Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,031 --> 00:00:12,033
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:44,815 --> 00:00:49,987
ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN
3
00:00:49,987 --> 00:00:52,239
(ALL EXCLAIMING)
4
00:00:55,117 --> 00:00:56,368
(MAN SCREAMING)
5
00:00:57,578 --> 00:00:59,663
TAGON: Your long-lasting rebellion
6
00:01:00,664 --> 00:01:01,999
has finally come to an end.
7
00:01:01,999 --> 00:01:03,417
Congratulations.
8
00:01:03,417 --> 00:01:05,753
Only the Bato Tribe
by the Notsan River is left.
9
00:01:05,753 --> 00:01:07,421
Saya will finish them well
10
00:01:07,421 --> 00:01:08,589
along with Inaishingi.
11
00:01:09,548 --> 00:01:12,009
SYOREUJAGIN: Have you really seen
Inaishingi's face?
12
00:01:12,009 --> 00:01:14,553
Yes, it's a face I'll never forget.
13
00:01:14,553 --> 00:01:15,805
INAISHINGI: Get ready.
14
00:01:15,805 --> 00:01:17,973
SYOREUJAGIN: We need to make him
take off that ugly visor
15
00:01:17,973 --> 00:01:19,850
and show his face today.
16
00:01:23,437 --> 00:01:24,980
(GASPING)
17
00:01:24,980 --> 00:01:26,440
Shall we go out?
18
00:01:26,440 --> 00:01:30,236
SYOREUJAGIN: If Lord Saya sees his face...
19
00:01:30,236 --> 00:01:32,696
he'll be very surprised.
20
00:01:32,696 --> 00:01:34,281
SAYA: Have you ever seen the face
21
00:01:34,865 --> 00:01:36,158
of Eunseom?
22
00:01:36,158 --> 00:01:37,451
(GRUNTING)
23
00:01:41,455 --> 00:01:43,040
Eunseom is Inaishingi.
24
00:01:43,040 --> 00:01:44,917
Did Eunseom see you?
25
00:01:44,917 --> 00:01:46,001
He didn't.
26
00:01:48,170 --> 00:01:49,505
MAN: Inaishingi, hurry up.
27
00:01:51,215 --> 00:01:53,592
SAYA: Because I hid like a fool.
28
00:01:54,176 --> 00:01:56,720
CHAEEUN: She's the only Neanthal
in the world that uses swords.
29
00:01:56,720 --> 00:01:58,430
What could beat her?
30
00:01:59,056 --> 00:02:01,725
SAYA: Can she beat Tagon's
monstrous strength?
31
00:02:01,725 --> 00:02:04,019
I'll send you
into the palace as a servant.
32
00:02:05,646 --> 00:02:06,647
(GASPS)
33
00:02:06,647 --> 00:02:08,274
TANYA: The owner of your name commands.
34
00:02:08,274 --> 00:02:09,400
Help Eunseom.
35
00:02:09,400 --> 00:02:10,860
Save Eunseom.
36
00:02:10,860 --> 00:02:14,029
You don't know
how Arthdal warriors fight on plains.
37
00:02:14,029 --> 00:02:16,115
We won't fight on the plains.
38
00:02:16,115 --> 00:02:19,076
Do you know who you're fighting?
39
00:02:26,542 --> 00:02:27,626
Come back alive.
40
00:02:27,626 --> 00:02:28,752
What about Eunseom?
41
00:02:29,211 --> 00:02:30,212
Don't kill him.
42
00:02:34,258 --> 00:02:36,468
(MEN URGING HORSES)
43
00:02:44,393 --> 00:02:48,856
{\an8}EPISODE 2: WAR OF TWINS
44
00:02:48,856 --> 00:02:51,692
{\an8}(CROWS CAWING)
45
00:02:55,279 --> 00:02:57,948
{\an8}EUNSEOM
46
00:02:57,948 --> 00:03:00,367
{\an8}SAYA
47
00:03:18,761 --> 00:03:20,346
YEONBAL: As the king said,
48
00:03:20,346 --> 00:03:23,098
{\an8}it seems like most of
the Ago Tribe's troops are here.
49
00:03:23,098 --> 00:03:24,183
Yes.
50
00:03:24,683 --> 00:03:27,061
The war could have lasted
for more than 10 years,
51
00:03:27,061 --> 00:03:29,146
but we're going to end it today.
52
00:03:31,148 --> 00:03:33,234
We might not even need Mubaek.
53
00:03:36,153 --> 00:03:38,197
Is this not mine?
54
00:03:39,240 --> 00:03:41,825
Is the visor small or is your head big?
55
00:03:41,825 --> 00:03:44,161
The visor is small, obviously.
56
00:03:46,121 --> 00:03:47,122
(CHUCKLES SOFTLY)
57
00:03:50,334 --> 00:03:51,377
{\an8}GREAT COMMANDER MUBAEK
58
00:03:51,377 --> 00:03:53,003
{\an8}(INHALES) Just do as you trained.
59
00:03:53,879 --> 00:03:55,297
{\an8}- Don't be nervous.
- Nervous?
60
00:03:56,674 --> 00:03:58,759
{\an8}Who gets nervous going against beasts?
61
00:03:59,635 --> 00:04:02,096
{\an8}They'll pee their pants
as soon as we fight them.
62
00:04:04,974 --> 00:04:08,727
{\an8}Shall we start?
63
00:04:08,727 --> 00:04:10,896
{\an8}The general of Arthdal commands.
64
00:04:11,397 --> 00:04:12,731
{\an8}Commander Sodang of Division One!
65
00:04:13,148 --> 00:04:14,692
{\an8}(BLOWING HORN)
66
00:04:15,818 --> 00:04:16,819
{\an8}Cavalry One!
67
00:04:16,819 --> 00:04:18,112
{\an8}Charge!
68
00:04:18,112 --> 00:04:19,196
{\an8}Let's go!
69
00:04:19,196 --> 00:04:20,990
{\an8}(MEN EXCLAIMING)
70
00:04:25,536 --> 00:04:26,537
{\an8}In the names
71
00:04:26,537 --> 00:04:28,580
{\an8}of the waterfall and the Agoha Forest!
72
00:04:29,498 --> 00:04:32,042
{\an8}ALL: Under the name of Inaishingi!
73
00:04:32,710 --> 00:04:33,794
{\an8}Let's go!
74
00:04:33,794 --> 00:04:35,462
(MEN YELLING)
75
00:04:43,137 --> 00:04:46,140
Wipe out the Ago's beasts!
76
00:04:46,640 --> 00:04:48,934
(MEN YELLING)
77
00:04:54,064 --> 00:04:56,150
(ALL YELLING)
78
00:05:01,530 --> 00:05:03,157
- (HORSE WHINNIES)
- (EXCLAIMS)
79
00:05:05,075 --> 00:05:06,952
(HORSES WHINNYING)
80
00:05:16,253 --> 00:05:18,130
(MEN YELLING)
81
00:05:28,390 --> 00:05:29,516
(BLOOD SPLATTERS)
82
00:05:37,900 --> 00:05:39,693
(MEN YELLING)
83
00:06:14,603 --> 00:06:15,604
(GRUNTS)
84
00:06:25,781 --> 00:06:27,574
(HORSE WHINNYING)
85
00:06:34,581 --> 00:06:35,999
(YELLING)
86
00:06:42,714 --> 00:06:44,258
(GRUNTING)
87
00:06:48,011 --> 00:06:49,888
(MEN GROANING)
88
00:06:56,812 --> 00:06:58,897
(MEN GROANING)
89
00:07:04,653 --> 00:07:05,654
Yeonbal.
90
00:07:06,572 --> 00:07:08,657
I think we need Mubaek.
91
00:07:09,366 --> 00:07:10,576
Yes, General.
92
00:07:15,747 --> 00:07:17,541
(HORN BLOWING)
93
00:07:32,764 --> 00:07:34,391
(MEN YELLING)
94
00:07:39,438 --> 00:07:40,731
(EUNSEOM GRUNTS)
95
00:07:42,608 --> 00:07:44,193
(HORN BLOWING)
96
00:07:53,535 --> 00:07:54,870
Tachukan! Tae Maja!
97
00:07:59,041 --> 00:08:00,459
Shoot the smoke arrows.
98
00:08:38,455 --> 00:08:40,499
(HORN BLOWING)
99
00:08:41,708 --> 00:08:43,627
(HORSE WHINNIES)
100
00:08:50,634 --> 00:08:52,844
(MEN YELLING)
101
00:08:58,559 --> 00:09:00,852
(MEN URGING HORSES)
102
00:09:03,063 --> 00:09:04,481
(HORSES NEIGHING)
103
00:09:04,606 --> 00:09:06,108
(MEN GRUNTING)
104
00:09:21,540 --> 00:09:22,833
How pitiful.
105
00:09:24,418 --> 00:09:26,378
Inaishingi, we have to retreat.
106
00:09:26,378 --> 00:09:28,255
{\an8}I'll lure them. Escape.
107
00:09:28,255 --> 00:09:29,339
{\an8}No.
108
00:09:29,715 --> 00:09:31,425
I'll kill the general of Arthdal.
109
00:09:31,425 --> 00:09:32,884
You can't. Eunseom.
110
00:09:33,927 --> 00:09:36,054
Arthdal will be fine even if he dies.
111
00:09:36,888 --> 00:09:38,682
But without you, it's the end of Ago.
112
00:09:50,944 --> 00:09:52,195
Retreat!
113
00:09:52,195 --> 00:09:53,947
MAN 1: Retreat!
MAN 2: Retreat!
114
00:09:55,073 --> 00:09:56,366
MAN 3: Retreat!
115
00:09:56,366 --> 00:09:57,492
MAN 4: Retreat!
116
00:09:57,492 --> 00:09:59,244
Retreat!
117
00:09:59,703 --> 00:10:01,163
Retreat.
118
00:10:01,163 --> 00:10:02,581
MAN 5: Retreat.
MAN 6: Retreat.
119
00:10:03,332 --> 00:10:04,416
Retreat!
120
00:10:04,416 --> 00:10:06,251
- Retreat!
- MAN 7: Retreat!
121
00:10:08,837 --> 00:10:10,547
MAN 8: Retreat!
122
00:10:11,089 --> 00:10:12,090
Hyah!
123
00:10:18,388 --> 00:10:20,766
It's meaningless
if we don't capture Inaishingi.
124
00:10:21,516 --> 00:10:22,684
Capture Inaishingi!
125
00:10:24,186 --> 00:10:25,437
Go after them!
126
00:10:37,783 --> 00:10:39,493
He's going for Lord Saya.
127
00:10:40,077 --> 00:10:41,078
Chase him!
128
00:10:49,378 --> 00:10:51,213
What can you do alone?
129
00:10:53,757 --> 00:10:55,384
(HELPER WHINNIES)
130
00:10:58,178 --> 00:11:00,472
(HORSES WHINNYING)
131
00:11:00,806 --> 00:11:02,224
(INDISTINCT SHOUTING)
132
00:11:05,352 --> 00:11:06,436
The horses...
133
00:11:06,436 --> 00:11:07,729
The horses are acting strange.
134
00:11:08,855 --> 00:11:10,691
(EXHALES) What's going on?
135
00:11:11,566 --> 00:11:12,984
GITOHA: Mubaek!
136
00:11:16,947 --> 00:11:18,198
What's wrong with the horses?
137
00:11:19,074 --> 00:11:20,117
MUBAEK: What's going on?
138
00:11:20,575 --> 00:11:22,244
The horse won't move forward.
139
00:11:23,203 --> 00:11:24,454
Could it be Kanmoreu?
140
00:11:33,463 --> 00:11:34,464
Stop him!
141
00:11:35,340 --> 00:11:36,591
(MEN URGING HORSES)
142
00:11:42,931 --> 00:11:43,974
(GRUNTS)
143
00:11:57,362 --> 00:11:59,072
(HORSE WHINNYING)
144
00:12:26,099 --> 00:12:27,392
(GRUNTS)
145
00:12:34,649 --> 00:12:35,692
Got you.
146
00:12:37,569 --> 00:12:39,404
(HORSES APPROACHING)
147
00:12:54,753 --> 00:12:55,921
Catch him.
148
00:12:55,921 --> 00:12:57,255
MAN: Catch him.
149
00:12:58,131 --> 00:12:59,424
Helper, now's the time.
150
00:13:02,594 --> 00:13:04,429
(WHINNIES)
151
00:13:07,098 --> 00:13:08,850
Helper, one more time.
152
00:13:10,727 --> 00:13:12,729
(WHINNIES)
153
00:13:14,940 --> 00:13:16,817
(HORSES WHINNYING)
154
00:13:22,614 --> 00:13:25,033
Mubaek, that's Kanmoreu.
155
00:13:27,911 --> 00:13:29,496
(URGING HELPER)
156
00:13:35,085 --> 00:13:38,255
SANUNG: There's a saying from long ago
that when Kanmoreu began to run,
157
00:13:38,255 --> 00:13:41,883
the enemy's horses all followed it.
158
00:13:45,470 --> 00:13:46,471
MUBAEK: It's Kanmoreu.
159
00:13:51,685 --> 00:13:53,520
(ARROW WHISTLES)
160
00:14:00,443 --> 00:14:02,404
{\an8}It's the whistle arrow of the Ago Tribe.
161
00:14:02,404 --> 00:14:04,322
{\an8}WHISTLE ARROW: AN ARROW THAT MAKES A SOUND
162
00:14:09,828 --> 00:14:11,705
(MEN EXCLAIMING)
163
00:14:16,960 --> 00:14:19,421
(MEN YELLING)
164
00:14:26,511 --> 00:14:28,221
(GRUNTING)
165
00:14:30,307 --> 00:14:32,017
YEONBAL: We don't have more cavalry now.
166
00:14:32,017 --> 00:14:33,101
General.
167
00:14:33,560 --> 00:14:34,895
You need to order a retreat.
168
00:14:36,146 --> 00:14:37,355
General, you must hurry.
169
00:14:37,898 --> 00:14:38,899
(SCOFFS)
170
00:14:54,247 --> 00:14:56,041
- General!
- MEN: General.
171
00:14:56,041 --> 00:14:58,001
- (EXHALES)
- MAN: General, are you okay?
172
00:15:04,883 --> 00:15:06,718
(MEN EXCLAIMING)
173
00:15:32,452 --> 00:15:34,454
There's no news from the front line.
174
00:15:35,372 --> 00:15:36,373
We'll get one soon.
175
00:15:37,248 --> 00:15:39,250
The general may be smart,
176
00:15:39,250 --> 00:15:40,835
but he learned wars from books.
177
00:15:41,419 --> 00:15:42,629
I'm worried.
178
00:15:43,421 --> 00:15:44,965
WOMAN 1: Your Majesty.
WOMAN 2: Your Majesty.
179
00:15:51,638 --> 00:15:52,681
CHOJAHA: Your Majesty.
180
00:15:53,390 --> 00:15:56,893
The number of people petitioning
about slaves is growing.
181
00:15:56,893 --> 00:15:58,269
TAEALHA: Slaves?
182
00:15:58,269 --> 00:16:00,146
- What about the slaves?
- GILSEON: Well.
183
00:16:00,146 --> 00:16:03,566
{\an8}High Priest Tanya
treats the slaves too well.
184
00:16:03,566 --> 00:16:05,318
CHOJAHA: That's right, Your Highness.
185
00:16:05,318 --> 00:16:06,736
All the people inside and outside
186
00:16:06,736 --> 00:16:08,488
the castle are
187
00:16:08,488 --> 00:16:10,782
giving up their food
for Arthdal's victory.
188
00:16:10,782 --> 00:16:14,119
{\an8}But High Priest feeds
and looks after slaves every day.
189
00:16:14,119 --> 00:16:17,455
GILSEON: Furthermore, she forbade
the slave owners from punishing the slaves
190
00:16:17,455 --> 00:16:19,165
and to feed them three times a day.
191
00:16:19,165 --> 00:16:20,583
(CHUCKLES)
192
00:16:22,544 --> 00:16:23,795
That's right.
193
00:16:23,795 --> 00:16:25,964
People can put up with their own hunger,
194
00:16:25,964 --> 00:16:28,591
but they cannot stand
those under them eating well.
195
00:16:28,591 --> 00:16:30,051
(CHUCKLES SOFTLY)
196
00:16:32,012 --> 00:16:33,888
{\an8}I see you bought that too.
197
00:16:33,888 --> 00:16:35,473
{\an8}That bracelet.
198
00:16:35,473 --> 00:16:38,226
{\an8}Your Highness.
You can't buy this with riches.
199
00:16:38,226 --> 00:16:39,894
Only with sincerity and faith--
200
00:16:39,894 --> 00:16:41,312
But mostly,
201
00:16:41,312 --> 00:16:43,648
you must've given her riches, right?
202
00:16:43,648 --> 00:16:45,650
Just how many people are wearing them?
203
00:16:46,359 --> 00:16:47,444
A lot of people want them.
204
00:16:48,069 --> 00:16:49,696
Both the rich and poor.
205
00:16:50,905 --> 00:16:52,073
She's pretty good.
206
00:16:53,575 --> 00:16:55,910
I'll ask the high priest
about the slaves issue.
207
00:16:55,910 --> 00:16:56,995
Next.
208
00:16:56,995 --> 00:16:58,747
JEUNGSUGAE:
Due to the troops' food supply,
209
00:16:58,747 --> 00:17:00,331
the price of crops increased,
210
00:17:00,331 --> 00:17:03,418
{\an8}people in the castle
are starting to starve.
211
00:17:03,418 --> 00:17:04,669
{\an8}The price increases
212
00:17:04,669 --> 00:17:08,006
because there are merchants
who hoard the crops for themselves.
213
00:17:09,215 --> 00:17:10,925
Find them and punish them.
214
00:17:10,925 --> 00:17:13,762
Behead one or two to set an example.
215
00:17:14,512 --> 00:17:16,306
CHOBAL: Yes, we will do as you say.
216
00:17:16,306 --> 00:17:18,433
{\an8}But that's not enough
to help those starving--
217
00:17:18,433 --> 00:17:19,726
{\an8}Enough.
218
00:17:19,726 --> 00:17:22,312
{\an8}The issue will be resolved
as soon as the war's over.
219
00:17:24,814 --> 00:17:25,899
{\an8}Has the messenger arrived?
220
00:17:26,316 --> 00:17:29,486
{\an8}Not yet,
but the war should be over by now.
221
00:17:29,486 --> 00:17:30,570
CHOJAHA: Yes.
222
00:17:30,570 --> 00:17:31,738
How can those beasts
223
00:17:31,738 --> 00:17:34,783
fight against our troops on the plains?
224
00:17:34,783 --> 00:17:37,035
(LAUGHING HEARTILY)
225
00:17:38,453 --> 00:17:40,747
(MEN LAUGHING)
226
00:17:43,291 --> 00:17:45,543
(ALL CHEERING)
227
00:17:53,968 --> 00:17:56,346
{\an8}BADORU: With the horse of the heaven,
228
00:17:56,346 --> 00:17:59,766
{\an8}Inaishingi defeated Arthdal.
229
00:18:01,017 --> 00:18:02,018
Horse of the heaven.
230
00:18:02,018 --> 00:18:03,978
- Horse of the heaven!
- Horse of the heaven!
231
00:18:03,978 --> 00:18:05,855
Horse of the heaven!
232
00:18:05,855 --> 00:18:10,443
- Horse of the heaven!
- Horse of the heaven!
233
00:18:10,443 --> 00:18:11,820
Horse of the heaven!
234
00:18:11,820 --> 00:18:13,863
{\an8}- Horse of the heaven!
- Horse of the heaven!
235
00:18:13,863 --> 00:18:15,281
{\an8}Horse of the heaven.
236
00:18:15,281 --> 00:18:16,908
Horse of the heaven!
237
00:18:17,492 --> 00:18:19,410
Horse of the heaven!
238
00:18:21,871 --> 00:18:22,872
Horse of the heaven!
239
00:18:23,456 --> 00:18:25,166
{\an8}SUHANA
240
00:18:30,630 --> 00:18:32,507
(HELPER WHINNIES)
241
00:18:38,638 --> 00:18:40,390
MAN: Horse of the heaven!
242
00:18:42,350 --> 00:18:44,978
(ALL CHEERING)
243
00:18:55,738 --> 00:18:57,574
(BREATHING HEAVILY)
244
00:19:07,625 --> 00:19:09,627
(MEN GROANING)
245
00:19:18,845 --> 00:19:20,305
MAN: It hurts.
246
00:19:23,641 --> 00:19:25,435
(GROANING CONTINUES)
247
00:19:30,481 --> 00:19:31,482
GITOHA: It was that horse.
248
00:19:31,482 --> 00:19:33,193
{\an8}The horse I saw in Iark.
249
00:19:33,985 --> 00:19:36,571
Mubaek, Mugwang,
and I tried to chase after it.
250
00:19:37,947 --> 00:19:39,157
None of us could keep up.
251
00:19:39,782 --> 00:19:41,451
Our horses refused to move forward.
252
00:19:42,785 --> 00:19:44,037
{\an8}It's Kanmoreu.
253
00:19:44,662 --> 00:19:46,748
{\an8}Why would Kanmoreu help the Ago Tribe?
254
00:19:46,748 --> 00:19:48,416
{\an8}Aramun Haesulla is in Arthdal.
255
00:19:48,416 --> 00:19:50,501
{\an8}KANMOREU: THE LEGENDARY HORSE KNOWN
TO HAVE BEEN RIDDEN BY ARAMUN HAESULLA
256
00:19:51,920 --> 00:19:53,296
MUBAEK: Don't raise your voice.
257
00:19:55,465 --> 00:19:56,507
(SIGHS)
258
00:19:58,092 --> 00:19:59,177
How bad is the damage?
259
00:19:59,802 --> 00:20:00,887
How many died?
260
00:20:00,887 --> 00:20:02,347
{\an8}I don't know.
261
00:20:02,347 --> 00:20:03,932
The number keeps increasing.
262
00:20:04,766 --> 00:20:06,142
YEONBAL: Horses are another problem.
263
00:20:06,142 --> 00:20:07,936
We lost too many horses.
264
00:20:07,936 --> 00:20:10,563
Did you send the messenger to Arthdal?
265
00:20:11,606 --> 00:20:12,607
Well...
266
00:20:12,607 --> 00:20:15,026
The general told me not to send one.
267
00:20:17,278 --> 00:20:19,072
(MAN SCREAMING)
268
00:20:24,452 --> 00:20:25,453
What are you doing?
269
00:20:25,453 --> 00:20:27,330
{\an8}Don't stand there. Come and hold him.
270
00:20:29,415 --> 00:20:30,416
Me?
271
00:20:32,961 --> 00:20:34,629
What are you waiting for? Go.
272
00:20:36,256 --> 00:20:37,340
Goodness.
273
00:20:40,718 --> 00:20:42,512
(SCREAMING CONTINUES)
274
00:20:47,183 --> 00:20:48,393
Hey.
275
00:20:48,393 --> 00:20:49,727
- Hey, wait...
- (GRUNTS)
276
00:20:49,727 --> 00:20:51,020
(FLESH SQUELCHING)
277
00:20:54,357 --> 00:20:56,609
(SIGHING) Here.
278
00:21:02,949 --> 00:21:03,950
What are you doing?
279
00:21:03,950 --> 00:21:05,785
Press it down until the bleeding stops.
280
00:21:06,995 --> 00:21:07,996
Okay.
281
00:21:13,751 --> 00:21:16,045
Does she really not know Mugwang?
282
00:21:17,505 --> 00:21:20,717
The General locked her up
for a long time to investigate.
283
00:21:20,717 --> 00:21:22,260
He would've been thorough.
284
00:21:23,636 --> 00:21:24,762
Where is General Saya?
285
00:21:25,763 --> 00:21:27,098
After entering his barrack,
286
00:21:27,098 --> 00:21:28,725
he hasn't come out at all.
287
00:21:34,731 --> 00:21:37,066
You stupid fool.
288
00:21:37,692 --> 00:21:38,735
(SCREAMS)
289
00:21:40,945 --> 00:21:42,613
(GASPING)
290
00:21:53,791 --> 00:21:54,792
CHAEEUN: Are you crazy?
291
00:21:54,792 --> 00:21:56,753
{\an8}Do you want them to find out
you're an Igutu?
292
00:21:56,753 --> 00:21:58,338
{\an8}IGUTU: HALF BLOODS BORN BETWEEN A SARAM
AND A NEANTHAL, THEIR BLOOD IS PURPLE
293
00:21:58,338 --> 00:21:59,881
{\an8}AND ARE PERSECUTED BEINGS IN ARTHDAL
294
00:22:03,259 --> 00:22:04,677
Get a grip.
295
00:22:04,677 --> 00:22:06,137
You know him too, right?
296
00:22:07,096 --> 00:22:08,097
Eunseom.
297
00:22:08,514 --> 00:22:11,434
- Why bring him up all of a sudden?
- That Eunseom...
298
00:22:14,395 --> 00:22:15,480
is Inaishingi.
299
00:22:16,064 --> 00:22:17,106
What...
300
00:22:18,566 --> 00:22:20,651
do you mean? Eunseom's what?
301
00:22:20,651 --> 00:22:21,736
{\an8}Dujeumsaeng of Iark.
302
00:22:21,736 --> 00:22:23,738
{\an8}DUJEUMSAENG: DEROGATORY NAME FOR THE IARKS
303
00:22:23,738 --> 00:22:27,075
{\an8}His clan was slaughtered
or turned into slaves.
304
00:22:27,617 --> 00:22:30,536
He barely survived and escaped.
305
00:22:31,788 --> 00:22:32,997
Without getting injured...
306
00:22:35,500 --> 00:22:37,502
It would be a miracle if he's alive.
307
00:22:38,586 --> 00:22:40,505
- But...
- No way.
308
00:22:41,547 --> 00:22:42,548
Is it really Eunseom?
309
00:22:44,217 --> 00:22:45,593
How...
310
00:22:50,681 --> 00:22:53,309
Yes. That Eunseom
311
00:22:53,309 --> 00:22:56,354
became the strongest warrior
of the east of the continent.
312
00:22:58,022 --> 00:22:59,023
And today!
313
00:23:00,733 --> 00:23:02,777
He destroyed Arthdal's most elite troops.
314
00:23:02,777 --> 00:23:04,237
Huh...
315
00:23:05,238 --> 00:23:06,322
Eunseom
316
00:23:07,698 --> 00:23:09,158
is Inaishingi?
317
00:23:09,158 --> 00:23:10,243
I...
318
00:23:10,993 --> 00:23:12,078
cannot forgive...
319
00:23:15,873 --> 00:23:17,250
I cannot forgive him.
320
00:23:40,314 --> 00:23:41,899
Did you see Inaishingi's face?
321
00:23:44,819 --> 00:23:46,195
Since when did you know?
322
00:23:46,195 --> 00:23:47,947
There's no way I could've known.
323
00:23:48,865 --> 00:23:50,700
I saw him for the first time
in today's battle.
324
00:23:50,700 --> 00:23:51,784
(SCOFFS)
325
00:23:56,622 --> 00:23:59,250
What should we do now?
326
00:23:59,250 --> 00:24:00,334
Lord Saya.
327
00:24:01,794 --> 00:24:04,589
You said you would accept your mission.
328
00:24:05,089 --> 00:24:06,340
Sword and Mirror.
329
00:24:06,340 --> 00:24:08,634
You decided to be
with your brother, Eunseom.
330
00:24:09,844 --> 00:24:11,888
Didn't you make a promise to Tanya Niruha?
331
00:24:15,308 --> 00:24:17,935
I didn't know he was the head
of the Ago Tribe then.
332
00:24:17,935 --> 00:24:19,020
Actually, there was
333
00:24:20,062 --> 00:24:21,564
no reason for you two to fight.
334
00:24:22,815 --> 00:24:24,192
Forget it.
335
00:24:30,364 --> 00:24:31,365
Hey.
336
00:24:31,365 --> 00:24:33,784
How did you come in here?
337
00:24:35,119 --> 00:24:36,412
Speak now.
338
00:24:36,412 --> 00:24:37,497
Who are you?
339
00:24:37,497 --> 00:24:38,581
Answer me!
340
00:24:39,499 --> 00:24:41,792
How did you get in? Answer me now.
341
00:24:44,629 --> 00:24:45,630
MUBAEK: What happened?
342
00:24:46,547 --> 00:24:47,548
Great Commander.
343
00:24:48,341 --> 00:24:50,259
We found a child hidden in the barracks.
344
00:24:50,259 --> 00:24:51,511
I was interrogating her.
345
00:24:51,511 --> 00:24:54,138
{\an8}I thought
she could be the Ago Tribe's yeomari.
346
00:24:54,138 --> 00:24:55,223
{\an8}YEOMARI: A SPY
347
00:25:02,605 --> 00:25:04,690
A yeomari wouldn't have stolen crops.
348
00:25:12,031 --> 00:25:13,574
Are you hungry?
349
00:25:16,035 --> 00:25:17,912
Did you run away from Hanchoa Castle
350
00:25:17,912 --> 00:25:19,997
to avoid the battle?
351
00:25:23,751 --> 00:25:25,086
What about your parents?
352
00:25:28,422 --> 00:25:30,841
Take her to Chaeeun and tell her
353
00:25:31,842 --> 00:25:33,636
to feed her, wash her,
354
00:25:34,053 --> 00:25:36,013
- and give her fresh clothes.
- MAN: Sir?
355
00:25:38,182 --> 00:25:39,433
MUBAEK: From this war,
356
00:25:39,433 --> 00:25:42,019
how many children will become war orphans?
357
00:25:44,647 --> 00:25:45,982
I was a war orphan too.
358
00:26:22,393 --> 00:26:24,270
NOSUNAHO: NEANTHAL, ISSRUV: NEANTHAL
359
00:26:24,270 --> 00:26:27,690
(IN OTHER LANGUAGE)
I heard Inaishingi was an Igutu.
360
00:26:28,733 --> 00:26:30,735
We should check if he's Ragaz's son.
361
00:26:31,902 --> 00:26:33,696
We grew up together,
362
00:26:33,696 --> 00:26:36,157
but I don't understand Rottip.
363
00:26:37,491 --> 00:26:40,453
Imagine how it must be for me
when even you can't.
364
00:26:41,037 --> 00:26:43,372
Good thing we came without Rottip.
365
00:26:43,372 --> 00:26:44,749
I mean, what?
366
00:26:45,541 --> 00:26:46,667
It's meaningless?
367
00:26:47,251 --> 00:26:49,045
What's the point of checking now?
368
00:26:49,545 --> 00:26:52,340
If this is meaningless,
what in this world has meaning?
369
00:26:52,882 --> 00:26:54,383
Why bother living?
370
00:26:55,676 --> 00:26:57,887
Nosunaho, I had this thought for a while.
371
00:26:58,804 --> 00:27:01,390
I think you and I click.
372
00:27:03,392 --> 00:27:05,603
You're much older than me.
373
00:27:05,603 --> 00:27:08,397
How could you just leave Rottip like that
and come?
374
00:27:08,397 --> 00:27:10,524
We should've brought Rottip with us!
375
00:27:10,524 --> 00:27:13,653
Why bring up my age?
376
00:27:14,403 --> 00:27:15,613
We're not Saram.
377
00:27:23,037 --> 00:27:24,288
We might
378
00:27:25,498 --> 00:27:26,499
scare them.
379
00:27:35,341 --> 00:27:38,469
I never saw any beings
that didn't care about us at all
380
00:27:38,469 --> 00:27:39,595
like them.
381
00:27:40,721 --> 00:27:42,431
{\an8}They're the Children of Shahati.
382
00:27:42,431 --> 00:27:44,141
{\an8}CHILDREN OF SHAHATI: WHITE MOUNTAIN
TRIBE'S SECRET ASSASSIN GROUP
383
00:27:44,141 --> 00:27:45,393
{\an8}What are they
384
00:27:46,936 --> 00:27:47,937
doing here?
385
00:27:55,236 --> 00:27:56,612
TAGON: (IN KOREAN) The reports you made.
386
00:27:56,612 --> 00:27:58,280
I was heedless.
387
00:27:59,365 --> 00:28:00,741
Tanya was pretty good.
388
00:28:02,451 --> 00:28:06,163
Make a list of the people
who donate a lot to the Great Shrine.
389
00:28:27,435 --> 00:28:29,353
The black hue is almost gone.
390
00:28:30,980 --> 00:28:32,273
I think it can end now.
391
00:28:34,442 --> 00:28:36,610
In the name of Aramun
and the king of Arthdal,
392
00:28:37,611 --> 00:28:38,946
I end the punishment.
393
00:28:41,907 --> 00:28:43,367
Why are you so taken aback?
394
00:28:44,034 --> 00:28:45,286
Try speaking.
395
00:28:45,286 --> 00:28:46,871
Don't tell me you forgot how.
396
00:28:50,624 --> 00:28:52,001
It must still feel awkward.
397
00:28:52,543 --> 00:28:53,669
Speak when you want to.
398
00:28:54,920 --> 00:28:56,797
Do you know
what the last thing you said was?
399
00:29:00,009 --> 00:29:01,010
"Mom."
400
00:29:03,596 --> 00:29:05,264
Did you know how to smile?
401
00:29:07,391 --> 00:29:09,185
The war will end soon.
402
00:29:10,144 --> 00:29:12,062
You'll be able to see your mother again.
403
00:29:12,897 --> 00:29:14,398
She'll be very happy
404
00:29:15,858 --> 00:29:17,109
to see you smile.
405
00:29:18,068 --> 00:29:20,654
For such a long time
in the foreign land of Ago,
406
00:29:20,654 --> 00:29:22,156
she went through so much.
407
00:29:24,116 --> 00:29:25,618
I'll definitely repay her.
408
00:29:28,037 --> 00:29:29,538
(JINGLING)
409
00:29:48,349 --> 00:29:49,683
ASA PIL: You found out nothing?
410
00:29:50,643 --> 00:29:52,728
{\an8}A prince of a kingdom nearly got murdered.
411
00:29:53,479 --> 00:29:55,231
But there's no evidence.
412
00:29:55,231 --> 00:29:57,650
Actually, we need to investigate Saya,
413
00:29:58,442 --> 00:29:59,693
but he's not here.
414
00:30:00,236 --> 00:30:01,529
{\an8}When he comes back...
415
00:30:01,529 --> 00:30:02,613
{\an8}TAEALHA: Yes.
416
00:30:03,739 --> 00:30:05,366
We should ask if he comes back.
417
00:30:06,534 --> 00:30:07,618
If he can come back.
418
00:30:10,037 --> 00:30:11,121
What about Hae Kkadak?
419
00:30:11,121 --> 00:30:13,249
Could you still not find him?
420
00:30:13,249 --> 00:30:16,377
Well... I think something's wrong.
421
00:30:16,961 --> 00:30:19,004
{\an8}Mihol helped Hae Kkadak break out
422
00:30:19,004 --> 00:30:20,631
{\an8}a very long time ago.
423
00:30:21,298 --> 00:30:23,259
If he knew what was happening in Arthdal,
424
00:30:23,259 --> 00:30:24,718
he should've come back already.
425
00:30:25,678 --> 00:30:27,304
After Hae Alyeong passed away,
426
00:30:27,304 --> 00:30:29,515
{\an8}there's no bachi as skilled as Hae Kkadak.
427
00:30:29,515 --> 00:30:30,683
{\an8}BACHI: A CRAFTSMAN OR ENGINEER
428
00:30:30,683 --> 00:30:32,226
{\an8}Please try harder, Minister.
429
00:30:34,520 --> 00:30:36,730
I will, Your Highness.
430
00:30:44,864 --> 00:30:45,865
Where's Shahati?
431
00:30:46,323 --> 00:30:48,534
Pardon? Why all of a sudden...
432
00:30:49,535 --> 00:30:51,537
I told her to aim for it after the war.
433
00:30:52,162 --> 00:30:54,331
{\an8}It might be over by now.
434
00:30:54,331 --> 00:30:56,333
What? What's over?
435
00:30:56,834 --> 00:30:59,128
What's happening?
436
00:31:01,046 --> 00:31:02,047
I mean,
437
00:31:02,798 --> 00:31:06,302
I'm nervous as it is already
because the messenger hasn't come.
438
00:31:06,302 --> 00:31:10,014
I was wondering
if you planned something again.
439
00:31:10,014 --> 00:31:11,932
Don't worry about the war.
440
00:31:11,932 --> 00:31:13,934
The moment the Ago came out on the plains,
441
00:31:14,643 --> 00:31:15,644
they were done for.
442
00:31:16,937 --> 00:31:18,105
What about Yeolson?
443
00:31:18,564 --> 00:31:19,857
HAE HEULRIP: Come on, Yeolson.
444
00:31:20,858 --> 00:31:24,945
{\an8}Why would I secretly throw away
iron scraps like these?
445
00:31:24,945 --> 00:31:27,573
These aren't just iron scraps.
446
00:31:27,573 --> 00:31:29,909
They're iron ingots made of pure iron.
447
00:31:30,534 --> 00:31:31,535
Is that so?
448
00:31:32,453 --> 00:31:33,913
{\an8}I can't tell.
449
00:31:33,913 --> 00:31:36,248
{\an8}Look. Why are you acting like this?
450
00:31:36,957 --> 00:31:39,084
I'm asking to give you a big award.
451
00:31:41,503 --> 00:31:42,796
How did you make them?
452
00:31:43,297 --> 00:31:45,507
Did you add other ingredients?
453
00:31:48,093 --> 00:31:50,220
It's okay. Tell me.
454
00:31:53,766 --> 00:31:55,434
I want to meet High Priest Niruha.
455
00:31:56,644 --> 00:31:58,729
Then I'll decide
whether to tell you or not.
456
00:32:07,112 --> 00:32:08,864
You can't do that.
457
00:32:12,493 --> 00:32:13,494
What?
458
00:32:13,494 --> 00:32:14,703
Yeolson?
459
00:32:14,703 --> 00:32:15,788
Now?
460
00:32:20,542 --> 00:32:22,419
(SCREAMING)
461
00:32:30,761 --> 00:32:33,097
(BREATHING HEAVILY)
462
00:32:37,309 --> 00:32:38,769
You're foolish.
463
00:32:38,769 --> 00:32:41,313
Are you doing this
trusting your daughter will save you?
464
00:32:41,313 --> 00:32:43,315
(LAUGHING)
465
00:32:48,570 --> 00:32:50,698
Is he insane?
466
00:32:50,698 --> 00:32:53,450
Do I trust my daughter?
467
00:32:57,037 --> 00:32:58,372
What I trust...
468
00:33:00,332 --> 00:33:01,709
isn't my poor daughter.
469
00:33:03,877 --> 00:33:04,878
It's iron!
470
00:33:10,509 --> 00:33:13,345
With enough riches
to make these bronze chains,
471
00:33:13,345 --> 00:33:14,888
I can make enough iron chains
472
00:33:14,888 --> 00:33:17,933
to tie up all the bachis
in the Fortress of Fire.
473
00:33:18,976 --> 00:33:20,811
{\an8}A scientist like you should know.
474
00:33:22,229 --> 00:33:23,564
With the knowledge in my head,
475
00:33:23,564 --> 00:33:25,566
history will change big time.
476
00:33:27,026 --> 00:33:28,110
But you want to kill me?
477
00:33:28,944 --> 00:33:29,987
Can you?
478
00:33:30,988 --> 00:33:32,448
Scientists
479
00:33:32,448 --> 00:33:34,783
can never kill another scientist
480
00:33:34,783 --> 00:33:36,326
who is ahead of them.
481
00:33:37,036 --> 00:33:38,412
If you can do that,
482
00:33:39,079 --> 00:33:40,497
you're not from the Hae Tribe
483
00:33:41,582 --> 00:33:42,958
nor a scientist.
484
00:33:59,391 --> 00:34:02,644
{\an8}FORTRESS OF FIRE:
DWELLING OF HAE TRIBE MANAGED BY TAEALHA
485
00:34:07,107 --> 00:34:09,359
What in the world are you doing?
486
00:34:09,359 --> 00:34:12,863
The queen is in charge of
everything that happens here.
487
00:34:13,739 --> 00:34:16,700
How dare mere guards come here?
488
00:34:17,659 --> 00:34:18,660
Just how...
489
00:34:18,660 --> 00:34:20,412
{\an8}It's the king's order.
490
00:34:22,164 --> 00:34:24,500
Then the king should come here himself.
491
00:34:24,500 --> 00:34:26,043
TAGON: Are you looking for me?
492
00:34:33,675 --> 00:34:37,054
{\an8}MEN: Your Majesty.
May the honor of Airuju be with you.
493
00:34:39,056 --> 00:34:41,350
I have something to ask Yeolson.
494
00:34:42,601 --> 00:34:43,727
Can I not?
495
00:34:45,020 --> 00:34:46,021
Well...
496
00:34:46,480 --> 00:34:48,315
Of course you can.
497
00:35:01,411 --> 00:35:03,205
Yeolson works in the Bronze Workshop.
498
00:35:03,205 --> 00:35:04,456
{\an8}He's not from the Hae Tribe.
499
00:35:04,456 --> 00:35:05,624
{\an8}Our negotiation states
500
00:35:05,624 --> 00:35:08,752
{\an8}Bronze Workshop, the Hae Tribe,
and the secret of bronze are yours.
501
00:35:09,503 --> 00:35:10,838
Other than those,
502
00:35:10,838 --> 00:35:12,798
you can have nothing
503
00:35:12,798 --> 00:35:15,217
that I do not allow in Arthdal.
504
00:35:15,217 --> 00:35:18,428
But how dare you torture
the father of the high priest?
505
00:35:18,428 --> 00:35:19,513
Are you insane?
506
00:35:20,097 --> 00:35:23,142
The time has finally come
to unify the continent Arth.
507
00:35:23,142 --> 00:35:25,310
But to handle whining people,
508
00:35:25,310 --> 00:35:27,729
I still need Tanya's divine powers.
509
00:35:27,729 --> 00:35:29,523
Even I, the god of Arthdal,
510
00:35:30,440 --> 00:35:32,818
is putting up with Tanya.
511
00:35:33,986 --> 00:35:35,028
But how dare you...
512
00:35:35,028 --> 00:35:36,280
TAEALHA: Yes.
513
00:35:36,280 --> 00:35:37,781
Yeolson is yours.
514
00:35:37,781 --> 00:35:39,408
Because you're the king.
515
00:35:41,660 --> 00:35:42,703
Fine, take him.
516
00:35:48,041 --> 00:35:49,376
I'll take him right away.
517
00:35:51,170 --> 00:35:52,212
But...
518
00:35:53,881 --> 00:35:55,966
what should we do about the thing...
519
00:35:57,217 --> 00:35:58,260
in his head?
520
00:36:02,139 --> 00:36:04,600
Over all those years,
in my Bronze Workshop,
521
00:36:05,475 --> 00:36:06,810
{\an8}in Pilgyeonggwan,
522
00:36:07,811 --> 00:36:09,271
{\an8}and in the Fortress of Fire!
523
00:36:10,022 --> 00:36:12,691
Incredible knowledge and skills
Yeolson learned and picked up.
524
00:36:13,567 --> 00:36:14,818
Those are all mine.
525
00:36:15,444 --> 00:36:18,280
How can I get those back?
526
00:36:18,280 --> 00:36:21,116
It's just right if I give him back
to you without those.
527
00:36:21,116 --> 00:36:22,284
What should I do?
528
00:36:23,160 --> 00:36:24,244
That's right.
529
00:36:27,331 --> 00:36:28,457
I can kill him.
530
00:36:31,168 --> 00:36:33,170
I'll kill him right now.
531
00:36:33,170 --> 00:36:34,671
Take his body.
532
00:36:35,464 --> 00:36:36,548
That is clearly
533
00:36:37,299 --> 00:36:38,342
yours.
534
00:36:40,469 --> 00:36:41,470
(SCOFFS)
535
00:36:44,389 --> 00:36:46,767
You're going to kill
High Priest Niruha's father?
536
00:36:46,767 --> 00:36:47,851
Why?
537
00:36:48,644 --> 00:36:49,937
Do you think I can't do it?
538
00:36:50,520 --> 00:36:51,855
Since you're going this far,
539
00:36:51,855 --> 00:36:53,607
you must've found out something.
540
00:36:54,066 --> 00:36:55,150
Then think about it.
541
00:36:55,692 --> 00:36:58,904
Do you think I can do it or not?
542
00:36:59,780 --> 00:37:00,948
Fine, do it.
543
00:37:01,615 --> 00:37:03,408
I want to know what happens next.
544
00:37:03,408 --> 00:37:06,203
The people, the ministers,
the White Peak Mountain, and Tanya...
545
00:37:07,496 --> 00:37:11,124
I wonder what they'll do to the queen
who killed High Priest Niruha's father.
546
00:37:11,583 --> 00:37:13,710
TANYA: Kill who?
547
00:37:23,887 --> 00:37:26,765
Since you want to know, I'll tell you.
548
00:37:27,683 --> 00:37:29,977
If my father Yeolson dies
at the hands of the queen,
549
00:37:29,977 --> 00:37:32,312
I, Asa Tanya, in the name of Airuju,
550
00:37:32,312 --> 00:37:34,648
the beginning and the end of the world,
551
00:37:34,648 --> 00:37:37,067
- and the reincarnation of Asa Sin...
- (TAEALHA SCOFFS)
552
00:37:37,067 --> 00:37:39,486
Will you curse me, Niruha?
553
00:37:40,654 --> 00:37:42,030
No way.
554
00:37:42,030 --> 00:37:44,283
In the name of the god,
555
00:37:45,993 --> 00:37:47,035
I'll say Prince Arok...
556
00:37:47,703 --> 00:37:49,371
TAEALHA: Tanya.
TANYA: Prince Arok...
557
00:37:50,122 --> 00:37:52,833
{\an8}will be attacked by the countless lives
his parents took.
558
00:37:53,292 --> 00:37:54,918
{\an8}That evil will turn into wrath
559
00:37:54,918 --> 00:37:56,295
and that wrath
560
00:37:56,295 --> 00:37:59,256
will reach every people
in Arthdal with children.
561
00:37:59,256 --> 00:38:00,590
So,
562
00:38:00,590 --> 00:38:02,801
every mother and father...
563
00:38:02,801 --> 00:38:05,053
If you wet the Arth Forest with the blood
564
00:38:05,053 --> 00:38:06,888
from Prince Arok's eyes,
565
00:38:08,890 --> 00:38:10,058
your children will live.
566
00:38:12,436 --> 00:38:13,645
If I say that,
567
00:38:13,645 --> 00:38:16,523
someone might stab Prince Arok's eyes.
568
00:38:17,774 --> 00:38:19,860
It might be someone close to you.
569
00:38:21,028 --> 00:38:23,739
A cursed prince won't be able to
570
00:38:24,281 --> 00:38:25,490
succeed Aramun either.
571
00:38:26,491 --> 00:38:27,659
TAEALHA: If that happens,
572
00:38:28,785 --> 00:38:30,912
I won't sit still either.
573
00:38:30,912 --> 00:38:31,997
Me too.
574
00:38:32,581 --> 00:38:34,416
If you kill Arok,
575
00:38:35,292 --> 00:38:37,711
do you think I'll just sit by
and do nothing?
576
00:38:37,711 --> 00:38:39,254
Yes, that's right.
577
00:38:39,254 --> 00:38:40,630
So...
578
00:38:40,630 --> 00:38:42,966
if you kill Yeolson,
there'll be a catastrophe.
579
00:38:44,593 --> 00:38:46,553
Let my father go. Instead,
580
00:38:47,220 --> 00:38:48,764
when Prince Arok turns 10,
581
00:38:48,764 --> 00:38:50,265
I will give him divine powers.
582
00:38:53,602 --> 00:38:55,979
Of course, you would have to ask.
583
00:38:58,440 --> 00:38:59,441
Your Highness.
584
00:39:00,484 --> 00:39:02,986
My father will not reveal any knowledge
585
00:39:02,986 --> 00:39:04,863
or skill to the king.
586
00:39:05,322 --> 00:39:06,990
As a scientist, he must know that
587
00:39:07,657 --> 00:39:09,284
that is what's keeping him alive.
588
00:39:09,785 --> 00:39:10,994
He won't reveal it.
589
00:39:11,870 --> 00:39:13,038
What do you want to do?
590
00:39:14,122 --> 00:39:17,376
A catastrophe
or Prince Arok's divine power?
591
00:39:17,876 --> 00:39:18,919
One more.
592
00:39:20,504 --> 00:39:23,382
{\an8}Appoint three people of the Asa Clan
that I choose as Ministers.
593
00:39:23,382 --> 00:39:25,217
{\an8}ASA CLAN: THE SACRED CLAN
OF THE WHITE MOUNTAIN TRIBE
594
00:39:25,217 --> 00:39:26,635
{\an8}What do you want to do?
595
00:39:29,721 --> 00:39:30,722
{\an8}Instead, I'll remove
596
00:39:32,015 --> 00:39:36,937
{\an8}Hae Heulrip from the bang
of Bronze Affiliation and appoint Yeolson.
597
00:39:38,105 --> 00:39:39,106
TAEALHA: Do as you wish.
598
00:39:39,106 --> 00:39:40,190
TAGON: Everything is settled.
599
00:39:41,566 --> 00:39:43,402
I'll take Yeolson right now.
600
00:39:53,328 --> 00:39:54,913
It feels like I was under your thumb.
601
00:39:55,914 --> 00:39:58,583
{\an8}What do you mean by that, Niruha?
602
00:39:58,583 --> 00:40:00,127
{\an8}NIRUHA: A TITLE OF HONOR
603
00:40:00,127 --> 00:40:01,962
{\an8}You told me on purpose.
604
00:40:01,962 --> 00:40:03,130
{\an8}Did you not?
605
00:40:03,755 --> 00:40:04,756
For me to come here.
606
00:40:05,465 --> 00:40:06,466
Me?
607
00:40:06,466 --> 00:40:09,511
"Even if I killed Yeolson,
I cannot find out the secret."
608
00:40:09,511 --> 00:40:11,346
"Let's get the best out of it."
609
00:40:12,514 --> 00:40:13,515
Am I wrong?
610
00:40:15,100 --> 00:40:16,810
I see. Maybe...
611
00:40:18,186 --> 00:40:20,188
you already know something
612
00:40:21,064 --> 00:40:22,357
about the secret of iron.
613
00:40:25,652 --> 00:40:26,653
Niruha.
614
00:40:29,114 --> 00:40:31,825
It's been a long time
since two of us met alone.
615
00:40:33,243 --> 00:40:35,787
May I give you a piece
of advice like I did before?
616
00:40:36,705 --> 00:40:37,789
Go ahead.
617
00:40:38,748 --> 00:40:39,749
You...
618
00:40:43,128 --> 00:40:44,963
{\an8}are just like Asa Ron.
619
00:40:44,963 --> 00:40:46,631
{\an8}ASA RON: THE EX-HIGH PRIEST
620
00:40:46,631 --> 00:40:48,383
{\an8}You're like an old snake.
621
00:40:48,383 --> 00:40:49,634
(SCOFFS)
622
00:40:50,927 --> 00:40:53,680
I don't deserve that praise yet.
623
00:40:54,848 --> 00:40:55,849
Your Highness.
624
00:41:09,404 --> 00:41:12,115
What was the thing that Yeolson hid?
625
00:41:12,115 --> 00:41:13,200
It was charcoal.
626
00:41:15,035 --> 00:41:17,287
And I looked into the powder
he threw away.
627
00:41:17,787 --> 00:41:19,289
It was crushed shells.
628
00:41:20,707 --> 00:41:21,708
Shells?
629
00:41:22,626 --> 00:41:23,627
Shells...
630
00:41:25,837 --> 00:41:27,005
It means it's lime.
631
00:41:27,005 --> 00:41:29,424
We don't know in what ratio they're used
632
00:41:29,424 --> 00:41:31,885
and at what timing yet,
633
00:41:31,885 --> 00:41:35,138
but since we found out the ingredients,
it's just a matter of time.
634
00:41:42,020 --> 00:41:43,730
The days of monopoly are over.
635
00:41:44,397 --> 00:41:45,690
It's a competition now.
636
00:41:45,690 --> 00:41:47,817
We need to make better iron.
637
00:41:48,652 --> 00:41:49,653
Everyone.
638
00:41:50,445 --> 00:41:51,530
Put your lives on the line.
639
00:41:52,155 --> 00:41:54,074
ALL: Yes, Your Highness.
640
00:42:03,875 --> 00:42:05,544
TAGON: Why did you choose me?
641
00:42:05,544 --> 00:42:09,506
Even if you have me,
you won't take away my skill.
642
00:42:09,506 --> 00:42:10,966
(TAGON CHUCKLES SOFTLY)
643
00:42:12,968 --> 00:42:13,969
It's light.
644
00:42:14,928 --> 00:42:16,221
How strong is it?
645
00:42:16,221 --> 00:42:17,764
YEOLSON: It's still lacking.
646
00:42:17,764 --> 00:42:19,683
I couldn't make pure iron.
647
00:42:19,683 --> 00:42:21,059
But I will be able to soon.
648
00:42:21,059 --> 00:42:23,144
Something this light will become
649
00:42:23,144 --> 00:42:24,813
stronger than a bronze sword?
650
00:42:24,813 --> 00:42:25,897
Yes.
651
00:42:25,897 --> 00:42:28,775
But its strength isn't
what makes iron swords scary.
652
00:42:28,775 --> 00:42:30,151
It's cheap and common.
653
00:42:31,319 --> 00:42:33,738
If you can arm 1,000 soldiers with bronze,
654
00:42:33,738 --> 00:42:35,574
you can arm 10,000 soldiers with iron.
655
00:42:36,032 --> 00:42:39,703
In the Iron Age, tens of thousands
of people will fight in a battlefield.
656
00:42:40,829 --> 00:42:42,122
Only I can do it.
657
00:42:43,164 --> 00:42:45,250
What will you do for me, Your Majesty?
658
00:42:47,919 --> 00:42:49,879
Go meet your daughter.
659
00:42:55,635 --> 00:42:56,636
Father.
660
00:43:02,183 --> 00:43:03,184
Yes.
661
00:43:08,356 --> 00:43:09,357
YEOLSON: Minister?
662
00:43:09,816 --> 00:43:12,611
I'll become the minister
of the bang of Bronze Affiliation?
663
00:43:12,611 --> 00:43:13,820
Yes.
664
00:43:13,820 --> 00:43:15,488
That's what the king said.
665
00:43:15,488 --> 00:43:17,866
- So if you don't want...
- What do you mean?
666
00:43:18,742 --> 00:43:19,993
It's great.
667
00:43:19,993 --> 00:43:22,162
That means I can have power now.
668
00:43:23,246 --> 00:43:24,414
What power?
669
00:43:25,707 --> 00:43:28,043
Are you going to do politics?
670
00:43:28,877 --> 00:43:30,295
Of course. I should do politics.
671
00:43:31,004 --> 00:43:33,340
I could become like Mihol.
672
00:43:33,340 --> 00:43:34,549
Father.
673
00:43:35,216 --> 00:43:38,011
Mihol was killed
by his daughter in the end.
674
00:43:38,011 --> 00:43:40,847
Niruha. This is Arthdal.
675
00:43:40,847 --> 00:43:43,683
If you don't trample,
you'll get trampled on.
676
00:43:43,683 --> 00:43:45,560
I'm going to trample first.
677
00:43:47,145 --> 00:43:48,146
Father.
678
00:43:48,688 --> 00:43:50,940
What we learned in Iark is for the world--
679
00:43:50,940 --> 00:43:52,692
Stop talking about stuff like that.
680
00:43:52,692 --> 00:43:55,654
We Wahan Tribe is in danger already.
681
00:43:56,237 --> 00:43:57,405
In danger?
682
00:43:59,157 --> 00:44:01,117
Inaishingi.
683
00:44:01,117 --> 00:44:03,912
Eunseom became Inaishingi.
684
00:44:03,912 --> 00:44:05,955
How do you know that?
685
00:44:07,499 --> 00:44:08,500
A few days ago,
686
00:44:09,501 --> 00:44:11,211
Eunseom sent someone.
687
00:44:11,211 --> 00:44:12,504
(GASPS)
688
00:44:14,339 --> 00:44:15,757
Come here quickly.
689
00:44:15,757 --> 00:44:17,425
(YAKDU GROANING)
690
00:44:23,098 --> 00:44:25,642
Yakdu. Stay with me.
691
00:44:29,187 --> 00:44:31,314
- What happened?
- I don't know.
692
00:44:31,314 --> 00:44:32,524
He came back like this.
693
00:44:34,776 --> 00:44:36,695
(CHOKING)
694
00:44:41,449 --> 00:44:42,575
EUNSEOM: What happened?
695
00:44:43,076 --> 00:44:45,412
Did you not meet Father Yeolson?
696
00:44:46,496 --> 00:44:47,622
I...
697
00:44:48,248 --> 00:44:49,791
I met him.
698
00:44:50,709 --> 00:44:51,960
But...
699
00:44:56,131 --> 00:44:58,174
But? Where's Pungji?
700
00:44:58,967 --> 00:45:00,176
He left with you.
701
00:45:00,844 --> 00:45:01,970
He...
702
00:45:03,388 --> 00:45:04,389
He's dead.
703
00:45:08,268 --> 00:45:09,811
YEOLSON: I told Mungtae to kill them.
704
00:45:11,521 --> 00:45:12,981
What?
705
00:45:12,981 --> 00:45:14,899
There were two of them. One died,
706
00:45:14,899 --> 00:45:17,527
and one escaped,
but he won't live for long.
707
00:45:18,194 --> 00:45:19,779
Father.
708
00:45:19,779 --> 00:45:21,197
Eunseom
709
00:45:21,197 --> 00:45:23,616
is trying to keep his promise to save us.
710
00:45:23,616 --> 00:45:25,034
Why would he save us?
711
00:45:25,744 --> 00:45:27,203
Eunseom is
712
00:45:27,829 --> 00:45:29,247
the great Inaishingi.
713
00:45:29,247 --> 00:45:30,707
We're at war now,
714
00:45:30,707 --> 00:45:32,542
he's the leader of the enemy,
715
00:45:32,542 --> 00:45:34,419
{\an8}and he is Lord Saya's benetbeot.
716
00:45:34,419 --> 00:45:36,296
{\an8}If that comes to light, who knows
717
00:45:36,296 --> 00:45:38,298
what'll happen to us
for keeping it a secret.
718
00:45:38,298 --> 00:45:39,716
So
719
00:45:39,716 --> 00:45:42,427
how can I let those sent
by Eunseom leave alive?
720
00:45:43,762 --> 00:45:45,388
(SIGHS)
721
00:45:57,317 --> 00:45:59,944
YAKDU: He said all of the Wahan Tribe
722
00:46:01,529 --> 00:46:03,865
was on the same page.
723
00:46:05,742 --> 00:46:07,368
Inaishingi.
724
00:46:09,788 --> 00:46:10,789
The Wahan Tribe...
725
00:46:11,623 --> 00:46:14,042
You don't need to save them.
726
00:46:26,221 --> 00:46:27,222
Lord Saya.
727
00:46:28,473 --> 00:46:29,641
Are you sure?
728
00:46:29,641 --> 00:46:33,728
Yes. I couldn't think carefully
because I was too taken aback.
729
00:46:33,728 --> 00:46:35,605
If I really have a mission,
730
00:46:36,773 --> 00:46:37,774
I should meet him.
731
00:46:39,067 --> 00:46:41,778
Inaishingi isn't my enemy. He's Tagon's.
732
00:46:41,778 --> 00:46:43,029
And...
733
00:46:45,198 --> 00:46:46,491
he is my brother.
734
00:46:49,911 --> 00:46:50,995
We should work together.
735
00:46:52,330 --> 00:46:53,331
Of course.
736
00:46:54,332 --> 00:46:55,583
Of course you should.
737
00:46:59,546 --> 00:47:00,922
Mubaek.
738
00:47:00,922 --> 00:47:02,215
I know it is difficult...
739
00:47:04,843 --> 00:47:06,678
but can you arrange a meeting?
740
00:47:07,637 --> 00:47:08,638
Okay.
741
00:47:09,180 --> 00:47:10,849
I'll arrange it secretly right now.
742
00:47:12,851 --> 00:47:14,269
Two of you are going to meet.
743
00:47:15,311 --> 00:47:18,022
Tanya Niruha would be very happy
if she knew about this.
744
00:47:37,876 --> 00:47:38,877
Tanya.
745
00:47:44,340 --> 00:47:45,758
How would it feel like
746
00:47:46,926 --> 00:47:50,555
to be betrayed multiple times
by someone whom you've trusted?
747
00:47:51,472 --> 00:47:52,765
Now,
748
00:47:53,558 --> 00:47:54,559
forget it.
749
00:47:56,686 --> 00:47:58,187
{\an8}YANGCHA
750
00:48:00,940 --> 00:48:03,735
Your mouth was closed for so long.
The first thing you say
751
00:48:04,611 --> 00:48:05,653
is "forget."
752
00:48:07,071 --> 00:48:08,323
How merciless.
753
00:48:24,839 --> 00:48:27,425
You're here, Your Majesty.
754
00:48:32,931 --> 00:48:34,766
Now that Yeolson is dressed
755
00:48:34,766 --> 00:48:37,060
in minister's clothes, he looks decent.
756
00:48:37,060 --> 00:48:38,603
A Wahan Tribe minister.
757
00:48:39,854 --> 00:48:42,649
Consider it a small repayment
for that day, Niruha.
758
00:48:43,691 --> 00:48:46,444
How are you going to use my father?
759
00:48:46,903 --> 00:48:47,904
Use him?
760
00:48:49,280 --> 00:48:51,449
I think I'm the one being used.
761
00:48:52,033 --> 00:48:53,826
Yeolson, Dunji, and Mungtae.
762
00:48:53,826 --> 00:48:56,329
All of them used me to make their way up.
763
00:48:56,329 --> 00:48:59,207
That's why all of them changed horribly.
764
00:49:00,583 --> 00:49:02,627
You're the one that changed the most.
765
00:49:04,087 --> 00:49:07,423
You even use Airuju's name
to sell such crude things like this.
766
00:49:08,591 --> 00:49:10,843
You only sell them
to a few and tantalize others.
767
00:49:11,970 --> 00:49:14,138
Does this help
the Great Shrine make a living?
768
00:49:17,266 --> 00:49:20,311
I have a lot to do. Why are you here?
769
00:49:25,441 --> 00:49:28,403
You treat slaves and servants too nicely,
770
00:49:28,403 --> 00:49:30,196
so a lot of people feel uncomfortable.
771
00:49:31,906 --> 00:49:33,783
Why is that uncomfortable?
772
00:49:33,783 --> 00:49:35,827
Because that groups them together.
773
00:49:35,827 --> 00:49:38,037
They eat three meals a day,
774
00:49:38,037 --> 00:49:40,039
but their slave eats
three meals a day too.
775
00:49:40,039 --> 00:49:41,708
They don't like that.
776
00:49:42,667 --> 00:49:45,837
Whether it's a slave,
a servant, a bachi, or a merchant,
777
00:49:45,837 --> 00:49:48,423
they're all equal to me.
778
00:49:48,423 --> 00:49:51,175
Yes, they are to me as well.
779
00:49:51,175 --> 00:49:54,095
I don't care
whether you're nice to slaves or not.
780
00:49:54,095 --> 00:49:55,221
But...
781
00:49:55,221 --> 00:49:57,640
to those who had the slightest privilege,
782
00:49:58,349 --> 00:50:00,268
equality is violence.
783
00:50:01,602 --> 00:50:03,312
It's very harsh.
784
00:50:03,312 --> 00:50:05,231
If they're equal to you,
785
00:50:05,231 --> 00:50:07,150
understand how they feel too.
786
00:50:07,150 --> 00:50:09,652
If they live with the power
to look down on others,
787
00:50:09,652 --> 00:50:10,820
they'll feel that way.
788
00:50:10,820 --> 00:50:12,989
That's order and balance.
789
00:50:13,573 --> 00:50:14,782
Don't break the balance.
790
00:50:14,782 --> 00:50:16,784
Arthdal is prospering day by day.
791
00:50:16,784 --> 00:50:18,619
On the other side of that prosperity
792
00:50:18,619 --> 00:50:20,496
are Ttesarichon and Gaemakgol.
793
00:50:20,496 --> 00:50:23,666
Criminals live in Ttesarichon
and lowly beings live in Gaemakgol.
794
00:50:23,666 --> 00:50:26,002
Those in Ttesarichon are the victims
for your power.
795
00:50:26,002 --> 00:50:27,086
Gaemakgol...
796
00:50:29,172 --> 00:50:30,339
There's no reason
797
00:50:31,549 --> 00:50:33,301
for anyone to live that way.
798
00:50:36,804 --> 00:50:38,306
From now on,
799
00:50:39,474 --> 00:50:42,393
I forbid the Great Shrine from
giving food to the children of slaves.
800
00:50:42,393 --> 00:50:43,853
- That is nonsense.
- Also,
801
00:50:43,853 --> 00:50:45,688
High Priest must not demand anything
802
00:50:45,688 --> 00:50:48,608
to slaves' owners regarding their slaves.
803
00:50:49,275 --> 00:50:52,779
Don't go too far with
selling Airuju's name.
804
00:50:54,155 --> 00:50:55,531
Like you've done until now,
805
00:50:56,115 --> 00:50:57,742
I believe you'll understand well.
806
00:50:59,327 --> 00:51:00,661
Due to the long wars,
807
00:51:01,370 --> 00:51:03,456
Arthdal is running out of supplies.
808
00:51:09,087 --> 00:51:10,088
So?
809
00:51:11,089 --> 00:51:13,633
Let me continue
with slave-related matters.
810
00:51:14,634 --> 00:51:17,220
The Great Shrine will give you
10 jars of sorghum...
811
00:51:17,220 --> 00:51:19,097
(LAUGHS)
812
00:51:20,389 --> 00:51:22,100
Ten jars of sorghum?
813
00:51:23,017 --> 00:51:24,018
By selling this?
814
00:51:29,065 --> 00:51:30,858
Don't try to strike a deal with me.
815
00:51:31,359 --> 00:51:33,319
That's not enough to strike a deal.
816
00:51:35,738 --> 00:51:37,240
I'll fill up 10 jars of sorghum
817
00:51:38,449 --> 00:51:40,034
with gold.
818
00:51:41,202 --> 00:51:44,288
On top of it, foxtail millet,
sorghum, and barley.
819
00:51:45,289 --> 00:51:46,415
One thousand jars each.
820
00:51:50,628 --> 00:51:53,881
Do you think this is all sold
at the same price?
821
00:51:55,424 --> 00:51:56,425
Those who own a lot
822
00:51:57,969 --> 00:51:59,554
have as much fear as they own.
823
00:52:00,763 --> 00:52:03,683
The king rules with fear
and High Priest rules with kindness.
824
00:52:04,600 --> 00:52:05,935
That's what you said.
825
00:52:06,978 --> 00:52:09,480
But you're not the only one ruling Arthdal
826
00:52:10,773 --> 00:52:11,983
with fear.
827
00:52:12,942 --> 00:52:13,943
Your Majesty.
828
00:52:20,449 --> 00:52:21,951
(URGING HORSES)
829
00:52:25,413 --> 00:52:28,040
We divided into three
to find a new supply route.
830
00:52:29,250 --> 00:52:30,918
Things won't be good on that side.
831
00:52:30,918 --> 00:52:32,003
We have to keep looking.
832
00:52:33,838 --> 00:52:35,298
(FOOTSTEPS APPROACHING)
833
00:52:35,756 --> 00:52:37,049
Inaishingi.
834
00:52:37,049 --> 00:52:39,051
An envoy from Arthdal has come.
835
00:52:45,725 --> 00:52:46,976
I'll give you a chance.
836
00:52:46,976 --> 00:52:49,729
Inaishingi of the Ago Tribe.
Lead your warriors
837
00:52:49,729 --> 00:52:51,898
and go back to the Agoha Forest.
838
00:52:51,898 --> 00:52:53,316
(SCOFFS) What?
839
00:52:53,316 --> 00:52:55,735
You make it sound like you've won.
840
00:52:55,735 --> 00:52:57,737
Do you think we'll retreat now?
841
00:52:58,446 --> 00:52:59,947
This is only the beginning.
842
00:52:59,947 --> 00:53:01,991
We're going to invade Arthdal.
843
00:53:01,991 --> 00:53:03,576
{\an8}Do you think you've won
844
00:53:03,576 --> 00:53:06,746
{\an8}by burning Geomeuldun
and taking over Hanchoa Castle?
845
00:53:06,746 --> 00:53:08,915
Pyeongmirae, Mobon Castle, and Molabeol.
846
00:53:08,915 --> 00:53:11,250
Arthdal has countless bases like these.
847
00:53:11,959 --> 00:53:13,085
But you guys
848
00:53:13,085 --> 00:53:15,296
can't even get proper supplies in Hanchoa.
849
00:53:19,759 --> 00:53:22,678
Did you come all the way here
just to tell us that?
850
00:53:23,346 --> 00:53:24,347
If you're done,
851
00:53:24,805 --> 00:53:26,849
leave while we're letting you.
852
00:53:29,101 --> 00:53:31,604
I want to speak with Inaishingi alone.
853
00:53:31,604 --> 00:53:34,649
No way. Don't do it, Inaishingi.
854
00:53:34,649 --> 00:53:36,776
She's right. He might do something to you.
855
00:53:41,239 --> 00:53:42,740
It's about something puzzling
856
00:53:42,740 --> 00:53:46,160
that Inaishingi saw on the battlefield.
857
00:53:56,212 --> 00:53:57,630
(HORSE WHINNIES)
858
00:54:00,883 --> 00:54:01,884
Everyone, leave.
859
00:54:19,527 --> 00:54:20,528
Back then,
860
00:54:21,570 --> 00:54:23,364
- what I saw...
- That's right.
861
00:54:24,573 --> 00:54:25,741
Your benetbeot.
862
00:54:27,285 --> 00:54:28,327
Your brother.
863
00:54:37,586 --> 00:54:38,838
He is your benetbeot.
864
00:54:39,797 --> 00:54:41,465
The general of the Arthdal army.
865
00:54:42,300 --> 00:54:43,467
Saya.
866
00:54:45,511 --> 00:54:46,804
Do you even know
867
00:54:46,804 --> 00:54:49,307
who you're fighting?
868
00:55:01,777 --> 00:55:05,072
Ah! Judging from your face...
869
00:55:06,782 --> 00:55:08,784
(LAUGHING) You must've met him.
870
00:55:08,784 --> 00:55:10,328
He looks the same, right?
871
00:55:11,787 --> 00:55:12,788
My gosh.
872
00:55:13,497 --> 00:55:14,540
How did you know?
873
00:55:15,082 --> 00:55:16,500
Tell me everything you know.
874
00:55:18,085 --> 00:55:21,756
Okay. Now we can make a deal, right?
875
00:55:21,756 --> 00:55:23,007
(CHUCKLES)
876
00:55:31,515 --> 00:55:32,683
MUBAEK: No weapons,
877
00:55:33,809 --> 00:55:35,978
no soldiers.
It's a meeting between you two.
878
00:55:41,984 --> 00:55:43,235
This meeting might change
879
00:55:44,278 --> 00:55:46,280
Arth's history.
880
00:55:52,244 --> 00:55:53,412
I need to tell you
881
00:55:54,038 --> 00:55:55,539
your mission.
882
00:55:59,627 --> 00:56:00,669
Before the mission,
883
00:56:01,504 --> 00:56:03,756
as brothers who were separated
for a long time,
884
00:56:04,632 --> 00:56:05,716
find the way.
885
00:56:08,219 --> 00:56:10,012
SAYA: When I give you the sign tonight,
886
00:56:10,805 --> 00:56:12,598
kill Inaishingi.
887
00:56:17,436 --> 00:56:19,313
I'll do as you command.
888
00:56:43,421 --> 00:56:45,798
Pretend you didn't see me.
I have somewhere to go.
889
00:56:53,514 --> 00:56:54,598
You startled me.
890
00:56:55,433 --> 00:56:57,017
Why are you in here?
891
00:57:16,829 --> 00:57:18,956
Hey, where are you going?
892
00:57:44,064 --> 00:57:46,317
(BREATHING HEAVILY)
893
00:57:46,317 --> 00:57:47,610
(GRUNTS)
894
00:57:48,861 --> 00:57:50,321
(SCREAMS)
895
00:57:58,787 --> 00:58:00,206
(GRUNTING)
896
00:58:10,341 --> 00:58:13,052
You are... (SIGHS)
897
00:58:20,017 --> 00:58:21,018
Over there.
898
00:58:40,579 --> 00:58:41,914
Who are you guys?
899
00:58:41,914 --> 00:58:43,207
You shouldn't be here.
900
00:58:44,750 --> 00:58:45,751
Kill Saya.
901
00:58:46,335 --> 00:58:47,628
The order will not change.
902
00:58:53,717 --> 00:58:54,969
(STRAINING)
903
00:59:13,779 --> 00:59:15,864
I'll be at the spring down there.
904
00:59:15,864 --> 00:59:17,199
Meet him comfortably.
905
00:59:18,617 --> 00:59:20,202
We have a lot to talk about too.
906
00:59:33,048 --> 00:59:34,049
(SIGHS)
907
01:00:10,919 --> 01:00:13,422
It is you. The person I saw in my dreams.
908
01:00:14,340 --> 01:00:15,341
That was you.
909
01:00:15,341 --> 01:00:16,925
It really is.
910
01:00:17,509 --> 01:00:18,886
You were in my dreams too.
911
01:00:19,511 --> 01:00:22,681
Then did you see
912
01:00:22,681 --> 01:00:24,683
- how I lived?
- Well...
913
01:00:25,768 --> 01:00:28,562
You were always trapped
in a tall and small room.
914
01:00:29,647 --> 01:00:31,231
One day,
915
01:00:31,231 --> 01:00:33,776
you lifted the cloth covering the window
916
01:00:33,776 --> 01:00:34,943
and looked at the sky.
917
01:00:35,569 --> 01:00:38,447
Then you said, "The sky is too blue."
918
01:00:39,698 --> 01:00:40,699
(CHUCKLES SOFTLY)
919
01:00:42,117 --> 01:00:43,869
And I think you cried.
920
01:00:44,244 --> 01:00:45,245
Ah...
921
01:00:46,372 --> 01:00:47,373
How embarrassing.
922
01:00:49,083 --> 01:00:51,502
I was trapped there unable to do anything.
923
01:00:52,419 --> 01:00:54,421
And another guy found out about it.
924
01:00:57,049 --> 01:00:58,384
But you...
925
01:00:58,384 --> 01:01:01,011
lived very freely.
926
01:01:01,595 --> 01:01:02,680
It was fun, right?
927
01:01:02,680 --> 01:01:04,056
You must've only dreamt about
928
01:01:04,056 --> 01:01:06,141
the good stuff.
929
01:01:06,141 --> 01:01:09,311
No. Every dream was faint,
930
01:01:11,271 --> 01:01:12,481
but that dream was vivid.
931
01:01:13,440 --> 01:01:14,775
Gitbadak?
932
01:01:14,775 --> 01:01:15,901
{\an8}Was it Sateunik?
933
01:01:15,901 --> 01:01:17,653
{\an8}SATEUNIK: EUNSEOM'S FRIEND
THAT DIED IN GITBADAK
934
01:01:17,653 --> 01:01:19,071
{\an8}I was sad too.
935
01:01:19,071 --> 01:01:20,406
{\an8}That was
936
01:01:21,198 --> 01:01:22,825
a very sad dream.
937
01:01:27,913 --> 01:01:29,081
Join the Ago Union.
938
01:01:32,334 --> 01:01:34,712
SAYA: (SCOFFS) Do what?
939
01:01:34,712 --> 01:01:37,423
I said, join the Ago Union.
940
01:01:38,006 --> 01:01:40,509
- Why should I?
- We can beat Tagon.
941
01:01:40,509 --> 01:01:43,220
At this rate, I don't know about me,
942
01:01:43,220 --> 01:01:44,304
but you'll lose.
943
01:01:45,764 --> 01:01:46,849
What nonsense is that?
944
01:01:48,058 --> 01:01:50,102
You were faint in my dreams too...
945
01:01:52,229 --> 01:01:53,856
but looking back, I understand
946
01:01:53,856 --> 01:01:56,942
what emotions you have for Tagon.
947
01:02:01,155 --> 01:02:02,197
And you
948
01:02:03,031 --> 01:02:04,324
are a defeated general now.
949
01:02:08,120 --> 01:02:11,832
(LAUGHING)
950
01:02:24,720 --> 01:02:25,888
(SIGHS)
951
01:02:27,389 --> 01:02:28,724
Was I too hasty?
952
01:02:30,642 --> 01:02:31,643
Then again,
953
01:02:32,311 --> 01:02:34,104
we only met for the first time.
954
01:02:36,231 --> 01:02:37,858
Will we ever get to meet again?
955
01:02:41,445 --> 01:02:42,488
Do you know your name?
956
01:02:43,530 --> 01:02:45,199
Your original name our mother gave.
957
01:02:46,533 --> 01:02:49,745
Sometimes, Mother cried all night...
958
01:02:50,996 --> 01:02:52,456
and called out a name.
959
01:02:53,707 --> 01:02:56,919
When I think about it,
I think that was your name.
960
01:02:56,919 --> 01:02:58,504
No, it must be you.
961
01:03:04,343 --> 01:03:05,344
What is...
962
01:03:06,553 --> 01:03:07,638
my original...
963
01:03:09,431 --> 01:03:10,557
name?
964
01:03:22,110 --> 01:03:23,111
Who are you?
965
01:03:29,827 --> 01:03:31,119
(FLESH TEARING)
966
01:03:34,998 --> 01:03:37,251
What is this? Who is Saya?
967
01:03:49,596 --> 01:03:50,806
Eunseom.
968
01:03:51,723 --> 01:03:53,183
Run.
969
01:03:56,311 --> 01:03:57,312
(GROANS)
970
01:04:10,868 --> 01:04:11,994
Get out of here.
971
01:04:12,578 --> 01:04:13,579
Tell Mubaek.
972
01:04:26,425 --> 01:04:28,927
(GRUNTING)
973
01:04:50,198 --> 01:04:51,199
(WEAKLY) Kill Saya.
974
01:04:52,200 --> 01:04:53,827
The order will not change.
975
01:05:21,188 --> 01:05:22,689
(POTTERY SHATTERS)
976
01:05:28,862 --> 01:05:31,114
- Who is he?
- Shahati.
977
01:05:32,783 --> 01:05:34,034
Was it
978
01:05:34,785 --> 01:05:35,953
Taealha?
979
01:05:41,375 --> 01:05:44,127
(BOTH COUGHING)
980
01:05:44,127 --> 01:05:45,504
We need to get out of here.
981
01:05:54,304 --> 01:05:56,181
(BOTH GRUNTING)
982
01:06:17,160 --> 01:06:19,204
(ASA HON WHIMPERING)
983
01:06:19,204 --> 01:06:20,330
{\an8}Asa Hon.
984
01:06:20,330 --> 01:06:22,124
{\an8}ASA HON: WHITE MOUNTAIN TRIBE,
EUNSEOM AND SAYA'S MOTHER
985
01:06:23,750 --> 01:06:25,585
Your necklace.
986
01:06:28,797 --> 01:06:29,798
Oh...
987
01:06:32,217 --> 01:06:33,218
Where is it?
988
01:06:40,726 --> 01:06:42,227
MUBAEK: I met your children.
989
01:06:58,827 --> 01:06:59,828
Shahati?
990
01:07:01,705 --> 01:07:03,123
(GROANS)
991
01:07:04,958 --> 01:07:06,793
(WOMAN GROANS)
992
01:07:12,841 --> 01:07:13,884
WOMAN: Kill Saya.
993
01:07:14,968 --> 01:07:16,636
The order will not change.
994
01:07:22,017 --> 01:07:23,894
(GRUNTING)
995
01:07:43,246 --> 01:07:45,665
(PANTING)
996
01:07:57,928 --> 01:07:58,929
What?
997
01:07:59,387 --> 01:08:00,388
Leave.
998
01:08:00,972 --> 01:08:02,307
Why would you come in here?
999
01:08:04,601 --> 01:08:05,811
Darn it.
1000
01:08:11,817 --> 01:08:13,360
(GROANS SOFTLY)
1001
01:08:24,788 --> 01:08:26,790
(GROANING, COUGHING)
1002
01:08:28,875 --> 01:08:30,460
(BREATHES SHARPLY)
1003
01:08:49,396 --> 01:08:51,356
Where is Nunbyeol?
1004
01:08:52,649 --> 01:08:54,568
Why are you here?
1005
01:08:55,819 --> 01:08:57,028
It's a long story.
1006
01:08:58,238 --> 01:09:00,407
Why are you guys here?
1007
01:09:04,953 --> 01:09:05,954
(IN OTHER LANGUAGE) There...
1008
01:09:13,378 --> 01:09:14,379
(GASPS)
1009
01:09:20,218 --> 01:09:21,219
(IN KOREAN) Saya.
1010
01:09:23,972 --> 01:09:25,182
Who is he?
1011
01:09:25,182 --> 01:09:26,433
Do you know him?
1012
01:09:28,685 --> 01:09:29,895
ASA HON: Saya.
1013
01:09:34,065 --> 01:09:35,233
(IN OTHER LANGUAGE) He is Ragaz's
1014
01:09:35,942 --> 01:09:37,402
son.
1015
01:09:42,782 --> 01:09:44,034
(IN KOREAN) We need to move him.
1016
01:09:45,285 --> 01:09:46,286
Saya.
1017
01:09:48,330 --> 01:09:50,582
If something has happened, I'll kill you.
1018
01:09:50,582 --> 01:09:53,501
General said
he would leave his post for a while.
1019
01:09:53,501 --> 01:09:55,170
He said it was nothing important.
1020
01:09:55,170 --> 01:09:57,255
But why is that place on fire?
1021
01:09:57,255 --> 01:09:58,548
- Darn it.
- Why?
1022
01:10:02,802 --> 01:10:04,387
(STRAINING)
1023
01:11:14,666 --> 01:11:15,959
GITOHA: Darn it.
1024
01:11:15,959 --> 01:11:17,627
Is he in there?
1025
01:11:17,627 --> 01:11:20,088
Hey, don't say that.
1026
01:11:20,088 --> 01:11:22,424
Where is Mubaek?
1027
01:11:31,224 --> 01:11:32,225
What's that?
1028
01:11:46,031 --> 01:11:47,115
YEONBAL: General.
1029
01:11:48,408 --> 01:11:49,409
Mubaek!
1030
01:11:51,619 --> 01:11:53,705
BOTH: Mubaek!
1031
01:11:55,290 --> 01:11:56,791
(SOBBING) Mubaek.
1032
01:11:59,127 --> 01:12:00,295
Mubaek.
1033
01:12:00,795 --> 01:12:01,880
Mubaek.
1034
01:12:22,567 --> 01:12:24,903
Mubaek.
1035
01:12:25,445 --> 01:12:26,446
Mubaek.
1036
01:12:27,030 --> 01:12:28,073
Mubaek.
1037
01:12:28,073 --> 01:12:29,449
Mubaek!
1038
01:12:29,449 --> 01:12:30,533
Mubaek.
1039
01:12:31,659 --> 01:12:32,660
Oh, dear.
1040
01:12:33,244 --> 01:12:35,205
No. No...
1041
01:12:38,416 --> 01:12:39,417
Mubaek.
1042
01:12:41,169 --> 01:12:42,712
What do we do?
1043
01:12:44,130 --> 01:12:45,632
Mubaek.
1044
01:12:48,968 --> 01:12:50,637
(WAILING)
1045
01:12:56,101 --> 01:12:57,435
GITOHA: Mubaek.
1046
01:13:11,366 --> 01:13:14,285
ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN
1047
01:13:28,800 --> 01:13:30,760
{\an8}TANYA: You took Mubaek today.
1048
01:13:30,760 --> 01:13:32,429
{\an8}There must be a reason to it.
1049
01:13:32,429 --> 01:13:33,555
{\an8}TAGON: Mubaek.
1050
01:13:33,555 --> 01:13:35,265
{\an8}TANYA: Just what happened?
1051
01:13:35,265 --> 01:13:36,891
{\an8}Please wake up, Saya.
1052
01:13:36,891 --> 01:13:39,185
{\an8}SYOREUJAGIN:
Inaishingi and the general of Arthdal
1053
01:13:39,185 --> 01:13:40,937
{\an8}are benetbeot.
1054
01:13:40,937 --> 01:13:43,231
{\an8}- SYOREUJAGIN: Maybe they were swapped.
- (GASPS)
1055
01:13:43,231 --> 01:13:45,150
{\an8}PASA: If they discover
that Inaishingi's gone,
1056
01:13:45,150 --> 01:13:47,360
{\an8}the Ago Union is done for.
1057
01:13:47,360 --> 01:13:48,445
{\an8}IPSAENG: You must go back now.
1058
01:13:48,445 --> 01:13:50,238
{\an8}Everyone is so anxious.
1059
01:13:51,448 --> 01:13:52,782
{\an8}DALSAE: Did he get caught?
1060
01:13:52,782 --> 01:13:55,326
{\an8}TANYA: Saya, don't do this.
1061
01:13:55,952 --> 01:13:56,953
{\an8}Stop.
66112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.