Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,380
- Emotion can dictate
how we see the world.
2
00:00:09,380 --> 00:00:12,880
Excitement, for instance, can
make everything appear brighter.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,760
Life in Technicolor.
4
00:00:14,760 --> 00:00:18,760
- โช Kissin' your lips
in the morning โช
5
00:00:18,760 --> 00:00:23,440
โช And maybe
it's for the last time โช
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
- What are you thinking?
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,770
- Nothing.
Why?
8
00:00:27,770 --> 00:00:29,570
- I just know your thinking face.
9
00:00:29,570 --> 00:00:31,480
You do it like 99%
of the time--
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,490
sometimes even
when you're sleeping.
11
00:00:33,490 --> 00:00:35,820
Not that I watch you sleep
or anything.
12
00:00:35,820 --> 00:00:42,450
- I am thinking that we shouldn't
tell anyone at work about this.
13
00:00:42,460 --> 00:00:44,620
- Don't worry.
I'm with you.
14
00:00:44,620 --> 00:00:46,460
I've got enough drama in my
life anyway.
15
00:00:46,460 --> 00:00:48,460
- Mm. Exactly.
16
00:00:48,460 --> 00:00:50,130
If there is one thing
17
00:00:50,130 --> 00:00:53,130
that spreads faster than a virus
in a hospital, it's gossip.
18
00:00:53,130 --> 00:00:54,800
This is fun.
19
00:00:54,800 --> 00:00:57,850
Uncomplicated fun.
20
00:00:58,800 --> 00:01:00,810
Let's keep it that way.
21
00:01:00,810 --> 00:01:05,270
- โช You get your case
from the closet โช
22
00:01:05,270 --> 00:01:08,610
- We still have an hour
before rounds.
23
00:01:09,570 --> 00:01:13,280
- When you're in a good mood,
colors look more vivid.
24
00:01:13,280 --> 00:01:15,110
They're even a form
of expression.
25
00:01:15,110 --> 00:01:18,320
For instance, we say red is
the color of passion.
26
00:01:20,660 --> 00:01:25,160
Or a patient might describe
themselves as feeling blue.
27
00:01:25,160 --> 00:01:27,460
But it's more
than just a metaphor.
28
00:01:27,460 --> 00:01:30,420
Color can also cause emotions
in us.
29
00:01:30,420 --> 00:01:33,340
Maybe the yellow of a sunrise
gives a person hope.
30
00:01:33,340 --> 00:01:35,420
- Someone woke up
on the right side of the bed.
31
00:01:35,420 --> 00:01:37,180
Whose bed do you think it was?
32
00:01:37,180 --> 00:01:39,970
- Can you go two seconds
without thinking about sex?
33
00:01:39,970 --> 00:01:41,350
- Wolf does have a glow.
34
00:01:41,350 --> 00:01:43,010
- Yeah. Come on, Ericka.
Don't be jealous.
35
00:01:43,020 --> 00:01:45,270
The guy clearly got laid.
Good for him.
36
00:01:45,270 --> 00:01:47,100
At least someone around here
37
00:01:47,100 --> 00:01:49,190
has got enough time
for a little lovin'.
38
00:01:49,190 --> 00:01:51,690
- But imagine a world
without color.
39
00:01:51,690 --> 00:01:53,860
How would it make us feel?
40
00:01:53,860 --> 00:01:56,440
How could we feel?
41
00:01:57,780 --> 00:01:59,860
Josh, hi.
Um, it's me.
42
00:01:59,870 --> 00:02:02,700
I think I just missed your call,
uh, again.
43
00:02:02,700 --> 00:02:04,540
So... you're right.
44
00:02:04,540 --> 00:02:07,160
This probably would be
easier if I had a cellphone.
45
00:02:08,420 --> 00:02:11,040
Anyway, uh,
I hope that you're having fun
46
00:02:11,040 --> 00:02:14,000
at the conference...
if that's even possible.
47
00:02:14,000 --> 00:02:18,050
Um, just, uh, call me back
whenever you can.
48
00:02:18,050 --> 00:02:20,760
I'm here, okay?
Bye.
49
00:02:20,760 --> 00:02:23,220
Dr. Wolf. Hello.
50
00:02:23,220 --> 00:02:25,930
I'm Angelika Delaney
with the Brooks-Everett Gallery.
51
00:02:25,930 --> 00:02:27,680
We spoke on the phone.
- Of course.
52
00:02:27,690 --> 00:02:29,400
Please have a seat, Ms. Delaney.
53
00:02:31,810 --> 00:02:33,900
- I can't express
how grateful I am to you
54
00:02:33,900 --> 00:02:35,650
for making the time to see me.
55
00:02:35,650 --> 00:02:38,030
Dr. Stewart at Presbyterian West
says you are one of the best.
56
00:02:38,030 --> 00:02:39,820
- I'm sure she said more
than that,
57
00:02:39,820 --> 00:02:42,410
and in more colorful language
if I know Dr. Stewart at all.
58
00:02:42,410 --> 00:02:44,370
How can I help you?
- Oh, it's not for me.
59
00:02:44,370 --> 00:02:47,500
I'm here on behalf of my client,
Gabriel Ferguson.
60
00:02:47,500 --> 00:02:51,370
He's one of the most talented
artists I've ever worked with.
61
00:02:51,380 --> 00:02:54,130
But out of nowhere,
he has stopped painting.
62
00:02:54,130 --> 00:02:56,130
He says it's his head.
Migraines.
63
00:02:56,130 --> 00:02:58,170
I don't know.
I can't get a full story.
64
00:02:58,170 --> 00:03:00,510
Gabe's never been great
about letting people in.
65
00:03:00,510 --> 00:03:04,100
Here. I will write down the
address where you can find him.
66
00:03:04,100 --> 00:03:07,600
- Oh, uh, I have so many patients
here who need my attention.
67
00:03:07,600 --> 00:03:09,850
So if you could arrange to have
him come see me--
68
00:03:09,850 --> 00:03:11,980
- I've tried.
69
00:03:13,690 --> 00:03:16,110
He won't talk to me.
70
00:03:17,900 --> 00:03:19,360
- Why would he listen to me?
71
00:03:19,360 --> 00:03:22,240
- I've done my homework,
Dr. Wolf.
72
00:03:22,240 --> 00:03:25,070
I don't bring just anyone
to my clients.
73
00:03:25,080 --> 00:03:26,830
You care about what you do,
74
00:03:26,830 --> 00:03:29,330
and from what I hear,
it's your craft.
75
00:03:29,330 --> 00:03:32,420
My client respects a man
with a craft.
76
00:03:32,420 --> 00:03:34,080
Please.
77
00:03:34,080 --> 00:03:36,290
He has a show
at the end of the month,
78
00:03:36,300 --> 00:03:39,800
and if he doesn't deliver, it
will be the end of his career.
79
00:03:55,110 --> 00:03:57,230
- Hello?
80
00:04:00,070 --> 00:04:02,450
Anybody here?
81
00:04:21,720 --> 00:04:23,590
- My paintings aren't
for touching.
82
00:04:26,260 --> 00:04:27,550
- I-I'm so sorry.
I didn't mean--
83
00:04:27,550 --> 00:04:29,510
- Did the gallery send you?
Was it Angelika?
84
00:04:29,520 --> 00:04:31,350
God. That woman is
like a dog with a bone.
85
00:04:31,350 --> 00:04:34,480
- I'm not with the gallery.
My name is Dr. Oliver Wolf.
86
00:04:34,480 --> 00:04:36,270
I'm a neurologist
at Bronx General.
87
00:04:36,270 --> 00:04:38,480
Ms. Delaney sought me out.
- Look.
88
00:04:38,480 --> 00:04:40,730
I'm fine.
89
00:04:40,730 --> 00:04:43,400
I'm sure there are people
who actually need your help,
90
00:04:43,400 --> 00:04:45,200
but that's not me.
91
00:04:45,200 --> 00:04:46,990
Sorry you wasted your time.
92
00:04:46,990 --> 00:04:48,320
- I understand.
93
00:04:48,330 --> 00:04:50,490
But it would bother me
if I didn't ask.
94
00:04:50,490 --> 00:04:52,540
Ms. Delaney mentioned
the headaches?
95
00:04:52,540 --> 00:04:54,460
- Haven't you ever told
a white lie, Doctor?
96
00:04:54,460 --> 00:04:58,040
I was just trying to buy a
little extra time with my work.
97
00:04:59,710 --> 00:05:02,010
- O-Okay.
Um...
98
00:05:02,010 --> 00:05:05,380
I'm sorry that I-I interrupted
your day.
99
00:05:08,640 --> 00:05:10,890
Are-- Are these both yours?
100
00:05:12,270 --> 00:05:17,900
- That's from a while back--
Paris, 1994.
101
00:05:18,860 --> 00:05:22,070
- Blue bananas.
Interesting.
102
00:05:22,070 --> 00:05:24,400
- Weren't you leaving?
103
00:05:29,070 --> 00:05:31,370
- How long have you been
color-blind?
104
00:05:33,950 --> 00:05:36,750
"Color-blind," he said,
105
00:05:36,750 --> 00:05:39,420
as if I just mistake red
for green.
106
00:05:39,420 --> 00:05:43,340
Try all I see is black
and white.
107
00:05:44,420 --> 00:05:46,880
Everything's like
burnt charcoal.
108
00:05:46,880 --> 00:05:50,930
So unless you're here
to tell me you can fix that...
109
00:05:52,180 --> 00:05:54,970
...there's the door.
110
00:06:04,990 --> 00:06:08,200
{\an8}- I miss everything about him.
111
00:06:09,110 --> 00:06:10,740
{\an8}The way he smelled,
112
00:06:10,740 --> 00:06:13,790
{\an8}the way he made me feel like
the only woman in the world.
113
00:06:13,790 --> 00:06:18,540
{\an8}I keep trying to pinpoint
where it all went wrong.
114
00:06:19,330 --> 00:06:23,840
{\an8}I-I was too eager,
too available.
115
00:06:23,840 --> 00:06:26,130
{\an8}- Mm.
Tell me more about that.
116
00:06:26,130 --> 00:06:29,720
{\an8}- I always let him call
the shots.
117
00:06:30,510 --> 00:06:36,310
{\an8}Like... the time when he took me
away for my birthday.
118
00:06:36,310 --> 00:06:39,850
{\an8}He picked
this tiny little town upstate.
119
00:06:39,850 --> 00:06:42,980
{\an8}And then he refused to leave
the hotel room all weekend.
120
00:06:42,980 --> 00:06:46,780
{\an8}And I just let him have
his way,
121
00:06:46,780 --> 00:06:50,450
{\an8}even though it felt like he was
embarrassed to be seen with me.
122
00:06:50,450 --> 00:06:54,160
{\an8}- Oh. I didn't realize the two
of you had traveled together.
123
00:06:54,160 --> 00:06:55,870
{\an8}- Just the once.
124
00:06:55,870 --> 00:06:59,250
{\an8}You know, my mom was always the
"go along to get along" type.
125
00:06:59,250 --> 00:07:01,370
{\an8}Maybe if she'd voiced
a single opinion,
126
00:07:01,380 --> 00:07:03,380
{\an8}my dad wouldn't have cheated
on her.
127
00:07:03,380 --> 00:07:05,750
{\an8}- Well, I can see
how you'd internalize silence
128
00:07:05,750 --> 00:07:07,840
{\an8}for weakness.
129
00:07:08,800 --> 00:07:11,510
{\an8}How do you think
your family history influenced
130
00:07:11,510 --> 00:07:15,260
{\an8}your thoughts on dating
a married man?
131
00:07:15,260 --> 00:07:17,470
{\an8}- When did I say he was married?
132
00:07:17,470 --> 00:07:21,560
{\an8}- Oh.
I-I'm sorry. It...
133
00:07:21,560 --> 00:07:26,020
{\an8}The way you talk about him,
I must have assumed.
134
00:07:26,020 --> 00:07:27,900
{\an8}Oh.
135
00:07:27,900 --> 00:07:29,860
{\an8}And that's our time.
136
00:07:32,530 --> 00:07:34,990
{\an8}- Okay. Sounds good.
I'll see you this weekend.
137
00:07:34,990 --> 00:07:37,370
{\an8}- Okay.
I love you, too.
138
00:07:37,370 --> 00:07:39,540
{\an8}- Ericka's gonna kill you.
- What?
139
00:07:39,540 --> 00:07:41,410
{\an8}- If you're trying to sneak
her baby carrots,
140
00:07:41,420 --> 00:07:43,040
{\an8}she'll go straight
for your carotid.
141
00:07:43,040 --> 00:07:45,790
{\an8}Copy that.
142
00:07:45,790 --> 00:07:47,840
{\an8}- So, who were you talking to?
143
00:07:47,840 --> 00:07:49,460
{\an8}- What?
144
00:07:49,460 --> 00:07:51,170
{\an8}- Come on, man.
On the phone.
145
00:07:51,180 --> 00:07:52,970
{\an8}Who are we going to see
this weekend?
146
00:07:52,970 --> 00:07:54,390
{\an8}- Uh, nobody.
147
00:07:54,390 --> 00:07:56,680
{\an8}- Oh, okay.
Okay. I get it.
148
00:07:56,680 --> 00:07:58,140
{\an8}You don't kiss and tell.
149
00:07:58,140 --> 00:08:00,020
{\an8}But first Wolf and now you, man.
150
00:08:00,020 --> 00:08:02,600
{\an8}I don't know where the love bug
is, but it needs to come my way.
151
00:08:02,600 --> 00:08:05,860
{\an8}Van, send it this way.
- All right.
152
00:08:10,240 --> 00:08:12,780
{\an8}- When did you first notice
the chance in your vision?
153
00:08:12,780 --> 00:08:17,160
{\an8}- About six months ago.
I was in a car accident.
154
00:08:17,160 --> 00:08:19,870
{\an8}After that, it was like
my whole world became
155
00:08:19,870 --> 00:08:21,450
{\an8}a black-and-white movie.
156
00:08:21,460 --> 00:08:24,120
{\an8}And to be clear, I don't like
black-and -white movies.
157
00:08:24,120 --> 00:08:26,250
{\an8}- Now tell me about the accident.
- It was nothing.
158
00:08:26,250 --> 00:08:28,170
{\an8}My car hit black ice,
went into a ditch.
159
00:08:28,170 --> 00:08:30,130
{\an8}- Did you hit your head?
- Nothing crazy.
160
00:08:30,130 --> 00:08:31,550
{\an8}Three stitches.
161
00:08:31,550 --> 00:08:36,090
{\an8}But... the next morning,
everything was...
162
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
{\an8}...different.
163
00:08:40,100 --> 00:08:41,520
{\an8}What is all this?
164
00:08:41,520 --> 00:08:43,430
{\an8}- This is Holmgren's wool test.
165
00:08:43,440 --> 00:08:46,100
{\an8}This will help me understand
the severity of your condition.
166
00:08:46,100 --> 00:08:48,150
{\an8}Um, choose the piece of yarn
167
00:08:48,150 --> 00:08:50,940
{\an8}that most closely matches
this shade.
168
00:09:07,540 --> 00:09:10,880
{\an8}- I don't know.
- It's okay.
169
00:09:10,880 --> 00:09:15,510
{\an8}Gabriel, when is the last time
you left your studio?
170
00:09:17,390 --> 00:09:20,760
{\an8}- I go outside in the world.
It's-- It's ugly. Gray.
171
00:09:20,760 --> 00:09:23,140
{\an8}Food looks like it's been left
to rot.
172
00:09:23,140 --> 00:09:25,140
{\an8}People don't even look like
people anymore.
173
00:09:25,140 --> 00:09:26,390
{\an8}They're alien.
174
00:09:26,400 --> 00:09:28,150
{\an8}I used to love to paint
the world,
175
00:09:28,150 --> 00:09:31,230
{\an8}and now I can barely stand
to look at it.
176
00:09:31,230 --> 00:09:33,940
{\an8}It's just easier
to stay inside.
177
00:09:33,940 --> 00:09:36,780
{\an8}I don't know.
It...
178
00:09:36,780 --> 00:09:39,910
{\an8}Is a life like that
even worth living?
179
00:09:43,830 --> 00:09:46,710
If you're willing,
I think that it might be best
180
00:09:46,710 --> 00:09:49,670
for us to have this
conversation at the hospital.
181
00:09:58,260 --> 00:09:59,890
- I can't believe I'm looking at
Gabriel Ferguson's brain.
182
00:09:59,890 --> 00:10:01,140
It's so cool.
183
00:10:01,140 --> 00:10:02,850
- You've heard of him?
- Mm-hmm.
184
00:10:02,850 --> 00:10:06,180
I read a piece in The New Yorker
about him a few years ago.
185
00:10:06,180 --> 00:10:07,940
Almost made me want to drop out
of med school
186
00:10:07,940 --> 00:10:09,400
and pursue the arts.
187
00:10:09,400 --> 00:10:11,190
Almost.
- I read that same piece.
188
00:10:11,190 --> 00:10:15,150
He talks about his expressive
use of color to evoke emotion.
189
00:10:15,150 --> 00:10:17,740
This guy's work's incredible.
190
00:10:19,200 --> 00:10:21,370
- Looks like an entirely
unremarkable MRI to me.
191
00:10:21,370 --> 00:10:23,160
- Which in itself is remarkable,
192
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
considering he was in
a car accident.
193
00:10:25,160 --> 00:10:26,540
Sorry.
194
00:10:26,540 --> 00:10:28,710
I'm being slammed
with ED consults.
195
00:10:28,710 --> 00:10:31,710
I'm not trying to sound callous,
but how urgent is this?
196
00:10:31,710 --> 00:10:34,050
The guy's color-blind--
not nothing--
197
00:10:34,050 --> 00:10:38,220
but compared to Mr. Blanc's
third ventricular tumor,
198
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
this is kind of small potatoes,
isn't it?
199
00:10:39,720 --> 00:10:41,970
- Dr. Dang, this man has lost
the one thing
200
00:10:41,970 --> 00:10:44,810
that helped him make sense
of the world.
201
00:10:44,810 --> 00:10:47,390
Color is about more
than pigment for this patient.
202
00:10:47,390 --> 00:10:49,390
And I'm afraid without it,
203
00:10:49,390 --> 00:10:51,810
he's losing a crucial part
of himself.
204
00:10:51,810 --> 00:10:55,400
- Okay. So, uh,
what are we working with?
205
00:10:55,400 --> 00:10:57,230
- Well, looks like
his fundoscopic exam
206
00:10:57,240 --> 00:11:00,400
came back normal, so it's
not a problem with the retina.
207
00:11:00,410 --> 00:11:02,570
- So his eyes are
mechanically fine.
208
00:11:02,570 --> 00:11:04,410
- Which means there's a deficit
at the level
209
00:11:04,410 --> 00:11:06,910
of the brain's ability
to detect and process color.
210
00:11:06,910 --> 00:11:08,620
- That's exactly right.
211
00:11:08,620 --> 00:11:10,620
Jacob and Van, I want you to
look further into this accident.
212
00:11:10,620 --> 00:11:13,250
Ericka, get a full detailed
medical history from Gabriel.
213
00:11:13,250 --> 00:11:14,840
And, Dana, finish with the ED
214
00:11:14,840 --> 00:11:16,670
and then I want you to start
admin papers in H&P.
215
00:11:16,670 --> 00:11:19,630
I want to admit Gabriel.
He shouldn't be alone now.
216
00:11:23,760 --> 00:11:27,720
- Mm. Can we trade weekends
at the end of the month?
217
00:11:27,720 --> 00:11:30,430
I scored Knicks tickets,
and I'd love to bring Maya.
218
00:11:30,440 --> 00:11:32,020
- Was it just sex with her?
219
00:11:33,110 --> 00:11:36,860
Was it just sex or...
was there something more?
220
00:11:36,860 --> 00:11:39,860
- Carol, we've been over this
a million times.
221
00:11:39,860 --> 00:11:41,320
She meant nothing.
222
00:11:41,320 --> 00:11:43,030
What do I have to do
for you to believe me,
223
00:11:43,030 --> 00:11:44,660
take a lie-detector test?
224
00:11:44,660 --> 00:11:47,370
- You said you had that
stem-cell conference in Philly
225
00:11:47,370 --> 00:11:49,040
over Presidents' Day weekend.
226
00:11:49,040 --> 00:11:51,540
Was that a lie?
227
00:11:51,540 --> 00:11:54,500
Morris, where you with her?
- Where is this coming from?
228
00:11:58,050 --> 00:11:59,880
No.
229
00:11:59,880 --> 00:12:01,470
Of course not.
230
00:12:02,590 --> 00:12:04,090
I'm trying to be patient here.
231
00:12:04,090 --> 00:12:08,930
I want to give you all the time
and space that you need.
232
00:12:08,930 --> 00:12:11,560
But how long are you gonna
keep us all in limbo?
233
00:12:11,560 --> 00:12:13,640
- You put us here, Morris,
not me.
234
00:12:13,650 --> 00:12:16,150
- And I regret it
every single day.
235
00:12:16,150 --> 00:12:19,020
Maybe we should talk about
counseling again.
236
00:12:19,030 --> 00:12:22,820
Don't let one night
that meant nothing
237
00:12:22,820 --> 00:12:26,910
destroy 20 years
that mean everything.
238
00:12:29,290 --> 00:12:30,830
I love you.
239
00:12:34,620 --> 00:12:36,790
At some point,
we've got to move on.
240
00:12:39,840 --> 00:12:42,010
Easy for you to say.
241
00:12:43,630 --> 00:12:46,470
- How long do I have to
stay here?
242
00:12:46,470 --> 00:12:49,640
- Uh, just until we can get
a better sense
243
00:12:49,640 --> 00:12:51,970
of what's causing
your condition.
244
00:12:54,100 --> 00:12:56,190
Doctors and politicians.
245
00:12:56,190 --> 00:12:58,860
Can't get a straight answer
out of either of them.
246
00:13:01,440 --> 00:13:03,900
I know what it's like
to live without a sense
247
00:13:03,900 --> 00:13:08,120
and to feel disconnected
from everyone as a result.
248
00:13:09,080 --> 00:13:11,620
I have prosopagnosia.
249
00:13:12,330 --> 00:13:13,870
Everyone looks the same.
250
00:13:13,870 --> 00:13:17,750
I can recognize individual
features and expressions,
251
00:13:17,750 --> 00:13:19,750
but I cannot distinguish faces.
252
00:13:19,750 --> 00:13:21,750
And some days,
if I'm caught off guard,
253
00:13:21,760 --> 00:13:23,840
I can't even recognize
my own reflection.
254
00:13:25,130 --> 00:13:27,220
So I'm a stranger to myself.
255
00:13:27,220 --> 00:13:31,060
I'm constantly startled
by who I see or don't see.
256
00:13:31,890 --> 00:13:36,230
So I understand what
you're going through, Gabriel.
257
00:13:36,230 --> 00:13:38,230
- You done?
258
00:13:40,610 --> 00:13:42,480
- Yes.
- Good. Look.
259
00:13:42,480 --> 00:13:44,190
I don't know who
you couldn't help in the past
260
00:13:44,190 --> 00:13:46,280
that makes you feel like
you need to save everyone
261
00:13:46,280 --> 00:13:48,070
in front of you,
but I'm not your guy.
262
00:13:48,070 --> 00:13:51,120
Either fix this or send me home.
263
00:13:52,240 --> 00:13:53,740
- Man, where'd you disappear to?
264
00:13:53,750 --> 00:13:55,750
Afternoon delight
with the mystery girl?
265
00:13:55,750 --> 00:13:58,580
- Don't start.
- Aw, come on, Markus.
266
00:13:58,580 --> 00:14:00,750
Who is she, man?
Stop holding out on me.
267
00:14:01,920 --> 00:14:04,920
Wait. It's not someone
at the hospital, is it?
268
00:14:04,920 --> 00:14:07,220
- Don't you have that, uh,
delirium consult
269
00:14:07,220 --> 00:14:08,680
at the ortho service?
270
00:14:08,680 --> 00:14:11,550
Already handled.
Don't worry about my business.
271
00:14:11,560 --> 00:14:13,560
You just keep handling yours, playboy.
272
00:14:13,560 --> 00:14:15,220
- Hey.
What did you guys get?
273
00:14:15,230 --> 00:14:16,930
- Hospital records.
274
00:14:16,940 --> 00:14:20,100
Post car accident, strangely,
doesn't look his head trauma
275
00:14:20,110 --> 00:14:22,020
was severe enough
to even cause color blindness.
276
00:14:22,020 --> 00:14:24,530
I mean, his previous doctors
didn't even order a CT scan.
277
00:14:24,530 --> 00:14:26,780
I'm not sure head trauma
would even be the cause.
278
00:14:26,780 --> 00:14:29,070
- He said it started the morning
after the accident.
279
00:14:29,070 --> 00:14:31,620
- Hence the mystery.
- Check this out.
280
00:14:31,620 --> 00:14:33,990
Police report
from Gabriel's accident.
281
00:14:33,990 --> 00:14:36,830
He was trapped in the car for
hours before someone found him.
282
00:14:36,830 --> 00:14:39,620
And he wasn't alone.
- A fatality.
283
00:14:39,620 --> 00:14:42,250
- His ability to see color
isn't the only thing
284
00:14:42,250 --> 00:14:45,300
Gabriel lost that night.
285
00:14:45,300 --> 00:14:48,340
- He lost his wife.
286
00:14:59,310 --> 00:15:00,390
- We have reviewed
all of your test results,
287
00:15:00,400 --> 00:15:01,980
considering the car accident,
288
00:15:01,980 --> 00:15:06,650
what you have is called
acquired cerebral achromatopsia.
289
00:15:06,650 --> 00:15:08,320
Total color-blindness.
290
00:15:08,320 --> 00:15:10,280
It wasn't caused by the impact
of the crash,
291
00:15:10,280 --> 00:15:12,410
but during the time
you were trapped in the car
292
00:15:12,410 --> 00:15:15,160
you were exposed to a toxic
level of carbon monoxide,
293
00:15:15,160 --> 00:15:18,700
which led to damage
to the part of the brain
294
00:15:18,710 --> 00:15:20,910
responsible for processing
color.
295
00:15:20,920 --> 00:15:23,380
It's an odorless gas.
You wouldn't even have known.
296
00:15:23,380 --> 00:15:27,960
But a few minutes longer in that
car, and you could have died.
297
00:15:27,960 --> 00:15:30,220
- This is permanent.
That's what you're telling me?
298
00:15:30,220 --> 00:15:32,840
This is... this is it.
299
00:15:32,840 --> 00:15:35,260
- That's what I'm telling you.
300
00:15:38,640 --> 00:15:43,940
Gabriel, is there anything else
you'd like to... share...
301
00:15:45,150 --> 00:15:46,320
...about the accident?
302
00:15:48,440 --> 00:15:49,820
- Nope.
303
00:15:52,070 --> 00:15:56,200
- I know it doesn't feel like it,
but a diagnosis is progress.
304
00:15:57,290 --> 00:15:59,200
We have a place to start now.
305
00:15:59,950 --> 00:16:05,330
- You know, the last thing I do
is give a painting a name...
306
00:16:05,340 --> 00:16:07,960
because then it's finished.
307
00:16:12,550 --> 00:16:15,300
You've put a name to my problem.
308
00:16:16,550 --> 00:16:19,100
It feels like I'm finished now.
309
00:16:21,850 --> 00:16:23,980
- I need to see Dr. Pierce.
Page her if you need to.
310
00:16:23,980 --> 00:16:25,440
- Dr. Pierce has a full schedule,
311
00:16:25,440 --> 00:16:26,770
and you don't have
an appointment.
312
00:16:26,770 --> 00:16:28,400
- No. Please.
You don't understand.
313
00:16:28,400 --> 00:16:30,070
This is a medical emergency.
314
00:16:30,070 --> 00:16:31,900
The pills she prescribed me
are messing with my head.
315
00:16:31,900 --> 00:16:34,280
- Look, ma'am. Like I said,
I can set you up with a--
316
00:16:34,280 --> 00:16:35,740
- Am I in the Twilight Zone?
317
00:16:35,740 --> 00:16:37,830
I don't want to talk
to anybody else.
318
00:16:37,830 --> 00:16:40,240
I want to talk to Dr. Pierce!
319
00:16:40,250 --> 00:16:41,660
So just go to her office
320
00:16:41,660 --> 00:16:43,910
and tell her
that Alison Whittaker needs her.
321
00:16:43,920 --> 00:16:47,040
- Ms. Whittaker,
uh, I'm Dr. Dang.
322
00:16:47,040 --> 00:16:48,960
And I-I'm not a psychiatrist,
323
00:16:48,960 --> 00:16:50,920
but I did lose it
on my therapist once
324
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
when she couldn't squeeze me in
on a Saturday.
325
00:16:52,920 --> 00:16:54,970
I actually hung up on her.
326
00:16:54,970 --> 00:16:56,970
- True story.
I watched it all go down.
327
00:16:56,970 --> 00:16:58,720
- Yeah.
328
00:16:59,560 --> 00:17:01,010
- I'm sorry for yelling.
329
00:17:01,020 --> 00:17:04,140
I feel like my emotions
are running amok.
330
00:17:04,140 --> 00:17:06,350
- Um, well, here.
Come-- Come sit.
331
00:17:06,350 --> 00:17:07,520
Come sit.
332
00:17:07,520 --> 00:17:09,860
I have something
that might help.
333
00:17:09,860 --> 00:17:13,860
I have a hookup in OB/GYN.
and they use aromatherapy
334
00:17:13,860 --> 00:17:16,450
to help soothe expecting moms
during labor.
335
00:17:16,450 --> 00:17:20,990
So, the olfactory senses can
help ease the nervous system.
336
00:17:20,990 --> 00:17:22,240
May I?
337
00:17:25,120 --> 00:17:29,130
Therapy is so weird.
338
00:17:29,130 --> 00:17:31,090
You pour your soul out
for someone,
339
00:17:31,090 --> 00:17:33,420
and it feels like
they're totally invested in you.
340
00:17:33,420 --> 00:17:36,800
And then you hear
those three dreaded words--
341
00:17:36,800 --> 00:17:38,930
"That's our time."
342
00:17:39,720 --> 00:17:40,970
And then it's like
they can't get you
343
00:17:40,970 --> 00:17:42,890
out of their office
fast enough.
344
00:17:42,890 --> 00:17:45,480
Sometimes I wonder if Dr.
Pierce cares about me at all.
345
00:17:45,480 --> 00:17:47,100
- She does care.
346
00:17:47,100 --> 00:17:49,810
She's completely invested
in her patients.
347
00:17:49,810 --> 00:17:51,860
- When they have an appointment.
- That's not true.
348
00:17:51,860 --> 00:17:53,820
Dr. Pierce actually came to me
recently
349
00:17:53,820 --> 00:17:56,110
because she was really worried
about you.
350
00:17:56,110 --> 00:17:57,950
She hadn't heard from you
in a few days,
351
00:17:57,950 --> 00:18:00,320
and she wanted help
tracking you down.
352
00:18:00,330 --> 00:18:03,540
If that's not a psychiatrist
who cares,
353
00:18:03,540 --> 00:18:05,960
I don't know what is.
354
00:18:06,830 --> 00:18:08,420
- Thank you.
355
00:18:08,420 --> 00:18:10,130
I needed to hear that.
356
00:18:13,250 --> 00:18:15,760
- It's not just the loss
of colors for Gabriel.
357
00:18:15,760 --> 00:18:18,340
It's the...
the loss of the feelings
358
00:18:18,340 --> 00:18:20,300
he associates with them--
359
00:18:20,300 --> 00:18:24,310
the people, the places,
even the sounds.
360
00:18:24,310 --> 00:18:27,810
Gabriel lost the foundation
of his art, his livelihood.
361
00:18:27,810 --> 00:18:29,520
- His self.
- Yes.
362
00:18:29,520 --> 00:18:32,690
And the loss of feeling is as
much an obstacle to his healing
363
00:18:32,690 --> 00:18:34,860
as the loss of color itself.
364
00:18:34,860 --> 00:18:37,030
Gabriel lost his person,
365
00:18:37,030 --> 00:18:39,360
and that is not an easy thing
to accept.
366
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
- Are we still talking about
my patient,
367
00:18:41,320 --> 00:18:44,160
or are we talking about you?
- This is not about me, sir.
368
00:18:44,160 --> 00:18:46,580
- Out of curiosity,
how are things with Morris?
369
00:18:48,000 --> 00:18:50,210
- Let me steal a page
out of your book.
370
00:18:50,210 --> 00:18:52,090
How are you feeling?
371
00:18:53,800 --> 00:18:57,010
- Stupid... for still loving him.
372
00:18:57,010 --> 00:18:59,340
- Well, you're not.
- Mm.
373
00:19:00,800 --> 00:19:02,760
I chose him.
374
00:19:02,760 --> 00:19:09,940
I chose to love him, to spend
the rest of my life with him,
375
00:19:09,940 --> 00:19:12,690
to start a family with him.
376
00:19:12,690 --> 00:19:15,020
And Morris is
an incredible father.
377
00:19:15,020 --> 00:19:17,150
I have to think about what's
best here for Maya, too.
378
00:19:17,150 --> 00:19:20,700
I...I can't just tear
our family apart.
379
00:19:20,700 --> 00:19:23,070
- Hey, you didn't do this.
Morris did.
380
00:19:23,070 --> 00:19:25,620
- And I want to forgive him.
381
00:19:25,620 --> 00:19:28,120
I do.
382
00:19:28,120 --> 00:19:29,750
I...
383
00:19:29,750 --> 00:19:34,080
I don't know what my life
looks like without him in it.
384
00:19:36,880 --> 00:19:39,050
{\an8}- โช I'll stare
into the darkness โช
385
00:19:39,050 --> 00:19:41,800
โช Come the ride or die โช
386
00:19:41,800 --> 00:19:43,890
โช I'll shed my skin with you โช
387
00:19:43,890 --> 00:19:46,470
โช Come the ride or die โช
388
00:19:46,470 --> 00:19:48,930
โช One, two, ready or not
and three... โช
389
00:19:58,480 --> 00:20:01,110
- Looking big, my guy.
390
00:20:01,110 --> 00:20:03,450
What kind of split are you on?
- Can we just do this?
391
00:20:03,450 --> 00:20:05,240
My mom could be back any second.
392
00:20:05,240 --> 00:20:08,950
- Same stuff as last time.
Remember, don't overdo it.
393
00:20:08,950 --> 00:20:12,160
This stuff can be
kind of intense.
394
00:20:12,170 --> 00:20:14,170
Side effects may include--
- Carpal tunnel,
395
00:20:14,170 --> 00:20:16,840
insulin resistance,
hormonal imbalance, acromegaly.
396
00:20:16,840 --> 00:20:18,500
I got it.
397
00:20:18,500 --> 00:20:20,460
Here's the cash.
398
00:20:23,090 --> 00:20:24,890
- You ever try magic mushrooms?
399
00:20:25,970 --> 00:20:29,850
Craziest feeling in the world.
Your dreams will come to life.
400
00:20:29,850 --> 00:20:32,180
See colors
you've never experienced.
401
00:20:35,520 --> 00:20:36,980
- Psychedelics.
402
00:20:36,980 --> 00:20:38,650
This is how Gabriel
will see color again
403
00:20:38,650 --> 00:20:41,110
and come to terms
with his reality-- psilocybin.
404
00:20:41,110 --> 00:20:43,700
- I get that he might see
the illusion of colors
405
00:20:43,700 --> 00:20:45,280
when he's high,
but that'll fade.
406
00:20:45,280 --> 00:20:47,120
- Unless you plan to give him
psychedelics constantly,
407
00:20:47,120 --> 00:20:49,200
which sounds... problematic.
408
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
- Since the car accident, Gabriel
has been locked
409
00:20:51,200 --> 00:20:52,830
in a state of grief,
unable to move forward.
410
00:20:52,830 --> 00:20:55,040
But psychedelics can open
the brain.
411
00:20:55,040 --> 00:20:56,580
He didn't damage the actual
color centers,
412
00:20:56,580 --> 00:20:58,880
just the pathways,
but we can create new ones.
413
00:20:58,880 --> 00:21:02,340
- He can confront the traumatic
event, find peace, move on.
414
00:21:02,340 --> 00:21:03,470
- Yes. Exactly.
415
00:21:03,470 --> 00:21:05,050
Gabriel still has color
in his mind,
416
00:21:05,050 --> 00:21:06,510
even if his brain
can't recognize it.
417
00:21:06,510 --> 00:21:08,510
- I've read about psychedelics
and depression.
418
00:21:08,510 --> 00:21:10,890
The results are mixed,
but there has been improvement,
419
00:21:10,890 --> 00:21:12,220
even after just a few rounds
of therapy.
420
00:21:12,230 --> 00:21:14,100
- But what's the mechanism?
421
00:21:14,100 --> 00:21:15,850
- Neuroplasticity-- the brain's
ability to change itself.
422
00:21:15,850 --> 00:21:18,860
Psilocybin encourages neurons
to work through connections
423
00:21:18,860 --> 00:21:21,940
they wouldn't generally use
and to create new synapses.
424
00:21:21,940 --> 00:21:23,570
- And break Gabriel's
traumatic cycle.
425
00:21:23,570 --> 00:21:25,780
We could temporarily reawaken
the color in his mind.
426
00:21:25,780 --> 00:21:28,030
- Not to be a stick in the mud,
but psychedelic therapy
427
00:21:28,030 --> 00:21:30,530
isn't exactly legal
in the state of New York.
428
00:21:30,540 --> 00:21:32,040
- Narc.
- Ericka's right.
429
00:21:32,040 --> 00:21:34,000
To do this aboveboard
with a clinical trial
430
00:21:34,000 --> 00:21:35,580
would take time--
months, maybe.
431
00:21:35,580 --> 00:21:37,870
- Then let's just say our
patient is the newest subject
432
00:21:37,880 --> 00:21:39,080
of the clinical trial.
433
00:21:39,090 --> 00:21:41,460
- Okay. Whose trial?
- Mine.
434
00:21:57,650 --> 00:22:00,560
- Any chance there's some
Dolly Parton in the rotation?
435
00:22:01,900 --> 00:22:04,110
- Uh, I'm afraid not, no.
436
00:22:04,110 --> 00:22:06,240
Uh, it's been about 30 minutes.
437
00:22:06,240 --> 00:22:09,030
How are you feeling?
- My toes tingle.
438
00:22:09,030 --> 00:22:12,240
I'll say this is a treatment
I could get behind.
439
00:22:12,240 --> 00:22:15,160
Well, that's a good sign.
440
00:22:15,160 --> 00:22:18,670
Just try and relax, Gabriel.
This is your journey.
441
00:22:18,670 --> 00:22:21,880
Your mind will take you
wherever you need to go.
442
00:22:40,730 --> 00:22:41,940
- What are you seeing?
443
00:22:44,320 --> 00:22:45,940
- Her.
444
00:22:45,940 --> 00:22:48,610
I see her.
445
00:23:03,290 --> 00:23:04,750
Please.
446
00:23:07,010 --> 00:23:08,550
Bring her back.
447
00:23:26,230 --> 00:23:27,780
- Did you enjoy your rest?
448
00:23:31,860 --> 00:23:33,200
- Dad?
449
00:23:33,200 --> 00:23:36,740
- Psilocybin.
That's a development.
450
00:23:37,540 --> 00:23:41,080
You know, I really like what
your mom's done with the house.
451
00:23:41,080 --> 00:23:43,210
I never wanted to reupholster
that chair,
452
00:23:43,210 --> 00:23:45,880
but the blue really works.
453
00:23:49,340 --> 00:23:54,680
- The last time I saw you...
in the woods, where'd you go?
454
00:23:54,680 --> 00:23:57,350
- That wasn't my best day.
455
00:23:57,350 --> 00:23:59,310
I'm sorry I left you alone.
456
00:24:00,020 --> 00:24:03,190
But I wasn't as far away
as you think.
457
00:24:03,190 --> 00:24:06,480
I've been with you,
just right here.
458
00:24:07,400 --> 00:24:10,690
I meant that I said--
I'll never leave you.
459
00:24:13,110 --> 00:24:15,740
So, how's school going?
460
00:24:15,740 --> 00:24:18,120
What are you doing for fun?
461
00:24:18,790 --> 00:24:20,290
Any girls in your life?
462
00:24:20,960 --> 00:24:23,210
- Uh...
463
00:24:24,250 --> 00:24:29,000
...actually, Dad, I-I...
I like guys.
464
00:24:35,180 --> 00:24:37,760
- Any guy in particular?
465
00:24:39,350 --> 00:24:41,060
Yeah.
There, uh...
466
00:24:41,060 --> 00:24:44,520
there was one, a while ago.
467
00:24:44,520 --> 00:24:47,860
But, uh, Mom put an end to it.
468
00:24:47,860 --> 00:24:50,900
She drove him away,
just like she did with you.
469
00:24:50,900 --> 00:24:52,780
- You're too hard on your mom.
470
00:24:52,780 --> 00:24:54,740
And you want to know a secret?
471
00:24:54,740 --> 00:24:56,410
She's usually right.
472
00:24:58,240 --> 00:25:01,290
I want to know more about you.
Tell me everything.
473
00:25:02,290 --> 00:25:04,500
What'd I miss?
474
00:25:05,330 --> 00:25:08,170
- I haven't talked about her
since the funeral.
475
00:25:08,170 --> 00:25:09,590
It was too hard.
476
00:25:09,590 --> 00:25:11,760
Why did I deserve life
and not her?
477
00:25:11,760 --> 00:25:15,640
- Ah.
That's an impossible question.
478
00:25:17,010 --> 00:25:19,760
What was her name?
- Amber.
479
00:25:20,470 --> 00:25:24,020
I never thought I'd see her
like that again, and in color.
480
00:25:24,020 --> 00:25:28,230
And-- And when I did,
in that-- that brief moment...
481
00:25:30,940 --> 00:25:33,690
...she made my world beautiful.
482
00:25:34,820 --> 00:25:36,780
She gave it color.
483
00:25:36,780 --> 00:25:39,620
- The but the accident didn't
take away your memory of her.
484
00:25:39,620 --> 00:25:41,950
- But she's fading
more every day.
485
00:25:41,950 --> 00:25:46,120
I'm-- I'm forgetting
how the world used to look...
486
00:25:48,880 --> 00:25:50,790
...how she looked.
487
00:26:04,480 --> 00:26:09,980
- Then paint her--
the way you used to see her.
488
00:26:15,150 --> 00:26:17,820
- Dr. Pierce, you got a minute?
- I'm running late for a meeting.
489
00:26:17,820 --> 00:26:19,570
- It's about Alison Whittaker.
490
00:26:19,570 --> 00:26:21,490
She was in earlier and seemed
on the verge of a breakdown.
491
00:26:21,490 --> 00:26:23,540
- We talked her off the ledge,
but you might want to follow up.
492
00:26:23,540 --> 00:26:25,250
- Noted. I will reach out.
Thank you.
493
00:26:25,250 --> 00:26:26,750
- Most of her distress
stemmed from feelings
494
00:26:26,750 --> 00:26:28,620
that you weren't invested
in her recovery.
495
00:26:28,620 --> 00:26:30,500
- Well, I will let her know
that is not the case.
496
00:26:30,500 --> 00:26:32,340
- She seemed pretty reassured
when I told her
497
00:26:32,340 --> 00:26:33,710
you'd been worried about her
498
00:26:33,710 --> 00:26:35,340
and wanted our help
tracking her down.
499
00:26:35,340 --> 00:26:37,510
- You told her what?
500
00:26:37,510 --> 00:26:40,760
- Well, she was in a state,
and you were unavailable.
501
00:26:40,760 --> 00:26:42,220
We were de-escalating
502
00:26:42,220 --> 00:26:43,640
what could've been
a mental-health crisis.
503
00:26:43,640 --> 00:26:46,270
- You're welcome.
- Excuse me?
504
00:26:46,270 --> 00:26:48,060
You are interns.
505
00:26:48,060 --> 00:26:50,350
Neurology interns.
506
00:26:50,350 --> 00:26:53,150
When I need your help,
I'll ask for it.
507
00:26:53,150 --> 00:26:55,280
Remember that the next time
508
00:26:55,280 --> 00:26:57,990
you want to interfere
with my patients.
509
00:27:04,290 --> 00:27:06,540
- So just initial here,
510
00:27:06,540 --> 00:27:09,120
and you should be all set
to go home.
511
00:27:09,120 --> 00:27:15,750
- You ought to take that down...
before it kills somebody.
512
00:27:17,300 --> 00:27:19,010
- Poor guy.
513
00:27:19,930 --> 00:27:23,640
Losing the woman he loves.
Can you imagine?
514
00:27:23,640 --> 00:27:26,390
- All right, man.
For real, cut it out.
515
00:27:26,390 --> 00:27:28,430
All the jokes, the guessing--
just stop.
516
00:27:28,430 --> 00:27:30,020
I'm not hooking up with anybody,
517
00:27:30,020 --> 00:27:31,730
especially not anyone
who works at the hospital.
518
00:27:31,730 --> 00:27:34,610
- Van, relax, man.
I didn't even mean it like that.
519
00:27:34,610 --> 00:27:37,900
I'm just saying...
it sucks about our patient.
520
00:27:37,900 --> 00:27:40,070
That's all.
521
00:27:43,160 --> 00:27:46,580
Dr. Nichols, uh, it's Dr. Wolf.
522
00:27:46,580 --> 00:27:51,870
I hope that this neurosurgical
conference is enlightening.
523
00:27:51,870 --> 00:27:56,420
Your absence is felt at Bronx...
so I've heard.
524
00:27:56,420 --> 00:28:00,590
Uh-- Um, I heard that... today.
525
00:28:00,590 --> 00:28:02,880
I have a patient who hates me.
526
00:28:02,890 --> 00:28:04,590
So you'll love him.
527
00:28:04,600 --> 00:28:06,970
A painter with cerebral
achromatopsia.
528
00:28:06,970 --> 00:28:08,520
That's ironic, isn't it?
529
00:28:08,520 --> 00:28:10,640
And, uh--
530
00:28:10,640 --> 00:28:13,560
- If you would like to listen
to your message, press 1.
531
00:28:13,560 --> 00:28:15,860
To delete, press 2.
532
00:28:23,160 --> 00:28:25,370
Josh?
533
00:28:25,370 --> 00:28:28,620
Oh. No. I'm sorry.
I thought you were someone else.
534
00:28:28,620 --> 00:28:32,250
Oh, just slow-- slow down.
Slow down. What's going on?
535
00:28:33,790 --> 00:28:35,960
Okay. No. Don't do anything
until I get there.
536
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
I'm on my way.
537
00:28:41,550 --> 00:28:43,170
- You're out of your mind!
538
00:28:43,180 --> 00:28:45,550
Gabe, stop this.
Stop!
539
00:28:47,100 --> 00:28:49,260
I can't look at it anymore!
540
00:28:49,270 --> 00:28:51,850
- Please help him.
I don't know what to do.
541
00:28:51,850 --> 00:28:54,730
- Gabriel.
- You've got to help him.
542
00:28:55,520 --> 00:28:57,150
- I tried, Dr. Wolf.
543
00:28:57,150 --> 00:29:00,280
I tried to paint,
to remember her, like you said.
544
00:29:00,280 --> 00:29:01,730
But you were wrong!
545
00:29:01,740 --> 00:29:03,990
I'm never gonna see normally
again!
546
00:29:03,990 --> 00:29:05,320
I don't want to live like this!
547
00:29:05,320 --> 00:29:08,280
I...I can't live without her.
548
00:29:08,280 --> 00:29:11,290
Yes, you can.
549
00:29:11,290 --> 00:29:14,250
- Gabriel...
I know what you're doing,
550
00:29:14,250 --> 00:29:16,540
because I've done it myself--
shutting everyone out,
551
00:29:16,540 --> 00:29:18,590
angry at yourself,
angry at the world.
552
00:29:18,590 --> 00:29:21,840
But all of this
is only gonna hurt you,
553
00:29:21,840 --> 00:29:24,840
and none of it
is gonna bring her back.
554
00:29:26,220 --> 00:29:28,600
Think of Amber.
555
00:29:30,180 --> 00:29:32,220
What would she want you to do
right now?
556
00:29:54,620 --> 00:29:56,750
- How are you feeling?
557
00:29:56,750 --> 00:29:58,830
Pedialyte and aspirin.
- Super.
558
00:29:58,830 --> 00:30:00,590
I've got a doctor
who prescribes groceries.
559
00:30:00,590 --> 00:30:02,340
What are you doing?
560
00:30:02,340 --> 00:30:05,510
- Uh, I think I left my wallet
at the bodega across the street.
561
00:30:05,510 --> 00:30:07,380
- Hold on.
562
00:30:09,800 --> 00:30:12,930
Your wallet's on the counter
by the cash register.
563
00:30:15,100 --> 00:30:17,020
- What...
564
00:30:20,150 --> 00:30:22,900
You can see that in the dark?
565
00:30:22,900 --> 00:30:23,940
- Yep.
566
00:30:27,320 --> 00:30:28,910
- Uh...
567
00:30:36,710 --> 00:30:39,080
Are you able to read
what I just wrote?
568
00:30:39,080 --> 00:30:40,460
- You don't have to do this.
569
00:30:40,460 --> 00:30:42,040
My commissions are due
in two weeks.
570
00:30:42,040 --> 00:30:43,460
I have nothing to show,
571
00:30:43,460 --> 00:30:45,920
so I'm officially relieving you
of your duty
572
00:30:45,920 --> 00:30:48,380
to uphold the Hippocratic oath
or whatever.
573
00:30:48,380 --> 00:30:50,930
- Please.
Just indulge me.
574
00:30:50,930 --> 00:30:53,930
I can't read that in this light.
Can you?
575
00:30:57,640 --> 00:30:59,560
- You wrote my dead wife's name.
576
00:30:59,560 --> 00:31:01,770
Okay.
So what does that mean?
577
00:31:01,770 --> 00:31:04,230
- That you can see
what others can't.
578
00:31:04,230 --> 00:31:05,610
It's incredible.
579
00:31:05,610 --> 00:31:07,190
Without color,
580
00:31:07,190 --> 00:31:08,900
your brain must be sensitive
to wavelengths of light
581
00:31:08,900 --> 00:31:10,780
undetectable
by the typical eye.
582
00:31:10,780 --> 00:31:14,160
What's too dark for most people,
your eyes are able to see.
583
00:31:14,160 --> 00:31:16,410
- And how do you explain
the rest of the time,
584
00:31:16,410 --> 00:31:18,120
when I can't even
make out objects at all?
585
00:31:18,120 --> 00:31:20,370
Cars are just
floating headlights.
586
00:31:20,370 --> 00:31:22,960
- Right, because the color
of the car is likely too similar
587
00:31:22,960 --> 00:31:24,790
a wavelength of light
to its background,
588
00:31:24,800 --> 00:31:27,090
so they disappear, they
blur together into one form.
589
00:31:27,090 --> 00:31:31,010
- Dr. Wolf, I tried to paint
using my memory of color.
590
00:31:31,010 --> 00:31:32,800
I did what you said,
and it didn't work.
591
00:31:32,800 --> 00:31:37,270
- I think what we need to do
is narrow your focus,
592
00:31:37,270 --> 00:31:39,930
filter the light you see.
593
00:31:39,940 --> 00:31:44,440
In essence... we can give you
an entirely new way of seeing.
594
00:31:49,900 --> 00:31:51,530
- How's he doing?
595
00:31:51,530 --> 00:31:53,490
- Well, now that he has answers,
596
00:31:53,490 --> 00:31:55,950
he's processing his reality
a little better.
597
00:31:55,950 --> 00:31:58,330
- But we can't reverse
the damage.
598
00:31:58,330 --> 00:32:03,170
What else can we do for him?
- Well, for Gabriel...
599
00:32:03,170 --> 00:32:06,420
the obstacle to moving forward
isn't just about color.
600
00:32:06,420 --> 00:32:08,000
It's about feeling.
601
00:32:08,010 --> 00:32:09,880
And right now all that he feels
is his wife missing,
602
00:32:09,880 --> 00:32:12,510
like all of the color
in his world.
603
00:32:12,510 --> 00:32:15,220
He needs a little help
seeing beauty right now.
604
00:32:15,220 --> 00:32:18,180
So... I had these made.
605
00:32:18,180 --> 00:32:20,180
- What do those do?
606
00:32:24,360 --> 00:32:25,690
- Wait.
What was that?
607
00:32:25,690 --> 00:32:27,400
Why did you just hide
from Dr. Pierce?
608
00:32:27,400 --> 00:32:28,820
Hmm?
609
00:32:28,820 --> 00:32:31,110
- Don't know
what you're talking about.
610
00:32:32,530 --> 00:32:34,240
- Why did you yell at my interns?
611
00:32:34,240 --> 00:32:36,660
- I did not yell.
612
00:32:36,660 --> 00:32:38,950
- What is going on?
613
00:32:38,950 --> 00:32:41,540
Is this Morris?
614
00:32:42,710 --> 00:32:46,090
- It's Alison.
- Alison your patient?
615
00:32:47,170 --> 00:32:50,550
Do you feel guilty for
not seeing her anymore?
616
00:32:50,550 --> 00:32:53,340
- I'm still seeing her.
I never stopped.
617
00:32:53,340 --> 00:32:56,760
But only because she asked me to
and because I want to help.
618
00:32:56,760 --> 00:32:59,180
- Carol, this is textbook
conflict of interest.
619
00:32:59,180 --> 00:33:01,600
- Yes. That is the one thing
I know for certain.
620
00:33:01,600 --> 00:33:04,810
- Everything else,
me and Morris...
621
00:33:04,810 --> 00:33:07,020
I...
622
00:33:07,020 --> 00:33:09,610
I don't even know
how we got here.
623
00:33:10,230 --> 00:33:11,530
Was it me?
624
00:33:11,530 --> 00:33:13,030
Look, I'm not gonna
sit up here
625
00:33:13,030 --> 00:33:14,570
and pretend like I've been
the perfect wife,
626
00:33:14,570 --> 00:33:17,910
but I have fought
for this marriage.
627
00:33:17,910 --> 00:33:20,370
And now I-I'm sacrificing
my career.
628
00:33:20,370 --> 00:33:21,910
And for what?
629
00:33:21,910 --> 00:33:24,160
For the truth
that I may never get?
630
00:33:25,750 --> 00:33:28,960
- Carol, this has gone too far.
631
00:33:29,710 --> 00:33:31,380
You know what you need to do.
632
00:33:37,970 --> 00:33:41,220
- Hey. I didn't tell Jacob
anything about us, okay?
633
00:33:41,220 --> 00:33:43,140
He overheard something
totally unrelated
634
00:33:43,140 --> 00:33:45,270
and he made an assumption,
but he doesn't know.
635
00:33:45,270 --> 00:33:47,940
I swear I didn't say a word.
- What if he finds out?
636
00:33:47,940 --> 00:33:49,810
I don't want to be known
as the girl
637
00:33:49,820 --> 00:33:51,480
who sleeps around
with her co-workers.
638
00:33:51,480 --> 00:33:52,820
- Who else are you sleeping with?
639
00:33:52,820 --> 00:33:55,530
- What?
Nobody.
640
00:33:55,530 --> 00:33:57,610
That is not the point.
641
00:33:57,610 --> 00:34:00,320
I don't want anyone talking
about me.
642
00:34:00,330 --> 00:34:03,830
You know, for the first time in
my life, I thought, "Screw it.
643
00:34:03,830 --> 00:34:06,120
Have some fun, Ericka."
644
00:34:06,960 --> 00:34:09,130
This is starting to feel
so messy, Van,
645
00:34:09,130 --> 00:34:12,090
and that is not what
either of us signed up for.
646
00:34:14,510 --> 00:34:16,050
Maybe this was a mistake.
647
00:34:23,310 --> 00:34:25,230
- Comfortable?
648
00:34:26,230 --> 00:34:28,350
- And unattractive.
649
00:34:28,350 --> 00:34:30,480
Is every medical device
required to be so ugly?
650
00:34:30,480 --> 00:34:32,520
- I happen to think
they're incredibly stylish.
651
00:34:35,070 --> 00:34:38,530
The filter in the lenses
should help distinguish objects
652
00:34:38,530 --> 00:34:39,950
that are too similar
in wavelength
653
00:34:39,950 --> 00:34:41,820
so things stop blurring
together.
654
00:34:41,830 --> 00:34:45,200
The glasses should help you
work with your vision
655
00:34:45,200 --> 00:34:46,540
instead of against it.
656
00:34:46,540 --> 00:34:48,120
Losing an aspect of your vision
657
00:34:48,120 --> 00:34:50,630
is different from losing
a point of view.
658
00:34:51,540 --> 00:34:53,880
Gabriel, you don't just see
in black and white.
659
00:34:53,880 --> 00:34:58,260
You see shades of gray
that so many people never will.
660
00:34:59,090 --> 00:35:00,720
- How about a pair of glasses
661
00:35:00,720 --> 00:35:02,510
that can make me see normally
again?
662
00:35:02,510 --> 00:35:04,770
- Someday, maybe.
663
00:35:06,270 --> 00:35:10,940
There's a story by HG Wells--
"Country of the Blind"?
664
00:35:11,610 --> 00:35:13,310
It's about a lost traveler
665
00:35:13,320 --> 00:35:16,280
who stumbles across
a community of people
666
00:35:16,280 --> 00:35:18,030
who have been blind
for centuries,
667
00:35:18,030 --> 00:35:21,070
who have lost the very concept
of sight.
668
00:35:21,070 --> 00:35:23,530
Now, they regard the traveler
as the peculiar one,
669
00:35:23,530 --> 00:35:26,910
challenging our ideas
of what we perceive as normal.
670
00:35:26,910 --> 00:35:30,370
This... is your new normal.
671
00:35:30,370 --> 00:35:32,420
But adaptation doesn't mean
moving backward.
672
00:35:32,420 --> 00:35:35,590
It doesn't mean...
fitting into the world.
673
00:35:35,590 --> 00:35:41,510
It means letting people into
your world how you see it now.
674
00:35:43,260 --> 00:35:46,310
- I like to wake up early
to watch the sun rise.
675
00:35:46,310 --> 00:35:48,180
Always have.
676
00:35:49,430 --> 00:35:55,230
Every day since the accident...
it's been gray.
677
00:35:57,070 --> 00:35:59,990
The sun.
Can you imagine?
678
00:36:00,820 --> 00:36:02,360
I've been holding out hope
679
00:36:02,360 --> 00:36:08,370
that one morning it'll be
glorious again, beautiful.
680
00:36:09,710 --> 00:36:12,920
- Well, Gabriel,
the way that you feel,
681
00:36:12,920 --> 00:36:14,670
it affects how you see
the world.
682
00:36:14,670 --> 00:36:19,840
So... maybe tomorrow the sunrise
can be beautiful again.
683
00:36:21,880 --> 00:36:23,590
Maybe.
684
00:36:30,770 --> 00:36:34,770
Take the paint away--
all of it.
685
00:36:36,520 --> 00:36:39,230
Except the black and white.
686
00:36:40,030 --> 00:36:41,490
I'm gonna need those.
687
00:36:49,120 --> 00:36:50,910
- Before you say anything,
688
00:36:50,910 --> 00:36:54,250
I'm sorry for making
such a scene the other day.
689
00:36:54,250 --> 00:36:56,630
I brought cookies
for the nurse I yelled at.
690
00:36:56,630 --> 00:36:58,540
Not my finest moment.
691
00:36:58,550 --> 00:37:02,380
We should probably talk about
adjusting my meds-- again.
692
00:37:03,760 --> 00:37:05,340
- I think it would be best
693
00:37:05,340 --> 00:37:09,260
if your next psychiatrist
reconsidered your meds.
694
00:37:09,260 --> 00:37:13,180
- Next psychiatrist?
I just said I was sorry.
695
00:37:13,190 --> 00:37:16,230
It won't happen again.
- I know you're struggling.
696
00:37:18,820 --> 00:37:22,150
I also know about your
relationship with my husband,
697
00:37:22,150 --> 00:37:24,150
and I won't be able
to treat you any longer.
698
00:37:24,150 --> 00:37:27,160
I am referring you
to another psychiatrist.
699
00:37:27,160 --> 00:37:29,120
- I think you have me confused
with somebody else.
700
00:37:29,120 --> 00:37:30,950
- I can't give you what you need,
Alison.
701
00:37:30,950 --> 00:37:32,370
I can't be objective.
702
00:37:32,370 --> 00:37:35,540
But I do hope you get the help
you need.
703
00:37:37,670 --> 00:37:39,670
- He told me he was in love
with me.
704
00:37:42,800 --> 00:37:44,970
You should know that.
705
00:37:45,880 --> 00:37:47,800
- Goodbye, Alison.
706
00:38:17,460 --> 00:38:22,300
- Hey. So, earlier on the phone,
I wasn't talking to a girl.
707
00:38:24,170 --> 00:38:26,760
I was talking to my son.
He's 6 years old.
708
00:38:26,760 --> 00:38:31,470
He lives with his mom, so I
don't get to see him that often.
709
00:38:33,470 --> 00:38:35,390
- Well, why didn't you
ever say anything?
710
00:38:35,390 --> 00:38:37,850
- Part of my life unrelated
to work,
711
00:38:37,850 --> 00:38:39,770
and I'd like to keep it
that way.
712
00:38:39,770 --> 00:38:41,230
- Yeah, man.
713
00:38:41,230 --> 00:38:44,480
Yeah. Of course.
I won't say anything to anyone.
714
00:38:44,480 --> 00:38:45,820
- Thank you.
715
00:38:45,820 --> 00:38:48,410
- No doubt.
716
00:38:48,990 --> 00:38:50,450
I wasn't totally wrong, though.
717
00:38:50,450 --> 00:38:54,990
I mean, six years too late,
but congrats on the sex.
718
00:38:59,420 --> 00:39:03,960
- A world without color
is not a world without emotion,
719
00:39:03,960 --> 00:39:05,840
but it does ask for a new way
720
00:39:05,840 --> 00:39:09,300
to express the feelings
inside us.
721
00:39:09,300 --> 00:39:12,260
- โช I've come to offer โช
722
00:39:12,260 --> 00:39:15,770
โช And I've come to beg โช
723
00:39:15,770 --> 00:39:20,020
โช Well, I've come
to give you the key โช
724
00:39:22,110 --> 00:39:25,110
โช Spirals are spinnin' โช
725
00:39:25,110 --> 00:39:27,740
โช I'm lost in my head โช
726
00:39:27,740 --> 00:39:30,110
- There's this new research out
that they can use this enzyme
727
00:39:30,110 --> 00:39:31,950
to extend the length
of telomeres in our cells.
728
00:39:31,950 --> 00:39:34,370
If it works,
it may be able to slow down
729
00:39:34,370 --> 00:39:37,290
the aging process in humans--
m-maybe even reverse it.
730
00:39:37,290 --> 00:39:40,500
I mean, that's-- that's
pretty cool, isn't it, Dad?
731
00:39:40,500 --> 00:39:42,120
Dad?
732
00:39:42,130 --> 00:39:45,630
Maybe that is the gift
of a true artist,
733
00:39:45,630 --> 00:39:49,090
to make us feel things
never felt before,
734
00:39:49,090 --> 00:39:52,340
as if showing us
an unseen color.
735
00:39:59,730 --> 00:40:01,980
- Hi.
How are you?
736
00:40:01,980 --> 00:40:04,310
- Have you seen this one?
737
00:40:04,310 --> 00:40:07,270
- โช So give me this detour โช
738
00:40:09,280 --> 00:40:13,030
- Wow.
Gabriel really captured Wolf.
739
00:40:13,030 --> 00:40:14,660
- His essence.
740
00:40:14,660 --> 00:40:16,240
It's all in the eyes.
741
00:40:16,240 --> 00:40:18,290
- Yeah, I feel like they're
saying something.
742
00:40:18,290 --> 00:40:21,080
- Yeah. Patient in room 7
needs an LP stat.
743
00:40:21,080 --> 00:40:22,580
And while you're at it,
step into their shoes
744
00:40:22,580 --> 00:40:24,130
and find out literally
everything about them
745
00:40:24,130 --> 00:40:25,420
from the day
they were conceived.
746
00:40:25,420 --> 00:40:27,250
- I'm buying it
for your birthday.
747
00:40:27,250 --> 00:40:28,840
- Mm.
Good thing you can't afford it.
748
00:40:28,840 --> 00:40:32,010
- โช And I hope that you feel it โช
749
00:40:32,010 --> 00:40:36,510
- Gabriel... this is incredible.
750
00:40:37,100 --> 00:40:38,890
- Some of my best work.
751
00:40:38,890 --> 00:40:41,350
I have you to thank for that.
752
00:40:41,350 --> 00:40:43,230
For getting me back to my art.
753
00:40:43,230 --> 00:40:46,020
- Well, thank you
for letting me in.
754
00:40:47,480 --> 00:40:49,570
Oh.
755
00:40:49,570 --> 00:40:53,150
- Gabe, come.
Let me show you off.
756
00:40:53,160 --> 00:40:55,530
- Uh...
- Go ahead. Take it.
757
00:40:55,530 --> 00:40:57,370
I should go entertain
the masses.
758
00:40:57,370 --> 00:41:00,410
- Absolutely. Enjoy.
Your work deserves to be seen.
759
00:41:00,410 --> 00:41:03,210
Before you go, uh...
- Slide across with your finger.
760
00:41:03,210 --> 00:41:05,630
Oh. Okay.
761
00:41:06,840 --> 00:41:09,960
Hey.
762
00:41:09,960 --> 00:41:12,380
- I was hoping I would hear
from you.
763
00:41:19,390 --> 00:41:22,770
- Yes, Maya.
I am on my way home now.
764
00:41:22,770 --> 00:41:26,440
I ordered dinner.
Yes. I am in the car, literal--
765
00:41:26,440 --> 00:41:28,730
Yes, I am!
58991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.