All language subtitles for Brilliant.Minds.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:09,380 - Emotion can dictate how we see the world. 2 00:00:09,380 --> 00:00:12,880 Excitement, for instance, can make everything appear brighter. 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,760 Life in Technicolor. 4 00:00:14,760 --> 00:00:18,760 - โ™ช Kissin' your lips in the morning โ™ช 5 00:00:18,760 --> 00:00:23,440 โ™ช And maybe it's for the last time โ™ช 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 - What are you thinking? 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,770 - Nothing. Why? 8 00:00:27,770 --> 00:00:29,570 - I just know your thinking face. 9 00:00:29,570 --> 00:00:31,480 You do it like 99% of the time-- 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,490 sometimes even when you're sleeping. 11 00:00:33,490 --> 00:00:35,820 Not that I watch you sleep or anything. 12 00:00:35,820 --> 00:00:42,450 - I am thinking that we shouldn't tell anyone at work about this. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,620 - Don't worry. I'm with you. 14 00:00:44,620 --> 00:00:46,460 I've got enough drama in my life anyway. 15 00:00:46,460 --> 00:00:48,460 - Mm. Exactly. 16 00:00:48,460 --> 00:00:50,130 If there is one thing 17 00:00:50,130 --> 00:00:53,130 that spreads faster than a virus in a hospital, it's gossip. 18 00:00:53,130 --> 00:00:54,800 This is fun. 19 00:00:54,800 --> 00:00:57,850 Uncomplicated fun. 20 00:00:58,800 --> 00:01:00,810 Let's keep it that way. 21 00:01:00,810 --> 00:01:05,270 - โ™ช You get your case from the closet โ™ช 22 00:01:05,270 --> 00:01:08,610 - We still have an hour before rounds. 23 00:01:09,570 --> 00:01:13,280 - When you're in a good mood, colors look more vivid. 24 00:01:13,280 --> 00:01:15,110 They're even a form of expression. 25 00:01:15,110 --> 00:01:18,320 For instance, we say red is the color of passion. 26 00:01:20,660 --> 00:01:25,160 Or a patient might describe themselves as feeling blue. 27 00:01:25,160 --> 00:01:27,460 But it's more than just a metaphor. 28 00:01:27,460 --> 00:01:30,420 Color can also cause emotions in us. 29 00:01:30,420 --> 00:01:33,340 Maybe the yellow of a sunrise gives a person hope. 30 00:01:33,340 --> 00:01:35,420 - Someone woke up on the right side of the bed. 31 00:01:35,420 --> 00:01:37,180 Whose bed do you think it was? 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,970 - Can you go two seconds without thinking about sex? 33 00:01:39,970 --> 00:01:41,350 - Wolf does have a glow. 34 00:01:41,350 --> 00:01:43,010 - Yeah. Come on, Ericka. Don't be jealous. 35 00:01:43,020 --> 00:01:45,270 The guy clearly got laid. Good for him. 36 00:01:45,270 --> 00:01:47,100 At least someone around here 37 00:01:47,100 --> 00:01:49,190 has got enough time for a little lovin'. 38 00:01:49,190 --> 00:01:51,690 - But imagine a world without color. 39 00:01:51,690 --> 00:01:53,860 How would it make us feel? 40 00:01:53,860 --> 00:01:56,440 How could we feel? 41 00:01:57,780 --> 00:01:59,860 Josh, hi. Um, it's me. 42 00:01:59,870 --> 00:02:02,700 I think I just missed your call, uh, again. 43 00:02:02,700 --> 00:02:04,540 So... you're right. 44 00:02:04,540 --> 00:02:07,160 This probably would be easier if I had a cellphone. 45 00:02:08,420 --> 00:02:11,040 Anyway, uh, I hope that you're having fun 46 00:02:11,040 --> 00:02:14,000 at the conference... if that's even possible. 47 00:02:14,000 --> 00:02:18,050 Um, just, uh, call me back whenever you can. 48 00:02:18,050 --> 00:02:20,760 I'm here, okay? Bye. 49 00:02:20,760 --> 00:02:23,220 Dr. Wolf. Hello. 50 00:02:23,220 --> 00:02:25,930 I'm Angelika Delaney with the Brooks-Everett Gallery. 51 00:02:25,930 --> 00:02:27,680 We spoke on the phone. - Of course. 52 00:02:27,690 --> 00:02:29,400 Please have a seat, Ms. Delaney. 53 00:02:31,810 --> 00:02:33,900 - I can't express how grateful I am to you 54 00:02:33,900 --> 00:02:35,650 for making the time to see me. 55 00:02:35,650 --> 00:02:38,030 Dr. Stewart at Presbyterian West says you are one of the best. 56 00:02:38,030 --> 00:02:39,820 - I'm sure she said more than that, 57 00:02:39,820 --> 00:02:42,410 and in more colorful language if I know Dr. Stewart at all. 58 00:02:42,410 --> 00:02:44,370 How can I help you? - Oh, it's not for me. 59 00:02:44,370 --> 00:02:47,500 I'm here on behalf of my client, Gabriel Ferguson. 60 00:02:47,500 --> 00:02:51,370 He's one of the most talented artists I've ever worked with. 61 00:02:51,380 --> 00:02:54,130 But out of nowhere, he has stopped painting. 62 00:02:54,130 --> 00:02:56,130 He says it's his head. Migraines. 63 00:02:56,130 --> 00:02:58,170 I don't know. I can't get a full story. 64 00:02:58,170 --> 00:03:00,510 Gabe's never been great about letting people in. 65 00:03:00,510 --> 00:03:04,100 Here. I will write down the address where you can find him. 66 00:03:04,100 --> 00:03:07,600 - Oh, uh, I have so many patients here who need my attention. 67 00:03:07,600 --> 00:03:09,850 So if you could arrange to have him come see me-- 68 00:03:09,850 --> 00:03:11,980 - I've tried. 69 00:03:13,690 --> 00:03:16,110 He won't talk to me. 70 00:03:17,900 --> 00:03:19,360 - Why would he listen to me? 71 00:03:19,360 --> 00:03:22,240 - I've done my homework, Dr. Wolf. 72 00:03:22,240 --> 00:03:25,070 I don't bring just anyone to my clients. 73 00:03:25,080 --> 00:03:26,830 You care about what you do, 74 00:03:26,830 --> 00:03:29,330 and from what I hear, it's your craft. 75 00:03:29,330 --> 00:03:32,420 My client respects a man with a craft. 76 00:03:32,420 --> 00:03:34,080 Please. 77 00:03:34,080 --> 00:03:36,290 He has a show at the end of the month, 78 00:03:36,300 --> 00:03:39,800 and if he doesn't deliver, it will be the end of his career. 79 00:03:55,110 --> 00:03:57,230 - Hello? 80 00:04:00,070 --> 00:04:02,450 Anybody here? 81 00:04:21,720 --> 00:04:23,590 - My paintings aren't for touching. 82 00:04:26,260 --> 00:04:27,550 - I-I'm so sorry. I didn't mean-- 83 00:04:27,550 --> 00:04:29,510 - Did the gallery send you? Was it Angelika? 84 00:04:29,520 --> 00:04:31,350 God. That woman is like a dog with a bone. 85 00:04:31,350 --> 00:04:34,480 - I'm not with the gallery. My name is Dr. Oliver Wolf. 86 00:04:34,480 --> 00:04:36,270 I'm a neurologist at Bronx General. 87 00:04:36,270 --> 00:04:38,480 Ms. Delaney sought me out. - Look. 88 00:04:38,480 --> 00:04:40,730 I'm fine. 89 00:04:40,730 --> 00:04:43,400 I'm sure there are people who actually need your help, 90 00:04:43,400 --> 00:04:45,200 but that's not me. 91 00:04:45,200 --> 00:04:46,990 Sorry you wasted your time. 92 00:04:46,990 --> 00:04:48,320 - I understand. 93 00:04:48,330 --> 00:04:50,490 But it would bother me if I didn't ask. 94 00:04:50,490 --> 00:04:52,540 Ms. Delaney mentioned the headaches? 95 00:04:52,540 --> 00:04:54,460 - Haven't you ever told a white lie, Doctor? 96 00:04:54,460 --> 00:04:58,040 I was just trying to buy a little extra time with my work. 97 00:04:59,710 --> 00:05:02,010 - O-Okay. Um... 98 00:05:02,010 --> 00:05:05,380 I'm sorry that I-I interrupted your day. 99 00:05:08,640 --> 00:05:10,890 Are-- Are these both yours? 100 00:05:12,270 --> 00:05:17,900 - That's from a while back-- Paris, 1994. 101 00:05:18,860 --> 00:05:22,070 - Blue bananas. Interesting. 102 00:05:22,070 --> 00:05:24,400 - Weren't you leaving? 103 00:05:29,070 --> 00:05:31,370 - How long have you been color-blind? 104 00:05:33,950 --> 00:05:36,750 "Color-blind," he said, 105 00:05:36,750 --> 00:05:39,420 as if I just mistake red for green. 106 00:05:39,420 --> 00:05:43,340 Try all I see is black and white. 107 00:05:44,420 --> 00:05:46,880 Everything's like burnt charcoal. 108 00:05:46,880 --> 00:05:50,930 So unless you're here to tell me you can fix that... 109 00:05:52,180 --> 00:05:54,970 ...there's the door. 110 00:06:04,990 --> 00:06:08,200 {\an8}- I miss everything about him. 111 00:06:09,110 --> 00:06:10,740 {\an8}The way he smelled, 112 00:06:10,740 --> 00:06:13,790 {\an8}the way he made me feel like the only woman in the world. 113 00:06:13,790 --> 00:06:18,540 {\an8}I keep trying to pinpoint where it all went wrong. 114 00:06:19,330 --> 00:06:23,840 {\an8}I-I was too eager, too available. 115 00:06:23,840 --> 00:06:26,130 {\an8}- Mm. Tell me more about that. 116 00:06:26,130 --> 00:06:29,720 {\an8}- I always let him call the shots. 117 00:06:30,510 --> 00:06:36,310 {\an8}Like... the time when he took me away for my birthday. 118 00:06:36,310 --> 00:06:39,850 {\an8}He picked this tiny little town upstate. 119 00:06:39,850 --> 00:06:42,980 {\an8}And then he refused to leave the hotel room all weekend. 120 00:06:42,980 --> 00:06:46,780 {\an8}And I just let him have his way, 121 00:06:46,780 --> 00:06:50,450 {\an8}even though it felt like he was embarrassed to be seen with me. 122 00:06:50,450 --> 00:06:54,160 {\an8}- Oh. I didn't realize the two of you had traveled together. 123 00:06:54,160 --> 00:06:55,870 {\an8}- Just the once. 124 00:06:55,870 --> 00:06:59,250 {\an8}You know, my mom was always the "go along to get along" type. 125 00:06:59,250 --> 00:07:01,370 {\an8}Maybe if she'd voiced a single opinion, 126 00:07:01,380 --> 00:07:03,380 {\an8}my dad wouldn't have cheated on her. 127 00:07:03,380 --> 00:07:05,750 {\an8}- Well, I can see how you'd internalize silence 128 00:07:05,750 --> 00:07:07,840 {\an8}for weakness. 129 00:07:08,800 --> 00:07:11,510 {\an8}How do you think your family history influenced 130 00:07:11,510 --> 00:07:15,260 {\an8}your thoughts on dating a married man? 131 00:07:15,260 --> 00:07:17,470 {\an8}- When did I say he was married? 132 00:07:17,470 --> 00:07:21,560 {\an8}- Oh. I-I'm sorry. It... 133 00:07:21,560 --> 00:07:26,020 {\an8}The way you talk about him, I must have assumed. 134 00:07:26,020 --> 00:07:27,900 {\an8}Oh. 135 00:07:27,900 --> 00:07:29,860 {\an8}And that's our time. 136 00:07:32,530 --> 00:07:34,990 {\an8}- Okay. Sounds good. I'll see you this weekend. 137 00:07:34,990 --> 00:07:37,370 {\an8}- Okay. I love you, too. 138 00:07:37,370 --> 00:07:39,540 {\an8}- Ericka's gonna kill you. - What? 139 00:07:39,540 --> 00:07:41,410 {\an8}- If you're trying to sneak her baby carrots, 140 00:07:41,420 --> 00:07:43,040 {\an8}she'll go straight for your carotid. 141 00:07:43,040 --> 00:07:45,790 {\an8}Copy that. 142 00:07:45,790 --> 00:07:47,840 {\an8}- So, who were you talking to? 143 00:07:47,840 --> 00:07:49,460 {\an8}- What? 144 00:07:49,460 --> 00:07:51,170 {\an8}- Come on, man. On the phone. 145 00:07:51,180 --> 00:07:52,970 {\an8}Who are we going to see this weekend? 146 00:07:52,970 --> 00:07:54,390 {\an8}- Uh, nobody. 147 00:07:54,390 --> 00:07:56,680 {\an8}- Oh, okay. Okay. I get it. 148 00:07:56,680 --> 00:07:58,140 {\an8}You don't kiss and tell. 149 00:07:58,140 --> 00:08:00,020 {\an8}But first Wolf and now you, man. 150 00:08:00,020 --> 00:08:02,600 {\an8}I don't know where the love bug is, but it needs to come my way. 151 00:08:02,600 --> 00:08:05,860 {\an8}Van, send it this way. - All right. 152 00:08:10,240 --> 00:08:12,780 {\an8}- When did you first notice the chance in your vision? 153 00:08:12,780 --> 00:08:17,160 {\an8}- About six months ago. I was in a car accident. 154 00:08:17,160 --> 00:08:19,870 {\an8}After that, it was like my whole world became 155 00:08:19,870 --> 00:08:21,450 {\an8}a black-and-white movie. 156 00:08:21,460 --> 00:08:24,120 {\an8}And to be clear, I don't like black-and -white movies. 157 00:08:24,120 --> 00:08:26,250 {\an8}- Now tell me about the accident. - It was nothing. 158 00:08:26,250 --> 00:08:28,170 {\an8}My car hit black ice, went into a ditch. 159 00:08:28,170 --> 00:08:30,130 {\an8}- Did you hit your head? - Nothing crazy. 160 00:08:30,130 --> 00:08:31,550 {\an8}Three stitches. 161 00:08:31,550 --> 00:08:36,090 {\an8}But... the next morning, everything was... 162 00:08:38,100 --> 00:08:40,100 {\an8}...different. 163 00:08:40,100 --> 00:08:41,520 {\an8}What is all this? 164 00:08:41,520 --> 00:08:43,430 {\an8}- This is Holmgren's wool test. 165 00:08:43,440 --> 00:08:46,100 {\an8}This will help me understand the severity of your condition. 166 00:08:46,100 --> 00:08:48,150 {\an8}Um, choose the piece of yarn 167 00:08:48,150 --> 00:08:50,940 {\an8}that most closely matches this shade. 168 00:09:07,540 --> 00:09:10,880 {\an8}- I don't know. - It's okay. 169 00:09:10,880 --> 00:09:15,510 {\an8}Gabriel, when is the last time you left your studio? 170 00:09:17,390 --> 00:09:20,760 {\an8}- I go outside in the world. It's-- It's ugly. Gray. 171 00:09:20,760 --> 00:09:23,140 {\an8}Food looks like it's been left to rot. 172 00:09:23,140 --> 00:09:25,140 {\an8}People don't even look like people anymore. 173 00:09:25,140 --> 00:09:26,390 {\an8}They're alien. 174 00:09:26,400 --> 00:09:28,150 {\an8}I used to love to paint the world, 175 00:09:28,150 --> 00:09:31,230 {\an8}and now I can barely stand to look at it. 176 00:09:31,230 --> 00:09:33,940 {\an8}It's just easier to stay inside. 177 00:09:33,940 --> 00:09:36,780 {\an8}I don't know. It... 178 00:09:36,780 --> 00:09:39,910 {\an8}Is a life like that even worth living? 179 00:09:43,830 --> 00:09:46,710 If you're willing, I think that it might be best 180 00:09:46,710 --> 00:09:49,670 for us to have this conversation at the hospital. 181 00:09:58,260 --> 00:09:59,890 - I can't believe I'm looking at Gabriel Ferguson's brain. 182 00:09:59,890 --> 00:10:01,140 It's so cool. 183 00:10:01,140 --> 00:10:02,850 - You've heard of him? - Mm-hmm. 184 00:10:02,850 --> 00:10:06,180 I read a piece in The New Yorker about him a few years ago. 185 00:10:06,180 --> 00:10:07,940 Almost made me want to drop out of med school 186 00:10:07,940 --> 00:10:09,400 and pursue the arts. 187 00:10:09,400 --> 00:10:11,190 Almost. - I read that same piece. 188 00:10:11,190 --> 00:10:15,150 He talks about his expressive use of color to evoke emotion. 189 00:10:15,150 --> 00:10:17,740 This guy's work's incredible. 190 00:10:19,200 --> 00:10:21,370 - Looks like an entirely unremarkable MRI to me. 191 00:10:21,370 --> 00:10:23,160 - Which in itself is remarkable, 192 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 considering he was in a car accident. 193 00:10:25,160 --> 00:10:26,540 Sorry. 194 00:10:26,540 --> 00:10:28,710 I'm being slammed with ED consults. 195 00:10:28,710 --> 00:10:31,710 I'm not trying to sound callous, but how urgent is this? 196 00:10:31,710 --> 00:10:34,050 The guy's color-blind-- not nothing-- 197 00:10:34,050 --> 00:10:38,220 but compared to Mr. Blanc's third ventricular tumor, 198 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 this is kind of small potatoes, isn't it? 199 00:10:39,720 --> 00:10:41,970 - Dr. Dang, this man has lost the one thing 200 00:10:41,970 --> 00:10:44,810 that helped him make sense of the world. 201 00:10:44,810 --> 00:10:47,390 Color is about more than pigment for this patient. 202 00:10:47,390 --> 00:10:49,390 And I'm afraid without it, 203 00:10:49,390 --> 00:10:51,810 he's losing a crucial part of himself. 204 00:10:51,810 --> 00:10:55,400 - Okay. So, uh, what are we working with? 205 00:10:55,400 --> 00:10:57,230 - Well, looks like his fundoscopic exam 206 00:10:57,240 --> 00:11:00,400 came back normal, so it's not a problem with the retina. 207 00:11:00,410 --> 00:11:02,570 - So his eyes are mechanically fine. 208 00:11:02,570 --> 00:11:04,410 - Which means there's a deficit at the level 209 00:11:04,410 --> 00:11:06,910 of the brain's ability to detect and process color. 210 00:11:06,910 --> 00:11:08,620 - That's exactly right. 211 00:11:08,620 --> 00:11:10,620 Jacob and Van, I want you to look further into this accident. 212 00:11:10,620 --> 00:11:13,250 Ericka, get a full detailed medical history from Gabriel. 213 00:11:13,250 --> 00:11:14,840 And, Dana, finish with the ED 214 00:11:14,840 --> 00:11:16,670 and then I want you to start admin papers in H&P. 215 00:11:16,670 --> 00:11:19,630 I want to admit Gabriel. He shouldn't be alone now. 216 00:11:23,760 --> 00:11:27,720 - Mm. Can we trade weekends at the end of the month? 217 00:11:27,720 --> 00:11:30,430 I scored Knicks tickets, and I'd love to bring Maya. 218 00:11:30,440 --> 00:11:32,020 - Was it just sex with her? 219 00:11:33,110 --> 00:11:36,860 Was it just sex or... was there something more? 220 00:11:36,860 --> 00:11:39,860 - Carol, we've been over this a million times. 221 00:11:39,860 --> 00:11:41,320 She meant nothing. 222 00:11:41,320 --> 00:11:43,030 What do I have to do for you to believe me, 223 00:11:43,030 --> 00:11:44,660 take a lie-detector test? 224 00:11:44,660 --> 00:11:47,370 - You said you had that stem-cell conference in Philly 225 00:11:47,370 --> 00:11:49,040 over Presidents' Day weekend. 226 00:11:49,040 --> 00:11:51,540 Was that a lie? 227 00:11:51,540 --> 00:11:54,500 Morris, where you with her? - Where is this coming from? 228 00:11:58,050 --> 00:11:59,880 No. 229 00:11:59,880 --> 00:12:01,470 Of course not. 230 00:12:02,590 --> 00:12:04,090 I'm trying to be patient here. 231 00:12:04,090 --> 00:12:08,930 I want to give you all the time and space that you need. 232 00:12:08,930 --> 00:12:11,560 But how long are you gonna keep us all in limbo? 233 00:12:11,560 --> 00:12:13,640 - You put us here, Morris, not me. 234 00:12:13,650 --> 00:12:16,150 - And I regret it every single day. 235 00:12:16,150 --> 00:12:19,020 Maybe we should talk about counseling again. 236 00:12:19,030 --> 00:12:22,820 Don't let one night that meant nothing 237 00:12:22,820 --> 00:12:26,910 destroy 20 years that mean everything. 238 00:12:29,290 --> 00:12:30,830 I love you. 239 00:12:34,620 --> 00:12:36,790 At some point, we've got to move on. 240 00:12:39,840 --> 00:12:42,010 Easy for you to say. 241 00:12:43,630 --> 00:12:46,470 - How long do I have to stay here? 242 00:12:46,470 --> 00:12:49,640 - Uh, just until we can get a better sense 243 00:12:49,640 --> 00:12:51,970 of what's causing your condition. 244 00:12:54,100 --> 00:12:56,190 Doctors and politicians. 245 00:12:56,190 --> 00:12:58,860 Can't get a straight answer out of either of them. 246 00:13:01,440 --> 00:13:03,900 I know what it's like to live without a sense 247 00:13:03,900 --> 00:13:08,120 and to feel disconnected from everyone as a result. 248 00:13:09,080 --> 00:13:11,620 I have prosopagnosia. 249 00:13:12,330 --> 00:13:13,870 Everyone looks the same. 250 00:13:13,870 --> 00:13:17,750 I can recognize individual features and expressions, 251 00:13:17,750 --> 00:13:19,750 but I cannot distinguish faces. 252 00:13:19,750 --> 00:13:21,750 And some days, if I'm caught off guard, 253 00:13:21,760 --> 00:13:23,840 I can't even recognize my own reflection. 254 00:13:25,130 --> 00:13:27,220 So I'm a stranger to myself. 255 00:13:27,220 --> 00:13:31,060 I'm constantly startled by who I see or don't see. 256 00:13:31,890 --> 00:13:36,230 So I understand what you're going through, Gabriel. 257 00:13:36,230 --> 00:13:38,230 - You done? 258 00:13:40,610 --> 00:13:42,480 - Yes. - Good. Look. 259 00:13:42,480 --> 00:13:44,190 I don't know who you couldn't help in the past 260 00:13:44,190 --> 00:13:46,280 that makes you feel like you need to save everyone 261 00:13:46,280 --> 00:13:48,070 in front of you, but I'm not your guy. 262 00:13:48,070 --> 00:13:51,120 Either fix this or send me home. 263 00:13:52,240 --> 00:13:53,740 - Man, where'd you disappear to? 264 00:13:53,750 --> 00:13:55,750 Afternoon delight with the mystery girl? 265 00:13:55,750 --> 00:13:58,580 - Don't start. - Aw, come on, Markus. 266 00:13:58,580 --> 00:14:00,750 Who is she, man? Stop holding out on me. 267 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 Wait. It's not someone at the hospital, is it? 268 00:14:04,920 --> 00:14:07,220 - Don't you have that, uh, delirium consult 269 00:14:07,220 --> 00:14:08,680 at the ortho service? 270 00:14:08,680 --> 00:14:11,550 Already handled. Don't worry about my business. 271 00:14:11,560 --> 00:14:13,560 You just keep handling yours, playboy. 272 00:14:13,560 --> 00:14:15,220 - Hey. What did you guys get? 273 00:14:15,230 --> 00:14:16,930 - Hospital records. 274 00:14:16,940 --> 00:14:20,100 Post car accident, strangely, doesn't look his head trauma 275 00:14:20,110 --> 00:14:22,020 was severe enough to even cause color blindness. 276 00:14:22,020 --> 00:14:24,530 I mean, his previous doctors didn't even order a CT scan. 277 00:14:24,530 --> 00:14:26,780 I'm not sure head trauma would even be the cause. 278 00:14:26,780 --> 00:14:29,070 - He said it started the morning after the accident. 279 00:14:29,070 --> 00:14:31,620 - Hence the mystery. - Check this out. 280 00:14:31,620 --> 00:14:33,990 Police report from Gabriel's accident. 281 00:14:33,990 --> 00:14:36,830 He was trapped in the car for hours before someone found him. 282 00:14:36,830 --> 00:14:39,620 And he wasn't alone. - A fatality. 283 00:14:39,620 --> 00:14:42,250 - His ability to see color isn't the only thing 284 00:14:42,250 --> 00:14:45,300 Gabriel lost that night. 285 00:14:45,300 --> 00:14:48,340 - He lost his wife. 286 00:14:59,310 --> 00:15:00,390 - We have reviewed all of your test results, 287 00:15:00,400 --> 00:15:01,980 considering the car accident, 288 00:15:01,980 --> 00:15:06,650 what you have is called acquired cerebral achromatopsia. 289 00:15:06,650 --> 00:15:08,320 Total color-blindness. 290 00:15:08,320 --> 00:15:10,280 It wasn't caused by the impact of the crash, 291 00:15:10,280 --> 00:15:12,410 but during the time you were trapped in the car 292 00:15:12,410 --> 00:15:15,160 you were exposed to a toxic level of carbon monoxide, 293 00:15:15,160 --> 00:15:18,700 which led to damage to the part of the brain 294 00:15:18,710 --> 00:15:20,910 responsible for processing color. 295 00:15:20,920 --> 00:15:23,380 It's an odorless gas. You wouldn't even have known. 296 00:15:23,380 --> 00:15:27,960 But a few minutes longer in that car, and you could have died. 297 00:15:27,960 --> 00:15:30,220 - This is permanent. That's what you're telling me? 298 00:15:30,220 --> 00:15:32,840 This is... this is it. 299 00:15:32,840 --> 00:15:35,260 - That's what I'm telling you. 300 00:15:38,640 --> 00:15:43,940 Gabriel, is there anything else you'd like to... share... 301 00:15:45,150 --> 00:15:46,320 ...about the accident? 302 00:15:48,440 --> 00:15:49,820 - Nope. 303 00:15:52,070 --> 00:15:56,200 - I know it doesn't feel like it, but a diagnosis is progress. 304 00:15:57,290 --> 00:15:59,200 We have a place to start now. 305 00:15:59,950 --> 00:16:05,330 - You know, the last thing I do is give a painting a name... 306 00:16:05,340 --> 00:16:07,960 because then it's finished. 307 00:16:12,550 --> 00:16:15,300 You've put a name to my problem. 308 00:16:16,550 --> 00:16:19,100 It feels like I'm finished now. 309 00:16:21,850 --> 00:16:23,980 - I need to see Dr. Pierce. Page her if you need to. 310 00:16:23,980 --> 00:16:25,440 - Dr. Pierce has a full schedule, 311 00:16:25,440 --> 00:16:26,770 and you don't have an appointment. 312 00:16:26,770 --> 00:16:28,400 - No. Please. You don't understand. 313 00:16:28,400 --> 00:16:30,070 This is a medical emergency. 314 00:16:30,070 --> 00:16:31,900 The pills she prescribed me are messing with my head. 315 00:16:31,900 --> 00:16:34,280 - Look, ma'am. Like I said, I can set you up with a-- 316 00:16:34,280 --> 00:16:35,740 - Am I in the Twilight Zone? 317 00:16:35,740 --> 00:16:37,830 I don't want to talk to anybody else. 318 00:16:37,830 --> 00:16:40,240 I want to talk to Dr. Pierce! 319 00:16:40,250 --> 00:16:41,660 So just go to her office 320 00:16:41,660 --> 00:16:43,910 and tell her that Alison Whittaker needs her. 321 00:16:43,920 --> 00:16:47,040 - Ms. Whittaker, uh, I'm Dr. Dang. 322 00:16:47,040 --> 00:16:48,960 And I-I'm not a psychiatrist, 323 00:16:48,960 --> 00:16:50,920 but I did lose it on my therapist once 324 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 when she couldn't squeeze me in on a Saturday. 325 00:16:52,920 --> 00:16:54,970 I actually hung up on her. 326 00:16:54,970 --> 00:16:56,970 - True story. I watched it all go down. 327 00:16:56,970 --> 00:16:58,720 - Yeah. 328 00:16:59,560 --> 00:17:01,010 - I'm sorry for yelling. 329 00:17:01,020 --> 00:17:04,140 I feel like my emotions are running amok. 330 00:17:04,140 --> 00:17:06,350 - Um, well, here. Come-- Come sit. 331 00:17:06,350 --> 00:17:07,520 Come sit. 332 00:17:07,520 --> 00:17:09,860 I have something that might help. 333 00:17:09,860 --> 00:17:13,860 I have a hookup in OB/GYN. and they use aromatherapy 334 00:17:13,860 --> 00:17:16,450 to help soothe expecting moms during labor. 335 00:17:16,450 --> 00:17:20,990 So, the olfactory senses can help ease the nervous system. 336 00:17:20,990 --> 00:17:22,240 May I? 337 00:17:25,120 --> 00:17:29,130 Therapy is so weird. 338 00:17:29,130 --> 00:17:31,090 You pour your soul out for someone, 339 00:17:31,090 --> 00:17:33,420 and it feels like they're totally invested in you. 340 00:17:33,420 --> 00:17:36,800 And then you hear those three dreaded words-- 341 00:17:36,800 --> 00:17:38,930 "That's our time." 342 00:17:39,720 --> 00:17:40,970 And then it's like they can't get you 343 00:17:40,970 --> 00:17:42,890 out of their office fast enough. 344 00:17:42,890 --> 00:17:45,480 Sometimes I wonder if Dr. Pierce cares about me at all. 345 00:17:45,480 --> 00:17:47,100 - She does care. 346 00:17:47,100 --> 00:17:49,810 She's completely invested in her patients. 347 00:17:49,810 --> 00:17:51,860 - When they have an appointment. - That's not true. 348 00:17:51,860 --> 00:17:53,820 Dr. Pierce actually came to me recently 349 00:17:53,820 --> 00:17:56,110 because she was really worried about you. 350 00:17:56,110 --> 00:17:57,950 She hadn't heard from you in a few days, 351 00:17:57,950 --> 00:18:00,320 and she wanted help tracking you down. 352 00:18:00,330 --> 00:18:03,540 If that's not a psychiatrist who cares, 353 00:18:03,540 --> 00:18:05,960 I don't know what is. 354 00:18:06,830 --> 00:18:08,420 - Thank you. 355 00:18:08,420 --> 00:18:10,130 I needed to hear that. 356 00:18:13,250 --> 00:18:15,760 - It's not just the loss of colors for Gabriel. 357 00:18:15,760 --> 00:18:18,340 It's the... the loss of the feelings 358 00:18:18,340 --> 00:18:20,300 he associates with them-- 359 00:18:20,300 --> 00:18:24,310 the people, the places, even the sounds. 360 00:18:24,310 --> 00:18:27,810 Gabriel lost the foundation of his art, his livelihood. 361 00:18:27,810 --> 00:18:29,520 - His self. - Yes. 362 00:18:29,520 --> 00:18:32,690 And the loss of feeling is as much an obstacle to his healing 363 00:18:32,690 --> 00:18:34,860 as the loss of color itself. 364 00:18:34,860 --> 00:18:37,030 Gabriel lost his person, 365 00:18:37,030 --> 00:18:39,360 and that is not an easy thing to accept. 366 00:18:39,360 --> 00:18:41,320 - Are we still talking about my patient, 367 00:18:41,320 --> 00:18:44,160 or are we talking about you? - This is not about me, sir. 368 00:18:44,160 --> 00:18:46,580 - Out of curiosity, how are things with Morris? 369 00:18:48,000 --> 00:18:50,210 - Let me steal a page out of your book. 370 00:18:50,210 --> 00:18:52,090 How are you feeling? 371 00:18:53,800 --> 00:18:57,010 - Stupid... for still loving him. 372 00:18:57,010 --> 00:18:59,340 - Well, you're not. - Mm. 373 00:19:00,800 --> 00:19:02,760 I chose him. 374 00:19:02,760 --> 00:19:09,940 I chose to love him, to spend the rest of my life with him, 375 00:19:09,940 --> 00:19:12,690 to start a family with him. 376 00:19:12,690 --> 00:19:15,020 And Morris is an incredible father. 377 00:19:15,020 --> 00:19:17,150 I have to think about what's best here for Maya, too. 378 00:19:17,150 --> 00:19:20,700 I...I can't just tear our family apart. 379 00:19:20,700 --> 00:19:23,070 - Hey, you didn't do this. Morris did. 380 00:19:23,070 --> 00:19:25,620 - And I want to forgive him. 381 00:19:25,620 --> 00:19:28,120 I do. 382 00:19:28,120 --> 00:19:29,750 I... 383 00:19:29,750 --> 00:19:34,080 I don't know what my life looks like without him in it. 384 00:19:36,880 --> 00:19:39,050 {\an8}- โ™ช I'll stare into the darkness โ™ช 385 00:19:39,050 --> 00:19:41,800 โ™ช Come the ride or die โ™ช 386 00:19:41,800 --> 00:19:43,890 โ™ช I'll shed my skin with you โ™ช 387 00:19:43,890 --> 00:19:46,470 โ™ช Come the ride or die โ™ช 388 00:19:46,470 --> 00:19:48,930 โ™ช One, two, ready or not and three... โ™ช 389 00:19:58,480 --> 00:20:01,110 - Looking big, my guy. 390 00:20:01,110 --> 00:20:03,450 What kind of split are you on? - Can we just do this? 391 00:20:03,450 --> 00:20:05,240 My mom could be back any second. 392 00:20:05,240 --> 00:20:08,950 - Same stuff as last time. Remember, don't overdo it. 393 00:20:08,950 --> 00:20:12,160 This stuff can be kind of intense. 394 00:20:12,170 --> 00:20:14,170 Side effects may include-- - Carpal tunnel, 395 00:20:14,170 --> 00:20:16,840 insulin resistance, hormonal imbalance, acromegaly. 396 00:20:16,840 --> 00:20:18,500 I got it. 397 00:20:18,500 --> 00:20:20,460 Here's the cash. 398 00:20:23,090 --> 00:20:24,890 - You ever try magic mushrooms? 399 00:20:25,970 --> 00:20:29,850 Craziest feeling in the world. Your dreams will come to life. 400 00:20:29,850 --> 00:20:32,180 See colors you've never experienced. 401 00:20:35,520 --> 00:20:36,980 - Psychedelics. 402 00:20:36,980 --> 00:20:38,650 This is how Gabriel will see color again 403 00:20:38,650 --> 00:20:41,110 and come to terms with his reality-- psilocybin. 404 00:20:41,110 --> 00:20:43,700 - I get that he might see the illusion of colors 405 00:20:43,700 --> 00:20:45,280 when he's high, but that'll fade. 406 00:20:45,280 --> 00:20:47,120 - Unless you plan to give him psychedelics constantly, 407 00:20:47,120 --> 00:20:49,200 which sounds... problematic. 408 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 - Since the car accident, Gabriel has been locked 409 00:20:51,200 --> 00:20:52,830 in a state of grief, unable to move forward. 410 00:20:52,830 --> 00:20:55,040 But psychedelics can open the brain. 411 00:20:55,040 --> 00:20:56,580 He didn't damage the actual color centers, 412 00:20:56,580 --> 00:20:58,880 just the pathways, but we can create new ones. 413 00:20:58,880 --> 00:21:02,340 - He can confront the traumatic event, find peace, move on. 414 00:21:02,340 --> 00:21:03,470 - Yes. Exactly. 415 00:21:03,470 --> 00:21:05,050 Gabriel still has color in his mind, 416 00:21:05,050 --> 00:21:06,510 even if his brain can't recognize it. 417 00:21:06,510 --> 00:21:08,510 - I've read about psychedelics and depression. 418 00:21:08,510 --> 00:21:10,890 The results are mixed, but there has been improvement, 419 00:21:10,890 --> 00:21:12,220 even after just a few rounds of therapy. 420 00:21:12,230 --> 00:21:14,100 - But what's the mechanism? 421 00:21:14,100 --> 00:21:15,850 - Neuroplasticity-- the brain's ability to change itself. 422 00:21:15,850 --> 00:21:18,860 Psilocybin encourages neurons to work through connections 423 00:21:18,860 --> 00:21:21,940 they wouldn't generally use and to create new synapses. 424 00:21:21,940 --> 00:21:23,570 - And break Gabriel's traumatic cycle. 425 00:21:23,570 --> 00:21:25,780 We could temporarily reawaken the color in his mind. 426 00:21:25,780 --> 00:21:28,030 - Not to be a stick in the mud, but psychedelic therapy 427 00:21:28,030 --> 00:21:30,530 isn't exactly legal in the state of New York. 428 00:21:30,540 --> 00:21:32,040 - Narc. - Ericka's right. 429 00:21:32,040 --> 00:21:34,000 To do this aboveboard with a clinical trial 430 00:21:34,000 --> 00:21:35,580 would take time-- months, maybe. 431 00:21:35,580 --> 00:21:37,870 - Then let's just say our patient is the newest subject 432 00:21:37,880 --> 00:21:39,080 of the clinical trial. 433 00:21:39,090 --> 00:21:41,460 - Okay. Whose trial? - Mine. 434 00:21:57,650 --> 00:22:00,560 - Any chance there's some Dolly Parton in the rotation? 435 00:22:01,900 --> 00:22:04,110 - Uh, I'm afraid not, no. 436 00:22:04,110 --> 00:22:06,240 Uh, it's been about 30 minutes. 437 00:22:06,240 --> 00:22:09,030 How are you feeling? - My toes tingle. 438 00:22:09,030 --> 00:22:12,240 I'll say this is a treatment I could get behind. 439 00:22:12,240 --> 00:22:15,160 Well, that's a good sign. 440 00:22:15,160 --> 00:22:18,670 Just try and relax, Gabriel. This is your journey. 441 00:22:18,670 --> 00:22:21,880 Your mind will take you wherever you need to go. 442 00:22:40,730 --> 00:22:41,940 - What are you seeing? 443 00:22:44,320 --> 00:22:45,940 - Her. 444 00:22:45,940 --> 00:22:48,610 I see her. 445 00:23:03,290 --> 00:23:04,750 Please. 446 00:23:07,010 --> 00:23:08,550 Bring her back. 447 00:23:26,230 --> 00:23:27,780 - Did you enjoy your rest? 448 00:23:31,860 --> 00:23:33,200 - Dad? 449 00:23:33,200 --> 00:23:36,740 - Psilocybin. That's a development. 450 00:23:37,540 --> 00:23:41,080 You know, I really like what your mom's done with the house. 451 00:23:41,080 --> 00:23:43,210 I never wanted to reupholster that chair, 452 00:23:43,210 --> 00:23:45,880 but the blue really works. 453 00:23:49,340 --> 00:23:54,680 - The last time I saw you... in the woods, where'd you go? 454 00:23:54,680 --> 00:23:57,350 - That wasn't my best day. 455 00:23:57,350 --> 00:23:59,310 I'm sorry I left you alone. 456 00:24:00,020 --> 00:24:03,190 But I wasn't as far away as you think. 457 00:24:03,190 --> 00:24:06,480 I've been with you, just right here. 458 00:24:07,400 --> 00:24:10,690 I meant that I said-- I'll never leave you. 459 00:24:13,110 --> 00:24:15,740 So, how's school going? 460 00:24:15,740 --> 00:24:18,120 What are you doing for fun? 461 00:24:18,790 --> 00:24:20,290 Any girls in your life? 462 00:24:20,960 --> 00:24:23,210 - Uh... 463 00:24:24,250 --> 00:24:29,000 ...actually, Dad, I-I... I like guys. 464 00:24:35,180 --> 00:24:37,760 - Any guy in particular? 465 00:24:39,350 --> 00:24:41,060 Yeah. There, uh... 466 00:24:41,060 --> 00:24:44,520 there was one, a while ago. 467 00:24:44,520 --> 00:24:47,860 But, uh, Mom put an end to it. 468 00:24:47,860 --> 00:24:50,900 She drove him away, just like she did with you. 469 00:24:50,900 --> 00:24:52,780 - You're too hard on your mom. 470 00:24:52,780 --> 00:24:54,740 And you want to know a secret? 471 00:24:54,740 --> 00:24:56,410 She's usually right. 472 00:24:58,240 --> 00:25:01,290 I want to know more about you. Tell me everything. 473 00:25:02,290 --> 00:25:04,500 What'd I miss? 474 00:25:05,330 --> 00:25:08,170 - I haven't talked about her since the funeral. 475 00:25:08,170 --> 00:25:09,590 It was too hard. 476 00:25:09,590 --> 00:25:11,760 Why did I deserve life and not her? 477 00:25:11,760 --> 00:25:15,640 - Ah. That's an impossible question. 478 00:25:17,010 --> 00:25:19,760 What was her name? - Amber. 479 00:25:20,470 --> 00:25:24,020 I never thought I'd see her like that again, and in color. 480 00:25:24,020 --> 00:25:28,230 And-- And when I did, in that-- that brief moment... 481 00:25:30,940 --> 00:25:33,690 ...she made my world beautiful. 482 00:25:34,820 --> 00:25:36,780 She gave it color. 483 00:25:36,780 --> 00:25:39,620 - The but the accident didn't take away your memory of her. 484 00:25:39,620 --> 00:25:41,950 - But she's fading more every day. 485 00:25:41,950 --> 00:25:46,120 I'm-- I'm forgetting how the world used to look... 486 00:25:48,880 --> 00:25:50,790 ...how she looked. 487 00:26:04,480 --> 00:26:09,980 - Then paint her-- the way you used to see her. 488 00:26:15,150 --> 00:26:17,820 - Dr. Pierce, you got a minute? - I'm running late for a meeting. 489 00:26:17,820 --> 00:26:19,570 - It's about Alison Whittaker. 490 00:26:19,570 --> 00:26:21,490 She was in earlier and seemed on the verge of a breakdown. 491 00:26:21,490 --> 00:26:23,540 - We talked her off the ledge, but you might want to follow up. 492 00:26:23,540 --> 00:26:25,250 - Noted. I will reach out. Thank you. 493 00:26:25,250 --> 00:26:26,750 - Most of her distress stemmed from feelings 494 00:26:26,750 --> 00:26:28,620 that you weren't invested in her recovery. 495 00:26:28,620 --> 00:26:30,500 - Well, I will let her know that is not the case. 496 00:26:30,500 --> 00:26:32,340 - She seemed pretty reassured when I told her 497 00:26:32,340 --> 00:26:33,710 you'd been worried about her 498 00:26:33,710 --> 00:26:35,340 and wanted our help tracking her down. 499 00:26:35,340 --> 00:26:37,510 - You told her what? 500 00:26:37,510 --> 00:26:40,760 - Well, she was in a state, and you were unavailable. 501 00:26:40,760 --> 00:26:42,220 We were de-escalating 502 00:26:42,220 --> 00:26:43,640 what could've been a mental-health crisis. 503 00:26:43,640 --> 00:26:46,270 - You're welcome. - Excuse me? 504 00:26:46,270 --> 00:26:48,060 You are interns. 505 00:26:48,060 --> 00:26:50,350 Neurology interns. 506 00:26:50,350 --> 00:26:53,150 When I need your help, I'll ask for it. 507 00:26:53,150 --> 00:26:55,280 Remember that the next time 508 00:26:55,280 --> 00:26:57,990 you want to interfere with my patients. 509 00:27:04,290 --> 00:27:06,540 - So just initial here, 510 00:27:06,540 --> 00:27:09,120 and you should be all set to go home. 511 00:27:09,120 --> 00:27:15,750 - You ought to take that down... before it kills somebody. 512 00:27:17,300 --> 00:27:19,010 - Poor guy. 513 00:27:19,930 --> 00:27:23,640 Losing the woman he loves. Can you imagine? 514 00:27:23,640 --> 00:27:26,390 - All right, man. For real, cut it out. 515 00:27:26,390 --> 00:27:28,430 All the jokes, the guessing-- just stop. 516 00:27:28,430 --> 00:27:30,020 I'm not hooking up with anybody, 517 00:27:30,020 --> 00:27:31,730 especially not anyone who works at the hospital. 518 00:27:31,730 --> 00:27:34,610 - Van, relax, man. I didn't even mean it like that. 519 00:27:34,610 --> 00:27:37,900 I'm just saying... it sucks about our patient. 520 00:27:37,900 --> 00:27:40,070 That's all. 521 00:27:43,160 --> 00:27:46,580 Dr. Nichols, uh, it's Dr. Wolf. 522 00:27:46,580 --> 00:27:51,870 I hope that this neurosurgical conference is enlightening. 523 00:27:51,870 --> 00:27:56,420 Your absence is felt at Bronx... so I've heard. 524 00:27:56,420 --> 00:28:00,590 Uh-- Um, I heard that... today. 525 00:28:00,590 --> 00:28:02,880 I have a patient who hates me. 526 00:28:02,890 --> 00:28:04,590 So you'll love him. 527 00:28:04,600 --> 00:28:06,970 A painter with cerebral achromatopsia. 528 00:28:06,970 --> 00:28:08,520 That's ironic, isn't it? 529 00:28:08,520 --> 00:28:10,640 And, uh-- 530 00:28:10,640 --> 00:28:13,560 - If you would like to listen to your message, press 1. 531 00:28:13,560 --> 00:28:15,860 To delete, press 2. 532 00:28:23,160 --> 00:28:25,370 Josh? 533 00:28:25,370 --> 00:28:28,620 Oh. No. I'm sorry. I thought you were someone else. 534 00:28:28,620 --> 00:28:32,250 Oh, just slow-- slow down. Slow down. What's going on? 535 00:28:33,790 --> 00:28:35,960 Okay. No. Don't do anything until I get there. 536 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 I'm on my way. 537 00:28:41,550 --> 00:28:43,170 - You're out of your mind! 538 00:28:43,180 --> 00:28:45,550 Gabe, stop this. Stop! 539 00:28:47,100 --> 00:28:49,260 I can't look at it anymore! 540 00:28:49,270 --> 00:28:51,850 - Please help him. I don't know what to do. 541 00:28:51,850 --> 00:28:54,730 - Gabriel. - You've got to help him. 542 00:28:55,520 --> 00:28:57,150 - I tried, Dr. Wolf. 543 00:28:57,150 --> 00:29:00,280 I tried to paint, to remember her, like you said. 544 00:29:00,280 --> 00:29:01,730 But you were wrong! 545 00:29:01,740 --> 00:29:03,990 I'm never gonna see normally again! 546 00:29:03,990 --> 00:29:05,320 I don't want to live like this! 547 00:29:05,320 --> 00:29:08,280 I...I can't live without her. 548 00:29:08,280 --> 00:29:11,290 Yes, you can. 549 00:29:11,290 --> 00:29:14,250 - Gabriel... I know what you're doing, 550 00:29:14,250 --> 00:29:16,540 because I've done it myself-- shutting everyone out, 551 00:29:16,540 --> 00:29:18,590 angry at yourself, angry at the world. 552 00:29:18,590 --> 00:29:21,840 But all of this is only gonna hurt you, 553 00:29:21,840 --> 00:29:24,840 and none of it is gonna bring her back. 554 00:29:26,220 --> 00:29:28,600 Think of Amber. 555 00:29:30,180 --> 00:29:32,220 What would she want you to do right now? 556 00:29:54,620 --> 00:29:56,750 - How are you feeling? 557 00:29:56,750 --> 00:29:58,830 Pedialyte and aspirin. - Super. 558 00:29:58,830 --> 00:30:00,590 I've got a doctor who prescribes groceries. 559 00:30:00,590 --> 00:30:02,340 What are you doing? 560 00:30:02,340 --> 00:30:05,510 - Uh, I think I left my wallet at the bodega across the street. 561 00:30:05,510 --> 00:30:07,380 - Hold on. 562 00:30:09,800 --> 00:30:12,930 Your wallet's on the counter by the cash register. 563 00:30:15,100 --> 00:30:17,020 - What... 564 00:30:20,150 --> 00:30:22,900 You can see that in the dark? 565 00:30:22,900 --> 00:30:23,940 - Yep. 566 00:30:27,320 --> 00:30:28,910 - Uh... 567 00:30:36,710 --> 00:30:39,080 Are you able to read what I just wrote? 568 00:30:39,080 --> 00:30:40,460 - You don't have to do this. 569 00:30:40,460 --> 00:30:42,040 My commissions are due in two weeks. 570 00:30:42,040 --> 00:30:43,460 I have nothing to show, 571 00:30:43,460 --> 00:30:45,920 so I'm officially relieving you of your duty 572 00:30:45,920 --> 00:30:48,380 to uphold the Hippocratic oath or whatever. 573 00:30:48,380 --> 00:30:50,930 - Please. Just indulge me. 574 00:30:50,930 --> 00:30:53,930 I can't read that in this light. Can you? 575 00:30:57,640 --> 00:30:59,560 - You wrote my dead wife's name. 576 00:30:59,560 --> 00:31:01,770 Okay. So what does that mean? 577 00:31:01,770 --> 00:31:04,230 - That you can see what others can't. 578 00:31:04,230 --> 00:31:05,610 It's incredible. 579 00:31:05,610 --> 00:31:07,190 Without color, 580 00:31:07,190 --> 00:31:08,900 your brain must be sensitive to wavelengths of light 581 00:31:08,900 --> 00:31:10,780 undetectable by the typical eye. 582 00:31:10,780 --> 00:31:14,160 What's too dark for most people, your eyes are able to see. 583 00:31:14,160 --> 00:31:16,410 - And how do you explain the rest of the time, 584 00:31:16,410 --> 00:31:18,120 when I can't even make out objects at all? 585 00:31:18,120 --> 00:31:20,370 Cars are just floating headlights. 586 00:31:20,370 --> 00:31:22,960 - Right, because the color of the car is likely too similar 587 00:31:22,960 --> 00:31:24,790 a wavelength of light to its background, 588 00:31:24,800 --> 00:31:27,090 so they disappear, they blur together into one form. 589 00:31:27,090 --> 00:31:31,010 - Dr. Wolf, I tried to paint using my memory of color. 590 00:31:31,010 --> 00:31:32,800 I did what you said, and it didn't work. 591 00:31:32,800 --> 00:31:37,270 - I think what we need to do is narrow your focus, 592 00:31:37,270 --> 00:31:39,930 filter the light you see. 593 00:31:39,940 --> 00:31:44,440 In essence... we can give you an entirely new way of seeing. 594 00:31:49,900 --> 00:31:51,530 - How's he doing? 595 00:31:51,530 --> 00:31:53,490 - Well, now that he has answers, 596 00:31:53,490 --> 00:31:55,950 he's processing his reality a little better. 597 00:31:55,950 --> 00:31:58,330 - But we can't reverse the damage. 598 00:31:58,330 --> 00:32:03,170 What else can we do for him? - Well, for Gabriel... 599 00:32:03,170 --> 00:32:06,420 the obstacle to moving forward isn't just about color. 600 00:32:06,420 --> 00:32:08,000 It's about feeling. 601 00:32:08,010 --> 00:32:09,880 And right now all that he feels is his wife missing, 602 00:32:09,880 --> 00:32:12,510 like all of the color in his world. 603 00:32:12,510 --> 00:32:15,220 He needs a little help seeing beauty right now. 604 00:32:15,220 --> 00:32:18,180 So... I had these made. 605 00:32:18,180 --> 00:32:20,180 - What do those do? 606 00:32:24,360 --> 00:32:25,690 - Wait. What was that? 607 00:32:25,690 --> 00:32:27,400 Why did you just hide from Dr. Pierce? 608 00:32:27,400 --> 00:32:28,820 Hmm? 609 00:32:28,820 --> 00:32:31,110 - Don't know what you're talking about. 610 00:32:32,530 --> 00:32:34,240 - Why did you yell at my interns? 611 00:32:34,240 --> 00:32:36,660 - I did not yell. 612 00:32:36,660 --> 00:32:38,950 - What is going on? 613 00:32:38,950 --> 00:32:41,540 Is this Morris? 614 00:32:42,710 --> 00:32:46,090 - It's Alison. - Alison your patient? 615 00:32:47,170 --> 00:32:50,550 Do you feel guilty for not seeing her anymore? 616 00:32:50,550 --> 00:32:53,340 - I'm still seeing her. I never stopped. 617 00:32:53,340 --> 00:32:56,760 But only because she asked me to and because I want to help. 618 00:32:56,760 --> 00:32:59,180 - Carol, this is textbook conflict of interest. 619 00:32:59,180 --> 00:33:01,600 - Yes. That is the one thing I know for certain. 620 00:33:01,600 --> 00:33:04,810 - Everything else, me and Morris... 621 00:33:04,810 --> 00:33:07,020 I... 622 00:33:07,020 --> 00:33:09,610 I don't even know how we got here. 623 00:33:10,230 --> 00:33:11,530 Was it me? 624 00:33:11,530 --> 00:33:13,030 Look, I'm not gonna sit up here 625 00:33:13,030 --> 00:33:14,570 and pretend like I've been the perfect wife, 626 00:33:14,570 --> 00:33:17,910 but I have fought for this marriage. 627 00:33:17,910 --> 00:33:20,370 And now I-I'm sacrificing my career. 628 00:33:20,370 --> 00:33:21,910 And for what? 629 00:33:21,910 --> 00:33:24,160 For the truth that I may never get? 630 00:33:25,750 --> 00:33:28,960 - Carol, this has gone too far. 631 00:33:29,710 --> 00:33:31,380 You know what you need to do. 632 00:33:37,970 --> 00:33:41,220 - Hey. I didn't tell Jacob anything about us, okay? 633 00:33:41,220 --> 00:33:43,140 He overheard something totally unrelated 634 00:33:43,140 --> 00:33:45,270 and he made an assumption, but he doesn't know. 635 00:33:45,270 --> 00:33:47,940 I swear I didn't say a word. - What if he finds out? 636 00:33:47,940 --> 00:33:49,810 I don't want to be known as the girl 637 00:33:49,820 --> 00:33:51,480 who sleeps around with her co-workers. 638 00:33:51,480 --> 00:33:52,820 - Who else are you sleeping with? 639 00:33:52,820 --> 00:33:55,530 - What? Nobody. 640 00:33:55,530 --> 00:33:57,610 That is not the point. 641 00:33:57,610 --> 00:34:00,320 I don't want anyone talking about me. 642 00:34:00,330 --> 00:34:03,830 You know, for the first time in my life, I thought, "Screw it. 643 00:34:03,830 --> 00:34:06,120 Have some fun, Ericka." 644 00:34:06,960 --> 00:34:09,130 This is starting to feel so messy, Van, 645 00:34:09,130 --> 00:34:12,090 and that is not what either of us signed up for. 646 00:34:14,510 --> 00:34:16,050 Maybe this was a mistake. 647 00:34:23,310 --> 00:34:25,230 - Comfortable? 648 00:34:26,230 --> 00:34:28,350 - And unattractive. 649 00:34:28,350 --> 00:34:30,480 Is every medical device required to be so ugly? 650 00:34:30,480 --> 00:34:32,520 - I happen to think they're incredibly stylish. 651 00:34:35,070 --> 00:34:38,530 The filter in the lenses should help distinguish objects 652 00:34:38,530 --> 00:34:39,950 that are too similar in wavelength 653 00:34:39,950 --> 00:34:41,820 so things stop blurring together. 654 00:34:41,830 --> 00:34:45,200 The glasses should help you work with your vision 655 00:34:45,200 --> 00:34:46,540 instead of against it. 656 00:34:46,540 --> 00:34:48,120 Losing an aspect of your vision 657 00:34:48,120 --> 00:34:50,630 is different from losing a point of view. 658 00:34:51,540 --> 00:34:53,880 Gabriel, you don't just see in black and white. 659 00:34:53,880 --> 00:34:58,260 You see shades of gray that so many people never will. 660 00:34:59,090 --> 00:35:00,720 - How about a pair of glasses 661 00:35:00,720 --> 00:35:02,510 that can make me see normally again? 662 00:35:02,510 --> 00:35:04,770 - Someday, maybe. 663 00:35:06,270 --> 00:35:10,940 There's a story by HG Wells-- "Country of the Blind"? 664 00:35:11,610 --> 00:35:13,310 It's about a lost traveler 665 00:35:13,320 --> 00:35:16,280 who stumbles across a community of people 666 00:35:16,280 --> 00:35:18,030 who have been blind for centuries, 667 00:35:18,030 --> 00:35:21,070 who have lost the very concept of sight. 668 00:35:21,070 --> 00:35:23,530 Now, they regard the traveler as the peculiar one, 669 00:35:23,530 --> 00:35:26,910 challenging our ideas of what we perceive as normal. 670 00:35:26,910 --> 00:35:30,370 This... is your new normal. 671 00:35:30,370 --> 00:35:32,420 But adaptation doesn't mean moving backward. 672 00:35:32,420 --> 00:35:35,590 It doesn't mean... fitting into the world. 673 00:35:35,590 --> 00:35:41,510 It means letting people into your world how you see it now. 674 00:35:43,260 --> 00:35:46,310 - I like to wake up early to watch the sun rise. 675 00:35:46,310 --> 00:35:48,180 Always have. 676 00:35:49,430 --> 00:35:55,230 Every day since the accident... it's been gray. 677 00:35:57,070 --> 00:35:59,990 The sun. Can you imagine? 678 00:36:00,820 --> 00:36:02,360 I've been holding out hope 679 00:36:02,360 --> 00:36:08,370 that one morning it'll be glorious again, beautiful. 680 00:36:09,710 --> 00:36:12,920 - Well, Gabriel, the way that you feel, 681 00:36:12,920 --> 00:36:14,670 it affects how you see the world. 682 00:36:14,670 --> 00:36:19,840 So... maybe tomorrow the sunrise can be beautiful again. 683 00:36:21,880 --> 00:36:23,590 Maybe. 684 00:36:30,770 --> 00:36:34,770 Take the paint away-- all of it. 685 00:36:36,520 --> 00:36:39,230 Except the black and white. 686 00:36:40,030 --> 00:36:41,490 I'm gonna need those. 687 00:36:49,120 --> 00:36:50,910 - Before you say anything, 688 00:36:50,910 --> 00:36:54,250 I'm sorry for making such a scene the other day. 689 00:36:54,250 --> 00:36:56,630 I brought cookies for the nurse I yelled at. 690 00:36:56,630 --> 00:36:58,540 Not my finest moment. 691 00:36:58,550 --> 00:37:02,380 We should probably talk about adjusting my meds-- again. 692 00:37:03,760 --> 00:37:05,340 - I think it would be best 693 00:37:05,340 --> 00:37:09,260 if your next psychiatrist reconsidered your meds. 694 00:37:09,260 --> 00:37:13,180 - Next psychiatrist? I just said I was sorry. 695 00:37:13,190 --> 00:37:16,230 It won't happen again. - I know you're struggling. 696 00:37:18,820 --> 00:37:22,150 I also know about your relationship with my husband, 697 00:37:22,150 --> 00:37:24,150 and I won't be able to treat you any longer. 698 00:37:24,150 --> 00:37:27,160 I am referring you to another psychiatrist. 699 00:37:27,160 --> 00:37:29,120 - I think you have me confused with somebody else. 700 00:37:29,120 --> 00:37:30,950 - I can't give you what you need, Alison. 701 00:37:30,950 --> 00:37:32,370 I can't be objective. 702 00:37:32,370 --> 00:37:35,540 But I do hope you get the help you need. 703 00:37:37,670 --> 00:37:39,670 - He told me he was in love with me. 704 00:37:42,800 --> 00:37:44,970 You should know that. 705 00:37:45,880 --> 00:37:47,800 - Goodbye, Alison. 706 00:38:17,460 --> 00:38:22,300 - Hey. So, earlier on the phone, I wasn't talking to a girl. 707 00:38:24,170 --> 00:38:26,760 I was talking to my son. He's 6 years old. 708 00:38:26,760 --> 00:38:31,470 He lives with his mom, so I don't get to see him that often. 709 00:38:33,470 --> 00:38:35,390 - Well, why didn't you ever say anything? 710 00:38:35,390 --> 00:38:37,850 - Part of my life unrelated to work, 711 00:38:37,850 --> 00:38:39,770 and I'd like to keep it that way. 712 00:38:39,770 --> 00:38:41,230 - Yeah, man. 713 00:38:41,230 --> 00:38:44,480 Yeah. Of course. I won't say anything to anyone. 714 00:38:44,480 --> 00:38:45,820 - Thank you. 715 00:38:45,820 --> 00:38:48,410 - No doubt. 716 00:38:48,990 --> 00:38:50,450 I wasn't totally wrong, though. 717 00:38:50,450 --> 00:38:54,990 I mean, six years too late, but congrats on the sex. 718 00:38:59,420 --> 00:39:03,960 - A world without color is not a world without emotion, 719 00:39:03,960 --> 00:39:05,840 but it does ask for a new way 720 00:39:05,840 --> 00:39:09,300 to express the feelings inside us. 721 00:39:09,300 --> 00:39:12,260 - โ™ช I've come to offer โ™ช 722 00:39:12,260 --> 00:39:15,770 โ™ช And I've come to beg โ™ช 723 00:39:15,770 --> 00:39:20,020 โ™ช Well, I've come to give you the key โ™ช 724 00:39:22,110 --> 00:39:25,110 โ™ช Spirals are spinnin' โ™ช 725 00:39:25,110 --> 00:39:27,740 โ™ช I'm lost in my head โ™ช 726 00:39:27,740 --> 00:39:30,110 - There's this new research out that they can use this enzyme 727 00:39:30,110 --> 00:39:31,950 to extend the length of telomeres in our cells. 728 00:39:31,950 --> 00:39:34,370 If it works, it may be able to slow down 729 00:39:34,370 --> 00:39:37,290 the aging process in humans-- m-maybe even reverse it. 730 00:39:37,290 --> 00:39:40,500 I mean, that's-- that's pretty cool, isn't it, Dad? 731 00:39:40,500 --> 00:39:42,120 Dad? 732 00:39:42,130 --> 00:39:45,630 Maybe that is the gift of a true artist, 733 00:39:45,630 --> 00:39:49,090 to make us feel things never felt before, 734 00:39:49,090 --> 00:39:52,340 as if showing us an unseen color. 735 00:39:59,730 --> 00:40:01,980 - Hi. How are you? 736 00:40:01,980 --> 00:40:04,310 - Have you seen this one? 737 00:40:04,310 --> 00:40:07,270 - โ™ช So give me this detour โ™ช 738 00:40:09,280 --> 00:40:13,030 - Wow. Gabriel really captured Wolf. 739 00:40:13,030 --> 00:40:14,660 - His essence. 740 00:40:14,660 --> 00:40:16,240 It's all in the eyes. 741 00:40:16,240 --> 00:40:18,290 - Yeah, I feel like they're saying something. 742 00:40:18,290 --> 00:40:21,080 - Yeah. Patient in room 7 needs an LP stat. 743 00:40:21,080 --> 00:40:22,580 And while you're at it, step into their shoes 744 00:40:22,580 --> 00:40:24,130 and find out literally everything about them 745 00:40:24,130 --> 00:40:25,420 from the day they were conceived. 746 00:40:25,420 --> 00:40:27,250 - I'm buying it for your birthday. 747 00:40:27,250 --> 00:40:28,840 - Mm. Good thing you can't afford it. 748 00:40:28,840 --> 00:40:32,010 - โ™ช And I hope that you feel it โ™ช 749 00:40:32,010 --> 00:40:36,510 - Gabriel... this is incredible. 750 00:40:37,100 --> 00:40:38,890 - Some of my best work. 751 00:40:38,890 --> 00:40:41,350 I have you to thank for that. 752 00:40:41,350 --> 00:40:43,230 For getting me back to my art. 753 00:40:43,230 --> 00:40:46,020 - Well, thank you for letting me in. 754 00:40:47,480 --> 00:40:49,570 Oh. 755 00:40:49,570 --> 00:40:53,150 - Gabe, come. Let me show you off. 756 00:40:53,160 --> 00:40:55,530 - Uh... - Go ahead. Take it. 757 00:40:55,530 --> 00:40:57,370 I should go entertain the masses. 758 00:40:57,370 --> 00:41:00,410 - Absolutely. Enjoy. Your work deserves to be seen. 759 00:41:00,410 --> 00:41:03,210 Before you go, uh... - Slide across with your finger. 760 00:41:03,210 --> 00:41:05,630 Oh. Okay. 761 00:41:06,840 --> 00:41:09,960 Hey. 762 00:41:09,960 --> 00:41:12,380 - I was hoping I would hear from you. 763 00:41:19,390 --> 00:41:22,770 - Yes, Maya. I am on my way home now. 764 00:41:22,770 --> 00:41:26,440 I ordered dinner. Yes. I am in the car, literal-- 765 00:41:26,440 --> 00:41:28,730 Yes, I am! 58991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.