Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,439
(Uilhan Brewery)
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,309
(1. Malting, 2. Malt milling)
(3. Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:07,279 --> 00:00:09,849
(Kim Se Jeong)
4
00:00:14,190 --> 00:00:15,660
(Highly passionate, highly sensitive)
5
00:00:16,519 --> 00:00:19,089
(Lee Jong Won)
6
00:00:19,730 --> 00:00:22,600
(Shin Do Hyun)
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,969
(Baek Sung Chul)
8
00:00:25,230 --> 00:00:26,529
(Uilhan Brewery)
9
00:00:26,530 --> 00:00:28,339
(Naro Beer)
10
00:00:29,340 --> 00:00:33,978
(Brewing Love)
11
00:00:33,979 --> 00:00:35,008
(This is a work of fiction.)
12
00:00:35,009 --> 00:00:36,009
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
13
00:00:36,009 --> 00:00:37,009
(under production
guidelines along with experts.)
14
00:00:51,724 --> 00:00:52,953
This...
15
00:00:55,523 --> 00:00:58,323
Do you have any idea...
16
00:00:58,864 --> 00:01:01,794
how many times I prayed
for a chance to meet you?
17
00:01:02,964 --> 00:01:06,833
Saving a life isn't that
big of a deal for me.
18
00:01:07,574 --> 00:01:10,803
I only did what I should've done.
19
00:01:12,104 --> 00:01:15,574
How is this not a big deal when
we got to meet again like this?
20
00:01:49,813 --> 00:01:52,643
Your emotions. Why...
21
00:01:59,524 --> 00:02:00,624
What's wrong?
22
00:02:03,794 --> 00:02:05,263
What a surprise.
23
00:02:06,494 --> 00:02:08,594
Who would've guessed?
24
00:02:08,894 --> 00:02:11,733
Our fates must be entwined
in a mysterious way.
25
00:02:12,464 --> 00:02:13,533
Right.
26
00:02:15,704 --> 00:02:18,573
I had no idea it was you.
27
00:02:19,503 --> 00:02:22,813
I mean, you were nothing
like the woman who saved me.
28
00:02:23,943 --> 00:02:26,783
Find everything that poses a risk to you,
29
00:02:27,114 --> 00:02:28,954
and protect yourself first.
30
00:02:29,383 --> 00:02:30,883
That's how you can be kind to yourself.
31
00:02:31,684 --> 00:02:33,253
Be kind to myself...
32
00:02:34,323 --> 00:02:36,994
Isn't that for people who don't
have to face struggles in life?
33
00:02:41,364 --> 00:02:42,434
Is that so?
34
00:02:44,133 --> 00:02:47,263
Well, people change throughout their lives.
35
00:02:48,934 --> 00:02:51,374
Shall we head back inside?
Let's not keep Mr. Yoon waiting.
36
00:02:58,184 --> 00:02:59,244
What was that?
37
00:03:11,094 --> 00:03:13,394
Why didn't you tell me...
38
00:03:14,263 --> 00:03:16,434
you were in contact with Ms. Chae?
39
00:03:18,804 --> 00:03:20,334
I had no idea.
40
00:03:22,503 --> 00:03:24,874
Did you even ask?
41
00:03:26,244 --> 00:03:27,874
That day...
42
00:03:29,674 --> 00:03:30,813
Goodness.
43
00:03:31,483 --> 00:03:35,214
Wasn't it an incident you
didn't want to talk about?
44
00:03:35,813 --> 00:03:38,883
I didn't mention her for your sake.
45
00:03:42,924 --> 00:03:44,594
All is well since he now knows.
46
00:03:44,964 --> 00:03:47,124
Of course.
47
00:03:47,494 --> 00:03:48,494
You're right.
48
00:03:50,563 --> 00:03:53,304
Little guy. How's the pink teddy bear?
49
00:03:57,204 --> 00:03:58,304
The pink teddy bear?
50
00:03:59,304 --> 00:04:02,042
Min Ho, a big boy like you...
51
00:04:02,043 --> 00:04:04,283
shouldn't be playing with stuffed animals.
52
00:04:05,443 --> 00:04:06,483
What...
53
00:04:06,844 --> 00:04:07,883
It's all right.
54
00:04:08,084 --> 00:04:10,614
I'm 32, and I still like pink teddy bears.
55
00:04:11,383 --> 00:04:12,383
Who cares?
56
00:04:13,824 --> 00:04:14,953
What...
57
00:04:14,954 --> 00:04:17,593
Sir, I won that pink teddy bear for him,
58
00:04:17,594 --> 00:04:19,792
so it's upsetting to hear you say that.
59
00:04:19,793 --> 00:04:22,964
Goodness. Were you the sniper?
60
00:04:23,134 --> 00:04:24,134
Yes.
61
00:04:24,204 --> 00:04:25,264
My gosh.
62
00:04:28,274 --> 00:04:31,004
As said, our fates must be entwined.
63
00:04:43,853 --> 00:04:45,584
Hold on. Yong Ju, wait.
64
00:04:46,783 --> 00:04:50,123
Can't you stay so that we can talk?
65
00:04:51,623 --> 00:04:53,723
The situation has been bothering me.
66
00:04:55,933 --> 00:04:57,704
Until next time, sniper lady.
67
00:04:58,904 --> 00:05:01,433
Sure. I'll win you another stuffed animal.
68
00:05:01,603 --> 00:05:03,404
I love you, sniper lady.
69
00:05:03,933 --> 00:05:06,673
Drive home safely.
70
00:05:07,144 --> 00:05:10,782
Take a break if you feel like dozing off...
71
00:05:10,783 --> 00:05:12,783
and get back on the road
when you're not sleepy.
72
00:05:12,944 --> 00:05:14,683
That reminds me.
73
00:05:14,754 --> 00:05:17,254
Don't forget your promise.
74
00:05:17,483 --> 00:05:18,524
The stuffed animal.
75
00:05:19,553 --> 00:05:20,754
Got it.
76
00:05:21,254 --> 00:05:23,194
I'll get going then.
77
00:05:23,454 --> 00:05:25,264
What? But...
78
00:05:26,694 --> 00:05:27,834
Hold on.
79
00:05:29,433 --> 00:05:30,433
But...
80
00:05:38,844 --> 00:05:41,113
She's definitely hiding something.
81
00:05:47,654 --> 00:05:51,654
(Brewing Love)
82
00:06:12,873 --> 00:06:14,673
Is she still not back?
83
00:06:21,283 --> 00:06:22,613
My gosh.
84
00:06:30,094 --> 00:06:33,493
Goodness...
85
00:06:35,634 --> 00:06:37,293
My goodness.
86
00:07:13,264 --> 00:07:15,473
What? Grandma, why aren't you asleep?
87
00:07:15,673 --> 00:07:17,233
I was jolted out of my slumber.
88
00:07:17,704 --> 00:07:20,144
Are you just getting back? It's late.
89
00:07:20,543 --> 00:07:22,473
- Should I turn on the light?
- No, don't.
90
00:07:23,043 --> 00:07:25,283
It'll be blinding. Go to bed already.
91
00:07:25,344 --> 00:07:26,713
Why is the night light off?
92
00:07:26,714 --> 00:07:28,253
I told you to keep it on to
prevent getting hurt in the dark.
93
00:07:28,254 --> 00:07:32,053
I heard you, okay? Did
you come home to nag me?
94
00:07:32,723 --> 00:07:35,824
- I'm going to bed, so leave.
- So temperamental.
95
00:07:37,454 --> 00:07:38,493
Good night.
96
00:07:39,264 --> 00:07:42,194
Why? Do you have something to say?
97
00:07:43,793 --> 00:07:46,334
No. Sleep tight.
98
00:08:09,324 --> 00:08:11,493
Grandma put this up here again.
99
00:08:12,293 --> 00:08:14,464
Why would she do this when I don't need it?
100
00:08:22,704 --> 00:08:25,444
As said, our fates must be entwined.
101
00:08:27,274 --> 00:08:29,074
Protect yourself first.
102
00:08:29,243 --> 00:08:31,083
Grandma?
103
00:08:31,084 --> 00:08:33,613
Grandma, what's wrong?
104
00:08:41,493 --> 00:08:42,522
{\an8}Welcome.
105
00:08:42,523 --> 00:08:43,924
{\an8}- Do you have a reservation?
- Yes.
106
00:08:57,704 --> 00:08:59,304
{\an8}Why am I always the first to arrive?
107
00:09:21,464 --> 00:09:23,934
{\an8}I told you I was busy on weekends.
108
00:09:24,233 --> 00:09:25,533
Besides, aren't you too old...
109
00:09:25,534 --> 00:09:27,304
to celebrate your
birthday with your parents?
110
00:09:27,633 --> 00:09:29,804
If you had to have us here,
why not book a fancier place...
111
00:09:30,003 --> 00:09:31,243
rather than this casual
restaurant for kids?
112
00:09:31,273 --> 00:09:32,773
Kids would come to places like this...
113
00:09:32,903 --> 00:09:35,074
to celebrate birthdays with their families.
114
00:09:35,574 --> 00:09:38,043
I never got to, and it ate away at me.
115
00:09:38,044 --> 00:09:40,414
Unbelievable. The price dropped again.
116
00:09:52,824 --> 00:09:53,993
I'm getting married.
117
00:09:54,594 --> 00:09:56,492
A year later. No matter what.
118
00:09:56,493 --> 00:09:58,862
I was wondering when you'd say that again.
119
00:09:58,863 --> 00:10:00,463
Kids these days opt to stay unmarried...
120
00:10:00,464 --> 00:10:02,403
and lead incredible lives.
121
00:10:02,574 --> 00:10:04,502
Why are you so desperate to get married?
122
00:10:04,503 --> 00:10:06,674
You're a weird one.
123
00:10:07,243 --> 00:10:08,574
My dream is to be a good mom.
124
00:10:08,714 --> 00:10:11,483
Sure. I hope you have a daughter like you.
125
00:10:11,613 --> 00:10:14,483
That's right. I'll have
a daughter like me...
126
00:10:14,613 --> 00:10:16,554
and be the mother that you never were.
127
00:10:18,153 --> 00:10:19,783
What didn't I do right by you?
128
00:10:19,784 --> 00:10:21,222
I fed you nice things,
bought you nice clothes,
129
00:10:21,223 --> 00:10:22,323
and sent you to nice schools.
130
00:10:22,324 --> 00:10:24,194
You were offered a premium childhood.
131
00:10:24,723 --> 00:10:27,193
Do you have any idea
how rough it was for me...
132
00:10:27,194 --> 00:10:29,633
to live in poverty?
133
00:10:30,164 --> 00:10:31,934
You should count your blessings.
134
00:10:32,834 --> 00:10:33,863
Did I say otherwise?
135
00:10:35,103 --> 00:10:38,643
I know I had it lucky
and am grateful for it.
136
00:10:39,204 --> 00:10:41,344
But you should at least know the truth.
137
00:10:43,013 --> 00:10:44,444
All you did was give me money.
138
00:10:56,523 --> 00:10:59,393
Of course, ma'am. I'm almost
there. Just wait a little while longer.
139
00:10:59,564 --> 00:11:02,794
Absolutely. You're the only one
I'm relaying this information to.
140
00:11:02,863 --> 00:11:05,204
Yes, of course. Sure thing.
141
00:11:06,133 --> 00:11:08,203
Ah Reum, those corvinas are expensive.
142
00:11:08,204 --> 00:11:10,233
Have that rather than cake.
143
00:11:10,403 --> 00:11:12,503
What's the time? Gosh, I'm off.
144
00:11:12,704 --> 00:11:14,873
Anyway, Ah Reum, happy birthday!
145
00:11:36,534 --> 00:11:38,503
- Weren't I right?
- You were.
146
00:11:40,133 --> 00:11:41,273
Why is he here?
147
00:11:42,633 --> 00:11:43,934
I seem to see him everywhere.
148
00:11:44,373 --> 00:11:46,403
- Do you have a reservation?
- Yes, under Oh Chan Hwi.
149
00:11:48,544 --> 00:11:49,972
Did they have to seat him here?
150
00:11:49,973 --> 00:11:51,783
- Did you see that?
- No way.
151
00:11:51,784 --> 00:11:53,143
- What are you doing?
- Come on.
152
00:11:53,284 --> 00:11:54,382
What a joke.
153
00:11:54,383 --> 00:11:55,813
- Over here.
- Here.
154
00:11:55,814 --> 00:11:57,583
- What should we have?
- Let's hurry up and order.
155
00:11:57,584 --> 00:11:59,622
- I'm hungry.
- Me too. What about this?
156
00:11:59,623 --> 00:12:01,492
- Sounds good. I want that.
- Me too.
157
00:12:01,493 --> 00:12:03,623
- This one.
- Why did I hide?
158
00:12:04,393 --> 00:12:05,663
Baby brother, choose what you want.
159
00:12:05,664 --> 00:12:06,893
I want alcohol.
160
00:12:07,064 --> 00:12:08,294
- What? No way.
- I want a drink.
161
00:12:08,564 --> 00:12:09,762
- That's a no.
- Guys.
162
00:12:09,763 --> 00:12:11,534
- It's Mom and Dad.
- Mom and Dad?
163
00:12:13,133 --> 00:12:14,803
- Son!
- Mom, Dad.
164
00:12:14,804 --> 00:12:15,934
- Mom!
- Hey.
165
00:12:16,304 --> 00:12:18,273
I can't believe you guys.
166
00:12:19,044 --> 00:12:20,443
- You went on a trip overseas...
- Sorry.
167
00:12:20,444 --> 00:12:21,573
Sorry.
168
00:12:21,574 --> 00:12:24,142
And left me to celebrate
our baby brother's birthday.
169
00:12:24,143 --> 00:12:27,883
Being the eldest brother of a
Korean family is a challenge.
170
00:12:28,084 --> 00:12:30,113
Anyway, stay safe and have fun.
171
00:12:30,483 --> 00:12:31,783
- I love you.
- I love you.
172
00:12:31,784 --> 00:12:32,853
I love you, Mom.
173
00:12:36,094 --> 00:12:37,892
- They must be having fun.
- It'll be fun for them.
174
00:12:37,893 --> 00:12:40,122
A family expressing
their love for one another?
175
00:12:40,123 --> 00:12:42,534
Ah Reum, I have a meeting
and must leave early.
176
00:12:42,664 --> 00:12:43,693
Take your time with your meal.
177
00:12:43,694 --> 00:12:45,834
That's right. I should get going too.
178
00:12:46,304 --> 00:12:47,464
Drop me off on the way.
179
00:12:48,534 --> 00:12:52,643
What? Is there anything
you can do by yourself?
180
00:12:52,903 --> 00:12:55,372
Do you still want a husband
after seeing that? I'm off.
181
00:12:55,373 --> 00:12:57,982
I'll pay for the meal on my way out.
182
00:12:57,983 --> 00:12:59,314
See you later. Bye.
183
00:13:02,214 --> 00:13:04,784
- Lucky you, baby brother.
- I'm the best, right?
184
00:13:05,584 --> 00:13:06,784
Hold on.
185
00:13:07,824 --> 00:13:09,723
- How about a photo?
- Sounds good.
186
00:13:09,853 --> 00:13:11,723
- We'll send it to Mom.
- Nice.
187
00:13:20,103 --> 00:13:21,133
Seriously?
188
00:13:23,434 --> 00:13:26,703
Happy birthday to you
189
00:13:26,704 --> 00:13:29,743
Happy birthday to you
190
00:13:29,873 --> 00:13:34,112
Happy birthday, dear baby brother
191
00:13:34,113 --> 00:13:38,324
Happy birthday to you
192
00:13:40,523 --> 00:13:42,824
- Happy birthday!
- Happy birthday!
193
00:13:47,493 --> 00:13:50,793
Happy birthday to you
194
00:13:50,794 --> 00:13:54,203
- Happy birthday to you -
Happy birthday, Ah Reum
195
00:13:54,204 --> 00:13:59,304
Happy birthday, dear Ah Reum
196
00:13:59,473 --> 00:14:03,373
Happy birthday to you
197
00:14:04,944 --> 00:14:07,483
Make a wish and blow out the candles.
198
00:14:51,023 --> 00:14:52,263
Ms. Beautiful Bang?
199
00:14:53,424 --> 00:14:54,493
It really is you.
200
00:14:54,794 --> 00:14:56,464
Seeing you on the weekend is a nice treat.
201
00:14:57,594 --> 00:14:59,704
Right. Fancy running into you here.
202
00:15:00,403 --> 00:15:02,803
She's Ms. Beautiful Bang
whom I work with. Say hi.
203
00:15:02,804 --> 00:15:04,204
- Hi.
- Hi.
204
00:15:05,304 --> 00:15:06,674
They're my siblings.
205
00:15:06,873 --> 00:15:11,643
Bit Na, U Ri, Wi Ha, and Man Se.
206
00:15:12,314 --> 00:15:13,613
You have four siblings?
207
00:15:14,544 --> 00:15:15,714
I've never seen anyone of
our age with that many siblings.
208
00:15:17,084 --> 00:15:21,324
Right. It's not Ms. Beautiful
Bang, but just Bang Ah Reum.
209
00:15:22,054 --> 00:15:24,393
- Happy birthday.
- Thank you.
210
00:15:24,893 --> 00:15:26,463
We share a birthday.
211
00:15:26,464 --> 00:15:27,924
Really? No way.
212
00:15:28,534 --> 00:15:31,762
Ms. Beautiful Bang, I'd
love to have coffee with you,
213
00:15:31,763 --> 00:15:33,664
but I have to drop them off.
214
00:15:33,733 --> 00:15:35,873
- Who said anything?
- Right?
215
00:15:36,403 --> 00:15:39,273
Just in case you're bummed
out. I'll see you around.
216
00:15:39,603 --> 00:15:40,704
Why would I be bummed out?
217
00:15:41,643 --> 00:15:43,944
- Guys, let's go.
- It was nice to meet you.
218
00:15:44,914 --> 00:15:47,044
- Take care.
- Bye.
219
00:15:54,653 --> 00:15:55,824
It's picture-perfect.
220
00:16:02,233 --> 00:16:04,633
This was the only place I could come to.
221
00:16:09,103 --> 00:16:11,844
I already ate, but I'm
hungrier for some reason.
222
00:16:27,684 --> 00:16:28,892
It was the same back in the countryside.
223
00:16:28,893 --> 00:16:30,594
Why do you keep caring?
224
00:16:31,223 --> 00:16:32,892
Others usually spend money on me.
225
00:16:32,893 --> 00:16:35,294
You're mistaken. I spent money on you too.
226
00:16:35,534 --> 00:16:36,893
This box of chocolate sandwich cookies...
227
00:16:37,233 --> 00:16:38,603
cost 5.8 dollars.
228
00:16:40,034 --> 00:16:41,632
- I see.
- Make a wish...
229
00:16:41,633 --> 00:16:43,103
and blow out the candles.
230
00:16:45,804 --> 00:16:48,413
"I want Oh Chan Hwi as my boyfriend."
231
00:16:48,414 --> 00:16:50,714
- What was that?
- I didn't say anything.
232
00:17:03,324 --> 00:17:04,423
Happy birthday.
233
00:17:11,504 --> 00:17:15,274
(A very early morning a few days later)
234
00:17:18,544 --> 00:17:21,913
Photo, my eyes open easily
in the morning these days.
235
00:17:26,744 --> 00:17:29,054
What a delicious morning it is.
236
00:17:32,584 --> 00:17:33,653
Photo.
237
00:17:34,453 --> 00:17:38,193
Why did Yong Ju leave in a hurry?
238
00:17:42,034 --> 00:17:45,633
She's obviously hiding something from me.
239
00:17:47,633 --> 00:17:48,633
Should I call her?
240
00:17:50,774 --> 00:17:51,844
No, right?
241
00:17:54,913 --> 00:17:57,474
I should wait, right? Yes.
242
00:18:01,014 --> 00:18:02,153
Hey, Photo.
243
00:18:03,213 --> 00:18:05,153
What a beautiful sunny day, right?
244
00:18:12,423 --> 00:18:13,594
But what's the point?
245
00:18:14,463 --> 00:18:16,034
I don't even know how Yong Ju feels.
246
00:18:24,133 --> 00:18:26,304
Ms. Chae, is something the matter?
247
00:18:27,544 --> 00:18:29,814
Yes, you seem a little down today.
248
00:18:30,544 --> 00:18:32,014
No, everything's fine.
249
00:18:32,643 --> 00:18:36,112
We're getting the first batch of
the new product sample today,
250
00:18:36,113 --> 00:18:37,383
so I guess I'm a little nervous.
251
00:18:43,724 --> 00:18:45,724
This actually helps refresh your mood.
252
00:18:47,693 --> 00:18:48,764
Thank you.
253
00:19:04,943 --> 00:19:05,943
It's good.
254
00:19:06,883 --> 00:19:07,943
Thanks again.
255
00:19:09,613 --> 00:19:11,883
What about me? I need
a little pick-me-up too.
256
00:19:13,484 --> 00:19:15,193
Here, take the whole thing.
257
00:19:26,004 --> 00:19:31,744
(Jisang Liquor)
258
00:19:36,113 --> 00:19:37,213
The elders...
259
00:19:49,994 --> 00:19:51,054
You're here.
260
00:19:51,153 --> 00:19:53,693
Well, I prepared these.
They're nothing special.
261
00:20:02,173 --> 00:20:03,433
When will they be here?
262
00:20:03,974 --> 00:20:05,943
- I'm telling you.
- Come on.
263
00:20:06,074 --> 00:20:07,643
Hello, everyone.
264
00:20:07,974 --> 00:20:09,813
- Chae Yong Ju, right?
- Chae Yong Ju, again?
265
00:20:09,814 --> 00:20:11,943
- Chae Yong Ju is here.
- What's the matter?
266
00:20:13,544 --> 00:20:14,544
- Well...
- Say it.
267
00:20:14,744 --> 00:20:16,554
Why did you do it?
268
00:20:16,953 --> 00:20:18,284
Why did you do that?
269
00:20:18,353 --> 00:20:22,453
Why did you wreck the town?
270
00:20:22,853 --> 00:20:24,254
Why did you have to do that?
271
00:20:24,994 --> 00:20:26,024
What? Me?
272
00:20:34,734 --> 00:20:36,004
Yirgacheffe.
273
00:20:39,403 --> 00:20:41,643
Boss, you're here.
274
00:20:42,474 --> 00:20:44,574
I guess we should go and do some work now.
275
00:20:45,314 --> 00:20:47,613
- Yes.
- Gosh, we took a long break.
276
00:20:51,084 --> 00:20:52,084
My goodness.
277
00:20:53,524 --> 00:20:54,853
Did I tell you ladies?
278
00:20:55,393 --> 00:20:58,892
You know, Ms. Chae Yong Ju
was the one who saved my life.
279
00:20:58,893 --> 00:21:01,293
Here you are, going on
about Chae Yong Ju again.
280
00:21:01,294 --> 00:21:02,362
Seriously...
281
00:21:02,363 --> 00:21:04,564
I mean, you've been doing this for days.
282
00:21:05,163 --> 00:21:07,203
At this rate, I might see
Chae Yong Ju in my dreams.
283
00:21:08,804 --> 00:21:12,442
But I think there's something
she's hiding from me,
284
00:21:12,443 --> 00:21:13,974
and I really can't figure
out what it might be.
285
00:21:14,574 --> 00:21:15,774
What could it be?
286
00:21:15,844 --> 00:21:18,543
You can either like her or be depressed.
287
00:21:18,544 --> 00:21:20,113
Make up your mind, will you?
288
00:21:20,713 --> 00:21:24,054
You're driving us nuts, seriously.
289
00:21:27,784 --> 00:21:29,192
(Uilhan Pub)
290
00:21:29,193 --> 00:21:32,692
Why are you buying flowers
every day for this place? It's a pub.
291
00:21:32,693 --> 00:21:34,163
Aren't they so pretty?
292
00:21:34,363 --> 00:21:36,834
These flowers looked so
pretty that I just had to buy them.
293
00:21:37,264 --> 00:21:40,632
Chief, I went to visit my
father, and Ms. Chae was there.
294
00:21:40,633 --> 00:21:43,504
When I saw her, I felt my heart drop.
295
00:21:44,373 --> 00:21:45,943
- Oh, no!
- What?
296
00:21:46,103 --> 00:21:47,844
My ear is bleeding.
297
00:21:48,443 --> 00:21:50,244
- What?
- Am I dying?
298
00:21:54,443 --> 00:21:55,754
Can I hang out here for a bit?
299
00:21:57,284 --> 00:21:59,652
It's not like you'll leave if I say no.
300
00:21:59,653 --> 00:22:00,984
Exactly.
301
00:22:01,123 --> 00:22:03,754
Well, Ms. Chae isn't saying anything.
302
00:22:04,224 --> 00:22:07,794
But I should still wait,
you know. I am curious.
303
00:22:10,133 --> 00:22:11,563
All you talk about is...
304
00:22:11,564 --> 00:22:14,334
Chae Yong Ju.
305
00:22:14,703 --> 00:22:16,733
How much longer are
you going to talk about her?
306
00:22:16,734 --> 00:22:19,044
Come on. Don't be so mean.
307
00:22:19,574 --> 00:22:21,504
- Jjuan, let me explain...
- My gosh.
308
00:22:21,744 --> 00:22:24,113
I am blocking you. You have been blocked.
309
00:22:24,673 --> 00:22:27,014
Boss, keep your mouth shut.
310
00:22:28,084 --> 00:22:30,084
I tried to hide it,
311
00:22:30,653 --> 00:22:32,283
but I guess Mr. Yoon felt it too.
312
00:22:32,284 --> 00:22:36,524
But I must say, I've
never seen him so chatty.
313
00:22:36,594 --> 00:22:37,823
- I know.
- Yes.
314
00:22:37,824 --> 00:22:41,223
All day long, he's like, "Yong
Ju." He can't stop talking about you.
315
00:22:41,224 --> 00:22:42,264
Oh, boy.
316
00:22:42,433 --> 00:22:44,033
I mean, how did he even live...
317
00:22:44,034 --> 00:22:45,663
- before he met Chae Yong Ju?
- Right?
318
00:22:45,903 --> 00:22:47,334
Exactly.
319
00:22:47,703 --> 00:22:49,172
I thought my love,
320
00:22:49,173 --> 00:22:51,034
Jjuan, and I were the
only ones in this town...
321
00:22:51,304 --> 00:22:55,643
who were brought together by fate.
322
00:23:02,153 --> 00:23:04,013
- What are you doing?
- You startled us.
323
00:23:04,014 --> 00:23:06,324
We're not even curious about you two.
324
00:23:15,663 --> 00:23:20,334
Grandma, the man I saved
is living a pretty happy life.
325
00:23:21,534 --> 00:23:23,774
It's great, isn't it? Aren't you glad?
326
00:23:25,173 --> 00:23:28,344
So, you're okay too. Right, Grandma?
327
00:23:29,744 --> 00:23:32,514
I don't need to regret what happened.
328
00:23:33,584 --> 00:23:34,683
Right?
329
00:23:36,014 --> 00:23:37,014
(Grandma)
330
00:23:37,015 --> 00:23:39,153
Grandma, I'm sorry I came so late.
331
00:23:50,264 --> 00:23:51,294
But...
332
00:23:52,363 --> 00:23:54,663
why do I feel so uneasy?
333
00:23:57,373 --> 00:23:58,433
What's wrong?
334
00:24:00,504 --> 00:24:02,613
What? Shall we go inside?
335
00:24:02,774 --> 00:24:04,173
I hope the sample turned out nicely.
336
00:24:15,893 --> 00:24:17,423
What's the matter now?
337
00:24:18,524 --> 00:24:20,993
(Uilhan Brewery)
338
00:24:20,994 --> 00:24:23,193
(Uilhan Brewery)
339
00:24:26,504 --> 00:24:27,564
Oh, nice.
340
00:24:28,603 --> 00:24:29,673
(1st sample)
341
00:24:34,603 --> 00:24:35,814
{\an8}(Beer name, brewer, volume,
pairing, suggested price)
342
00:24:40,544 --> 00:24:42,683
I focused on the aroma
while making the first sample.
343
00:24:43,153 --> 00:24:44,682
Beers from big brands...
344
00:24:44,683 --> 00:24:46,324
all smell similar.
345
00:24:47,324 --> 00:24:48,693
The aroma is either weak,
346
00:24:49,393 --> 00:24:51,324
or it's just like any other grainy scent.
347
00:24:52,994 --> 00:24:54,724
It is very aromatic, indeed.
348
00:24:55,334 --> 00:24:56,734
You must've used premium-quality hops.
349
00:24:57,294 --> 00:24:59,933
Of course, it'll smell and taste
good if you use good ingredients,
350
00:25:00,304 --> 00:25:02,004
but it also means the
unit cost will be high.
351
00:25:03,074 --> 00:25:04,872
I have to drive on our way back,
352
00:25:04,873 --> 00:25:06,304
so I can't taste it.
353
00:25:07,304 --> 00:25:09,344
There's a bitter aftertaste,
although it's subtle.
354
00:25:09,613 --> 00:25:10,873
You have sensitive taste buds.
355
00:25:11,244 --> 00:25:13,044
I'm a supertaster.
356
00:25:15,383 --> 00:25:17,013
The quality is certainly there,
357
00:25:17,014 --> 00:25:18,852
but the aroma isn't enough...
358
00:25:18,853 --> 00:25:21,183
for us to nail down the concept.
359
00:25:21,754 --> 00:25:23,254
Shall we check out the second sample now?
360
00:25:23,724 --> 00:25:26,623
How about we use locally
grown hops, rice, and barley...
361
00:25:26,994 --> 00:25:29,064
and emphasize that it only
contains locally grown ingredients?
362
00:25:29,594 --> 00:25:30,834
There are many beers like that already.
363
00:25:31,633 --> 00:25:34,403
I've tried so many beers while
traveling across the country.
364
00:25:34,863 --> 00:25:36,933
Then how about we try
cold-temperature aging?
365
00:25:37,403 --> 00:25:38,632
Then it'll taste smoother.
366
00:25:38,633 --> 00:25:40,903
Just from the sounds of it, I
can tell the costs will go up.
367
00:25:41,143 --> 00:25:42,774
Like the lemon beer
and the grapefruit beer,
368
00:25:43,044 --> 00:25:44,573
how about we add a new fruit flavor?
369
00:25:44,574 --> 00:25:46,642
If it's not done well,
it's likely to fail...
370
00:25:46,643 --> 00:25:48,014
because of the artificial taste.
371
00:25:48,213 --> 00:25:49,553
{\an8}(1. Mashing)
(Crushed, malted grains are soaked...)
372
00:25:49,554 --> 00:25:50,852
(in hot water to extract sugars from malt.)
373
00:25:50,853 --> 00:25:54,283
{\an8}(2. Filtering: After mashing,
grain bits are filtered out.)
374
00:25:54,284 --> 00:25:57,093
(3. Hopping: Boil the wort and add hops.)
375
00:25:57,094 --> 00:26:00,993
(4. Chilling: Chill wort to below 20°C.)
376
00:26:00,994 --> 00:26:02,132
(5. Yeast and Airlock: Yeast is added...)
377
00:26:02,133 --> 00:26:03,263
(to aid fermentation, and an airlock...)
378
00:26:03,264 --> 00:26:04,462
{\an8}(is installed to monitor
the fermentation process.)
379
00:26:04,463 --> 00:26:05,563
(6. Hydrometer: A hydrometer is used...)
380
00:26:05,564 --> 00:26:07,833
{\an8}(to check the condition of the
yeast and the alcohol percentage.)
381
00:26:07,834 --> 00:26:11,833
(7. Check Additional Ingredients)
382
00:26:11,834 --> 00:26:15,643
(Storage in Beer Aging Cellar)
383
00:26:24,653 --> 00:26:27,254
We've done everything we
humans could do on our end.
384
00:26:27,853 --> 00:26:29,754
Now, we shall wait, hoping
the beer will turn out nicely.
385
00:26:39,433 --> 00:26:42,573
But you two were in different
groups in the special forces.
386
00:26:42,574 --> 00:26:43,734
How did you two become friends?
387
00:26:43,804 --> 00:26:45,504
Right, I was curious too.
388
00:26:46,903 --> 00:26:51,544
That's a very important
and sensitive issue.
389
00:26:51,643 --> 00:26:53,683
So, we can't really tell you guys.
390
00:26:54,314 --> 00:26:57,353
Well, it's like a state secret.
391
00:27:01,123 --> 00:27:03,753
(1 year earlier)
392
00:27:03,754 --> 00:27:06,063
My gosh! Unit 767, the strongest of all.
393
00:27:06,064 --> 00:27:07,764
You're working hard to protect our country.
394
00:27:09,893 --> 00:27:11,863
Come on. I'm getting
used to selling booze now.
395
00:27:12,433 --> 00:27:15,233
That's right. Let me know
when you're on leave.
396
00:27:15,234 --> 00:27:16,933
I'll buy you all kinds of delicious food.
397
00:27:17,673 --> 00:27:19,004
Yes. Solidarity.
398
00:27:22,173 --> 00:27:23,413
"Unit 767, the strongest of all?"
399
00:27:23,943 --> 00:27:25,613
I am not cool with this.
400
00:27:25,883 --> 00:27:28,442
How dare she use UDF's nickname?
401
00:27:28,443 --> 00:27:29,484
"How dare she?"
402
00:27:52,443 --> 00:27:54,474
I'm Oh Chan Hwi.
403
00:27:54,804 --> 00:27:56,943
I'm Chae Yong Ju.
404
00:27:59,484 --> 00:28:01,844
- I used all my might.
- That was our youth.
405
00:28:02,883 --> 00:28:05,623
Goodness. What's with you two?
406
00:28:05,754 --> 00:28:07,784
Sure, keep calling it a state secret.
407
00:28:08,024 --> 00:28:09,453
It's so childish that I
refuse to hear the rest.
408
00:28:12,863 --> 00:28:14,594
It's hot. Do you guys want coffee?
409
00:28:15,463 --> 00:28:16,794
We have to go downtown
to get coffee, right?
410
00:28:17,094 --> 00:28:19,103
- You should go since you said it.
- What?
411
00:28:19,963 --> 00:28:21,834
No! I will go.
412
00:28:22,603 --> 00:28:23,673
Because I'm...
413
00:28:24,334 --> 00:28:25,702
a cool guy.
414
00:28:25,703 --> 00:28:27,903
(Cool Guy)
415
00:28:30,814 --> 00:28:33,014
Hey, I cherish that bike. I
never let anyone else use it.
416
00:28:33,244 --> 00:28:35,112
I'll use it in secret since
you cherish it so much.
417
00:28:35,113 --> 00:28:37,653
What? You're definitely
not using it in secret now.
418
00:28:37,784 --> 00:28:39,453
I found the helmet on my own.
419
00:28:40,784 --> 00:28:42,153
I want to ride that too.
420
00:28:44,193 --> 00:28:45,324
You've been on that bike.
421
00:28:46,264 --> 00:28:47,294
Me?
422
00:28:48,324 --> 00:28:50,794
Ms. Beautiful Bang, why
are you still sitting down?
423
00:28:51,534 --> 00:28:52,663
You have to come with me.
424
00:28:53,603 --> 00:28:55,974
- Me? Why?
- Are you saying I should go alone?
425
00:28:56,603 --> 00:28:58,673
How many... One, two, three, four, five.
426
00:28:58,903 --> 00:28:59,974
I need to get five cups of coffee.
427
00:29:00,344 --> 00:29:01,673
I only have two hands.
428
00:29:03,974 --> 00:29:05,713
Okay, I'll come with you.
429
00:29:13,383 --> 00:29:17,024
I noticed that you had such a happy family.
430
00:29:17,994 --> 00:29:19,824
All families are happy. Am I wrong?
431
00:29:21,764 --> 00:29:23,463
Some families aren't.
432
00:29:25,534 --> 00:29:28,433
So, do you live with the Five Eagles?
433
00:29:29,974 --> 00:29:31,004
No.
434
00:29:31,873 --> 00:29:33,274
I live on my own.
435
00:29:33,943 --> 00:29:34,974
The truth is,
436
00:29:36,044 --> 00:29:37,373
I've run away from home.
437
00:29:38,744 --> 00:29:40,484
I told you I had a lot of secrets.
438
00:29:43,883 --> 00:29:44,953
I guess...
439
00:29:46,524 --> 00:29:48,254
I might want to know those secrets.
440
00:29:49,123 --> 00:29:51,724
My gosh. Hey, I heard that!
441
00:29:53,693 --> 00:29:55,594
You seem quite interested in me these days.
442
00:29:56,264 --> 00:29:58,663
Once you fall for my charms, there's...
443
00:30:07,403 --> 00:30:09,913
There's no way out.
444
00:30:19,383 --> 00:30:22,393
Had I not crossed paths with
Yoon Min Ju at that moment,
445
00:30:23,054 --> 00:30:24,754
would Grandma's situation have changed?
446
00:30:26,994 --> 00:30:27,994
(Grandma)
447
00:30:27,995 --> 00:30:29,093
I missed her call.
448
00:30:29,094 --> 00:30:30,892
Grandma!
449
00:30:30,893 --> 00:30:33,103
Grandma, I'm sorry I came so late.
450
00:30:39,574 --> 00:30:41,844
No. What's the point of
thinking about this now?
451
00:30:42,613 --> 00:30:43,774
It's all in the past now anyway.
452
00:30:45,574 --> 00:30:46,883
What are you doing here alone?
453
00:30:47,744 --> 00:30:49,853
I just wanted to get some air.
454
00:30:51,453 --> 00:30:53,284
Why are you avoiding me?
455
00:30:54,383 --> 00:30:57,094
What do you mean? I wasn't avoiding you.
456
00:30:59,594 --> 00:31:01,324
I could sense it when I
saw you at my dad's place.
457
00:31:01,794 --> 00:31:03,594
I thought, "There's
something she can't tell me."
458
00:31:05,963 --> 00:31:08,363
If you want me to wait until
you're ready to talk, I'll wait.
459
00:31:08,534 --> 00:31:09,574
So...
460
00:31:10,673 --> 00:31:11,834
don't avoid me.
461
00:31:13,074 --> 00:31:14,373
If you avoid me, I will be sad.
462
00:31:17,143 --> 00:31:20,213
I feel like you can read my
mind even if I try to hide stuff,
463
00:31:21,143 --> 00:31:22,584
so I'll just tell you honestly.
464
00:31:23,713 --> 00:31:27,183
I have a lot on my mind now.
465
00:31:27,584 --> 00:31:29,753
But it has nothing to do
with you. It's about me.
466
00:31:29,754 --> 00:31:30,853
I just...
467
00:31:33,324 --> 00:31:36,994
Once I sort my thoughts,
I will tell you everything.
468
00:31:38,463 --> 00:31:40,234
I won't avoid you, either.
469
00:31:42,633 --> 00:31:43,673
Okay.
470
00:31:44,403 --> 00:31:45,474
Yong Ju!
471
00:31:45,873 --> 00:31:47,703
Rao has to go back to Seoul now.
472
00:31:48,103 --> 00:31:49,173
What?
473
00:31:53,084 --> 00:31:54,383
What is it? What's wrong?
474
00:31:54,883 --> 00:31:57,514
I just heard that my dad collapsed.
475
00:31:57,683 --> 00:31:59,453
I should go and see him
to find out what's going on.
476
00:31:59,824 --> 00:32:02,123
But I have to drive. What should I do?
477
00:32:02,693 --> 00:32:04,923
Wait, you drank earlier.
478
00:32:05,294 --> 00:32:06,423
Let's take my car.
479
00:32:06,794 --> 00:32:08,724
- Okay.
- I'll come with you too.
480
00:32:16,373 --> 00:32:18,873
(Central Surgery Center)
481
00:32:19,903 --> 00:32:20,974
Mom.
482
00:32:22,173 --> 00:32:23,314
Rao!
483
00:32:24,373 --> 00:32:25,673
What happened?
484
00:32:26,383 --> 00:32:27,814
- Your dad...
- Yes.
485
00:32:28,344 --> 00:32:30,314
What happened? Tell me.
486
00:32:30,853 --> 00:32:32,213
What should we do?
487
00:32:33,284 --> 00:32:36,253
We've confirmed that
it's an ischemic stroke.
488
00:32:36,254 --> 00:32:38,554
He will have to undergo
emergency surgery now.
489
00:32:38,923 --> 00:32:40,892
Please read this surgery consent form...
490
00:32:40,893 --> 00:32:42,324
and sign it right away.
491
00:32:44,034 --> 00:32:45,094
Mom.
492
00:32:48,363 --> 00:32:49,373
Wait.
493
00:32:54,943 --> 00:32:56,643
(Authorized Personnel Only)
494
00:33:01,044 --> 00:33:03,014
(Pontine hemorrhage,
intracerebral hemorrhage)
495
00:33:05,883 --> 00:33:08,023
(Respiratory paralysis could occur.)
496
00:33:08,024 --> 00:33:10,224
(Signature)
497
00:33:16,393 --> 00:33:17,933
You have to sign the form, Rao.
498
00:33:19,203 --> 00:33:20,933
You are his guardian now.
499
00:33:24,534 --> 00:33:25,574
Rao.
500
00:33:28,244 --> 00:33:29,274
Shim Rao.
501
00:33:33,244 --> 00:33:34,244
Okay.
502
00:33:34,245 --> 00:33:36,683
(Signature)
503
00:33:39,554 --> 00:33:40,584
Thank you.
504
00:33:58,804 --> 00:33:59,844
- Rao.
- Yes.
505
00:34:01,373 --> 00:34:03,244
Listen to me carefully, all right?
506
00:34:05,744 --> 00:34:06,813
There comes a moment in life...
507
00:34:08,184 --> 00:34:10,313
when you suddenly have to
become an adult overnight.
508
00:34:12,554 --> 00:34:14,883
It's when your parents who you
thought would protect you forever...
509
00:34:17,523 --> 00:34:19,023
suddenly collapse.
510
00:34:21,494 --> 00:34:25,094
From now on, you should
protect your parents.
511
00:34:25,793 --> 00:34:29,003
But what can I do? I am
not ready for this at all.
512
00:34:29,704 --> 00:34:33,844
Even now, I have no idea
what to do. What should I do?
513
00:34:34,273 --> 00:34:35,773
Can you calm down first?
514
00:34:36,543 --> 00:34:37,943
You should not be crying now.
515
00:34:39,344 --> 00:34:40,383
Come with me.
516
00:35:02,164 --> 00:35:04,733
It's your dad, so you should
get extra large diapers.
517
00:35:05,943 --> 00:35:08,873
If you only use regular diapers
like these, it'll get expensive.
518
00:35:08,874 --> 00:35:10,442
If you use these...
519
00:35:10,443 --> 00:35:12,883
with separate liners, it'll
be much more cost-effective.
520
00:35:14,014 --> 00:35:16,184
You're his son,
521
00:35:16,454 --> 00:35:18,983
but it'll be embarrassing for him to
have you change his diapers for him.
522
00:35:19,523 --> 00:35:21,824
Keep that in mind and try
to be extra sweet to him...
523
00:35:22,324 --> 00:35:23,824
so he won't be too embarrassed.
524
00:35:25,494 --> 00:35:27,264
You see, bedsores can be very scary.
525
00:35:27,923 --> 00:35:29,934
Clean his body often to check for new ones.
526
00:35:31,894 --> 00:35:33,764
- I'll wait outside.
- Okay.
527
00:35:35,534 --> 00:35:36,604
This way.
528
00:35:39,844 --> 00:35:41,442
Hospital bills, care expenses, and more.
529
00:35:41,443 --> 00:35:43,313
You'll have to pay a
lot of bills from now on.
530
00:35:43,874 --> 00:35:46,542
Consider using caregivers on weekends.
531
00:35:46,543 --> 00:35:48,582
If not, you should be here.
532
00:35:48,583 --> 00:35:49,784
Take that into account too.
533
00:35:50,113 --> 00:35:53,183
If you stay here as a caregiver all day,
534
00:35:53,184 --> 00:35:54,523
you'll collapse first.
535
00:35:55,354 --> 00:35:57,192
Care is like running a marathon.
536
00:35:57,193 --> 00:35:59,693
- You should be in good condition...
- But how do you know...
537
00:36:01,193 --> 00:36:02,664
all of this so well?
538
00:36:04,293 --> 00:36:06,563
Yeah. How do I know all of this?
539
00:36:09,673 --> 00:36:10,733
Mr. Yoon?
540
00:36:11,874 --> 00:36:13,304
Why are you here, Mr. Yoon?
541
00:36:13,604 --> 00:36:14,942
- Gosh...
- Mr. Shim Cheol Nam!
542
00:36:14,943 --> 00:36:16,413
We received all the
payments for your bills.
543
00:36:16,414 --> 00:36:18,813
What? He is my father.
544
00:36:22,854 --> 00:36:24,514
Have you bought everything already?
545
00:36:25,184 --> 00:36:27,423
CEO Yoon, I truly appreciate that,
546
00:36:28,184 --> 00:36:29,854
but I'll handle it myself.
547
00:36:30,554 --> 00:36:32,423
It's rather uncomfortable.
548
00:36:32,554 --> 00:36:34,893
Honestly, I've no idea when
I'll be able to pay you back.
549
00:36:34,894 --> 00:36:35,894
And...
550
00:36:35,895 --> 00:36:37,764
That's how it is. I can handle it.
551
00:36:39,503 --> 00:36:42,204
That's exactly how I felt too.
552
00:36:43,074 --> 00:36:45,003
"Why would other people help me this much?"
553
00:36:45,673 --> 00:36:48,974
"Just leave me alone."
This kind of thought, I mean.
554
00:36:49,974 --> 00:36:52,474
But those meddlesome people...
555
00:36:55,383 --> 00:36:57,054
made me who I am now.
556
00:36:58,914 --> 00:37:00,683
When you're forced into a corner,
557
00:37:00,684 --> 00:37:03,494
you lose control of yourself,
558
00:37:04,253 --> 00:37:05,894
not knowing if you need help now.
559
00:37:07,124 --> 00:37:08,522
People just need...
560
00:37:08,523 --> 00:37:10,534
to stretch their arms
and say, "I need help."
561
00:37:11,594 --> 00:37:14,003
But they end up harming themselves.
562
00:37:14,503 --> 00:37:15,733
Don't make that mistake...
563
00:37:16,434 --> 00:37:18,233
and accept the person offering to help.
564
00:37:18,633 --> 00:37:22,244
Then, you'll be able to
help someone later, Rao.
565
00:37:23,173 --> 00:37:24,543
This is actually nothing.
566
00:37:25,574 --> 00:37:29,713
There will be a lot more
you have to go through.
567
00:37:30,583 --> 00:37:31,684
So,
568
00:37:33,153 --> 00:37:34,253
cheer up.
569
00:37:35,184 --> 00:37:36,253
Yes.
570
00:37:37,624 --> 00:37:40,224
This is just the beginning.
Take a firm stand.
571
00:37:40,724 --> 00:37:42,193
- We can do it.
- Yes.
572
00:37:43,034 --> 00:37:45,463
I'll gather myself up
and take a firm stand.
573
00:37:46,534 --> 00:37:47,934
Honestly, I'm not confident...
574
00:37:48,104 --> 00:37:50,003
Can I call you if there's
something unclear?
575
00:37:50,273 --> 00:37:51,534
- No.
- Sorry?
576
00:37:51,773 --> 00:37:54,304
Kidding. Ask whatever.
577
00:37:54,903 --> 00:37:56,542
Thank you so much!
578
00:37:56,543 --> 00:37:57,673
Thank you!
579
00:38:01,043 --> 00:38:02,184
It's raining.
580
00:38:04,184 --> 00:38:05,313
I'll take you home.
581
00:38:05,354 --> 00:38:07,554
That's okay. I can take a taxi.
582
00:38:08,724 --> 00:38:11,324
- Please, allow me to do that.
- If you want...
583
00:38:12,354 --> 00:38:13,494
Okay.
584
00:38:14,693 --> 00:38:17,293
Wear my jacket until we get in the car...
585
00:38:21,333 --> 00:38:22,434
What are you waiting for?
586
00:38:23,434 --> 00:38:25,304
I bet she never watches soap operas.
587
00:38:26,773 --> 00:38:28,144
I'm coming!
588
00:38:30,874 --> 00:38:32,014
Wait for me.
589
00:38:38,454 --> 00:38:39,923
Wherever you go, if possible.
590
00:38:50,164 --> 00:38:51,293
Are you okay?
591
00:38:53,604 --> 00:38:55,832
What would make me worried?
592
00:38:55,833 --> 00:38:57,104
I'm just worried about him.
593
00:38:57,833 --> 00:39:00,403
Giving useful tips to Rao means...
594
00:39:01,244 --> 00:39:03,273
you've already gone through all of those.
595
00:39:13,383 --> 00:39:16,354
You've gone through a lot.
596
00:39:42,113 --> 00:39:43,513
Thanks for the ride.
597
00:39:43,514 --> 00:39:45,383
It must be tough to go back right away.
598
00:39:45,613 --> 00:39:46,753
Hey, the guy!
599
00:39:47,324 --> 00:39:48,554
Please come in!
600
00:39:49,954 --> 00:39:50,994
To our house?
601
00:39:55,094 --> 00:39:56,693
One second.
602
00:39:56,764 --> 00:39:59,263
Why did you invite him? He is a busy man.
603
00:39:59,264 --> 00:40:01,104
Just get some water for him.
604
00:40:01,333 --> 00:40:03,333
Water? Okay.
605
00:40:06,104 --> 00:40:07,273
You're the guy!
606
00:40:08,374 --> 00:40:09,474
It's nice to meet you.
607
00:40:10,443 --> 00:40:11,672
"The guy?"
608
00:40:11,673 --> 00:40:13,443
Yes, you're the guy.
609
00:40:14,014 --> 00:40:16,354
I've heard a lot about you from her.
610
00:40:18,854 --> 00:40:20,523
Did she talk a lot about me?
611
00:40:21,184 --> 00:40:23,152
When did I? Please!
612
00:40:23,153 --> 00:40:24,494
You haven't had dinner yet, right?
613
00:40:24,724 --> 00:40:26,963
- Yong Ju, set the table.
- Dinner?
614
00:40:28,063 --> 00:40:31,263
This is so sudden. I'm not
sure if we have anything...
615
00:40:31,264 --> 00:40:33,402
Please, let me. I'll help her set it.
616
00:40:33,403 --> 00:40:34,434
Okay.
617
00:40:54,653 --> 00:40:55,724
So,
618
00:40:56,153 --> 00:40:59,594
what did she mention about me?
619
00:41:03,494 --> 00:41:04,733
You need some water?
620
00:41:05,833 --> 00:41:06,963
Please, zip it!
621
00:41:10,233 --> 00:41:11,474
- Here.
- Thanks.
622
00:41:12,943 --> 00:41:14,273
Well,
623
00:41:15,074 --> 00:41:19,112
she usually doesn't drink at home.
624
00:41:19,113 --> 00:41:22,582
- One day...
- Stop!
625
00:41:22,583 --> 00:41:24,613
It wasn't anything.
626
00:41:29,454 --> 00:41:30,653
It's not funny at all!
627
00:41:34,224 --> 00:41:35,692
Let me help you.
628
00:41:35,693 --> 00:41:38,264
It's okay. I'm used to doing it alone.
629
00:41:38,934 --> 00:41:41,863
Then, let me dry the dishes, at least.
630
00:41:42,503 --> 00:41:43,733
Would you?
631
00:42:10,633 --> 00:42:11,764
Come on!
632
00:42:12,534 --> 00:42:13,633
What did I say?
633
00:42:13,804 --> 00:42:16,163
One day, I had a 38-degree fever.
634
00:42:16,164 --> 00:42:18,304
So, I was wondering if I
should go for a part-time job.
635
00:42:26,613 --> 00:42:27,684
I will do it.
636
00:42:40,124 --> 00:42:41,363
I hope...
637
00:42:42,724 --> 00:42:44,264
you get along well with her.
638
00:42:45,793 --> 00:42:48,534
I mean, you two spending
ordinary days like today.
639
00:42:54,104 --> 00:42:55,344
I've told this...
640
00:42:56,474 --> 00:42:57,974
to no one yet.
641
00:43:00,543 --> 00:43:01,883
I like her a lot.
642
00:43:03,113 --> 00:43:04,184
That's why...
643
00:43:06,824 --> 00:43:08,083
I'll be more friendly with her.
644
00:43:11,724 --> 00:43:12,753
I see.
645
00:43:14,094 --> 00:43:15,124
Thanks.
646
00:43:40,383 --> 00:43:42,554
What the heck? When did I go to sleep?
647
00:43:44,394 --> 00:43:45,423
Oh, my!
648
00:43:49,863 --> 00:43:51,563
I hope he went back well.
649
00:44:01,074 --> 00:44:02,343
The phone is turned off.
650
00:44:02,344 --> 00:44:04,644
Transferring to voicemail.
651
00:44:07,244 --> 00:44:09,954
I'm sorry. Because of me...
652
00:44:18,653 --> 00:44:21,324
(Last night)
653
00:44:23,764 --> 00:44:25,463
Her room is so empty.
654
00:44:26,604 --> 00:44:28,963
It's very contrary to
what she usually says.
655
00:44:33,673 --> 00:44:35,273
What on earth happened to her?
656
00:44:44,083 --> 00:44:45,812
- That.
- Yes?
657
00:44:45,813 --> 00:44:46,854
Over there.
658
00:45:06,104 --> 00:45:08,503
The real sad thing about poverty is...
659
00:45:09,344 --> 00:45:12,574
that it doesn't give you time
to look for the things you like.
660
00:45:13,613 --> 00:45:16,784
It prevents Yong Ju
from living up to her name.
661
00:45:20,023 --> 00:45:22,184
When did this happen?
662
00:45:23,054 --> 00:45:25,954
Six years ago after I collapsed.
663
00:45:45,943 --> 00:45:47,483
Hey!
664
00:45:48,383 --> 00:45:50,813
Hey! What?
665
00:45:51,653 --> 00:45:53,284
You can't lose consciousness. Hold on.
666
00:45:58,193 --> 00:45:59,193
(Grandma)
667
00:46:08,664 --> 00:46:10,003
(Grandma)
668
00:46:13,574 --> 00:46:14,974
Hey.
669
00:46:24,414 --> 00:46:25,414
You're okay.
670
00:46:26,583 --> 00:46:27,883
Everything will be okay.
671
00:46:34,894 --> 00:46:35,963
Is this 911?
672
00:46:39,133 --> 00:46:41,133
I don't know what made
you decide to do this.
673
00:46:41,434 --> 00:46:43,062
Find everything that poses a risk to you,
674
00:46:43,063 --> 00:46:44,204
and protect yourself first.
675
00:46:45,474 --> 00:46:47,204
That's how you can be kind to yourself.
676
00:46:49,003 --> 00:46:50,474
That's how you can be kind to yourself.
677
00:47:00,883 --> 00:47:03,323
I don't know how to thank you for this.
678
00:47:03,324 --> 00:47:05,594
Well, if you don't mind,
679
00:47:06,554 --> 00:47:08,263
would you give me your bank account number?
680
00:47:08,264 --> 00:47:11,434
No. I just did what I was supposed to do.
681
00:47:18,304 --> 00:47:19,304
(1 missed call)
682
00:47:19,305 --> 00:47:20,804
What? She called me.
683
00:47:21,943 --> 00:47:22,943
Grandma.
684
00:47:24,974 --> 00:47:26,943
Grandma!
685
00:47:27,144 --> 00:47:29,982
Grandma, what's wrong? Wake up, Grandma!
686
00:47:29,983 --> 00:47:32,652
Grandma, what's wrong
with you? Oh, no. Grandma.
687
00:47:32,653 --> 00:47:36,152
Grandma, please wake up! What's wrong?
688
00:47:36,153 --> 00:47:38,594
Grandma! Can you not hear me?
689
00:47:39,724 --> 00:47:41,023
Grandma!
690
00:47:42,394 --> 00:47:43,793
(911 Emergency Medical Services)
691
00:47:48,104 --> 00:47:49,764
I was late.
692
00:47:50,074 --> 00:47:52,434
Grandma, I'm sorry I came so late.
693
00:47:54,074 --> 00:47:55,773
Grandma...
694
00:47:56,244 --> 00:47:58,773
(Operating Room)
695
00:48:03,354 --> 00:48:04,713
(Hwikyeong General Hospital)
696
00:48:05,813 --> 00:48:06,853
For cerebral hemorrhages,
697
00:48:06,854 --> 00:48:07,982
it's crucial to treat patients
within the golden hour,
698
00:48:07,983 --> 00:48:09,624
but she was brought here rather late.
699
00:48:10,193 --> 00:48:12,324
She's bleeding more as we speak.
700
00:48:12,494 --> 00:48:15,164
As you can read in the form,
she may experience hemiplegia...
701
00:48:15,324 --> 00:48:17,764
or speech impairment after the surgery.
702
00:48:18,833 --> 00:48:21,833
(Signature)
703
00:48:23,773 --> 00:48:25,333
She blames herself...
704
00:48:26,204 --> 00:48:27,673
for what happened to me.
705
00:48:28,344 --> 00:48:30,374
I told her countless times not to do that.
706
00:48:32,374 --> 00:48:33,643
She came home late...
707
00:48:33,644 --> 00:48:35,443
because she was busy saving someone's life.
708
00:49:27,434 --> 00:49:31,333
I need to pay for the
surgery and rehabilitation.
709
00:49:33,304 --> 00:49:35,403
Right, I'll need a caregiver too.
710
00:49:35,844 --> 00:49:37,644
How much does it cost to hire a caregiver?
711
00:49:41,113 --> 00:49:44,184
It's quite pricey. So
the monthly expenses...
712
00:49:48,923 --> 00:49:51,054
My paycheck won't even be
enough to cover everything.
713
00:50:03,204 --> 00:50:05,934
For communications security. Sergeant Kim.
714
00:50:06,233 --> 00:50:08,104
Wait. Should I call you by your name now?
715
00:50:09,943 --> 00:50:11,713
Well, I just wanted to ask you...
716
00:50:12,514 --> 00:50:15,344
about military discharges.
717
00:50:15,744 --> 00:50:17,514
Gosh, no.
718
00:50:18,113 --> 00:50:20,354
I'm just thinking about it for now.
719
00:50:20,883 --> 00:50:22,983
I just had a few questions.
720
00:50:26,224 --> 00:50:30,063
Then can I text you some questions I have?
721
00:50:30,733 --> 00:50:32,894
Thank you. Okay.
722
00:50:33,094 --> 00:50:35,204
You told me to protect myself.
723
00:50:37,204 --> 00:50:38,434
I'll do...
724
00:50:39,874 --> 00:50:41,204
whatever it takes to protect myself.
725
00:50:59,224 --> 00:51:01,094
{\an8}(Off to Germany for his studies)
(Discharged from the military)
726
00:51:02,394 --> 00:51:06,193
So let's meet again one day.
727
00:51:08,333 --> 00:51:10,374
("Everything I Love Will Make Me Cry")
728
00:51:20,313 --> 00:51:21,483
(Chae Yong Ju's Memory Album)
729
00:51:56,883 --> 00:51:58,054
(Chae Yong Ju's Memory Album)
730
00:52:00,284 --> 00:52:01,454
{\an8}(This must have been my
go-to outfit even as a kid.)
731
00:52:06,994 --> 00:52:08,923
What's so desperate this time around?
732
00:52:08,994 --> 00:52:10,593
Why do you keep saying you're all right?
733
00:52:10,594 --> 00:52:12,962
But you're trying way too hard.
734
00:52:12,963 --> 00:52:15,703
If you keep suppressing
them, it will become a habit.
735
00:52:15,704 --> 00:52:18,074
Good job, doing that all on your own.
736
00:52:31,054 --> 00:52:32,954
("Your Name, Youth" by Movning)
737
00:52:43,264 --> 00:52:45,363
It was me who made you give up...
738
00:52:48,863 --> 00:52:49,963
on living your life.
739
00:53:18,434 --> 00:53:20,164
- Grandma.
- Yes?
740
00:53:21,104 --> 00:53:22,164
I don't...
741
00:53:24,673 --> 00:53:26,903
regret my decision back then.
742
00:53:34,443 --> 00:53:36,443
I feel awful for saying this to you.
743
00:53:38,784 --> 00:53:39,813
But...
744
00:53:41,753 --> 00:53:43,854
I decided not to regret it.
745
00:53:45,054 --> 00:53:46,454
That's right.
746
00:53:46,923 --> 00:53:49,693
Who cares about what happened in the past?
747
00:53:49,994 --> 00:53:51,764
The past is the past.
748
00:53:52,233 --> 00:53:55,333
If the past keeps dragging you down,
749
00:53:55,604 --> 00:53:57,574
just grab it and kick it aside.
750
00:53:57,704 --> 00:54:00,403
Why are you acting so
timid? That's not very like you.
751
00:54:14,784 --> 00:54:17,523
- I'll be off.
- Don't be afraid.
752
00:54:17,923 --> 00:54:19,894
You bet. I'm your granddaughter.
753
00:54:41,144 --> 00:54:42,983
Why are they all standing outside?
754
00:54:43,184 --> 00:54:44,184
Gosh, what do we do?
755
00:54:44,185 --> 00:54:46,353
- I can't believe this happened.
- My goodness.
756
00:54:46,354 --> 00:54:48,582
- Right.
- Seriously. Did someone go up?
757
00:54:48,583 --> 00:54:51,422
- What? Oh, my.
- No way. Why would anyone do that?
758
00:54:51,423 --> 00:54:52,953
- Why would anyone go up there...
- My goodness.
759
00:54:52,954 --> 00:54:54,462
- so early in the morning?
- Right.
760
00:54:54,463 --> 00:54:56,993
- Hello.
- My goodness.
761
00:54:56,994 --> 00:54:58,732
- Hey.
- What's going on?
762
00:54:58,733 --> 00:55:00,163
They received a report...
763
00:55:00,164 --> 00:55:02,562
regarding a distress
situation from the mountain.
764
00:55:02,563 --> 00:55:05,073
It rained so much last night.
765
00:55:05,074 --> 00:55:07,033
And there must've been a
landslide from the downpour.
766
00:55:07,034 --> 00:55:10,304
Someone clueless must've gone
up and gotten into an accident.
767
00:55:10,813 --> 00:55:12,414
- My gosh.
- Oh, my.
768
00:55:12,744 --> 00:55:14,743
- There it goes. Good grief.
- Really?
769
00:55:14,744 --> 00:55:16,414
- Two ambulances?
- There are two ambulances?
770
00:55:16,744 --> 00:55:19,453
- Two?
- I hope it's nothing serious.
771
00:55:19,454 --> 00:55:21,422
One, two. This is the village chief.
772
00:55:21,423 --> 00:55:23,522
I got a call from the fire department.
773
00:55:23,523 --> 00:55:25,093
They received a report
about a distress situation...
774
00:55:25,094 --> 00:55:26,323
from the mountain.
775
00:55:26,324 --> 00:55:27,692
It was a man's voice.
776
00:55:27,693 --> 00:55:29,692
His phone got turned
off in the middle of a call.
777
00:55:29,693 --> 00:55:31,933
Everyone should check
if their family is all right.
778
00:55:31,934 --> 00:55:33,232
- A man's voice?
- That's all.
779
00:55:33,233 --> 00:55:34,933
- So his phone isn't working.
- What?
780
00:55:34,934 --> 00:55:37,232
- Everyone, check on your family.
- What about Mr. Yoon?
781
00:55:37,233 --> 00:55:39,232
Mr. Yoon? Oh, my.
782
00:55:39,233 --> 00:55:41,042
Come to think of it,
we didn't see him today.
783
00:55:41,043 --> 00:55:42,402
No way.
784
00:55:42,403 --> 00:55:43,874
He's probably sleeping.
785
00:55:44,443 --> 00:55:46,474
I'm sure he's home.
786
00:55:47,043 --> 00:55:48,542
- Has anyone seen him?
- He must be home.
787
00:55:48,543 --> 00:55:49,882
The phone is turned off.
788
00:55:49,883 --> 00:55:51,914
- His phone is turned off.
- Transferring to voicemail.
789
00:55:52,454 --> 00:55:55,383
- No way.
- There's no way.
790
00:55:55,624 --> 00:55:57,153
- Right.
- No way.
791
00:55:57,824 --> 00:55:59,453
- My gosh.
- He didn't answer his phone.
792
00:55:59,454 --> 00:56:01,224
- Goodness.
- Who would go to the mountain?
793
00:56:03,293 --> 00:56:04,333
My gosh.
794
00:56:05,633 --> 00:56:06,994
- Where's Mr. Yoon?
- What?
795
00:56:08,104 --> 00:56:09,933
- He's not here.
- Where did he go?
796
00:56:09,934 --> 00:56:12,232
He said he needed to sort out some things,
797
00:56:12,233 --> 00:56:13,874
so he grabbed some
camping tools and went out.
798
00:56:14,374 --> 00:56:16,503
- He asked me to feed Photo.
- Camping tools?
799
00:56:17,673 --> 00:56:18,773
It can't be.
800
00:56:19,644 --> 00:56:20,684
My gosh.
801
00:56:22,644 --> 00:56:23,713
What?
802
00:56:32,293 --> 00:56:33,693
Mr. Yoon!
803
00:56:34,594 --> 00:56:36,324
Mr. Yoon Min Ju!
804
00:56:43,003 --> 00:56:44,673
Mr. Yoon Min Ju!
805
00:56:46,934 --> 00:56:48,003
Darn it.
806
00:57:02,224 --> 00:57:04,324
Where on earth is he?
807
00:57:12,664 --> 00:57:13,733
What?
808
00:57:14,764 --> 00:57:15,934
Is he...
809
00:57:25,273 --> 00:57:26,974
Were you really camping here?
810
00:57:27,613 --> 00:57:28,684
Hey.
811
00:57:29,113 --> 00:57:31,213
"Hey?"
812
00:57:31,813 --> 00:57:34,653
Did you know I looked everywhere for you?
813
00:57:36,284 --> 00:57:37,324
The cut...
814
00:57:38,253 --> 00:57:39,854
You're hurt.
815
00:57:40,423 --> 00:57:41,624
How could you just disappear...
816
00:57:41,693 --> 00:57:43,494
after leaving a note saying you're sorry?
817
00:57:44,034 --> 00:57:46,263
I came here to see you, but
there was a distress situation.
818
00:57:46,264 --> 00:57:47,832
And you were nowhere to be seen.
819
00:57:47,833 --> 00:57:49,664
All kinds of thoughts
crossed my mind. Seriously.
820
00:57:51,104 --> 00:57:52,304
Remember what I told you?
821
00:57:53,233 --> 00:57:56,543
It wasn't about you. This was about me.
822
00:57:58,173 --> 00:58:01,383
If I were to go back in time...
823
00:58:01,644 --> 00:58:03,613
and relive the same
situation all over again,
824
00:58:04,983 --> 00:58:06,284
I would still save you.
825
00:58:07,653 --> 00:58:09,423
I would save you, Mr. Yoon.
826
00:58:09,824 --> 00:58:11,523
So don't avoid me.
827
00:58:11,724 --> 00:58:14,463
Don't disappear like this.
828
00:58:18,963 --> 00:58:20,903
I'm sorry for making you worry.
829
00:58:22,003 --> 00:58:23,034
But...
830
00:58:24,474 --> 00:58:25,833
I didn't disappear.
831
00:58:28,644 --> 00:58:30,503
I needed time to think too.
832
00:58:31,943 --> 00:58:33,414
I kept feeling responsible...
833
00:58:33,844 --> 00:58:35,713
for what happened to your grandmother too.
834
00:58:37,313 --> 00:58:38,653
But I needed time to think.
835
00:58:39,483 --> 00:58:41,624
To figure out a way to be with
you despite what happened...
836
00:58:42,023 --> 00:58:43,483
instead of avoiding it.
837
00:58:44,923 --> 00:58:48,394
Then you should have told me so.
838
00:58:50,094 --> 00:58:52,393
You turned off your phone.
And you only left a note...
839
00:58:52,394 --> 00:58:54,903
I'm sorry about that too.
840
00:58:57,034 --> 00:58:59,433
But how did you hurt your
forehead? Are you okay?
841
00:58:59,434 --> 00:59:02,543
I'm not okay! I'm not...
842
00:59:05,144 --> 00:59:06,813
I'm not okay at all.
843
00:59:09,184 --> 00:59:10,313
You see,
844
00:59:11,383 --> 00:59:15,624
no one had ever asked me if I was okay.
845
00:59:15,923 --> 00:59:17,723
And that had never been a problem for me.
846
00:59:17,724 --> 00:59:21,594
But ever since I met you, you
kept asking me if I was okay.
847
00:59:22,324 --> 00:59:25,293
You made me question
if I was really okay...
848
00:59:26,534 --> 00:59:27,664
or not.
849
00:59:29,034 --> 00:59:31,204
"I see. I'm not okay right now."
850
00:59:33,903 --> 00:59:35,474
"I'm hurting right now."
851
00:59:37,144 --> 00:59:38,874
I have these thoughts now.
852
00:59:39,673 --> 00:59:42,184
Look what I've become because of you.
853
01:00:01,563 --> 01:00:02,604
I will...
854
01:00:04,074 --> 01:00:07,574
never leave you.
855
01:01:42,633 --> 01:01:45,304
(Brewing Love)
856
01:01:45,633 --> 01:01:47,374
{\an8}You're giving the villagers the wrong idea.
857
01:01:47,434 --> 01:01:50,103
{\an8}- You said you would wait.
- Yes, I'm waiting.
858
01:01:50,104 --> 01:01:51,942
{\an8}This is confusing. I'm shutting you out!
859
01:01:51,943 --> 01:01:54,844
{\an8}It's been a while, my dear ex-boyfriend.
860
01:01:55,184 --> 01:01:56,684
{\an8}"Ex-boyfriend?"
861
01:01:56,744 --> 01:01:59,613
{\an8}She looks especially beautiful today.
862
01:02:00,014 --> 01:02:02,684
{\an8}- What's your favorite dish?
- Toasts.
863
01:02:02,883 --> 01:02:05,353
{\an8}I'd rather see the new product fail...
864
01:02:05,354 --> 01:02:07,193
{\an8}than see the Marketing Team succeed.
865
01:02:07,423 --> 01:02:09,522
To make up for the time
you spent not being yourself,
866
01:02:09,523 --> 01:02:12,264
I'm going to find everything you like.
57400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.