All language subtitles for Arthdal Chronicles S02E02 - Battle of the Twins (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,031 --> 00:00:12,033 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:44,815 --> 00:00:49,987 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 3 00:00:49,987 --> 00:00:52,239 (ALL EXCLAIMING) 4 00:00:55,117 --> 00:00:56,368 (MAN SCREAMING) 5 00:00:57,578 --> 00:00:59,663 TAGON: Your long-lasting rebellion 6 00:01:00,664 --> 00:01:01,999 has finally come to an end. 7 00:01:01,999 --> 00:01:03,417 Congratulations. 8 00:01:03,417 --> 00:01:05,753 Only the Bato Tribe by the Notsan River is left. 9 00:01:05,753 --> 00:01:07,421 Saya will finish them well 10 00:01:07,421 --> 00:01:08,589 along with Inaishingi. 11 00:01:09,548 --> 00:01:12,009 SYOREUJAGIN: Have you really seen Inaishingi's face? 12 00:01:12,009 --> 00:01:14,553 Yes, it's a face I'll never forget. 13 00:01:14,553 --> 00:01:15,805 INAISHINGI: Get ready. 14 00:01:15,805 --> 00:01:17,973 SYOREUJAGIN: We need to make him take off that ugly visor 15 00:01:17,973 --> 00:01:19,850 and show his face today. 16 00:01:23,437 --> 00:01:24,980 (GASPING) 17 00:01:24,980 --> 00:01:26,440 Shall we go out? 18 00:01:26,440 --> 00:01:30,236 SYOREUJAGIN: If Lord Saya sees his face... 19 00:01:30,236 --> 00:01:32,696 he'll be very surprised. 20 00:01:32,696 --> 00:01:34,281 SAYA: Have you ever seen the face 21 00:01:34,865 --> 00:01:36,158 of Eunseom? 22 00:01:36,158 --> 00:01:37,451 (GRUNTING) 23 00:01:41,455 --> 00:01:43,040 Eunseom is Inaishingi. 24 00:01:43,040 --> 00:01:44,917 Did Eunseom see you? 25 00:01:44,917 --> 00:01:46,001 He didn't. 26 00:01:48,170 --> 00:01:49,505 MAN: Inaishingi, hurry up. 27 00:01:51,215 --> 00:01:53,592 SAYA: Because I hid like a fool. 28 00:01:54,176 --> 00:01:56,720 CHAEEUN: She's the only Neanthal in the world that uses swords. 29 00:01:56,720 --> 00:01:58,430 What could beat her? 30 00:01:59,056 --> 00:02:01,725 SAYA: Can she beat Tagon's monstrous strength? 31 00:02:01,725 --> 00:02:04,019 I'll send you into the palace as a servant. 32 00:02:05,646 --> 00:02:06,647 (GASPS) 33 00:02:06,647 --> 00:02:08,274 TANYA: The owner of your name commands. 34 00:02:08,274 --> 00:02:09,400 Help Eunseom. 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,860 Save Eunseom. 36 00:02:10,860 --> 00:02:14,029 You don't know how Arthdal warriors fight on plains. 37 00:02:14,029 --> 00:02:16,115 We won't fight on the plains. 38 00:02:16,115 --> 00:02:19,076 Do you know who you're fighting? 39 00:02:26,542 --> 00:02:27,626 Come back alive. 40 00:02:27,626 --> 00:02:28,752 What about Eunseom? 41 00:02:29,211 --> 00:02:30,212 Don't kill him. 42 00:02:34,258 --> 00:02:36,468 (MEN URGING HORSES) 43 00:02:44,393 --> 00:02:48,856 {\an8}EPISODE 2: WAR OF TWINS 44 00:02:48,856 --> 00:02:51,692 {\an8}(CROWS CAWING) 45 00:02:55,279 --> 00:02:57,948 {\an8}EUNSEOM 46 00:02:57,948 --> 00:03:00,367 {\an8}SAYA 47 00:03:18,761 --> 00:03:20,346 YEONBAL: As the king said, 48 00:03:20,346 --> 00:03:23,098 {\an8}it seems like most of the Ago Tribe's troops are here. 49 00:03:23,098 --> 00:03:24,183 Yes. 50 00:03:24,683 --> 00:03:27,061 The war could have lasted for more than 10 years, 51 00:03:27,061 --> 00:03:29,146 but we're going to end it today. 52 00:03:31,148 --> 00:03:33,234 We might not even need Mubaek. 53 00:03:36,153 --> 00:03:38,197 Is this not mine? 54 00:03:39,240 --> 00:03:41,825 Is the visor small or is your head big? 55 00:03:41,825 --> 00:03:44,161 The visor is small, obviously. 56 00:03:46,121 --> 00:03:47,122 (CHUCKLES SOFTLY) 57 00:03:50,334 --> 00:03:51,377 {\an8}GREAT COMMANDER MUBAEK 58 00:03:51,377 --> 00:03:53,003 {\an8}(INHALES) Just do as you trained. 59 00:03:53,879 --> 00:03:55,297 {\an8}- Don't be nervous. - Nervous? 60 00:03:56,674 --> 00:03:58,759 {\an8}Who gets nervous going against beasts? 61 00:03:59,635 --> 00:04:02,096 {\an8}They'll pee their pants as soon as we fight them. 62 00:04:04,974 --> 00:04:08,727 {\an8}Shall we start? 63 00:04:08,727 --> 00:04:10,896 {\an8}The general of Arthdal commands. 64 00:04:11,397 --> 00:04:12,731 {\an8}Commander Sodang of Division One! 65 00:04:13,148 --> 00:04:14,692 {\an8}(BLOWING HORN) 66 00:04:15,818 --> 00:04:16,819 {\an8}Cavalry One! 67 00:04:16,819 --> 00:04:18,112 {\an8}Charge! 68 00:04:18,112 --> 00:04:19,196 {\an8}Let's go! 69 00:04:19,196 --> 00:04:20,990 {\an8}(MEN EXCLAIMING) 70 00:04:25,536 --> 00:04:26,537 {\an8}In the names 71 00:04:26,537 --> 00:04:28,580 {\an8}of the waterfall and the Agoha Forest! 72 00:04:29,498 --> 00:04:32,042 {\an8}ALL: Under the name of Inaishingi! 73 00:04:32,710 --> 00:04:33,794 {\an8}Let's go! 74 00:04:33,794 --> 00:04:35,462 (MEN YELLING) 75 00:04:43,137 --> 00:04:46,140 Wipe out the Ago's beasts! 76 00:04:46,640 --> 00:04:48,934 (MEN YELLING) 77 00:04:54,064 --> 00:04:56,150 (ALL YELLING) 78 00:05:01,530 --> 00:05:03,157 - (HORSE WHINNIES) - (EXCLAIMS) 79 00:05:05,075 --> 00:05:06,952 (HORSES WHINNYING) 80 00:05:16,253 --> 00:05:18,130 (MEN YELLING) 81 00:05:28,390 --> 00:05:29,516 (BLOOD SPLATTERS) 82 00:05:37,900 --> 00:05:39,693 (MEN YELLING) 83 00:06:14,603 --> 00:06:15,604 (GRUNTS) 84 00:06:25,781 --> 00:06:27,574 (HORSE WHINNYING) 85 00:06:34,581 --> 00:06:35,999 (YELLING) 86 00:06:42,714 --> 00:06:44,258 (GRUNTING) 87 00:06:48,011 --> 00:06:49,888 (MEN GROANING) 88 00:06:56,812 --> 00:06:58,897 (MEN GROANING) 89 00:07:04,653 --> 00:07:05,654 Yeonbal. 90 00:07:06,572 --> 00:07:08,657 I think we need Mubaek. 91 00:07:09,366 --> 00:07:10,576 Yes, General. 92 00:07:15,747 --> 00:07:17,541 (HORN BLOWING) 93 00:07:32,764 --> 00:07:34,391 (MEN YELLING) 94 00:07:39,438 --> 00:07:40,731 (EUNSEOM GRUNTS) 95 00:07:42,608 --> 00:07:44,193 (HORN BLOWING) 96 00:07:53,535 --> 00:07:54,870 Tachukan! Tae Maja! 97 00:07:59,041 --> 00:08:00,459 Shoot the smoke arrows. 98 00:08:38,455 --> 00:08:40,499 (HORN BLOWING) 99 00:08:41,708 --> 00:08:43,627 (HORSE WHINNIES) 100 00:08:50,634 --> 00:08:52,844 (MEN YELLING) 101 00:08:58,559 --> 00:09:00,852 (MEN URGING HORSES) 102 00:09:03,063 --> 00:09:04,481 (HORSES NEIGHING) 103 00:09:04,606 --> 00:09:06,108 (MEN GRUNTING) 104 00:09:21,540 --> 00:09:22,833 How pitiful. 105 00:09:24,418 --> 00:09:26,378 Inaishingi, we have to retreat. 106 00:09:26,378 --> 00:09:28,255 {\an8}I'll lure them. Escape. 107 00:09:28,255 --> 00:09:29,339 {\an8}No. 108 00:09:29,715 --> 00:09:31,425 I'll kill the general of Arthdal. 109 00:09:31,425 --> 00:09:32,884 You can't. Eunseom. 110 00:09:33,927 --> 00:09:36,054 Arthdal will be fine even if he dies. 111 00:09:36,888 --> 00:09:38,682 But without you, it's the end of Ago. 112 00:09:50,944 --> 00:09:52,195 Retreat! 113 00:09:52,195 --> 00:09:53,947 MAN 1: Retreat! MAN 2: Retreat! 114 00:09:55,073 --> 00:09:56,366 MAN 3: Retreat! 115 00:09:56,366 --> 00:09:57,492 MAN 4: Retreat! 116 00:09:57,492 --> 00:09:59,244 Retreat! 117 00:09:59,703 --> 00:10:01,163 Retreat. 118 00:10:01,163 --> 00:10:02,581 MAN 5: Retreat. MAN 6: Retreat. 119 00:10:03,332 --> 00:10:04,416 Retreat! 120 00:10:04,416 --> 00:10:06,251 - Retreat! - MAN 7: Retreat! 121 00:10:08,837 --> 00:10:10,547 MAN 8: Retreat! 122 00:10:11,089 --> 00:10:12,090 Hyah! 123 00:10:18,388 --> 00:10:20,766 It's meaningless if we don't capture Inaishingi. 124 00:10:21,516 --> 00:10:22,684 Capture Inaishingi! 125 00:10:24,186 --> 00:10:25,437 Go after them! 126 00:10:37,783 --> 00:10:39,493 He's going for Lord Saya. 127 00:10:40,077 --> 00:10:41,078 Chase him! 128 00:10:49,378 --> 00:10:51,213 What can you do alone? 129 00:10:53,757 --> 00:10:55,384 (HELPER WHINNIES) 130 00:10:58,178 --> 00:11:00,472 (HORSES WHINNYING) 131 00:11:00,806 --> 00:11:02,224 (INDISTINCT SHOUTING) 132 00:11:05,352 --> 00:11:06,436 The horses... 133 00:11:06,436 --> 00:11:07,729 The horses are acting strange. 134 00:11:08,855 --> 00:11:10,691 (EXHALES) What's going on? 135 00:11:11,566 --> 00:11:12,984 GITOHA: Mubaek! 136 00:11:16,947 --> 00:11:18,198 What's wrong with the horses? 137 00:11:19,074 --> 00:11:20,117 MUBAEK: What's going on? 138 00:11:20,575 --> 00:11:22,244 The horse won't move forward. 139 00:11:23,203 --> 00:11:24,454 Could it be Kanmoreu? 140 00:11:33,463 --> 00:11:34,464 Stop him! 141 00:11:35,340 --> 00:11:36,591 (MEN URGING HORSES) 142 00:11:42,931 --> 00:11:43,974 (GRUNTS) 143 00:11:57,362 --> 00:11:59,072 (HORSE WHINNYING) 144 00:12:26,099 --> 00:12:27,392 (GRUNTS) 145 00:12:34,649 --> 00:12:35,692 Got you. 146 00:12:37,569 --> 00:12:39,404 (HORSES APPROACHING) 147 00:12:54,753 --> 00:12:55,921 Catch him. 148 00:12:55,921 --> 00:12:57,255 MAN: Catch him. 149 00:12:58,131 --> 00:12:59,424 Helper, now's the time. 150 00:13:02,594 --> 00:13:04,429 (WHINNIES) 151 00:13:07,098 --> 00:13:08,850 Helper, one more time. 152 00:13:10,727 --> 00:13:12,729 (WHINNIES) 153 00:13:14,940 --> 00:13:16,817 (HORSES WHINNYING) 154 00:13:22,614 --> 00:13:25,033 Mubaek, that's Kanmoreu. 155 00:13:27,911 --> 00:13:29,496 (URGING HELPER) 156 00:13:35,085 --> 00:13:38,255 SANUNG: There's a saying from long ago that when Kanmoreu began to run, 157 00:13:38,255 --> 00:13:41,883 the enemy's horses all followed it. 158 00:13:45,470 --> 00:13:46,471 MUBAEK: It's Kanmoreu. 159 00:13:51,685 --> 00:13:53,520 (ARROW WHISTLES) 160 00:14:00,443 --> 00:14:02,404 {\an8}It's the whistle arrow of the Ago Tribe. 161 00:14:02,404 --> 00:14:04,322 {\an8}WHISTLE ARROW: AN ARROW THAT MAKES A SOUND 162 00:14:09,828 --> 00:14:11,705 (MEN EXCLAIMING) 163 00:14:16,960 --> 00:14:19,421 (MEN YELLING) 164 00:14:26,511 --> 00:14:28,221 (GRUNTING) 165 00:14:30,307 --> 00:14:32,017 YEONBAL: We don't have more cavalry now. 166 00:14:32,017 --> 00:14:33,101 General. 167 00:14:33,560 --> 00:14:34,895 You need to order a retreat. 168 00:14:36,146 --> 00:14:37,355 General, you must hurry. 169 00:14:37,898 --> 00:14:38,899 (SCOFFS) 170 00:14:54,247 --> 00:14:56,041 - General! - MEN: General. 171 00:14:56,041 --> 00:14:58,001 - (EXHALES) - MAN: General, are you okay? 172 00:15:04,883 --> 00:15:06,718 (MEN EXCLAIMING) 173 00:15:32,452 --> 00:15:34,454 There's no news from the front line. 174 00:15:35,372 --> 00:15:36,373 We'll get one soon. 175 00:15:37,248 --> 00:15:39,250 The general may be smart, 176 00:15:39,250 --> 00:15:40,835 but he learned wars from books. 177 00:15:41,419 --> 00:15:42,629 I'm worried. 178 00:15:43,421 --> 00:15:44,965 WOMAN 1: Your Majesty. WOMAN 2: Your Majesty. 179 00:15:51,638 --> 00:15:52,681 CHOJAHA: Your Majesty. 180 00:15:53,390 --> 00:15:56,893 The number of people petitioning about slaves is growing. 181 00:15:56,893 --> 00:15:58,269 TAEALHA: Slaves? 182 00:15:58,269 --> 00:16:00,146 - What about the slaves? - GILSEON: Well. 183 00:16:00,146 --> 00:16:03,566 {\an8}High Priest Tanya treats the slaves too well. 184 00:16:03,566 --> 00:16:05,318 CHOJAHA: That's right, Your Highness. 185 00:16:05,318 --> 00:16:06,736 All the people inside and outside 186 00:16:06,736 --> 00:16:08,488 the castle are 187 00:16:08,488 --> 00:16:10,782 giving up their food for Arthdal's victory. 188 00:16:10,782 --> 00:16:14,119 {\an8}But High Priest feeds and looks after slaves every day. 189 00:16:14,119 --> 00:16:17,455 GILSEON: Furthermore, she forbade the slave owners from punishing the slaves 190 00:16:17,455 --> 00:16:19,165 and to feed them three times a day. 191 00:16:19,165 --> 00:16:20,583 (CHUCKLES) 192 00:16:22,544 --> 00:16:23,795 That's right. 193 00:16:23,795 --> 00:16:25,964 People can put up with their own hunger, 194 00:16:25,964 --> 00:16:28,591 but they cannot stand those under them eating well. 195 00:16:28,591 --> 00:16:30,051 (CHUCKLES SOFTLY) 196 00:16:32,012 --> 00:16:33,888 {\an8}I see you bought that too. 197 00:16:33,888 --> 00:16:35,473 {\an8}That bracelet. 198 00:16:35,473 --> 00:16:38,226 {\an8}Your Highness. You can't buy this with riches. 199 00:16:38,226 --> 00:16:39,894 Only with sincerity and faith-- 200 00:16:39,894 --> 00:16:41,312 But mostly, 201 00:16:41,312 --> 00:16:43,648 you must've given her riches, right? 202 00:16:43,648 --> 00:16:45,650 Just how many people are wearing them? 203 00:16:46,359 --> 00:16:47,444 A lot of people want them. 204 00:16:48,069 --> 00:16:49,696 Both the rich and poor. 205 00:16:50,905 --> 00:16:52,073 She's pretty good. 206 00:16:53,575 --> 00:16:55,910 I'll ask the high priest about the slaves issue. 207 00:16:55,910 --> 00:16:56,995 Next. 208 00:16:56,995 --> 00:16:58,747 JEUNGSUGAE: Due to the troops' food supply, 209 00:16:58,747 --> 00:17:00,331 the price of crops increased, 210 00:17:00,331 --> 00:17:03,418 {\an8}people in the castle are starting to starve. 211 00:17:03,418 --> 00:17:04,669 {\an8}The price increases 212 00:17:04,669 --> 00:17:08,006 because there are merchants who hoard the crops for themselves. 213 00:17:09,215 --> 00:17:10,925 Find them and punish them. 214 00:17:10,925 --> 00:17:13,762 Behead one or two to set an example. 215 00:17:14,512 --> 00:17:16,306 CHOBAL: Yes, we will do as you say. 216 00:17:16,306 --> 00:17:18,433 {\an8}But that's not enough to help those starving-- 217 00:17:18,433 --> 00:17:19,726 {\an8}Enough. 218 00:17:19,726 --> 00:17:22,312 {\an8}The issue will be resolved as soon as the war's over. 219 00:17:24,814 --> 00:17:25,899 {\an8}Has the messenger arrived? 220 00:17:26,316 --> 00:17:29,486 {\an8}Not yet, but the war should be over by now. 221 00:17:29,486 --> 00:17:30,570 CHOJAHA: Yes. 222 00:17:30,570 --> 00:17:31,738 How can those beasts 223 00:17:31,738 --> 00:17:34,783 fight against our troops on the plains? 224 00:17:34,783 --> 00:17:37,035 (LAUGHING HEARTILY) 225 00:17:38,453 --> 00:17:40,747 (MEN LAUGHING) 226 00:17:43,291 --> 00:17:45,543 (ALL CHEERING) 227 00:17:53,968 --> 00:17:56,346 {\an8}BADORU: With the horse of the heaven, 228 00:17:56,346 --> 00:17:59,766 {\an8}Inaishingi defeated Arthdal. 229 00:18:01,017 --> 00:18:02,018 Horse of the heaven. 230 00:18:02,018 --> 00:18:03,978 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 231 00:18:03,978 --> 00:18:05,855 Horse of the heaven! 232 00:18:05,855 --> 00:18:10,443 - Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 233 00:18:10,443 --> 00:18:11,820 Horse of the heaven! 234 00:18:11,820 --> 00:18:13,863 {\an8}- Horse of the heaven! - Horse of the heaven! 235 00:18:13,863 --> 00:18:15,281 {\an8}Horse of the heaven. 236 00:18:15,281 --> 00:18:16,908 Horse of the heaven! 237 00:18:17,492 --> 00:18:19,410 Horse of the heaven! 238 00:18:21,871 --> 00:18:22,872 Horse of the heaven! 239 00:18:23,456 --> 00:18:25,166 {\an8}SUHANA 240 00:18:30,630 --> 00:18:32,507 (HELPER WHINNIES) 241 00:18:38,638 --> 00:18:40,390 MAN: Horse of the heaven! 242 00:18:42,350 --> 00:18:44,978 (ALL CHEERING) 243 00:18:55,738 --> 00:18:57,574 (BREATHING HEAVILY) 244 00:19:07,625 --> 00:19:09,627 (MEN GROANING) 245 00:19:18,845 --> 00:19:20,305 MAN: It hurts. 246 00:19:23,641 --> 00:19:25,435 (GROANING CONTINUES) 247 00:19:30,481 --> 00:19:31,482 GITOHA: It was that horse. 248 00:19:31,482 --> 00:19:33,193 {\an8}The horse I saw in Iark. 249 00:19:33,985 --> 00:19:36,571 Mubaek, Mugwang, and I tried to chase after it. 250 00:19:37,947 --> 00:19:39,157 None of us could keep up. 251 00:19:39,782 --> 00:19:41,451 Our horses refused to move forward. 252 00:19:42,785 --> 00:19:44,037 {\an8}It's Kanmoreu. 253 00:19:44,662 --> 00:19:46,748 {\an8}Why would Kanmoreu help the Ago Tribe? 254 00:19:46,748 --> 00:19:48,416 {\an8}Aramun Haesulla is in Arthdal. 255 00:19:48,416 --> 00:19:50,501 {\an8}KANMOREU: THE LEGENDARY HORSE KNOWN TO HAVE BEEN RIDDEN BY ARAMUN HAESULLA 256 00:19:51,920 --> 00:19:53,296 MUBAEK: Don't raise your voice. 257 00:19:55,465 --> 00:19:56,507 (SIGHS) 258 00:19:58,092 --> 00:19:59,177 How bad is the damage? 259 00:19:59,802 --> 00:20:00,887 How many died? 260 00:20:00,887 --> 00:20:02,347 {\an8}I don't know. 261 00:20:02,347 --> 00:20:03,932 The number keeps increasing. 262 00:20:04,766 --> 00:20:06,142 YEONBAL: Horses are another problem. 263 00:20:06,142 --> 00:20:07,936 We lost too many horses. 264 00:20:07,936 --> 00:20:10,563 Did you send the messenger to Arthdal? 265 00:20:11,606 --> 00:20:12,607 Well... 266 00:20:12,607 --> 00:20:15,026 The general told me not to send one. 267 00:20:17,278 --> 00:20:19,072 (MAN SCREAMING) 268 00:20:24,452 --> 00:20:25,453 What are you doing? 269 00:20:25,453 --> 00:20:27,330 {\an8}Don't stand there. Come and hold him. 270 00:20:29,415 --> 00:20:30,416 Me? 271 00:20:32,961 --> 00:20:34,629 What are you waiting for? Go. 272 00:20:36,256 --> 00:20:37,340 Goodness. 273 00:20:40,718 --> 00:20:42,512 (SCREAMING CONTINUES) 274 00:20:47,183 --> 00:20:48,393 Hey. 275 00:20:48,393 --> 00:20:49,727 - Hey, wait... - (GRUNTS) 276 00:20:49,727 --> 00:20:51,020 (FLESH SQUELCHING) 277 00:20:54,357 --> 00:20:56,609 (SIGHING) Here. 278 00:21:02,949 --> 00:21:03,950 What are you doing? 279 00:21:03,950 --> 00:21:05,785 Press it down until the bleeding stops. 280 00:21:06,995 --> 00:21:07,996 Okay. 281 00:21:13,751 --> 00:21:16,045 Does she really not know Mugwang? 282 00:21:17,505 --> 00:21:20,717 The General locked her up for a long time to investigate. 283 00:21:20,717 --> 00:21:22,260 He would've been thorough. 284 00:21:23,636 --> 00:21:24,762 Where is General Saya? 285 00:21:25,763 --> 00:21:27,098 After entering his barrack, 286 00:21:27,098 --> 00:21:28,725 he hasn't come out at all. 287 00:21:34,731 --> 00:21:37,066 You stupid fool. 288 00:21:37,692 --> 00:21:38,735 (SCREAMS) 289 00:21:40,945 --> 00:21:42,613 (GASPING) 290 00:21:53,791 --> 00:21:54,792 CHAEEUN: Are you crazy? 291 00:21:54,792 --> 00:21:56,753 {\an8}Do you want them to find out you're an Igutu? 292 00:21:56,753 --> 00:21:58,338 {\an8}IGUTU: HALF BLOODS BORN BETWEEN A SARAM AND A NEANTHAL, THEIR BLOOD IS PURPLE 293 00:21:58,338 --> 00:21:59,881 {\an8}AND ARE PERSECUTED BEINGS IN ARTHDAL 294 00:22:03,259 --> 00:22:04,677 Get a grip. 295 00:22:04,677 --> 00:22:06,137 You know him too, right? 296 00:22:07,096 --> 00:22:08,097 Eunseom. 297 00:22:08,514 --> 00:22:11,434 - Why bring him up all of a sudden? - That Eunseom... 298 00:22:14,395 --> 00:22:15,480 is Inaishingi. 299 00:22:16,064 --> 00:22:17,106 What... 300 00:22:18,566 --> 00:22:20,651 do you mean? Eunseom's what? 301 00:22:20,651 --> 00:22:21,736 {\an8}Dujeumsaeng of Iark. 302 00:22:21,736 --> 00:22:23,738 {\an8}DUJEUMSAENG: DEROGATORY NAME FOR THE IARKS 303 00:22:23,738 --> 00:22:27,075 {\an8}His clan was slaughtered or turned into slaves. 304 00:22:27,617 --> 00:22:30,536 He barely survived and escaped. 305 00:22:31,788 --> 00:22:32,997 Without getting injured... 306 00:22:35,500 --> 00:22:37,502 It would be a miracle if he's alive. 307 00:22:38,586 --> 00:22:40,505 - But... - No way. 308 00:22:41,547 --> 00:22:42,548 Is it really Eunseom? 309 00:22:44,217 --> 00:22:45,593 How... 310 00:22:50,681 --> 00:22:53,309 Yes. That Eunseom 311 00:22:53,309 --> 00:22:56,354 became the strongest warrior of the east of the continent. 312 00:22:58,022 --> 00:22:59,023 And today! 313 00:23:00,733 --> 00:23:02,777 He destroyed Arthdal's most elite troops. 314 00:23:02,777 --> 00:23:04,237 Huh... 315 00:23:05,238 --> 00:23:06,322 Eunseom 316 00:23:07,698 --> 00:23:09,158 is Inaishingi? 317 00:23:09,158 --> 00:23:10,243 I... 318 00:23:10,993 --> 00:23:12,078 cannot forgive... 319 00:23:15,873 --> 00:23:17,250 I cannot forgive him. 320 00:23:40,314 --> 00:23:41,899 Did you see Inaishingi's face? 321 00:23:44,819 --> 00:23:46,195 Since when did you know? 322 00:23:46,195 --> 00:23:47,947 There's no way I could've known. 323 00:23:48,865 --> 00:23:50,700 I saw him for the first time in today's battle. 324 00:23:50,700 --> 00:23:51,784 (SCOFFS) 325 00:23:56,622 --> 00:23:59,250 What should we do now? 326 00:23:59,250 --> 00:24:00,334 Lord Saya. 327 00:24:01,794 --> 00:24:04,589 You said you would accept your mission. 328 00:24:05,089 --> 00:24:06,340 Sword and Mirror. 329 00:24:06,340 --> 00:24:08,634 You decided to be with your brother, Eunseom. 330 00:24:09,844 --> 00:24:11,888 Didn't you make a promise to Tanya Niruha? 331 00:24:15,308 --> 00:24:17,935 I didn't know he was the head of the Ago Tribe then. 332 00:24:17,935 --> 00:24:19,020 Actually, there was 333 00:24:20,062 --> 00:24:21,564 no reason for you two to fight. 334 00:24:22,815 --> 00:24:24,192 Forget it. 335 00:24:30,364 --> 00:24:31,365 Hey. 336 00:24:31,365 --> 00:24:33,784 How did you come in here? 337 00:24:35,119 --> 00:24:36,412 Speak now. 338 00:24:36,412 --> 00:24:37,497 Who are you? 339 00:24:37,497 --> 00:24:38,581 Answer me! 340 00:24:39,499 --> 00:24:41,792 How did you get in? Answer me now. 341 00:24:44,629 --> 00:24:45,630 MUBAEK: What happened? 342 00:24:46,547 --> 00:24:47,548 Great Commander. 343 00:24:48,341 --> 00:24:50,259 We found a child hidden in the barracks. 344 00:24:50,259 --> 00:24:51,511 I was interrogating her. 345 00:24:51,511 --> 00:24:54,138 {\an8}I thought she could be the Ago Tribe's yeomari. 346 00:24:54,138 --> 00:24:55,223 {\an8}YEOMARI: A SPY 347 00:25:02,605 --> 00:25:04,690 A yeomari wouldn't have stolen crops. 348 00:25:12,031 --> 00:25:13,574 Are you hungry? 349 00:25:16,035 --> 00:25:17,912 Did you run away from Hanchoa Castle 350 00:25:17,912 --> 00:25:19,997 to avoid the battle? 351 00:25:23,751 --> 00:25:25,086 What about your parents? 352 00:25:28,422 --> 00:25:30,841 Take her to Chaeeun and tell her 353 00:25:31,842 --> 00:25:33,636 to feed her, wash her, 354 00:25:34,053 --> 00:25:36,013 - and give her fresh clothes. - MAN: Sir? 355 00:25:38,182 --> 00:25:39,433 MUBAEK: From this war, 356 00:25:39,433 --> 00:25:42,019 how many children will become war orphans? 357 00:25:44,647 --> 00:25:45,982 I was a war orphan too. 358 00:26:22,393 --> 00:26:24,270 NOSUNAHO: NEANTHAL, ISSRUV: NEANTHAL 359 00:26:24,270 --> 00:26:27,690 (IN OTHER LANGUAGE) I heard Inaishingi was an Igutu. 360 00:26:28,733 --> 00:26:30,735 We should check if he's Ragaz's son. 361 00:26:31,902 --> 00:26:33,696 We grew up together, 362 00:26:33,696 --> 00:26:36,157 but I don't understand Rottip. 363 00:26:37,491 --> 00:26:40,453 Imagine how it must be for me when even you can't. 364 00:26:41,037 --> 00:26:43,372 Good thing we came without Rottip. 365 00:26:43,372 --> 00:26:44,749 I mean, what? 366 00:26:45,541 --> 00:26:46,667 It's meaningless? 367 00:26:47,251 --> 00:26:49,045 What's the point of checking now? 368 00:26:49,545 --> 00:26:52,340 If this is meaningless, what in this world has meaning? 369 00:26:52,882 --> 00:26:54,383 Why bother living? 370 00:26:55,676 --> 00:26:57,887 Nosunaho, I had this thought for a while. 371 00:26:58,804 --> 00:27:01,390 I think you and I click. 372 00:27:03,392 --> 00:27:05,603 You're much older than me. 373 00:27:05,603 --> 00:27:08,397 How could you just leave Rottip like that and come? 374 00:27:08,397 --> 00:27:10,524 We should've brought Rottip with us! 375 00:27:10,524 --> 00:27:13,653 Why bring up my age? 376 00:27:14,403 --> 00:27:15,613 We're not Saram. 377 00:27:23,037 --> 00:27:24,288 We might 378 00:27:25,498 --> 00:27:26,499 scare them. 379 00:27:35,341 --> 00:27:38,469 I never saw any beings that didn't care about us at all 380 00:27:38,469 --> 00:27:39,595 like them. 381 00:27:40,721 --> 00:27:42,431 {\an8}They're the Children of Shahati. 382 00:27:42,431 --> 00:27:44,141 {\an8}CHILDREN OF SHAHATI: WHITE MOUNTAIN TRIBE'S SECRET ASSASSIN GROUP 383 00:27:44,141 --> 00:27:45,393 {\an8}What are they 384 00:27:46,936 --> 00:27:47,937 doing here? 385 00:27:55,236 --> 00:27:56,612 TAGON: (IN KOREAN) The reports you made. 386 00:27:56,612 --> 00:27:58,280 I was heedless. 387 00:27:59,365 --> 00:28:00,741 Tanya was pretty good. 388 00:28:02,451 --> 00:28:06,163 Make a list of the people who donate a lot to the Great Shrine. 389 00:28:27,435 --> 00:28:29,353 The black hue is almost gone. 390 00:28:30,980 --> 00:28:32,273 I think it can end now. 391 00:28:34,442 --> 00:28:36,610 In the name of Aramun and the king of Arthdal, 392 00:28:37,611 --> 00:28:38,946 I end the punishment. 393 00:28:41,907 --> 00:28:43,367 Why are you so taken aback? 394 00:28:44,034 --> 00:28:45,286 Try speaking. 395 00:28:45,286 --> 00:28:46,871 Don't tell me you forgot how. 396 00:28:50,624 --> 00:28:52,001 It must still feel awkward. 397 00:28:52,543 --> 00:28:53,669 Speak when you want to. 398 00:28:54,920 --> 00:28:56,797 Do you know what the last thing you said was? 399 00:29:00,009 --> 00:29:01,010 "Mom." 400 00:29:03,596 --> 00:29:05,264 Did you know how to smile? 401 00:29:07,391 --> 00:29:09,185 The war will end soon. 402 00:29:10,144 --> 00:29:12,062 You'll be able to see your mother again. 403 00:29:12,897 --> 00:29:14,398 She'll be very happy 404 00:29:15,858 --> 00:29:17,109 to see you smile. 405 00:29:18,068 --> 00:29:20,654 For such a long time in the foreign land of Ago, 406 00:29:20,654 --> 00:29:22,156 she went through so much. 407 00:29:24,116 --> 00:29:25,618 I'll definitely repay her. 408 00:29:28,037 --> 00:29:29,538 (JINGLING) 409 00:29:48,349 --> 00:29:49,683 ASA PIL: You found out nothing? 410 00:29:50,643 --> 00:29:52,728 {\an8}A prince of a kingdom nearly got murdered. 411 00:29:53,479 --> 00:29:55,231 But there's no evidence. 412 00:29:55,231 --> 00:29:57,650 Actually, we need to investigate Saya, 413 00:29:58,442 --> 00:29:59,693 but he's not here. 414 00:30:00,236 --> 00:30:01,529 {\an8}When he comes back... 415 00:30:01,529 --> 00:30:02,613 {\an8}TAEALHA: Yes. 416 00:30:03,739 --> 00:30:05,366 We should ask if he comes back. 417 00:30:06,534 --> 00:30:07,618 If he can come back. 418 00:30:10,037 --> 00:30:11,121 What about Hae Kkadak? 419 00:30:11,121 --> 00:30:13,249 Could you still not find him? 420 00:30:13,249 --> 00:30:16,377 Well... I think something's wrong. 421 00:30:16,961 --> 00:30:19,004 {\an8}Mihol helped Hae Kkadak break out 422 00:30:19,004 --> 00:30:20,631 {\an8}a very long time ago. 423 00:30:21,298 --> 00:30:23,259 If he knew what was happening in Arthdal, 424 00:30:23,259 --> 00:30:24,718 he should've come back already. 425 00:30:25,678 --> 00:30:27,304 After Hae Alyeong passed away, 426 00:30:27,304 --> 00:30:29,515 {\an8}there's no bachi as skilled as Hae Kkadak. 427 00:30:29,515 --> 00:30:30,683 {\an8}BACHI: A CRAFTSMAN OR ENGINEER 428 00:30:30,683 --> 00:30:32,226 {\an8}Please try harder, Minister. 429 00:30:34,520 --> 00:30:36,730 I will, Your Highness. 430 00:30:44,864 --> 00:30:45,865 Where's Shahati? 431 00:30:46,323 --> 00:30:48,534 Pardon? Why all of a sudden... 432 00:30:49,535 --> 00:30:51,537 I told her to aim for it after the war. 433 00:30:52,162 --> 00:30:54,331 {\an8}It might be over by now. 434 00:30:54,331 --> 00:30:56,333 What? What's over? 435 00:30:56,834 --> 00:30:59,128 What's happening? 436 00:31:01,046 --> 00:31:02,047 I mean, 437 00:31:02,798 --> 00:31:06,302 I'm nervous as it is already because the messenger hasn't come. 438 00:31:06,302 --> 00:31:10,014 I was wondering if you planned something again. 439 00:31:10,014 --> 00:31:11,932 Don't worry about the war. 440 00:31:11,932 --> 00:31:13,934 The moment the Ago came out on the plains, 441 00:31:14,643 --> 00:31:15,644 they were done for. 442 00:31:16,937 --> 00:31:18,105 What about Yeolson? 443 00:31:18,564 --> 00:31:19,857 HAE HEULRIP: Come on, Yeolson. 444 00:31:20,858 --> 00:31:24,945 {\an8}Why would I secretly throw away iron scraps like these? 445 00:31:24,945 --> 00:31:27,573 These aren't just iron scraps. 446 00:31:27,573 --> 00:31:29,909 They're iron ingots made of pure iron. 447 00:31:30,534 --> 00:31:31,535 Is that so? 448 00:31:32,453 --> 00:31:33,913 {\an8}I can't tell. 449 00:31:33,913 --> 00:31:36,248 {\an8}Look. Why are you acting like this? 450 00:31:36,957 --> 00:31:39,084 I'm asking to give you a big award. 451 00:31:41,503 --> 00:31:42,796 How did you make them? 452 00:31:43,297 --> 00:31:45,507 Did you add other ingredients? 453 00:31:48,093 --> 00:31:50,220 It's okay. Tell me. 454 00:31:53,766 --> 00:31:55,434 I want to meet High Priest Niruha. 455 00:31:56,644 --> 00:31:58,729 Then I'll decide whether to tell you or not. 456 00:32:07,112 --> 00:32:08,864 You can't do that. 457 00:32:12,493 --> 00:32:13,494 What? 458 00:32:13,494 --> 00:32:14,703 Yeolson? 459 00:32:14,703 --> 00:32:15,788 Now? 460 00:32:20,542 --> 00:32:22,419 (SCREAMING) 461 00:32:30,761 --> 00:32:33,097 (BREATHING HEAVILY) 462 00:32:37,309 --> 00:32:38,769 You're foolish. 463 00:32:38,769 --> 00:32:41,313 Are you doing this trusting your daughter will save you? 464 00:32:41,313 --> 00:32:43,315 (LAUGHING) 465 00:32:48,570 --> 00:32:50,698 Is he insane? 466 00:32:50,698 --> 00:32:53,450 Do I trust my daughter? 467 00:32:57,037 --> 00:32:58,372 What I trust... 468 00:33:00,332 --> 00:33:01,709 isn't my poor daughter. 469 00:33:03,877 --> 00:33:04,878 It's iron! 470 00:33:10,509 --> 00:33:13,345 With enough riches to make these bronze chains, 471 00:33:13,345 --> 00:33:14,888 I can make enough iron chains 472 00:33:14,888 --> 00:33:17,933 to tie up all the bachis in the Fortress of Fire. 473 00:33:18,976 --> 00:33:20,811 {\an8}A scientist like you should know. 474 00:33:22,229 --> 00:33:23,564 With the knowledge in my head, 475 00:33:23,564 --> 00:33:25,566 history will change big time. 476 00:33:27,026 --> 00:33:28,110 But you want to kill me? 477 00:33:28,944 --> 00:33:29,987 Can you? 478 00:33:30,988 --> 00:33:32,448 Scientists 479 00:33:32,448 --> 00:33:34,783 can never kill another scientist 480 00:33:34,783 --> 00:33:36,326 who is ahead of them. 481 00:33:37,036 --> 00:33:38,412 If you can do that, 482 00:33:39,079 --> 00:33:40,497 you're not from the Hae Tribe 483 00:33:41,582 --> 00:33:42,958 nor a scientist. 484 00:33:59,391 --> 00:34:02,644 {\an8}FORTRESS OF FIRE: DWELLING OF HAE TRIBE MANAGED BY TAEALHA 485 00:34:07,107 --> 00:34:09,359 What in the world are you doing? 486 00:34:09,359 --> 00:34:12,863 The queen is in charge of everything that happens here. 487 00:34:13,739 --> 00:34:16,700 How dare mere guards come here? 488 00:34:17,659 --> 00:34:18,660 Just how... 489 00:34:18,660 --> 00:34:20,412 {\an8}It's the king's order. 490 00:34:22,164 --> 00:34:24,500 Then the king should come here himself. 491 00:34:24,500 --> 00:34:26,043 TAGON: Are you looking for me? 492 00:34:33,675 --> 00:34:37,054 {\an8}MEN: Your Majesty. May the honor of Airuju be with you. 493 00:34:39,056 --> 00:34:41,350 I have something to ask Yeolson. 494 00:34:42,601 --> 00:34:43,727 Can I not? 495 00:34:45,020 --> 00:34:46,021 Well... 496 00:34:46,480 --> 00:34:48,315 Of course you can. 497 00:35:01,411 --> 00:35:03,205 Yeolson works in the Bronze Workshop. 498 00:35:03,205 --> 00:35:04,456 {\an8}He's not from the Hae Tribe. 499 00:35:04,456 --> 00:35:05,624 {\an8}Our negotiation states 500 00:35:05,624 --> 00:35:08,752 {\an8}Bronze Workshop, the Hae Tribe, and the secret of bronze are yours. 501 00:35:09,503 --> 00:35:10,838 Other than those, 502 00:35:10,838 --> 00:35:12,798 you can have nothing 503 00:35:12,798 --> 00:35:15,217 that I do not allow in Arthdal. 504 00:35:15,217 --> 00:35:18,428 But how dare you torture the father of the high priest? 505 00:35:18,428 --> 00:35:19,513 Are you insane? 506 00:35:20,097 --> 00:35:23,142 The time has finally come to unify the continent Arth. 507 00:35:23,142 --> 00:35:25,310 But to handle whining people, 508 00:35:25,310 --> 00:35:27,729 I still need Tanya's divine powers. 509 00:35:27,729 --> 00:35:29,523 Even I, the god of Arthdal, 510 00:35:30,440 --> 00:35:32,818 is putting up with Tanya. 511 00:35:33,986 --> 00:35:35,028 But how dare you... 512 00:35:35,028 --> 00:35:36,280 TAEALHA: Yes. 513 00:35:36,280 --> 00:35:37,781 Yeolson is yours. 514 00:35:37,781 --> 00:35:39,408 Because you're the king. 515 00:35:41,660 --> 00:35:42,703 Fine, take him. 516 00:35:48,041 --> 00:35:49,376 I'll take him right away. 517 00:35:51,170 --> 00:35:52,212 But... 518 00:35:53,881 --> 00:35:55,966 what should we do about the thing... 519 00:35:57,217 --> 00:35:58,260 in his head? 520 00:36:02,139 --> 00:36:04,600 Over all those years, in my Bronze Workshop, 521 00:36:05,475 --> 00:36:06,810 {\an8}in Pilgyeonggwan, 522 00:36:07,811 --> 00:36:09,271 {\an8}and in the Fortress of Fire! 523 00:36:10,022 --> 00:36:12,691 Incredible knowledge and skills Yeolson learned and picked up. 524 00:36:13,567 --> 00:36:14,818 Those are all mine. 525 00:36:15,444 --> 00:36:18,280 How can I get those back? 526 00:36:18,280 --> 00:36:21,116 It's just right if I give him back to you without those. 527 00:36:21,116 --> 00:36:22,284 What should I do? 528 00:36:23,160 --> 00:36:24,244 That's right. 529 00:36:27,331 --> 00:36:28,457 I can kill him. 530 00:36:31,168 --> 00:36:33,170 I'll kill him right now. 531 00:36:33,170 --> 00:36:34,671 Take his body. 532 00:36:35,464 --> 00:36:36,548 That is clearly 533 00:36:37,299 --> 00:36:38,342 yours. 534 00:36:40,469 --> 00:36:41,470 (SCOFFS) 535 00:36:44,389 --> 00:36:46,767 You're going to kill High Priest Niruha's father? 536 00:36:46,767 --> 00:36:47,851 Why? 537 00:36:48,644 --> 00:36:49,937 Do you think I can't do it? 538 00:36:50,520 --> 00:36:51,855 Since you're going this far, 539 00:36:51,855 --> 00:36:53,607 you must've found out something. 540 00:36:54,066 --> 00:36:55,150 Then think about it. 541 00:36:55,692 --> 00:36:58,904 Do you think I can do it or not? 542 00:36:59,780 --> 00:37:00,948 Fine, do it. 543 00:37:01,615 --> 00:37:03,408 I want to know what happens next. 544 00:37:03,408 --> 00:37:06,203 The people, the ministers, the White Peak Mountain, and Tanya... 545 00:37:07,496 --> 00:37:11,124 I wonder what they'll do to the queen who killed High Priest Niruha's father. 546 00:37:11,583 --> 00:37:13,710 TANYA: Kill who? 547 00:37:23,887 --> 00:37:26,765 Since you want to know, I'll tell you. 548 00:37:27,683 --> 00:37:29,977 If my father Yeolson dies at the hands of the queen, 549 00:37:29,977 --> 00:37:32,312 I, Asa Tanya, in the name of Airuju, 550 00:37:32,312 --> 00:37:34,648 the beginning and the end of the world, 551 00:37:34,648 --> 00:37:37,067 - and the reincarnation of Asa Sin... - (TAEALHA SCOFFS) 552 00:37:37,067 --> 00:37:39,486 Will you curse me, Niruha? 553 00:37:40,654 --> 00:37:42,030 No way. 554 00:37:42,030 --> 00:37:44,283 In the name of the god, 555 00:37:45,993 --> 00:37:47,035 I'll say Prince Arok... 556 00:37:47,703 --> 00:37:49,371 TAEALHA: Tanya. TANYA: Prince Arok... 557 00:37:50,122 --> 00:37:52,833 {\an8}will be attacked by the countless lives his parents took. 558 00:37:53,292 --> 00:37:54,918 {\an8}That evil will turn into wrath 559 00:37:54,918 --> 00:37:56,295 and that wrath 560 00:37:56,295 --> 00:37:59,256 will reach every people in Arthdal with children. 561 00:37:59,256 --> 00:38:00,590 So, 562 00:38:00,590 --> 00:38:02,801 every mother and father... 563 00:38:02,801 --> 00:38:05,053 If you wet the Arth Forest with the blood 564 00:38:05,053 --> 00:38:06,888 from Prince Arok's eyes, 565 00:38:08,890 --> 00:38:10,058 your children will live. 566 00:38:12,436 --> 00:38:13,645 If I say that, 567 00:38:13,645 --> 00:38:16,523 someone might stab Prince Arok's eyes. 568 00:38:17,774 --> 00:38:19,860 It might be someone close to you. 569 00:38:21,028 --> 00:38:23,739 A cursed prince won't be able to 570 00:38:24,281 --> 00:38:25,490 succeed Aramun either. 571 00:38:26,491 --> 00:38:27,659 TAEALHA: If that happens, 572 00:38:28,785 --> 00:38:30,912 I won't sit still either. 573 00:38:30,912 --> 00:38:31,997 Me too. 574 00:38:32,581 --> 00:38:34,416 If you kill Arok, 575 00:38:35,292 --> 00:38:37,711 do you think I'll just sit by and do nothing? 576 00:38:37,711 --> 00:38:39,254 Yes, that's right. 577 00:38:39,254 --> 00:38:40,630 So... 578 00:38:40,630 --> 00:38:42,966 if you kill Yeolson, there'll be a catastrophe. 579 00:38:44,593 --> 00:38:46,553 Let my father go. Instead, 580 00:38:47,220 --> 00:38:48,764 when Prince Arok turns 10, 581 00:38:48,764 --> 00:38:50,265 I will give him divine powers. 582 00:38:53,602 --> 00:38:55,979 Of course, you would have to ask. 583 00:38:58,440 --> 00:38:59,441 Your Highness. 584 00:39:00,484 --> 00:39:02,986 My father will not reveal any knowledge 585 00:39:02,986 --> 00:39:04,863 or skill to the king. 586 00:39:05,322 --> 00:39:06,990 As a scientist, he must know that 587 00:39:07,657 --> 00:39:09,284 that is what's keeping him alive. 588 00:39:09,785 --> 00:39:10,994 He won't reveal it. 589 00:39:11,870 --> 00:39:13,038 What do you want to do? 590 00:39:14,122 --> 00:39:17,376 A catastrophe or Prince Arok's divine power? 591 00:39:17,876 --> 00:39:18,919 One more. 592 00:39:20,504 --> 00:39:23,382 {\an8}Appoint three people of the Asa Clan that I choose as Ministers. 593 00:39:23,382 --> 00:39:25,217 {\an8}ASA CLAN: THE SACRED CLAN OF THE WHITE MOUNTAIN TRIBE 594 00:39:25,217 --> 00:39:26,635 {\an8}What do you want to do? 595 00:39:29,721 --> 00:39:30,722 {\an8}Instead, I'll remove 596 00:39:32,015 --> 00:39:36,937 {\an8}Hae Heulrip from the bang of Bronze Affiliation and appoint Yeolson. 597 00:39:38,105 --> 00:39:39,106 TAEALHA: Do as you wish. 598 00:39:39,106 --> 00:39:40,190 TAGON: Everything is settled. 599 00:39:41,566 --> 00:39:43,402 I'll take Yeolson right now. 600 00:39:53,328 --> 00:39:54,913 It feels like I was under your thumb. 601 00:39:55,914 --> 00:39:58,583 {\an8}What do you mean by that, Niruha? 602 00:39:58,583 --> 00:40:00,127 {\an8}NIRUHA: A TITLE OF HONOR 603 00:40:00,127 --> 00:40:01,962 {\an8}You told me on purpose. 604 00:40:01,962 --> 00:40:03,130 {\an8}Did you not? 605 00:40:03,755 --> 00:40:04,756 For me to come here. 606 00:40:05,465 --> 00:40:06,466 Me? 607 00:40:06,466 --> 00:40:09,511 "Even if I killed Yeolson, I cannot find out the secret." 608 00:40:09,511 --> 00:40:11,346 "Let's get the best out of it." 609 00:40:12,514 --> 00:40:13,515 Am I wrong? 610 00:40:15,100 --> 00:40:16,810 I see. Maybe... 611 00:40:18,186 --> 00:40:20,188 you already know something 612 00:40:21,064 --> 00:40:22,357 about the secret of iron. 613 00:40:25,652 --> 00:40:26,653 Niruha. 614 00:40:29,114 --> 00:40:31,825 It's been a long time since two of us met alone. 615 00:40:33,243 --> 00:40:35,787 May I give you a piece of advice like I did before? 616 00:40:36,705 --> 00:40:37,789 Go ahead. 617 00:40:38,748 --> 00:40:39,749 You... 618 00:40:43,128 --> 00:40:44,963 {\an8}are just like Asa Ron. 619 00:40:44,963 --> 00:40:46,631 {\an8}ASA RON: THE EX-HIGH PRIEST 620 00:40:46,631 --> 00:40:48,383 {\an8}You're like an old snake. 621 00:40:48,383 --> 00:40:49,634 (SCOFFS) 622 00:40:50,927 --> 00:40:53,680 I don't deserve that praise yet. 623 00:40:54,848 --> 00:40:55,849 Your Highness. 624 00:41:09,404 --> 00:41:12,115 What was the thing that Yeolson hid? 625 00:41:12,115 --> 00:41:13,200 It was charcoal. 626 00:41:15,035 --> 00:41:17,287 And I looked into the powder he threw away. 627 00:41:17,787 --> 00:41:19,289 It was crushed shells. 628 00:41:20,707 --> 00:41:21,708 Shells? 629 00:41:22,626 --> 00:41:23,627 Shells... 630 00:41:25,837 --> 00:41:27,005 It means it's lime. 631 00:41:27,005 --> 00:41:29,424 We don't know in what ratio they're used 632 00:41:29,424 --> 00:41:31,885 and at what timing yet, 633 00:41:31,885 --> 00:41:35,138 but since we found out the ingredients, it's just a matter of time. 634 00:41:42,020 --> 00:41:43,730 The days of monopoly are over. 635 00:41:44,397 --> 00:41:45,690 It's a competition now. 636 00:41:45,690 --> 00:41:47,817 We need to make better iron. 637 00:41:48,652 --> 00:41:49,653 Everyone. 638 00:41:50,445 --> 00:41:51,530 Put your lives on the line. 639 00:41:52,155 --> 00:41:54,074 ALL: Yes, Your Highness. 640 00:42:03,875 --> 00:42:05,544 TAGON: Why did you choose me? 641 00:42:05,544 --> 00:42:09,506 Even if you have me, you won't take away my skill. 642 00:42:09,506 --> 00:42:10,966 (TAGON CHUCKLES SOFTLY) 643 00:42:12,968 --> 00:42:13,969 It's light. 644 00:42:14,928 --> 00:42:16,221 How strong is it? 645 00:42:16,221 --> 00:42:17,764 YEOLSON: It's still lacking. 646 00:42:17,764 --> 00:42:19,683 I couldn't make pure iron. 647 00:42:19,683 --> 00:42:21,059 But I will be able to soon. 648 00:42:21,059 --> 00:42:23,144 Something this light will become 649 00:42:23,144 --> 00:42:24,813 stronger than a bronze sword? 650 00:42:24,813 --> 00:42:25,897 Yes. 651 00:42:25,897 --> 00:42:28,775 But its strength isn't what makes iron swords scary. 652 00:42:28,775 --> 00:42:30,151 It's cheap and common. 653 00:42:31,319 --> 00:42:33,738 If you can arm 1,000 soldiers with bronze, 654 00:42:33,738 --> 00:42:35,574 you can arm 10,000 soldiers with iron. 655 00:42:36,032 --> 00:42:39,703 In the Iron Age, tens of thousands of people will fight in a battlefield. 656 00:42:40,829 --> 00:42:42,122 Only I can do it. 657 00:42:43,164 --> 00:42:45,250 What will you do for me, Your Majesty? 658 00:42:47,919 --> 00:42:49,879 Go meet your daughter. 659 00:42:55,635 --> 00:42:56,636 Father. 660 00:43:02,183 --> 00:43:03,184 Yes. 661 00:43:08,356 --> 00:43:09,357 YEOLSON: Minister? 662 00:43:09,816 --> 00:43:12,611 I'll become the minister of the bang of Bronze Affiliation? 663 00:43:12,611 --> 00:43:13,820 Yes. 664 00:43:13,820 --> 00:43:15,488 That's what the king said. 665 00:43:15,488 --> 00:43:17,866 - So if you don't want... - What do you mean? 666 00:43:18,742 --> 00:43:19,993 It's great. 667 00:43:19,993 --> 00:43:22,162 That means I can have power now. 668 00:43:23,246 --> 00:43:24,414 What power? 669 00:43:25,707 --> 00:43:28,043 Are you going to do politics? 670 00:43:28,877 --> 00:43:30,295 Of course. I should do politics. 671 00:43:31,004 --> 00:43:33,340 I could become like Mihol. 672 00:43:33,340 --> 00:43:34,549 Father. 673 00:43:35,216 --> 00:43:38,011 Mihol was killed by his daughter in the end. 674 00:43:38,011 --> 00:43:40,847 Niruha. This is Arthdal. 675 00:43:40,847 --> 00:43:43,683 If you don't trample, you'll get trampled on. 676 00:43:43,683 --> 00:43:45,560 I'm going to trample first. 677 00:43:47,145 --> 00:43:48,146 Father. 678 00:43:48,688 --> 00:43:50,940 What we learned in Iark is for the world-- 679 00:43:50,940 --> 00:43:52,692 Stop talking about stuff like that. 680 00:43:52,692 --> 00:43:55,654 We Wahan Tribe is in danger already. 681 00:43:56,237 --> 00:43:57,405 In danger? 682 00:43:59,157 --> 00:44:01,117 Inaishingi. 683 00:44:01,117 --> 00:44:03,912 Eunseom became Inaishingi. 684 00:44:03,912 --> 00:44:05,955 How do you know that? 685 00:44:07,499 --> 00:44:08,500 A few days ago, 686 00:44:09,501 --> 00:44:11,211 Eunseom sent someone. 687 00:44:11,211 --> 00:44:12,504 (GASPS) 688 00:44:14,339 --> 00:44:15,757 Come here quickly. 689 00:44:15,757 --> 00:44:17,425 (YAKDU GROANING) 690 00:44:23,098 --> 00:44:25,642 Yakdu. Stay with me. 691 00:44:29,187 --> 00:44:31,314 - What happened? - I don't know. 692 00:44:31,314 --> 00:44:32,524 He came back like this. 693 00:44:34,776 --> 00:44:36,695 (CHOKING) 694 00:44:41,449 --> 00:44:42,575 EUNSEOM: What happened? 695 00:44:43,076 --> 00:44:45,412 Did you not meet Father Yeolson? 696 00:44:46,496 --> 00:44:47,622 I... 697 00:44:48,248 --> 00:44:49,791 I met him. 698 00:44:50,709 --> 00:44:51,960 But... 699 00:44:56,131 --> 00:44:58,174 But? Where's Pungji? 700 00:44:58,967 --> 00:45:00,176 He left with you. 701 00:45:00,844 --> 00:45:01,970 He... 702 00:45:03,388 --> 00:45:04,389 He's dead. 703 00:45:08,268 --> 00:45:09,811 YEOLSON: I told Mungtae to kill them. 704 00:45:11,521 --> 00:45:12,981 What? 705 00:45:12,981 --> 00:45:14,899 There were two of them. One died, 706 00:45:14,899 --> 00:45:17,527 and one escaped, but he won't live for long. 707 00:45:18,194 --> 00:45:19,779 Father. 708 00:45:19,779 --> 00:45:21,197 Eunseom 709 00:45:21,197 --> 00:45:23,616 is trying to keep his promise to save us. 710 00:45:23,616 --> 00:45:25,034 Why would he save us? 711 00:45:25,744 --> 00:45:27,203 Eunseom is 712 00:45:27,829 --> 00:45:29,247 the great Inaishingi. 713 00:45:29,247 --> 00:45:30,707 We're at war now, 714 00:45:30,707 --> 00:45:32,542 he's the leader of the enemy, 715 00:45:32,542 --> 00:45:34,419 {\an8}and he is Lord Saya's benetbeot. 716 00:45:34,419 --> 00:45:36,296 {\an8}If that comes to light, who knows 717 00:45:36,296 --> 00:45:38,298 what'll happen to us for keeping it a secret. 718 00:45:38,298 --> 00:45:39,716 So 719 00:45:39,716 --> 00:45:42,427 how can I let those sent by Eunseom leave alive? 720 00:45:43,762 --> 00:45:45,388 (SIGHS) 721 00:45:57,317 --> 00:45:59,944 YAKDU: He said all of the Wahan Tribe 722 00:46:01,529 --> 00:46:03,865 was on the same page. 723 00:46:05,742 --> 00:46:07,368 Inaishingi. 724 00:46:09,788 --> 00:46:10,789 The Wahan Tribe... 725 00:46:11,623 --> 00:46:14,042 You don't need to save them. 726 00:46:26,221 --> 00:46:27,222 Lord Saya. 727 00:46:28,473 --> 00:46:29,641 Are you sure? 728 00:46:29,641 --> 00:46:33,728 Yes. I couldn't think carefully because I was too taken aback. 729 00:46:33,728 --> 00:46:35,605 If I really have a mission, 730 00:46:36,773 --> 00:46:37,774 I should meet him. 731 00:46:39,067 --> 00:46:41,778 Inaishingi isn't my enemy. He's Tagon's. 732 00:46:41,778 --> 00:46:43,029 And... 733 00:46:45,198 --> 00:46:46,491 he is my brother. 734 00:46:49,911 --> 00:46:50,995 We should work together. 735 00:46:52,330 --> 00:46:53,331 Of course. 736 00:46:54,332 --> 00:46:55,583 Of course you should. 737 00:46:59,546 --> 00:47:00,922 Mubaek. 738 00:47:00,922 --> 00:47:02,215 I know it is difficult... 739 00:47:04,843 --> 00:47:06,678 but can you arrange a meeting? 740 00:47:07,637 --> 00:47:08,638 Okay. 741 00:47:09,180 --> 00:47:10,849 I'll arrange it secretly right now. 742 00:47:12,851 --> 00:47:14,269 Two of you are going to meet. 743 00:47:15,311 --> 00:47:18,022 Tanya Niruha would be very happy if she knew about this. 744 00:47:37,876 --> 00:47:38,877 Tanya. 745 00:47:44,340 --> 00:47:45,758 How would it feel like 746 00:47:46,926 --> 00:47:50,555 to be betrayed multiple times by someone whom you've trusted? 747 00:47:51,472 --> 00:47:52,765 Now, 748 00:47:53,558 --> 00:47:54,559 forget it. 749 00:47:56,686 --> 00:47:58,187 {\an8}YANGCHA 750 00:48:00,940 --> 00:48:03,735 Your mouth was closed for so long. The first thing you say 751 00:48:04,611 --> 00:48:05,653 is "forget." 752 00:48:07,071 --> 00:48:08,323 How merciless. 753 00:48:24,839 --> 00:48:27,425 You're here, Your Majesty. 754 00:48:32,931 --> 00:48:34,766 Now that Yeolson is dressed 755 00:48:34,766 --> 00:48:37,060 in minister's clothes, he looks decent. 756 00:48:37,060 --> 00:48:38,603 A Wahan Tribe minister. 757 00:48:39,854 --> 00:48:42,649 Consider it a small repayment for that day, Niruha. 758 00:48:43,691 --> 00:48:46,444 How are you going to use my father? 759 00:48:46,903 --> 00:48:47,904 Use him? 760 00:48:49,280 --> 00:48:51,449 I think I'm the one being used. 761 00:48:52,033 --> 00:48:53,826 Yeolson, Dunji, and Mungtae. 762 00:48:53,826 --> 00:48:56,329 All of them used me to make their way up. 763 00:48:56,329 --> 00:48:59,207 That's why all of them changed horribly. 764 00:49:00,583 --> 00:49:02,627 You're the one that changed the most. 765 00:49:04,087 --> 00:49:07,423 You even use Airuju's name to sell such crude things like this. 766 00:49:08,591 --> 00:49:10,843 You only sell them to a few and tantalize others. 767 00:49:11,970 --> 00:49:14,138 Does this help the Great Shrine make a living? 768 00:49:17,266 --> 00:49:20,311 I have a lot to do. Why are you here? 769 00:49:25,441 --> 00:49:28,403 You treat slaves and servants too nicely, 770 00:49:28,403 --> 00:49:30,196 so a lot of people feel uncomfortable. 771 00:49:31,906 --> 00:49:33,783 Why is that uncomfortable? 772 00:49:33,783 --> 00:49:35,827 Because that groups them together. 773 00:49:35,827 --> 00:49:38,037 They eat three meals a day, 774 00:49:38,037 --> 00:49:40,039 but their slave eats three meals a day too. 775 00:49:40,039 --> 00:49:41,708 They don't like that. 776 00:49:42,667 --> 00:49:45,837 Whether it's a slave, a servant, a bachi, or a merchant, 777 00:49:45,837 --> 00:49:48,423 they're all equal to me. 778 00:49:48,423 --> 00:49:51,175 Yes, they are to me as well. 779 00:49:51,175 --> 00:49:54,095 I don't care whether you're nice to slaves or not. 780 00:49:54,095 --> 00:49:55,221 But... 781 00:49:55,221 --> 00:49:57,640 to those who had the slightest privilege, 782 00:49:58,349 --> 00:50:00,268 equality is violence. 783 00:50:01,602 --> 00:50:03,312 It's very harsh. 784 00:50:03,312 --> 00:50:05,231 If they're equal to you, 785 00:50:05,231 --> 00:50:07,150 understand how they feel too. 786 00:50:07,150 --> 00:50:09,652 If they live with the power to look down on others, 787 00:50:09,652 --> 00:50:10,820 they'll feel that way. 788 00:50:10,820 --> 00:50:12,989 That's order and balance. 789 00:50:13,573 --> 00:50:14,782 Don't break the balance. 790 00:50:14,782 --> 00:50:16,784 Arthdal is prospering day by day. 791 00:50:16,784 --> 00:50:18,619 On the other side of that prosperity 792 00:50:18,619 --> 00:50:20,496 are Ttesarichon and Gaemakgol. 793 00:50:20,496 --> 00:50:23,666 Criminals live in Ttesarichon and lowly beings live in Gaemakgol. 794 00:50:23,666 --> 00:50:26,002 Those in Ttesarichon are the victims for your power. 795 00:50:26,002 --> 00:50:27,086 Gaemakgol... 796 00:50:29,172 --> 00:50:30,339 There's no reason 797 00:50:31,549 --> 00:50:33,301 for anyone to live that way. 798 00:50:36,804 --> 00:50:38,306 From now on, 799 00:50:39,474 --> 00:50:42,393 I forbid the Great Shrine from giving food to the children of slaves. 800 00:50:42,393 --> 00:50:43,853 - That is nonsense. - Also, 801 00:50:43,853 --> 00:50:45,688 High Priest must not demand anything 802 00:50:45,688 --> 00:50:48,608 to slaves' owners regarding their slaves. 803 00:50:49,275 --> 00:50:52,779 Don't go too far with selling Airuju's name. 804 00:50:54,155 --> 00:50:55,531 Like you've done until now, 805 00:50:56,115 --> 00:50:57,742 I believe you'll understand well. 806 00:50:59,327 --> 00:51:00,661 Due to the long wars, 807 00:51:01,370 --> 00:51:03,456 Arthdal is running out of supplies. 808 00:51:09,087 --> 00:51:10,088 So? 809 00:51:11,089 --> 00:51:13,633 Let me continue with slave-related matters. 810 00:51:14,634 --> 00:51:17,220 The Great Shrine will give you 10 jars of sorghum... 811 00:51:17,220 --> 00:51:19,097 (LAUGHS) 812 00:51:20,389 --> 00:51:22,100 Ten jars of sorghum? 813 00:51:23,017 --> 00:51:24,018 By selling this? 814 00:51:29,065 --> 00:51:30,858 Don't try to strike a deal with me. 815 00:51:31,359 --> 00:51:33,319 That's not enough to strike a deal. 816 00:51:35,738 --> 00:51:37,240 I'll fill up 10 jars of sorghum 817 00:51:38,449 --> 00:51:40,034 with gold. 818 00:51:41,202 --> 00:51:44,288 On top of it, foxtail millet, sorghum, and barley. 819 00:51:45,289 --> 00:51:46,415 One thousand jars each. 820 00:51:50,628 --> 00:51:53,881 Do you think this is all sold at the same price? 821 00:51:55,424 --> 00:51:56,425 Those who own a lot 822 00:51:57,969 --> 00:51:59,554 have as much fear as they own. 823 00:52:00,763 --> 00:52:03,683 The king rules with fear and High Priest rules with kindness. 824 00:52:04,600 --> 00:52:05,935 That's what you said. 825 00:52:06,978 --> 00:52:09,480 But you're not the only one ruling Arthdal 826 00:52:10,773 --> 00:52:11,983 with fear. 827 00:52:12,942 --> 00:52:13,943 Your Majesty. 828 00:52:20,449 --> 00:52:21,951 (URGING HORSES) 829 00:52:25,413 --> 00:52:28,040 We divided into three to find a new supply route. 830 00:52:29,250 --> 00:52:30,918 Things won't be good on that side. 831 00:52:30,918 --> 00:52:32,003 We have to keep looking. 832 00:52:33,838 --> 00:52:35,298 (FOOTSTEPS APPROACHING) 833 00:52:35,756 --> 00:52:37,049 Inaishingi. 834 00:52:37,049 --> 00:52:39,051 An envoy from Arthdal has come. 835 00:52:45,725 --> 00:52:46,976 I'll give you a chance. 836 00:52:46,976 --> 00:52:49,729 Inaishingi of the Ago Tribe. Lead your warriors 837 00:52:49,729 --> 00:52:51,898 and go back to the Agoha Forest. 838 00:52:51,898 --> 00:52:53,316 (SCOFFS) What? 839 00:52:53,316 --> 00:52:55,735 You make it sound like you've won. 840 00:52:55,735 --> 00:52:57,737 Do you think we'll retreat now? 841 00:52:58,446 --> 00:52:59,947 This is only the beginning. 842 00:52:59,947 --> 00:53:01,991 We're going to invade Arthdal. 843 00:53:01,991 --> 00:53:03,576 {\an8}Do you think you've won 844 00:53:03,576 --> 00:53:06,746 {\an8}by burning Geomeuldun and taking over Hanchoa Castle? 845 00:53:06,746 --> 00:53:08,915 Pyeongmirae, Mobon Castle, and Molabeol. 846 00:53:08,915 --> 00:53:11,250 Arthdal has countless bases like these. 847 00:53:11,959 --> 00:53:13,085 But you guys 848 00:53:13,085 --> 00:53:15,296 can't even get proper supplies in Hanchoa. 849 00:53:19,759 --> 00:53:22,678 Did you come all the way here just to tell us that? 850 00:53:23,346 --> 00:53:24,347 If you're done, 851 00:53:24,805 --> 00:53:26,849 leave while we're letting you. 852 00:53:29,101 --> 00:53:31,604 I want to speak with Inaishingi alone. 853 00:53:31,604 --> 00:53:34,649 No way. Don't do it, Inaishingi. 854 00:53:34,649 --> 00:53:36,776 She's right. He might do something to you. 855 00:53:41,239 --> 00:53:42,740 It's about something puzzling 856 00:53:42,740 --> 00:53:46,160 that Inaishingi saw on the battlefield. 857 00:53:56,212 --> 00:53:57,630 (HORSE WHINNIES) 858 00:54:00,883 --> 00:54:01,884 Everyone, leave. 859 00:54:19,527 --> 00:54:20,528 Back then, 860 00:54:21,570 --> 00:54:23,364 - what I saw... - That's right. 861 00:54:24,573 --> 00:54:25,741 Your benetbeot. 862 00:54:27,285 --> 00:54:28,327 Your brother. 863 00:54:37,586 --> 00:54:38,838 He is your benetbeot. 864 00:54:39,797 --> 00:54:41,465 The general of the Arthdal army. 865 00:54:42,300 --> 00:54:43,467 Saya. 866 00:54:45,511 --> 00:54:46,804 Do you even know 867 00:54:46,804 --> 00:54:49,307 who you're fighting? 868 00:55:01,777 --> 00:55:05,072 Ah! Judging from your face... 869 00:55:06,782 --> 00:55:08,784 (LAUGHING) You must've met him. 870 00:55:08,784 --> 00:55:10,328 He looks the same, right? 871 00:55:11,787 --> 00:55:12,788 My gosh. 872 00:55:13,497 --> 00:55:14,540 How did you know? 873 00:55:15,082 --> 00:55:16,500 Tell me everything you know. 874 00:55:18,085 --> 00:55:21,756 Okay. Now we can make a deal, right? 875 00:55:21,756 --> 00:55:23,007 (CHUCKLES) 876 00:55:31,515 --> 00:55:32,683 MUBAEK: No weapons, 877 00:55:33,809 --> 00:55:35,978 no soldiers. It's a meeting between you two. 878 00:55:41,984 --> 00:55:43,235 This meeting might change 879 00:55:44,278 --> 00:55:46,280 Arth's history. 880 00:55:52,244 --> 00:55:53,412 I need to tell you 881 00:55:54,038 --> 00:55:55,539 your mission. 882 00:55:59,627 --> 00:56:00,669 Before the mission, 883 00:56:01,504 --> 00:56:03,756 as brothers who were separated for a long time, 884 00:56:04,632 --> 00:56:05,716 find the way. 885 00:56:08,219 --> 00:56:10,012 SAYA: When I give you the sign tonight, 886 00:56:10,805 --> 00:56:12,598 kill Inaishingi. 887 00:56:17,436 --> 00:56:19,313 I'll do as you command. 888 00:56:43,421 --> 00:56:45,798 Pretend you didn't see me. I have somewhere to go. 889 00:56:53,514 --> 00:56:54,598 You startled me. 890 00:56:55,433 --> 00:56:57,017 Why are you in here? 891 00:57:16,829 --> 00:57:18,956 Hey, where are you going? 892 00:57:44,064 --> 00:57:46,317 (BREATHING HEAVILY) 893 00:57:46,317 --> 00:57:47,610 (GRUNTS) 894 00:57:48,861 --> 00:57:50,321 (SCREAMS) 895 00:57:58,787 --> 00:58:00,206 (GRUNTING) 896 00:58:10,341 --> 00:58:13,052 You are... (SIGHS) 897 00:58:20,017 --> 00:58:21,018 Over there. 898 00:58:40,579 --> 00:58:41,914 Who are you guys? 899 00:58:41,914 --> 00:58:43,207 You shouldn't be here. 900 00:58:44,750 --> 00:58:45,751 Kill Saya. 901 00:58:46,335 --> 00:58:47,628 The order will not change. 902 00:58:53,717 --> 00:58:54,969 (STRAINING) 903 00:59:13,779 --> 00:59:15,864 I'll be at the spring down there. 904 00:59:15,864 --> 00:59:17,199 Meet him comfortably. 905 00:59:18,617 --> 00:59:20,202 We have a lot to talk about too. 906 00:59:33,048 --> 00:59:34,049 (SIGHS) 907 01:00:10,919 --> 01:00:13,422 It is you. The person I saw in my dreams. 908 01:00:14,340 --> 01:00:15,341 That was you. 909 01:00:15,341 --> 01:00:16,925 It really is. 910 01:00:17,509 --> 01:00:18,886 You were in my dreams too. 911 01:00:19,511 --> 01:00:22,681 Then did you see 912 01:00:22,681 --> 01:00:24,683 - how I lived? - Well... 913 01:00:25,768 --> 01:00:28,562 You were always trapped in a tall and small room. 914 01:00:29,647 --> 01:00:31,231 One day, 915 01:00:31,231 --> 01:00:33,776 you lifted the cloth covering the window 916 01:00:33,776 --> 01:00:34,943 and looked at the sky. 917 01:00:35,569 --> 01:00:38,447 Then you said, "The sky is too blue." 918 01:00:39,698 --> 01:00:40,699 (CHUCKLES SOFTLY) 919 01:00:42,117 --> 01:00:43,869 And I think you cried. 920 01:00:44,244 --> 01:00:45,245 Ah... 921 01:00:46,372 --> 01:00:47,373 How embarrassing. 922 01:00:49,083 --> 01:00:51,502 I was trapped there unable to do anything. 923 01:00:52,419 --> 01:00:54,421 And another guy found out about it. 924 01:00:57,049 --> 01:00:58,384 But you... 925 01:00:58,384 --> 01:01:01,011 lived very freely. 926 01:01:01,595 --> 01:01:02,680 It was fun, right? 927 01:01:02,680 --> 01:01:04,056 You must've only dreamt about 928 01:01:04,056 --> 01:01:06,141 the good stuff. 929 01:01:06,141 --> 01:01:09,311 No. Every dream was faint, 930 01:01:11,271 --> 01:01:12,481 but that dream was vivid. 931 01:01:13,440 --> 01:01:14,775 Gitbadak? 932 01:01:14,775 --> 01:01:15,901 {\an8}Was it Sateunik? 933 01:01:15,901 --> 01:01:17,653 {\an8}SATEUNIK: EUNSEOM'S FRIEND THAT DIED IN GITBADAK 934 01:01:17,653 --> 01:01:19,071 {\an8}I was sad too. 935 01:01:19,071 --> 01:01:20,406 {\an8}That was 936 01:01:21,198 --> 01:01:22,825 a very sad dream. 937 01:01:27,913 --> 01:01:29,081 Join the Ago Union. 938 01:01:32,334 --> 01:01:34,712 SAYA: (SCOFFS) Do what? 939 01:01:34,712 --> 01:01:37,423 I said, join the Ago Union. 940 01:01:38,006 --> 01:01:40,509 - Why should I? - We can beat Tagon. 941 01:01:40,509 --> 01:01:43,220 At this rate, I don't know about me, 942 01:01:43,220 --> 01:01:44,304 but you'll lose. 943 01:01:45,764 --> 01:01:46,849 What nonsense is that? 944 01:01:48,058 --> 01:01:50,102 You were faint in my dreams too... 945 01:01:52,229 --> 01:01:53,856 but looking back, I understand 946 01:01:53,856 --> 01:01:56,942 what emotions you have for Tagon. 947 01:02:01,155 --> 01:02:02,197 And you 948 01:02:03,031 --> 01:02:04,324 are a defeated general now. 949 01:02:08,120 --> 01:02:11,832 (LAUGHING) 950 01:02:24,720 --> 01:02:25,888 (SIGHS) 951 01:02:27,389 --> 01:02:28,724 Was I too hasty? 952 01:02:30,642 --> 01:02:31,643 Then again, 953 01:02:32,311 --> 01:02:34,104 we only met for the first time. 954 01:02:36,231 --> 01:02:37,858 Will we ever get to meet again? 955 01:02:41,445 --> 01:02:42,488 Do you know your name? 956 01:02:43,530 --> 01:02:45,199 Your original name our mother gave. 957 01:02:46,533 --> 01:02:49,745 Sometimes, Mother cried all night... 958 01:02:50,996 --> 01:02:52,456 and called out a name. 959 01:02:53,707 --> 01:02:56,919 When I think about it, I think that was your name. 960 01:02:56,919 --> 01:02:58,504 No, it must be you. 961 01:03:04,343 --> 01:03:05,344 What is... 962 01:03:06,553 --> 01:03:07,638 my original... 963 01:03:09,431 --> 01:03:10,557 name? 964 01:03:22,110 --> 01:03:23,111 Who are you? 965 01:03:29,827 --> 01:03:31,119 (FLESH TEARING) 966 01:03:34,998 --> 01:03:37,251 What is this? Who is Saya? 967 01:03:49,596 --> 01:03:50,806 Eunseom. 968 01:03:51,723 --> 01:03:53,183 Run. 969 01:03:56,311 --> 01:03:57,312 (GROANS) 970 01:04:10,868 --> 01:04:11,994 Get out of here. 971 01:04:12,578 --> 01:04:13,579 Tell Mubaek. 972 01:04:26,425 --> 01:04:28,927 (GRUNTING) 973 01:04:50,198 --> 01:04:51,199 (WEAKLY) Kill Saya. 974 01:04:52,200 --> 01:04:53,827 The order will not change. 975 01:05:21,188 --> 01:05:22,689 (POTTERY SHATTERS) 976 01:05:28,862 --> 01:05:31,114 - Who is he? - Shahati. 977 01:05:32,783 --> 01:05:34,034 Was it 978 01:05:34,785 --> 01:05:35,953 Taealha? 979 01:05:41,375 --> 01:05:44,127 (BOTH COUGHING) 980 01:05:44,127 --> 01:05:45,504 We need to get out of here. 981 01:05:54,304 --> 01:05:56,181 (BOTH GRUNTING) 982 01:06:17,160 --> 01:06:19,204 (ASA HON WHIMPERING) 983 01:06:19,204 --> 01:06:20,330 {\an8}Asa Hon. 984 01:06:20,330 --> 01:06:22,124 {\an8}ASA HON: WHITE MOUNTAIN TRIBE, EUNSEOM AND SAYA'S MOTHER 985 01:06:23,750 --> 01:06:25,585 Your necklace. 986 01:06:28,797 --> 01:06:29,798 Oh... 987 01:06:32,217 --> 01:06:33,218 Where is it? 988 01:06:40,726 --> 01:06:42,227 MUBAEK: I met your children. 989 01:06:58,827 --> 01:06:59,828 Shahati? 990 01:07:01,705 --> 01:07:03,123 (GROANS) 991 01:07:04,958 --> 01:07:06,793 (WOMAN GROANS) 992 01:07:12,841 --> 01:07:13,884 WOMAN: Kill Saya. 993 01:07:14,968 --> 01:07:16,636 The order will not change. 994 01:07:22,017 --> 01:07:23,894 (GRUNTING) 995 01:07:43,246 --> 01:07:45,665 (PANTING) 996 01:07:57,928 --> 01:07:58,929 What? 997 01:07:59,387 --> 01:08:00,388 Leave. 998 01:08:00,972 --> 01:08:02,307 Why would you come in here? 999 01:08:04,601 --> 01:08:05,811 Darn it. 1000 01:08:11,817 --> 01:08:13,360 (GROANS SOFTLY) 1001 01:08:24,788 --> 01:08:26,790 (GROANING, COUGHING) 1002 01:08:28,875 --> 01:08:30,460 (BREATHES SHARPLY) 1003 01:08:49,396 --> 01:08:51,356 Where is Nunbyeol? 1004 01:08:52,649 --> 01:08:54,568 Why are you here? 1005 01:08:55,819 --> 01:08:57,028 It's a long story. 1006 01:08:58,238 --> 01:09:00,407 Why are you guys here? 1007 01:09:04,953 --> 01:09:05,954 (IN OTHER LANGUAGE) There... 1008 01:09:13,378 --> 01:09:14,379 (GASPS) 1009 01:09:20,218 --> 01:09:21,219 (IN KOREAN) Saya. 1010 01:09:23,972 --> 01:09:25,182 Who is he? 1011 01:09:25,182 --> 01:09:26,433 Do you know him? 1012 01:09:28,685 --> 01:09:29,895 ASA HON: Saya. 1013 01:09:34,065 --> 01:09:35,233 (IN OTHER LANGUAGE) He is Ragaz's 1014 01:09:35,942 --> 01:09:37,402 son. 1015 01:09:42,782 --> 01:09:44,034 (IN KOREAN) We need to move him. 1016 01:09:45,285 --> 01:09:46,286 Saya. 1017 01:09:48,330 --> 01:09:50,582 If something has happened, I'll kill you. 1018 01:09:50,582 --> 01:09:53,501 General said he would leave his post for a while. 1019 01:09:53,501 --> 01:09:55,170 He said it was nothing important. 1020 01:09:55,170 --> 01:09:57,255 But why is that place on fire? 1021 01:09:57,255 --> 01:09:58,548 - Darn it. - Why? 1022 01:10:02,802 --> 01:10:04,387 (STRAINING) 1023 01:11:14,666 --> 01:11:15,959 GITOHA: Darn it. 1024 01:11:15,959 --> 01:11:17,627 Is he in there? 1025 01:11:17,627 --> 01:11:20,088 Hey, don't say that. 1026 01:11:20,088 --> 01:11:22,424 Where is Mubaek? 1027 01:11:31,224 --> 01:11:32,225 What's that? 1028 01:11:46,031 --> 01:11:47,115 YEONBAL: General. 1029 01:11:48,408 --> 01:11:49,409 Mubaek! 1030 01:11:51,619 --> 01:11:53,705 BOTH: Mubaek! 1031 01:11:55,290 --> 01:11:56,791 (SOBBING) Mubaek. 1032 01:11:59,127 --> 01:12:00,295 Mubaek. 1033 01:12:00,795 --> 01:12:01,880 Mubaek. 1034 01:12:22,567 --> 01:12:24,903 Mubaek. 1035 01:12:25,445 --> 01:12:26,446 Mubaek. 1036 01:12:27,030 --> 01:12:28,073 Mubaek. 1037 01:12:28,073 --> 01:12:29,449 Mubaek! 1038 01:12:29,449 --> 01:12:30,533 Mubaek. 1039 01:12:31,659 --> 01:12:32,660 Oh, dear. 1040 01:12:33,244 --> 01:12:35,205 No. No... 1041 01:12:38,416 --> 01:12:39,417 Mubaek. 1042 01:12:41,169 --> 01:12:42,712 What do we do? 1043 01:12:44,130 --> 01:12:45,632 Mubaek. 1044 01:12:48,968 --> 01:12:50,637 (WAILING) 1045 01:12:56,101 --> 01:12:57,435 GITOHA: Mubaek. 1046 01:13:11,366 --> 01:13:14,285 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 1047 01:13:28,800 --> 01:13:30,760 {\an8}TANYA: You took Mubaek today. 1048 01:13:30,760 --> 01:13:32,429 {\an8}There must be a reason to it. 1049 01:13:32,429 --> 01:13:33,555 {\an8}TAGON: Mubaek. 1050 01:13:33,555 --> 01:13:35,265 {\an8}TANYA: Just what happened? 1051 01:13:35,265 --> 01:13:36,891 {\an8}Please wake up, Saya. 1052 01:13:36,891 --> 01:13:39,185 {\an8}SYOREUJAGIN: Inaishingi and the general of Arthdal 1053 01:13:39,185 --> 01:13:40,937 {\an8}are benetbeot. 1054 01:13:40,937 --> 01:13:43,231 {\an8}- SYOREUJAGIN: Maybe they were swapped. - (GASPS) 1055 01:13:43,231 --> 01:13:45,150 {\an8}PASA: If they discover that Inaishingi's gone, 1056 01:13:45,150 --> 01:13:47,360 {\an8}the Ago Union is done for. 1057 01:13:47,360 --> 01:13:48,445 {\an8}IPSAENG: You must go back now. 1058 01:13:48,445 --> 01:13:50,238 {\an8}Everyone is so anxious. 1059 01:13:51,448 --> 01:13:52,782 {\an8}DALSAE: Did he get caught? 1060 01:13:52,782 --> 01:13:55,326 {\an8}TANYA: Saya, don't do this. 1061 01:13:55,952 --> 01:13:56,953 {\an8}Stop. 66112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.