All language subtitles for American.Playboy.The.Hugh.Hefner.Story.S01E09.Down.the.Rabbit.Hole.The.Dorothy.Stratten.Murder.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,718 --> 00:00:10,428
Estábamos en 1975.
2
00:00:11,762 --> 00:00:15,599
Después de diez años, la guerra de Vietnam
por fin había terminado.
3
00:00:15,975 --> 00:00:17,309
¡BIENVENIDOS A CASA!
4
00:00:21,522 --> 00:00:24,567
Pero la nación temblaba
ante las revelaciones de corrupción
5
00:00:24,650 --> 00:00:26,610
al más alto nivel del Gobierno.
6
00:00:26,861 --> 00:00:29,947
Haré efectiva mi dimisión como presidente
mañana a mediodía.
7
00:00:30,656 --> 00:00:33,492
Y yo sufría
tras el suicidio de mi ayudante...
8
00:00:33,576 --> 00:00:34,827
Ayudante de hefner hallada muerta
se culpa a las drogas
9
00:00:34,910 --> 00:00:36,787
...y vieja amiga Bobbie Arnstein.
10
00:00:51,635 --> 00:00:53,554
Chicago estaba lleno de recuerdos tristes.
11
00:00:54,388 --> 00:00:57,516
Y mi novia, Barbi Benton,
había encontrado el lugar perfecto
12
00:00:57,600 --> 00:00:59,518
para nosotros en la costa oeste.
13
00:01:00,311 --> 00:01:04,273
Así que decidí que era el momento
de mudarnos definitivamente.
14
00:01:15,451 --> 00:01:19,789
Mi nueva mansión, escondida
cerca de Beverly Hills, no tardó
15
00:01:20,122 --> 00:01:23,709
en convertirse en un destino
para peces gordos y actores de Hollywood.
16
00:01:24,126 --> 00:01:26,212
Estaba rodeada de leyenda,
17
00:01:26,295 --> 00:01:29,215
porque invitaba a chicas guapas...
18
00:01:30,216 --> 00:01:35,262
...y sus amigos, hacían pases previos
de sus películas en la casa,
19
00:01:35,346 --> 00:01:38,224
y disfrutaban de un fabuloso festín.
La comida era genial
20
00:01:38,307 --> 00:01:41,018
y aquello era el mejor club nocturno
del mundo.
21
00:01:42,561 --> 00:01:44,563
No consigo acordarme de un famoso
22
00:01:44,647 --> 00:01:46,941
que no viniese a una de mis fiestas.
23
00:01:51,612 --> 00:01:54,406
Nochevieja, Halloween...
24
00:01:57,159 --> 00:01:58,786
Fiestas de cumpleaños.
25
00:02:01,872 --> 00:02:04,333
Cada una era
mayor y mejor que la anterior.
26
00:02:05,000 --> 00:02:07,461
Se sabía que algunos
organizaban sus rodajes
27
00:02:07,545 --> 00:02:10,506
en torno a las fiestas,
para no perdérselas.
28
00:02:10,881 --> 00:02:14,218
En Los Ángeles, había algo
llamado Sueño de una Noche de Verano.
29
00:02:14,301 --> 00:02:17,304
Tenías que llevar
ropa interior o pijama ceñidos...
30
00:02:17,388 --> 00:02:18,222
MÚSICO, AMIGO DE HUGH HEFNER
31
00:02:18,305 --> 00:02:20,558
...para no dejar nada a la imaginación.
32
00:02:20,641 --> 00:02:23,310
Cuando entré en la mansión Playboy,
33
00:02:23,394 --> 00:02:24,854
era todo lo que podías soñar.
34
00:02:32,987 --> 00:02:35,614
Pero lo mejor de la vida
en la nueva mansión
35
00:02:36,198 --> 00:02:37,741
era vivirla con Barbi.
36
00:02:40,494 --> 00:02:42,913
Durante casi cinco años ya,
fuimos inseparables.
37
00:02:46,834 --> 00:02:48,961
Y se había hecho famosa
por derecho propio.
38
00:02:49,461 --> 00:02:51,380
Hola, felices empacadores de paja.
39
00:02:51,797 --> 00:02:55,134
Soy Barbi Benton y quiero
que me acompañéis en el pajar
40
00:02:55,217 --> 00:02:56,677
esta semana en Hee Haw.
41
00:02:59,513 --> 00:03:01,891
Barbi empezó a actuar en pequeños papeles,
42
00:03:02,850 --> 00:03:07,062
participando en programas de la tele
como Hee Haw o Vacaciones en el mar.
43
00:03:13,777 --> 00:03:17,698
Pero lo que Barbi deseaba era dedicarse
a lo que siempre había soñado:
44
00:03:18,991 --> 00:03:20,159
una carrera musical.
45
00:03:23,871 --> 00:03:26,290
Acababa de fundar mi propia discográfica.
46
00:03:26,665 --> 00:03:29,668
No empezamos
con muchos artistas reconocidos,
47
00:03:30,252 --> 00:03:34,381
pero editamos uno de los primeros discos
de un grupo sueco poco conocido
48
00:03:35,007 --> 00:03:37,635
que se haría
mundialmente famoso como Abba.
49
00:03:59,239 --> 00:04:03,577
Tras escucharla cantar, decidí contratar
a Barbi como una de mis primeras artistas.
50
00:04:07,957 --> 00:04:11,627
Me halagó que me pidiese
estar en su sello.
51
00:04:11,710 --> 00:04:13,045
EXNOVIA DE HEFNER
52
00:04:13,170 --> 00:04:15,047
Para mí fue importante.
53
00:04:15,130 --> 00:04:16,423
MUÑECA BARBI
54
00:04:16,507 --> 00:04:20,469
Me habría sentido decepcionada
si me hubiese dejado ir a otro sello
55
00:04:20,552 --> 00:04:21,971
sin decirme nada.
56
00:04:23,722 --> 00:04:25,265
El country nunca fue tan bonito...
Ni sonó tan dulce.
57
00:04:25,391 --> 00:04:26,934
"Brass buckles", el éxito de barbi benton
58
00:04:27,017 --> 00:04:32,648
En 1975, el primer sencillo de Barbi
fue de los diez más vendidos
59
00:04:32,773 --> 00:04:34,483
de la lista Billboard de country.
60
00:04:34,775 --> 00:04:37,444
La carrera de Barbi Benton
había despegado.
61
00:04:37,528 --> 00:04:39,780
Creaba una carrera por derecho propio...
62
00:04:39,863 --> 00:04:40,906
AUTORA DE PLAYBOY SWINGS
63
00:04:41,407 --> 00:04:46,203
...y él quería que tuviese éxito
en la profesión que había elegido.
64
00:04:46,912 --> 00:04:48,539
Y siempre la ayudó.
65
00:04:50,541 --> 00:04:53,210
El éxito de Barbi
fue emocionante para los dos.
66
00:04:54,336 --> 00:04:56,797
Pero no advertí
que la vida que compartíamos
67
00:04:57,589 --> 00:04:59,258
estaba a punto de cambiar.
68
00:05:24,825 --> 00:05:26,869
EL PLAYBOY AMERICANO
La historia de Hugh Hefner
69
00:05:29,913 --> 00:05:34,710
La carrera de Barbi despegaba
y cada vez pasaba más tiempo de gira,
70
00:05:35,586 --> 00:05:37,379
dejándome solo en la mansión.
71
00:05:42,092 --> 00:05:44,928
Así que ocupaba mis noches con gente,
72
00:05:45,345 --> 00:05:49,141
fiestas y, pronto, con mujeres.
73
00:05:50,768 --> 00:05:52,311
Hubo periodos con Barbi...
74
00:05:52,394 --> 00:05:53,228
EDITOR DE PLAYBOY
ENTREVISTA DE 1991
75
00:05:53,312 --> 00:05:55,397
...al principio básicamente monógamos,
76
00:05:55,481 --> 00:05:57,816
porque viajábamos
y siempre estábamos juntos.
77
00:05:58,901 --> 00:06:01,111
Pero muchas veces estábamos separados.
78
00:06:04,031 --> 00:06:07,868
Hubo una continua sucesión
de mujeres nuevas en mi vida.
79
00:06:09,244 --> 00:06:13,749
Después de todo, desde el punto de vista
del editor de la revista,
80
00:06:13,874 --> 00:06:18,670
una de las maravillas que inventé
fue que después de febrero viene marzo.
81
00:06:18,921 --> 00:06:21,965
Y después de marzo, viene abril.
82
00:06:22,091 --> 00:06:24,218
Cuando eso se aplica,
83
00:06:24,301 --> 00:06:29,181
es un estilo de vida más que tentador
84
00:06:29,306 --> 00:06:31,517
y sucumbí a él sin mucho esfuerzo.
85
00:06:31,975 --> 00:06:35,145
El cielo, estoy en el cielo.
86
00:06:38,690 --> 00:06:40,275
-Buenos días, Bob.
-Hef.
87
00:06:40,359 --> 00:06:41,318
Dick.
88
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Gracias.
89
00:06:51,328 --> 00:06:56,458
Nos han llegado los trimestrales
y no son buenos.
90
00:06:57,543 --> 00:06:59,878
Las ventas nuevas
no podían subir eternamente.
91
00:06:59,962 --> 00:07:02,047
Más de 20 años subiendo no es malo.
92
00:07:04,424 --> 00:07:05,634
Es peor.
93
00:07:07,177 --> 00:07:09,012
-¿Qué quieres decir?
-Hay pérdidas.
94
00:07:11,473 --> 00:07:13,600
¿Cuánto han caído
las ventas de la revista?
95
00:07:15,185 --> 00:07:16,979
No es solo la revista.
96
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
Es la empresa.
97
00:07:19,481 --> 00:07:21,191
Toda la empresa tiene pérdidas.
98
00:07:22,151 --> 00:07:25,070
Tenemos problemas, Hef, de los gordos.
99
00:07:31,493 --> 00:07:32,494
¿Cómo ha pasado?
100
00:07:33,954 --> 00:07:36,039
Playboy había crecido más de la cuenta.
101
00:07:39,293 --> 00:07:43,922
A medida que crecíamos, nos expandíamos
con nuevas aventuras empresariales.
102
00:07:44,965 --> 00:07:45,924
Acción.
103
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
-¡Dios!
-Mierda.
104
00:07:48,635 --> 00:07:52,139
Vamos hasta allí y lo dejamos
cada vez que se rompa algo.
105
00:07:53,765 --> 00:07:58,312
Incluyendo una productora,
una discográfica,
106
00:07:58,645 --> 00:08:00,105
una editorial,
107
00:08:00,772 --> 00:08:04,568
un servicio de limusinas
y docenas de empresas más.
108
00:08:05,861 --> 00:08:08,614
Y ahora todas perdían dinero.
109
00:08:09,406 --> 00:08:13,368
Esa identificación tan fuerte
entre los consumidores y Playboy...
110
00:08:13,452 --> 00:08:14,661
EXDIRECTORA EJECUTIVA
EMPRESAS PLAYBOY
111
00:08:14,745 --> 00:08:19,666
...fue lo que permitió
que se expandiera a otros negocios.
112
00:08:20,125 --> 00:08:23,962
Dicho esto, el desafío es que aun así
hay que gestionar esos negocios.
113
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
Y en el caso de Playboy,
114
00:08:27,049 --> 00:08:31,220
los negocios podían encajar
lógicamente en la marca,
115
00:08:31,303 --> 00:08:34,514
pero la empresa no poseía
los conocimientos de la competencia
116
00:08:34,640 --> 00:08:38,769
ni la profundidad de gestión para tener
éxito en tantos campos distintos.
117
00:08:39,978 --> 00:08:43,065
Para empeorar las cosas,
nuestros lectores, antes leales,
118
00:08:44,358 --> 00:08:45,776
empezaban a distanciarse.
119
00:08:56,536 --> 00:09:01,458
En 1975, se distribuían en a nivel
nacional casi 40 revistas para hombres.
120
00:09:02,251 --> 00:09:04,503
Y empezaban a reducir nuestro mercado.
121
00:09:07,172 --> 00:09:09,091
La más importante era Penthouse.
122
00:09:12,386 --> 00:09:15,597
Durante años, Penthouse trató
de superar a Playboy
123
00:09:15,681 --> 00:09:17,766
mostrando fotos cada vez más explícitas.
124
00:09:20,352 --> 00:09:24,773
Pero en 1975, llegaron a un nuevo nivel.
125
00:09:27,985 --> 00:09:31,113
Penthouse mostraba fotos
de hombres y mujeres juntos.
126
00:09:33,240 --> 00:09:34,408
Tríos.
127
00:09:36,743 --> 00:09:38,120
Escenas lésbicas.
128
00:09:40,580 --> 00:09:42,958
Llegaron hasta a mostrar
desnudez en portada,
129
00:09:43,667 --> 00:09:46,795
aunque eso implicaba que no se podía
exhibir en los quioscos.
130
00:09:49,840 --> 00:09:52,759
Y finalmente mostraron
desnudez integral masculina,
131
00:09:53,510 --> 00:09:55,887
siendo la primera revista importante
en hacerlo.
132
00:09:58,307 --> 00:10:02,019
Recuerdo que abrí el primer ejemplar
de Penthouse que había visto
133
00:10:02,102 --> 00:10:05,355
y dije en voz alta:
"Este tío fotografía sexo...
134
00:10:05,439 --> 00:10:06,606
EXDIRECTOR EDITORIAL
EMPRESAS PLAYBOY
135
00:10:06,690 --> 00:10:08,108
...y nosotros a modelos".
136
00:10:08,191 --> 00:10:12,946
Era sencillamente más lascivo,
recreaba mejor
137
00:10:13,113 --> 00:10:17,242
la fantasía de que la persona
a la que mirabas estaba a tu disposición,
138
00:10:17,784 --> 00:10:20,454
que podías practicar sexo de verdad.
139
00:10:28,879 --> 00:10:29,796
¿Qué te parece?
140
00:10:30,839 --> 00:10:33,008
Sé que generará titulares.
141
00:10:34,259 --> 00:10:35,761
Art dice que es pasarse.
142
00:10:35,886 --> 00:10:38,013
Seguramente sí, para algunos.
143
00:10:39,598 --> 00:10:40,974
¿Y tú dices que adelante?
144
00:10:41,266 --> 00:10:42,434
Sí.
145
00:10:50,275 --> 00:10:52,069
Yo siempre fui categórico
146
00:10:52,152 --> 00:10:55,280
con que las fotos de Playboy
debían dejar algo a la imaginación,
147
00:10:56,865 --> 00:10:59,910
pero las finanzas de la revista
estaban en peligro
148
00:11:00,327 --> 00:11:03,663
y la única alternativa que vi
fue igualar a la competencia.
149
00:11:07,292 --> 00:11:10,670
MÁS SEXO EN EL CINE
150
00:11:11,463 --> 00:11:15,550
En noviembre de 1975,
151
00:11:15,634 --> 00:11:18,261
Playboy publicó su portada más explícita.
152
00:11:21,556 --> 00:11:25,852
La famosa portada,
metiéndose la mano en las bragas,
153
00:11:26,228 --> 00:11:28,647
creo que fue muy reacio a ponerla.
154
00:11:28,772 --> 00:11:31,817
Pero nos mencionaron
en todos los artículos.
155
00:11:32,067 --> 00:11:33,568
Y de eso se trataba.
156
00:11:33,693 --> 00:11:34,903
De aquí a la obscenidad
157
00:11:34,986 --> 00:11:37,572
La polémica que rodeó la portada
vendió revistas,
158
00:11:37,656 --> 00:11:40,325
pero mi estrategia no contentó a todos.
159
00:11:42,786 --> 00:11:46,123
Los anunciantes están molestos.
160
00:11:47,249 --> 00:11:48,458
¿Por?
161
00:11:49,418 --> 00:11:52,003
Parece que enseñáis más cada mes,
162
00:11:52,087 --> 00:11:53,922
cada vez es más explícito.
163
00:11:54,214 --> 00:11:56,425
Y ahora esta portada. No están contentos.
164
00:12:00,178 --> 00:12:03,640
Playboy había dedicado décadas
a crear una imagen sofisticada
165
00:12:03,723 --> 00:12:05,559
que atrajese a anunciantes de nivel.
166
00:12:07,018 --> 00:12:10,105
Con el imperio Playboy
en dificultades económicas,
167
00:12:11,106 --> 00:12:13,483
no podíamos perder
los ingresos por publicidad.
168
00:12:14,484 --> 00:12:17,571
Creo que cuando Hefner decidió
publicar fotos...
169
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
EXEDITOR, REVISTA ESQUIRE
170
00:12:18,864 --> 00:12:20,449
...de una mujer masturbándose,
171
00:12:20,532 --> 00:12:25,370
fue más algo comercial
que por tomar partido por un tema.
172
00:12:25,495 --> 00:12:27,497
Y eso es cruzar una línea muy delgada.
173
00:12:27,581 --> 00:12:31,501
A veces, las revistas
pueden generar tanta polémica
174
00:12:31,585 --> 00:12:34,754
que crean mucho ruido en torno a ellas,
175
00:12:34,838 --> 00:12:39,885
pero a menudo hacen mucho más daño
a largo plazo que otra cosa.
176
00:12:40,385 --> 00:12:41,428
Gracias.
177
00:13:07,954 --> 00:13:10,123
Tammy, Linda.
178
00:13:12,334 --> 00:13:13,376
Has vuelto.
179
00:13:14,294 --> 00:13:15,795
Acabo de llegar.
180
00:13:17,422 --> 00:13:18,673
¿Qué tal por Nashville?
181
00:13:19,174 --> 00:13:20,926
Bien. Calor.
182
00:13:25,055 --> 00:13:26,348
Barbi.
183
00:13:26,473 --> 00:13:28,683
No tiene que ser una conversación larga.
184
00:13:28,767 --> 00:13:31,144
No es necesaria ninguna conversación.
185
00:13:31,686 --> 00:13:32,854
Sí, es necesaria.
186
00:13:36,650 --> 00:13:38,485
-Sabes que te quiero.
-Lo sé.
187
00:13:38,610 --> 00:13:41,029
-Sabes que no quiero hacerte daño.
-Lo sé.
188
00:13:42,239 --> 00:13:43,406
Es que...
189
00:13:45,575 --> 00:13:47,953
Hef, este lugar es un sueño.
190
00:13:50,205 --> 00:13:52,040
Pero es tu sueño.
191
00:14:13,687 --> 00:14:18,650
Creo que para Hef fue muy duro
que yo me hiciese cantante
192
00:14:18,733 --> 00:14:21,861
y saliese de gira,
porque pasaba mucho tiempo fuera.
193
00:14:22,445 --> 00:14:24,239
Y se sentía solo.
194
00:14:24,948 --> 00:14:30,787
Y aunque se esperaba que yo fuese fiel,
195
00:14:31,496 --> 00:14:35,083
él tenía una doble vara de medir
196
00:14:36,084 --> 00:14:38,336
que yo no podía tolerar.
197
00:14:39,170 --> 00:14:42,465
Eso acabó siendo nuestro final.
198
00:14:50,890 --> 00:14:53,893
Cuando estaba con Barbi Benton,
sé que solía decir
199
00:14:53,977 --> 00:14:56,438
que fue la época más romántica de su vida.
200
00:14:56,521 --> 00:15:00,734
No es ningún secreto que un motivo
por el que Barbi y Hef se separaron...
201
00:15:00,817 --> 00:15:02,110
DIRECTORA DE RR. PP.
EMPRESAS PLAYBOY
202
00:15:02,193 --> 00:15:07,365
...fue que le costaba mucho
ser monógamo en esa etapa de su vida.
203
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
Pero fueron buenos amigos durante años
204
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
y sé que todavía se quieren mucho.
205
00:15:17,292 --> 00:15:18,585
Barbi se había ido.
206
00:15:20,045 --> 00:15:22,255
Y yo me sentía más solo que nunca
207
00:15:23,131 --> 00:15:25,884
al frente de una revista
que se venía abajo.
208
00:15:27,218 --> 00:15:29,804
De repente, sentí que me disponía
a perderlo todo.
209
00:15:34,017 --> 00:15:36,394
E hice algo a lo que me había resistido.
210
00:15:38,605 --> 00:15:40,231
Traje a alguien de fuera
211
00:15:40,315 --> 00:15:42,859
como presidente
y jefe de operaciones del negocio,
212
00:15:44,819 --> 00:15:46,029
llamado Derick Daniels.
213
00:15:47,197 --> 00:15:51,201
Hefner pensó que necesitábamos
un presidente serio y capacitado.
214
00:15:51,284 --> 00:15:52,577
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO
EMPRESAS PLAYBOY
215
00:15:53,286 --> 00:15:55,288
Contratamos a Derick Daniels.
216
00:15:55,413 --> 00:15:59,250
Había dirigido
el Miami Herald y el Detroit Free Press
217
00:15:59,751 --> 00:16:05,048
y se le consideraba capacitado
para el puesto y muy conocido.
218
00:16:05,382 --> 00:16:07,842
La primera decisión
de Daniels fue hacer recortes.
219
00:16:07,926 --> 00:16:09,010
Vuelve a meter el conejo en el sombrero
220
00:16:09,094 --> 00:16:11,346
Sacó a Playboy del negocio del cine.
221
00:16:11,638 --> 00:16:15,058
Cerró ocho clubes y redujo
la nómina un 10 %.
222
00:16:16,726 --> 00:16:21,356
Con Daniels al timón de las finanzas,
pude hacer balance de la revista.
223
00:16:22,774 --> 00:16:25,735
Nuestra arriesgada portada
nos había dado un empujón,
224
00:16:26,444 --> 00:16:28,988
pero a final de año,
el número total de lectores
225
00:16:29,072 --> 00:16:30,990
era dos millones inferior al máximo
226
00:16:31,783 --> 00:16:34,077
y los ingresos por publicidad
caían casi el 8 %.
227
00:16:34,828 --> 00:16:37,706
Comprendí que la única manera
de ganar a Penthouse
228
00:16:38,415 --> 00:16:41,501
era concentrándonos
en lo que hacíamos mejor.
229
00:16:42,252 --> 00:16:43,795
¿QUÉ OS PARECE PARA EMPEZAR?
230
00:16:43,878 --> 00:16:46,297
Nos centramos en contenido sofisticado,
231
00:16:46,381 --> 00:16:50,719
publicando la obra de grandes autores
como Norman Mailer y Kurt Vonnegut.
232
00:16:53,430 --> 00:16:56,266
Y continuando la tradición
de entrevistas sin censura
233
00:16:56,433 --> 00:16:59,227
a estrellas como David Bowie y Elton John.
234
00:16:59,394 --> 00:17:00,603
PLAYBOY ENTREVISTA A ELTON JOHN
235
00:17:03,064 --> 00:17:05,775
Y reflejando aquello
de lo que se hablaba en los EEUU.
236
00:17:05,859 --> 00:17:07,110
CONTRA LA PARED, CERDO CHAUVINISTA
237
00:17:07,235 --> 00:17:09,112
POR AMOR DE DIOS
238
00:17:09,195 --> 00:17:11,698
Elijan a jimmy carter
239
00:17:11,906 --> 00:17:14,409
1976 fue un año electoral.
240
00:17:15,493 --> 00:17:19,122
Tras perder la fe en Nixon
y el aparato republicano dos años antes,
241
00:17:19,205 --> 00:17:23,168
muchos estadounidenses
querían a un candidato
242
00:17:23,251 --> 00:17:25,378
que llevase un cambio a Washington.
243
00:17:26,045 --> 00:17:29,674
Uno de los inesperados líderes
fue un productor de cacahuetes de Georgia,
244
00:17:30,341 --> 00:17:33,303
prácticamente desconocido
antes de las primarias demócratas.
245
00:17:34,012 --> 00:17:36,347
Se llamaba Jimmy Carter.
246
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
En 1976, Jimmy Carter se enfrentaba...
247
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
HISTORIADOR Y ESCRITOR
248
00:17:40,935 --> 00:17:42,645
...al presidente, Gerald Ford.
249
00:17:42,729 --> 00:17:46,900
Pero Carter era evangélico baptista
250
00:17:46,983 --> 00:17:49,819
y en ocasiones decía
que había vuelto a nacer.
251
00:17:49,986 --> 00:17:54,407
Muchos temían que, en defensa de
sus valores religiosos,
252
00:17:54,491 --> 00:17:58,328
los impusiera al pueblo de los EEUU.
253
00:17:59,412 --> 00:18:01,706
Para contrarrestarlo,
los asesores de Carter
254
00:18:01,790 --> 00:18:04,459
lo convencieron de conceder
una entrevista a Playboy.
255
00:18:10,840 --> 00:18:13,426
Entrevista a Jimmy Carter, 1976.
256
00:18:14,010 --> 00:18:17,680
Tuvo una gran repercusión
porque era un candidato a presidente
257
00:18:17,764 --> 00:18:21,392
hablando abiertamente de lujuria
en la revista Playboy.
258
00:18:23,311 --> 00:18:26,147
Los medios le dieron
la repercusión que tuvo.
259
00:18:26,231 --> 00:18:30,151
No sabíamos qué efecto tendría esa frase,
"adulterio en mi corazón".
260
00:18:30,777 --> 00:18:33,696
Pero se vendió el 98 % de ese número
en los quioscos.
261
00:18:34,948 --> 00:18:38,117
EL VERDADERO JIMMY CARTER HABLA
DE POLÍTICA, RELIGIÓN, PRENSA Y SEXO
262
00:18:38,243 --> 00:18:41,913
Ninguna revista había vendido
antes el 98 % en los quioscos.
263
00:18:44,791 --> 00:18:47,669
Mientras todos hablaban
del contenido de la revista,
264
00:18:48,419 --> 00:18:51,005
también redoblamos el esfuerzo
de convertir Playboy
265
00:18:51,130 --> 00:18:53,341
en un motor del bien social en el mundo.
266
00:18:53,424 --> 00:18:58,388
Buenas noches. En Saigón, triste adiós
pero con la promesa de una nueva vida,
267
00:18:58,471 --> 00:19:00,723
ya que cientos de huérfanos vietnamitas
268
00:19:00,807 --> 00:19:03,768
emprenden hoy su viaje a nuevos hogares
en los EEUU.
269
00:19:09,524 --> 00:19:12,902
La guerra de Vietnam acabó oficialmente
en abril de 1975,
270
00:19:13,820 --> 00:19:17,198
pero dejó una crisis humanitaria
tras de sí
271
00:19:17,323 --> 00:19:19,784
y quería que Playboy hiciese
lo posible por ayudar.
272
00:19:21,619 --> 00:19:27,333
Fleté el Big Bunny con Conejitas a bordo
para traer a huérfanos vietnamitas
273
00:19:27,458 --> 00:19:29,335
a sus nuevos hogares de acogida.
274
00:19:35,925 --> 00:19:40,763
En San Francisco,
recibimos a los niños con nuestro avión
275
00:19:41,306 --> 00:19:44,183
y los llevamos a varias ciudades del país.
276
00:19:44,767 --> 00:19:46,644
Era un transporte infantil de Playboy.
277
00:19:51,107 --> 00:19:54,944
También quise retribuir
a mi nuevo hogar adoptivo de Los Ángeles
278
00:19:55,570 --> 00:19:59,324
y a la industria del cine
que me había inspirado desde niño.
279
00:20:02,869 --> 00:20:06,706
Y organicé una recogida de fondos
para preservar un monumento de Hollywood.
280
00:20:11,419 --> 00:20:13,421
El cartel se deterioraba desde los 70...
281
00:20:13,504 --> 00:20:14,547
ARCHIVISTA DE PLAYBOY
282
00:20:14,631 --> 00:20:16,507
...y él recaudó fondos aquí.
283
00:20:16,925 --> 00:20:22,513
Lucille Ball, Alice Cooper, todos donaron
dinero para reconstruirlo.
284
00:20:28,144 --> 00:20:31,606
Para él, el cartel de Hollywood era
285
00:20:31,689 --> 00:20:34,943
nuestra Estatua de la Libertad,
nuestra torre Eiffel
286
00:20:35,026 --> 00:20:36,903
y lo que eso representa.
287
00:20:38,363 --> 00:20:40,907
Sentía que Playboy
volvía a ponerse en marcha.
288
00:20:42,492 --> 00:20:44,786
Pero aunque otros negocios se desinflasen,
289
00:20:45,620 --> 00:20:47,789
una parte de la empresa seguía creciendo:
290
00:20:51,668 --> 00:20:54,462
el casino de Victor Lownes en Londres.
291
00:21:06,975 --> 00:21:09,727
Gracias a una libra débil
y al flujo de petrodólares
292
00:21:09,811 --> 00:21:12,021
de jeques y empresarios
de Oriente Próximo,
293
00:21:13,564 --> 00:21:16,985
el casino aportaba
26 millones de dólares al año.
294
00:21:24,492 --> 00:21:29,122
El dinero que ganábamos en Londres
sostenía todas las operaciones de Playboy.
295
00:21:29,205 --> 00:21:30,331
EXDIRECTOR DE PLAYBOY EUROPA
296
00:21:36,546 --> 00:21:40,550
La editorial Playboy
conseguía mejores colaboradores
297
00:21:41,259 --> 00:21:46,055
gracias al dinero extra
que inyectábamos en la sede.
298
00:21:47,640 --> 00:21:49,934
El éxito del casino de Londres llevó
299
00:21:50,018 --> 00:21:53,479
a Victor a creer que el resto
de Playboy se recuperaría económicamente
300
00:21:53,938 --> 00:21:58,526
si reproducíamos en los EEUU
la fórmula que funcionaba en Londres.
301
00:22:00,069 --> 00:22:02,030
Y sabía en qué lugar hacerlo.
302
00:22:04,949 --> 00:22:06,325
Atlantic City.
303
00:22:12,415 --> 00:22:16,502
El juego acababa de ser legalizado
en Atlantic City en 1974
304
00:22:17,670 --> 00:22:20,506
y los constructores
ya estaban comprando terrenos
305
00:22:20,923 --> 00:22:23,509
y construyendo una avenida
de casinos y hoteles
306
00:22:23,593 --> 00:22:24,844
para rivalizar con Las Vegas.
307
00:22:29,015 --> 00:22:31,559
Era algo natural que Hugh Hefner
308
00:22:31,642 --> 00:22:34,729
se fijase en Atlantic City
como una oportunidad de revivir
309
00:22:34,812 --> 00:22:37,398
el conglomerado de empresas de Playboy.
310
00:22:37,982 --> 00:22:41,235
La idea era atraer una clientela
de jugadores de alto nivel
311
00:22:41,319 --> 00:22:43,321
como la que tenían en Inglaterra,
312
00:22:43,571 --> 00:22:46,532
ofreciéndoles la experiencia Playboy
313
00:22:46,991 --> 00:22:49,327
y trayéndolos a la costa de Nueva Jersey.
314
00:22:50,787 --> 00:22:52,872
Creo que tenemos una oportunidad real.
315
00:22:53,831 --> 00:22:57,752
Podríamos establecernos
como el primer casino de la costa este.
316
00:22:58,377 --> 00:23:00,088
¿Y no prevés problemas
317
00:23:00,171 --> 00:23:02,757
dirigiendo Atlantic City y Londres
al mismo tiempo?
318
00:23:03,466 --> 00:23:04,550
En absoluto.
319
00:23:04,634 --> 00:23:07,261
Pero corremos el riesgo
de que no des abasto.
320
00:23:07,512 --> 00:23:10,056
Según mi experiencia,
eso puede provocar descuidos.
321
00:23:10,139 --> 00:23:14,727
Mira, Daniels, llevo tiempo haciendo esto
y tú eres el nuevo.
322
00:23:14,852 --> 00:23:16,062
¿Vale?
323
00:23:16,145 --> 00:23:20,441
¿Y si te concentras en ocuparte
de todos tus asuntos
324
00:23:20,525 --> 00:23:22,902
y yo me ocuparé de los míos?
¿Qué te parece?
325
00:23:24,904 --> 00:23:27,740
-Victor aún no nos ha fallado.
-Y no tengo intención.
326
00:23:29,450 --> 00:23:30,368
Está bien.
327
00:23:32,245 --> 00:23:34,288
-Lo pondré todo en marcha.
-Gracias.
328
00:23:44,340 --> 00:23:48,136
Mientras Victor y Daniels arrancaban
nuestro mayor casino hasta la fecha,
329
00:23:49,137 --> 00:23:52,640
volví mi atención
al próximo hito de la revista.
330
00:24:02,358 --> 00:24:03,734
NÚMERO DEL 25º ANIVERSARIO
331
00:24:03,818 --> 00:24:05,319
Nuestro 25º aniversario.
332
00:24:06,445 --> 00:24:08,239
HISTORIA ILUSTRADA DE PLAYBOY
333
00:24:08,322 --> 00:24:10,741
CON TEXTO E IMÁGENES, UN COMPENDIO
DE LO MEJOR DE 25 AÑOS AJETREADOS
334
00:24:10,825 --> 00:24:15,955
Nuestro número de enero de 1979
reflejaba lo lejos que habíamos llegado,
335
00:24:16,038 --> 00:24:18,499
no solo como revista, sino como cultura,
336
00:24:20,042 --> 00:24:22,712
desde nuestra portada de 1953
con Marilyn Monroe,
337
00:24:23,337 --> 00:24:25,756
cuando nadie hablaba siquiera de sexo,
338
00:24:27,717 --> 00:24:31,596
hasta nuestra lucha por la libertad
de expresión por fotos de Jayne Mansfield
339
00:24:32,054 --> 00:24:34,891
y nuestra cobertura
de los derechos civiles y Vietnam.
340
00:24:35,558 --> 00:24:36,517
Gestos
341
00:24:36,601 --> 00:24:39,812
Nuestro número del 25º aniversario
contó con autores famosos
342
00:24:39,937 --> 00:24:43,232
como Shel Silverstein y Gore Vidal
343
00:24:43,691 --> 00:24:46,235
y con una entrevista
en profundidad a Marlon Brando.
344
00:24:47,445 --> 00:24:51,282
Pero el auténtico eje de la celebración
de nuestro 25º aniversario
345
00:24:51,365 --> 00:24:53,159
fue la Gran Búsqueda de la Playmate.
346
00:24:53,659 --> 00:24:57,663
La gran búsqueda de la playmate
347
00:25:09,091 --> 00:25:12,762
A lo largo de seis meses,
enviamos fotógrafos
348
00:25:12,845 --> 00:25:16,641
a 28 ciudades de los EEUU
en busca de las mujeres más bellas
349
00:25:16,724 --> 00:25:18,100
de todo el país.
350
00:25:22,230 --> 00:25:25,983
El resultado fue un suplemento ilustrado
con las 16 hermosas finalistas.
351
00:25:46,337 --> 00:25:49,757
Y la ganadora del premio
de 25.000 dólares fue
352
00:25:49,840 --> 00:25:52,677
una estudiante de la universidad
de Oklahoma de 23 años
353
00:25:53,511 --> 00:25:55,012
llamada Candy Standon.
354
00:26:02,812 --> 00:26:05,147
Dimos una fiesta enorme para celebrarlo.
355
00:26:09,110 --> 00:26:10,528
Invitamos a estrellas de cine
356
00:26:12,905 --> 00:26:15,408
y a muchos
de la primera plantilla de Playboy,
357
00:26:17,285 --> 00:26:20,121
como mis viejos amigos
Eldon Sellers y Vince Tajiri.
358
00:26:20,955 --> 00:26:23,291
Hasta vino
la antigua Playmate Janet Pilgrim.
359
00:26:25,584 --> 00:26:29,422
Pero la chica que cautivó mi mirada
no fue la ganadora de la búsqueda...
360
00:26:29,880 --> 00:26:30,965
Hola.
361
00:26:31,048 --> 00:26:32,133
...sino la finalista.
362
00:26:32,883 --> 00:26:33,968
Hola.
363
00:26:34,343 --> 00:26:36,971
Una chica de 19 años
llamada Dorothy Stratten.
364
00:26:37,888 --> 00:26:39,307
Las fotos no te hacen justicia.
365
00:26:39,390 --> 00:26:42,059
Cuando te miro,
no sé por qué no has ganado.
366
00:26:42,768 --> 00:26:46,397
Ha sido un honor llegar hasta tan lejos.
367
00:26:47,648 --> 00:26:50,568
Todo esto es increíble.
368
00:26:50,860 --> 00:26:53,237
Apabulla un poco, la verdad.
369
00:26:53,612 --> 00:26:55,698
Tendrás tiempo de sobra para habituarte.
370
00:26:55,781 --> 00:26:57,616
Presiento que vendrás mucho aquí.
371
00:27:06,292 --> 00:27:10,046
Dorothy Stratten era
una rubia preciosa, fenomenal,
372
00:27:10,171 --> 00:27:12,423
que entró en la vida de Playboy.
373
00:27:14,884 --> 00:27:18,929
Era impresionante,
como una estrella de cine
374
00:27:19,013 --> 00:27:22,266
de las antiguas.
375
00:27:22,350 --> 00:27:25,811
Parecía increíble que alguien
tuviese aquella presencia física.
376
00:27:29,815 --> 00:27:35,363
De niña, Dorothy se había criado
en un hogar roto en Vancouver, Canadá.
377
00:27:35,446 --> 00:27:38,741
Dorothy Stratten creció en una familia
378
00:27:38,824 --> 00:27:41,786
de una madre soltera con tres hijos.
379
00:27:42,119 --> 00:27:44,663
Trabajó como dependienta en Dairy Queen.
380
00:27:46,791 --> 00:27:49,835
Presentarse a la búsqueda de Playmates
no fue idea de Dorothy,
381
00:27:50,503 --> 00:27:53,547
sino de su novio, un tal Paul Snider,
382
00:27:53,672 --> 00:27:56,634
nueve años mayor que ella,
que nos había mandado las fotos.
383
00:27:57,593 --> 00:28:02,807
Paul Snider contrataba a mujeres
para hacer de modelos en ferias de coches.
384
00:28:02,890 --> 00:28:05,434
Lo que pretendía era, por cualquier medio,
385
00:28:05,768 --> 00:28:09,647
conseguir a mujeres bonitas.
Así que entró en el Dairy Queen,
386
00:28:09,730 --> 00:28:13,025
vio a Dorothy, una hermosa mujer,
detrás del mostrador,
387
00:28:13,109 --> 00:28:16,612
y pensó que aquella chica
era la vecinita de al lado.
388
00:28:16,695 --> 00:28:17,780
FELICES 20 DOROTHY
389
00:28:17,863 --> 00:28:22,118
Dorothy se casó con Paul
y se lo trajo con ella a Los Ángeles.
390
00:28:35,005 --> 00:28:39,677
En agosto de 1979,
hicimos a Dorothy Playmate del mes.
391
00:28:42,138 --> 00:28:44,765
Su suplemento fue
de los preferidos de los lectores.
392
00:28:50,604 --> 00:28:53,482
Empezamos a sacarla
en los especiales de TV de Playboy.
393
00:28:54,150 --> 00:28:58,154
Ahí viene Dorothy. Apuesto 100 dólares
a que finge no verme.
394
00:28:59,405 --> 00:29:02,032
Era la chica más hermosa
que había visto en mi vida.
395
00:29:03,325 --> 00:29:05,744
Yo estaba convencido de que en Vancouver
396
00:29:05,828 --> 00:29:09,373
había un científico loco trabajando
en una píldora de la belleza,
397
00:29:09,957 --> 00:29:11,959
porque era impresionante.
398
00:29:15,671 --> 00:29:17,631
Su carisma era innegable.
399
00:29:21,302 --> 00:29:23,637
Y Dorothy no tardó en usar
su fama en Playboy
400
00:29:23,721 --> 00:29:25,514
para iniciar su carrera como actriz.
401
00:29:31,562 --> 00:29:33,272
Los meses siguientes,
402
00:29:33,355 --> 00:29:37,735
le dieron papeles
en el éxito televisivo Buck Rogers,
403
00:29:37,818 --> 00:29:42,573
en Fantasy Island y en la película
de ciencia ficción Galaxina.
404
00:29:45,284 --> 00:29:48,454
Pero su gran oportunidad
llegó cuando Peter Bogdanovich,
405
00:29:48,537 --> 00:29:51,957
un galardonado director, la contrató
para su película Todos rieron,
406
00:29:53,042 --> 00:29:57,129
junto a John Ritter,
Ben Gazzara y Audrey Hepburn.
407
00:30:01,383 --> 00:30:04,637
Y ahora, me produce un enorme placer
darles a todos la bienvenida
408
00:30:04,720 --> 00:30:09,183
a la presentación
de la Playmate del año 1980.
409
00:30:09,350 --> 00:30:11,644
Y es alguien muy especial.
410
00:30:12,228 --> 00:30:15,898
Dorothy Stratten, nacida en Canadá.
Dorothy, sube, por favor.
411
00:30:21,570 --> 00:30:25,032
Estoy segura de que este
es el sueño de muchas chicas
412
00:30:25,115 --> 00:30:27,660
y, por supuesto, de muchas Playmates,
413
00:30:27,743 --> 00:30:29,787
igual que ha sido el mío.
414
00:30:32,331 --> 00:30:34,458
Dorothy era una estrella en auge.
415
00:30:36,961 --> 00:30:41,006
Pero nadie sospechaba
que su vida privada la perseguiría.
416
00:30:42,967 --> 00:30:43,926
¿Qué pasa?
417
00:30:47,388 --> 00:30:50,808
Es Paul. Está en la puerta de entrada
y exige que lo dejemos pasar.
418
00:30:51,100 --> 00:30:54,311
¡Dios! Le dije que era solo...
419
00:30:55,521 --> 00:30:57,106
¿Está montando una escena?
420
00:30:57,189 --> 00:30:59,984
No, habrían llamado a la policía.
Se niega a irse.
421
00:31:00,067 --> 00:31:04,113
-Dorothy, ¿necesitas que haga algo?
-No pasa nada.
422
00:31:05,447 --> 00:31:09,868
Era el tío que la había descubierto.
Y de repente,
423
00:31:09,952 --> 00:31:13,789
salía en películas,
era la Playmate del año,
424
00:31:13,998 --> 00:31:15,708
su carrera florecía.
425
00:31:18,335 --> 00:31:21,213
Creo que empezó a trastornarse
426
00:31:21,297 --> 00:31:24,300
y se volvió paranoico porque la perdía.
427
00:31:26,010 --> 00:31:27,511
Estaba orgulloso de Dorothy.
428
00:31:28,429 --> 00:31:31,974
Me alegraba que fuese a Nueva York
para rodar con Bogdanovich.
429
00:31:32,391 --> 00:31:33,559
Sin Paul.
430
00:31:35,269 --> 00:31:36,395
¡Un aplauso para Hef!
431
00:31:39,982 --> 00:31:43,736
Por aquella época,
uno de mis sueños se hacía realidad.
432
00:31:43,861 --> 00:31:49,491
Hoy celebramos la ceremonia de colocación
de la estrella número 1716
433
00:31:49,575 --> 00:31:51,327
en el paseo de la fama.
434
00:31:55,956 --> 00:31:59,293
Los que me conocéis bien, sabéis
435
00:31:59,376 --> 00:32:02,963
lo especial que es el día de hoy.
436
00:32:03,047 --> 00:32:07,384
Elegí convertir el sur de California
en mi hogar.
437
00:32:08,260 --> 00:32:11,597
Esta ciudad y los sueños y películas
que se han creado
438
00:32:11,680 --> 00:32:16,435
sin duda han influido en mí
más que cualquier otro factor de mi vida.
439
00:32:16,894 --> 00:32:20,397
Y quiero que sepáis que para mí
significa más que un premio Pulitzer.
440
00:32:20,481 --> 00:32:21,649
Muchísimas gracias.
441
00:32:26,111 --> 00:32:28,739
Tuve el honor de entrar
en la historia de Hollywood,
442
00:32:30,115 --> 00:32:33,619
algo que había soñado
desde mi infancia en Chicago.
443
00:32:34,787 --> 00:32:36,914
Pero mientras recibía elogios,
444
00:32:37,498 --> 00:32:39,083
ni me imaginaba el problema
445
00:32:39,166 --> 00:32:42,086
que crecía en la vida privada
de Dorothy Stratten.
446
00:32:54,390 --> 00:32:56,475
Mientras ella trabajaba en Nueva York,
447
00:32:57,768 --> 00:33:00,229
su marido Paul se consumía en Los Ángeles.
448
00:33:07,403 --> 00:33:09,780
Mientras se rodaba
la película en Nueva York,
449
00:33:09,863 --> 00:33:14,243
Peter Bogdanovich inició
una aventura con Dorothy en el plató.
450
00:33:23,544 --> 00:33:28,006
Y aquello volvió loco a Paul Snider.
451
00:33:35,931 --> 00:33:38,183
Nueva york
1980
452
00:33:44,523 --> 00:33:48,235
-Srta. Stratten, una llamada.
-Gracias.
453
00:33:51,947 --> 00:33:53,031
Diga.
454
00:33:54,992 --> 00:33:58,996
-¿Diga?
-No cuelgues.
455
00:34:00,164 --> 00:34:01,790
¿Quién te ha dado este número?
456
00:34:02,750 --> 00:34:04,334
Espera, un momento.
457
00:34:04,877 --> 00:34:07,337
¿Crees que no sé
qué significa "no disponible"?
458
00:34:08,881 --> 00:34:12,384
"No disponible" significa:
"Que te jodan, Paul".
459
00:34:14,511 --> 00:34:16,930
Sé que te lo estás follando.
460
00:34:17,765 --> 00:34:20,851
Paul, basta, por favor.
461
00:34:23,896 --> 00:34:27,107
Lo único que he hecho
es quererte desde que te conocí.
462
00:34:29,526 --> 00:34:31,236
Pero tú ya no me quieres.
463
00:34:32,946 --> 00:34:34,448
Ya no me quieres.
464
00:34:38,327 --> 00:34:39,953
Solo quiero ser feliz.
465
00:34:41,455 --> 00:34:42,956
Déjame ser feliz.
466
00:34:49,338 --> 00:34:50,380
Nena.
467
00:34:51,799 --> 00:34:53,091
Ven a verme una vez más.
468
00:34:53,967 --> 00:34:55,719
Por favor, solo una.
469
00:34:59,723 --> 00:35:02,142
Bueno, ahora tengo que colgar.
470
00:35:04,770 --> 00:35:06,438
Te quiero.
471
00:35:19,576 --> 00:35:24,289
Los ángeles
14 de agosto de 1980
472
00:35:31,839 --> 00:35:35,425
Cuando terminó el rodaje,
Dorothy volvió a Los Ángeles
473
00:35:35,843 --> 00:35:38,512
dispuesta a decirle a Paul
que quería el divorcio.
474
00:36:00,158 --> 00:36:02,536
No tenías que llamar, nena. Es tu casa.
475
00:36:14,298 --> 00:36:15,549
Se acabó.
476
00:36:17,634 --> 00:36:19,553
Mi abogado llamará al tuyo.
477
00:36:26,852 --> 00:36:28,145
No quedarás desatendido.
478
00:36:29,605 --> 00:36:31,023
Te lo prometo.
479
00:36:34,651 --> 00:36:36,361
Los finales nunca son fáciles.
480
00:37:47,849 --> 00:37:50,185
-Mira y llora, Hef.
-¿Ah, sí?
481
00:37:50,394 --> 00:37:51,311
Sí.
482
00:37:59,653 --> 00:38:00,779
¿Qué sucede?
483
00:38:01,905 --> 00:38:03,156
La policía al teléfono.
484
00:38:04,032 --> 00:38:05,117
¿La policía?
485
00:38:05,242 --> 00:38:06,368
Se trata de Dorothy.
486
00:38:14,084 --> 00:38:15,002
Hugh Hefner.
487
00:38:15,335 --> 00:38:19,006
Sr. Hefner, soy el detective Simmons,
de Homicidios de Los Ángeles.
488
00:38:23,343 --> 00:38:25,595
Estamos llevando a cabo una investigación
489
00:38:25,679 --> 00:38:28,390
en el 1081 de Parkson Road,
en Richmond Park,
490
00:38:28,890 --> 00:38:33,103
y hemos identificado el cuerpo
de la víctima como Dorothy Stratten.
491
00:38:40,986 --> 00:38:44,865
Lamentamos tener que llamarle,
pero tengo entendido
492
00:38:44,948 --> 00:38:47,367
que puede ayudarnos
a notificárselo a la familia.
493
00:38:50,120 --> 00:38:51,329
¿Ha sido Snider?
494
00:38:53,123 --> 00:38:57,085
Le dejaré mi número
por si necesitamos más información.
495
00:38:57,169 --> 00:39:00,756
Paul Snider, su marido.
Exmarido, están separados.
496
00:39:00,839 --> 00:39:01,798
Sr. Hefner.
497
00:39:01,882 --> 00:39:03,842
Búsquenlo, intentará huir del país.
498
00:39:03,925 --> 00:39:05,093
Sr. Hefner.
499
00:39:05,552 --> 00:39:08,305
Su cadáver también se hallaba
en la escena del crimen.
500
00:39:12,684 --> 00:39:14,686
Lo consideramos asesinato y suicidio.
501
00:39:22,527 --> 00:39:24,362
El 14 de agosto de 1980,
502
00:39:28,283 --> 00:39:31,328
Paul Snider mató a tiros
a Dorothy Stratten
503
00:39:35,248 --> 00:39:37,042
y luego se pegó un tiro.
504
00:39:38,668 --> 00:39:40,545
Ella solo tenía 20 años.
505
00:39:46,301 --> 00:39:48,845
El caso de Dorothy Stratten fue...
506
00:39:50,263 --> 00:39:51,473
terrible.
507
00:39:53,058 --> 00:39:56,895
Era la chica más hermosa
que había visto en mi vida, y dulce...
508
00:39:57,521 --> 00:40:01,817
Y no sé, con lo macho que soy,
traté de protegerla.
509
00:40:07,364 --> 00:40:10,283
Ni siquiera sabía que estaba casada
con aquel gusano.
510
00:40:11,785 --> 00:40:14,788
Cuando se hicieron públicos
los detalles del horrible crimen,
511
00:40:15,580 --> 00:40:17,457
mi conmoción se transformó en horror.
512
00:40:20,836 --> 00:40:24,089
Me preguntaba si podía haber hecho
algo para salvarla.
513
00:40:26,675 --> 00:40:29,928
La muerte de Dorothy afectó
profundamente a Hef.
514
00:40:32,681 --> 00:40:35,767
Se sentía muy protector con ella
515
00:40:36,393 --> 00:40:39,312
y creía que estaba con un mal tipo.
516
00:40:40,105 --> 00:40:43,942
Tenía la gran esperanza
de que ella pudiera y quisiera dejarlo.
517
00:40:53,201 --> 00:40:54,161
Sí.
518
00:40:54,703 --> 00:40:56,913
Eres de Vancouver, supongo.
519
00:40:56,997 --> 00:41:00,375
¿Qué hacías en Vancouver?
¿Has sido antes modelo profesional?
520
00:41:00,458 --> 00:41:05,046
No, acababa de terminar secundaria
cuando se me acercaron de Playboy.
521
00:41:05,130 --> 00:41:09,301
Trabajaba en una empresa telefónica.
Era oficinista, mecanógrafa.
522
00:41:09,384 --> 00:41:10,427
Me tomas el pelo.
523
00:41:10,510 --> 00:41:13,555
No, trabajé allí seis semanas
antes de irme con ellos.
524
00:41:13,638 --> 00:41:15,223
Buena decisión.
525
00:41:16,474 --> 00:41:18,852
Lo único bueno que ha salido
de una telefónica.
526
00:41:21,813 --> 00:41:23,857
En cinco años,
527
00:41:24,316 --> 00:41:28,153
había perdido a Bobbie y ahora a Dorothy.
528
00:41:29,946 --> 00:41:33,617
La muerte es
la única injusticia universal.
529
00:41:33,825 --> 00:41:37,162
La gran injusticia
a la que tienes que enfrentarte.
530
00:41:40,665 --> 00:41:42,792
Pero Dorothy...
531
00:41:44,294 --> 00:41:45,503
Fue tan injusto.
43425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.