All language subtitles for American.Playboy.The.Hugh.Hefner.Story.S01E07.Below.The.Belt.Playboy.and.the.Pubic.Wars.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,468 --> 00:00:11,554
Corría el año 1968.
2
00:00:12,888 --> 00:00:17,101
América seguía impactada
por tres grandes asesinatos
3
00:00:17,184 --> 00:00:19,395
y por la guerra que se libraba en Vietnam.
4
00:00:24,734 --> 00:00:27,737
Pero Playboy se adaptaba
a los tiempos difíciles
5
00:00:28,070 --> 00:00:32,491
publicando artículos sobre política,
raza y justicia social.
6
00:00:33,868 --> 00:00:36,245
Pronto, la revista se fue ganando
una reputación
7
00:00:36,746 --> 00:00:39,498
como portavoz del movimiento
joven y progresista
8
00:00:39,582 --> 00:00:41,083
que se extendía por el país.
9
00:00:46,172 --> 00:00:49,925
Hef hizo un gran trabajo
haciendo que la revista evolucionara
10
00:00:50,009 --> 00:00:52,928
pasando de la versión de Playboy
de traje, esmoquin...
11
00:00:53,012 --> 00:00:54,388
EXEDITOR EJECUTIVO
12
00:00:54,472 --> 00:00:55,931
...y cóctel de los años 50
13
00:00:56,015 --> 00:00:58,726
a la versión de Verano del Amor de los 60.
14
00:01:00,728 --> 00:01:04,523
Siempre estaba preparado
para adaptar la revista
15
00:01:04,607 --> 00:01:06,817
a los sucesos culturales que tenían lugar.
16
00:01:07,610 --> 00:01:12,072
Y la mayor parte del tiempo,
iba muy por delante de la cultura.
17
00:01:14,074 --> 00:01:15,075
LEGALIZAD LA MARIHUANA
18
00:01:15,159 --> 00:01:18,370
Conforme evolucionábamos,
el número de lectores seguía en auge.
19
00:01:19,205 --> 00:01:21,332
Para finales de los 60,
20
00:01:21,707 --> 00:01:24,668
uno de cada cuatro universitarios
era suscriptor de Playboy.
21
00:01:28,464 --> 00:01:30,674
Pero que la revista madurara no significa
22
00:01:30,758 --> 00:01:32,927
que nos lo tomásemos demasiado en serio.
23
00:01:34,386 --> 00:01:36,931
Mi nuevo programa de televisión,
Playboy After Dark,
24
00:01:37,306 --> 00:01:39,308
mostraba que, en el fondo,
25
00:01:39,391 --> 00:01:41,060
lo que queríamos era divertirnos.
26
00:01:46,982 --> 00:01:48,984
Playpen After Dark.
27
00:01:50,486 --> 00:01:51,904
En su primer año,
28
00:01:51,987 --> 00:01:54,907
el programa se hizo tan popular
que Johnny Carson lo parodió.
29
00:01:56,075 --> 00:01:58,202
Cada semana, vengo a este programa
30
00:01:58,285 --> 00:02:00,996
para acabar con viejas creencias
en relación al sexo,
31
00:02:01,205 --> 00:02:02,915
combatir la moralidad puritana
32
00:02:03,123 --> 00:02:05,125
y también para ponerme morado.
33
00:02:10,631 --> 00:02:13,259
Entre los rodajes de Playboy After Dark
en Los Ángeles
34
00:02:14,760 --> 00:02:17,596
y los viajes por todo el mundo
para reunirme con gerentes
35
00:02:17,680 --> 00:02:18,806
y editores de Playboy,
36
00:02:19,849 --> 00:02:21,475
estaba siempre en el aire
37
00:02:21,559 --> 00:02:24,311
y apenas pasaba tiempo
en mi casa de Chicago.
38
00:02:25,604 --> 00:02:28,649
De modo que decidí
trasladar la mansión Playboy
39
00:02:29,567 --> 00:02:30,609
al cielo.
40
00:02:59,138 --> 00:03:01,473
EL PLAYBOY AMERICANO
LA HISTORIA DE HUGH HEFNER
41
00:03:03,017 --> 00:03:06,186
CHICAGO
MAYO DE 1968
42
00:03:08,898 --> 00:03:10,482
En la primavera de 1968,
43
00:03:11,483 --> 00:03:14,987
le encomendé a mi asistente ejecutivo,
Dick Rosenzweig,
44
00:03:15,446 --> 00:03:16,864
un ambicioso proyecto.
45
00:03:19,199 --> 00:03:22,286
Hef vino a verme un día
y me dijo que necesitaba
46
00:03:22,369 --> 00:03:23,787
un avión privado,
47
00:03:24,496 --> 00:03:25,956
y quería uno muy especial.
48
00:03:26,040 --> 00:03:27,124
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO
49
00:03:29,752 --> 00:03:31,962
Quería pintarlo de negro,
50
00:03:33,172 --> 00:03:35,507
porque no había ningún otro avión negro
51
00:03:35,591 --> 00:03:37,217
y con un conejito blanco en la cola.
52
00:03:48,604 --> 00:03:49,563
Me encanta.
53
00:03:57,655 --> 00:04:00,532
Un avión privado ya era señal de estatus.
54
00:04:00,616 --> 00:04:02,242
Pero yo quería ir más allá.
55
00:04:03,494 --> 00:04:05,245
Me hice con un avión de pasajeros,
56
00:04:05,704 --> 00:04:06,747
lo desmonté
57
00:04:06,830 --> 00:04:10,584
y lo renové
dándole un auténtico estilo de Playboy.
58
00:04:17,883 --> 00:04:19,134
Conejitas al aire
hefner y su avión playboy
59
00:04:19,218 --> 00:04:23,430
Muy pronto, mi avión fue bautizado
como el "Big Bunny".
60
00:04:24,390 --> 00:04:27,768
Si Hugh Hefner puede permitirse
un avión personalizado como este,
61
00:04:27,851 --> 00:04:30,270
su dinero debe de multiplicarse
como los conejos.
62
00:04:37,444 --> 00:04:40,406
Aquel avión costó cinco millones y medio
de dólares,
63
00:04:40,864 --> 00:04:42,908
hoy cuesta más de 38 millones.
64
00:04:43,909 --> 00:04:45,995
Y me alegro de haber pagado cada centavo.
65
00:04:46,745 --> 00:04:51,291
Aquí tenemos una serie de botones
que controlan las ventanas polarizadas.
66
00:04:51,375 --> 00:04:54,920
Pueden ajustarse según deseemos,
hasta llegar a la oscuridad total.
67
00:04:55,629 --> 00:04:58,549
Su capacidad es de 38 asientos, 16 camas,
68
00:04:59,008 --> 00:05:01,677
y cuenta con servicios adicionales
69
00:05:01,760 --> 00:05:03,846
para poder ir
a cualquier parte del mundo.
70
00:05:04,179 --> 00:05:06,223
El Big Bunny tenía
un dormitorio de lujo,
71
00:05:07,224 --> 00:05:08,308
una ducha,
72
00:05:09,893 --> 00:05:11,395
sala de cine y televisión,
73
00:05:12,062 --> 00:05:14,440
y, por supuesto, una discoteca.
74
00:05:27,244 --> 00:05:31,248
Rodeado constantemente de hermosas mujeres
y pertenencias lujosas,
75
00:05:31,623 --> 00:05:34,043
el mundo de Hefner
puede resultar envidiable.
76
00:05:34,293 --> 00:05:37,504
A sus 44 años,
es sin duda el rey Conejito,
77
00:05:37,588 --> 00:05:39,465
y aprovecha cada oportunidad
78
00:05:39,548 --> 00:05:40,966
de disfrutar de su dinero.
79
00:05:43,260 --> 00:05:45,387
El Big Bunny fue toda una aventura.
80
00:05:45,512 --> 00:05:46,805
EXCONEJITA PLAYBOY
81
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
¡Era como una casa con alas!
82
00:05:50,350 --> 00:05:53,937
Recuerdo la primera vez
que volamos con Hef.
83
00:05:54,063 --> 00:05:57,900
Vio nuestro equipaje y no le gustó,
84
00:05:58,025 --> 00:06:01,528
así que nos compró maletas nuevas a todos.
85
00:06:01,612 --> 00:06:04,990
"Si vais a volar conmigo,
tenéis que llevar un buen equipaje".
86
00:06:05,991 --> 00:06:07,951
Todas mis necesidades las cubrían
87
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
las conejitas a bordo.
88
00:06:10,746 --> 00:06:13,791
Las conejitas a bordo
no vestían el atuendo tradicional.
89
00:06:13,874 --> 00:06:15,167
ESCRITORA, PLAYBOY SWINGS
90
00:06:15,667 --> 00:06:19,588
Llevaban vestidos negros con minifalda,
pañuelos y botas.
91
00:06:19,671 --> 00:06:22,591
Un modelo sacado de las chicas Bond
92
00:06:22,674 --> 00:06:24,343
que tan populares eran entonces.
93
00:06:27,805 --> 00:06:29,932
El Big Bunny causaba furor
entre los medios.
94
00:06:30,891 --> 00:06:32,434
Es el único modo de volar.
95
00:06:33,393 --> 00:06:34,353
¡Por favor!
96
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
¿A quién le importa?
97
00:06:38,357 --> 00:06:40,526
Y toda esta gente trabaja en la A&P.
98
00:06:43,529 --> 00:06:44,571
Pero no me imaginaba
99
00:06:44,655 --> 00:06:46,740
que mi siguiente viaje a Los Ángeles
100
00:06:47,449 --> 00:06:49,118
cambiaría mi vida para siempre.
101
00:06:49,201 --> 00:06:50,536
BIENVENIDOS HEF
Y EL GRAN CONEJITO
102
00:06:53,413 --> 00:06:54,540
Es en cinco minutos.
103
00:06:55,249 --> 00:06:56,291
Gracias por enseñarme el set.
104
00:06:56,792 --> 00:06:58,335
-¿Qué te parece?
-Me gusta.
105
00:06:58,877 --> 00:07:01,505
En cuanto a los muebles de delante
no estoy seguro.
106
00:07:02,214 --> 00:07:03,799
Hay un sofá de color naranja.
107
00:07:03,882 --> 00:07:06,009
-Sé que te gusta ese color.
-Vale, genial.
108
00:07:10,264 --> 00:07:12,432
Cada semana, en Playboy After Dark,
109
00:07:12,850 --> 00:07:15,394
llenábamos el plató de modelos guapísimas
110
00:07:15,519 --> 00:07:16,520
y extras.
111
00:07:17,229 --> 00:07:19,815
Vale, si estás convencido,
vamos a que te maquillen.
112
00:07:21,692 --> 00:07:22,818
Un día,
113
00:07:23,318 --> 00:07:26,071
una de ellas se hizo
con mi atención total.
114
00:07:27,072 --> 00:07:28,240
Me bajé del avión,
115
00:07:28,323 --> 00:07:30,450
ya comprometido
a hacer Playboy After Dark.
116
00:07:30,701 --> 00:07:33,829
Me preparaba para vivir
una nueva aventura...
117
00:07:33,912 --> 00:07:35,247
REDACTOR Y EDITOR, PLAYBOY
118
00:07:35,330 --> 00:07:37,916
...en una nueva etapa de mi vida.
119
00:07:39,334 --> 00:07:40,460
Y allí estaba ella.
120
00:07:41,378 --> 00:07:44,173
Esa esbelta belleza era Barbara Klein,
121
00:07:44,798 --> 00:07:48,260
a quien pronto conocerían
como Barbi Benton.
122
00:07:49,094 --> 00:07:52,181
Conocí a Hef en el plató
de Playboy After Dark,
123
00:07:52,681 --> 00:07:55,392
y me preguntó...
124
00:07:55,475 --> 00:07:56,727
EXNOVIA DE HEFNER
125
00:07:56,810 --> 00:07:58,812
...si quería salir con él esa noche.
126
00:07:59,688 --> 00:08:01,565
¿Quieres ir a tomar algo después?
127
00:08:02,149 --> 00:08:03,358
¿Tú y yo?
128
00:08:03,442 --> 00:08:07,362
Y dije: "No sé...
129
00:08:07,654 --> 00:08:10,532
Nunca he salido con nadie
de más de 24 años".
130
00:08:11,783 --> 00:08:14,453
Y él contestó: "Yo tampoco".
131
00:08:29,301 --> 00:08:32,262
Barbi estudiaba Veterinaria en la UCLA.
132
00:08:33,138 --> 00:08:35,515
Pero cuando descubrió
que no soportaba ver sangre,
133
00:08:36,350 --> 00:08:37,935
abandonó la carrera.
134
00:08:40,854 --> 00:08:42,397
Empezó a trabajar de modelo,
135
00:08:42,940 --> 00:08:44,608
grabó algunos anuncios
136
00:08:45,484 --> 00:08:48,445
y después aceptó un trabajo de extra
en Playboy After Dark.
137
00:08:49,780 --> 00:08:51,823
Había estado con muchas mujeres,
138
00:08:53,116 --> 00:08:54,910
pero en cuanto conocí a Barbara,
139
00:08:55,619 --> 00:08:57,162
supe que era distinta.
140
00:09:06,338 --> 00:09:11,093
Hef es la persona más romántica
con la que he estado.
141
00:09:11,718 --> 00:09:14,846
Me puso en un pedestal
142
00:09:15,222 --> 00:09:16,556
y me veneraba.
143
00:09:19,017 --> 00:09:21,270
Nunca había estado con nadie
144
00:09:21,353 --> 00:09:24,648
tan cariñoso
145
00:09:24,731 --> 00:09:27,859
y que me deseara tanto.
146
00:09:28,151 --> 00:09:31,280
Para él, estar sentado junto a mí
147
00:09:31,363 --> 00:09:32,614
y cogerme de la mano
148
00:09:32,948 --> 00:09:35,909
era emocionante.
Era como un niño pequeño.
149
00:09:51,216 --> 00:09:55,554
Hef la veía como la chica ideal,
150
00:09:56,305 --> 00:09:59,266
le parecía original,
151
00:09:59,933 --> 00:10:02,853
moderna y muy divertida.
152
00:10:03,186 --> 00:10:06,148
Y Hefner estaba coladito por ella.
153
00:10:08,066 --> 00:10:10,360
Desde entonces, todo mi tiempo
en Los Ángeles
154
00:10:10,444 --> 00:10:11,611
lo pasaba con Barbi,
155
00:10:12,362 --> 00:10:14,406
tanto en el plató como fuera de él.
156
00:10:15,782 --> 00:10:17,326
¿Tú qué color serías, Barbi?
157
00:10:17,784 --> 00:10:19,578
Uno sexy, sería...
158
00:10:19,995 --> 00:10:21,580
Diría que el rojo.
159
00:10:21,955 --> 00:10:24,458
Porque es sexy y algo misterioso.
160
00:10:25,083 --> 00:10:26,835
Espera, mejor naranja oscuro.
161
00:10:26,918 --> 00:10:29,212
-Es tu color favorito.
-Es mi color favorito.
162
00:10:33,300 --> 00:10:35,093
Llegó a ser presentadora
junto a mí.
163
00:10:35,635 --> 00:10:37,554
Parece que Sonny y Cher están listos
164
00:10:37,679 --> 00:10:39,723
para hacernos una pequeña actuación,
165
00:10:39,806 --> 00:10:42,309
dejemos que Barbi haga la introducción.
166
00:10:43,685 --> 00:10:45,854
Todo aquel que veía el programa
167
00:10:46,772 --> 00:10:49,024
se daba cuenta de nuestra química.
168
00:10:50,359 --> 00:10:52,611
La novia de Hef, Barbi Benton...
Madre mía.
169
00:10:52,736 --> 00:10:53,737
PRODUCTOR/DIRECTOR
170
00:10:53,820 --> 00:10:55,197
Yo estaba loco por ella.
171
00:10:55,280 --> 00:10:57,741
Era una chica corriente,
pero tenía belleza.
172
00:10:58,075 --> 00:11:01,286
Simon dice:
"Chicas, abrazad a los chicos".
173
00:11:01,411 --> 00:11:04,206
Simon dice: "Acercad las narices
a cinco centímetros".
174
00:11:05,040 --> 00:11:07,000
Simon dice: "A dos centímetros".
175
00:11:08,210 --> 00:11:09,336
Simon dice: "Más cerca".
176
00:11:09,836 --> 00:11:10,921
Simon dice: "Más".
177
00:11:11,713 --> 00:11:12,756
Simon dice:
178
00:11:13,090 --> 00:11:14,216
"Sed creativos".
179
00:11:16,676 --> 00:11:18,136
Simon dice: "Basta, Hef".
180
00:11:20,180 --> 00:11:22,682
Hef y Barbara,
decid "basta", por favor, o si no...
181
00:11:22,766 --> 00:11:24,518
Simon dice: "¡Basta!".
182
00:11:25,977 --> 00:11:27,020
Yo ya no juego.
183
00:11:37,531 --> 00:11:39,074
Con Barbi a mi lado,
184
00:11:40,283 --> 00:11:41,660
era un hombre nuevo.
185
00:11:44,830 --> 00:11:46,456
Podríamos ir a algún sitio.
186
00:11:46,915 --> 00:11:48,625
-¿Tú crees?
-¡Sí!
187
00:11:49,334 --> 00:11:51,336
¿Qué tal Europa?
188
00:11:51,962 --> 00:11:53,755
-¿Europa?
-¡Sí!
189
00:11:53,839 --> 00:11:56,591
Con Barbara hice cosas
que jamás había hecho
190
00:11:56,675 --> 00:11:57,968
y que no he vuelto a hacer.
191
00:11:58,051 --> 00:12:01,888
Y pasé gran parte de mi tiempo
donde ella estaba.
192
00:12:02,222 --> 00:12:06,017
Fue como si me estuviera preparando
para esa relación antes de conocerla.
193
00:12:06,101 --> 00:12:07,853
Fue una etapa maravillosa en mi vida.
194
00:12:08,270 --> 00:12:09,187
África.
195
00:12:10,856 --> 00:12:13,316
-¿Qué parte de África quieres visitar?
-Ay, Dios.
196
00:12:13,608 --> 00:12:16,778
Creo que logré sacarlo de su cascarón.
197
00:12:16,945 --> 00:12:19,448
Era un ermitaño. Nunca salía de su casa.
198
00:12:24,995 --> 00:12:28,081
Conseguí que hiciera cosas.
Sigo asombrada
199
00:12:28,457 --> 00:12:29,916
por las cosas que hicimos.
200
00:12:30,750 --> 00:12:35,297
Una de las cosas
que me encantaba hacer con Hef era viajar.
201
00:12:36,965 --> 00:12:41,261
Visitamos 16 países
202
00:12:41,344 --> 00:12:42,471
en un solo viaje.
203
00:12:45,724 --> 00:12:49,019
Era romántico.
Todo lo que hacíamos era divertido
204
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
y emocionante.
205
00:13:09,289 --> 00:13:12,584
Hubo mucho romance en nuestra vida.
206
00:13:13,668 --> 00:13:15,045
Allá donde íbamos,
207
00:13:15,128 --> 00:13:16,630
vivíamos una aventura.
208
00:13:30,060 --> 00:13:32,604
Creo que mi relación con Barbi
fue la más intensa
209
00:13:32,687 --> 00:13:34,356
y la más romántica que he tenido.
210
00:13:34,648 --> 00:13:37,400
Dije públicamente que fue la primera vez
211
00:13:37,484 --> 00:13:38,944
que me enamoré de verdad.
212
00:13:40,195 --> 00:13:43,240
Estaba viviendo
mi mejor noviazgo de adolescente
213
00:13:43,323 --> 00:13:44,449
a los cuarenta años.
214
00:13:52,666 --> 00:13:56,169
Tengo una noticia
que creo que a muchos os alegrará oír.
215
00:13:57,796 --> 00:13:59,297
A partir del próximo número,
216
00:13:59,381 --> 00:14:01,841
voy a apartarme un poco del trabajo.
217
00:14:03,093 --> 00:14:05,595
Voy a seguir revisando cada página
de la revista.
218
00:14:06,429 --> 00:14:09,558
Solo que se acabaron las circulares
de 60 páginas, Spec.
219
00:14:11,268 --> 00:14:13,144
Como a la revista le iba tan bien
220
00:14:13,395 --> 00:14:15,313
y yo pasaba más tiempo con Barbi,
221
00:14:16,064 --> 00:14:17,274
tomé la decisión
222
00:14:17,357 --> 00:14:20,068
de hacer algo que nunca quise:
223
00:14:20,402 --> 00:14:21,486
delegar.
224
00:14:21,903 --> 00:14:24,489
Otorgué a Jerry, a Spectorsky
y a Kretchmer
225
00:14:24,573 --> 00:14:26,575
más control creativo sobre la revista
226
00:14:27,242 --> 00:14:30,245
y nombré a Arnie vicepresidente ejecutivo
de Empresas Playboy.
227
00:14:31,705 --> 00:14:34,457
Pero una de las tareas más importantes
la reservé
228
00:14:34,791 --> 00:14:36,209
para Victor Lownes.
229
00:14:39,004 --> 00:14:40,880
A lo largo de los años anteriores,
230
00:14:40,964 --> 00:14:43,758
habíamos inaugurado con éxito
15 clubes Playboy
231
00:14:43,842 --> 00:14:44,926
en los Estados Unidos
232
00:14:45,218 --> 00:14:47,053
y otros tres locales en el extranjero.
233
00:14:50,015 --> 00:14:52,684
Pero si queríamos convertirnos
en un fenómeno mundial,
234
00:14:52,892 --> 00:14:55,270
solo nos quedaba un lugar.
235
00:15:03,987 --> 00:15:06,364
Londres el centro de los locos 60.
236
00:15:07,407 --> 00:15:09,826
Un boom económico había elevado
el promedio de ingresos
237
00:15:09,909 --> 00:15:12,078
a casi el doble del coste de vida.
238
00:15:15,290 --> 00:15:16,791
Además de eso, sus habitantes
239
00:15:17,208 --> 00:15:20,045
eran más jóvenes que los de cualquier
otra ciudad del mundo.
240
00:15:21,087 --> 00:15:24,090
Con el 40 % de la población
por debajo de los 25 años,
241
00:15:24,591 --> 00:15:27,761
todos querían salir de fiesta,
gastarse el dinero
242
00:15:27,927 --> 00:15:29,095
y divertirse.
243
00:15:34,768 --> 00:15:36,269
Sabía que Victor era el único
244
00:15:36,353 --> 00:15:38,647
capaz de abrir el club Playboy de Londres.
245
00:15:39,606 --> 00:15:41,191
Y lo envié a Inglaterra.
246
00:15:41,775 --> 00:15:44,444
Lo puso todo en marcha
sin perder un minuto.
247
00:15:45,111 --> 00:15:47,322
Londres era un lugar muy de moda,
248
00:15:47,781 --> 00:15:49,699
y parecía una buena decisión...
249
00:15:49,783 --> 00:15:50,867
EXDIRECTOR PLAYBOY EUROPA
250
00:15:50,950 --> 00:15:52,285
...enviarme allí
251
00:15:52,369 --> 00:15:54,537
para organizarlo, y lo hice.
252
00:15:55,789 --> 00:15:57,415
Nunca había estado en el Reino Unido.
253
00:15:57,499 --> 00:15:59,459
Se metió de lleno
en la vida londinense.
254
00:16:00,627 --> 00:16:02,587
Cuando estaba realizando el estudio,
255
00:16:02,671 --> 00:16:04,297
lo llevaron a clubes
256
00:16:04,381 --> 00:16:05,965
donde había mesas de juego.
257
00:16:06,049 --> 00:16:07,258
EXCONEJITA PLAYBOY Y PLAYMATE
258
00:16:09,010 --> 00:16:10,887
Gracias a una nueva ley de Londres,
259
00:16:12,347 --> 00:16:15,392
Vic podía redirigir el club
hacia una nueva dirección.
260
00:16:16,643 --> 00:16:19,354
El juego se acababa de legalizar.
261
00:16:19,688 --> 00:16:22,607
Pensé inmediatamente
que deberíamos meternos en el juego,
262
00:16:22,691 --> 00:16:25,151
pues me parecía un camino muy rentable.
263
00:16:25,735 --> 00:16:27,821
Llamó a Hefner y le dijo:
"Oye, Hef,
264
00:16:27,904 --> 00:16:29,864
los británicos aquí juegan y apuestan.
265
00:16:29,948 --> 00:16:30,949
Es legal".
266
00:16:31,032 --> 00:16:33,118
En los EEUU solo era legal en Las Vegas.
267
00:16:33,576 --> 00:16:38,498
Así que Victor tuvo la genial idea
de abrir Playboy como un casino.
268
00:16:48,842 --> 00:16:52,387
Tras meses de trabajo y una inversión
de dos millones de dólares,
269
00:16:52,804 --> 00:16:54,639
llegó la gran inauguración.
270
00:16:54,973 --> 00:16:58,268
Mil quinientos invitados asistieron
al evento de etiqueta
271
00:16:58,393 --> 00:17:01,146
más repleto de estrellas
de nuestra historia.
272
00:17:03,398 --> 00:17:04,524
Sydney Poitier,
273
00:17:05,316 --> 00:17:06,443
James Garner
274
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
e incluso miembros de la familia real.
275
00:17:11,406 --> 00:17:14,367
La lista de invitados de la inauguración
era fascinante
276
00:17:14,451 --> 00:17:17,537
porque era una gran mezcla de personajes.
277
00:17:18,163 --> 00:17:20,331
Asistió el duque de Bedford.
278
00:17:20,999 --> 00:17:22,876
Rudolf Nureyev también estuvo,
279
00:17:23,168 --> 00:17:25,295
el bailarín mundialmente famoso.
280
00:17:26,129 --> 00:17:28,631
Y por supuesto, Roman Polanski.
281
00:17:28,715 --> 00:17:31,217
Roman y Victor eran íntimos amigos.
282
00:17:33,803 --> 00:17:37,599
Pero ningún club Playboy estaría completo
sin entretenimiento de primera.
283
00:17:38,516 --> 00:17:40,810
Por suerte,
Vic conocía a los mejores artistas.
284
00:17:41,978 --> 00:17:43,813
Ofrecimos a nuestros invitados
285
00:17:44,022 --> 00:17:47,275
la actuación de uno de los humoristas
más prometedores de los EEUU.
286
00:17:48,318 --> 00:17:51,571
Era muy llamativo,
y no sabía para qué era el botón.
287
00:17:52,572 --> 00:17:54,824
Y me dijeron que era
por si perdías un botón,
288
00:17:54,991 --> 00:17:56,701
podías coger el del interior
289
00:17:56,785 --> 00:17:58,828
y coserlo donde estaba el otro.
290
00:17:59,913 --> 00:18:01,539
Tengo el traje dos semanas
291
00:18:01,956 --> 00:18:03,666
y, qué mala suerte la mía,
292
00:18:03,750 --> 00:18:06,044
he perdido un ojal de la chaqueta.
293
00:18:12,634 --> 00:18:14,594
Cuando abrimos aquel club,
294
00:18:14,719 --> 00:18:17,764
trajimos a artistas estadounidenses
para que actuaran.
295
00:18:19,390 --> 00:18:21,226
Woody Allen inauguró el club.
296
00:18:21,392 --> 00:18:22,560
Es un amigo mío
297
00:18:22,644 --> 00:18:24,521
y vivíamos a escasos metros.
298
00:18:27,690 --> 00:18:29,400
Vic estaba en su salsa.
299
00:18:29,734 --> 00:18:31,236
Y, como yo esperaba, creó
300
00:18:31,694 --> 00:18:33,822
el lugar perfecto para introducir Playboy
301
00:18:33,905 --> 00:18:36,157
a la sociedad londinense.
302
00:18:45,792 --> 00:18:47,252
Fue una fiesta sensacional,
303
00:18:47,585 --> 00:18:50,004
y el club estuvo abierto las 24 horas.
304
00:18:50,713 --> 00:18:53,299
De modo que la celebración continuó
tras el amanecer.
305
00:18:54,384 --> 00:18:56,261
Lo que vi en Londres aquel verano
306
00:18:56,386 --> 00:18:58,972
fue toda una revolución
307
00:18:59,055 --> 00:19:00,723
de los valores sociosexuales.
308
00:19:01,140 --> 00:19:02,851
Todo el modo de vida inglés
309
00:19:03,351 --> 00:19:06,271
estaba a punto de estallar
por todo el mundo.
310
00:19:07,438 --> 00:19:10,066
Y volví de aquel viaje
311
00:19:10,233 --> 00:19:11,985
sintiendo que había visto
el futuro.
312
00:19:24,414 --> 00:19:25,665
En menos de un año,
313
00:19:25,999 --> 00:19:28,042
el club Playboy de Londres obtenía
314
00:19:28,126 --> 00:19:30,128
más beneficio que cualquier casino
315
00:19:30,211 --> 00:19:31,713
de Europa o Las Vegas.
316
00:19:33,006 --> 00:19:34,674
El casino de Londres
317
00:19:34,757 --> 00:19:37,677
fue el más exitoso del mundo
318
00:19:38,177 --> 00:19:39,554
durante unos cuantos años.
319
00:19:42,265 --> 00:19:46,019
Era lugar de reunión
de numerosas celebridades.
320
00:19:46,561 --> 00:19:48,313
Cuando Hollywood viajaba a Londres,
321
00:19:48,396 --> 00:19:50,815
la primera parada era el club Playboy.
322
00:19:51,524 --> 00:19:55,695
El club era una experiencia única,
como ninguna otra.
323
00:19:59,032 --> 00:20:01,993
Las señoritas que eligieron
en el Reino Unido
324
00:20:02,118 --> 00:20:05,580
para ser conejitas británicas
eran espectaculares.
325
00:20:05,663 --> 00:20:07,248
No solo eran preciosas,
326
00:20:07,332 --> 00:20:08,583
eran listas, graciosas...
327
00:20:08,666 --> 00:20:10,001
PRESENTADOR
328
00:20:10,084 --> 00:20:11,794
...tenían acentos regionales
329
00:20:11,878 --> 00:20:14,714
muy divertidos que era un placer escuchar.
330
00:20:14,964 --> 00:20:17,258
En resumen, eran geniales.
331
00:20:24,349 --> 00:20:27,685
Claro que ser el encargado
del club más exitoso del mundo
332
00:20:28,144 --> 00:20:29,604
tenía otras ventajas.
333
00:20:30,146 --> 00:20:33,149
Conocí a Victor por primera vez
cuando me hice conejita.
334
00:20:33,650 --> 00:20:35,860
Fuimos al club Playboy
335
00:20:36,235 --> 00:20:38,988
y apareció un hombre en la pista de baile.
336
00:20:39,822 --> 00:20:41,157
No sabíamos quién era,
337
00:20:41,240 --> 00:20:42,784
pero sabíamos que era alguien,
338
00:20:43,952 --> 00:20:47,038
por su vitalidad, su apariencia y su voz.
339
00:20:47,121 --> 00:20:50,875
Sonaba diferente.
Y resultó ser Victor Lownes.
340
00:20:50,959 --> 00:20:52,418
El jefe, por así decirlo.
341
00:20:54,212 --> 00:20:57,215
Victor estaba constantemente
rodeado de mujeres hermosas.
342
00:20:57,840 --> 00:20:59,008
Pero pronto,
343
00:20:59,092 --> 00:21:02,136
una conejita en particular
destacó por encima del resto.
344
00:21:20,071 --> 00:21:21,906
-¿Y tú eres?
-Marilyn Cole.
345
00:21:22,907 --> 00:21:23,825
Es mi primer día.
346
00:21:24,200 --> 00:21:25,243
Lo he notado.
347
00:21:27,120 --> 00:21:28,871
No te preocupes, lo harás muy bien.
348
00:21:28,955 --> 00:21:30,039
Eres preciosa.
349
00:21:30,331 --> 00:21:31,874
La gente dice que soy demasiado alta.
350
00:21:32,041 --> 00:21:34,085
Pues esa gente no sabe de lo que habla.
351
00:21:34,168 --> 00:21:36,671
Yo, sin embargo, soy un experto.
352
00:21:37,672 --> 00:21:39,173
Y créeme, eres perfecta.
353
00:21:40,174 --> 00:21:41,718
Absolutamente perfecta.
354
00:21:42,468 --> 00:21:44,053
Gracias, señor Lownes.
355
00:21:46,389 --> 00:21:47,598
Por favor, llámame Victor.
356
00:21:51,853 --> 00:21:56,232
Salí con Marilyn porque estaba
tremendamente preciosa
357
00:21:56,315 --> 00:21:57,442
cuando la vi.
358
00:21:57,525 --> 00:22:01,487
Y era inteligente e interesante.
359
00:22:14,042 --> 00:22:16,294
Mientras Victor se enamoraba en Londres,
360
00:22:17,211 --> 00:22:20,339
mi relación con Barbi
se convertía en algo más serio.
361
00:22:22,258 --> 00:22:24,302
Éramos prácticamente inseparables.
362
00:22:25,470 --> 00:22:26,888
¿Qué haces levantado?
363
00:22:27,805 --> 00:22:29,766
Pensé que querrías desayunar.
364
00:22:31,642 --> 00:22:34,228
Oh, cariño. Ven aquí.
365
00:22:39,650 --> 00:22:40,818
¡Una flor!
366
00:22:40,902 --> 00:22:42,320
Sí, la he elegido yo mismo.
367
00:22:42,403 --> 00:22:43,780
-No es verdad.
-Sí lo es.
368
00:22:43,863 --> 00:22:46,699
No te creo, pero eres un cielo igualmente.
369
00:22:47,241 --> 00:22:49,285
Vamos a cazar conejos
370
00:22:49,702 --> 00:22:50,703
Está buenísimo.
371
00:22:53,706 --> 00:22:54,791
¿Qué es eso?
372
00:23:02,131 --> 00:23:03,049
No lo sé.
373
00:23:13,309 --> 00:23:14,852
Desde los comienzos de Playboy,
374
00:23:14,936 --> 00:23:17,688
la revista nunca había tenido
competencia real.
375
00:23:18,356 --> 00:23:20,817
Pero eso cambió en 1969,
376
00:23:21,150 --> 00:23:24,403
cuando una publicación llamada Penthouse
irrumpió en escena
377
00:23:25,196 --> 00:23:27,865
y se propuso el objetivo
de derrocar a Playboy.
378
00:23:32,203 --> 00:23:35,540
Cuando Penthouse entró en escena,
a finales de los años 60,
379
00:23:35,623 --> 00:23:38,417
supuso realmente un desafío para Playboy.
380
00:23:38,751 --> 00:23:40,378
Buscaba ser una revista de tendencias.
381
00:23:40,461 --> 00:23:41,671
AUTORA DE SOLTEROS Y CONEJITAS
382
00:23:42,922 --> 00:23:45,383
Hablaba de cosas
como la moda o la política.
383
00:23:45,925 --> 00:23:49,762
Y Penthouse estaba utilizando
el mismo patrón
384
00:23:49,846 --> 00:23:51,722
que Playboy había establecido.
385
00:23:52,140 --> 00:23:55,351
Su fundador es Robert Guccione,
de 44 años,
386
00:23:55,434 --> 00:23:58,271
nació en Brooklyn
pero vivió en Europa mucho tiempo.
387
00:23:58,855 --> 00:24:01,649
Penthouse cruzó el Atlántico
desde Inglaterra en 1969
388
00:24:01,732 --> 00:24:04,318
con una frase
claramente dirigida a Playboy.
389
00:24:05,194 --> 00:24:07,905
La "mascota del año"
es la versión de Guccione
390
00:24:08,030 --> 00:24:10,032
de la "Playmate del año" de Hefner.
391
00:24:10,116 --> 00:24:12,368
Guccione sueña con un imperio
392
00:24:12,451 --> 00:24:13,619
que supere al de Hefner,
393
00:24:13,703 --> 00:24:14,954
y se esfuerza por conseguirlo.
394
00:24:20,376 --> 00:24:22,461
Pero Penthouse ofrecía algo
395
00:24:22,545 --> 00:24:24,005
que Playboy nunca tuvo.
396
00:24:25,506 --> 00:24:28,009
Penthouse mostraba vello púbico.
397
00:24:30,845 --> 00:24:33,389
Esa siempre había sido
la frontera de lo admisible,
398
00:24:33,472 --> 00:24:36,767
que Hef y la mayoría
de revistas para hombres
399
00:24:36,893 --> 00:24:38,311
jamás cruzarían
400
00:24:38,561 --> 00:24:42,023
para evitar
que el Gobierno los acusara de publicar
401
00:24:42,106 --> 00:24:43,107
imágenes obscenas.
402
00:24:44,609 --> 00:24:46,861
Pero entonces surgió Penthouse.
403
00:24:49,906 --> 00:24:53,075
UN COMITÉ FEDERAL PIDE REDUCIR
LÍMITES DE OBSCENIDAD
404
00:24:53,201 --> 00:24:54,493
Tan solo seis meses antes,
405
00:24:54,577 --> 00:24:56,078
el Tribunal Supremo de los EEUU
406
00:24:56,162 --> 00:24:58,497
tomó una decisión
en relación a la obscenidad
407
00:24:59,207 --> 00:25:01,709
manifestando que la gente podía ver
lo que quisiera
408
00:25:01,792 --> 00:25:03,252
en la privacidad de su hogar,
409
00:25:03,920 --> 00:25:07,173
relajando el concepto de obscenidad
en los EEUU.
410
00:25:07,256 --> 00:25:09,800
LAS DONCELLAS DEL SEXO
EL SUCIO WESTERN
411
00:25:10,009 --> 00:25:11,344
A principios de los 70
412
00:25:11,594 --> 00:25:13,846
había revistas porno de chicas
413
00:25:13,971 --> 00:25:16,724
mucho más explicitas de lo que Playboy
fue jamás.
414
00:25:17,892 --> 00:25:19,268
SOLO PARA ADULTOS
CINE X
415
00:25:19,393 --> 00:25:21,270
Y por supuesto, películas de porno duro
416
00:25:21,354 --> 00:25:22,772
en cualquier cine de barrio.
417
00:25:23,981 --> 00:25:25,399
Hemos avanzado mucho, amigo.
418
00:25:26,817 --> 00:25:28,611
Las nuevas leyes daban a los lectores
419
00:25:28,694 --> 00:25:31,447
acceso a un nuevo mundo
de fotografías explícitas.
420
00:25:33,532 --> 00:25:35,409
Y Penthouse se aprovechó de ello.
421
00:25:42,833 --> 00:25:45,253
El Gobierno quiso condenarme
por Mansfield,
422
00:25:45,378 --> 00:25:47,421
Penthouse enseña un felpudo
y no pasa nada.
423
00:25:47,630 --> 00:25:48,881
Los tiempos cambian, Hef.
424
00:25:49,006 --> 00:25:50,466
Yo no lo llamaría "enseñar felpudo",
425
00:25:50,591 --> 00:25:51,759
solo es un poco de vello púbico.
426
00:25:51,842 --> 00:25:52,843
Sabes a qué me refiero.
427
00:25:53,594 --> 00:25:55,221
No queda ni una sola copia.
428
00:25:58,474 --> 00:25:59,433
¿Es eso cierto?
429
00:25:59,767 --> 00:26:01,018
Las han vendido todas.
430
00:26:01,602 --> 00:26:03,521
Han agotado la tirada en una semana.
431
00:26:05,147 --> 00:26:07,316
Hef, acaban de llamar del Times.
432
00:26:09,277 --> 00:26:11,404
-¿Y?
-Quieren saber tu reacción.
433
00:26:11,487 --> 00:26:12,363
¿A qué?
434
00:26:13,072 --> 00:26:14,073
A esto.
435
00:26:19,662 --> 00:26:24,208
Es completamente normal
que la marca establecida
436
00:26:24,292 --> 00:26:25,918
sea amenazada por otros...
437
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
EXEDITOR DE ESQUIRE`
438
00:26:27,211 --> 00:26:29,380
...dispuestos a ir mucho más allá.
439
00:26:30,464 --> 00:26:33,217
Del mismo modo que Esquire
fue amenazada por Playboy,
440
00:26:33,301 --> 00:26:35,720
seguro que Playboy
tuvo que observar Penthouse
441
00:26:36,053 --> 00:26:37,930
y decidir si estaban dispuestos
442
00:26:38,014 --> 00:26:39,932
a llegar tan lejos como Penthouse
443
00:26:40,016 --> 00:26:43,728
o si la revista era lo bastante buena
para mantener el mismo rumbo.
444
00:26:44,812 --> 00:26:47,189
Aun con las recientes
resoluciones judiciales,
445
00:26:47,273 --> 00:26:49,191
yo opinaba que nuestras Playmates
446
00:26:49,275 --> 00:26:51,527
no necesitaban enseñarlo todo
para ser sexys.
447
00:26:54,363 --> 00:26:57,908
Pero Penthouse,
aprovechando los estándares permisivos,
448
00:26:58,659 --> 00:27:00,953
comenzó a ganar ventaja frente a Playboy.
449
00:27:02,621 --> 00:27:06,375
Doblaron el número de ventas,
de 235.000 ejemplares
450
00:27:06,459 --> 00:27:08,878
a más de medio millón en tan solo un año.
451
00:27:20,931 --> 00:27:23,184
Para Hefner fue muy duro
452
00:27:23,267 --> 00:27:26,187
porque había dedicado su vida a aquello,
453
00:27:26,270 --> 00:27:27,605
su cruzada
454
00:27:27,688 --> 00:27:31,859
fue normalizar la sexualidad
de la clase media.
455
00:27:33,027 --> 00:27:36,989
Y quitarle a Playboy aquella posición
456
00:27:37,073 --> 00:27:41,243
habría supuesto un desafió
a lo que tanto trabajo le había costado.
457
00:27:44,914 --> 00:27:47,833
Penthouse había crecido demasiado
para ignorarla.
458
00:27:50,044 --> 00:27:52,755
Playboy había iniciado
una revolución sexual.
459
00:27:54,048 --> 00:27:56,133
Pero nos estábamos quedando atrás.
460
00:27:57,718 --> 00:28:00,262
Aunque ahora es difícil de concebir,
la idea de que
461
00:28:00,346 --> 00:28:01,931
una Playmate enseñara su vello púbico...
462
00:28:02,014 --> 00:28:03,265
EXDIRECTOR EDITORIAL
463
00:28:03,391 --> 00:28:05,643
...fue una barrera difícil de superar.
464
00:28:08,354 --> 00:28:11,774
Pero el mundo sabía que Penthouse
estaba provocando a Playboy,
465
00:28:12,608 --> 00:28:13,943
así que Hef lo hizo.
466
00:28:25,996 --> 00:28:28,416
Nueve meses después
de que Penthouse cambiase las reglas,
467
00:28:29,375 --> 00:28:32,044
una nueva Playboy más reveladora
llegó a los estantes.
468
00:28:33,129 --> 00:28:35,714
En el primer número de 1971,
469
00:28:36,382 --> 00:28:39,176
Miss Enero, Liv Lindeland,
470
00:28:39,260 --> 00:28:41,804
mostró más que ninguna otra Playmate
en la historia.
471
00:28:45,015 --> 00:28:46,559
Nuestros lectores lo agradecieron
472
00:28:47,893 --> 00:28:51,313
y las ventas subieron hasta
los seis millones de ejemplares al mes.
473
00:28:54,567 --> 00:28:56,485
EL SEXISMO ES COLONIALISMO
474
00:28:58,446 --> 00:28:59,363
¡IGUALDAD!
PROBADLO, OS GUSTARÁ
475
00:28:59,447 --> 00:29:01,031
Pero la competencia de Penthouse
476
00:29:01,115 --> 00:29:03,659
no fue el único obstáculo
que tuve aquel año.
477
00:29:04,952 --> 00:29:07,496
El grito de guerra
del movimiento de liberación de la mujer
478
00:29:07,580 --> 00:29:09,832
resuena por la Quinta Avenida
de Nueva York
479
00:29:09,957 --> 00:29:12,501
con más de 10.000 feministas militantes
480
00:29:12,585 --> 00:29:14,920
manifestándose
por la igualdad de derechos.
481
00:29:19,091 --> 00:29:20,009
EL PORNO DAÑA A LA MUJER
482
00:29:20,092 --> 00:29:22,720
Cuando el movimiento de liberación
de la mujer se abre paso
483
00:29:22,803 --> 00:29:25,639
entre finales de los 60
y principios de los 70,
484
00:29:25,723 --> 00:29:27,641
Playboy es un objetivo primario,
485
00:29:28,017 --> 00:29:31,896
dado que las feministas argumentaban
que las imágenes de la revista
486
00:29:32,021 --> 00:29:35,274
eran degradantes
y deshumanizadoras para las mujeres.
487
00:29:35,900 --> 00:29:40,154
Acusaban a Hugh Hefner
488
00:29:40,237 --> 00:29:44,742
de propagar el patriarcado, el sexismo
489
00:29:44,825 --> 00:29:46,327
y la degradación de la mujer.
490
00:29:48,746 --> 00:29:51,165
Siempre había habido grupos de mujeres
491
00:29:51,248 --> 00:29:52,666
que repudiaban Playboy.
492
00:29:53,459 --> 00:29:55,586
Pero en los comienzos de la revista,
493
00:29:55,669 --> 00:29:58,047
eran en su mayoría grupos religiosos
y conservadores.
494
00:29:59,256 --> 00:30:00,591
Sabía que aquello era distinto.
495
00:30:00,841 --> 00:30:06,805
Únete, la hermandad es importante.
496
00:30:08,557 --> 00:30:12,353
Los años 60 dieron origen
a una segunda ola de feminismo.
497
00:30:12,853 --> 00:30:14,438
MUJERES DE NUEVA YORK:
NI VOZ NI VOTO
498
00:30:14,522 --> 00:30:17,733
Mientras sus antepasadas lucharon
por cosas como el derecho a voto,
499
00:30:20,945 --> 00:30:23,822
estas mujeres luchaban por tener
métodos anticonceptivos,
500
00:30:23,989 --> 00:30:26,033
el derecho al aborto
y la igualdad de derechos.
501
00:30:26,158 --> 00:30:27,326
MUJERES DEL MUNDO UNIDAS
502
00:30:27,409 --> 00:30:29,328
Igualdad de derechos
para tener un trabajo,
503
00:30:29,411 --> 00:30:32,081
ser respetadas y no ser tratadas
como pedazos de carne.
504
00:30:32,164 --> 00:30:34,083
Queremos lo que los hombres
siempre han tenido.
505
00:30:34,500 --> 00:30:35,876
¡DERECHO AL ABORTO LIBRE Y GRATUITO!
506
00:30:36,794 --> 00:30:38,045
FEMINISTAS RADICALES NEOYORQUINAS
507
00:30:38,837 --> 00:30:41,507
Lideradas por mujeres
como Betty Friedan...
508
00:30:41,757 --> 00:30:43,259
Esto continuará
509
00:30:43,342 --> 00:30:45,177
como coalición política
510
00:30:45,261 --> 00:30:47,137
hasta lograr la revolución inacabada,
511
00:30:47,221 --> 00:30:49,974
ganar la revolución inacabada
de la igualdad de sexos.
512
00:30:50,099 --> 00:30:51,267
...Bella Abdul...
513
00:30:51,350 --> 00:30:54,395
Exigimos el derecho
al aborto libre y gratuito.
514
00:30:54,520 --> 00:30:56,939
¡Lo queremos de inmediato!
515
00:30:57,898 --> 00:30:58,983
...y Gloria Steinem.
516
00:30:59,066 --> 00:31:02,403
Ahora, gracias al espíritu de igualdad
que hay en el aire
517
00:31:02,486 --> 00:31:05,656
y al trabajo de muchas
de mis hermanas visionarias,
518
00:31:05,739 --> 00:31:08,909
he dejado de aceptar
el dictamen de la sociedad
519
00:31:08,993 --> 00:31:11,245
de que mi grupo es de segunda clase.
520
00:31:11,495 --> 00:31:14,582
Steinem fue una dura crítica de Playboy
durante muchos años.
521
00:31:18,377 --> 00:31:19,795
En 1963,
522
00:31:19,920 --> 00:31:22,923
llegó a infiltrarse como conejita
en nuestro club de Nueva York.
523
00:31:24,133 --> 00:31:25,718
Utilizando un nombre falso
524
00:31:26,510 --> 00:31:29,555
y finalmente escribiendo un artículo
sobre su experiencia
525
00:31:29,638 --> 00:31:30,806
para la revista Show.
526
00:31:35,060 --> 00:31:37,938
Revelé las condiciones laborales
del club Playboy,
527
00:31:38,022 --> 00:31:39,565
las cuales eran horribles.
528
00:31:40,608 --> 00:31:42,276
Si solo puedes conseguir un trabajo
529
00:31:42,359 --> 00:31:45,321
en el que llevas tacones de 7 cm
y te sales del uniforme...
530
00:31:45,404 --> 00:31:46,739
ICONO FEMINISTA
ENTREVISTA DE 2013
531
00:31:46,822 --> 00:31:48,073
...para servir comida...
532
00:31:48,157 --> 00:31:51,160
Los hombres no tienen que enseñar
el cuerpo para servir comida.
533
00:31:52,620 --> 00:31:55,289
Su artículo se publicó en mayo de 1963.
534
00:31:56,165 --> 00:31:59,376
Obviamente, yo no estaba de acuerdo
con su análisis.
535
00:32:01,295 --> 00:32:05,299
Tachó la experiencia
de extremadamente degradante,
536
00:32:05,382 --> 00:32:07,301
extremadamente deshumanizadora.
537
00:32:07,760 --> 00:32:10,137
Dijo que en vez de ser
un trabajo emocionante,
538
00:32:10,220 --> 00:32:12,514
interesante y bien pagado
539
00:32:12,598 --> 00:32:15,267
para mujeres jóvenes
de ciudades como Nueva York,
540
00:32:15,392 --> 00:32:18,937
era un trabajo duro e intenso,
541
00:32:19,021 --> 00:32:20,522
una explotación.
542
00:32:20,606 --> 00:32:23,317
Y que era un lugar muy sexista
543
00:32:23,400 --> 00:32:25,361
que solo hacía uso de las mujeres
544
00:32:25,444 --> 00:32:27,029
en beneficio de los hombres.
545
00:32:37,373 --> 00:32:40,501
En aquel entonces no había prestado
mucha atención al artículo.
546
00:32:40,793 --> 00:32:43,420
Ahora, el movimiento feminista
había hecho de Playboy
547
00:32:43,504 --> 00:32:44,797
uno de sus mayores objetivos.
548
00:32:45,547 --> 00:32:47,216
Y supe que tenía que responder.
549
00:32:50,219 --> 00:32:52,513
Creía firmemente que Playboy
y las feministas
550
00:32:52,596 --> 00:32:53,806
estábamos en el mismo bando.
551
00:32:54,515 --> 00:32:56,934
Y se me ocurrió
que el mejor modo de explicarlo
552
00:32:57,518 --> 00:32:59,895
era hablar con Steinem cara a cara.
553
00:33:00,354 --> 00:33:02,815
¿A qué hombres admira usted y por qué?
554
00:33:03,565 --> 00:33:05,859
Siempre he admirado a Jack
y a Robert Kennedy.
555
00:33:07,152 --> 00:33:09,321
¿Y mujeres? ¿A qué mujeres admira?
556
00:33:09,822 --> 00:33:11,115
A Margaret Mead, mucho.
557
00:33:17,079 --> 00:33:18,831
No consigo acordarme de su nombre,
558
00:33:18,914 --> 00:33:21,208
pero es la fundadora de SIECUS.
559
00:33:22,418 --> 00:33:24,086
-¿Mary Calderone?
-Mary Calderone.
560
00:33:24,211 --> 00:33:25,587
Sí, la admiro mucho.
561
00:33:27,715 --> 00:33:29,591
La entrevista tuvo un mal comienzo,
562
00:33:30,300 --> 00:33:32,261
y no hizo más que empeorar.
563
00:33:32,344 --> 00:33:36,598
Lo que no entiendo es por qué
las feministas nos tienen ese desprecio,
564
00:33:36,682 --> 00:33:39,101
por qué repudian la filosofía Playboy.
565
00:33:39,184 --> 00:33:42,438
Yo nunca quise hacer de ellas
mis enemigas,
566
00:33:42,521 --> 00:33:43,897
ellas me hicieron su enemigo.
567
00:33:45,065 --> 00:33:48,152
Pero ¿no comprende
que trata a las mujeres como objetos?
568
00:33:49,027 --> 00:33:51,488
Es como si nos pusieran
en un escaparate de carne.
569
00:33:51,697 --> 00:33:54,199
Y según la filosofía Playboy,
570
00:33:54,908 --> 00:33:56,952
las mujeres pierden su utilidad
con la edad.
571
00:33:57,286 --> 00:34:00,748
Un momento, yo apoyo
el derecho a voto de las mujeres,
572
00:34:00,831 --> 00:34:02,708
a tener propiedades y todo lo demás.
573
00:34:03,083 --> 00:34:06,086
Solo digo que las mujeres
574
00:34:06,503 --> 00:34:08,881
pueden resultar atractivas a los hombres.
575
00:34:09,923 --> 00:34:12,217
Y yo pienso que los hombres
deberían atraer a las mujeres,
576
00:34:12,676 --> 00:34:15,179
pero no diría que su identidad
depende solo de eso.
577
00:34:20,601 --> 00:34:22,019
Enfoquémoslo de otro modo.
578
00:34:23,061 --> 00:34:26,440
Si tuviera que decirles algo
a las lectoras de McCall's,
579
00:34:26,523 --> 00:34:27,566
¿qué les diría?
580
00:34:28,400 --> 00:34:29,359
Compren Playboy.
581
00:34:30,861 --> 00:34:32,446
¿Eso es todo lo que diría?
582
00:34:32,654 --> 00:34:33,697
Es todo.
583
00:34:34,072 --> 00:34:36,700
Muy bien. Muchas gracias, Gloria.
584
00:34:37,201 --> 00:34:38,577
Con permiso.
585
00:34:46,126 --> 00:34:48,086
Steinem grabó la conversación
586
00:34:48,170 --> 00:34:50,380
para el número de octubre
de la revista McCall's.
587
00:34:50,464 --> 00:34:52,090
LO QUE PLAYBOY NO SABE DE MUJERES
DARÍA PARA UN LIBRO
588
00:34:52,633 --> 00:34:54,176
Cuando llegó a los quioscos,
589
00:34:55,177 --> 00:34:57,346
quedó claro que no me había expresado
590
00:34:57,429 --> 00:34:59,223
con la claridad que pensaba.
591
00:35:00,557 --> 00:35:03,101
Que el movimiento de la mujer
atacase a la revista
592
00:35:03,227 --> 00:35:04,895
sin duda lo cogió por sorpresa.
593
00:35:05,687 --> 00:35:07,940
Él creía que estaba ayudando a las mujeres
594
00:35:08,023 --> 00:35:10,400
diciendo que a las chicas decentes
les gusta el sexo,
595
00:35:10,484 --> 00:35:13,487
que las mujeres deberían tener el control
de su vida sexual,
596
00:35:15,072 --> 00:35:17,032
estando a favor del aborto,
597
00:35:18,116 --> 00:35:19,827
dando trabajo a mujeres.
598
00:35:22,746 --> 00:35:24,957
Mi padre estaba allanando el terreno
599
00:35:25,040 --> 00:35:27,292
para que hombres y mujeres dijeran:
"Nos gusta el sexo".
600
00:35:27,376 --> 00:35:28,502
DIRECTOR CREATIVO, PLAYBOY
601
00:35:28,627 --> 00:35:30,712
Y lo hacía
desde el punto de vista masculino.
602
00:35:31,713 --> 00:35:34,091
Gloria Steinem decía: "Lo cierto es
603
00:35:34,174 --> 00:35:36,051
que hay pocas oportunidades
604
00:35:36,176 --> 00:35:38,303
para que las mujeres tengan una profesión
605
00:35:38,428 --> 00:35:41,056
que no implique tener que cosificarse".
606
00:35:41,682 --> 00:35:43,600
Y tuvo razón en lo que dijo
607
00:35:43,851 --> 00:35:44,893
porque es cierto.
608
00:35:46,854 --> 00:35:50,524
Aunque había intentado mejorar
la relación de Playboy con el movimiento,
609
00:35:51,567 --> 00:35:53,944
al parecer solo conseguí
empeorar la situación.
610
00:35:56,488 --> 00:35:59,783
Pero estaba decidido a demostrar
que Playboy no era sexista.
611
00:36:00,951 --> 00:36:02,870
Así que volví a intentarlo.
612
00:36:03,871 --> 00:36:07,165
Y esta vez quería hacerlo
en horario de máxima audiencia.
613
00:36:11,670 --> 00:36:13,380
El show de Dick Cavett.
614
00:36:14,298 --> 00:36:15,799
Con Hugh Hefner,
615
00:36:16,592 --> 00:36:17,801
Jefferson Airplane...
616
00:36:17,926 --> 00:36:21,972
En aquel momento, el Show de Dick Cavett
llevaba dos años emitiéndose.
617
00:36:22,598 --> 00:36:24,141
Su audiencia era altísima,
618
00:36:24,391 --> 00:36:27,769
y Cavett a menudo llevaba a invitados
que tenían mucho que decir.
619
00:36:28,520 --> 00:36:30,397
Mi próximo invitado ha levantado
un imperio.
620
00:36:30,480 --> 00:36:31,899
El Times de Londres dijo...
621
00:36:31,982 --> 00:36:33,984
Siempre han dicho que Hefner es
un gran constructor de imperios.
622
00:36:34,067 --> 00:36:36,236
Dijo que es un símbolo
de la vida americana
623
00:36:36,320 --> 00:36:37,821
tan importante como Coca-Cola.
624
00:36:37,905 --> 00:36:40,198
Demos la bienvenida al señor Hugh Hefner.
625
00:36:44,995 --> 00:36:46,997
Así que cuando me invitó a su programa
626
00:36:47,080 --> 00:36:48,707
junto a dos conocidas feministas,
627
00:36:48,790 --> 00:36:50,375
no lo dudé ni un momento.
628
00:36:58,967 --> 00:37:01,470
Probablemente parezca
un programa preparado...
629
00:37:01,553 --> 00:37:02,888
PRESENTADOR
630
00:37:02,971 --> 00:37:04,097
...para crear polémica.
631
00:37:04,181 --> 00:37:07,517
Demos la bienvenida a Susan Brown Miller
y a Sally Kempton.
632
00:37:09,436 --> 00:37:11,146
Y el programa continuó desde ahí.
633
00:37:11,396 --> 00:37:13,565
Oprimen a las mujeres.
Se benefician
634
00:37:14,149 --> 00:37:15,692
de la opresión a las mujeres.
635
00:37:15,776 --> 00:37:18,362
Es un hecho.
Hefner ha levantado un imperio basado
636
00:37:18,528 --> 00:37:19,947
en la opresión de mujeres.
637
00:37:25,035 --> 00:37:27,162
¿Alguna vez le habían dicho eso?
638
00:37:27,245 --> 00:37:29,081
Sí, ¿puedo contestar?
639
00:37:29,164 --> 00:37:30,999
-De acuerdo.
-Creo que las mujeres,
640
00:37:31,083 --> 00:37:33,669
durante siglos y generaciones,
641
00:37:33,752 --> 00:37:36,254
sí han sido oprimidas.
No hay duda al respecto.
642
00:37:36,338 --> 00:37:38,340
Creo que aún hay muchos sectores donde
643
00:37:38,465 --> 00:37:40,550
no tienen las mismas
oportunidades laborales,
644
00:37:40,634 --> 00:37:43,470
pero en este tema en concreto
645
00:37:43,553 --> 00:37:45,097
yo no estoy de acuerdo.
646
00:37:45,180 --> 00:37:47,599
Creo que el ser hombre o mujer
647
00:37:47,808 --> 00:37:50,811
marca el comienzo de quién eres
como ser humano.
648
00:37:51,853 --> 00:37:53,230
Considero que es importante
649
00:37:53,355 --> 00:37:55,732
tanto emocional
650
00:37:55,857 --> 00:37:56,984
como físicamente.
651
00:37:57,067 --> 00:37:59,945
Pienso que hay diferencias
y que debería seguir habiéndolas.
652
00:38:01,154 --> 00:38:03,865
El papel que usted ha escogido
para las mujeres
653
00:38:03,949 --> 00:38:06,159
es degradante porque usted elige vernos
654
00:38:06,243 --> 00:38:08,578
como objetos sexuales,
no como seres humanos.
655
00:38:09,162 --> 00:38:11,081
Aguarde un momento. El día...
656
00:38:11,999 --> 00:38:13,500
No he terminado.
657
00:38:13,625 --> 00:38:15,544
El día que usted esté dispuesto
a venir aquí
658
00:38:15,627 --> 00:38:18,005
con una cola de algodón
pegada a su trasero...
659
00:38:26,847 --> 00:38:28,432
Las hace parecer animales.
660
00:38:28,515 --> 00:38:31,059
Las mujeres no son conejitas.
Son personas.
661
00:38:31,143 --> 00:38:32,019
Muy bien.
662
00:38:32,811 --> 00:38:34,479
Hacemos una pausa.
Ahora volvemos.
663
00:38:38,275 --> 00:38:41,153
No sé si antes de venir Hefner se esperaba
664
00:38:41,236 --> 00:38:44,072
toda aquella agresividad.
665
00:38:44,156 --> 00:38:47,534
Pero hizo que el programa
fuera entretenido. A mí me encantó.
666
00:38:53,582 --> 00:38:55,959
Empezaba a darme cuenta
de que aquel conflicto
667
00:38:56,043 --> 00:38:57,544
no iba a ganarlo.
668
00:38:57,627 --> 00:38:58,837
Hefner es mi enemigo.
669
00:39:02,507 --> 00:39:06,470
Creo que a Hef
le sorprendió la dura crítica
670
00:39:06,553 --> 00:39:08,472
del movimiento feminista
hacia Playboy.
671
00:39:09,389 --> 00:39:11,099
Él opinaba, justificadamente,
672
00:39:11,183 --> 00:39:13,060
que había sido un aliado
en muchas batallas políticas.
673
00:39:13,143 --> 00:39:14,311
EXDIRECTORA EJECUTIVA
674
00:39:16,104 --> 00:39:19,441
Pero creo que no entendía que existía
675
00:39:19,524 --> 00:39:22,319
un elemento del movimiento feminista
676
00:39:22,402 --> 00:39:24,946
que luchaba contra el simbolismo sexual
677
00:39:25,572 --> 00:39:27,824
y que esa parte del movimiento
678
00:39:27,908 --> 00:39:30,869
no iba a estar contenta con Playboy.
679
00:39:34,039 --> 00:39:36,666
A pesar de mi frustración
por esos ataques,
680
00:39:37,209 --> 00:39:39,503
pronto tendría que dedicar mi atención
681
00:39:39,586 --> 00:39:41,588
a una batalla que sí podía librar,
682
00:39:42,672 --> 00:39:45,675
pues Penthouse iba a sobrepasar
los límites una vez más,
683
00:39:47,803 --> 00:39:50,222
obligando a Playboy
a preguntarse hasta dónde
684
00:39:51,014 --> 00:39:52,182
estaba dispuesta a llegar.
52476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.