All language subtitles for Brewing.Love.S01E07.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:02,439 (Uilhan Brewery) 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,309 (1. Malting, 2. Malt milling) (3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:07,279 --> 00:00:09,849 (Kim Se Jeong) 4 00:00:14,190 --> 00:00:15,660 (Highly passionate, highly sensitive) 5 00:00:16,519 --> 00:00:19,089 (Lee Jong Won) 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,600 (Shin Do Hyun) 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,969 (Baek Sung Chul) 8 00:00:25,230 --> 00:00:26,529 (Uilhan Brewery) 9 00:00:26,530 --> 00:00:28,339 (Naro Beer) 10 00:00:29,340 --> 00:00:33,978 (Brewing Love) 11 00:00:33,979 --> 00:00:35,008 (This is a work of fiction.) 12 00:00:35,009 --> 00:00:36,009 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 13 00:00:36,009 --> 00:00:37,009 (under production guidelines along with experts.) 14 00:00:51,724 --> 00:00:52,953 This... 15 00:00:55,523 --> 00:00:58,323 Do you have any idea... 16 00:00:58,864 --> 00:01:01,794 how many times I prayed for a chance to meet you? 17 00:01:02,964 --> 00:01:06,833 Saving a life isn't that big of a deal for me. 18 00:01:07,574 --> 00:01:10,803 I only did what I should've done. 19 00:01:12,104 --> 00:01:15,574 How is this not a big deal when we got to meet again like this? 20 00:01:49,813 --> 00:01:52,643 Your emotions. Why... 21 00:01:59,524 --> 00:02:00,624 What's wrong? 22 00:02:03,794 --> 00:02:05,263 What a surprise. 23 00:02:06,494 --> 00:02:08,594 Who would've guessed? 24 00:02:08,894 --> 00:02:11,733 Our fates must be entwined in a mysterious way. 25 00:02:12,464 --> 00:02:13,533 Right. 26 00:02:15,704 --> 00:02:18,573 I had no idea it was you. 27 00:02:19,503 --> 00:02:22,813 I mean, you were nothing like the woman who saved me. 28 00:02:23,943 --> 00:02:26,783 Find everything that poses a risk to you, 29 00:02:27,114 --> 00:02:28,954 and protect yourself first. 30 00:02:29,383 --> 00:02:30,883 That's how you can be kind to yourself. 31 00:02:31,684 --> 00:02:33,253 Be kind to myself... 32 00:02:34,323 --> 00:02:36,994 Isn't that for people who don't have to face struggles in life? 33 00:02:41,364 --> 00:02:42,434 Is that so? 34 00:02:44,133 --> 00:02:47,263 Well, people change throughout their lives. 35 00:02:48,934 --> 00:02:51,374 Shall we head back inside? Let's not keep Mr. Yoon waiting. 36 00:02:58,184 --> 00:02:59,244 What was that? 37 00:03:11,094 --> 00:03:13,394 Why didn't you tell me... 38 00:03:14,263 --> 00:03:16,434 you were in contact with Ms. Chae? 39 00:03:18,804 --> 00:03:20,334 I had no idea. 40 00:03:22,503 --> 00:03:24,874 Did you even ask? 41 00:03:26,244 --> 00:03:27,874 That day... 42 00:03:29,674 --> 00:03:30,813 Goodness. 43 00:03:31,483 --> 00:03:35,214 Wasn't it an incident you didn't want to talk about? 44 00:03:35,813 --> 00:03:38,883 I didn't mention her for your sake. 45 00:03:42,924 --> 00:03:44,594 All is well since he now knows. 46 00:03:44,964 --> 00:03:47,124 Of course. 47 00:03:47,494 --> 00:03:48,494 You're right. 48 00:03:50,563 --> 00:03:53,304 Little guy. How's the pink teddy bear? 49 00:03:57,204 --> 00:03:58,304 The pink teddy bear? 50 00:03:59,304 --> 00:04:02,042 Min Ho, a big boy like you... 51 00:04:02,043 --> 00:04:04,283 shouldn't be playing with stuffed animals. 52 00:04:05,443 --> 00:04:06,483 What... 53 00:04:06,844 --> 00:04:07,883 It's all right. 54 00:04:08,084 --> 00:04:10,614 I'm 32, and I still like pink teddy bears. 55 00:04:11,383 --> 00:04:12,383 Who cares? 56 00:04:13,824 --> 00:04:14,953 What... 57 00:04:14,954 --> 00:04:17,593 Sir, I won that pink teddy bear for him, 58 00:04:17,594 --> 00:04:19,792 so it's upsetting to hear you say that. 59 00:04:19,793 --> 00:04:22,964 Goodness. Were you the sniper? 60 00:04:23,134 --> 00:04:24,134 Yes. 61 00:04:24,204 --> 00:04:25,264 My gosh. 62 00:04:28,274 --> 00:04:31,004 As said, our fates must be entwined. 63 00:04:43,853 --> 00:04:45,584 Hold on. Yong Ju, wait. 64 00:04:46,783 --> 00:04:50,123 Can't you stay so that we can talk? 65 00:04:51,623 --> 00:04:53,723 The situation has been bothering me. 66 00:04:55,933 --> 00:04:57,704 Until next time, sniper lady. 67 00:04:58,904 --> 00:05:01,433 Sure. I'll win you another stuffed animal. 68 00:05:01,603 --> 00:05:03,404 I love you, sniper lady. 69 00:05:03,933 --> 00:05:06,673 Drive home safely. 70 00:05:07,144 --> 00:05:10,782 Take a break if you feel like dozing off... 71 00:05:10,783 --> 00:05:12,783 and get back on the road when you're not sleepy. 72 00:05:12,944 --> 00:05:14,683 That reminds me. 73 00:05:14,754 --> 00:05:17,254 Don't forget your promise. 74 00:05:17,483 --> 00:05:18,524 The stuffed animal. 75 00:05:19,553 --> 00:05:20,754 Got it. 76 00:05:21,254 --> 00:05:23,194 I'll get going then. 77 00:05:23,454 --> 00:05:25,264 What? But... 78 00:05:26,694 --> 00:05:27,834 Hold on. 79 00:05:29,433 --> 00:05:30,433 But... 80 00:05:38,844 --> 00:05:41,113 She's definitely hiding something. 81 00:05:47,654 --> 00:05:51,654 (Brewing Love) 82 00:06:12,873 --> 00:06:14,673 Is she still not back? 83 00:06:21,283 --> 00:06:22,613 My gosh. 84 00:06:30,094 --> 00:06:33,493 Goodness... 85 00:06:35,634 --> 00:06:37,293 My goodness. 86 00:07:13,264 --> 00:07:15,473 What? Grandma, why aren't you asleep? 87 00:07:15,673 --> 00:07:17,233 I was jolted out of my slumber. 88 00:07:17,704 --> 00:07:20,144 Are you just getting back? It's late. 89 00:07:20,543 --> 00:07:22,473 - Should I turn on the light? - No, don't. 90 00:07:23,043 --> 00:07:25,283 It'll be blinding. Go to bed already. 91 00:07:25,344 --> 00:07:26,713 Why is the night light off? 92 00:07:26,714 --> 00:07:28,253 I told you to keep it on to prevent getting hurt in the dark. 93 00:07:28,254 --> 00:07:32,053 I heard you, okay? Did you come home to nag me? 94 00:07:32,723 --> 00:07:35,824 - I'm going to bed, so leave. - So temperamental. 95 00:07:37,454 --> 00:07:38,493 Good night. 96 00:07:39,264 --> 00:07:42,194 Why? Do you have something to say? 97 00:07:43,793 --> 00:07:46,334 No. Sleep tight. 98 00:08:09,324 --> 00:08:11,493 Grandma put this up here again. 99 00:08:12,293 --> 00:08:14,464 Why would she do this when I don't need it? 100 00:08:22,704 --> 00:08:25,444 As said, our fates must be entwined. 101 00:08:27,274 --> 00:08:29,074 Protect yourself first. 102 00:08:29,243 --> 00:08:31,083 Grandma? 103 00:08:31,084 --> 00:08:33,613 Grandma, what's wrong? 104 00:08:41,493 --> 00:08:42,522 {\an8}Welcome. 105 00:08:42,523 --> 00:08:43,924 {\an8}- Do you have a reservation? - Yes. 106 00:08:57,704 --> 00:08:59,304 {\an8}Why am I always the first to arrive? 107 00:09:21,464 --> 00:09:23,934 {\an8}I told you I was busy on weekends. 108 00:09:24,233 --> 00:09:25,533 Besides, aren't you too old... 109 00:09:25,534 --> 00:09:27,304 to celebrate your birthday with your parents? 110 00:09:27,633 --> 00:09:29,804 If you had to have us here, why not book a fancier place... 111 00:09:30,003 --> 00:09:31,243 rather than this casual restaurant for kids? 112 00:09:31,273 --> 00:09:32,773 Kids would come to places like this... 113 00:09:32,903 --> 00:09:35,074 to celebrate birthdays with their families. 114 00:09:35,574 --> 00:09:38,043 I never got to, and it ate away at me. 115 00:09:38,044 --> 00:09:40,414 Unbelievable. The price dropped again. 116 00:09:52,824 --> 00:09:53,993 I'm getting married. 117 00:09:54,594 --> 00:09:56,492 A year later. No matter what. 118 00:09:56,493 --> 00:09:58,862 I was wondering when you'd say that again. 119 00:09:58,863 --> 00:10:00,463 Kids these days opt to stay unmarried... 120 00:10:00,464 --> 00:10:02,403 and lead incredible lives. 121 00:10:02,574 --> 00:10:04,502 Why are you so desperate to get married? 122 00:10:04,503 --> 00:10:06,674 You're a weird one. 123 00:10:07,243 --> 00:10:08,574 My dream is to be a good mom. 124 00:10:08,714 --> 00:10:11,483 Sure. I hope you have a daughter like you. 125 00:10:11,613 --> 00:10:14,483 That's right. I'll have a daughter like me... 126 00:10:14,613 --> 00:10:16,554 and be the mother that you never were. 127 00:10:18,153 --> 00:10:19,783 What didn't I do right by you? 128 00:10:19,784 --> 00:10:21,222 I fed you nice things, bought you nice clothes, 129 00:10:21,223 --> 00:10:22,323 and sent you to nice schools. 130 00:10:22,324 --> 00:10:24,194 You were offered a premium childhood. 131 00:10:24,723 --> 00:10:27,193 Do you have any idea how rough it was for me... 132 00:10:27,194 --> 00:10:29,633 to live in poverty? 133 00:10:30,164 --> 00:10:31,934 You should count your blessings. 134 00:10:32,834 --> 00:10:33,863 Did I say otherwise? 135 00:10:35,103 --> 00:10:38,643 I know I had it lucky and am grateful for it. 136 00:10:39,204 --> 00:10:41,344 But you should at least know the truth. 137 00:10:43,013 --> 00:10:44,444 All you did was give me money. 138 00:10:56,523 --> 00:10:59,393 Of course, ma'am. I'm almost there. Just wait a little while longer. 139 00:10:59,564 --> 00:11:02,794 Absolutely. You're the only one I'm relaying this information to. 140 00:11:02,863 --> 00:11:05,204 Yes, of course. Sure thing. 141 00:11:06,133 --> 00:11:08,203 Ah Reum, those corvinas are expensive. 142 00:11:08,204 --> 00:11:10,233 Have that rather than cake. 143 00:11:10,403 --> 00:11:12,503 What's the time? Gosh, I'm off. 144 00:11:12,704 --> 00:11:14,873 Anyway, Ah Reum, happy birthday! 145 00:11:36,534 --> 00:11:38,503 - Weren't I right? - You were. 146 00:11:40,133 --> 00:11:41,273 Why is he here? 147 00:11:42,633 --> 00:11:43,934 I seem to see him everywhere. 148 00:11:44,373 --> 00:11:46,403 - Do you have a reservation? - Yes, under Oh Chan Hwi. 149 00:11:48,544 --> 00:11:49,972 Did they have to seat him here? 150 00:11:49,973 --> 00:11:51,783 - Did you see that? - No way. 151 00:11:51,784 --> 00:11:53,143 - What are you doing? - Come on. 152 00:11:53,284 --> 00:11:54,382 What a joke. 153 00:11:54,383 --> 00:11:55,813 - Over here. - Here. 154 00:11:55,814 --> 00:11:57,583 - What should we have? - Let's hurry up and order. 155 00:11:57,584 --> 00:11:59,622 - I'm hungry. - Me too. What about this? 156 00:11:59,623 --> 00:12:01,492 - Sounds good. I want that. - Me too. 157 00:12:01,493 --> 00:12:03,623 - This one. - Why did I hide? 158 00:12:04,393 --> 00:12:05,663 Baby brother, choose what you want. 159 00:12:05,664 --> 00:12:06,893 I want alcohol. 160 00:12:07,064 --> 00:12:08,294 - What? No way. - I want a drink. 161 00:12:08,564 --> 00:12:09,762 - That's a no. - Guys. 162 00:12:09,763 --> 00:12:11,534 - It's Mom and Dad. - Mom and Dad? 163 00:12:13,133 --> 00:12:14,803 - Son! - Mom, Dad. 164 00:12:14,804 --> 00:12:15,934 - Mom! - Hey. 165 00:12:16,304 --> 00:12:18,273 I can't believe you guys. 166 00:12:19,044 --> 00:12:20,443 - You went on a trip overseas... - Sorry. 167 00:12:20,444 --> 00:12:21,573 Sorry. 168 00:12:21,574 --> 00:12:24,142 And left me to celebrate our baby brother's birthday. 169 00:12:24,143 --> 00:12:27,883 Being the eldest brother of a Korean family is a challenge. 170 00:12:28,084 --> 00:12:30,113 Anyway, stay safe and have fun. 171 00:12:30,483 --> 00:12:31,783 - I love you. - I love you. 172 00:12:31,784 --> 00:12:32,853 I love you, Mom. 173 00:12:36,094 --> 00:12:37,892 - They must be having fun. - It'll be fun for them. 174 00:12:37,893 --> 00:12:40,122 A family expressing their love for one another? 175 00:12:40,123 --> 00:12:42,534 Ah Reum, I have a meeting and must leave early. 176 00:12:42,664 --> 00:12:43,693 Take your time with your meal. 177 00:12:43,694 --> 00:12:45,834 That's right. I should get going too. 178 00:12:46,304 --> 00:12:47,464 Drop me off on the way. 179 00:12:48,534 --> 00:12:52,643 What? Is there anything you can do by yourself? 180 00:12:52,903 --> 00:12:55,372 Do you still want a husband after seeing that? I'm off. 181 00:12:55,373 --> 00:12:57,982 I'll pay for the meal on my way out. 182 00:12:57,983 --> 00:12:59,314 See you later. Bye. 183 00:13:02,214 --> 00:13:04,784 - Lucky you, baby brother. - I'm the best, right? 184 00:13:05,584 --> 00:13:06,784 Hold on. 185 00:13:07,824 --> 00:13:09,723 - How about a photo? - Sounds good. 186 00:13:09,853 --> 00:13:11,723 - We'll send it to Mom. - Nice. 187 00:13:20,103 --> 00:13:21,133 Seriously? 188 00:13:23,434 --> 00:13:26,703 Happy birthday to you 189 00:13:26,704 --> 00:13:29,743 Happy birthday to you 190 00:13:29,873 --> 00:13:34,112 Happy birthday, dear baby brother 191 00:13:34,113 --> 00:13:38,324 Happy birthday to you 192 00:13:40,523 --> 00:13:42,824 - Happy birthday! - Happy birthday! 193 00:13:47,493 --> 00:13:50,793 Happy birthday to you 194 00:13:50,794 --> 00:13:54,203 - Happy birthday to you - Happy birthday, Ah Reum 195 00:13:54,204 --> 00:13:59,304 Happy birthday, dear Ah Reum 196 00:13:59,473 --> 00:14:03,373 Happy birthday to you 197 00:14:04,944 --> 00:14:07,483 Make a wish and blow out the candles. 198 00:14:51,023 --> 00:14:52,263 Ms. Beautiful Bang? 199 00:14:53,424 --> 00:14:54,493 It really is you. 200 00:14:54,794 --> 00:14:56,464 Seeing you on the weekend is a nice treat. 201 00:14:57,594 --> 00:14:59,704 Right. Fancy running into you here. 202 00:15:00,403 --> 00:15:02,803 She's Ms. Beautiful Bang whom I work with. Say hi. 203 00:15:02,804 --> 00:15:04,204 - Hi. - Hi. 204 00:15:05,304 --> 00:15:06,674 They're my siblings. 205 00:15:06,873 --> 00:15:11,643 Bit Na, U Ri, Wi Ha, and Man Se. 206 00:15:12,314 --> 00:15:13,613 You have four siblings? 207 00:15:14,544 --> 00:15:15,714 I've never seen anyone of our age with that many siblings. 208 00:15:17,084 --> 00:15:21,324 Right. It's not Ms. Beautiful Bang, but just Bang Ah Reum. 209 00:15:22,054 --> 00:15:24,393 - Happy birthday. - Thank you. 210 00:15:24,893 --> 00:15:26,463 We share a birthday. 211 00:15:26,464 --> 00:15:27,924 Really? No way. 212 00:15:28,534 --> 00:15:31,762 Ms. Beautiful Bang, I'd love to have coffee with you, 213 00:15:31,763 --> 00:15:33,664 but I have to drop them off. 214 00:15:33,733 --> 00:15:35,873 - Who said anything? - Right? 215 00:15:36,403 --> 00:15:39,273 Just in case you're bummed out. I'll see you around. 216 00:15:39,603 --> 00:15:40,704 Why would I be bummed out? 217 00:15:41,643 --> 00:15:43,944 - Guys, let's go. - It was nice to meet you. 218 00:15:44,914 --> 00:15:47,044 - Take care. - Bye. 219 00:15:54,653 --> 00:15:55,824 It's picture-perfect. 220 00:16:02,233 --> 00:16:04,633 This was the only place I could come to. 221 00:16:09,103 --> 00:16:11,844 I already ate, but I'm hungrier for some reason. 222 00:16:27,684 --> 00:16:28,892 It was the same back in the countryside. 223 00:16:28,893 --> 00:16:30,594 Why do you keep caring? 224 00:16:31,223 --> 00:16:32,892 Others usually spend money on me. 225 00:16:32,893 --> 00:16:35,294 You're mistaken. I spent money on you too. 226 00:16:35,534 --> 00:16:36,893 This box of chocolate sandwich cookies... 227 00:16:37,233 --> 00:16:38,603 cost 5.8 dollars. 228 00:16:40,034 --> 00:16:41,632 - I see. - Make a wish... 229 00:16:41,633 --> 00:16:43,103 and blow out the candles. 230 00:16:45,804 --> 00:16:48,413 "I want Oh Chan Hwi as my boyfriend." 231 00:16:48,414 --> 00:16:50,714 - What was that? - I didn't say anything. 232 00:17:03,324 --> 00:17:04,423 Happy birthday. 233 00:17:11,504 --> 00:17:15,274 (A very early morning a few days later) 234 00:17:18,544 --> 00:17:21,913 Photo, my eyes open easily in the morning these days. 235 00:17:26,744 --> 00:17:29,054 What a delicious morning it is. 236 00:17:32,584 --> 00:17:33,653 Photo. 237 00:17:34,453 --> 00:17:38,193 Why did Yong Ju leave in a hurry? 238 00:17:42,034 --> 00:17:45,633 She's obviously hiding something from me. 239 00:17:47,633 --> 00:17:48,633 Should I call her? 240 00:17:50,774 --> 00:17:51,844 No, right? 241 00:17:54,913 --> 00:17:57,474 I should wait, right? Yes. 242 00:18:01,014 --> 00:18:02,153 Hey, Photo. 243 00:18:03,213 --> 00:18:05,153 What a beautiful sunny day, right? 244 00:18:12,423 --> 00:18:13,594 But what's the point? 245 00:18:14,463 --> 00:18:16,034 I don't even know how Yong Ju feels. 246 00:18:24,133 --> 00:18:26,304 Ms. Chae, is something the matter? 247 00:18:27,544 --> 00:18:29,814 Yes, you seem a little down today. 248 00:18:30,544 --> 00:18:32,014 No, everything's fine. 249 00:18:32,643 --> 00:18:36,112 We're getting the first batch of the new product sample today, 250 00:18:36,113 --> 00:18:37,383 so I guess I'm a little nervous. 251 00:18:43,724 --> 00:18:45,724 This actually helps refresh your mood. 252 00:18:47,693 --> 00:18:48,764 Thank you. 253 00:19:04,943 --> 00:19:05,943 It's good. 254 00:19:06,883 --> 00:19:07,943 Thanks again. 255 00:19:09,613 --> 00:19:11,883 What about me? I need a little pick-me-up too. 256 00:19:13,484 --> 00:19:15,193 Here, take the whole thing. 257 00:19:26,004 --> 00:19:31,744 (Jisang Liquor) 258 00:19:36,113 --> 00:19:37,213 The elders... 259 00:19:49,994 --> 00:19:51,054 You're here. 260 00:19:51,153 --> 00:19:53,693 Well, I prepared these. They're nothing special. 261 00:20:02,173 --> 00:20:03,433 When will they be here? 262 00:20:03,974 --> 00:20:05,943 - I'm telling you. - Come on. 263 00:20:06,074 --> 00:20:07,643 Hello, everyone. 264 00:20:07,974 --> 00:20:09,813 - Chae Yong Ju, right? - Chae Yong Ju, again? 265 00:20:09,814 --> 00:20:11,943 - Chae Yong Ju is here. - What's the matter? 266 00:20:13,544 --> 00:20:14,544 - Well... - Say it. 267 00:20:14,744 --> 00:20:16,554 Why did you do it? 268 00:20:16,953 --> 00:20:18,284 Why did you do that? 269 00:20:18,353 --> 00:20:22,453 Why did you wreck the town? 270 00:20:22,853 --> 00:20:24,254 Why did you have to do that? 271 00:20:24,994 --> 00:20:26,024 What? Me? 272 00:20:34,734 --> 00:20:36,004 Yirgacheffe. 273 00:20:39,403 --> 00:20:41,643 Boss, you're here. 274 00:20:42,474 --> 00:20:44,574 I guess we should go and do some work now. 275 00:20:45,314 --> 00:20:47,613 - Yes. - Gosh, we took a long break. 276 00:20:51,084 --> 00:20:52,084 My goodness. 277 00:20:53,524 --> 00:20:54,853 Did I tell you ladies? 278 00:20:55,393 --> 00:20:58,892 You know, Ms. Chae Yong Ju was the one who saved my life. 279 00:20:58,893 --> 00:21:01,293 Here you are, going on about Chae Yong Ju again. 280 00:21:01,294 --> 00:21:02,362 Seriously... 281 00:21:02,363 --> 00:21:04,564 I mean, you've been doing this for days. 282 00:21:05,163 --> 00:21:07,203 At this rate, I might see Chae Yong Ju in my dreams. 283 00:21:08,804 --> 00:21:12,442 But I think there's something she's hiding from me, 284 00:21:12,443 --> 00:21:13,974 and I really can't figure out what it might be. 285 00:21:14,574 --> 00:21:15,774 What could it be? 286 00:21:15,844 --> 00:21:18,543 You can either like her or be depressed. 287 00:21:18,544 --> 00:21:20,113 Make up your mind, will you? 288 00:21:20,713 --> 00:21:24,054 You're driving us nuts, seriously. 289 00:21:27,784 --> 00:21:29,192 (Uilhan Pub) 290 00:21:29,193 --> 00:21:32,692 Why are you buying flowers every day for this place? It's a pub. 291 00:21:32,693 --> 00:21:34,163 Aren't they so pretty? 292 00:21:34,363 --> 00:21:36,834 These flowers looked so pretty that I just had to buy them. 293 00:21:37,264 --> 00:21:40,632 Chief, I went to visit my father, and Ms. Chae was there. 294 00:21:40,633 --> 00:21:43,504 When I saw her, I felt my heart drop. 295 00:21:44,373 --> 00:21:45,943 - Oh, no! - What? 296 00:21:46,103 --> 00:21:47,844 My ear is bleeding. 297 00:21:48,443 --> 00:21:50,244 - What? - Am I dying? 298 00:21:54,443 --> 00:21:55,754 Can I hang out here for a bit? 299 00:21:57,284 --> 00:21:59,652 It's not like you'll leave if I say no. 300 00:21:59,653 --> 00:22:00,984 Exactly. 301 00:22:01,123 --> 00:22:03,754 Well, Ms. Chae isn't saying anything. 302 00:22:04,224 --> 00:22:07,794 But I should still wait, you know. I am curious. 303 00:22:10,133 --> 00:22:11,563 All you talk about is... 304 00:22:11,564 --> 00:22:14,334 Chae Yong Ju. 305 00:22:14,703 --> 00:22:16,733 How much longer are you going to talk about her? 306 00:22:16,734 --> 00:22:19,044 Come on. Don't be so mean. 307 00:22:19,574 --> 00:22:21,504 - Jjuan, let me explain... - My gosh. 308 00:22:21,744 --> 00:22:24,113 I am blocking you. You have been blocked. 309 00:22:24,673 --> 00:22:27,014 Boss, keep your mouth shut. 310 00:22:28,084 --> 00:22:30,084 I tried to hide it, 311 00:22:30,653 --> 00:22:32,283 but I guess Mr. Yoon felt it too. 312 00:22:32,284 --> 00:22:36,524 But I must say, I've never seen him so chatty. 313 00:22:36,594 --> 00:22:37,823 - I know. - Yes. 314 00:22:37,824 --> 00:22:41,223 All day long, he's like, "Yong Ju." He can't stop talking about you. 315 00:22:41,224 --> 00:22:42,264 Oh, boy. 316 00:22:42,433 --> 00:22:44,033 I mean, how did he even live... 317 00:22:44,034 --> 00:22:45,663 - before he met Chae Yong Ju? - Right? 318 00:22:45,903 --> 00:22:47,334 Exactly. 319 00:22:47,703 --> 00:22:49,172 I thought my love, 320 00:22:49,173 --> 00:22:51,034 Jjuan, and I were the only ones in this town... 321 00:22:51,304 --> 00:22:55,643 who were brought together by fate. 322 00:23:02,153 --> 00:23:04,013 - What are you doing? - You startled us. 323 00:23:04,014 --> 00:23:06,324 We're not even curious about you two. 324 00:23:15,663 --> 00:23:20,334 Grandma, the man I saved is living a pretty happy life. 325 00:23:21,534 --> 00:23:23,774 It's great, isn't it? Aren't you glad? 326 00:23:25,173 --> 00:23:28,344 So, you're okay too. Right, Grandma? 327 00:23:29,744 --> 00:23:32,514 I don't need to regret what happened. 328 00:23:33,584 --> 00:23:34,683 Right? 329 00:23:36,014 --> 00:23:37,014 (Grandma) 330 00:23:37,015 --> 00:23:39,153 Grandma, I'm sorry I came so late. 331 00:23:50,264 --> 00:23:51,294 But... 332 00:23:52,363 --> 00:23:54,663 why do I feel so uneasy? 333 00:23:57,373 --> 00:23:58,433 What's wrong? 334 00:24:00,504 --> 00:24:02,613 What? Shall we go inside? 335 00:24:02,774 --> 00:24:04,173 I hope the sample turned out nicely. 336 00:24:15,893 --> 00:24:17,423 What's the matter now? 337 00:24:18,524 --> 00:24:20,993 (Uilhan Brewery) 338 00:24:20,994 --> 00:24:23,193 (Uilhan Brewery) 339 00:24:26,504 --> 00:24:27,564 Oh, nice. 340 00:24:28,603 --> 00:24:29,673 (1st sample) 341 00:24:34,603 --> 00:24:35,814 {\an8}(Beer name, brewer, volume, pairing, suggested price) 342 00:24:40,544 --> 00:24:42,683 I focused on the aroma while making the first sample. 343 00:24:43,153 --> 00:24:44,682 Beers from big brands... 344 00:24:44,683 --> 00:24:46,324 all smell similar. 345 00:24:47,324 --> 00:24:48,693 The aroma is either weak, 346 00:24:49,393 --> 00:24:51,324 or it's just like any other grainy scent. 347 00:24:52,994 --> 00:24:54,724 It is very aromatic, indeed. 348 00:24:55,334 --> 00:24:56,734 You must've used premium-quality hops. 349 00:24:57,294 --> 00:24:59,933 Of course, it'll smell and taste good if you use good ingredients, 350 00:25:00,304 --> 00:25:02,004 but it also means the unit cost will be high. 351 00:25:03,074 --> 00:25:04,872 I have to drive on our way back, 352 00:25:04,873 --> 00:25:06,304 so I can't taste it. 353 00:25:07,304 --> 00:25:09,344 There's a bitter aftertaste, although it's subtle. 354 00:25:09,613 --> 00:25:10,873 You have sensitive taste buds. 355 00:25:11,244 --> 00:25:13,044 I'm a supertaster. 356 00:25:15,383 --> 00:25:17,013 The quality is certainly there, 357 00:25:17,014 --> 00:25:18,852 but the aroma isn't enough... 358 00:25:18,853 --> 00:25:21,183 for us to nail down the concept. 359 00:25:21,754 --> 00:25:23,254 Shall we check out the second sample now? 360 00:25:23,724 --> 00:25:26,623 How about we use locally grown hops, rice, and barley... 361 00:25:26,994 --> 00:25:29,064 and emphasize that it only contains locally grown ingredients? 362 00:25:29,594 --> 00:25:30,834 There are many beers like that already. 363 00:25:31,633 --> 00:25:34,403 I've tried so many beers while traveling across the country. 364 00:25:34,863 --> 00:25:36,933 Then how about we try cold-temperature aging? 365 00:25:37,403 --> 00:25:38,632 Then it'll taste smoother. 366 00:25:38,633 --> 00:25:40,903 Just from the sounds of it, I can tell the costs will go up. 367 00:25:41,143 --> 00:25:42,774 Like the lemon beer and the grapefruit beer, 368 00:25:43,044 --> 00:25:44,573 how about we add a new fruit flavor? 369 00:25:44,574 --> 00:25:46,642 If it's not done well, it's likely to fail... 370 00:25:46,643 --> 00:25:48,014 because of the artificial taste. 371 00:25:48,213 --> 00:25:49,553 {\an8}(1. Mashing) (Crushed, malted grains are soaked...) 372 00:25:49,554 --> 00:25:50,852 (in hot water to extract sugars from malt.) 373 00:25:50,853 --> 00:25:54,283 {\an8}(2. Filtering: After mashing, grain bits are filtered out.) 374 00:25:54,284 --> 00:25:57,093 (3. Hopping: Boil the wort and add hops.) 375 00:25:57,094 --> 00:26:00,993 (4. Chilling: Chill wort to below 20°C.) 376 00:26:00,994 --> 00:26:02,132 (5. Yeast and Airlock: Yeast is added...) 377 00:26:02,133 --> 00:26:03,263 (to aid fermentation, and an airlock...) 378 00:26:03,264 --> 00:26:04,462 {\an8}(is installed to monitor the fermentation process.) 379 00:26:04,463 --> 00:26:05,563 (6. Hydrometer: A hydrometer is used...) 380 00:26:05,564 --> 00:26:07,833 {\an8}(to check the condition of the yeast and the alcohol percentage.) 381 00:26:07,834 --> 00:26:11,833 (7. Check Additional Ingredients) 382 00:26:11,834 --> 00:26:15,643 (Storage in Beer Aging Cellar) 383 00:26:24,653 --> 00:26:27,254 We've done everything we humans could do on our end. 384 00:26:27,853 --> 00:26:29,754 Now, we shall wait, hoping the beer will turn out nicely. 385 00:26:39,433 --> 00:26:42,573 But you two were in different groups in the special forces. 386 00:26:42,574 --> 00:26:43,734 How did you two become friends? 387 00:26:43,804 --> 00:26:45,504 Right, I was curious too. 388 00:26:46,903 --> 00:26:51,544 That's a very important and sensitive issue. 389 00:26:51,643 --> 00:26:53,683 So, we can't really tell you guys. 390 00:26:54,314 --> 00:26:57,353 Well, it's like a state secret. 391 00:27:01,123 --> 00:27:03,753 (1 year earlier) 392 00:27:03,754 --> 00:27:06,063 My gosh! Unit 767, the strongest of all. 393 00:27:06,064 --> 00:27:07,764 You're working hard to protect our country. 394 00:27:09,893 --> 00:27:11,863 Come on. I'm getting used to selling booze now. 395 00:27:12,433 --> 00:27:15,233 That's right. Let me know when you're on leave. 396 00:27:15,234 --> 00:27:16,933 I'll buy you all kinds of delicious food. 397 00:27:17,673 --> 00:27:19,004 Yes. Solidarity. 398 00:27:22,173 --> 00:27:23,413 "Unit 767, the strongest of all?" 399 00:27:23,943 --> 00:27:25,613 I am not cool with this. 400 00:27:25,883 --> 00:27:28,442 How dare she use UDF's nickname? 401 00:27:28,443 --> 00:27:29,484 "How dare she?" 402 00:27:52,443 --> 00:27:54,474 I'm Oh Chan Hwi. 403 00:27:54,804 --> 00:27:56,943 I'm Chae Yong Ju. 404 00:27:59,484 --> 00:28:01,844 - I used all my might. - That was our youth. 405 00:28:02,883 --> 00:28:05,623 Goodness. What's with you two? 406 00:28:05,754 --> 00:28:07,784 Sure, keep calling it a state secret. 407 00:28:08,024 --> 00:28:09,453 It's so childish that I refuse to hear the rest. 408 00:28:12,863 --> 00:28:14,594 It's hot. Do you guys want coffee? 409 00:28:15,463 --> 00:28:16,794 We have to go downtown to get coffee, right? 410 00:28:17,094 --> 00:28:19,103 - You should go since you said it. - What? 411 00:28:19,963 --> 00:28:21,834 No! I will go. 412 00:28:22,603 --> 00:28:23,673 Because I'm... 413 00:28:24,334 --> 00:28:25,702 a cool guy. 414 00:28:25,703 --> 00:28:27,903 (Cool Guy) 415 00:28:30,814 --> 00:28:33,014 Hey, I cherish that bike. I never let anyone else use it. 416 00:28:33,244 --> 00:28:35,112 I'll use it in secret since you cherish it so much. 417 00:28:35,113 --> 00:28:37,653 What? You're definitely not using it in secret now. 418 00:28:37,784 --> 00:28:39,453 I found the helmet on my own. 419 00:28:40,784 --> 00:28:42,153 I want to ride that too. 420 00:28:44,193 --> 00:28:45,324 You've been on that bike. 421 00:28:46,264 --> 00:28:47,294 Me? 422 00:28:48,324 --> 00:28:50,794 Ms. Beautiful Bang, why are you still sitting down? 423 00:28:51,534 --> 00:28:52,663 You have to come with me. 424 00:28:53,603 --> 00:28:55,974 - Me? Why? - Are you saying I should go alone? 425 00:28:56,603 --> 00:28:58,673 How many... One, two, three, four, five. 426 00:28:58,903 --> 00:28:59,974 I need to get five cups of coffee. 427 00:29:00,344 --> 00:29:01,673 I only have two hands. 428 00:29:03,974 --> 00:29:05,713 Okay, I'll come with you. 429 00:29:13,383 --> 00:29:17,024 I noticed that you had such a happy family. 430 00:29:17,994 --> 00:29:19,824 All families are happy. Am I wrong? 431 00:29:21,764 --> 00:29:23,463 Some families aren't. 432 00:29:25,534 --> 00:29:28,433 So, do you live with the Five Eagles? 433 00:29:29,974 --> 00:29:31,004 No. 434 00:29:31,873 --> 00:29:33,274 I live on my own. 435 00:29:33,943 --> 00:29:34,974 The truth is, 436 00:29:36,044 --> 00:29:37,373 I've run away from home. 437 00:29:38,744 --> 00:29:40,484 I told you I had a lot of secrets. 438 00:29:43,883 --> 00:29:44,953 I guess... 439 00:29:46,524 --> 00:29:48,254 I might want to know those secrets. 440 00:29:49,123 --> 00:29:51,724 My gosh. Hey, I heard that! 441 00:29:53,693 --> 00:29:55,594 You seem quite interested in me these days. 442 00:29:56,264 --> 00:29:58,663 Once you fall for my charms, there's... 443 00:30:07,403 --> 00:30:09,913 There's no way out. 444 00:30:19,383 --> 00:30:22,393 Had I not crossed paths with Yoon Min Ju at that moment, 445 00:30:23,054 --> 00:30:24,754 would Grandma's situation have changed? 446 00:30:26,994 --> 00:30:27,994 (Grandma) 447 00:30:27,995 --> 00:30:29,093 I missed her call. 448 00:30:29,094 --> 00:30:30,892 Grandma! 449 00:30:30,893 --> 00:30:33,103 Grandma, I'm sorry I came so late. 450 00:30:39,574 --> 00:30:41,844 No. What's the point of thinking about this now? 451 00:30:42,613 --> 00:30:43,774 It's all in the past now anyway. 452 00:30:45,574 --> 00:30:46,883 What are you doing here alone? 453 00:30:47,744 --> 00:30:49,853 I just wanted to get some air. 454 00:30:51,453 --> 00:30:53,284 Why are you avoiding me? 455 00:30:54,383 --> 00:30:57,094 What do you mean? I wasn't avoiding you. 456 00:30:59,594 --> 00:31:01,324 I could sense it when I saw you at my dad's place. 457 00:31:01,794 --> 00:31:03,594 I thought, "There's something she can't tell me." 458 00:31:05,963 --> 00:31:08,363 If you want me to wait until you're ready to talk, I'll wait. 459 00:31:08,534 --> 00:31:09,574 So... 460 00:31:10,673 --> 00:31:11,834 don't avoid me. 461 00:31:13,074 --> 00:31:14,373 If you avoid me, I will be sad. 462 00:31:17,143 --> 00:31:20,213 I feel like you can read my mind even if I try to hide stuff, 463 00:31:21,143 --> 00:31:22,584 so I'll just tell you honestly. 464 00:31:23,713 --> 00:31:27,183 I have a lot on my mind now. 465 00:31:27,584 --> 00:31:29,753 But it has nothing to do with you. It's about me. 466 00:31:29,754 --> 00:31:30,853 I just... 467 00:31:33,324 --> 00:31:36,994 Once I sort my thoughts, I will tell you everything. 468 00:31:38,463 --> 00:31:40,234 I won't avoid you, either. 469 00:31:42,633 --> 00:31:43,673 Okay. 470 00:31:44,403 --> 00:31:45,474 Yong Ju! 471 00:31:45,873 --> 00:31:47,703 Rao has to go back to Seoul now. 472 00:31:48,103 --> 00:31:49,173 What? 473 00:31:53,084 --> 00:31:54,383 What is it? What's wrong? 474 00:31:54,883 --> 00:31:57,514 I just heard that my dad collapsed. 475 00:31:57,683 --> 00:31:59,453 I should go and see him to find out what's going on. 476 00:31:59,824 --> 00:32:02,123 But I have to drive. What should I do? 477 00:32:02,693 --> 00:32:04,923 Wait, you drank earlier. 478 00:32:05,294 --> 00:32:06,423 Let's take my car. 479 00:32:06,794 --> 00:32:08,724 - Okay. - I'll come with you too. 480 00:32:16,373 --> 00:32:18,873 (Central Surgery Center) 481 00:32:19,903 --> 00:32:20,974 Mom. 482 00:32:22,173 --> 00:32:23,314 Rao! 483 00:32:24,373 --> 00:32:25,673 What happened? 484 00:32:26,383 --> 00:32:27,814 - Your dad... - Yes. 485 00:32:28,344 --> 00:32:30,314 What happened? Tell me. 486 00:32:30,853 --> 00:32:32,213 What should we do? 487 00:32:33,284 --> 00:32:36,253 We've confirmed that it's an ischemic stroke. 488 00:32:36,254 --> 00:32:38,554 He will have to undergo emergency surgery now. 489 00:32:38,923 --> 00:32:40,892 Please read this surgery consent form... 490 00:32:40,893 --> 00:32:42,324 and sign it right away. 491 00:32:44,034 --> 00:32:45,094 Mom. 492 00:32:48,363 --> 00:32:49,373 Wait. 493 00:32:54,943 --> 00:32:56,643 (Authorized Personnel Only) 494 00:33:01,044 --> 00:33:03,014 (Pontine hemorrhage, intracerebral hemorrhage) 495 00:33:05,883 --> 00:33:08,023 (Respiratory paralysis could occur.) 496 00:33:08,024 --> 00:33:10,224 (Signature) 497 00:33:16,393 --> 00:33:17,933 You have to sign the form, Rao. 498 00:33:19,203 --> 00:33:20,933 You are his guardian now. 499 00:33:24,534 --> 00:33:25,574 Rao. 500 00:33:28,244 --> 00:33:29,274 Shim Rao. 501 00:33:33,244 --> 00:33:34,244 Okay. 502 00:33:34,245 --> 00:33:36,683 (Signature) 503 00:33:39,554 --> 00:33:40,584 Thank you. 504 00:33:58,804 --> 00:33:59,844 - Rao. - Yes. 505 00:34:01,373 --> 00:34:03,244 Listen to me carefully, all right? 506 00:34:05,744 --> 00:34:06,813 There comes a moment in life... 507 00:34:08,184 --> 00:34:10,313 when you suddenly have to become an adult overnight. 508 00:34:12,554 --> 00:34:14,883 It's when your parents who you thought would protect you forever... 509 00:34:17,523 --> 00:34:19,023 suddenly collapse. 510 00:34:21,494 --> 00:34:25,094 From now on, you should protect your parents. 511 00:34:25,793 --> 00:34:29,003 But what can I do? I am not ready for this at all. 512 00:34:29,704 --> 00:34:33,844 Even now, I have no idea what to do. What should I do? 513 00:34:34,273 --> 00:34:35,773 Can you calm down first? 514 00:34:36,543 --> 00:34:37,943 You should not be crying now. 515 00:34:39,344 --> 00:34:40,383 Come with me. 516 00:35:02,164 --> 00:35:04,733 It's your dad, so you should get extra large diapers. 517 00:35:05,943 --> 00:35:08,873 If you only use regular diapers like these, it'll get expensive. 518 00:35:08,874 --> 00:35:10,442 If you use these... 519 00:35:10,443 --> 00:35:12,883 with separate liners, it'll be much more cost-effective. 520 00:35:14,014 --> 00:35:16,184 You're his son, 521 00:35:16,454 --> 00:35:18,983 but it'll be embarrassing for him to have you change his diapers for him. 522 00:35:19,523 --> 00:35:21,824 Keep that in mind and try to be extra sweet to him... 523 00:35:22,324 --> 00:35:23,824 so he won't be too embarrassed. 524 00:35:25,494 --> 00:35:27,264 You see, bedsores can be very scary. 525 00:35:27,923 --> 00:35:29,934 Clean his body often to check for new ones. 526 00:35:31,894 --> 00:35:33,764 - I'll wait outside. - Okay. 527 00:35:35,534 --> 00:35:36,604 This way. 528 00:35:39,844 --> 00:35:41,442 Hospital bills, care expenses, and more. 529 00:35:41,443 --> 00:35:43,313 You'll have to pay a lot of bills from now on. 530 00:35:43,874 --> 00:35:46,542 Consider using caregivers on weekends. 531 00:35:46,543 --> 00:35:48,582 If not, you should be here. 532 00:35:48,583 --> 00:35:49,784 Take that into account too. 533 00:35:50,113 --> 00:35:53,183 If you stay here as a caregiver all day, 534 00:35:53,184 --> 00:35:54,523 you'll collapse first. 535 00:35:55,354 --> 00:35:57,192 Care is like running a marathon. 536 00:35:57,193 --> 00:35:59,693 - You should be in good condition... - But how do you know... 537 00:36:01,193 --> 00:36:02,664 all of this so well? 538 00:36:04,293 --> 00:36:06,563 Yeah. How do I know all of this? 539 00:36:09,673 --> 00:36:10,733 Mr. Yoon? 540 00:36:11,874 --> 00:36:13,304 Why are you here, Mr. Yoon? 541 00:36:13,604 --> 00:36:14,942 - Gosh... - Mr. Shim Cheol Nam! 542 00:36:14,943 --> 00:36:16,413 We received all the payments for your bills. 543 00:36:16,414 --> 00:36:18,813 What? He is my father. 544 00:36:22,854 --> 00:36:24,514 Have you bought everything already? 545 00:36:25,184 --> 00:36:27,423 CEO Yoon, I truly appreciate that, 546 00:36:28,184 --> 00:36:29,854 but I'll handle it myself. 547 00:36:30,554 --> 00:36:32,423 It's rather uncomfortable. 548 00:36:32,554 --> 00:36:34,893 Honestly, I've no idea when I'll be able to pay you back. 549 00:36:34,894 --> 00:36:35,894 And... 550 00:36:35,895 --> 00:36:37,764 That's how it is. I can handle it. 551 00:36:39,503 --> 00:36:42,204 That's exactly how I felt too. 552 00:36:43,074 --> 00:36:45,003 "Why would other people help me this much?" 553 00:36:45,673 --> 00:36:48,974 "Just leave me alone." This kind of thought, I mean. 554 00:36:49,974 --> 00:36:52,474 But those meddlesome people... 555 00:36:55,383 --> 00:36:57,054 made me who I am now. 556 00:36:58,914 --> 00:37:00,683 When you're forced into a corner, 557 00:37:00,684 --> 00:37:03,494 you lose control of yourself, 558 00:37:04,253 --> 00:37:05,894 not knowing if you need help now. 559 00:37:07,124 --> 00:37:08,522 People just need... 560 00:37:08,523 --> 00:37:10,534 to stretch their arms and say, "I need help." 561 00:37:11,594 --> 00:37:14,003 But they end up harming themselves. 562 00:37:14,503 --> 00:37:15,733 Don't make that mistake... 563 00:37:16,434 --> 00:37:18,233 and accept the person offering to help. 564 00:37:18,633 --> 00:37:22,244 Then, you'll be able to help someone later, Rao. 565 00:37:23,173 --> 00:37:24,543 This is actually nothing. 566 00:37:25,574 --> 00:37:29,713 There will be a lot more you have to go through. 567 00:37:30,583 --> 00:37:31,684 So, 568 00:37:33,153 --> 00:37:34,253 cheer up. 569 00:37:35,184 --> 00:37:36,253 Yes. 570 00:37:37,624 --> 00:37:40,224 This is just the beginning. Take a firm stand. 571 00:37:40,724 --> 00:37:42,193 - We can do it. - Yes. 572 00:37:43,034 --> 00:37:45,463 I'll gather myself up and take a firm stand. 573 00:37:46,534 --> 00:37:47,934 Honestly, I'm not confident... 574 00:37:48,104 --> 00:37:50,003 Can I call you if there's something unclear? 575 00:37:50,273 --> 00:37:51,534 - No. - Sorry? 576 00:37:51,773 --> 00:37:54,304 Kidding. Ask whatever. 577 00:37:54,903 --> 00:37:56,542 Thank you so much! 578 00:37:56,543 --> 00:37:57,673 Thank you! 579 00:38:01,043 --> 00:38:02,184 It's raining. 580 00:38:04,184 --> 00:38:05,313 I'll take you home. 581 00:38:05,354 --> 00:38:07,554 That's okay. I can take a taxi. 582 00:38:08,724 --> 00:38:11,324 - Please, allow me to do that. - If you want... 583 00:38:12,354 --> 00:38:13,494 Okay. 584 00:38:14,693 --> 00:38:17,293 Wear my jacket until we get in the car... 585 00:38:21,333 --> 00:38:22,434 What are you waiting for? 586 00:38:23,434 --> 00:38:25,304 I bet she never watches soap operas. 587 00:38:26,773 --> 00:38:28,144 I'm coming! 588 00:38:30,874 --> 00:38:32,014 Wait for me. 589 00:38:38,454 --> 00:38:39,923 Wherever you go, if possible. 590 00:38:50,164 --> 00:38:51,293 Are you okay? 591 00:38:53,604 --> 00:38:55,832 What would make me worried? 592 00:38:55,833 --> 00:38:57,104 I'm just worried about him. 593 00:38:57,833 --> 00:39:00,403 Giving useful tips to Rao means... 594 00:39:01,244 --> 00:39:03,273 you've already gone through all of those. 595 00:39:13,383 --> 00:39:16,354 You've gone through a lot. 596 00:39:42,113 --> 00:39:43,513 Thanks for the ride. 597 00:39:43,514 --> 00:39:45,383 It must be tough to go back right away. 598 00:39:45,613 --> 00:39:46,753 Hey, the guy! 599 00:39:47,324 --> 00:39:48,554 Please come in! 600 00:39:49,954 --> 00:39:50,994 To our house? 601 00:39:55,094 --> 00:39:56,693 One second. 602 00:39:56,764 --> 00:39:59,263 Why did you invite him? He is a busy man. 603 00:39:59,264 --> 00:40:01,104 Just get some water for him. 604 00:40:01,333 --> 00:40:03,333 Water? Okay. 605 00:40:06,104 --> 00:40:07,273 You're the guy! 606 00:40:08,374 --> 00:40:09,474 It's nice to meet you. 607 00:40:10,443 --> 00:40:11,672 "The guy?" 608 00:40:11,673 --> 00:40:13,443 Yes, you're the guy. 609 00:40:14,014 --> 00:40:16,354 I've heard a lot about you from her. 610 00:40:18,854 --> 00:40:20,523 Did she talk a lot about me? 611 00:40:21,184 --> 00:40:23,152 When did I? Please! 612 00:40:23,153 --> 00:40:24,494 You haven't had dinner yet, right? 613 00:40:24,724 --> 00:40:26,963 - Yong Ju, set the table. - Dinner? 614 00:40:28,063 --> 00:40:31,263 This is so sudden. I'm not sure if we have anything... 615 00:40:31,264 --> 00:40:33,402 Please, let me. I'll help her set it. 616 00:40:33,403 --> 00:40:34,434 Okay. 617 00:40:54,653 --> 00:40:55,724 So, 618 00:40:56,153 --> 00:40:59,594 what did she mention about me? 619 00:41:03,494 --> 00:41:04,733 You need some water? 620 00:41:05,833 --> 00:41:06,963 Please, zip it! 621 00:41:10,233 --> 00:41:11,474 - Here. - Thanks. 622 00:41:12,943 --> 00:41:14,273 Well, 623 00:41:15,074 --> 00:41:19,112 she usually doesn't drink at home. 624 00:41:19,113 --> 00:41:22,582 - One day... - Stop! 625 00:41:22,583 --> 00:41:24,613 It wasn't anything. 626 00:41:29,454 --> 00:41:30,653 It's not funny at all! 627 00:41:34,224 --> 00:41:35,692 Let me help you. 628 00:41:35,693 --> 00:41:38,264 It's okay. I'm used to doing it alone. 629 00:41:38,934 --> 00:41:41,863 Then, let me dry the dishes, at least. 630 00:41:42,503 --> 00:41:43,733 Would you? 631 00:42:10,633 --> 00:42:11,764 Come on! 632 00:42:12,534 --> 00:42:13,633 What did I say? 633 00:42:13,804 --> 00:42:16,163 One day, I had a 38-degree fever. 634 00:42:16,164 --> 00:42:18,304 So, I was wondering if I should go for a part-time job. 635 00:42:26,613 --> 00:42:27,684 I will do it. 636 00:42:40,124 --> 00:42:41,363 I hope... 637 00:42:42,724 --> 00:42:44,264 you get along well with her. 638 00:42:45,793 --> 00:42:48,534 I mean, you two spending ordinary days like today. 639 00:42:54,104 --> 00:42:55,344 I've told this... 640 00:42:56,474 --> 00:42:57,974 to no one yet. 641 00:43:00,543 --> 00:43:01,883 I like her a lot. 642 00:43:03,113 --> 00:43:04,184 That's why... 643 00:43:06,824 --> 00:43:08,083 I'll be more friendly with her. 644 00:43:11,724 --> 00:43:12,753 I see. 645 00:43:14,094 --> 00:43:15,124 Thanks. 646 00:43:40,383 --> 00:43:42,554 What the heck? When did I go to sleep? 647 00:43:44,394 --> 00:43:45,423 Oh, my! 648 00:43:49,863 --> 00:43:51,563 I hope he went back well. 649 00:44:01,074 --> 00:44:02,343 The phone is turned off. 650 00:44:02,344 --> 00:44:04,644 Transferring to voicemail. 651 00:44:07,244 --> 00:44:09,954 I'm sorry. Because of me... 652 00:44:18,653 --> 00:44:21,324 (Last night) 653 00:44:23,764 --> 00:44:25,463 Her room is so empty. 654 00:44:26,604 --> 00:44:28,963 It's very contrary to what she usually says. 655 00:44:33,673 --> 00:44:35,273 What on earth happened to her? 656 00:44:44,083 --> 00:44:45,812 - That. - Yes? 657 00:44:45,813 --> 00:44:46,854 Over there. 658 00:45:06,104 --> 00:45:08,503 The real sad thing about poverty is... 659 00:45:09,344 --> 00:45:12,574 that it doesn't give you time to look for the things you like. 660 00:45:13,613 --> 00:45:16,784 It prevents Yong Ju from living up to her name. 661 00:45:20,023 --> 00:45:22,184 When did this happen? 662 00:45:23,054 --> 00:45:25,954 Six years ago after I collapsed. 663 00:45:45,943 --> 00:45:47,483 Hey! 664 00:45:48,383 --> 00:45:50,813 Hey! What? 665 00:45:51,653 --> 00:45:53,284 You can't lose consciousness. Hold on. 666 00:45:58,193 --> 00:45:59,193 (Grandma) 667 00:46:08,664 --> 00:46:10,003 (Grandma) 668 00:46:13,574 --> 00:46:14,974 Hey. 669 00:46:24,414 --> 00:46:25,414 You're okay. 670 00:46:26,583 --> 00:46:27,883 Everything will be okay. 671 00:46:34,894 --> 00:46:35,963 Is this 911? 672 00:46:39,133 --> 00:46:41,133 I don't know what made you decide to do this. 673 00:46:41,434 --> 00:46:43,062 Find everything that poses a risk to you, 674 00:46:43,063 --> 00:46:44,204 and protect yourself first. 675 00:46:45,474 --> 00:46:47,204 That's how you can be kind to yourself. 676 00:46:49,003 --> 00:46:50,474 That's how you can be kind to yourself. 677 00:47:00,883 --> 00:47:03,323 I don't know how to thank you for this. 678 00:47:03,324 --> 00:47:05,594 Well, if you don't mind, 679 00:47:06,554 --> 00:47:08,263 would you give me your bank account number? 680 00:47:08,264 --> 00:47:11,434 No. I just did what I was supposed to do. 681 00:47:18,304 --> 00:47:19,304 (1 missed call) 682 00:47:19,305 --> 00:47:20,804 What? She called me. 683 00:47:21,943 --> 00:47:22,943 Grandma. 684 00:47:24,974 --> 00:47:26,943 Grandma! 685 00:47:27,144 --> 00:47:29,982 Grandma, what's wrong? Wake up, Grandma! 686 00:47:29,983 --> 00:47:32,652 Grandma, what's wrong with you? Oh, no. Grandma. 687 00:47:32,653 --> 00:47:36,152 Grandma, please wake up! What's wrong? 688 00:47:36,153 --> 00:47:38,594 Grandma! Can you not hear me? 689 00:47:39,724 --> 00:47:41,023 Grandma! 690 00:47:42,394 --> 00:47:43,793 (911 Emergency Medical Services) 691 00:47:48,104 --> 00:47:49,764 I was late. 692 00:47:50,074 --> 00:47:52,434 Grandma, I'm sorry I came so late. 693 00:47:54,074 --> 00:47:55,773 Grandma... 694 00:47:56,244 --> 00:47:58,773 (Operating Room) 695 00:48:03,354 --> 00:48:04,713 (Hwikyeong General Hospital) 696 00:48:05,813 --> 00:48:06,853 For cerebral hemorrhages, 697 00:48:06,854 --> 00:48:07,982 it's crucial to treat patients within the golden hour, 698 00:48:07,983 --> 00:48:09,624 but she was brought here rather late. 699 00:48:10,193 --> 00:48:12,324 She's bleeding more as we speak. 700 00:48:12,494 --> 00:48:15,164 As you can read in the form, she may experience hemiplegia... 701 00:48:15,324 --> 00:48:17,764 or speech impairment after the surgery. 702 00:48:18,833 --> 00:48:21,833 (Signature) 703 00:48:23,773 --> 00:48:25,333 She blames herself... 704 00:48:26,204 --> 00:48:27,673 for what happened to me. 705 00:48:28,344 --> 00:48:30,374 I told her countless times not to do that. 706 00:48:32,374 --> 00:48:33,643 She came home late... 707 00:48:33,644 --> 00:48:35,443 because she was busy saving someone's life. 708 00:49:27,434 --> 00:49:31,333 I need to pay for the surgery and rehabilitation. 709 00:49:33,304 --> 00:49:35,403 Right, I'll need a caregiver too. 710 00:49:35,844 --> 00:49:37,644 How much does it cost to hire a caregiver? 711 00:49:41,113 --> 00:49:44,184 It's quite pricey. So the monthly expenses... 712 00:49:48,923 --> 00:49:51,054 My paycheck won't even be enough to cover everything. 713 00:50:03,204 --> 00:50:05,934 For communications security. Sergeant Kim. 714 00:50:06,233 --> 00:50:08,104 Wait. Should I call you by your name now? 715 00:50:09,943 --> 00:50:11,713 Well, I just wanted to ask you... 716 00:50:12,514 --> 00:50:15,344 about military discharges. 717 00:50:15,744 --> 00:50:17,514 Gosh, no. 718 00:50:18,113 --> 00:50:20,354 I'm just thinking about it for now. 719 00:50:20,883 --> 00:50:22,983 I just had a few questions. 720 00:50:26,224 --> 00:50:30,063 Then can I text you some questions I have? 721 00:50:30,733 --> 00:50:32,894 Thank you. Okay. 722 00:50:33,094 --> 00:50:35,204 You told me to protect myself. 723 00:50:37,204 --> 00:50:38,434 I'll do... 724 00:50:39,874 --> 00:50:41,204 whatever it takes to protect myself. 725 00:50:59,224 --> 00:51:01,094 {\an8}(Off to Germany for his studies) (Discharged from the military) 726 00:51:02,394 --> 00:51:06,193 So let's meet again one day. 727 00:51:08,333 --> 00:51:10,374 ("Everything I Love Will Make Me Cry") 728 00:51:20,313 --> 00:51:21,483 (Chae Yong Ju's Memory Album) 729 00:51:56,883 --> 00:51:58,054 (Chae Yong Ju's Memory Album) 730 00:52:00,284 --> 00:52:01,454 {\an8}(This must have been my go-to outfit even as a kid.) 731 00:52:06,994 --> 00:52:08,923 What's so desperate this time around? 732 00:52:08,994 --> 00:52:10,593 Why do you keep saying you're all right? 733 00:52:10,594 --> 00:52:12,962 But you're trying way too hard. 734 00:52:12,963 --> 00:52:15,703 If you keep suppressing them, it will become a habit. 735 00:52:15,704 --> 00:52:18,074 Good job, doing that all on your own. 736 00:52:31,054 --> 00:52:32,954 ("Your Name, Youth" by Movning) 737 00:52:43,264 --> 00:52:45,363 It was me who made you give up... 738 00:52:48,863 --> 00:52:49,963 on living your life. 739 00:53:18,434 --> 00:53:20,164 - Grandma. - Yes? 740 00:53:21,104 --> 00:53:22,164 I don't... 741 00:53:24,673 --> 00:53:26,903 regret my decision back then. 742 00:53:34,443 --> 00:53:36,443 I feel awful for saying this to you. 743 00:53:38,784 --> 00:53:39,813 But... 744 00:53:41,753 --> 00:53:43,854 I decided not to regret it. 745 00:53:45,054 --> 00:53:46,454 That's right. 746 00:53:46,923 --> 00:53:49,693 Who cares about what happened in the past? 747 00:53:49,994 --> 00:53:51,764 The past is the past. 748 00:53:52,233 --> 00:53:55,333 If the past keeps dragging you down, 749 00:53:55,604 --> 00:53:57,574 just grab it and kick it aside. 750 00:53:57,704 --> 00:54:00,403 Why are you acting so timid? That's not very like you. 751 00:54:14,784 --> 00:54:17,523 - I'll be off. - Don't be afraid. 752 00:54:17,923 --> 00:54:19,894 You bet. I'm your granddaughter. 753 00:54:41,144 --> 00:54:42,983 Why are they all standing outside? 754 00:54:43,184 --> 00:54:44,184 Gosh, what do we do? 755 00:54:44,185 --> 00:54:46,353 - I can't believe this happened. - My goodness. 756 00:54:46,354 --> 00:54:48,582 - Right. - Seriously. Did someone go up? 757 00:54:48,583 --> 00:54:51,422 - What? Oh, my. - No way. Why would anyone do that? 758 00:54:51,423 --> 00:54:52,953 - Why would anyone go up there... - My goodness. 759 00:54:52,954 --> 00:54:54,462 - so early in the morning? - Right. 760 00:54:54,463 --> 00:54:56,993 - Hello. - My goodness. 761 00:54:56,994 --> 00:54:58,732 - Hey. - What's going on? 762 00:54:58,733 --> 00:55:00,163 They received a report... 763 00:55:00,164 --> 00:55:02,562 regarding a distress situation from the mountain. 764 00:55:02,563 --> 00:55:05,073 It rained so much last night. 765 00:55:05,074 --> 00:55:07,033 And there must've been a landslide from the downpour. 766 00:55:07,034 --> 00:55:10,304 Someone clueless must've gone up and gotten into an accident. 767 00:55:10,813 --> 00:55:12,414 - My gosh. - Oh, my. 768 00:55:12,744 --> 00:55:14,743 - There it goes. Good grief. - Really? 769 00:55:14,744 --> 00:55:16,414 - Two ambulances? - There are two ambulances? 770 00:55:16,744 --> 00:55:19,453 - Two? - I hope it's nothing serious. 771 00:55:19,454 --> 00:55:21,422 One, two. This is the village chief. 772 00:55:21,423 --> 00:55:23,522 I got a call from the fire department. 773 00:55:23,523 --> 00:55:25,093 They received a report about a distress situation... 774 00:55:25,094 --> 00:55:26,323 from the mountain. 775 00:55:26,324 --> 00:55:27,692 It was a man's voice. 776 00:55:27,693 --> 00:55:29,692 His phone got turned off in the middle of a call. 777 00:55:29,693 --> 00:55:31,933 Everyone should check if their family is all right. 778 00:55:31,934 --> 00:55:33,232 - A man's voice? - That's all. 779 00:55:33,233 --> 00:55:34,933 - So his phone isn't working. - What? 780 00:55:34,934 --> 00:55:37,232 - Everyone, check on your family. - What about Mr. Yoon? 781 00:55:37,233 --> 00:55:39,232 Mr. Yoon? Oh, my. 782 00:55:39,233 --> 00:55:41,042 Come to think of it, we didn't see him today. 783 00:55:41,043 --> 00:55:42,402 No way. 784 00:55:42,403 --> 00:55:43,874 He's probably sleeping. 785 00:55:44,443 --> 00:55:46,474 I'm sure he's home. 786 00:55:47,043 --> 00:55:48,542 - Has anyone seen him? - He must be home. 787 00:55:48,543 --> 00:55:49,882 The phone is turned off. 788 00:55:49,883 --> 00:55:51,914 - His phone is turned off. - Transferring to voicemail. 789 00:55:52,454 --> 00:55:55,383 - No way. - There's no way. 790 00:55:55,624 --> 00:55:57,153 - Right. - No way. 791 00:55:57,824 --> 00:55:59,453 - My gosh. - He didn't answer his phone. 792 00:55:59,454 --> 00:56:01,224 - Goodness. - Who would go to the mountain? 793 00:56:03,293 --> 00:56:04,333 My gosh. 794 00:56:05,633 --> 00:56:06,994 - Where's Mr. Yoon? - What? 795 00:56:08,104 --> 00:56:09,933 - He's not here. - Where did he go? 796 00:56:09,934 --> 00:56:12,232 He said he needed to sort out some things, 797 00:56:12,233 --> 00:56:13,874 so he grabbed some camping tools and went out. 798 00:56:14,374 --> 00:56:16,503 - He asked me to feed Photo. - Camping tools? 799 00:56:17,673 --> 00:56:18,773 It can't be. 800 00:56:19,644 --> 00:56:20,684 My gosh. 801 00:56:22,644 --> 00:56:23,713 What? 802 00:56:32,293 --> 00:56:33,693 Mr. Yoon! 803 00:56:34,594 --> 00:56:36,324 Mr. Yoon Min Ju! 804 00:56:43,003 --> 00:56:44,673 Mr. Yoon Min Ju! 805 00:56:46,934 --> 00:56:48,003 Darn it. 806 00:57:02,224 --> 00:57:04,324 Where on earth is he? 807 00:57:12,664 --> 00:57:13,733 What? 808 00:57:14,764 --> 00:57:15,934 Is he... 809 00:57:25,273 --> 00:57:26,974 Were you really camping here? 810 00:57:27,613 --> 00:57:28,684 Hey. 811 00:57:29,113 --> 00:57:31,213 "Hey?" 812 00:57:31,813 --> 00:57:34,653 Did you know I looked everywhere for you? 813 00:57:36,284 --> 00:57:37,324 The cut... 814 00:57:38,253 --> 00:57:39,854 You're hurt. 815 00:57:40,423 --> 00:57:41,624 How could you just disappear... 816 00:57:41,693 --> 00:57:43,494 after leaving a note saying you're sorry? 817 00:57:44,034 --> 00:57:46,263 I came here to see you, but there was a distress situation. 818 00:57:46,264 --> 00:57:47,832 And you were nowhere to be seen. 819 00:57:47,833 --> 00:57:49,664 All kinds of thoughts crossed my mind. Seriously. 820 00:57:51,104 --> 00:57:52,304 Remember what I told you? 821 00:57:53,233 --> 00:57:56,543 It wasn't about you. This was about me. 822 00:57:58,173 --> 00:58:01,383 If I were to go back in time... 823 00:58:01,644 --> 00:58:03,613 and relive the same situation all over again, 824 00:58:04,983 --> 00:58:06,284 I would still save you. 825 00:58:07,653 --> 00:58:09,423 I would save you, Mr. Yoon. 826 00:58:09,824 --> 00:58:11,523 So don't avoid me. 827 00:58:11,724 --> 00:58:14,463 Don't disappear like this. 828 00:58:18,963 --> 00:58:20,903 I'm sorry for making you worry. 829 00:58:22,003 --> 00:58:23,034 But... 830 00:58:24,474 --> 00:58:25,833 I didn't disappear. 831 00:58:28,644 --> 00:58:30,503 I needed time to think too. 832 00:58:31,943 --> 00:58:33,414 I kept feeling responsible... 833 00:58:33,844 --> 00:58:35,713 for what happened to your grandmother too. 834 00:58:37,313 --> 00:58:38,653 But I needed time to think. 835 00:58:39,483 --> 00:58:41,624 To figure out a way to be with you despite what happened... 836 00:58:42,023 --> 00:58:43,483 instead of avoiding it. 837 00:58:44,923 --> 00:58:48,394 Then you should have told me so. 838 00:58:50,094 --> 00:58:52,393 You turned off your phone. And you only left a note... 839 00:58:52,394 --> 00:58:54,903 I'm sorry about that too. 840 00:58:57,034 --> 00:58:59,433 But how did you hurt your forehead? Are you okay? 841 00:58:59,434 --> 00:59:02,543 I'm not okay! I'm not... 842 00:59:05,144 --> 00:59:06,813 I'm not okay at all. 843 00:59:09,184 --> 00:59:10,313 You see, 844 00:59:11,383 --> 00:59:15,624 no one had ever asked me if I was okay. 845 00:59:15,923 --> 00:59:17,723 And that had never been a problem for me. 846 00:59:17,724 --> 00:59:21,594 But ever since I met you, you kept asking me if I was okay. 847 00:59:22,324 --> 00:59:25,293 You made me question if I was really okay... 848 00:59:26,534 --> 00:59:27,664 or not. 849 00:59:29,034 --> 00:59:31,204 "I see. I'm not okay right now." 850 00:59:33,903 --> 00:59:35,474 "I'm hurting right now." 851 00:59:37,144 --> 00:59:38,874 I have these thoughts now. 852 00:59:39,673 --> 00:59:42,184 Look what I've become because of you. 853 01:00:01,563 --> 01:00:02,604 I will... 854 01:00:04,074 --> 01:00:07,574 never leave you. 855 01:01:42,633 --> 01:01:45,304 (Brewing Love) 856 01:01:45,633 --> 01:01:47,374 {\an8}You're giving the villagers the wrong idea. 857 01:01:47,434 --> 01:01:50,103 {\an8}- You said you would wait. - Yes, I'm waiting. 858 01:01:50,104 --> 01:01:51,942 {\an8}This is confusing. I'm shutting you out! 859 01:01:51,943 --> 01:01:54,844 {\an8}It's been a while, my dear ex-boyfriend. 860 01:01:55,184 --> 01:01:56,684 {\an8}"Ex-boyfriend?" 861 01:01:56,744 --> 01:01:59,613 {\an8}She looks especially beautiful today. 862 01:02:00,014 --> 01:02:02,684 {\an8}- What's your favorite dish? - Toasts. 863 01:02:02,883 --> 01:02:05,353 {\an8}I'd rather see the new product fail... 864 01:02:05,354 --> 01:02:07,193 {\an8}than see the Marketing Team succeed. 865 01:02:07,423 --> 01:02:09,522 To make up for the time you spent not being yourself, 866 01:02:09,523 --> 01:02:12,264 I'm going to find everything you like. 57400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.