All language subtitles for American.Playboy.The.Hugh.Hefner.Story.S01E05.The.Playboy.Interview.I.Read.the.Magazine.for.the.Articles.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[spa]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,633 --> 00:00:11,095
Era el año 1962 y los EEUU
estaban cambiando.
2
00:00:13,139 --> 00:00:15,266
El programa espacial estaba en marcha
3
00:00:15,891 --> 00:00:19,353
y John Glenn fue la primera persona
en orbitar la Tierra.
4
00:00:20,730 --> 00:00:23,899
Johnny Carson era el nuevo presentador
de The Tonight Show.
5
00:00:24,984 --> 00:00:26,736
Y la Crisis de los Misiles de Cuba,
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,614
que tuvo al país al borde
del abismo durante 30 días...
7
00:00:31,699 --> 00:00:32,616
...llegó a su fin.
8
00:00:33,909 --> 00:00:35,828
Mientras la cultura cambiaba,
9
00:00:37,830 --> 00:00:39,874
el mundo de Playboy explotó.
10
00:00:46,213 --> 00:00:49,842
La revista tenía más de un millón y medio
de lectores al mes.
11
00:00:53,012 --> 00:00:56,640
Y el Playboy Club se convirtió
en la mayor fiesta de Chicago,
12
00:00:57,683 --> 00:00:59,769
con más de cien mil miembros.
13
00:01:06,108 --> 00:01:08,736
Con el creciente éxito
del club en Chicago,
14
00:01:09,987 --> 00:01:12,239
era hora de extendernos al resto del país.
15
00:01:13,324 --> 00:01:16,368
Y yo sabía el lugar ideal
para el siguiente Playboy Club.
16
00:01:18,704 --> 00:01:19,914
Nueva York.
17
00:01:22,958 --> 00:01:24,668
Pero había mucha competencia.
18
00:01:26,170 --> 00:01:30,007
Nueva York era uno de los sitios del mundo
con una mejor vida nocturna.
19
00:01:30,674 --> 00:01:34,011
Mandé a Victor Lownes
para inspeccionar mejor el mercado.
20
00:01:37,556 --> 00:01:42,520
Encontré el local perfecto
en la Calle 59 Este.
21
00:01:43,354 --> 00:01:45,356
Me hospedaba en el Hotel Plaza...
22
00:01:45,439 --> 00:01:46,440
EXDIRECTOR PROMOCIONES
23
00:01:46,524 --> 00:01:49,318
...y vi el cartel de "Se alquila"
24
00:01:49,568 --> 00:01:53,656
en el edificio que veía
desde mi ventana del Plaza.
25
00:01:57,076 --> 00:02:00,913
Aquí, Central Park. Cartier, Tiffany's,
26
00:02:01,580 --> 00:02:03,624
¿y veis estas ventanas de aquí?
27
00:02:04,375 --> 00:02:06,293
La publicidad que necesitamos.
28
00:02:06,460 --> 00:02:08,921
Cuando la gente pase
y vea la escalera de caracol
29
00:02:09,213 --> 00:02:10,881
decorada con muchos conejitos,
30
00:02:11,757 --> 00:02:12,591
será nuestra.
31
00:02:13,008 --> 00:02:14,385
¿Cuándo empiezan las reformas?
32
00:02:14,468 --> 00:02:16,011
En teoría, en dos semanas.
33
00:02:16,095 --> 00:02:18,264
Hoy termino
con el departamento de facturación.
34
00:02:18,347 --> 00:02:19,890
Lo cual me recuerda, Victor...
35
00:02:19,974 --> 00:02:22,518
...que el presupuesto inicial
es de 2,5 millones.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,311
Ahora mismo nos excedemos por mucho.
37
00:02:24,395 --> 00:02:26,564
Estamos con las afiliaciones.
Eso ayudará.
38
00:02:26,689 --> 00:02:28,858
-Sí, ayudará. Pero...
-¡Bob!
39
00:02:29,066 --> 00:02:30,025
Es Nueva York.
40
00:02:30,109 --> 00:02:32,820
Lo sé, pero no pasa nada
si no nos arriesgamos.
41
00:02:34,405 --> 00:02:38,075
Esto es lo que quiero,
este diseño en esta dirección.
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,161
Para mí compensa el riesgo.
43
00:02:43,914 --> 00:02:47,543
Se gastaron siete millones de dólares
en reformas.
44
00:02:47,626 --> 00:02:49,753
Era muchísimo dinero en aquella época...
45
00:02:49,837 --> 00:02:50,754
AUTORA DE PLAYBOY SWINGS
46
00:02:50,838 --> 00:02:54,425
...sin contar
el presupuesto para la publicidad,
47
00:02:54,758 --> 00:02:57,803
así que Victor verdaderamente esperaba
que aquel club
48
00:02:57,887 --> 00:03:01,140
fuera la estrella
de la cadena de Playboy Club.
49
00:03:03,642 --> 00:03:05,060
Con los planes en marcha,
50
00:03:06,186 --> 00:03:07,521
empezamos la obra.
51
00:03:13,944 --> 00:03:15,613
Y con siete plantas de alto,
52
00:03:15,863 --> 00:03:19,199
iba a ser el doble de grande
que el club de Chicago.
53
00:03:22,828 --> 00:03:25,539
Pero pronto descubrí
que los negocios en Nueva York
54
00:03:26,290 --> 00:03:28,208
tenían riesgos con los que no contaba.
55
00:03:30,669 --> 00:03:33,339
Para abrir un club necesitas
una licencia de alcohol.
56
00:03:34,006 --> 00:03:38,886
Y para conseguirla, hay que ir
al Consejo Estatal de Licencias.
57
00:03:40,471 --> 00:03:43,390
Pero ningún estado
era más corrupto que Nueva York.
58
00:03:43,974 --> 00:03:46,936
SEGÚN LOS REPUBLICANOS
ES LA CAPITAL DE LA DELINCUENCIA
59
00:03:47,019 --> 00:03:50,105
Desde el siglo XIX, Albany era...
60
00:03:50,189 --> 00:03:51,106
ESCRITOR/HISTORIADOR
61
00:03:51,190 --> 00:03:53,901
...y sigue siendo un pozo de corrupción.
62
00:03:53,984 --> 00:03:57,446
Si quieres conseguir algo en Nueva York,
le pagas a alguien.
63
00:03:58,072 --> 00:04:02,701
Le pagas a un alto cargo
para conseguir la licencia.
64
00:04:03,786 --> 00:04:05,788
Así se hacen las cosas en Nueva York.
65
00:04:07,289 --> 00:04:08,457
Enseguida,
66
00:04:08,958 --> 00:04:12,086
nos informaron de que para abrir el club
67
00:04:12,169 --> 00:04:14,338
teníamos que sobornar a un alto cargo
68
00:04:14,421 --> 00:04:16,674
con cien mil dólares.
69
00:04:16,757 --> 00:04:18,550
LICENCIA DE VENTA DE ALCOHOL
70
00:04:21,095 --> 00:04:22,304
Esto es chantaje.
71
00:04:23,389 --> 00:04:24,473
Así es como funciona.
72
00:04:29,269 --> 00:04:30,646
No le vamos a pagar.
73
00:04:30,813 --> 00:04:33,899
Necesitamos abrir el club
y no podemos sin la licencia.
74
00:04:33,983 --> 00:04:36,235
Además, hemos empezado
a vender afiliaciones
75
00:04:36,318 --> 00:04:38,320
y más de diez mil clientes
76
00:04:38,404 --> 00:04:41,031
ya han pagado.
¿Qué harán si cancelamos la apertura?
77
00:04:41,115 --> 00:04:41,991
Pues...
78
00:04:42,074 --> 00:04:45,119
Arnie insistió en que los sobornos
eran el coste del negocio.
79
00:04:46,120 --> 00:04:48,831
Pero eso iba en contra de mis principios.
80
00:05:02,177 --> 00:05:04,263
Heff es una persona con mucha integridad.
81
00:05:05,222 --> 00:05:06,265
Había que serlo.
82
00:05:06,348 --> 00:05:08,517
Y hubo tantos cargos inventados
83
00:05:08,600 --> 00:05:11,186
e intentos de acusarnos en falso...
84
00:05:11,270 --> 00:05:12,146
ENTREVISTA, 1991
85
00:05:12,980 --> 00:05:15,524
...que teníamos que evitar
meternos en líos.
86
00:05:18,569 --> 00:05:22,614
Sabía que era arriesgado
meter a Playboy en actividades ilegales.
87
00:05:25,034 --> 00:05:29,621
Pero si queríamos la licencia de alcohol
para abrir el club, no tenía opción.
88
00:05:31,540 --> 00:05:32,708
Pagué el soborno.
89
00:05:43,427 --> 00:05:47,139
Lo que no sabía entonces era
que al ir en contra de mis principios,
90
00:05:48,140 --> 00:05:52,352
estaba tomando una decisión que
perseguiría a Playboy durante muchos años.
91
00:06:18,962 --> 00:06:22,132
EL PLAYBOY AMERICANO
La historia de Hugh Hefner
92
00:06:26,011 --> 00:06:28,430
El 8 de diciembre de 1962,
93
00:06:29,223 --> 00:06:32,768
tras un complicado comienzo,
nuestra mayor aventura hasta entonces,
94
00:06:33,143 --> 00:06:36,897
el Playboy Club de Nueva York
por fin abría sus puertas.
95
00:06:46,907 --> 00:06:50,202
La escalera de caracol
subía a un piano bar
96
00:06:50,452 --> 00:06:52,371
y tenía una chimenea de 360º.
97
00:06:52,996 --> 00:06:55,791
Era incluso más imponente
que el de Chicago.
98
00:07:00,712 --> 00:07:04,591
Teníamos cómicos y cantantes.
99
00:07:04,675 --> 00:07:06,468
La cola rodeaba la manzana.
100
00:07:07,094 --> 00:07:09,721
Fue un gran éxito desde el principio.
101
00:07:30,409 --> 00:07:32,828
Y yo tenía
a la mujer más guapa de la sala,
102
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
mi novia, Cynthia Maddox.
103
00:07:39,459 --> 00:07:41,545
Cynthia no era la única con la que salía.
104
00:07:42,171 --> 00:07:45,465
Pero siempre que iba al club,
allí estaba ella conmigo.
105
00:07:47,843 --> 00:07:51,930
En pocas semanas, recibimos de media
a más de 3.000 clientes por noche.
106
00:07:54,224 --> 00:07:55,434
No está mal, ¿eh?
107
00:07:56,727 --> 00:07:58,103
Nada mal.
108
00:08:03,567 --> 00:08:06,695
Sabía que si podíamos conquistar
la vida nocturna neoyorquina,
109
00:08:07,696 --> 00:08:09,281
tendríamos éxito donde fuera.
110
00:08:11,116 --> 00:08:14,119
En el plazo de un año,
teníamos Playboy Clubes en Miami,
111
00:08:14,369 --> 00:08:18,415
Nueva Orleans, San Luis, Phoenix, Detroit,
112
00:08:18,665 --> 00:08:23,295
Baltimore, Kansas City, Cincinnati
y Los Ángeles.
113
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Playboy estaba en lo más alto.
114
00:08:31,178 --> 00:08:34,181
Pero justo cuando parecía
que todo nos iba estupendamente...
115
00:08:35,182 --> 00:08:37,434
...una decisión que había tomado
meses antes
116
00:08:38,518 --> 00:08:41,772
estaba a punto de amenazar
todo el imperio Playboy.
117
00:09:02,751 --> 00:09:03,585
Heff.
118
00:09:05,462 --> 00:09:06,421
¿Heff?
119
00:09:06,505 --> 00:09:07,381
¿Bob?
120
00:09:07,923 --> 00:09:09,174
Perdón, sé que es pronto.
121
00:09:09,258 --> 00:09:10,300
Son las 10.
122
00:09:10,384 --> 00:09:11,510
Es importante.
123
00:09:14,304 --> 00:09:16,807
Pocos meses después
de abrir el club de Nueva York,
124
00:09:18,183 --> 00:09:23,021
mi equipo oyó rumores de que el gobierno
podía cerrarnos el local.
125
00:09:28,318 --> 00:09:30,737
El alcalde de Nueva York,
Nelson Rockefeller,
126
00:09:30,821 --> 00:09:32,739
anunció una investigación anticorrupción
127
00:09:33,782 --> 00:09:36,285
centrada en las licencias
de consumo de alcohol.
128
00:09:38,328 --> 00:09:42,082
La misma organización que me obligó
a sobornarla para abrir el club.
129
00:09:43,959 --> 00:09:47,921
Sabía que era cuestión de tiempo
que la investigación de Rockefeller
130
00:09:48,588 --> 00:09:50,257
llegase a Playboy.
131
00:09:52,301 --> 00:09:55,804
Al parecer, Hefner había sobornado
a dos altos cargos de Nueva York.
132
00:09:55,887 --> 00:09:57,055
ESCRITOR
133
00:09:57,139 --> 00:09:59,558
El presidente de los republicanos
en Nueva York
134
00:09:59,933 --> 00:10:02,102
y el del Consejo Regulador de Bebidas.
135
00:10:02,811 --> 00:10:06,523
Para Hugh Hefner,
él hizo lo que había que hacer
136
00:10:06,857 --> 00:10:09,568
para conseguir la licencia de bebidas
en Nueva York.
137
00:10:11,778 --> 00:10:15,490
Prácticamente todos los dueños de clubes
de Nueva York habían sobornado.
138
00:10:17,951 --> 00:10:20,412
Pero nuestro éxito
nos puso en el blanco de la diana.
139
00:10:23,999 --> 00:10:27,794
Y si los investigadores lo descubrían,
el club tendría que cerrar.
140
00:10:29,296 --> 00:10:31,340
El nombre Playboy podría mancharse.
141
00:10:32,507 --> 00:10:34,468
Nos enfrentaríamos a cargos delictivos.
142
00:10:38,638 --> 00:10:41,391
Para salvar la reputación de Playboy
y la mía propia,
143
00:10:42,142 --> 00:10:44,686
decidí que solo se podía hacer una cosa.
144
00:10:48,648 --> 00:10:51,568
OFICINA FISCAL DEL DISTRITO
DE NUEVA YORK
145
00:10:51,651 --> 00:10:53,278
Confesará que sobornó...
146
00:10:53,362 --> 00:10:57,574
Cuando alguien sucumbe a un soborno,
147
00:10:58,575 --> 00:11:01,078
te han pillado de por vida.
148
00:11:01,828 --> 00:11:04,289
Lo que necesite, nombres, cargos,
Playboy se lo dará.
149
00:11:04,373 --> 00:11:07,584
Fuimos a la Oficina del Fiscal
del Distrito de Nueva York
150
00:11:08,293 --> 00:11:11,505
y les contamos lo que pasó.
151
00:11:12,339 --> 00:11:14,841
Y dijeron que trabajarían juntos en esto.
152
00:11:14,925 --> 00:11:17,844
Era la primera vez que aquello
pasaba en Nueva York.
153
00:11:20,472 --> 00:11:24,142
La forma de verlo de Hefner y Morton
tenía cierta lógica.
154
00:11:25,018 --> 00:11:29,106
Y con todas las pruebas.
Habíamos pagado el soborno con un cheque.
155
00:11:29,815 --> 00:11:32,818
O sea, no había duda con las pruebas
156
00:11:33,360 --> 00:11:35,987
ni con la denuncia.
157
00:11:38,240 --> 00:11:41,701
Cumplí mi promesa
y entregué todos nuestros libros.
158
00:11:44,704 --> 00:11:48,250
Al manejarlo como lo manejamos,
159
00:11:48,625 --> 00:11:51,253
al final el enfoque funcionó.
160
00:11:51,795 --> 00:11:53,713
Y corrió la voz a esa gente
161
00:11:53,797 --> 00:11:59,719
de que éramos intocables
ante esas insinuaciones ilegales.
162
00:12:03,765 --> 00:12:07,561
Hefner denuncia sobornos
para conseguir licencia
163
00:12:07,644 --> 00:12:10,939
Tras meses de investigación
y un juicio mediático...
164
00:12:11,064 --> 00:12:12,441
Morehouse fue condenado a prisión
165
00:12:12,524 --> 00:12:15,777
...Judson Morehouse, el hombre
que nos obligó a pagar el soborno,
166
00:12:16,445 --> 00:12:17,946
fue destituido de su cargo,
167
00:12:18,155 --> 00:12:22,451
inhabilitado y condenado
por cargos de corrupción y extorsión.
168
00:12:27,164 --> 00:12:30,459
Nuestro testimonio fue
tan importante para el caso
169
00:12:31,418 --> 00:12:33,879
que a Playboy le perdonaron
todos los cargos.
170
00:12:35,172 --> 00:12:37,299
Al final Hefner había hecho lo correcto.
171
00:12:37,424 --> 00:12:41,344
Y luego hizo todo lo que pudo
para destapar la trama de corrupción.
172
00:12:41,928 --> 00:12:45,807
Testificando contra los dos hombres
que estaban condenados.
173
00:12:49,102 --> 00:12:53,356
Mientras yo lidiaba con los clubes,
el mundo cambiaba.
174
00:12:57,194 --> 00:13:00,447
Pronto me di cuenta de que Playboy
también debía cambiar.
175
00:13:04,784 --> 00:13:06,453
La píldora llegó en los 60.
176
00:13:06,995 --> 00:13:09,998
Había gogós en topless en Nueva York
177
00:13:10,081 --> 00:13:11,249
y en San Francisco
178
00:13:11,875 --> 00:13:15,378
y la revolución sexual se hizo realidad.
179
00:13:15,629 --> 00:13:17,297
Y con ello, una permisividad
180
00:13:17,672 --> 00:13:20,175
que abría nuevas posibilidades
de libertad.
181
00:13:22,385 --> 00:13:23,345
EDITOR PLAYBOY
182
00:13:23,428 --> 00:13:25,472
Recordemos, era la época de la revolución.
183
00:13:27,516 --> 00:13:28,725
Yo tengo un sueño.
184
00:13:28,808 --> 00:13:31,603
El momento de cuestionarse
viejas éticas y valores.
185
00:13:31,937 --> 00:13:35,148
Fue una reacción a los valores represores
186
00:13:35,232 --> 00:13:37,484
que habían existido en los años 40 y 50.
187
00:13:37,776 --> 00:13:40,946
Se cuestionaron
muchas de las ideas fundamentales
188
00:13:41,029 --> 00:13:42,906
que la gente consideraba dañinas.
189
00:13:43,156 --> 00:13:48,912
Creemos que estas verdades son evidentes:
que todos los hombres son creados iguales.
190
00:13:49,913 --> 00:13:52,249
En el parque del ayuntamiento,
otra multitud
191
00:13:52,332 --> 00:13:54,167
recibe al joven demócrata Bay Stater...
192
00:13:54,918 --> 00:13:57,420
John F. Kennedy introducía el progresismo
193
00:13:57,504 --> 00:13:58,463
en la Casa Blanca
194
00:13:59,130 --> 00:14:01,758
y parecía que los EEUU entraban
en una nueva era.
195
00:14:03,677 --> 00:14:07,597
Y sabía que Playboy debía estar
al frente de la revolución.
196
00:14:18,608 --> 00:14:21,361
NUESTRA CARTA DE DERECHOS
197
00:14:21,444 --> 00:14:24,739
EL TRIBUNAL SUPREMO
artículo de Nat Hentoff
198
00:14:24,823 --> 00:14:26,032
VOTO A FAVOR DE LA POLIGAMIA
199
00:14:26,116 --> 00:14:29,244
Empezamos a publicar artículos
que abordaban el cambio.
200
00:14:29,327 --> 00:14:30,912
LOS CONTAMINADORES
201
00:14:31,037 --> 00:14:32,789
Atacamos las pruebas nucleares.
202
00:14:33,707 --> 00:14:35,959
Criticamos el sector
automovilístico corrupto.
203
00:14:36,084 --> 00:14:37,419
EROS Y DESORDEN EN DETROIT
204
00:14:37,544 --> 00:14:40,005
Juzgamos lo obsoleto
de los líderes de los EEUU.
205
00:14:40,088 --> 00:14:40,922
CULTO AL LÍDER VIEJO
206
00:14:43,300 --> 00:14:46,970
Cubrimos temas sociales importantes
como la reforma económica
207
00:14:47,721 --> 00:14:50,348
y algunos
de mis primeros críticos admitieron...
208
00:14:50,473 --> 00:14:52,058
SEXO Y CENSURA
209
00:14:52,142 --> 00:14:54,227
...que la revista hacía un gran trabajo.
210
00:14:55,979 --> 00:14:58,064
El aliciente de Playboy en los años 60...
211
00:14:58,148 --> 00:14:59,190
PERIODISTA DE TV
212
00:14:59,274 --> 00:15:02,027
...era ver a la Playmate del Mes.
213
00:15:02,819 --> 00:15:05,572
Una vez comprabas la revista,
empezabas a leerla.
214
00:15:05,864 --> 00:15:09,784
Y veías que había
cosas que merecían la pena.
215
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
EL PAPEL DE LA DERECHA
A DEBATE
216
00:15:11,244 --> 00:15:16,166
Valía la pena leerlas y pensar en ellas,
y algunas, de hecho, eran revolucionarias.
217
00:15:17,876 --> 00:15:22,839
Playboy, a sus diez años,
era más influyente que nunca.
218
00:15:25,759 --> 00:15:30,680
Escritores, dibujantes, fotógrafos
y artistas querían formar parte
219
00:15:30,764 --> 00:15:33,308
de la labor cultural y revolucionaria...
220
00:15:33,391 --> 00:15:34,309
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO
221
00:15:34,392 --> 00:15:36,353
...que estábamos haciendo.
222
00:15:37,604 --> 00:15:40,565
Y muchos de ellos trabajaron
223
00:15:40,690 --> 00:15:44,152
por debajo de sus tarifas normales
solo por formar parte de ello.
224
00:15:46,946 --> 00:15:48,865
Como yo estaba al frente de la empresa,
225
00:15:49,199 --> 00:15:53,119
quería mi propia columna para hablar
de temas que me preocupaban.
226
00:15:54,079 --> 00:15:55,038
LECCIÓN DE ILEGALIDAD
227
00:15:55,121 --> 00:15:58,375
La reforma de la ley de drogas,
la separación Iglesia y Estado...
228
00:15:58,458 --> 00:15:59,542
CULTO Y LAICISMO LIBRES
229
00:15:59,626 --> 00:16:01,544
Lo llamé "La filosofía de Playboy".
230
00:16:06,132 --> 00:16:08,468
Pero nuestra mejor sección se inspiraba
231
00:16:08,551 --> 00:16:11,346
en las conversaciones
que tenía con famosos
232
00:16:11,429 --> 00:16:14,474
e intelectuales, tanto en fiestas
como en mi programa de TV.
233
00:16:15,392 --> 00:16:17,477
Me pareció interesante darles un espacio
234
00:16:17,560 --> 00:16:19,688
donde hablar de temas que les importaban,
235
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
y a los lectores les encantaría.
236
00:16:28,571 --> 00:16:30,907
La llamamos "Entrevistas de Playboy".
237
00:16:33,201 --> 00:16:36,663
La primera entrevista fue
a mi buen amigo Miles Davis.
238
00:16:38,832 --> 00:16:41,334
En una entrevista
que duró más de dos días...
239
00:16:41,418 --> 00:16:43,002
ÍNDICE DE CONTENIDOS
240
00:16:43,086 --> 00:16:45,213
...fue más allá de hablar de música
241
00:16:45,463 --> 00:16:49,884
y comentó su experiencia
como hombre negro en los EEUU.
242
00:16:51,761 --> 00:16:54,180
La revista quería demostrar
que era tolerante.
243
00:16:54,264 --> 00:16:55,098
EXDIRECTOR EDITORIAL
244
00:16:56,307 --> 00:16:58,893
Miles Davis era un hombre importante.
245
00:16:59,477 --> 00:17:02,689
La entrevista fue exhaustiva, sosegada
246
00:17:03,690 --> 00:17:05,275
y con una elegante edición.
247
00:17:08,153 --> 00:17:09,404
Los siguientes meses
248
00:17:09,863 --> 00:17:13,658
entrevistamos a Peter Sellers,
Jackie Gleason
249
00:17:14,826 --> 00:17:15,952
y Ayn Rand.
250
00:17:18,538 --> 00:17:19,789
Las entrevistas en sí
251
00:17:19,873 --> 00:17:25,170
sumaban cuarenta horas de material
recopilado en semanas o meses.
252
00:17:26,629 --> 00:17:29,632
Lo que hacía únicas
a las "Entrevistas de Playboy"
253
00:17:29,716 --> 00:17:32,051
era su increíble profundidad.
254
00:17:32,552 --> 00:17:33,928
¿Quién le va a dar...
255
00:17:34,012 --> 00:17:34,846
EXEDITOR DE ESQUIRE
256
00:17:34,929 --> 00:17:38,975
...de 10 a 25 horas a un entrevistador?
257
00:17:39,058 --> 00:17:40,727
O sea, sobre todo ahora
258
00:17:40,810 --> 00:17:44,355
que los famosos están
tan controlados por los publicistas.
259
00:17:45,857 --> 00:17:49,736
Al pasar tanto tiempo con famosos,
entablamos una buena relación.
260
00:17:50,987 --> 00:17:54,783
Y compartieron con nosotros cosas
que no dirían en otros medios.
261
00:17:55,575 --> 00:17:56,618
PRESENTADOR TALK SHOW
262
00:17:56,701 --> 00:17:57,827
Las entrevistas daban mucho caché.
263
00:17:59,329 --> 00:18:01,956
Y creo que contesté algunas preguntas
264
00:18:02,040 --> 00:18:04,375
con algo más de franqueza de lo habitual,
265
00:18:05,627 --> 00:18:07,962
pensando que estaba
en lo más alto de Playboy.
266
00:18:12,258 --> 00:18:15,762
Las "Entrevistas de Playboy" fueron
de las secciones más icónicas
267
00:18:15,845 --> 00:18:17,222
de la historia de la revista.
268
00:18:19,599 --> 00:18:22,352
Los primeros 40 años,
ves que las entrevistas
269
00:18:22,435 --> 00:18:25,104
son como una sinfonía clásica,
270
00:18:25,230 --> 00:18:27,649
una melodía lleva a la siguiente melodía,
271
00:18:27,732 --> 00:18:30,735
y la tercera melodía es
un contrapunto de la primera.
272
00:18:33,154 --> 00:18:35,949
Son exhaustivas.
273
00:18:36,991 --> 00:18:41,663
Muchos años después, Steve Jobs
consideró su entrevista de Playboy
274
00:18:42,121 --> 00:18:45,750
como lo mejor que había hecho
en los medios.
275
00:18:53,424 --> 00:18:55,468
Con las novedades editoriales,
276
00:18:55,760 --> 00:18:57,887
había tanto trabajo con la revista
277
00:18:57,971 --> 00:19:00,056
que apenas tenía tiempo para nada más.
278
00:19:01,140 --> 00:19:03,101
Incluyendo a mi novia, Cynthia.
279
00:19:04,102 --> 00:19:05,103
Estoy aburrida.
280
00:19:06,312 --> 00:19:08,189
He de terminar esto para esta noche.
281
00:19:32,005 --> 00:19:34,799
He... He de terminar esto para esta noche.
282
00:19:46,060 --> 00:19:47,020
Cynthia.
283
00:19:56,362 --> 00:19:57,196
Solo...
284
00:20:16,716 --> 00:20:20,637
No me lo estás poniendo nada fácil,
tengo que trabajar, ¿vale?
285
00:20:52,835 --> 00:20:55,588
Sabía que debía haber pasado
más tiempo con Cynthia.
286
00:20:56,089 --> 00:21:00,343
Pero mi devoción por la revista no era
el único problema de la relación.
287
00:21:01,761 --> 00:21:04,555
Sale con otras chicas y no me gusta.
288
00:21:05,974 --> 00:21:07,558
Él sabe que no me gusta.
289
00:21:07,850 --> 00:21:11,229
Pero le parece mal
cuando soy yo quien queda con otros.
290
00:21:11,980 --> 00:21:15,733
Las discusiones van y vienen,
e intentamos no darles importancia,
291
00:21:15,858 --> 00:21:19,070
pero no sé qué pasará si esto sigue así.
292
00:21:20,947 --> 00:21:24,075
PLAYBOY CLUB, NUEVA YORK
PRIMAVERA 1963
293
00:21:24,158 --> 00:21:25,410
Enseguida vuelvo.
294
00:21:30,081 --> 00:21:33,126
Cynthia era una mujer joven muy dinámica.
295
00:21:33,876 --> 00:21:35,795
Y tenían una relación romántica.
296
00:21:36,254 --> 00:21:40,216
Hefner nunca afirmó
que fuera hombre de una sola mujer.
297
00:21:42,135 --> 00:21:46,389
Y eso no era del agrado de Cynthia,
como cualquiera imagina.
298
00:21:52,729 --> 00:21:55,231
Durante los años de Playboy,
299
00:21:56,357 --> 00:21:58,359
nunca tuve una relación monógama.
300
00:22:01,195 --> 00:22:03,322
Me entregué a ese estilo de vida.
301
00:22:05,241 --> 00:22:07,702
Era la fantasía de un hombre joven.
302
00:22:08,578 --> 00:22:11,581
Yo estaba en una posición ideal
como editor de Playboy.
303
00:22:15,209 --> 00:22:16,335
Vamos a organizarlo.
304
00:22:17,003 --> 00:22:17,962
Lo intentaré.
305
00:22:21,591 --> 00:22:23,718
Luego te llamo, Speck. Vale.
306
00:22:27,513 --> 00:22:28,473
¿Todo bien?
307
00:22:29,599 --> 00:22:30,475
De fábula.
308
00:22:31,642 --> 00:22:34,937
Pero los tacones... me están matando.
309
00:22:35,813 --> 00:22:37,690
Si hablas con la conejita madre,
310
00:22:37,774 --> 00:22:40,193
te dejará ir al camerino
a descansar cinco minutos.
311
00:22:40,693 --> 00:22:42,779
No sé, parece muy estricta.
312
00:22:43,821 --> 00:22:47,825
Además, está bien romper las normas
de vez en cuando, ¿no?
313
00:22:58,127 --> 00:22:59,962
Cynthia Maddox era muy guapa.
314
00:23:00,379 --> 00:23:03,633
Heff... se enamoró de ella.
315
00:23:04,133 --> 00:23:05,134
Empezaron a salir.
316
00:23:06,427 --> 00:23:08,930
Cynthia quería una relación con él.
317
00:23:10,431 --> 00:23:12,433
No quería ser una chica más.
318
00:23:13,976 --> 00:23:15,686
Heff no estaba preparado para eso.
319
00:23:20,274 --> 00:23:25,571
En la primavera de 1963,
mi relación con Cynthia terminó.
320
00:23:26,656 --> 00:23:29,075
Parte de lo que ha sido
mi búsqueda de la felicidad
321
00:23:29,158 --> 00:23:31,953
ha sido un intento de ir por otro camino.
322
00:23:32,411 --> 00:23:34,831
Y cuando vas por otro camino sin un mapa,
323
00:23:36,457 --> 00:23:37,834
cometes errores.
324
00:23:39,377 --> 00:23:43,464
Y cuando tienes
una relación romántica seria,
325
00:23:44,382 --> 00:23:46,050
resulta doloroso.
326
00:23:48,803 --> 00:23:50,680
Me dio pena que se fuera Cynthia.
327
00:23:51,264 --> 00:23:53,141
El trabajo fue
una distracción que agradecí.
328
00:23:54,183 --> 00:23:58,479
Y pronto, los asuntos importantes del día
acapararon toda mi atención.
329
00:24:04,152 --> 00:24:07,738
Los negros siguen sin ser libres.
330
00:24:09,490 --> 00:24:11,826
El movimiento de derechos civiles
cogía fuerza.
331
00:24:11,909 --> 00:24:12,743
INTEGRACIÓN ES LEYMUST BE TAKEN TOm
332
00:24:12,994 --> 00:24:17,123
Pero las manifestaciones pacíficas
propuestas por Martin Luther King Jr.
333
00:24:17,915 --> 00:24:19,375
pronto acabaron en violencia...
334
00:24:25,715 --> 00:24:30,803
Cuando la policía de Birmingham agredió
brutalmente a manifestantes negros.
335
00:24:32,930 --> 00:24:36,893
No estaremos satisfechos
mientras los negros sean víctimas
336
00:24:36,976 --> 00:24:40,354
de la tremenda brutalidad de la policía.
337
00:24:45,026 --> 00:24:46,694
A TRAVÉS DEL ESPEJO RACIAL
338
00:24:46,777 --> 00:24:49,822
Playboy llevaba años
involucrada en temas de derechos civiles.
339
00:24:49,906 --> 00:24:51,157
HUMOR ÉBANO
340
00:24:51,240 --> 00:24:53,034
Y no íbamos a parar entonces.
341
00:24:54,869 --> 00:24:58,414
LIBERTADES CIVILES: ASUNTO CRUCIAL
342
00:24:58,497 --> 00:25:01,292
Tratamos todo lo relativo a
con derechos civiles.
343
00:25:01,792 --> 00:25:04,378
Era indiscutible
344
00:25:04,962 --> 00:25:06,422
que se trataba mal a los negros...
345
00:25:06,505 --> 00:25:07,423
LA PASMA
346
00:25:07,506 --> 00:25:10,301
...y que la revista haría lo necesario
para mejorar eso.
347
00:25:10,384 --> 00:25:11,385
UNIENDO RAZAS
348
00:25:11,469 --> 00:25:14,138
De lo que nadie se daba cuenta
349
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
es de que era la única revista
de los EEUU...
350
00:25:17,016 --> 00:25:17,850
DIÁLOGO EN BLANCO Y NEGRO
351
00:25:17,934 --> 00:25:20,186
...que no se asustaba ante ningún tema,
352
00:25:20,269 --> 00:25:23,022
Playboy lo trataba
y lo hacía con honestidad.
353
00:25:24,607 --> 00:25:27,944
A principios de 1963, un nuevo líder
354
00:25:28,027 --> 00:25:28,945
de los derechos civiles
355
00:25:29,028 --> 00:25:30,863
había acaparado
la atención del país.
356
00:25:35,743 --> 00:25:38,079
Malcolm X era una figura controvertida
357
00:25:40,498 --> 00:25:44,293
y, al revés que King, admitía la violencia
como método de protesta.
358
00:25:45,002 --> 00:25:47,880
Necesitamos una organización
que no guste al poder.
359
00:25:48,172 --> 00:25:51,259
Una que esté lista y dispuesta
a entrar en acción,
360
00:25:51,926 --> 00:25:53,302
cualquier tipo de acción.
361
00:25:53,803 --> 00:25:57,265
No cuando lo considere
el hombre del centro, sino nosotros.
362
00:25:58,266 --> 00:25:59,725
Por todos los medios precisos.
363
00:26:01,227 --> 00:26:04,522
Malcolm X fue un nacionalista negro
que pensó que los blancos eran
364
00:26:04,605 --> 00:26:06,357
bárbaros por no dejarnos usar...
365
00:26:06,440 --> 00:26:07,275
ACTIVISTA
366
00:26:07,358 --> 00:26:08,276
...servicios públicos.
367
00:26:08,359 --> 00:26:09,277
SALA PARA NEGROS
368
00:26:09,443 --> 00:26:12,655
En esa época de miedo y polarización,
369
00:26:13,447 --> 00:26:15,992
provocada por antiguos esclavistas
y segregacionistas,
370
00:26:16,450 --> 00:26:19,036
el argumento era que Malcolm
no merecía una plataforma.
371
00:26:20,496 --> 00:26:23,499
En primavera de 1963, Malcolm X
372
00:26:23,582 --> 00:26:25,001
aceptó sentarse con nosotros.
373
00:26:29,630 --> 00:26:30,881
No podemos publicar esto.
374
00:26:32,550 --> 00:26:36,053
"El hombre blanco debe entender
que los pecados de los padres
375
00:26:36,178 --> 00:26:38,347
se reflejarán en sus hijos,
376
00:26:38,556 --> 00:26:41,934
que continuarán con esos pecados
de forma más perfeccionada".
377
00:26:42,143 --> 00:26:44,270
Esto es casi una declaración de guerra.
378
00:26:44,353 --> 00:26:46,439
Es lo que lleva años diciendo.
379
00:26:46,522 --> 00:26:49,025
No debemos meternos en esta cruzada.
380
00:26:49,233 --> 00:26:50,192
¿Por qué no?
381
00:26:50,860 --> 00:26:53,821
¿Porque somos blancos?
¿Porque no nos gusta lo que dice?
382
00:26:54,655 --> 00:26:57,950
Llevamos años luchando
contra todo tipo de censura,
383
00:26:58,075 --> 00:27:00,619
para expresarnos como consideremos.
384
00:27:00,995 --> 00:27:02,788
Para vivir la vida como queramos.
385
00:27:03,414 --> 00:27:05,583
No seamos hipócritas con esto, Speck.
386
00:27:06,876 --> 00:27:08,252
Publícalo tal cual está.
387
00:27:11,964 --> 00:27:17,303
El mensaje de Malcolm X
era muy importante,
388
00:27:17,636 --> 00:27:21,766
pero la retórica y el lenguaje
eran, sin duda, amenazantes.
389
00:27:21,849 --> 00:27:25,019
Incluso para los que apoyaban
los derechos civiles.
390
00:27:25,936 --> 00:27:27,813
"Negros, no confiéis en el demonio blanco.
391
00:27:27,897 --> 00:27:31,942
El demonio blanco siempre intentará
manteneros encadenados".
392
00:27:32,026 --> 00:27:35,613
El hecho de que Hugh Hefner
393
00:27:36,072 --> 00:27:39,492
le concediera a Malcolm X
una entrevista en Playboy...
394
00:27:39,575 --> 00:27:41,535
¡Guau! Qué salvajada.
395
00:27:42,078 --> 00:27:43,454
Y estaban interesados...
396
00:27:43,537 --> 00:27:46,916
Hefner se quedó solo
otorgándole un papel sociopolítico
397
00:27:46,999 --> 00:27:48,709
como fuerza a tener en cuenta.
398
00:27:49,585 --> 00:27:50,878
Fue valiente. Le disuadieron
399
00:27:50,961 --> 00:27:53,464
para que no publicara
la entrevista a Malcolm X.
400
00:27:53,547 --> 00:27:54,840
No pude estar aquí.
401
00:27:54,924 --> 00:27:56,008
No se rindió.
402
00:27:59,595 --> 00:28:02,973
Sabíamos que al publicar la entrevista
perderíamos subscriptores.
403
00:28:03,849 --> 00:28:07,353
Pero creía que los EEUU
estaban listo para oír sus palabras.
404
00:28:09,397 --> 00:28:11,482
Resultó que tenía razón.
405
00:28:13,734 --> 00:28:17,655
Tras publicar la entrevista,
nos llovieron cartas de todo el país
406
00:28:18,489 --> 00:28:20,449
agradeciéndonos que respaldáramos
su lucha.
407
00:28:23,869 --> 00:28:25,204
Después de casi una década,
408
00:28:25,704 --> 00:28:28,791
Playboy por fin fue reconocida
por su contenido editorial
409
00:28:28,874 --> 00:28:32,253
tanto como por los desplegables.
410
00:28:34,839 --> 00:28:37,133
Pero aquello estaba a punto de cambiar.
411
00:28:38,259 --> 00:28:41,762
4 DE JUNIO DE 1963
412
00:28:48,769 --> 00:28:49,895
Heff.
413
00:28:50,563 --> 00:28:52,481
-Bobbie. ¿Qué pasa?
-Heff.
414
00:28:52,648 --> 00:28:54,191
La policía está abajo.
415
00:28:55,067 --> 00:28:57,153
Diles que me ocupo mañana.
416
00:28:57,236 --> 00:28:58,320
Han venido a por ti.
417
00:29:14,170 --> 00:29:18,549
El 4 de junio de 1963
me detuvieron y me acusaron
418
00:29:18,841 --> 00:29:22,011
de crear y distribuir
una publicación obscena.
419
00:29:24,763 --> 00:29:27,016
Los periódicos
se hicieron eco de la historia
420
00:29:27,516 --> 00:29:28,851
y no pude evitar preguntarme
421
00:29:28,934 --> 00:29:31,312
por qué Chicago me perseguía ahora.
422
00:29:33,606 --> 00:29:35,441
Sabíamos que la revista no era obscena.
423
00:29:35,524 --> 00:29:37,610
Porque sabía mis planes para la revista.
424
00:29:37,693 --> 00:29:41,197
El Tribunal Supremo había dispuesto
que la desnudez no era obscena.
425
00:29:42,323 --> 00:29:45,743
La diferencia con Playboy es
que nos hicimos populares enseguida.
426
00:29:51,290 --> 00:29:54,293
La publicación obscena en cuestión
era el número de junio.
427
00:29:54,376 --> 00:29:55,711
LA MANSFIELD MÁS DESNUDA
428
00:29:55,920 --> 00:29:59,715
En concreto, ocho páginas
de la actriz Jayne Mansfield.
429
00:30:01,717 --> 00:30:05,137
Playboy ya había publicado dos veces
fotos de Mansfield desnuda...
430
00:30:06,305 --> 00:30:08,557
pero las nuevas fotos eran únicas.
431
00:30:10,434 --> 00:30:13,771
Tomadas en el plató de su nuevo película,
Promesas, promesas.
432
00:30:15,064 --> 00:30:18,734
Era la primera película de Hollywood
donde aparecían desnudos.
433
00:30:19,818 --> 00:30:23,656
Los estándares de la obscenidad
eran muy difusos en esa época.
434
00:30:23,989 --> 00:30:27,952
Los fiscales afirmaron que esas imágenes
eran especialmente obscenas...
435
00:30:28,077 --> 00:30:29,370
ESCRITORA SOLTEROS Y CONEJITAS
436
00:30:29,453 --> 00:30:33,832
...porque había un hombre vestido,
otro personaje de la película,
437
00:30:33,916 --> 00:30:35,584
sentado en el borde de la cama.
438
00:30:35,793 --> 00:30:39,505
Y se afirmó
que los subtítulos eran obscenos.
439
00:30:39,588 --> 00:30:44,051
Hablaban de que Jayne Mansfield
se retorcía en la cama.
440
00:30:51,684 --> 00:30:54,353
Tras pasar la noche en el calabozo,
441
00:30:55,521 --> 00:30:56,814
me soltaron bajo fianza.
442
00:30:57,523 --> 00:31:02,278
Y volví a casa a trabajar en la defensa
contra unas acusaciones tan absurdas.
443
00:31:04,321 --> 00:31:07,283
No hay tantas cosas en nuestra sociedad.
444
00:31:07,825 --> 00:31:09,326
No hay muchas publicaciones
445
00:31:09,994 --> 00:31:12,538
dispuestas a decir que el sexo es bueno.
446
00:31:14,039 --> 00:31:16,917
Yo soy el hombre y Playboy es la revista
447
00:31:17,126 --> 00:31:20,546
dispuesta a decir
que el sexo es algo bueno.
448
00:31:21,380 --> 00:31:23,674
Que la imaginería sexual es algo bueno.
449
00:31:23,757 --> 00:31:26,093
El acto en sí es algo bueno.
450
00:31:26,760 --> 00:31:29,263
Y antes de decirme
que ha herido a alguien,
451
00:31:29,555 --> 00:31:31,974
tienes que argumentarlo.
452
00:31:32,099 --> 00:31:33,892
Fallo del Supremo sobre libros obscenos
453
00:31:34,184 --> 00:31:36,145
¿Qué hace que algo sea obsceno?
454
00:31:37,146 --> 00:31:39,690
Al Tribunal Supremo
aún no se le ha ocurrido
455
00:31:39,898 --> 00:31:42,192
una definición legítima, específica.
456
00:31:42,276 --> 00:31:43,611
APELACIÓN SOBRE OBSCENIDAD
457
00:31:43,694 --> 00:31:46,322
Está escrito
de forma difusa intencionadamente.
458
00:31:46,530 --> 00:31:50,200
Así que si publicas
en una revista nacional...
459
00:31:50,284 --> 00:31:51,327
TRIBUNAL PROHÍBE OBSCENIDAD
460
00:31:51,493 --> 00:31:55,372
...te expones a una acusación.
A izquierda y derecha.
461
00:32:01,629 --> 00:32:03,881
Tenemos que evitar un juicio a toda costa.
462
00:32:05,382 --> 00:32:08,844
Creo que no tenemos opción.
Tenemos dinero para llegar a un acuerdo.
463
00:32:08,927 --> 00:32:10,804
¿Crees que Chicago nos dejará librarnos?
464
00:32:10,888 --> 00:32:12,389
Pues tenemos que intentarlo.
465
00:32:12,473 --> 00:32:14,266
-Conforme.
-Podemos permitírnoslo.
466
00:32:14,350 --> 00:32:16,977
Tenemos que estar preparados
para ambos casos.
467
00:32:17,061 --> 00:32:18,896
¿No parecerá que hemos hecho algo malo?
468
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
Sí, exacto, creo que debemos ir a juicio.
469
00:32:23,359 --> 00:32:27,738
Hugh Hefner se enfrentaba
a una sentencia con pena de cárcel.
470
00:32:28,405 --> 00:32:32,076
¿Cuánta gente está dispuesta
a arriesgarse a una acusación criminal
471
00:32:32,159 --> 00:32:34,536
aunque al final la absuelvan?
472
00:32:34,828 --> 00:32:37,915
Pierdes mucho dinero y mucho tiempo...
473
00:32:37,998 --> 00:32:39,083
EXPRESIDENTA
LIBERTADES CIVILES
474
00:32:39,917 --> 00:32:43,712
...y ganas un gran estigma si te acusan
de promover la obscenidad.
475
00:32:44,046 --> 00:32:49,009
Así que debes estar dispuesto a arriesgar
476
00:32:49,635 --> 00:32:52,513
tu dinero y tu reputación.
477
00:32:54,264 --> 00:32:58,060
A pesar del consejo de mi equipo,
sabía que negociar no era una opción.
478
00:32:59,561 --> 00:33:02,523
Los cargos eran censura.
Simple y llanamente.
479
00:33:03,649 --> 00:33:06,527
Y nadie me iba a arrebatar
la libertad de expresión.
480
00:33:11,156 --> 00:33:12,991
No me ocupo de casos fáciles.
481
00:33:13,575 --> 00:33:15,661
No me ocupo de casos en los que no creo.
482
00:33:15,744 --> 00:33:17,871
¿Entonces dices
que este caso no será fácil?
483
00:33:21,250 --> 00:33:25,629
Hace seis años, el Tribunal Supremo
dispuso que no es suficiente señalar
484
00:33:25,879 --> 00:33:28,966
un único artículo o imagen
para tachar de obscena una publicación.
485
00:33:29,049 --> 00:33:31,260
Hay que mirar la revista como un todo.
486
00:33:31,343 --> 00:33:34,930
Ahí está. Playboy se centra
en el estilo de vida, no en la desnudez.
487
00:33:35,139 --> 00:33:36,181
Correcto.
488
00:33:36,807 --> 00:33:38,726
¿Y cuál es el problema?
489
00:33:40,060 --> 00:33:43,397
Cuando vayamos a juicio,
no importa lo mucho que lo aclaremos,
490
00:33:43,480 --> 00:33:45,107
estaremos a merced del jurado.
491
00:33:46,316 --> 00:33:48,193
El hombre que elegí para representarme
492
00:33:48,485 --> 00:33:51,613
ya había ganado
algunos casos muy controvertidos.
493
00:33:52,406 --> 00:33:54,700
Se llamaba William Ming Junior.
494
00:33:55,534 --> 00:33:57,911
Nos vemos en la lectura de cargos.
495
00:33:58,078 --> 00:33:59,788
-Gracias, William.
-De nada.
496
00:34:01,832 --> 00:34:05,043
Tres años antes había defendido
a Martin Luther King Junior
497
00:34:05,127 --> 00:34:06,378
por cargos de perjurio.
498
00:34:07,129 --> 00:34:09,840
Ganó la absolución
ante un jurado de blancos.
499
00:34:11,550 --> 00:34:14,970
Y unos años antes,
trabajó con el equipo legal
500
00:34:15,095 --> 00:34:19,975
que ganó el famoso caso
de Brown contra la Junta Educativa.
501
00:34:25,230 --> 00:34:29,693
Ming también estuvo involucrado
en la NAACP y la ACLU.
502
00:34:30,319 --> 00:34:33,697
Heff apoyaba mucho los derechos civiles,
así que encajaban muy bien.
503
00:34:38,118 --> 00:34:43,207
Ayer, la policía llevó dos toneladas
de revistas, filmes e imágenes obscenas
504
00:34:43,373 --> 00:34:45,375
al incinerador de la ciudad y las quemó.
505
00:34:45,501 --> 00:34:46,794
La policía declara la guerra
506
00:34:46,919 --> 00:34:50,005
Las semanas previas al juicio,
la ciudad de Chicago
507
00:34:50,130 --> 00:34:52,466
se esforzó en dañar nuestra empresa.
508
00:34:53,467 --> 00:34:56,512
Y los activistas antipornografía
salieron de debajo de las piedras.
509
00:34:57,513 --> 00:35:02,100
Los hombres lo permiten
y ven a sus mujeres degradadas
510
00:35:02,226 --> 00:35:06,230
por la exhibición de pechos y nalgas
de Playboy
511
00:35:06,355 --> 00:35:07,773
no son hombres en absoluto.
512
00:35:07,898 --> 00:35:09,483
El dilema de Playboy
513
00:35:09,566 --> 00:35:13,862
Pero cuanto más atacaban,
más sabía que debía defender Playboy.
514
00:35:14,446 --> 00:35:17,783
En el número de junio,
muestras a Jayne Mansfield desnuda
515
00:35:17,866 --> 00:35:20,494
y tumbada en una cama
con un hombre vestido...
516
00:35:20,911 --> 00:35:23,080
Parece que lo estás pidiendo.
517
00:35:23,372 --> 00:35:24,414
¿Por qué?
518
00:35:24,581 --> 00:35:28,252
Parece como si la imagen
estuviera diseñada,
519
00:35:28,335 --> 00:35:30,546
puesto que aparecen los dos sexos...
520
00:35:31,255 --> 00:35:33,423
exclusivamente para excitar al público.
521
00:35:34,258 --> 00:35:37,344
Gran parte de la gente de la censura
sabe muy poco al respecto.
522
00:35:37,427 --> 00:35:39,680
No saben mucho psicológicamente,
523
00:35:39,763 --> 00:35:42,724
no reconocen el efecto
que tienen estas cosas.
524
00:35:42,808 --> 00:35:46,186
Así que lo que hicimos fue
presentarlo en una película,
525
00:35:46,270 --> 00:35:47,396
en la realización,
526
00:35:47,688 --> 00:35:50,274
y como una celebridad
aparece en las imágenes,
527
00:35:50,357 --> 00:35:52,609
pensamos que tenía interés periodístico.
528
00:35:54,570 --> 00:35:57,030
Esta mañana un hombre tiene
un juicio en Chicago,
529
00:35:57,447 --> 00:36:00,534
acusado de violar las leyes de la ciudad
contra la obscenidad.
530
00:36:03,328 --> 00:36:05,038
Es Hefner, editor de Playboy.
531
00:36:05,122 --> 00:36:05,956
OBSCENIDAD
532
00:36:07,165 --> 00:36:10,294
Muchos casos relacionados
con cine, literatura y revistas
533
00:36:10,377 --> 00:36:15,173
han dejado zonas grises
sobre qué es lascivo y obsceno.
534
00:36:19,136 --> 00:36:22,514
El juicio empezó
el 29 de noviembre de 1963.
535
00:36:23,265 --> 00:36:27,978
Y desde el principio, el jurado elegido
nos dejó en desventaja.
536
00:36:29,229 --> 00:36:32,691
Descubrimos que organizaron
un jurado compuesto
537
00:36:33,066 --> 00:36:34,902
no solo de una mayoría de mujeres...
538
00:36:34,985 --> 00:36:35,944
VICEPRESIDENTE PLAYBOY
539
00:36:36,361 --> 00:36:40,949
...sino también de gente
de organizaciones muy conservadoras.
540
00:36:44,036 --> 00:36:48,123
Desde que empezó el juicio, era obvio
que nos enfrentábamos a una ardua batalla.
541
00:36:49,833 --> 00:36:53,629
Durante más de una década,
la revista Playboy ha hecho más daño
542
00:36:53,754 --> 00:36:57,215
a los valores norteamericanos
que cualquier otra publicación.
543
00:36:58,759 --> 00:37:01,595
Depende de ustedes,
señoras y señores del jurado,
544
00:37:01,887 --> 00:37:06,475
proteger la decencia humana fundamental
que representa este país.
545
00:37:07,434 --> 00:37:10,270
Su deber como miembros del jurado
546
00:37:10,354 --> 00:37:13,440
es defender y apoyar
las leyes de la Constitución.
547
00:37:14,149 --> 00:37:17,653
Una Constitución que no solo protege
la libertad del Sr. Hefner,
548
00:37:17,819 --> 00:37:20,906
sino que también protege la libertad
de sus conciudadanos.
549
00:37:21,073 --> 00:37:23,575
Hefner decía:
"Tienes derecho a no comprarla,
550
00:37:23,659 --> 00:37:26,244
pero no a prohibir
que se vea o que se lea".
551
00:37:26,328 --> 00:37:28,372
Y cuando lo atacaron de esa forma,
552
00:37:28,789 --> 00:37:31,249
no renunció a sus derechos
de la Primera Enmienda.
553
00:37:32,709 --> 00:37:35,045
La acusación se lanzó de lleno al caso.
554
00:37:37,005 --> 00:37:40,217
Señoría, la acusación
quiere llamar a su primer testigo.
555
00:37:42,177 --> 00:37:45,847
Según su opinión profesional,
¿son obscenas estas páginas?
556
00:37:45,973 --> 00:37:47,224
Sin lugar a dudas.
557
00:37:48,225 --> 00:37:50,310
¿Cuál cree que es su propósito?
558
00:37:50,394 --> 00:37:53,230
En mi opinión, estimular
559
00:37:53,313 --> 00:37:56,483
o avivar el apetito sexual
de una persona normal.
560
00:37:57,818 --> 00:38:02,239
Durante casi tres semanas, la acusación
sostuvo que las imágenes de Playboy
561
00:38:02,364 --> 00:38:05,158
podían incitar a cometer delitos sexuales.
562
00:38:08,161 --> 00:38:10,038
Entonces, ocurrió algo inesperado.
563
00:38:15,544 --> 00:38:19,172
FRANCOTIRADOR MATA A KENNEDY
DURANTE PASEO EN COCHE POR DALLAS
564
00:38:19,256 --> 00:38:20,841
INVESTIDURA DE JOHNSON EN AVIÓN
565
00:38:20,966 --> 00:38:24,720
En nuestra época, la muerte de Kennedy fue
el primer asesinato presidencial.
566
00:38:25,053 --> 00:38:27,264
JFK ASESINADO A TIROS
567
00:38:27,347 --> 00:38:28,557
Fue demoledor.
568
00:38:30,350 --> 00:38:32,561
Definiría a una generación.
569
00:38:34,062 --> 00:38:37,566
Este es un momento triste para todos.
570
00:38:38,817 --> 00:38:42,696
Hemos sufrido una pérdida irreparable.
571
00:38:43,321 --> 00:38:44,990
El mundo se detuvo.
572
00:38:45,532 --> 00:38:49,870
Para mí es una profunda tragedia personal.
573
00:38:51,204 --> 00:38:56,543
Sé que el mundo comparte
la pena que padecen
574
00:38:57,544 --> 00:38:59,129
la Sra. Kennedy y su familia.
575
00:39:02,174 --> 00:39:03,341
Su compromiso por apoyar
576
00:39:03,425 --> 00:39:05,802
la democracia en todo mundo...
577
00:39:05,927 --> 00:39:09,347
De repente, el futuro del progresismo
pendía de un hilo.
578
00:39:09,806 --> 00:39:14,269
En todo el país hay un sentimiento
de pena y repugnancia.
579
00:39:16,563 --> 00:39:20,984
Para aquella generación de jóvenes,
el asesinato de JFK
580
00:39:21,109 --> 00:39:25,655
fue lo mismo que el ataque a Pearl Harbor
para la generación anterior,
581
00:39:25,947 --> 00:39:29,284
o, para las siguientes, el desastre
del Challenger...
582
00:39:29,367 --> 00:39:31,161
...o el 11-S.
583
00:39:31,620 --> 00:39:34,039
Son hechos que destruyen
el optimismo y el idealismo.
584
00:39:34,122 --> 00:39:38,752
Suponen una ruptura con una forma
de entender la seguridad en el pasado,
585
00:39:39,377 --> 00:39:44,966
cuando todo iba bien, y un recordatorio
de que todos somos vulnerables.
586
00:39:48,345 --> 00:39:51,807
Pero mientras el país intentaba
asumir la pérdida
587
00:39:52,265 --> 00:39:54,976
y la vida parecía
que no volvería a la normalidad,
588
00:39:56,061 --> 00:39:58,063
era hora de escuchar el veredicto.
589
00:39:59,439 --> 00:40:04,194
Y ahora, el destino del imperio Playboy
estaba en manos del jurado.
590
00:40:05,862 --> 00:40:09,366
Todo por lo que había trabajado
se vería afectado por esa decisión.
48385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.