Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,324 --> 00:00:09,074
Αφιερωμένο στους αφανείς ήρωες
της ζωής μας.
2
00:00:09,350 --> 00:00:12,562
{\an8}3ΣΑΝΓΚ33 2019
ΧΙΟΝ ΝΤΕ ΧΙΟΝ
3
00:00:10,420 --> 00:00:12,612
Έχω έναν σύζυγο...
4
00:00:13,260 --> 00:00:15,360
και ένα πρώην σύζυγο.
5
00:00:16,190 --> 00:00:17,690
Ο νυν σύζυγός μου...
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,080
Βασικά,
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,758
ανακάλυψα
ότι παντρεύτηκα εγκληματία..
8
00:00:22,453 --> 00:00:23,453
Επίσης,
9
00:00:23,670 --> 00:00:25,320
η ζωή μου καταστράφηκε.
10
00:00:25,700 --> 00:00:27,810
Μπλεγμένη λόγω του γάμου μου,
11
00:00:26,240 --> 00:00:27,960
{\an8}2ΣΑΝΓΚ15 1567
ΚΑΝΓΚ ΑΡΟΥΜ
12
00:00:27,870 --> 00:00:30,420
κρίθηκα ένοχη
ως συνεργός του άντρα μου.
13
00:00:31,680 --> 00:00:34,430
Έλεος, η αριστερή μου πλευρά
είναι καλύτερη.
14
00:00:34,887 --> 00:00:38,187
Μα τα καλά νέα είναι
ότι ο πρώην μου είναι αστυνομικός,
15
00:00:38,826 --> 00:00:42,976
οπότε θα μας βοηθήσει με τον άντρα μου,να αθωωθούμε από τις κατηγορίες.
16
00:00:43,577 --> 00:00:46,741
Πώς; Τσον Τσι Χουν,
17
00:00:47,120 --> 00:00:48,784
εσένα γιατί σε πιάσανε;
18
00:00:48,485 --> 00:00:50,490
{\an8}1ΣΑΝΓΚ11 2015
ΤΣΟΝ ΤΣΙΝ ΧΟΥΝ
19
00:00:49,830 --> 00:00:51,830
Είχα κακό προαίσθημα γι' αυτό.
20
00:00:53,360 --> 00:00:54,360
Τι συνέβη;
21
00:00:54,847 --> 00:00:56,697
Ο Κιμ Ντονγκ Τεκ το έσκασε;
22
00:00:56,830 --> 00:00:58,080
Οι πληροφορίες,
23
00:00:59,740 --> 00:01:01,720
- διέρρευσαν.
- Τι;
24
00:01:01,770 --> 00:01:05,180
Η αποστολή που ξεκινήσαμε,
για να φτιάξουμε τα πράγματα,
25
00:01:02,990 --> 00:01:04,600
{\an8}ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 11
26
00:01:05,240 --> 00:01:07,880
ξεκίνησε πάρα πολύ άσχημα.
27
00:01:08,650 --> 00:01:12,700
Ίσως να ήταν αδύνατο εξ αρχής
να δουλέψουμε και οι 3 μαζί σε αποστολή.
28
00:01:13,050 --> 00:01:15,500
Όταν η αγάπη
είναι μέρος της εξίσωσης,
29
00:01:15,550 --> 00:01:18,082
οι τρεις περισσεύουν.
30
00:01:19,156 --> 00:01:24,026
Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™
Katerina2020, Taken, Suri,
M&M, Trelokomeia
31
00:01:25,100 --> 00:01:26,100
Τι τρέχει;
32
00:01:26,630 --> 00:01:28,480
Ο Κιμ Ντονγκ Τεκ το έσκασε.
33
00:01:28,830 --> 00:01:32,330
- Μόλις του μιλούσα στο τηλέφωνο...
- Τότε γιατί το έσκασε;
34
00:01:32,970 --> 00:01:35,240
- Πού να ξέρω εγώ;
- Ναι, Αρχηγέ;
35
00:01:49,290 --> 00:01:50,350
Τι;
36
00:01:51,490 --> 00:01:52,940
Ο Ντονγκ Τεκ έφυγε;
37
00:01:53,460 --> 00:01:55,210
Δώσε μου το τηλέφωνό μου.
38
00:01:56,090 --> 00:01:59,180
Οπότε δεν θα εμφανιστεί
στον γάμο μου;
39
00:01:59,300 --> 00:02:00,760
Έλα τώρα...
40
00:02:04,570 --> 00:02:05,900
Τι βλαμμένος.
41
00:02:07,650 --> 00:02:09,010
Πού έμπλεξε πάλι;
42
00:02:15,180 --> 00:02:18,080
Ο άντρας σου είναι εδώ;
Μίλησε στον αδελφό μου;
43
00:02:19,088 --> 00:02:20,088
Ναι.
44
00:02:20,550 --> 00:02:23,250
Έγινε κάτι;
45
00:02:24,518 --> 00:02:27,240
Δεν θα έρθει στον γάμο μου.
46
00:02:27,360 --> 00:02:29,360
Τι; Γιατί θα το κάνει αυτό;
47
00:02:30,960 --> 00:02:33,010
Οι καλεσμένοι θα δουν ότι λείπει.
48
00:02:33,060 --> 00:02:34,180
Ακριβώς.
49
00:02:34,300 --> 00:02:37,350
Θα είναι πολύ ντροπιαστικό
για την οικογένειά μου.
50
00:02:39,440 --> 00:02:43,424
Μήπως νομίζετε ότι προσπαθεί
να αποφύγει τους δημοσιογράφους;
51
00:02:43,940 --> 00:02:45,890
Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
52
00:02:45,940 --> 00:02:47,290
Είναι θεόμουρλος.
53
00:02:47,410 --> 00:02:49,810
Δεν έχει λογική η τρέλα,
όπως ξέρεις.
54
00:02:50,755 --> 00:02:53,305
Ρώτα τον άντρα σου
μήπως ξέρει πού πήγε.
55
00:02:53,638 --> 00:02:54,638
Εντάξει.
56
00:03:07,700 --> 00:03:09,392
ΣΥΖΥΓΟΣ
57
00:03:09,442 --> 00:03:10,930
ΚΟΥΡΙΕΡ
58
00:03:14,270 --> 00:03:17,820
Δεν ξέρει ούτε η Κιμ Ντονγκ Ραν.
Είναι εξαγριωμένη μαζί του.
59
00:03:18,680 --> 00:03:21,329
Ο Ντέρεκ; Αφού είδες
ότι και αυτός εξεπλάγη.
60
00:03:21,379 --> 00:03:25,029
Πώς να ξέρει ο Ντέρεκ;
Ο Ντονγκ Τεκ έφυγε χωρίς να ενημερώσει.
61
00:03:26,850 --> 00:03:28,050
Τι θα κάνουμε;
62
00:03:28,690 --> 00:03:30,640
Πρέπει να σταματήσουμε, έτσι;
63
00:03:41,576 --> 00:03:44,500
Ηλίθιοι,
πώς τον αφήσατε να ξεφύγει;
64
00:03:45,718 --> 00:03:46,870
Ανάθεμά με.
65
00:03:48,243 --> 00:03:49,893
Πού είναι ο Ντονγκ Τεκ;
66
00:03:50,210 --> 00:03:51,540
Βασικά...
67
00:03:52,910 --> 00:03:54,380
είναι στην Ιαπωνία.
68
00:03:54,866 --> 00:03:55,966
Την Ιαπωνία;
69
00:04:00,550 --> 00:04:02,470
ΓΚΑΛΙΒΕΡ
ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟ ΤΖΕΤΖΟΥ
70
00:04:02,520 --> 00:04:04,070
Πού είναι ο Τσι Χουν;
71
00:04:05,790 --> 00:04:09,490
- Ο Ντονγκ Τεκ πήγε στο Τόκιο...
- Γρήγορα το ανακάλυψες.
72
00:04:10,360 --> 00:04:11,440
Αρχηγέ.
73
00:04:11,560 --> 00:04:15,510
Δεν μπορείς να του πετάς βιβλία,
όπως οι χασάπηδες δεν πετάνε κρέας.
74
00:04:18,670 --> 00:04:22,659
Δεν μίλησε ο Ντέρεκ με τον Ντονγκ Τεκ;
Δεν του φάνηκε τίποτα περίεργο;
75
00:04:22,709 --> 00:04:26,060
Αν ο Ντέρεκ το ήξερε ότι θα φύγει,
τότε μας πρόδωσε.
76
00:04:26,180 --> 00:04:28,080
Αυτό σημαίνει μας κορόιδεψε.
77
00:04:28,280 --> 00:04:31,017
Δεν νομίζω ότι έφυγε
μην τον μηνύσουμε.
78
00:04:31,067 --> 00:04:35,322
Ποιος θα το έσκαγε πριν καν φτάσει;
Ήταν ο γάμος της αδελφής του.
79
00:04:37,690 --> 00:04:38,690
Έχουμε...
80
00:04:41,160 --> 00:04:42,360
διαρροή.
81
00:04:46,730 --> 00:04:47,800
Διαρροή;
82
00:04:49,100 --> 00:04:51,400
Ο Ντέρεκ ειδοποίησε
τον Ντονγκ Τεκ;
83
00:05:00,940 --> 00:05:04,640
Έχω να σου κάνω μια ερώτηση
σε αυτή την κρίσιμη χρονική στιγμή.
84
00:05:04,950 --> 00:05:07,350
Μπορούμε
να εμπιστευτούμε τον Ντέρεκ;
85
00:05:15,398 --> 00:05:16,398
Ναι.
86
00:05:34,780 --> 00:05:35,930
Είσαι τρελός;
87
00:05:36,480 --> 00:05:38,348
Μπορεί να σε παρακολουθούν.
88
00:05:37,580 --> 00:05:38,620
{\an8}ΚΛΕΙΣΙΜΟ
89
00:05:40,780 --> 00:05:43,730
Γι' αυτό πήρες ταξί,
για να μην σε ακολουθήσουν;
90
00:05:44,050 --> 00:05:46,960
- Γιατί είσαι τόσο προσεκτικός;
- Προσεκτικός;
91
00:05:47,960 --> 00:05:50,910
Υποτίθεται ότι προστατεύεις
τον πληροφοριοδότη σου.
92
00:05:50,960 --> 00:05:53,180
Είναι προφανές ότι έχετε διαρροή.
93
00:05:53,300 --> 00:05:54,560
Έχουμε διαρροή;
94
00:05:55,670 --> 00:05:57,670
Τότε πώς εξηγείς το τι συνέβη;
95
00:05:58,340 --> 00:06:00,620
Ήρθα μέχρι εδώ
επειδή σε εμπιστεύτηκα.
96
00:06:00,670 --> 00:06:01,770
Αν η Χέλμες,
97
00:06:02,539 --> 00:06:06,011
μάθει ότι συνεργάστηκα μαζί σου,
θα βρεθώ σε κίνδυνο,
98
00:06:06,840 --> 00:06:08,540
και το ίδιο και η Άρουμ.
99
00:06:09,480 --> 00:06:11,080
Τι θα κάνεις γι' αυτό;
100
00:06:13,850 --> 00:06:15,400
Πότε θα με πληρώσετε;
101
00:06:17,290 --> 00:06:18,640
Δεν τον πλήρωσες;
102
00:06:19,890 --> 00:06:23,040
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω κάρτα.
Είναι ανιχνεύσιμη.
103
00:06:24,630 --> 00:06:26,580
Περιμένεις να το πληρώσω εγώ;
104
00:06:29,630 --> 00:06:32,578
Δάνεισε μου μερικά λεφτά.
105
00:06:33,313 --> 00:06:34,413
Μη σου πω...
106
00:06:34,770 --> 00:06:38,720
Ποιος πληρώνει μετρητά τη σήμερον ημέρα;
Είπε ότι έχει μόνο μετρητά.
107
00:06:39,910 --> 00:06:42,215
Συγγνώμη, είναι λίγο αλλόκοτος.
108
00:06:42,758 --> 00:06:44,008
Αφήστε εμένα...
109
00:06:52,305 --> 00:06:54,825
Συγγνώμη,
αλλά θα πρέπει να σας τα στείλω.
110
00:06:54,875 --> 00:06:57,675
Τι τρέχει μ' εσάς;
Τώρα με βάζετε σε υποψίες.
111
00:06:58,105 --> 00:07:01,805
Δύο άντρες να συναντιόνται
μόνοι τέτοια ώρα, σε άδειο χωράφι...
112
00:07:07,985 --> 00:07:08,985
Τι τρέχει;
113
00:07:09,825 --> 00:07:11,225
Μήπως έχεις λεφτά;
114
00:07:11,625 --> 00:07:13,325
Έχασες το πορτοφόλι σου;
115
00:07:13,525 --> 00:07:16,675
Λέει ότι δεν μπορεί
να χρησιμοποιήσει την κάρτα του.
116
00:07:17,765 --> 00:07:19,815
Πόσο είναι;
Θα το πληρώσω εγώ.
117
00:07:19,865 --> 00:07:21,115
Εντάξει.
118
00:07:21,165 --> 00:07:24,615
Απλά έπρεπε να πληρώσει
με την κάρτα του, δεν καταλαβαίνω.
119
00:07:27,735 --> 00:07:30,175
- Είναι 37,000 γουόν.
- Εντάξει.
120
00:07:32,755 --> 00:07:36,415
Δεν θα βρω άλλον επιβάτη εδώ.
Πρέπει να πληρώσεις διπλά.
121
00:07:36,845 --> 00:07:38,845
Φαίνεται ότι θα βρέξει κιόλας.
122
00:07:39,015 --> 00:07:42,865
Είδα ζευγάρια να μπαίνουν
στο εστιατόριο πιο κάτω.
123
00:07:42,985 --> 00:07:44,955
Θα βρείτε πελάτες εκεί.
124
00:07:45,995 --> 00:07:48,995
- Έχει εστιατόριο εδώ κοντά;
- Ναι, προς τα εκεί.
125
00:07:49,895 --> 00:07:50,995
Όμως...
126
00:07:51,365 --> 00:07:53,515
αυτούς τους δύο, πού τους ξέρετε;
127
00:07:54,565 --> 00:07:56,015
Είναι ο άντρας μου.
128
00:07:56,705 --> 00:07:58,153
Ποιος από τους δύο;
129
00:08:00,135 --> 00:08:02,967
Ποιος από τους δύο, ρωτάει...
130
00:08:04,175 --> 00:08:05,175
Γιατί;
131
00:08:05,515 --> 00:08:09,725
Είμαι οδηγός ταξί
εδώ και 20 χρόνια,
132
00:08:09,845 --> 00:08:13,515
και όταν βλέπω 2 άντρες
στη μέση του πουθενά,
133
00:08:14,455 --> 00:08:16,805
είτε έχουν σχέση,
είτε είναι εχθροί.
134
00:08:24,165 --> 00:08:26,464
Σχέση ή εχθροί;
135
00:08:31,365 --> 00:08:34,565
Τα μυστικά ραντεβού είναι πάντα
στη μέση του πουθενά;
136
00:08:36,145 --> 00:08:37,995
Πού είναι ο Κιμ Ντονγκ Τεκ;
137
00:08:38,145 --> 00:08:41,095
- Το έσκασε στην Ιαπωνία.
- Ήξερε το σχέδιο μας;
138
00:08:42,685 --> 00:08:44,635
- Υπήρξε διαρροή.
- Διαρροή;
139
00:08:45,315 --> 00:08:46,765
Ποιος το διέρρευσε;
140
00:08:47,985 --> 00:08:51,005
- Πρόσεχε.
- Αφού δεν είμαι εγώ, είναι η ομάδα σου.
141
00:08:51,055 --> 00:08:53,055
Σίγουρα δεν το διέρρευσες εσύ;
142
00:08:53,575 --> 00:08:56,745
Θες να χαλάσουμε τη συμφωνία;
Αν δεν με εμπιστεύεσαι, τέλος.
143
00:08:56,795 --> 00:08:58,045
Για περιμένετε.
144
00:08:58,565 --> 00:09:00,415
Αν η Ιντερπόλ έχει διαρροή,
145
00:09:00,895 --> 00:09:03,345
αυτό σημαίνει
ότι ο Ντέρεκ κινδυνεύει.
146
00:09:07,275 --> 00:09:08,825
Κλείσε το κινητό σου.
147
00:09:08,945 --> 00:09:11,445
- Μπορεί να παρακολουθείσαι.
- Αλήθεια;
148
00:09:12,145 --> 00:09:15,195
Μην ξεχάσεις να βγάλεις
και το ακουστικό από τ' αυτιά.
149
00:09:15,245 --> 00:09:16,918
Σταμάτα να του τη λες.
150
00:09:17,245 --> 00:09:20,345
Δεν κινδυνεύεις κι εσύ
αν έχει διαρροή η Ιντερπόλ;
151
00:09:20,776 --> 00:09:23,275
Δεν είμαστε εμείς,
πώς μπορείς και το λες;
152
00:09:23,325 --> 00:09:26,805
Είμαι 150% σίγουρος
ότι εκείνος το διέρρευσε.
153
00:09:26,925 --> 00:09:28,845
Γιατί να αυτοπυροβοληθώ;
154
00:09:28,965 --> 00:09:32,465
Γιατί είσαι κακός στο σημάδι
και πυροβόλησες τον εαυτό σου.
155
00:09:33,265 --> 00:09:35,385
Δεν σε κατάλαβε κάνεις, έτσι;
156
00:09:35,505 --> 00:09:36,605
Όχι, κανείς.
157
00:09:37,435 --> 00:09:39,135
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
158
00:09:39,935 --> 00:09:41,835
Εσύ πώς είσαι τόσο σίγουρος;
159
00:09:42,490 --> 00:09:44,025
Διαρροή στην αστυνομία;
160
00:09:44,075 --> 00:09:47,064
Όταν βγω στη σύνταξη,
θα γράψω βιβλίο με ψευδώνυμο.
161
00:09:47,114 --> 00:09:50,935
Θα λέγεται "Οι Διαρροές στην Αστυνομία,
Είναι πιο Εύκολες από των Μπάνιων".
162
00:09:50,985 --> 00:09:52,185
Κάθαρμα.
163
00:09:53,085 --> 00:09:54,555
Για σκέψου καθαρά.
164
00:09:54,955 --> 00:09:58,305
Η Άρουμ και εγώ φτάσαμε ως εδώ
επειδή σε εμπιστευτήκαμε.
165
00:09:59,055 --> 00:10:01,155
Σταματήστε.
166
00:10:01,995 --> 00:10:04,325
- Κλαις;
- Τι στο καλό;
167
00:10:10,165 --> 00:10:11,765
Μπείτε στο αυτοκίνητο.
168
00:10:15,345 --> 00:10:16,575
Ελάτε.
169
00:10:21,304 --> 00:10:23,315
Εσείς οι δύο είστε αθεόφοβοι.
170
00:10:36,925 --> 00:10:38,315
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΛΕΙΔΙ
171
00:10:38,365 --> 00:10:39,395
Τι;
172
00:10:41,065 --> 00:10:42,565
Πού είναι το κλειδί;
173
00:10:44,505 --> 00:10:46,405
Δεν το έχεις;
Κοίταξε πάλι.
174
00:10:47,435 --> 00:10:49,205
Πού είναι;
175
00:10:50,675 --> 00:10:52,975
Είχα τα κλειδιά μου
όταν βγήκα έξω.
176
00:10:53,645 --> 00:10:55,245
Νομίζω ότι μου έπεσαν.
177
00:10:55,345 --> 00:10:57,085
Είσαι πολύ αδέξια.
178
00:11:06,225 --> 00:11:08,325
Μάλλον θα έπεσαν κοντά στο ταξί.
179
00:11:08,765 --> 00:11:09,795
Το ξέρω.
180
00:11:22,905 --> 00:11:24,575
Σχέση ή εχθροί...
181
00:11:27,015 --> 00:11:28,415
Δώσε μου τον φακό.
182
00:11:30,545 --> 00:11:31,645
Έλα τώρα.
183
00:11:31,885 --> 00:11:33,835
"Ο Ηλίθιος και ο Πανηλίθιος".
184
00:11:37,485 --> 00:11:39,085
Τι είναι το αρκουδάκι;
185
00:11:42,665 --> 00:11:43,695
Ναι.
186
00:11:46,365 --> 00:11:49,505
Ναι, ο ηλίθιος και ο πανηλίθιος.
187
00:11:55,968 --> 00:11:58,255
- Βρήκα το κλειδί.
- Ήταν δίπλα μου.
188
00:11:58,305 --> 00:12:00,465
- Και το είδα εγώ.
- Εγώ πρώτος.
189
00:12:00,515 --> 00:12:02,765
Εγώ ήμουν πρώτος εκεί.
190
00:12:02,885 --> 00:12:05,088
Μπράβο σας.
191
00:12:15,395 --> 00:12:17,838
Έχει μια κουβέρτα
στο πορτμπαγκάζ.
192
00:12:18,395 --> 00:12:20,345
Μπορείτε να μου τη φέρετε;
193
00:12:20,465 --> 00:12:21,515
Κρυώνεις;
194
00:12:21,565 --> 00:12:22,805
Εντάξει.
195
00:12:26,675 --> 00:12:28,885
Μου φέρνεις λίγο νερό από πίσω;
196
00:12:29,005 --> 00:12:30,705
Νερό; Εντάξει.
197
00:12:35,685 --> 00:12:36,785
Δεν ανοίγει;
198
00:12:40,915 --> 00:12:42,375
- Άρουμ.
- Αγάπη μου.
199
00:12:42,425 --> 00:12:43,425
Άρουμ.
200
00:12:51,065 --> 00:12:52,095
Άρουμ.
201
00:12:54,595 --> 00:12:57,235
Να περάσετε καλά
στο ραντεβού σας.
202
00:12:58,975 --> 00:13:00,715
- Άρουμ.
- Αγάπη μου.
203
00:13:00,835 --> 00:13:01,905
Άρουμ.
204
00:13:23,695 --> 00:13:24,695
Τι;
205
00:13:25,265 --> 00:13:26,745
Δεν θα με πάρεις;
206
00:13:26,865 --> 00:13:29,265
Είπες ότι δεν σου αρέσουν
τα δίκυκλα.
207
00:13:29,865 --> 00:13:31,835
Τι μικροπρεπής που είναι.
208
00:13:42,515 --> 00:13:44,495
Δεν θα με πετάξεις κάτω, έτσι;
209
00:13:44,545 --> 00:13:45,595
Θα δούμε.
210
00:13:45,715 --> 00:13:46,715
Παλιό...
211
00:13:47,285 --> 00:13:50,785
- Μην ανεβαίνεις αν δεν με εμπιστεύεσαι.
- Σε εμπιστεύομαι.
212
00:13:59,295 --> 00:14:02,095
Αν αγκαλιάσεις τη μέση μου,
θα σε δολοφονήσω.
213
00:14:09,505 --> 00:14:10,505
Κάτσε.
214
00:14:46,515 --> 00:14:47,925
Πάρε να στεγνώσεις.
215
00:14:47,975 --> 00:14:50,225
Δεν ήταν ωραία
που βράχηκες, έτσι;
216
00:14:51,585 --> 00:14:53,285
Λύσατε τις διαφορές σας;
217
00:14:59,895 --> 00:15:01,395
Θα αρρωστήσεις.
218
00:15:18,105 --> 00:15:19,555
Σκεφτόμουν τη Σόφι.
219
00:15:20,975 --> 00:15:23,875
Είσαι στην ίδια κατάσταση
που βρισκόταν η Σόφι.
220
00:15:26,355 --> 00:15:28,766
Ανησυχώ για αυτή την κατάσταση.
221
00:15:35,325 --> 00:15:37,625
Αλλά είμαι με το μέρος σου.
222
00:15:39,365 --> 00:15:42,065
Και ο Τσι Χουν
θα σε βοηθήσει μέχρι τέλους,
223
00:15:44,805 --> 00:15:46,705
αν και δεν τον εμπιστεύεσαι.
224
00:15:47,635 --> 00:15:48,935
Βασικά, είναι...
225
00:15:54,145 --> 00:15:55,745
Αν ήμουν στη θέση του,
226
00:15:56,923 --> 00:15:59,423
δεν νομίζω
να του έδινα τη βοήθειά μου.
227
00:16:01,256 --> 00:16:02,906
Του το αναγνωρίζω αυτό.
228
00:16:04,325 --> 00:16:06,475
Ακόμη και να συμβεί το χειρότερο,
229
00:16:06,825 --> 00:16:08,875
και να μάθει η Χέλμες για εμάς,
230
00:16:10,795 --> 00:16:12,645
θα υπάρχει τρόπος διαφυγής.
231
00:16:14,465 --> 00:16:16,285
Ξέρεις πώς να το χειριστείς.
232
00:16:16,335 --> 00:16:19,535
Ξέρεις περισσότερα για την επιβίωση
απ΄ ότι ξέρω εγώ.
233
00:16:22,405 --> 00:16:24,755
Δεν θα κάτσω
με σταυρωμένα τα χέρια.
234
00:16:28,075 --> 00:16:30,125
Είσαι καταπληκτική,
αγάπη μου.
235
00:16:30,415 --> 00:16:33,027
Για τώρα, ξεκουράσου.
236
00:16:34,255 --> 00:16:37,655
Ο ήλιος θα ανατείλει
και πάλι αύριο.
237
00:16:39,555 --> 00:16:42,405
Πρέπει να κοιμηθείς
για να ξυπνήσεις με όρεξη.
238
00:17:08,115 --> 00:17:11,085
ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ
239
00:17:13,395 --> 00:17:14,945
Εσωτερικών Υποθέσεων;
240
00:17:15,465 --> 00:17:18,265
Τι ανοησίες.
Αυτούς να ελέγξουν και όχι εμάς.
241
00:17:22,235 --> 00:17:23,685
Εδώ ο Αρχηγός Μπαν.
242
00:17:23,735 --> 00:17:25,035
Ακούσατε τα νέα;
243
00:17:25,875 --> 00:17:30,125
Είμαστε στη μέση αποστολής, δεν έχουμε
χρόνο για τις Εσωτερικές Υποθέσεις.
244
00:17:30,245 --> 00:17:32,995
Ποιος ελέγχει τα σκορ
όταν δίνετε εξετάσεις;
245
00:17:33,575 --> 00:17:36,575
Φαίνεται να πιέζει
η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών.
246
00:17:36,715 --> 00:17:37,995
Αυτό...
247
00:17:38,115 --> 00:17:40,815
Εμείς φταίμε
για την Πέτρα του Ντεντόνγκ...
248
00:17:42,854 --> 00:17:46,575
Δεν κάναμε κατάχρηση του προϋπολογισμού,
βάλαμε τα δικά μας λεφτά...
249
00:17:46,625 --> 00:17:47,625
Ναι.
250
00:17:48,625 --> 00:17:49,695
Ναι.
251
00:17:55,505 --> 00:17:56,705
Δηλαδή λέτε...
252
00:17:58,035 --> 00:18:00,035
ότι έχουμε σπιούνο στην ομάδα;
253
00:18:01,505 --> 00:18:02,505
Σπιούνο;
254
00:18:03,705 --> 00:18:05,876
Έχουμε σπιούνο μέσα στην ομάδα;
255
00:18:07,575 --> 00:18:09,365
Κατ' αρχάς, δεν είμαι εγώ.
256
00:18:09,415 --> 00:18:12,365
Ούτε που θυμάμαι
πότε κοιμήθηκα στο κρεβάτι μου.
257
00:18:12,485 --> 00:18:15,071
Και να ήθελε κανείς
να με δωροδοκήσει,
258
00:18:15,925 --> 00:18:19,775
- θα προτιμούσα να κοιμηθώ.
- Και τι γίνεται αν κάποιος μας είναι;
259
00:18:20,025 --> 00:18:21,525
Τι λες τώρα;
260
00:18:23,797 --> 00:18:28,247
- Θα έρθει το Εσωτερικών Υποθέσεων;
- Λόγω των χρημάτων που δώσαμε στην Πέτρα,
261
00:18:28,337 --> 00:18:30,387
και της πρόσφατη αποτυχίας μας.
262
00:18:31,065 --> 00:18:33,015
Είδες τον Ντέρεκ;
Πώς είναι;
263
00:18:33,805 --> 00:18:36,005
- Φοβάται.
- Ανησυχώ για εκείνον.
264
00:18:36,745 --> 00:18:40,695
Αν η Χέλμες σκότωσε τη Σόφι,
όταν έμαθε ότι είναι πληροφοριοδότης...
265
00:18:42,285 --> 00:18:44,635
τότε μπορεί
να έχει σειρά ο Ντέρεκ.
266
00:18:44,745 --> 00:18:47,045
Αν ο Ντέρεκ
είναι διπλός πράκτορας;
267
00:18:47,115 --> 00:18:51,335
Μπορεί να προσποιείται ότι μας βοηθά,
ενώ διαρρέει πληροφορίες στη Χέλμες.
268
00:18:51,385 --> 00:18:53,285
Δεν νομίζω να το έκανε αυτό.
269
00:18:53,596 --> 00:18:58,045
Είναι ένας κρύος, αναλυτικός τύπος.
Μπήκε στα δύσκολα με το να έρθει μαζί μας.
270
00:18:58,095 --> 00:19:00,522
Αγαπά την γυναίκα του αληθινά.
271
00:19:01,365 --> 00:19:05,115
Τότε πιστεύεις στ' αλήθεια,
ότι κάποιος από εμάς είναι σπιούνος;
272
00:19:06,435 --> 00:19:08,335
Δεν υποπτεύεσαι εμένα, έτσι;
273
00:19:08,875 --> 00:19:10,495
Είσαι πρώτος στη λίστα.
274
00:19:10,545 --> 00:19:13,145
Είσαι ο πιο νέος
και δεν σε ξέρουμε καλά.
275
00:19:13,615 --> 00:19:14,845
Έλα τώρα.
276
00:19:17,445 --> 00:19:20,035
Τι θα έλεγες
να γνωριστούμε καλύτερα;
277
00:19:20,085 --> 00:19:22,938
Μα δεν μπορείς ποτέ
να ξέρεις κάποιον καλά.
278
00:19:24,585 --> 00:19:26,959
Θα υποπτευόμουν και τον Αρχηγό.
279
00:19:27,825 --> 00:19:30,275
Μπορεί να είναι
ο πιο παλιός σπιούνος.
280
00:19:30,495 --> 00:19:33,695
Οι πιο παλιοί έκαναν τις διαρροές
στο FBI και τη CIA.
281
00:19:34,065 --> 00:19:35,315
Δεν το πιστεύω.
282
00:19:36,065 --> 00:19:37,365
Και ο κος Κανγκ;
283
00:19:39,635 --> 00:19:42,335
Έχει αφήσει την καρδιά του
στην Ανναπούρνα.
284
00:19:42,705 --> 00:19:45,655
Θέλει να συνταξιοδοτηθεί νωρίς
για να ταξιδεύει.
285
00:19:47,675 --> 00:19:48,925
Και εσύ, Σο Ρα;
286
00:19:49,085 --> 00:19:50,085
Εγώ;
287
00:19:50,691 --> 00:19:53,041
Μπορεί να δουλεύω
με τον Ντου Μπογκ.
288
00:19:53,185 --> 00:19:55,435
Μην λες το όνομα του,
σε παρακαλώ.
289
00:19:55,955 --> 00:19:58,205
Θα προσποιηθώ
ότι δεν το άκουσα ποτέ.
290
00:19:58,255 --> 00:19:59,688
Και ο Τσι Χουν...
291
00:20:01,655 --> 00:20:02,955
Μας είπε ψέματα.
292
00:20:04,195 --> 00:20:06,795
Δεν μας ανέφερε
την ταυτότητα του Ντέρεκ.
293
00:20:07,865 --> 00:20:09,315
Είσαι πολύ ύποπτος.
294
00:20:11,665 --> 00:20:13,815
- Μπορώ να φύγω τώρα;
- Για πού;
295
00:20:13,975 --> 00:20:16,225
- Να δω την πηγή μου.
- Ποια πηγή;
296
00:20:16,505 --> 00:20:19,316
Είναι εργαλείο του κατασκόπου.
Δεν μπορώ να πω.
297
00:20:19,366 --> 00:20:22,841
Τι; Αν φύγεις τώρα,
φαίνεσαι πολύ ύποπτος.
298
00:20:55,745 --> 00:20:56,745
Τι κάνεις;
299
00:20:58,245 --> 00:20:59,245
Ήρθες;
300
00:21:00,785 --> 00:21:01,785
Εδώ είναι.
301
00:21:02,425 --> 00:21:04,275
Μου πήρε 3 μήνες να τα βρω.
302
00:21:04,825 --> 00:21:07,825
- Θα είναι όμορφα.
- Θα ήταν δύσκολο να τα βρεις.
303
00:21:09,365 --> 00:21:10,365
Ευχαριστώ.
304
00:21:12,792 --> 00:21:16,185
Είναι προφανές ότι το ανακαίνισες εσύ.
Έχει τις πινελιές σου.
305
00:21:16,235 --> 00:21:17,585
Την εργαλειοθήκη.
306
00:21:44,695 --> 00:21:47,615
Πληροφορηθήκαμε ότι ο Κος Κ.
δουλεύει για την CIA.
307
00:21:47,665 --> 00:21:48,895
Ο κος Κ.;
308
00:21:50,535 --> 00:21:51,685
Ο Γιαπωνέζος;
309
00:21:52,105 --> 00:21:55,205
- Το είπες στο αφεντικό;
- Το αφεντικό μου το είπε.
310
00:21:56,505 --> 00:21:58,055
Το αφεντικό στο είπε;
311
00:21:58,105 --> 00:22:02,065
Είναι η τρίτη φορά που ο υπεύθυνος
οικονομικών μετέφερε χρήματα κρυφά.
312
00:22:02,115 --> 00:22:05,065
Μάλλον δεν μπορεί
να το ανεχτεί πια το αφεντικό.
313
00:22:06,315 --> 00:22:09,815
Πήγαινε στο Τόκιο το σαββατοκύριακο
και συνάντησε τον κο Κ.
314
00:22:10,575 --> 00:22:13,045
Είπα στο αφεντικό
ότι θα το αναλάβεις εσύ.
315
00:22:13,095 --> 00:22:14,545
Βασίζεται σε εσένα.
316
00:22:19,965 --> 00:22:22,115
- Δώσε μου το.
- Θα τα βάλω εγώ.
317
00:22:36,485 --> 00:22:37,985
Αυτό είναι το τέλος,
318
00:22:39,385 --> 00:22:40,885
της συνεργασίας μας.
319
00:22:41,926 --> 00:22:43,576
Ελπίζω να πέρασες καλά,
320
00:22:44,319 --> 00:22:45,419
όσο κράτησε.
321
00:22:55,465 --> 00:22:59,015
- Είσαι στο ξενοδοχείο;
- Συνάντησα την γραμματέα του κου Κ.
322
00:22:59,235 --> 00:23:02,735
Μου είπε ότι υπήρξαν
κάποια φορολογικά προβλήματα στις ΗΠΑ.
323
00:23:02,845 --> 00:23:05,195
Η CIA το χρησιμοποίησε
εναντίον του.
324
00:23:06,015 --> 00:23:08,265
- Τι θα κάνουμε;
- Επιβεβαίωσε το.
325
00:23:08,975 --> 00:23:10,425
Μην τον πλησιάσεις.
326
00:23:11,670 --> 00:23:14,165
Πότε θα λάβουμε νέα
από το Λος Άντζελες;
327
00:23:14,215 --> 00:23:16,165
Από τον σπιούνο της Ιντερπόλ.
328
00:23:17,462 --> 00:23:19,962
Μάλλον θα με πάρουν
μόλις επιβεβαιωθεί.
329
00:23:20,346 --> 00:23:22,845
- Κάνε υπομονή.
- Ο Τονγκ Τεκ πήγε Ιαπωνία.
330
00:23:22,895 --> 00:23:24,415
Μπορείς να τον βρεις;
331
00:23:24,465 --> 00:23:25,915
Δεν μου το σηκώνει.
332
00:23:28,465 --> 00:23:29,915
Είναι στην Ιαπωνία;
333
00:23:32,105 --> 00:23:33,175
Ναι.
334
00:23:34,405 --> 00:23:36,155
Θα προσπαθήσω να τον βρω.
335
00:23:36,659 --> 00:23:40,109
Μήπως μπορείς να πάρεις θυμίαμα
σε ένα μαγαζί στην Γκίνζα;
336
00:23:41,271 --> 00:23:42,271
Εντάξει.
337
00:24:19,685 --> 00:24:22,235
Πώς είσαι έτσι,
ήρθες να μαζέψεις χόρτα;
338
00:24:23,782 --> 00:24:26,375
- Είναι μεταμφίεση.
- Γιατί το παρακάνεις;
339
00:24:26,425 --> 00:24:29,153
Με θυμώνεις πολύ
όταν κάνεις έτσι.
340
00:24:29,895 --> 00:24:31,795
Ανησυχώ για το πρόβλημά μας,
341
00:24:32,165 --> 00:24:34,015
αλλά εσένα δεν σε πειράζει.
342
00:24:34,065 --> 00:24:37,655
Ο Ντέρεκ μπορεί να κινδυνεύει
επειδή υπάρχει διαρροή στην Ιντερπόλ.
343
00:24:37,705 --> 00:24:38,905
Δεν ανησυχείς;
344
00:24:38,965 --> 00:24:41,325
Και ο Μποντ πάει τουαλέτα
και κοιμάται.
345
00:24:41,375 --> 00:24:44,825
Γι' αυτό τα κορίτσια του Τζέιμς Μποντ
πεθαίνουν στο τέλος.
346
00:24:47,515 --> 00:24:49,115
- Πώς είναι;
- Ποιος;
347
00:24:49,785 --> 00:24:51,035
Γιατί θυμώνεις;
348
00:24:51,385 --> 00:24:54,295
Εξαιτίας των δύο σας,
περνάω δύσκολα.
349
00:24:54,855 --> 00:24:57,075
Έτσι είναι
ο κόσμος των κατασκόπων;
350
00:24:57,125 --> 00:24:59,625
- Πώς;
- Γιατί δεν είστε οι εαυτοί σας;
351
00:24:59,955 --> 00:25:01,905
Είναι μέρος της δουλειάς σας;
352
00:25:02,895 --> 00:25:07,445
Ο Ντέρεκ φέρεται φυσιολογικά, αλλά δεν
με πείθει. Έμαθα από όταν ζούσα μαζί σου.
353
00:25:07,495 --> 00:25:10,845
Γι' αυτό και είναι σημαντικά
τα τεστ πριν το διαγώνισμα.
354
00:25:11,805 --> 00:25:14,855
Ο Ντέρεκ έχει την ίδια συνήθεια
που έχεις και εσύ.
355
00:25:16,175 --> 00:25:18,875
Δεν περίμενα να έχει
τίποτα κοινό με εμένα.
356
00:25:19,045 --> 00:25:21,195
- Ναι, στο κρεβάτι...
- Κρεβάτι;
357
00:25:21,675 --> 00:25:22,675
Όχι.
358
00:25:23,715 --> 00:25:24,915
Δεν είμαι εγώ.
359
00:25:25,640 --> 00:25:27,590
Δεν πρέπει να με ανακαλύψουν.
360
00:25:28,401 --> 00:25:29,475
Τρέξε.
361
00:25:29,525 --> 00:25:31,485
Όχι, να μην με ξεσκεπάσουν.
362
00:25:34,725 --> 00:25:35,725
Όχι.
363
00:25:39,796 --> 00:25:41,446
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
364
00:25:43,765 --> 00:25:45,065
Όχι.
365
00:25:48,635 --> 00:25:49,785
Ξύπνα.
366
00:25:49,905 --> 00:25:50,905
Τρέξε.
367
00:25:50,975 --> 00:25:52,045
Τρέξε.
368
00:26:09,142 --> 00:26:11,492
Σε κυνηγούσε κάποιος
στα όνειρά σου;
369
00:26:15,135 --> 00:26:16,485
Δεν ονειρευόμουν.
370
00:26:19,405 --> 00:26:20,575
Διψάω.
371
00:26:30,615 --> 00:26:33,365
Και εσύ μιλούσες στον ύπνο σου.
Δεν θυμάσαι;
372
00:26:35,185 --> 00:26:36,235
Υπνοβατείς;
373
00:26:37,154 --> 00:26:40,404
Σε έπιασε κρύος ιδρώτας
και έκανες σαν να σε κυνηγούν.
374
00:26:41,495 --> 00:26:43,095
Ήσουν τρομοκρατημένος.
375
00:26:43,295 --> 00:26:45,340
Δανείστηκες από τοκογλύφους;
376
00:26:47,095 --> 00:26:48,095
Εγώ;
377
00:26:48,465 --> 00:26:51,315
Κοίτα το μαξιλάρι.
Είναι μούσκεμα στον ιδρώτα.
378
00:26:54,435 --> 00:26:55,435
Τι τρέχει;
379
00:26:56,275 --> 00:26:58,771
Τότε νόμιζα ότι είναι ιδρώτας.
380
00:27:00,145 --> 00:27:01,345
Αλλά τώρα πια,
381
00:27:02,575 --> 00:27:05,175
φαντάζομαι
ότι μπορεί να ήταν και δάκρυα.
382
00:27:06,815 --> 00:27:08,615
Δεν μπορείτε εσείς οι δύο,
383
00:27:10,425 --> 00:27:12,175
να είστε πιο ειλικρινείς;
384
00:27:14,425 --> 00:27:16,075
Φοβάστε το ίδιο πράγμα.
385
00:27:17,588 --> 00:27:18,588
Τι πράγμα;
386
00:27:18,895 --> 00:27:21,500
Δεν φοβάστε μην ξεσκεπαστείτε.
387
00:27:22,265 --> 00:27:24,115
Εσύ φοβάσαι την οικειότητα,
388
00:27:24,565 --> 00:27:26,665
και ο Ντέρεκ το να μείνει μόνος.
389
00:27:30,905 --> 00:27:33,425
Τώρα καταλαβαίνω
γιατί απογοητεύτηκα,
390
00:27:33,545 --> 00:27:35,295
με τους δύο συζύγους μου.
391
00:27:37,539 --> 00:27:39,689
Μου κρατάγατε ένα μεγάλο μυστικό.
392
00:27:40,415 --> 00:27:41,865
Αυτό με εξαγριώνει,
393
00:27:42,155 --> 00:27:45,891
αλλά να κρύβετε τους φόβους σας,
αυτό με πόνεσε περισσότερο.
394
00:27:47,455 --> 00:27:49,355
Τώρα ξέρω τι δουλειά κάνεις.
395
00:27:50,477 --> 00:27:53,245
Μπορεί να φαίνεται
ότι σου αρέσει η αδρεναλίνη,
396
00:27:53,295 --> 00:27:54,895
αλλά μέσα σου φοβάσαι.
397
00:27:55,465 --> 00:27:56,615
Το ξέρω αυτό.
398
00:27:58,347 --> 00:28:01,147
Όμως προσποιείσαι πεισματικά
ότι δεν φοβάσαι.
399
00:28:01,235 --> 00:28:03,235
Αυτό δεν είναι πολύ αλαζονικό;
400
00:28:03,845 --> 00:28:07,595
Όλοι φοβούνται κάποιες φορές.
Δεν είναι κάτι για να ντρεπόμαστε.
401
00:28:08,515 --> 00:28:10,915
Γι' αυτό δεν επέλεξες
να παντρευτείς;
402
00:28:11,745 --> 00:28:15,999
"Το αύριο μας τρομάζει όλους,
γιατί κανείς δεν ξέρει τι θα συμβεί."
403
00:28:16,385 --> 00:28:19,775
"Δεν χρειάζεται να ντρεπόμαστε γι' αυτό,
εγώ θα είμαι δίπλα σου."
404
00:28:19,825 --> 00:28:23,325
Έτσι δεν παρηγορούν ο ένας τον άλλο
τα παντρεμένα ζευγάρια;
405
00:28:39,045 --> 00:28:41,595
Δεν υπάρχει λόγος
να κάνεις τον γενναίο.
406
00:28:42,315 --> 00:28:45,015
Και μόνο να επιβιώσεις
χρειάζεται κουράγιο.
407
00:28:51,425 --> 00:28:52,475
Ο Ντέρεκ...
408
00:28:52,934 --> 00:28:57,134
κάνει πώς είναι εντάξει, αλλά ανησυχεί.
Τίποτα δεν πήγε όπως υπολογίζαμε.
409
00:28:57,474 --> 00:28:58,774
Και εγώ ανησυχώ.
410
00:29:00,095 --> 00:29:04,245
- Αν καταλήξουμε σαν τη Σόφι...
- Μην ανησυχείς, δεν θα αφήσω να συμβεί.
411
00:29:04,335 --> 00:29:05,335
Το ξέρω.
412
00:29:05,960 --> 00:29:08,310
Δεν πρόκειται\να σκεφτώ το χειρότερο.
413
00:29:08,375 --> 00:29:12,183
Αλλά έχω αμφιβολίες
για το αν συμπεριφέρεσαι λογικά.
414
00:29:12,445 --> 00:29:13,745
Αυτό με ενοχλεί.
415
00:29:13,945 --> 00:29:16,945
Μπορεί αλήθεια να υπάρχει
διαρροή στην ομάδα σου.
416
00:29:17,385 --> 00:29:19,835
Αν και μπορεί
να μη θες να το δεχτείς,
417
00:29:20,615 --> 00:29:22,915
βασιζόμενη
στην πικρή εμπειρία μου,
418
00:29:24,185 --> 00:29:26,885
δεν μπορείς ποτέ
να γνωρίζεις καλά κάποιον.
419
00:29:28,895 --> 00:29:29,895
Φεύγω.
420
00:29:47,875 --> 00:29:49,878
Ήσυχα, παιδιά.
421
00:29:50,585 --> 00:29:52,485
Τώρα βλέπω τέχνη.
422
00:29:53,185 --> 00:29:55,585
Ποιος κάνει φασαρία
μέσα στο μουσείο;
423
00:30:03,995 --> 00:30:06,052
Είπα, παιδιά.
424
00:30:07,965 --> 00:30:09,805
Δεν υποφέρεστε...
425
00:30:10,105 --> 00:30:13,891
Δεν έχετε καθόλου τρόπους.
Ανοίξτε πόρτες και παράθυρα.
426
00:30:15,205 --> 00:30:16,205
Τι;
427
00:30:16,305 --> 00:30:18,655
Δώσε μου την σκούπα.
428
00:30:18,775 --> 00:30:20,045
Δώσε τη μου.
429
00:30:22,885 --> 00:30:24,835
Τουλάχιστον αυτά είναι φτηνά.
430
00:30:45,765 --> 00:30:47,165
Πω πω, είναι κρύο.
431
00:30:47,305 --> 00:30:48,305
Κου κου.
432
00:30:48,775 --> 00:30:49,885
Τζένι.
433
00:30:50,005 --> 00:30:51,905
Τα χέρια μου είναι μούσκεμα.
434
00:30:55,545 --> 00:30:57,315
{\an8}ΧΟΥΑΝΓΚ ΤΖΕ ΣΟΥΝ
435
00:30:56,645 --> 00:30:59,615
Μοντρονέ Ακρόνις Κουβάτ.
436
00:31:01,090 --> 00:31:03,390
Έχω και εγώ,
περιορισμένης έκδοσης.
437
00:31:07,149 --> 00:31:10,345
Οι άντρες πρέπει να έχουν
αρκετά λεφτά στις τσέπες τους.
438
00:31:10,395 --> 00:31:12,795
Μην αποθαρρύνεσαι,
δεν σου ταιριάζει.
439
00:31:13,365 --> 00:31:14,415
Σταματήστε.
440
00:31:15,165 --> 00:31:16,935
Σταματήστε το.
441
00:31:31,315 --> 00:31:32,585
Ντου Μπογκ.
442
00:31:43,855 --> 00:31:46,840
- Ντου Μπογκ, πού είσαι;
- Έφτασες, Τζένι;
443
00:31:47,595 --> 00:31:51,865
Τα παιδιά ξεκίνησαν τον καυγά
σε ένα παιχνίδι ματζόνγκ.
444
00:31:52,226 --> 00:31:55,276
Τους πήγα στο νοσοκομείο.Δεν πρόλαβα να καθαρίσω.
445
00:31:56,205 --> 00:31:58,255
Δεν πρέπει να τσακώνονται έτσι.
446
00:31:58,815 --> 00:32:01,907
Θα τους τιμωρήσω
και θα έρθω στο εστιατόριο.
447
00:32:02,118 --> 00:32:03,118
Εντάξει.
448
00:32:03,575 --> 00:32:07,695
Ντου Μπογκ, μην ανησυχείς για εμένα.
Να προσέχεις τα αγόρια.
449
00:32:07,815 --> 00:32:08,815
Εντάξει.
450
00:32:55,065 --> 00:32:56,265
Χουάνγκ Τζένι.
451
00:32:57,495 --> 00:32:58,874
Ποια είσαι;
452
00:33:36,635 --> 00:33:38,805
Θα είναι πεντανόστιμο.
453
00:33:41,675 --> 00:33:43,965
Ώρα για τηγανιτό κοτόπουλο.
454
00:33:44,015 --> 00:33:45,515
Συγκεντρωθείτε όλοι.
455
00:33:48,115 --> 00:33:50,335
Θα φάω σαν λύκος.
456
00:33:50,455 --> 00:33:51,955
Με φινέτσα.
457
00:33:54,455 --> 00:33:55,885
Εντάξει.
458
00:33:57,027 --> 00:33:59,378
Η Άρουμ έχει κάποιες δουλειές.
459
00:33:59,765 --> 00:34:01,182
Οπότε ξεκινήστε.
460
00:34:01,595 --> 00:34:04,345
- Φαίνεται καλό.
- Καλή μας όρεξη.
461
00:34:04,465 --> 00:34:05,915
Τέλειος συνδυασμός.
462
00:34:07,235 --> 00:34:08,654
Μη φας τις φτερούγες.
463
00:34:08,704 --> 00:34:10,984
- Πολύ καλό.
- Πεντανόστιμο.
464
00:34:11,104 --> 00:34:13,604
Να μας κερνάς συχνά
τηγανιτό κοτόπουλο.
465
00:34:40,664 --> 00:34:43,735
Δεν μπορώ να δώσω
το στικάκι στην Ιντερπόλ,
466
00:34:44,975 --> 00:34:47,781
αφού μπορεί να έχουν
κάποια διαρροή.
467
00:34:49,815 --> 00:34:52,515
Με ποιον να συνεργαστώ
ώστε, εγώ, ο Ντέρεκ,
468
00:34:53,045 --> 00:34:54,945
και όλοι μας να επιβιώσουμε;
469
00:34:55,636 --> 00:34:59,099
Η Σόφι μου είπε
να μην εμπιστευτώ κανέναν γύρω μου.
470
00:35:00,085 --> 00:35:01,865
Κανέναν.
471
00:35:01,985 --> 00:35:05,035
Μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
Ούτε τους κοντινούς σου.
472
00:35:06,036 --> 00:35:07,236
Χριστούλη μου.
473
00:35:11,475 --> 00:35:12,945
Κυρία Κιμ.
474
00:35:13,065 --> 00:35:14,865
Δεν πήγατε γαμήλιο ταξίδι;
475
00:35:15,535 --> 00:35:19,185
Το ανέβαλα. Θα το συνδυάσω
με επικείμενο επαγγελματικό ταξίδι.
476
00:35:19,805 --> 00:35:22,814
Σας αξίζει να είστε
στη λίστα των πλουσίων.
477
00:35:24,575 --> 00:35:27,315
Όμως πώς από εδώ;
478
00:35:28,187 --> 00:35:29,525
Δεν ξέρω.
479
00:35:29,645 --> 00:35:32,985
Δεν περίμενα ότι θα ξανάρθω
μετά τον γάμο μου.
480
00:35:44,758 --> 00:35:46,458
Είμαι περίεργη για κάτι.
481
00:35:48,335 --> 00:35:52,205
Ο αδελφός μου
και ο άντρας σου ο Ντέρεκ,
482
00:35:52,705 --> 00:35:54,355
είναι συνεργάτες, έτσι;
483
00:35:55,145 --> 00:35:58,575
Γνωρίστηκαν στο κλαμπ
ανακαίνισης αυτοκίνητων.
484
00:35:59,575 --> 00:36:02,045
Για εμένα,
υπάρχουν 2 τύποι ανθρώπων.
485
00:36:02,745 --> 00:36:06,295
Αυτοί με το μέρος μου,
και αυτοί με το μέρος του Ντονγκ Τεκ.
486
00:36:06,529 --> 00:36:09,179
Να διαλέξεις το μέρος
του Κιμ Ντογκ Τεκ...
487
00:36:10,655 --> 00:36:12,925
Σκέψου το καλά, Άρουμ.
488
00:36:13,942 --> 00:36:15,942
Η Σόφι είπε να μην εμπιστευτώ,
489
00:36:16,495 --> 00:36:18,737
κανέναν από το περιβάλλον μου.
490
00:36:20,105 --> 00:36:23,599
Αλλά αν μπορούσα
να πάρω εκείνη με το μέρος μου;
491
00:36:24,575 --> 00:36:28,435
Αυτήν την κακιά γυναίκα,
που είναι ισχυρή και πλούσια.
492
00:36:30,675 --> 00:36:34,307
Γιατί ήσουν τόσο απασχολημένη
στον γάμο μου, Άρουμ;
493
00:36:36,045 --> 00:36:40,198
Ήσουν συνέχεια μέσα έξω
στην νυφική σουίτα.
494
00:36:41,863 --> 00:36:44,613
Όταν δεν ξέρεις
ποιος είναι με το μέρος σου,
495
00:36:44,895 --> 00:36:46,945
μόνο ένα πράγμα είναι προφανές.
496
00:36:47,065 --> 00:36:48,765
Ο εχθρός του εχθρού σου,
497
00:36:49,195 --> 00:36:50,545
είναι φίλος σου.
498
00:37:00,145 --> 00:37:01,205
Κυρία Κιμ.
499
00:37:02,275 --> 00:37:05,794
Θέλετε πάρα πολύ να μάθετε,
500
00:37:05,844 --> 00:37:07,909
τι σκαρώνει ο αδελφός σας,
501
00:37:08,415 --> 00:37:09,745
έτσι δεν είναι;
502
00:37:14,085 --> 00:37:15,635
Προσπαθεί να κάνει...
503
00:37:16,255 --> 00:37:18,232
κάτι πάρα πολύ κακό.
504
00:37:18,925 --> 00:37:20,165
Αυτό το ξέρω.
505
00:37:20,795 --> 00:37:25,749
Ποιος θα φανταζόταν ότι εσείς οι δύο
μοιράζεστε το ίδιο αίμα;
506
00:37:26,590 --> 00:37:28,050
Επειδή είμαστε ίδιοι.
507
00:37:28,350 --> 00:37:29,681
- Ναι, ξέρω.
- Τι;
508
00:37:32,020 --> 00:37:33,260
Μπες στο θέμα.
509
00:37:36,900 --> 00:37:37,933
Έμαθα...
510
00:37:39,160 --> 00:37:44,070
πρόσφατα ένα σοκαριστικό γεγονός
για τον αδερφό σου.
511
00:37:44,470 --> 00:37:45,670
Πες μου αμέσως.
512
00:37:48,210 --> 00:37:52,920
Αλλά δεν είναι κάτι για το οποίο
μπορώ να μιλήσω τόσο άνετα.
513
00:37:53,040 --> 00:37:54,450
Θα μου το πεις ή τι;
514
00:37:55,680 --> 00:37:56,850
Θα μπορούσα...
515
00:37:58,450 --> 00:38:00,920
να μαχαιρωθώ
και να σκοτωθώ γι' αυτό.
516
00:38:02,320 --> 00:38:03,860
Ποιος θα το έκανε;
517
00:38:04,690 --> 00:38:09,486
Θα το εκλάβω ότι
θα με προστατέψεις από κάθε κακό.
518
00:38:13,030 --> 00:38:15,200
Διαπραγματεύεσαι μαζί μου;
519
00:38:19,640 --> 00:38:21,410
Εγώ επίσης...
520
00:38:22,640 --> 00:38:25,377
χρειάζομαι κάποιον
που μπορώ να στηριχτώ πάνω του.
521
00:38:33,350 --> 00:38:34,350
Τότε...
522
00:38:35,650 --> 00:38:37,583
σκέψου το και απάντησέ μου.
523
00:38:37,860 --> 00:38:38,960
Έλα μόνη σου.
524
00:38:40,530 --> 00:38:41,956
Κι αν είναι ασήμαντο;
525
00:38:42,390 --> 00:38:44,100
Ακόμη κι αν είναι ασήμαντο.
526
00:38:48,300 --> 00:38:50,850
Κι αν είναι κάτι
που μπορεί να τον διαλύσει;
527
00:38:50,970 --> 00:38:52,651
Είναι κρίσιμες πληροφορίες.
528
00:39:13,360 --> 00:39:15,760
Γεια σας, κε Παρκ Σουνγκ Χουάν.
529
00:39:16,190 --> 00:39:19,810
Είμαι φίλη της Σόφι.
Το όνομά μου είναι Κανγκ Άρουμ.
530
00:39:19,930 --> 00:39:23,340
- Πώς είστε;
- Εξαπατήθηκα από τον υπεύθυνο προσωπικού.
531
00:39:24,100 --> 00:39:26,420
Εξαπατηθήκατε;
532
00:39:26,540 --> 00:39:27,650
Τι απαίσιος.
533
00:39:27,770 --> 00:39:31,460
Είπε ότι ήταν κυνηγός ταλέντων.
Κατέθεσα για σύνταξη και υπέβαλα παραίτηση.
534
00:39:31,510 --> 00:39:34,660
- Κατάλαβα.
- -Οι επιδόσεις μου ήταν εξαιρετικές,
535
00:39:34,780 --> 00:39:36,730
έτσι θα έπαιρνα χαμηλό επιτόκιο.
536
00:39:36,850 --> 00:39:40,170
- Ωστόσο, κε Παρκ.
- Τι;
537
00:39:40,290 --> 00:39:42,120
Πρέπει να σας ρωτήσω κάτι.
538
00:39:43,360 --> 00:39:47,410
Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι
όσα μου είπατε την τελευταία φορά.
539
00:39:48,590 --> 00:39:51,150
Ότι η γυναίκα σας
θα ήθελε ένα δεύτερο γάμο.
540
00:39:51,200 --> 00:39:53,400
- Σας είπα κάτι τέτοιο;
- Ναι.
541
00:39:54,000 --> 00:39:57,901
Θα ήθελα, λοιπόν,
να σας κάνω μια δωρεάν προσφορά.
542
00:39:58,170 --> 00:40:02,040
- Ελάτε στο μαγαζί μου.
- Αλήθεια;
543
00:40:02,459 --> 00:40:03,830
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
544
00:40:03,880 --> 00:40:06,730
Θα μιλήσω με τη σύζυγο μου
και θα σας πάρουμε.
545
00:40:19,860 --> 00:40:20,869
Ναι.
546
00:40:22,730 --> 00:40:24,030
Γιατί είσαι εδώ;
547
00:40:25,660 --> 00:40:27,399
Δεν κάλεσα κούριερ.
548
00:40:27,570 --> 00:40:28,830
Σου έφερα κάτι.
549
00:40:34,910 --> 00:40:36,160
Πιστόλι αερίου;
550
00:40:37,980 --> 00:40:42,580
Είναι μέρος του προγράμματος προστασίας
πληροφοριοδοτών. Πρέπει να προστατευτείς.
551
00:40:43,920 --> 00:40:45,180
Ευχαριστώ πολύ.
552
00:40:45,650 --> 00:40:47,457
Να το έχεις παντού μαζί σου.
553
00:40:47,650 --> 00:40:50,300
Μπορεί να σου επιτεθούν
και στο σπίτι σου.
554
00:41:03,770 --> 00:41:05,070
Στο έμαθα λάθος.
555
00:41:06,500 --> 00:41:08,000
Η στάση σου είναι...
556
00:41:10,640 --> 00:41:11,649
Κοίτα.
557
00:41:14,480 --> 00:41:15,704
Βγάλε αυτό.
558
00:41:20,050 --> 00:41:23,700
Οι κινήσεις στηρίζονται στο κέντρο σου.
Αναπνοή και άνω σώμα.
559
00:41:23,820 --> 00:41:26,110
Σταθερή ισορροπία.
Πρόσεξε την κοιλιά.
560
00:41:26,160 --> 00:41:28,060
Μην αγγίζεις την κοιλιά μου.
561
00:41:28,360 --> 00:41:30,993
Ίσιωσε την πλάτη.
Χαλάρωσε τους ώμους.
562
00:41:35,200 --> 00:41:36,350
Κοίτα ευθεία.
563
00:41:42,170 --> 00:41:44,145
Ναι. Έτσι ακριβώς.
564
00:41:45,240 --> 00:41:47,240
Να το έχεις συνέχεια μαζί σου.
565
00:41:48,280 --> 00:41:49,980
Πρέπει να προστατεύεσαι.
566
00:41:50,650 --> 00:41:52,400
Μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
567
00:41:53,080 --> 00:41:55,190
Ούτε εμένα ούτε τον άντρα σου.
568
00:41:57,820 --> 00:42:00,690
Στις κρίσιμες στιγμές,
εμπιστεύσου τον εαυτό σου.
569
00:42:33,160 --> 00:42:34,293
Τι κάνεις;
570
00:42:37,060 --> 00:42:39,200
Σο Ρα υποπτεύεσαι τον Τσι Χουν;
571
00:42:41,930 --> 00:42:43,670
Γιατί τον υποπτεύεσαι;
572
00:42:44,840 --> 00:42:46,181
Δεν είναι ο χαφιές.
573
00:42:49,910 --> 00:42:55,154
Εξήγησε γιατί δεν είναι ο Τσι Χουν,
με βάση την εκπαίδευση σου ως πράκτορας.
574
00:42:55,780 --> 00:42:58,850
Ο Τσι Χουν δεν μπορεί
να κάνει δύο πράγματα ταυτόχρονα.
575
00:42:58,980 --> 00:43:02,189
Δεν μπορεί να κοιτάει τον καθρέφτη,
ενώ πλένει τα δόντια του.
576
00:43:02,590 --> 00:43:04,720
Έτσι είναι.
577
00:43:05,020 --> 00:43:06,400
Είναι απλώς χαζός.
578
00:43:06,520 --> 00:43:11,330
Δεν βάζει κέτσαπ και μουστάρδα στο
λουκάνικο, γιατί δεν ξεχωρίζει τις γεύσεις.
579
00:43:11,600 --> 00:43:13,570
Είναι σταθερός, κατά μια έννοια.
580
00:43:17,500 --> 00:43:19,866
Δουλεύω μαζί με έναν ηλίθιο;
581
00:43:53,540 --> 00:43:54,960
Γιατί μεταμφιέστηκες;
582
00:43:55,510 --> 00:43:59,140
Οι επαγγελματίες δεν μεταμφιέζονται.
Νομίζω δεν το ήξερες αυτό.
583
00:44:00,140 --> 00:44:01,510
Ξεχνάς τα βασικά.
584
00:44:03,280 --> 00:44:05,235
Ποια ήταν η πρώτη σου μεταμφίεση;
585
00:44:05,980 --> 00:44:08,152
- Παπάς.
- Το παράκανες.
586
00:44:08,650 --> 00:44:11,427
Παρακολούθηση εκκλησίας
από εξοργισμένες γυναίκες.
587
00:44:11,960 --> 00:44:13,186
Η δική σου;
588
00:44:14,360 --> 00:44:15,482
Είναι μυστικό.
589
00:44:16,390 --> 00:44:17,610
Είναι προφανές.
590
00:44:17,730 --> 00:44:19,480
Περούκα και ψεύτικη μύτη.
591
00:44:19,860 --> 00:44:21,880
Αυτά είναι για τους ερασιτέχνες.
592
00:44:21,930 --> 00:44:22,930
Άκου εκεί.
593
00:44:23,770 --> 00:44:26,290
Μας δόθηκε νέος λογαριασμός
για τα χρήματα.
594
00:44:26,340 --> 00:44:30,660
Όταν ολοκληρώνετε η αποστολή,
αυτή είναι η μέθοδος πληρωμής.
595
00:44:30,710 --> 00:44:32,660
Ποιος είναι ο νέος πράκτορας;
596
00:44:34,384 --> 00:44:37,550
Ένας χαφιές της Ιντερπόλ
που δωροδόκησε η Χέλμες.
597
00:44:47,330 --> 00:44:48,337
Σίγουρα;
598
00:44:48,930 --> 00:44:52,430
Συνήθως ο Τίνκερ τα κάνει αυτά.
Αλλά τελικά εγώ το ανέλαβα.
599
00:44:52,830 --> 00:44:54,850
Το επιβεβαίωσε ο πράκτορας στο ΛΑ.
600
00:44:54,900 --> 00:44:57,850
- Ποιος είναι αυτός;
- Ένας Κόρεα-αμερικανός ντετέκτιβ.
601
00:44:58,770 --> 00:45:00,310
Ο χαφιές έχει αιτήματα.
602
00:45:01,340 --> 00:45:04,110
Θέλει νέα ταυτότητα και
μετεγκατάσταση στις ΗΠΑ.
603
00:45:05,110 --> 00:45:06,210
Και τι άλλο;
604
00:45:07,150 --> 00:45:08,245
Δεν ξέρω.
605
00:45:08,880 --> 00:45:10,980
Είναι υπό το αρχείο "Μωβ Λιβάδι"
606
00:45:12,180 --> 00:45:14,280
Θα έρθει να το πάρει σε μια ώρα.
607
00:45:16,869 --> 00:45:19,877
ΔΙΠΛΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ
608
00:45:23,700 --> 00:45:25,600
Είναι σίγουρα στην Ιντερπόλ;
609
00:45:35,170 --> 00:45:38,710
Έχω δυνατό ένστικτο.
Τόσο αιχμηρό όσο του Αρχηγού.
610
00:45:39,110 --> 00:45:42,410
Μπήκα στο πανεπιστήμιο ΚΑΙΣΤ,
κάνοντας σωστές εικασίες.
611
00:45:44,350 --> 00:45:45,750
Είναι από Αμερική.
612
00:45:47,190 --> 00:45:48,290
Το έλεγξες;
613
00:45:49,020 --> 00:45:54,144
Σωστά.
Ο σειριακός αριθμός είναι 134.246.22.
614
00:45:56,030 --> 00:45:57,030
Τι;
615
00:45:58,100 --> 00:46:01,730
Ένα 93χρονο ζευγάρι
ζει σε 54 εκτάρια;
616
00:46:03,100 --> 00:46:05,850
Στείλε τις καταγραφές του ραντάρ
στην Κορέα.
617
00:46:06,670 --> 00:46:08,120
Εντάξει. Ευχαριστώ.
618
00:46:15,050 --> 00:46:18,630
Ένα παντρεμένο ζευγάρι 93 χρονών
ζει σε 54 εκτάρια γης.
619
00:46:18,750 --> 00:46:20,120
Ένα ζευγάρι γέρων;
620
00:46:21,150 --> 00:46:22,740
Γιατί ήρθαν στην Κορέα;
621
00:46:22,790 --> 00:46:24,590
Το ξέρω. Είναι περίεργο.
622
00:46:24,924 --> 00:46:26,774
Βρες τον ιδιοκτήτη της γης.
623
00:46:34,470 --> 00:46:38,120
- Το βρήκε ο Ντου Μπονγκ;
- Δεν θα ήμουν εδώ, αν το είχε βρει.
624
00:46:38,600 --> 00:46:40,050
Κάνε ένα αντίγραφο.
625
00:46:41,210 --> 00:46:43,510
Σταμάτα να βλέπεις
τον Ντου Μπονγκ.
626
00:46:44,040 --> 00:46:46,490
Ο Ντου Μπονγκ
είναι εχθρός της Χέλμες.
627
00:46:46,880 --> 00:46:49,430
Ο εχθρός του εχθρού σου
είναι φίλος σου.
628
00:46:49,480 --> 00:46:51,116
Αλλά κινδυνεύεις.
629
00:46:51,450 --> 00:46:55,450
Ο Ντου Μπονγκ έχει καλό ένστικτο
ή και κακό, ίσως.
630
00:46:57,152 --> 00:46:58,940
Σε μια ώρα στον αρχηγό.
631
00:46:59,060 --> 00:47:00,617
- Εντάξει.
- Εντάξει.
632
00:47:00,737 --> 00:47:03,137
- Πού είναι ο Τσι Χουν;
- Μια στιγμή.
633
00:47:06,974 --> 00:47:09,130
- Το έχει κλειστό.
- Τι;
634
00:47:13,570 --> 00:47:14,770
Σοκαρίστηκες;
635
00:47:16,210 --> 00:47:18,520
Πού ένας συνάδελφος σου
είναι χαφιές;
636
00:47:18,640 --> 00:47:20,120
Ή δεν με εμπιστεύεσαι;
637
00:47:20,240 --> 00:47:21,250
Θέλω να πω…
638
00:47:22,815 --> 00:47:25,378
Πρέπει να πεθάνω
για να με εμπιστευτείς;
639
00:47:25,550 --> 00:47:28,363
- Είναι σαν οικογένεια μου.
- Δεν το ξέρεις;
640
00:47:28,620 --> 00:47:31,220
Το κάνουν επειδή
είστε σαν οικογένεια.
641
00:47:40,500 --> 00:47:42,100
Κι εγώ προδότης είμαι.
642
00:47:43,600 --> 00:47:44,850
Όσοι προδίδουν,
643
00:47:45,940 --> 00:47:48,710
δεν πιστεύουν
ότι εξαπατούν κάποιον.
644
00:47:49,710 --> 00:47:51,860
Για ποιο λόγο λες να το κάνουν;
645
00:47:53,510 --> 00:47:54,860
Θέλεις να μάθεις;
646
00:47:57,450 --> 00:47:59,650
Ο λόγος που τους κρατάει εδώ…
647
00:48:01,920 --> 00:48:05,045
είναι ο ίδιος
που τους αναγκάζει να φύγουν.
648
00:48:08,328 --> 00:48:10,178
Για τη δολοφονία της Σόφι…
649
00:48:13,160 --> 00:48:15,098
αρχικά υποψιαζόμουν εσένα.
650
00:48:17,067 --> 00:48:19,217
Αν τον βρεις, μην μου το κρύψεις.
651
00:48:21,310 --> 00:48:22,510
Στο υπόσχομαι.
652
00:48:23,028 --> 00:48:25,578
Θα σου δώσω κάθε
πληροφορία που θα βρω.
653
00:48:25,910 --> 00:48:28,480
Κι εγώ θα σου παρέχω
κάθε βοήθεια. Πάμε.
654
00:48:34,950 --> 00:48:36,887
Έχω δέκα χρόνια να έρθω εδώ.
655
00:48:39,020 --> 00:48:43,455
Λες να σε αναγνωρίσει κάποιος;
Μείνε πίσω για κάθε ενδεχόμενο.
656
00:50:02,940 --> 00:50:05,440
- Ποιος είναι;
- Έχουμε ραντεβού.
657
00:50:06,610 --> 00:50:08,960
Είσαι ο καλεσμένος
που περιμένουμε;
658
00:50:10,350 --> 00:50:12,250
- Ναι.
- Αυτός έφυγε ήδη.
659
00:50:13,250 --> 00:50:16,313
Γιατί κρατάς την αλληλογραφία
της εταιρείας μου;
660
00:50:21,703 --> 00:50:23,370
Ποιο είναι το καθίκι;
661
00:50:23,490 --> 00:50:25,330
- Τι τρέχει;
- Ο τύπος.
662
00:50:25,830 --> 00:50:26,983
Μπάτσος είναι;
663
00:50:28,623 --> 00:50:30,173
Μισό λεπτό. Παρακαλώ;
664
00:50:31,077 --> 00:50:32,550
- Ρε συ.
- Τι;
665
00:50:32,670 --> 00:50:33,670
Κουνηθείτε.
666
00:50:34,570 --> 00:50:35,670
Πιάστε τον.
667
00:50:45,550 --> 00:50:47,150
Με πρόδωσε το κάθαρμα.
668
00:50:49,920 --> 00:50:54,823
Δεν χρειάζεται να ζορίζεσαι.
Πάμε να σε κεράσουμε ένα καφέ.
669
00:50:55,458 --> 00:50:56,558
Θέλετε καφέ;
670
00:50:58,160 --> 00:51:01,257
Όμως έφερα μόνο δύο.
Για εκείνον και για εμένα.
671
00:51:01,470 --> 00:51:02,530
Παλιοκαθίκι.
672
00:51:25,390 --> 00:51:26,460
Τα κλειδιά.
673
00:51:49,050 --> 00:51:50,290
Το τρίτο συρτάρι;
674
00:52:03,130 --> 00:52:04,587
Πότε θα γυρίσεις;
675
00:52:10,000 --> 00:52:11,457
Συνέχισε έτσι.
676
00:52:26,419 --> 00:52:30,232
Θα διαρκέσει μερικές ημέρες.
Μπορώ να την ξαναγεμίσω σήμερα.
677
00:52:53,011 --> 00:52:56,949
Με τις αρχές να με κυνηγάνε,
δεν μπορώ να βασιστώ στον Πιλ Χο.
678
00:52:58,250 --> 00:52:59,580
Συγγνώμη, Πιλ Χο.
679
00:53:00,672 --> 00:53:02,320
Πρέπει να ζήσω κι εγώ.
680
00:53:15,670 --> 00:53:18,480
Ο ρεπόρτερ που έψαχνε
την υπόθεση της Σόφι,
681
00:53:18,600 --> 00:53:20,550
προκάλεσε ένα μικρό πρόβλημα.
682
00:53:20,970 --> 00:53:22,384
Έτσι το τακτοποίησα.
683
00:53:22,540 --> 00:53:24,410
Όμως το μεγαλύτερο πρόβλημα,
684
00:53:24,940 --> 00:53:28,510
είναι αυτή η Άρουμ, που ακόμα
ψάχνει τον θάνατο της φίλης της.
685
00:53:29,380 --> 00:53:30,992
Αρκεί να την τρομάξω;
686
00:53:33,542 --> 00:53:35,242
Όπως κάναμε με την Σόφι;
687
00:53:36,290 --> 00:53:37,590
Θα είναι αρκετό;
688
00:53:39,179 --> 00:53:41,590
Εντάξει.Θα το φροντίσω.
689
00:54:05,480 --> 00:54:07,950
ΚΛΗΣΗ, ΕΓΩ
690
00:54:29,970 --> 00:54:30,970
Εσύ.
691
00:54:36,280 --> 00:54:37,280
Πιλ Χο.
692
00:54:37,950 --> 00:54:39,991
Ήταν ανάγκη να είναι εδώ;
693
00:54:41,950 --> 00:54:43,500
Τι δουλειά έχεις εδώ;
694
00:54:44,590 --> 00:54:45,990
Γιατί το λες αυτό;
695
00:54:46,090 --> 00:54:49,470
Φαντάστηκα ότι θα είσαι εδώ
και ήρθα να σε δω.
696
00:54:49,590 --> 00:54:52,311
Δεν λένε ότι τα μεγάλα
πνεύματα συναντιόνται;
697
00:54:52,431 --> 00:54:53,431
Τι τρέχει;
698
00:54:53,930 --> 00:54:56,100
Ωραία είναι εδώ.
699
00:54:56,870 --> 00:54:58,640
Ωραία και άνετα.
700
00:54:59,770 --> 00:55:00,770
Σκόπευες…
701
00:55:01,670 --> 00:55:04,733
να συμμαχήσεις μαζί τους
και να με ξεφορτωθείτε;
702
00:55:05,610 --> 00:55:08,860
Έχω μπλέξει.
Θέλω να ζήσω, φίλε.
703
00:55:08,980 --> 00:55:11,030
Μπορεί να πεθάνω εξαιτίας τους.
704
00:55:11,150 --> 00:55:14,630
Τότε γιατί πήρες τα λεφτά
της ερωμένης του αφεντικού;
705
00:55:14,750 --> 00:55:16,870
Για όλα φταίνε οι γυναίκες.
706
00:55:16,990 --> 00:55:20,303
Όλες αυτές οι τρομακτικές
γυναίκες που με κυνηγάνε.
707
00:55:24,056 --> 00:55:25,456
Ο Τίνκερ το έκανε.
708
00:55:27,728 --> 00:55:29,828
- Τι;
- Αυτός σκότωσε την Σόφι.
709
00:55:34,610 --> 00:55:36,990
Ο Τίνκερ σκότωσε την Αν Σόφι;
710
00:55:37,110 --> 00:55:40,798
Το αφεντικό έδωσε την εντολή,
χωρίς να το πει στον Ντέρεκ.
711
00:55:43,481 --> 00:55:44,994
Εσύ πώς το έμαθες;
712
00:55:48,057 --> 00:55:50,657
Δεν υπάρχουν μυστικά
σε αυτή την δουλειά.
713
00:55:54,721 --> 00:55:57,471
Δεν έχω χρόνο για κουβέντες.
Κάνε στην άκρη.
714
00:56:00,879 --> 00:56:04,453
Ρίξε έναν υπνάκο, φίλε μου.
Αυτό το μυστικό θα με σώσει.
715
00:56:12,378 --> 00:56:14,578
Τι πρόβλημα έχει;
Μοιάζει σοβαρό.
716
00:56:22,219 --> 00:56:25,620
Έλα ρε Πιλ Χο, σύνελθε.
717
00:56:26,747 --> 00:56:28,096
Μην με τρομάζεις.
718
00:56:33,960 --> 00:56:35,710
Γιατί υπάρχουν δύο πένες;
719
00:56:44,740 --> 00:56:45,740
Φιλαράκι.
720
00:56:46,240 --> 00:56:47,490
Φίλε.
721
00:56:50,280 --> 00:56:52,580
Γιατί κουβαλούσες δηλητήριο;
722
00:56:55,150 --> 00:56:57,690
Γιατί με αναγκάζεις
να γίνομαι κακός;
723
00:56:58,390 --> 00:56:59,570
Φίλε μου.
724
00:56:59,690 --> 00:57:01,190
Φίλε μου.
725
00:57:02,310 --> 00:57:06,040
Δεν μπορείς να πεθάνεις, σήκω.
Τι άνθρωπος θα είμαι αν πεθάνεις;
726
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
Όχι.
727
00:57:09,100 --> 00:57:10,100
Όχι.
728
00:57:11,540 --> 00:57:12,540
Μη.
729
00:57:14,200 --> 00:57:15,200
Όχι.
730
00:57:18,910 --> 00:57:19,910
Όχι.
731
00:57:32,520 --> 00:57:34,490
Αναπαύσου εν ειρήνη.
732
00:57:58,250 --> 00:58:00,438
Με βάρδιες έρχεστε;
733
00:58:02,290 --> 00:58:03,978
Ήρθα να σου δώσω αυτό.
734
00:58:05,812 --> 00:58:06,812
Τι είναι;
735
00:58:17,091 --> 00:58:18,891
Έχεις να υπογράψεις πολλά.
736
00:58:19,040 --> 00:58:21,820
Χρησιμοποίησε την
για σημαντικές περιπτώσεις.
737
00:58:21,940 --> 00:58:26,003
Την παρήγγειλα πριν λίγο καιρό.
Δυσκολεύτηκα να βρω τη μύτη της.
738
00:58:27,010 --> 00:58:30,698
Δεν φαντάστηκα ότι θα είναι
το γαμήλιο δώρο μου.
739
00:58:31,950 --> 00:58:32,980
Ευχαριστώ.
740
00:58:34,650 --> 00:58:35,790
Συγγνώμη.
741
00:58:37,536 --> 00:58:39,186
Που σε έμπλεξα σε αυτό.
742
00:58:41,160 --> 00:58:43,785
Είναι το μεγαλύτερο λάθος
που έκανα ποτέ.
743
00:58:44,290 --> 00:58:45,990
Πραγματικά το μετανιώνω.
744
00:58:46,587 --> 00:58:49,337
Μακάρι να μπορούσα
να γυρίσω πίσω τον χρόνο.
745
00:58:51,070 --> 00:58:54,790
Αντί να σε συγχαρώ,
ήθελα να σου πω αυτά τα λόγια.
746
00:58:54,910 --> 00:58:56,760
Εγώ επέλεξα αυτό τον δρόμο.
747
00:58:56,940 --> 00:58:58,790
Θα αναλάβω τις ευθύνες μου.
748
00:58:59,858 --> 00:59:01,360
Μπορείς να πηγαίνεις.
749
00:59:30,070 --> 00:59:32,530
Είσαι μεθύστακας;
Γιατί κρατάς το λικέρ;
750
00:59:32,580 --> 00:59:35,230
- Δείξε μου τα χέρια σου.
- Τι είναι αυτό;
751
00:59:36,080 --> 00:59:37,080
Καίει.
752
00:59:39,496 --> 00:59:41,738
Εσύ γιατί ήπιες;
753
00:59:44,720 --> 00:59:46,400
Δεν θα την έβγαζες καθαρή.
754
00:59:46,520 --> 00:59:47,910
Έμπλεξες άσχημα.
755
00:59:48,133 --> 00:59:49,633
Είπαν ότι έφυγε ήδη.
756
00:59:50,090 --> 00:59:54,060
Να υποθέσω ήξερες λάθος ώρα.
Ή ήθελες να μπω σε μπελάδες.
757
00:59:54,870 --> 00:59:57,920
Μετά θα μπω κι εγώ σε μπελάδες.
Θα υποφέρω κι εγώ.
758
00:59:58,570 --> 01:00:02,193
Ελέγξτε τις κάμερες στην περιοχή.
Θα τον αναγνωρίσετε.
759
01:00:08,250 --> 01:00:10,100
Φέρε μου κάτι χειροπιαστό.
760
01:00:10,780 --> 01:00:13,920
Ήδη τους τρομάξαμε.
Πρέπει να προχωρήσουμε.
761
01:00:14,553 --> 01:00:15,553
Αλλιώς...
762
01:00:16,941 --> 01:00:18,391
θα πληγωθούμε όλοι.
763
01:00:34,170 --> 01:00:35,310
Ποιος είναι;
764
01:00:38,510 --> 01:00:39,510
Ναι;
765
01:01:16,550 --> 01:01:17,550
Ήρθες.
766
01:01:20,537 --> 01:01:21,787
Και ήρθες μόνη.
767
01:01:22,620 --> 01:01:25,620
Είμαι ανυπόμονος άνθρωπος
και με έχεις σε αγωνία.
768
01:01:26,126 --> 01:01:27,126
Σειρά σου.
769
01:01:29,190 --> 01:01:30,740
Δεν θα απογοητευτείς.
770
01:01:31,778 --> 01:01:32,778
Τι ξέρεις;
771
01:01:34,100 --> 01:01:36,810
Ο αδερφός σου
ξόδεψε πολλά χρήματα
772
01:01:36,930 --> 01:01:40,970
για να το αποκτήσει
και αναστατώθηκαν πολλοί για αυτό.
773
01:01:42,407 --> 01:01:45,998
Αλλά το έχεις εσύ, Άρουμ;
774
01:01:49,380 --> 01:01:51,230
- Πόσα θέλεις;
- Έλα τώρα.
775
01:01:51,280 --> 01:01:53,530
Δεν θα τολμούσα
να ζητήσω χρήματα.
776
01:01:54,390 --> 01:01:56,240
Δεν θα πάρεις τα λεφτά μου;
777
01:01:56,490 --> 01:01:58,220
Σου αρκεί ένα ευχαριστώ;
778
01:01:59,220 --> 01:02:00,220
Ναι.
779
01:02:00,660 --> 01:02:04,630
Θέλω να είσαι στο πλευρό μου.
780
01:02:06,700 --> 01:02:08,300
Σε παρακαλώ, βοήθα με.
781
01:02:12,400 --> 01:02:17,040
Όλοι μου ζητούν βοήθεια συνεχώς
χωρίς κάποιο σχέδιο.
782
01:02:17,310 --> 01:02:19,560
Το ξενοδοχείο που έμενε ο αδελφός σου
783
01:02:19,680 --> 01:02:22,780
τον περισσότερο καιρό πέρσι,
784
01:02:23,350 --> 01:02:26,780
ονομάζεται JHNK, σωστά;
785
01:02:27,450 --> 01:02:28,750
Γιατί πιστεύεις;
786
01:02:29,650 --> 01:02:34,320
Γιατί ξεπούλησε το εργοστάσιο
787
01:02:35,230 --> 01:02:38,100
για την DDK αυτό τον μήνα;
788
01:02:43,170 --> 01:02:45,520
Κάθισε. Έχουμε πολλά να πούμε.
789
01:02:45,640 --> 01:02:47,020
Θέλεις καφέ;
790
01:02:47,140 --> 01:02:48,410
Θα φέρω.
791
01:02:56,580 --> 01:02:57,980
Τι είναι τώρα;
792
01:03:05,960 --> 01:03:09,510
- Σίγουρα ακολουθεί την Άρουμ;
- Ο Τίνκερ είναι στην Κορέα.
793
01:03:19,070 --> 01:03:20,400
ΣΥΖΥΓΟΣ
794
01:03:23,410 --> 01:03:24,710
ΣΥΖΥΓΟΣ
795
01:03:42,690 --> 01:03:44,340
Είστε η κα Κανγκ Άρουμ;
796
01:03:47,660 --> 01:03:48,760
Κυρία Κανγκ.
797
01:03:50,570 --> 01:03:51,780
Δεν είμαι εγώ.
798
01:03:51,900 --> 01:03:54,620
Κάποιο λάθος έγινε,
δεν είμαι αυτή.
799
01:03:54,740 --> 01:03:56,750
Αλήθεια σας λέω.
800
01:03:56,870 --> 01:03:58,230
Δεν είμαι η Άρουμ.
801
01:03:58,280 --> 01:03:59,890
Έχετε το λάθος άτομο.
802
01:04:00,010 --> 01:04:02,260
- Αλήθεια σας λέω.
- Τι συμβαίνει;
803
01:04:03,150 --> 01:04:04,900
Αυτή είναι η Κανγκ Άρουμ.
804
01:04:07,980 --> 01:04:09,480
Είστε η Κανγκ Άρουμ;
805
01:04:09,790 --> 01:04:11,700
Ναι, η ίδια.
806
01:04:11,820 --> 01:04:13,140
Τι συμβαίνει;
807
01:04:13,260 --> 01:04:16,930
Είμαι ο αστυνομικός Ι Κι Τσαν
από το τμήμα της Σεούλ.
808
01:04:17,860 --> 01:04:22,570
Αυτό το κολιέ έχει κλαπεί
από το κατάστημα Κάρλι.
809
01:04:22,700 --> 01:04:24,920
Είχαμε πληροφορίες
ότι είναι εδώ.
810
01:04:24,970 --> 01:04:27,000
Πρέπει να έρθετε μαζί μας.
811
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
Κάρλι;
812
01:04:31,680 --> 01:04:33,410
Κλεμμένα κοσμήματα;
813
01:04:34,110 --> 01:04:36,260
Κάτι καταλάβατε λάθος.
814
01:04:36,380 --> 01:04:38,230
Αυτό είναι ψεύτικο.
815
01:04:38,350 --> 01:04:41,030
Δεν έχουμε αληθινά κοσμήματα.
Να σας δείξω.
816
01:04:41,150 --> 01:04:44,490
Μπορεί να φαίνεται αληθινό,
αλλά είναι πλαστικό.
817
01:04:47,420 --> 01:04:48,420
Τι;
818
01:04:50,330 --> 01:04:51,710
Δεν το αρνείστε;
819
01:04:51,830 --> 01:04:55,780
Έχετε το δικαίωμα να μην πείτε τίποτα
και το δικαίωμα για δικηγόρο.
820
01:04:55,900 --> 01:04:59,520
Ότι πείτε μπορεί να χρησιμοποιηθεί
εναντίον σας στο δικαστήριο.
821
01:04:59,640 --> 01:05:00,720
Μια στιγμή.
822
01:05:00,840 --> 01:05:02,720
Είναι παράλογο.
823
01:05:02,840 --> 01:05:04,120
Αλήθεια.
824
01:05:04,240 --> 01:05:05,380
Μια στιγμή.
825
01:05:24,930 --> 01:05:27,980
- Πού είναι ο Τσι Χουν;
- Είπε ότι θα αργήσει.
826
01:05:28,100 --> 01:05:29,610
Πολύ τεμπελιά έπεσε.
827
01:05:29,730 --> 01:05:31,480
Πες του να κάνει γρήγορα.
828
01:05:31,540 --> 01:05:32,590
Κάλεσέ τον.
829
01:05:33,540 --> 01:05:36,950
Αφότου σπάσαμε το δίκτυο της Χέλμες,
εντοπίσαμε έναν κωδικό.
830
01:05:37,070 --> 01:05:40,080
Το εντοπίσαμε στο Μονουγάι
στην Νεμπράσκα.
831
01:05:40,740 --> 01:05:44,480
Ένα παντρεμένο ζευγάρι 93 χρονών
ζει σε 54 εκτάρια γης.
832
01:05:45,050 --> 01:05:48,830
Καταγράψαμε ένα σήμα
από την τοποθεσία αυτή.
833
01:05:48,950 --> 01:05:52,740
Το ηλικιωμένο ζεύγος
δεν μπορεί να θεωρηθεί ύποπτο.
834
01:05:52,860 --> 01:05:55,540
Πιστεύω όμως ότι
κατά κάποιο τρόπο εμπλέκονται.
835
01:05:55,590 --> 01:05:58,090
Και οι πράκτορες της Χέλμες
στην Κορέα;
836
01:05:59,330 --> 01:06:01,430
Παίρνω της τοποθεσίες τώρα.
837
01:06:02,130 --> 01:06:05,180
Η μία είναι στο γκαράζ του Ντέρεκ
και του Τίνκερ.
838
01:06:05,900 --> 01:06:07,990
Και η άλλη
στο κατάστημα της Άρουμ.
839
01:06:08,040 --> 01:06:10,840
Και μια τρίτη τοποθεσία.
840
01:06:11,110 --> 01:06:14,190
Εμφανίστηκε μια μέρα πριν
την αποστολή Κιμ Τονγκ Τεκ.
841
01:06:14,240 --> 01:06:16,380
192.264...
842
01:06:20,680 --> 01:06:21,770
Τι είναι;
843
01:06:22,120 --> 01:06:23,900
Ναι...
844
01:06:24,020 --> 01:06:25,640
Νομίζω είναι λάθος.
845
01:06:25,760 --> 01:06:28,310
Συγκεντρώσου λιγάκι.
846
01:06:28,430 --> 01:06:31,780
Συγγνώμη, θα το ελέγξω ξανά.
Δεν γίνεται να είναι σωστό.
847
01:06:32,560 --> 01:06:33,560
Σταμάτα.
848
01:06:35,970 --> 01:06:40,636
IP: 192.264.593.4355.
849
01:06:43,810 --> 01:06:45,930
Το τηλέφωνο της Ίντερπολ
του Τσι Χουν.
850
01:06:45,980 --> 01:06:49,180
Ταιριάζει με το τηλέφωνό του.
851
01:06:49,580 --> 01:06:51,480
- Τι;
- Ελέγξτε το ξανά.
852
01:06:53,150 --> 01:06:56,050
Ταιριάζει με τον αριθμό IMEI
του Τσι Χουν
853
01:06:57,050 --> 01:06:59,400
Γιόνγκ Γκου, μην κινηθείς.
854
01:06:59,520 --> 01:07:01,720
Βάλε το τηλέφωνό σου
στο τραπέζι.
855
01:07:12,240 --> 01:07:13,720
Για σταθείτε.
856
01:07:13,840 --> 01:07:15,690
Κάνετε λάθος.
857
01:07:15,810 --> 01:07:17,290
Θα τα πούμε στο τμήμα.
858
01:07:17,340 --> 01:07:19,190
- Μπες μέσα.
- Περιμένετε.
859
01:07:34,020 --> 01:07:35,020
Άρουμ.
860
01:07:41,600 --> 01:07:43,200
Δεν ήταν η Άρουμ αυτή;
861
01:07:47,940 --> 01:07:49,590
Συλλάβετε τον Τσι Χουν.
862
01:07:50,701 --> 01:07:55,575
Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™
Katerina2020, Taken, Suri,
M&M, Trelokomeia
863
01:07:56,030 --> 01:08:01,430
Επισκεφθείτε μας στο facebook την ομάδα
Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
864
01:08:03,538 --> 01:08:07,339
{\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο
tamyalastablender@gmail.com
77950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.