All language subtitles for 11-the.spies.who.loved.me.s01e11.201202.540p-next

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,324 --> 00:00:09,074 Αφιερωμένο στους αφανείς ήρωες της ζωής μας. 2 00:00:09,350 --> 00:00:12,562 {\an8}3ΣΑΝΓΚ33 2019 ΧΙΟΝ ΝΤΕ ΧΙΟΝ 3 00:00:10,420 --> 00:00:12,612 Έχω έναν σύζυγο... 4 00:00:13,260 --> 00:00:15,360 και ένα πρώην σύζυγο. 5 00:00:16,190 --> 00:00:17,690 Ο νυν σύζυγός μου... 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,080 Βασικά, 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,758 ανακάλυψα ότι παντρεύτηκα εγκληματία.. 8 00:00:22,453 --> 00:00:23,453 Επίσης, 9 00:00:23,670 --> 00:00:25,320 η ζωή μου καταστράφηκε. 10 00:00:25,700 --> 00:00:27,810 Μπλεγμένη λόγω του γάμου μου, 11 00:00:26,240 --> 00:00:27,960 {\an8}2ΣΑΝΓΚ15 1567 ΚΑΝΓΚ ΑΡΟΥΜ 12 00:00:27,870 --> 00:00:30,420 κρίθηκα ένοχη ως συνεργός του άντρα μου. 13 00:00:31,680 --> 00:00:34,430 Έλεος, η αριστερή μου πλευρά είναι καλύτερη. 14 00:00:34,887 --> 00:00:38,187 Μα τα καλά νέα είναι ότι ο πρώην μου είναι αστυνομικός, 15 00:00:38,826 --> 00:00:42,976 οπότε θα μας βοηθήσει με τον άντρα μου, να αθωωθούμε από τις κατηγορίες. 16 00:00:43,577 --> 00:00:46,741 Πώς; Τσον Τσι Χουν, 17 00:00:47,120 --> 00:00:48,784 εσένα γιατί σε πιάσανε; 18 00:00:48,485 --> 00:00:50,490 {\an8}1ΣΑΝΓΚ11 2015 ΤΣΟΝ ΤΣΙΝ ΧΟΥΝ 19 00:00:49,830 --> 00:00:51,830 Είχα κακό προαίσθημα γι' αυτό. 20 00:00:53,360 --> 00:00:54,360 Τι συνέβη; 21 00:00:54,847 --> 00:00:56,697 Ο Κιμ Ντονγκ Τεκ το έσκασε; 22 00:00:56,830 --> 00:00:58,080 Οι πληροφορίες, 23 00:00:59,740 --> 00:01:01,720 - διέρρευσαν. - Τι; 24 00:01:01,770 --> 00:01:05,180 Η αποστολή που ξεκινήσαμε, για να φτιάξουμε τα πράγματα, 25 00:01:02,990 --> 00:01:04,600 {\an8}ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 11 26 00:01:05,240 --> 00:01:07,880 ξεκίνησε πάρα πολύ άσχημα. 27 00:01:08,650 --> 00:01:12,700 Ίσως να ήταν αδύνατο εξ αρχής να δουλέψουμε και οι 3 μαζί σε αποστολή. 28 00:01:13,050 --> 00:01:15,500 Όταν η αγάπη είναι μέρος της εξίσωσης, 29 00:01:15,550 --> 00:01:18,082 οι τρεις περισσεύουν. 30 00:01:19,156 --> 00:01:24,026 Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™ Katerina2020, Taken, Suri, M&M, Trelokomeia 31 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 Τι τρέχει; 32 00:01:26,630 --> 00:01:28,480 Ο Κιμ Ντονγκ Τεκ το έσκασε. 33 00:01:28,830 --> 00:01:32,330 - Μόλις του μιλούσα στο τηλέφωνο... - Τότε γιατί το έσκασε; 34 00:01:32,970 --> 00:01:35,240 - Πού να ξέρω εγώ; - Ναι, Αρχηγέ; 35 00:01:49,290 --> 00:01:50,350 Τι; 36 00:01:51,490 --> 00:01:52,940 Ο Ντονγκ Τεκ έφυγε; 37 00:01:53,460 --> 00:01:55,210 Δώσε μου το τηλέφωνό μου. 38 00:01:56,090 --> 00:01:59,180 Οπότε δεν θα εμφανιστεί στον γάμο μου; 39 00:01:59,300 --> 00:02:00,760 Έλα τώρα... 40 00:02:04,570 --> 00:02:05,900 Τι βλαμμένος. 41 00:02:07,650 --> 00:02:09,010 Πού έμπλεξε πάλι; 42 00:02:15,180 --> 00:02:18,080 Ο άντρας σου είναι εδώ; Μίλησε στον αδελφό μου; 43 00:02:19,088 --> 00:02:20,088 Ναι. 44 00:02:20,550 --> 00:02:23,250 Έγινε κάτι; 45 00:02:24,518 --> 00:02:27,240 Δεν θα έρθει στον γάμο μου. 46 00:02:27,360 --> 00:02:29,360 Τι; Γιατί θα το κάνει αυτό; 47 00:02:30,960 --> 00:02:33,010 Οι καλεσμένοι θα δουν ότι λείπει. 48 00:02:33,060 --> 00:02:34,180 Ακριβώς. 49 00:02:34,300 --> 00:02:37,350 Θα είναι πολύ ντροπιαστικό για την οικογένειά μου. 50 00:02:39,440 --> 00:02:43,424 Μήπως νομίζετε ότι προσπαθεί να αποφύγει τους δημοσιογράφους; 51 00:02:43,940 --> 00:02:45,890 Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. 52 00:02:45,940 --> 00:02:47,290 Είναι θεόμουρλος. 53 00:02:47,410 --> 00:02:49,810 Δεν έχει λογική η τρέλα, όπως ξέρεις. 54 00:02:50,755 --> 00:02:53,305 Ρώτα τον άντρα σου μήπως ξέρει πού πήγε. 55 00:02:53,638 --> 00:02:54,638 Εντάξει. 56 00:03:07,700 --> 00:03:09,392 ΣΥΖΥΓΟΣ 57 00:03:09,442 --> 00:03:10,930 ΚΟΥΡΙΕΡ 58 00:03:14,270 --> 00:03:17,820 Δεν ξέρει ούτε η Κιμ Ντονγκ Ραν. Είναι εξαγριωμένη μαζί του. 59 00:03:18,680 --> 00:03:21,329 Ο Ντέρεκ; Αφού είδες ότι και αυτός εξεπλάγη. 60 00:03:21,379 --> 00:03:25,029 Πώς να ξέρει ο Ντέρεκ; Ο Ντονγκ Τεκ έφυγε χωρίς να ενημερώσει. 61 00:03:26,850 --> 00:03:28,050 Τι θα κάνουμε; 62 00:03:28,690 --> 00:03:30,640 Πρέπει να σταματήσουμε, έτσι; 63 00:03:41,576 --> 00:03:44,500 Ηλίθιοι, πώς τον αφήσατε να ξεφύγει; 64 00:03:45,718 --> 00:03:46,870 Ανάθεμά με. 65 00:03:48,243 --> 00:03:49,893 Πού είναι ο Ντονγκ Τεκ; 66 00:03:50,210 --> 00:03:51,540 Βασικά... 67 00:03:52,910 --> 00:03:54,380 είναι στην Ιαπωνία. 68 00:03:54,866 --> 00:03:55,966 Την Ιαπωνία; 69 00:04:00,550 --> 00:04:02,470 ΓΚΑΛΙΒΕΡ ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟ ΤΖΕΤΖΟΥ 70 00:04:02,520 --> 00:04:04,070 Πού είναι ο Τσι Χουν; 71 00:04:05,790 --> 00:04:09,490 - Ο Ντονγκ Τεκ πήγε στο Τόκιο... - Γρήγορα το ανακάλυψες. 72 00:04:10,360 --> 00:04:11,440 Αρχηγέ. 73 00:04:11,560 --> 00:04:15,510 Δεν μπορείς να του πετάς βιβλία, όπως οι χασάπηδες δεν πετάνε κρέας. 74 00:04:18,670 --> 00:04:22,659 Δεν μίλησε ο Ντέρεκ με τον Ντονγκ Τεκ; Δεν του φάνηκε τίποτα περίεργο; 75 00:04:22,709 --> 00:04:26,060 Αν ο Ντέρεκ το ήξερε ότι θα φύγει, τότε μας πρόδωσε. 76 00:04:26,180 --> 00:04:28,080 Αυτό σημαίνει μας κορόιδεψε. 77 00:04:28,280 --> 00:04:31,017 Δεν νομίζω ότι έφυγε μην τον μηνύσουμε. 78 00:04:31,067 --> 00:04:35,322 Ποιος θα το έσκαγε πριν καν φτάσει; Ήταν ο γάμος της αδελφής του. 79 00:04:37,690 --> 00:04:38,690 Έχουμε... 80 00:04:41,160 --> 00:04:42,360 διαρροή. 81 00:04:46,730 --> 00:04:47,800 Διαρροή; 82 00:04:49,100 --> 00:04:51,400 Ο Ντέρεκ ειδοποίησε τον Ντονγκ Τεκ; 83 00:05:00,940 --> 00:05:04,640 Έχω να σου κάνω μια ερώτηση σε αυτή την κρίσιμη χρονική στιγμή. 84 00:05:04,950 --> 00:05:07,350 Μπορούμε να εμπιστευτούμε τον Ντέρεκ; 85 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Ναι. 86 00:05:34,780 --> 00:05:35,930 Είσαι τρελός; 87 00:05:36,480 --> 00:05:38,348 Μπορεί να σε παρακολουθούν. 88 00:05:37,580 --> 00:05:38,620 {\an8}ΚΛΕΙΣΙΜΟ 89 00:05:40,780 --> 00:05:43,730 Γι' αυτό πήρες ταξί, για να μην σε ακολουθήσουν; 90 00:05:44,050 --> 00:05:46,960 - Γιατί είσαι τόσο προσεκτικός; - Προσεκτικός; 91 00:05:47,960 --> 00:05:50,910 Υποτίθεται ότι προστατεύεις τον πληροφοριοδότη σου. 92 00:05:50,960 --> 00:05:53,180 Είναι προφανές ότι έχετε διαρροή. 93 00:05:53,300 --> 00:05:54,560 Έχουμε διαρροή; 94 00:05:55,670 --> 00:05:57,670 Τότε πώς εξηγείς το τι συνέβη; 95 00:05:58,340 --> 00:06:00,620 Ήρθα μέχρι εδώ επειδή σε εμπιστεύτηκα. 96 00:06:00,670 --> 00:06:01,770 Αν η Χέλμες, 97 00:06:02,539 --> 00:06:06,011 μάθει ότι συνεργάστηκα μαζί σου, θα βρεθώ σε κίνδυνο, 98 00:06:06,840 --> 00:06:08,540 και το ίδιο και η Άρουμ. 99 00:06:09,480 --> 00:06:11,080 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 100 00:06:13,850 --> 00:06:15,400 Πότε θα με πληρώσετε; 101 00:06:17,290 --> 00:06:18,640 Δεν τον πλήρωσες; 102 00:06:19,890 --> 00:06:23,040 Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω κάρτα. Είναι ανιχνεύσιμη. 103 00:06:24,630 --> 00:06:26,580 Περιμένεις να το πληρώσω εγώ; 104 00:06:29,630 --> 00:06:32,578 Δάνεισε μου μερικά λεφτά. 105 00:06:33,313 --> 00:06:34,413 Μη σου πω... 106 00:06:34,770 --> 00:06:38,720 Ποιος πληρώνει μετρητά τη σήμερον ημέρα; Είπε ότι έχει μόνο μετρητά. 107 00:06:39,910 --> 00:06:42,215 Συγγνώμη, είναι λίγο αλλόκοτος. 108 00:06:42,758 --> 00:06:44,008 Αφήστε εμένα... 109 00:06:52,305 --> 00:06:54,825 Συγγνώμη, αλλά θα πρέπει να σας τα στείλω. 110 00:06:54,875 --> 00:06:57,675 Τι τρέχει μ' εσάς; Τώρα με βάζετε σε υποψίες. 111 00:06:58,105 --> 00:07:01,805 Δύο άντρες να συναντιόνται μόνοι τέτοια ώρα, σε άδειο χωράφι... 112 00:07:07,985 --> 00:07:08,985 Τι τρέχει; 113 00:07:09,825 --> 00:07:11,225 Μήπως έχεις λεφτά; 114 00:07:11,625 --> 00:07:13,325 Έχασες το πορτοφόλι σου; 115 00:07:13,525 --> 00:07:16,675 Λέει ότι δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει την κάρτα του. 116 00:07:17,765 --> 00:07:19,815 Πόσο είναι; Θα το πληρώσω εγώ. 117 00:07:19,865 --> 00:07:21,115 Εντάξει. 118 00:07:21,165 --> 00:07:24,615 Απλά έπρεπε να πληρώσει με την κάρτα του, δεν καταλαβαίνω. 119 00:07:27,735 --> 00:07:30,175 - Είναι 37,000 γουόν. - Εντάξει. 120 00:07:32,755 --> 00:07:36,415 Δεν θα βρω άλλον επιβάτη εδώ. Πρέπει να πληρώσεις διπλά. 121 00:07:36,845 --> 00:07:38,845 Φαίνεται ότι θα βρέξει κιόλας. 122 00:07:39,015 --> 00:07:42,865 Είδα ζευγάρια να μπαίνουν στο εστιατόριο πιο κάτω. 123 00:07:42,985 --> 00:07:44,955 Θα βρείτε πελάτες εκεί. 124 00:07:45,995 --> 00:07:48,995 - Έχει εστιατόριο εδώ κοντά; - Ναι, προς τα εκεί. 125 00:07:49,895 --> 00:07:50,995 Όμως... 126 00:07:51,365 --> 00:07:53,515 αυτούς τους δύο, πού τους ξέρετε; 127 00:07:54,565 --> 00:07:56,015 Είναι ο άντρας μου. 128 00:07:56,705 --> 00:07:58,153 Ποιος από τους δύο; 129 00:08:00,135 --> 00:08:02,967 Ποιος από τους δύο, ρωτάει... 130 00:08:04,175 --> 00:08:05,175 Γιατί; 131 00:08:05,515 --> 00:08:09,725 Είμαι οδηγός ταξί εδώ και 20 χρόνια, 132 00:08:09,845 --> 00:08:13,515 και όταν βλέπω 2 άντρες στη μέση του πουθενά, 133 00:08:14,455 --> 00:08:16,805 είτε έχουν σχέση, είτε είναι εχθροί. 134 00:08:24,165 --> 00:08:26,464 Σχέση ή εχθροί; 135 00:08:31,365 --> 00:08:34,565 Τα μυστικά ραντεβού είναι πάντα στη μέση του πουθενά; 136 00:08:36,145 --> 00:08:37,995 Πού είναι ο Κιμ Ντονγκ Τεκ; 137 00:08:38,145 --> 00:08:41,095 - Το έσκασε στην Ιαπωνία. - Ήξερε το σχέδιο μας; 138 00:08:42,685 --> 00:08:44,635 - Υπήρξε διαρροή. - Διαρροή; 139 00:08:45,315 --> 00:08:46,765 Ποιος το διέρρευσε; 140 00:08:47,985 --> 00:08:51,005 - Πρόσεχε. - Αφού δεν είμαι εγώ, είναι η ομάδα σου. 141 00:08:51,055 --> 00:08:53,055 Σίγουρα δεν το διέρρευσες εσύ; 142 00:08:53,575 --> 00:08:56,745 Θες να χαλάσουμε τη συμφωνία; Αν δεν με εμπιστεύεσαι, τέλος. 143 00:08:56,795 --> 00:08:58,045 Για περιμένετε. 144 00:08:58,565 --> 00:09:00,415 Αν η Ιντερπόλ έχει διαρροή, 145 00:09:00,895 --> 00:09:03,345 αυτό σημαίνει ότι ο Ντέρεκ κινδυνεύει. 146 00:09:07,275 --> 00:09:08,825 Κλείσε το κινητό σου. 147 00:09:08,945 --> 00:09:11,445 - Μπορεί να παρακολουθείσαι. - Αλήθεια; 148 00:09:12,145 --> 00:09:15,195 Μην ξεχάσεις να βγάλεις και το ακουστικό από τ' αυτιά. 149 00:09:15,245 --> 00:09:16,918 Σταμάτα να του τη λες. 150 00:09:17,245 --> 00:09:20,345 Δεν κινδυνεύεις κι εσύ αν έχει διαρροή η Ιντερπόλ; 151 00:09:20,776 --> 00:09:23,275 Δεν είμαστε εμείς, πώς μπορείς και το λες; 152 00:09:23,325 --> 00:09:26,805 Είμαι 150% σίγουρος ότι εκείνος το διέρρευσε. 153 00:09:26,925 --> 00:09:28,845 Γιατί να αυτοπυροβοληθώ; 154 00:09:28,965 --> 00:09:32,465 Γιατί είσαι κακός στο σημάδι και πυροβόλησες τον εαυτό σου. 155 00:09:33,265 --> 00:09:35,385 Δεν σε κατάλαβε κάνεις, έτσι; 156 00:09:35,505 --> 00:09:36,605 Όχι, κανείς. 157 00:09:37,435 --> 00:09:39,135 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 158 00:09:39,935 --> 00:09:41,835 Εσύ πώς είσαι τόσο σίγουρος; 159 00:09:42,490 --> 00:09:44,025 Διαρροή στην αστυνομία; 160 00:09:44,075 --> 00:09:47,064 Όταν βγω στη σύνταξη, θα γράψω βιβλίο με ψευδώνυμο. 161 00:09:47,114 --> 00:09:50,935 Θα λέγεται "Οι Διαρροές στην Αστυνομία, Είναι πιο Εύκολες από των Μπάνιων". 162 00:09:50,985 --> 00:09:52,185 Κάθαρμα. 163 00:09:53,085 --> 00:09:54,555 Για σκέψου καθαρά. 164 00:09:54,955 --> 00:09:58,305 Η Άρουμ και εγώ φτάσαμε ως εδώ επειδή σε εμπιστευτήκαμε. 165 00:09:59,055 --> 00:10:01,155 Σταματήστε. 166 00:10:01,995 --> 00:10:04,325 - Κλαις; - Τι στο καλό; 167 00:10:10,165 --> 00:10:11,765 Μπείτε στο αυτοκίνητο. 168 00:10:15,345 --> 00:10:16,575 Ελάτε. 169 00:10:21,304 --> 00:10:23,315 Εσείς οι δύο είστε αθεόφοβοι. 170 00:10:36,925 --> 00:10:38,315 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΛΕΙΔΙ 171 00:10:38,365 --> 00:10:39,395 Τι; 172 00:10:41,065 --> 00:10:42,565 Πού είναι το κλειδί; 173 00:10:44,505 --> 00:10:46,405 Δεν το έχεις; Κοίταξε πάλι. 174 00:10:47,435 --> 00:10:49,205 Πού είναι; 175 00:10:50,675 --> 00:10:52,975 Είχα τα κλειδιά μου όταν βγήκα έξω. 176 00:10:53,645 --> 00:10:55,245 Νομίζω ότι μου έπεσαν. 177 00:10:55,345 --> 00:10:57,085 Είσαι πολύ αδέξια. 178 00:11:06,225 --> 00:11:08,325 Μάλλον θα έπεσαν κοντά στο ταξί. 179 00:11:08,765 --> 00:11:09,795 Το ξέρω. 180 00:11:22,905 --> 00:11:24,575 Σχέση ή εχθροί... 181 00:11:27,015 --> 00:11:28,415 Δώσε μου τον φακό. 182 00:11:30,545 --> 00:11:31,645 Έλα τώρα. 183 00:11:31,885 --> 00:11:33,835 "Ο Ηλίθιος και ο Πανηλίθιος". 184 00:11:37,485 --> 00:11:39,085 Τι είναι το αρκουδάκι; 185 00:11:42,665 --> 00:11:43,695 Ναι. 186 00:11:46,365 --> 00:11:49,505 Ναι, ο ηλίθιος και ο πανηλίθιος. 187 00:11:55,968 --> 00:11:58,255 - Βρήκα το κλειδί. - Ήταν δίπλα μου. 188 00:11:58,305 --> 00:12:00,465 - Και το είδα εγώ. - Εγώ πρώτος. 189 00:12:00,515 --> 00:12:02,765 Εγώ ήμουν πρώτος εκεί. 190 00:12:02,885 --> 00:12:05,088 Μπράβο σας. 191 00:12:15,395 --> 00:12:17,838 Έχει μια κουβέρτα στο πορτμπαγκάζ. 192 00:12:18,395 --> 00:12:20,345 Μπορείτε να μου τη φέρετε; 193 00:12:20,465 --> 00:12:21,515 Κρυώνεις; 194 00:12:21,565 --> 00:12:22,805 Εντάξει. 195 00:12:26,675 --> 00:12:28,885 Μου φέρνεις λίγο νερό από πίσω; 196 00:12:29,005 --> 00:12:30,705 Νερό; Εντάξει. 197 00:12:35,685 --> 00:12:36,785 Δεν ανοίγει; 198 00:12:40,915 --> 00:12:42,375 - Άρουμ. - Αγάπη μου. 199 00:12:42,425 --> 00:12:43,425 Άρουμ. 200 00:12:51,065 --> 00:12:52,095 Άρουμ. 201 00:12:54,595 --> 00:12:57,235 Να περάσετε καλά στο ραντεβού σας. 202 00:12:58,975 --> 00:13:00,715 - Άρουμ. - Αγάπη μου. 203 00:13:00,835 --> 00:13:01,905 Άρουμ. 204 00:13:23,695 --> 00:13:24,695 Τι; 205 00:13:25,265 --> 00:13:26,745 Δεν θα με πάρεις; 206 00:13:26,865 --> 00:13:29,265 Είπες ότι δεν σου αρέσουν τα δίκυκλα. 207 00:13:29,865 --> 00:13:31,835 Τι μικροπρεπής που είναι. 208 00:13:42,515 --> 00:13:44,495 Δεν θα με πετάξεις κάτω, έτσι; 209 00:13:44,545 --> 00:13:45,595 Θα δούμε. 210 00:13:45,715 --> 00:13:46,715 Παλιό... 211 00:13:47,285 --> 00:13:50,785 - Μην ανεβαίνεις αν δεν με εμπιστεύεσαι. - Σε εμπιστεύομαι. 212 00:13:59,295 --> 00:14:02,095 Αν αγκαλιάσεις τη μέση μου, θα σε δολοφονήσω. 213 00:14:09,505 --> 00:14:10,505 Κάτσε. 214 00:14:46,515 --> 00:14:47,925 Πάρε να στεγνώσεις. 215 00:14:47,975 --> 00:14:50,225 Δεν ήταν ωραία που βράχηκες, έτσι; 216 00:14:51,585 --> 00:14:53,285 Λύσατε τις διαφορές σας; 217 00:14:59,895 --> 00:15:01,395 Θα αρρωστήσεις. 218 00:15:18,105 --> 00:15:19,555 Σκεφτόμουν τη Σόφι. 219 00:15:20,975 --> 00:15:23,875 Είσαι στην ίδια κατάσταση που βρισκόταν η Σόφι. 220 00:15:26,355 --> 00:15:28,766 Ανησυχώ για αυτή την κατάσταση. 221 00:15:35,325 --> 00:15:37,625 Αλλά είμαι με το μέρος σου. 222 00:15:39,365 --> 00:15:42,065 Και ο Τσι Χουν θα σε βοηθήσει μέχρι τέλους, 223 00:15:44,805 --> 00:15:46,705 αν και δεν τον εμπιστεύεσαι. 224 00:15:47,635 --> 00:15:48,935 Βασικά, είναι... 225 00:15:54,145 --> 00:15:55,745 Αν ήμουν στη θέση του, 226 00:15:56,923 --> 00:15:59,423 δεν νομίζω να του έδινα τη βοήθειά μου. 227 00:16:01,256 --> 00:16:02,906 Του το αναγνωρίζω αυτό. 228 00:16:04,325 --> 00:16:06,475 Ακόμη και να συμβεί το χειρότερο, 229 00:16:06,825 --> 00:16:08,875 και να μάθει η Χέλμες για εμάς, 230 00:16:10,795 --> 00:16:12,645 θα υπάρχει τρόπος διαφυγής. 231 00:16:14,465 --> 00:16:16,285 Ξέρεις πώς να το χειριστείς. 232 00:16:16,335 --> 00:16:19,535 Ξέρεις περισσότερα για την επιβίωση απ΄ ότι ξέρω εγώ. 233 00:16:22,405 --> 00:16:24,755 Δεν θα κάτσω με σταυρωμένα τα χέρια. 234 00:16:28,075 --> 00:16:30,125 Είσαι καταπληκτική, αγάπη μου. 235 00:16:30,415 --> 00:16:33,027 Για τώρα, ξεκουράσου. 236 00:16:34,255 --> 00:16:37,655 Ο ήλιος θα ανατείλει και πάλι αύριο. 237 00:16:39,555 --> 00:16:42,405 Πρέπει να κοιμηθείς για να ξυπνήσεις με όρεξη. 238 00:17:08,115 --> 00:17:11,085 ΕΘΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 239 00:17:13,395 --> 00:17:14,945 Εσωτερικών Υποθέσεων; 240 00:17:15,465 --> 00:17:18,265 Τι ανοησίες. Αυτούς να ελέγξουν και όχι εμάς. 241 00:17:22,235 --> 00:17:23,685 Εδώ ο Αρχηγός Μπαν. 242 00:17:23,735 --> 00:17:25,035 Ακούσατε τα νέα; 243 00:17:25,875 --> 00:17:30,125 Είμαστε στη μέση αποστολής, δεν έχουμε χρόνο για τις Εσωτερικές Υποθέσεις. 244 00:17:30,245 --> 00:17:32,995 Ποιος ελέγχει τα σκορ όταν δίνετε εξετάσεις; 245 00:17:33,575 --> 00:17:36,575 Φαίνεται να πιέζει η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών. 246 00:17:36,715 --> 00:17:37,995 Αυτό... 247 00:17:38,115 --> 00:17:40,815 Εμείς φταίμε για την Πέτρα του Ντεντόνγκ... 248 00:17:42,854 --> 00:17:46,575 Δεν κάναμε κατάχρηση του προϋπολογισμού, βάλαμε τα δικά μας λεφτά... 249 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 Ναι. 250 00:17:48,625 --> 00:17:49,695 Ναι. 251 00:17:55,505 --> 00:17:56,705 Δηλαδή λέτε... 252 00:17:58,035 --> 00:18:00,035 ότι έχουμε σπιούνο στην ομάδα; 253 00:18:01,505 --> 00:18:02,505 Σπιούνο; 254 00:18:03,705 --> 00:18:05,876 Έχουμε σπιούνο μέσα στην ομάδα; 255 00:18:07,575 --> 00:18:09,365 Κατ' αρχάς, δεν είμαι εγώ. 256 00:18:09,415 --> 00:18:12,365 Ούτε που θυμάμαι πότε κοιμήθηκα στο κρεβάτι μου. 257 00:18:12,485 --> 00:18:15,071 Και να ήθελε κανείς να με δωροδοκήσει, 258 00:18:15,925 --> 00:18:19,775 - θα προτιμούσα να κοιμηθώ. - Και τι γίνεται αν κάποιος μας είναι; 259 00:18:20,025 --> 00:18:21,525 Τι λες τώρα; 260 00:18:23,797 --> 00:18:28,247 - Θα έρθει το Εσωτερικών Υποθέσεων; - Λόγω των χρημάτων που δώσαμε στην Πέτρα, 261 00:18:28,337 --> 00:18:30,387 και της πρόσφατη αποτυχίας μας. 262 00:18:31,065 --> 00:18:33,015 Είδες τον Ντέρεκ; Πώς είναι; 263 00:18:33,805 --> 00:18:36,005 - Φοβάται. - Ανησυχώ για εκείνον. 264 00:18:36,745 --> 00:18:40,695 Αν η Χέλμες σκότωσε τη Σόφι, όταν έμαθε ότι είναι πληροφοριοδότης... 265 00:18:42,285 --> 00:18:44,635 τότε μπορεί να έχει σειρά ο Ντέρεκ. 266 00:18:44,745 --> 00:18:47,045 Αν ο Ντέρεκ είναι διπλός πράκτορας; 267 00:18:47,115 --> 00:18:51,335 Μπορεί να προσποιείται ότι μας βοηθά, ενώ διαρρέει πληροφορίες στη Χέλμες. 268 00:18:51,385 --> 00:18:53,285 Δεν νομίζω να το έκανε αυτό. 269 00:18:53,596 --> 00:18:58,045 Είναι ένας κρύος, αναλυτικός τύπος. Μπήκε στα δύσκολα με το να έρθει μαζί μας. 270 00:18:58,095 --> 00:19:00,522 Αγαπά την γυναίκα του αληθινά. 271 00:19:01,365 --> 00:19:05,115 Τότε πιστεύεις στ' αλήθεια, ότι κάποιος από εμάς είναι σπιούνος; 272 00:19:06,435 --> 00:19:08,335 Δεν υποπτεύεσαι εμένα, έτσι; 273 00:19:08,875 --> 00:19:10,495 Είσαι πρώτος στη λίστα. 274 00:19:10,545 --> 00:19:13,145 Είσαι ο πιο νέος και δεν σε ξέρουμε καλά. 275 00:19:13,615 --> 00:19:14,845 Έλα τώρα. 276 00:19:17,445 --> 00:19:20,035 Τι θα έλεγες να γνωριστούμε καλύτερα; 277 00:19:20,085 --> 00:19:22,938 Μα δεν μπορείς ποτέ να ξέρεις κάποιον καλά. 278 00:19:24,585 --> 00:19:26,959 Θα υποπτευόμουν και τον Αρχηγό. 279 00:19:27,825 --> 00:19:30,275 Μπορεί να είναι ο πιο παλιός σπιούνος. 280 00:19:30,495 --> 00:19:33,695 Οι πιο παλιοί έκαναν τις διαρροές στο FBI και τη CIA. 281 00:19:34,065 --> 00:19:35,315 Δεν το πιστεύω. 282 00:19:36,065 --> 00:19:37,365 Και ο κος Κανγκ; 283 00:19:39,635 --> 00:19:42,335 Έχει αφήσει την καρδιά του στην Ανναπούρνα. 284 00:19:42,705 --> 00:19:45,655 Θέλει να συνταξιοδοτηθεί νωρίς για να ταξιδεύει. 285 00:19:47,675 --> 00:19:48,925 Και εσύ, Σο Ρα; 286 00:19:49,085 --> 00:19:50,085 Εγώ; 287 00:19:50,691 --> 00:19:53,041 Μπορεί να δουλεύω με τον Ντου Μπογκ. 288 00:19:53,185 --> 00:19:55,435 Μην λες το όνομα του, σε παρακαλώ. 289 00:19:55,955 --> 00:19:58,205 Θα προσποιηθώ ότι δεν το άκουσα ποτέ. 290 00:19:58,255 --> 00:19:59,688 Και ο Τσι Χουν... 291 00:20:01,655 --> 00:20:02,955 Μας είπε ψέματα. 292 00:20:04,195 --> 00:20:06,795 Δεν μας ανέφερε την ταυτότητα του Ντέρεκ. 293 00:20:07,865 --> 00:20:09,315 Είσαι πολύ ύποπτος. 294 00:20:11,665 --> 00:20:13,815 - Μπορώ να φύγω τώρα; - Για πού; 295 00:20:13,975 --> 00:20:16,225 - Να δω την πηγή μου. - Ποια πηγή; 296 00:20:16,505 --> 00:20:19,316 Είναι εργαλείο του κατασκόπου. Δεν μπορώ να πω. 297 00:20:19,366 --> 00:20:22,841 Τι; Αν φύγεις τώρα, φαίνεσαι πολύ ύποπτος. 298 00:20:55,745 --> 00:20:56,745 Τι κάνεις; 299 00:20:58,245 --> 00:20:59,245 Ήρθες; 300 00:21:00,785 --> 00:21:01,785 Εδώ είναι. 301 00:21:02,425 --> 00:21:04,275 Μου πήρε 3 μήνες να τα βρω. 302 00:21:04,825 --> 00:21:07,825 - Θα είναι όμορφα. - Θα ήταν δύσκολο να τα βρεις. 303 00:21:09,365 --> 00:21:10,365 Ευχαριστώ. 304 00:21:12,792 --> 00:21:16,185 Είναι προφανές ότι το ανακαίνισες εσύ. Έχει τις πινελιές σου. 305 00:21:16,235 --> 00:21:17,585 Την εργαλειοθήκη. 306 00:21:44,695 --> 00:21:47,615 Πληροφορηθήκαμε ότι ο Κος Κ. δουλεύει για την CIA. 307 00:21:47,665 --> 00:21:48,895 Ο κος Κ.; 308 00:21:50,535 --> 00:21:51,685 Ο Γιαπωνέζος; 309 00:21:52,105 --> 00:21:55,205 - Το είπες στο αφεντικό; - Το αφεντικό μου το είπε. 310 00:21:56,505 --> 00:21:58,055 Το αφεντικό στο είπε; 311 00:21:58,105 --> 00:22:02,065 Είναι η τρίτη φορά που ο υπεύθυνος οικονομικών μετέφερε χρήματα κρυφά. 312 00:22:02,115 --> 00:22:05,065 Μάλλον δεν μπορεί να το ανεχτεί πια το αφεντικό. 313 00:22:06,315 --> 00:22:09,815 Πήγαινε στο Τόκιο το σαββατοκύριακο και συνάντησε τον κο Κ. 314 00:22:10,575 --> 00:22:13,045 Είπα στο αφεντικό ότι θα το αναλάβεις εσύ. 315 00:22:13,095 --> 00:22:14,545 Βασίζεται σε εσένα. 316 00:22:19,965 --> 00:22:22,115 - Δώσε μου το. - Θα τα βάλω εγώ. 317 00:22:36,485 --> 00:22:37,985 Αυτό είναι το τέλος, 318 00:22:39,385 --> 00:22:40,885 της συνεργασίας μας. 319 00:22:41,926 --> 00:22:43,576 Ελπίζω να πέρασες καλά, 320 00:22:44,319 --> 00:22:45,419 όσο κράτησε. 321 00:22:55,465 --> 00:22:59,015 - Είσαι στο ξενοδοχείο; - Συνάντησα την γραμματέα του κου Κ. 322 00:22:59,235 --> 00:23:02,735 Μου είπε ότι υπήρξαν κάποια φορολογικά προβλήματα στις ΗΠΑ. 323 00:23:02,845 --> 00:23:05,195 Η CIA το χρησιμοποίησε εναντίον του. 324 00:23:06,015 --> 00:23:08,265 - Τι θα κάνουμε; - Επιβεβαίωσε το. 325 00:23:08,975 --> 00:23:10,425 Μην τον πλησιάσεις. 326 00:23:11,670 --> 00:23:14,165 Πότε θα λάβουμε νέα από το Λος Άντζελες; 327 00:23:14,215 --> 00:23:16,165 Από τον σπιούνο της Ιντερπόλ. 328 00:23:17,462 --> 00:23:19,962 Μάλλον θα με πάρουν μόλις επιβεβαιωθεί. 329 00:23:20,346 --> 00:23:22,845 - Κάνε υπομονή. - Ο Τονγκ Τεκ πήγε Ιαπωνία. 330 00:23:22,895 --> 00:23:24,415 Μπορείς να τον βρεις; 331 00:23:24,465 --> 00:23:25,915 Δεν μου το σηκώνει. 332 00:23:28,465 --> 00:23:29,915 Είναι στην Ιαπωνία; 333 00:23:32,105 --> 00:23:33,175 Ναι. 334 00:23:34,405 --> 00:23:36,155 Θα προσπαθήσω να τον βρω. 335 00:23:36,659 --> 00:23:40,109 Μήπως μπορείς να πάρεις θυμίαμα σε ένα μαγαζί στην Γκίνζα; 336 00:23:41,271 --> 00:23:42,271 Εντάξει. 337 00:24:19,685 --> 00:24:22,235 Πώς είσαι έτσι, ήρθες να μαζέψεις χόρτα; 338 00:24:23,782 --> 00:24:26,375 - Είναι μεταμφίεση. - Γιατί το παρακάνεις; 339 00:24:26,425 --> 00:24:29,153 Με θυμώνεις πολύ όταν κάνεις έτσι. 340 00:24:29,895 --> 00:24:31,795 Ανησυχώ για το πρόβλημά μας, 341 00:24:32,165 --> 00:24:34,015 αλλά εσένα δεν σε πειράζει. 342 00:24:34,065 --> 00:24:37,655 Ο Ντέρεκ μπορεί να κινδυνεύει επειδή υπάρχει διαρροή στην Ιντερπόλ. 343 00:24:37,705 --> 00:24:38,905 Δεν ανησυχείς; 344 00:24:38,965 --> 00:24:41,325 Και ο Μποντ πάει τουαλέτα και κοιμάται. 345 00:24:41,375 --> 00:24:44,825 Γι' αυτό τα κορίτσια του Τζέιμς Μποντ πεθαίνουν στο τέλος. 346 00:24:47,515 --> 00:24:49,115 - Πώς είναι; - Ποιος; 347 00:24:49,785 --> 00:24:51,035 Γιατί θυμώνεις; 348 00:24:51,385 --> 00:24:54,295 Εξαιτίας των δύο σας, περνάω δύσκολα. 349 00:24:54,855 --> 00:24:57,075 Έτσι είναι ο κόσμος των κατασκόπων; 350 00:24:57,125 --> 00:24:59,625 - Πώς; - Γιατί δεν είστε οι εαυτοί σας; 351 00:24:59,955 --> 00:25:01,905 Είναι μέρος της δουλειάς σας; 352 00:25:02,895 --> 00:25:07,445 Ο Ντέρεκ φέρεται φυσιολογικά, αλλά δεν με πείθει. Έμαθα από όταν ζούσα μαζί σου. 353 00:25:07,495 --> 00:25:10,845 Γι' αυτό και είναι σημαντικά τα τεστ πριν το διαγώνισμα. 354 00:25:11,805 --> 00:25:14,855 Ο Ντέρεκ έχει την ίδια συνήθεια που έχεις και εσύ. 355 00:25:16,175 --> 00:25:18,875 Δεν περίμενα να έχει τίποτα κοινό με εμένα. 356 00:25:19,045 --> 00:25:21,195 - Ναι, στο κρεβάτι... - Κρεβάτι; 357 00:25:21,675 --> 00:25:22,675 Όχι. 358 00:25:23,715 --> 00:25:24,915 Δεν είμαι εγώ. 359 00:25:25,640 --> 00:25:27,590 Δεν πρέπει να με ανακαλύψουν. 360 00:25:28,401 --> 00:25:29,475 Τρέξε. 361 00:25:29,525 --> 00:25:31,485 Όχι, να μην με ξεσκεπάσουν. 362 00:25:34,725 --> 00:25:35,725 Όχι. 363 00:25:39,796 --> 00:25:41,446 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 364 00:25:43,765 --> 00:25:45,065 Όχι. 365 00:25:48,635 --> 00:25:49,785 Ξύπνα. 366 00:25:49,905 --> 00:25:50,905 Τρέξε. 367 00:25:50,975 --> 00:25:52,045 Τρέξε. 368 00:26:09,142 --> 00:26:11,492 Σε κυνηγούσε κάποιος στα όνειρά σου; 369 00:26:15,135 --> 00:26:16,485 Δεν ονειρευόμουν. 370 00:26:19,405 --> 00:26:20,575 Διψάω. 371 00:26:30,615 --> 00:26:33,365 Και εσύ μιλούσες στον ύπνο σου. Δεν θυμάσαι; 372 00:26:35,185 --> 00:26:36,235 Υπνοβατείς; 373 00:26:37,154 --> 00:26:40,404 Σε έπιασε κρύος ιδρώτας και έκανες σαν να σε κυνηγούν. 374 00:26:41,495 --> 00:26:43,095 Ήσουν τρομοκρατημένος. 375 00:26:43,295 --> 00:26:45,340 Δανείστηκες από τοκογλύφους; 376 00:26:47,095 --> 00:26:48,095 Εγώ; 377 00:26:48,465 --> 00:26:51,315 Κοίτα το μαξιλάρι. Είναι μούσκεμα στον ιδρώτα. 378 00:26:54,435 --> 00:26:55,435 Τι τρέχει; 379 00:26:56,275 --> 00:26:58,771 Τότε νόμιζα ότι είναι ιδρώτας. 380 00:27:00,145 --> 00:27:01,345 Αλλά τώρα πια, 381 00:27:02,575 --> 00:27:05,175 φαντάζομαι ότι μπορεί να ήταν και δάκρυα. 382 00:27:06,815 --> 00:27:08,615 Δεν μπορείτε εσείς οι δύο, 383 00:27:10,425 --> 00:27:12,175 να είστε πιο ειλικρινείς; 384 00:27:14,425 --> 00:27:16,075 Φοβάστε το ίδιο πράγμα. 385 00:27:17,588 --> 00:27:18,588 Τι πράγμα; 386 00:27:18,895 --> 00:27:21,500 Δεν φοβάστε μην ξεσκεπαστείτε. 387 00:27:22,265 --> 00:27:24,115 Εσύ φοβάσαι την οικειότητα, 388 00:27:24,565 --> 00:27:26,665 και ο Ντέρεκ το να μείνει μόνος. 389 00:27:30,905 --> 00:27:33,425 Τώρα καταλαβαίνω γιατί απογοητεύτηκα, 390 00:27:33,545 --> 00:27:35,295 με τους δύο συζύγους μου. 391 00:27:37,539 --> 00:27:39,689 Μου κρατάγατε ένα μεγάλο μυστικό. 392 00:27:40,415 --> 00:27:41,865 Αυτό με εξαγριώνει, 393 00:27:42,155 --> 00:27:45,891 αλλά να κρύβετε τους φόβους σας, αυτό με πόνεσε περισσότερο. 394 00:27:47,455 --> 00:27:49,355 Τώρα ξέρω τι δουλειά κάνεις. 395 00:27:50,477 --> 00:27:53,245 Μπορεί να φαίνεται ότι σου αρέσει η αδρεναλίνη, 396 00:27:53,295 --> 00:27:54,895 αλλά μέσα σου φοβάσαι. 397 00:27:55,465 --> 00:27:56,615 Το ξέρω αυτό. 398 00:27:58,347 --> 00:28:01,147 Όμως προσποιείσαι πεισματικά ότι δεν φοβάσαι. 399 00:28:01,235 --> 00:28:03,235 Αυτό δεν είναι πολύ αλαζονικό; 400 00:28:03,845 --> 00:28:07,595 Όλοι φοβούνται κάποιες φορές. Δεν είναι κάτι για να ντρεπόμαστε. 401 00:28:08,515 --> 00:28:10,915 Γι' αυτό δεν επέλεξες να παντρευτείς; 402 00:28:11,745 --> 00:28:15,999 "Το αύριο μας τρομάζει όλους, γιατί κανείς δεν ξέρει τι θα συμβεί." 403 00:28:16,385 --> 00:28:19,775 "Δεν χρειάζεται να ντρεπόμαστε γι' αυτό, εγώ θα είμαι δίπλα σου." 404 00:28:19,825 --> 00:28:23,325 Έτσι δεν παρηγορούν ο ένας τον άλλο τα παντρεμένα ζευγάρια; 405 00:28:39,045 --> 00:28:41,595 Δεν υπάρχει λόγος να κάνεις τον γενναίο. 406 00:28:42,315 --> 00:28:45,015 Και μόνο να επιβιώσεις χρειάζεται κουράγιο. 407 00:28:51,425 --> 00:28:52,475 Ο Ντέρεκ... 408 00:28:52,934 --> 00:28:57,134 κάνει πώς είναι εντάξει, αλλά ανησυχεί. Τίποτα δεν πήγε όπως υπολογίζαμε. 409 00:28:57,474 --> 00:28:58,774 Και εγώ ανησυχώ. 410 00:29:00,095 --> 00:29:04,245 - Αν καταλήξουμε σαν τη Σόφι... - Μην ανησυχείς, δεν θα αφήσω να συμβεί. 411 00:29:04,335 --> 00:29:05,335 Το ξέρω. 412 00:29:05,960 --> 00:29:08,310 Δεν πρόκειται\να σκεφτώ το χειρότερο. 413 00:29:08,375 --> 00:29:12,183 Αλλά έχω αμφιβολίες για το αν συμπεριφέρεσαι λογικά. 414 00:29:12,445 --> 00:29:13,745 Αυτό με ενοχλεί. 415 00:29:13,945 --> 00:29:16,945 Μπορεί αλήθεια να υπάρχει διαρροή στην ομάδα σου. 416 00:29:17,385 --> 00:29:19,835 Αν και μπορεί να μη θες να το δεχτείς, 417 00:29:20,615 --> 00:29:22,915 βασιζόμενη στην πικρή εμπειρία μου, 418 00:29:24,185 --> 00:29:26,885 δεν μπορείς ποτέ να γνωρίζεις καλά κάποιον. 419 00:29:28,895 --> 00:29:29,895 Φεύγω. 420 00:29:47,875 --> 00:29:49,878 Ήσυχα, παιδιά. 421 00:29:50,585 --> 00:29:52,485 Τώρα βλέπω τέχνη. 422 00:29:53,185 --> 00:29:55,585 Ποιος κάνει φασαρία μέσα στο μουσείο; 423 00:30:03,995 --> 00:30:06,052 Είπα, παιδιά. 424 00:30:07,965 --> 00:30:09,805 Δεν υποφέρεστε... 425 00:30:10,105 --> 00:30:13,891 Δεν έχετε καθόλου τρόπους. Ανοίξτε πόρτες και παράθυρα. 426 00:30:15,205 --> 00:30:16,205 Τι; 427 00:30:16,305 --> 00:30:18,655 Δώσε μου την σκούπα. 428 00:30:18,775 --> 00:30:20,045 Δώσε τη μου. 429 00:30:22,885 --> 00:30:24,835 Τουλάχιστον αυτά είναι φτηνά. 430 00:30:45,765 --> 00:30:47,165 Πω πω, είναι κρύο. 431 00:30:47,305 --> 00:30:48,305 Κου κου. 432 00:30:48,775 --> 00:30:49,885 Τζένι. 433 00:30:50,005 --> 00:30:51,905 Τα χέρια μου είναι μούσκεμα. 434 00:30:55,545 --> 00:30:57,315 {\an8}ΧΟΥΑΝΓΚ ΤΖΕ ΣΟΥΝ 435 00:30:56,645 --> 00:30:59,615 Μοντρονέ Ακρόνις Κουβάτ. 436 00:31:01,090 --> 00:31:03,390 Έχω και εγώ, περιορισμένης έκδοσης. 437 00:31:07,149 --> 00:31:10,345 Οι άντρες πρέπει να έχουν αρκετά λεφτά στις τσέπες τους. 438 00:31:10,395 --> 00:31:12,795 Μην αποθαρρύνεσαι, δεν σου ταιριάζει. 439 00:31:13,365 --> 00:31:14,415 Σταματήστε. 440 00:31:15,165 --> 00:31:16,935 Σταματήστε το. 441 00:31:31,315 --> 00:31:32,585 Ντου Μπογκ. 442 00:31:43,855 --> 00:31:46,840 - Ντου Μπογκ, πού είσαι; - Έφτασες, Τζένι; 443 00:31:47,595 --> 00:31:51,865 Τα παιδιά ξεκίνησαν τον καυγά σε ένα παιχνίδι ματζόνγκ. 444 00:31:52,226 --> 00:31:55,276 Τους πήγα στο νοσοκομείο. Δεν πρόλαβα να καθαρίσω. 445 00:31:56,205 --> 00:31:58,255 Δεν πρέπει να τσακώνονται έτσι. 446 00:31:58,815 --> 00:32:01,907 Θα τους τιμωρήσω και θα έρθω στο εστιατόριο. 447 00:32:02,118 --> 00:32:03,118 Εντάξει. 448 00:32:03,575 --> 00:32:07,695 Ντου Μπογκ, μην ανησυχείς για εμένα. Να προσέχεις τα αγόρια. 449 00:32:07,815 --> 00:32:08,815 Εντάξει. 450 00:32:55,065 --> 00:32:56,265 Χουάνγκ Τζένι. 451 00:32:57,495 --> 00:32:58,874 Ποια είσαι; 452 00:33:36,635 --> 00:33:38,805 Θα είναι πεντανόστιμο. 453 00:33:41,675 --> 00:33:43,965 Ώρα για τηγανιτό κοτόπουλο. 454 00:33:44,015 --> 00:33:45,515 Συγκεντρωθείτε όλοι. 455 00:33:48,115 --> 00:33:50,335 Θα φάω σαν λύκος. 456 00:33:50,455 --> 00:33:51,955 Με φινέτσα. 457 00:33:54,455 --> 00:33:55,885 Εντάξει. 458 00:33:57,027 --> 00:33:59,378 Η Άρουμ έχει κάποιες δουλειές. 459 00:33:59,765 --> 00:34:01,182 Οπότε ξεκινήστε. 460 00:34:01,595 --> 00:34:04,345 - Φαίνεται καλό. - Καλή μας όρεξη. 461 00:34:04,465 --> 00:34:05,915 Τέλειος συνδυασμός. 462 00:34:07,235 --> 00:34:08,654 Μη φας τις φτερούγες. 463 00:34:08,704 --> 00:34:10,984 - Πολύ καλό. - Πεντανόστιμο. 464 00:34:11,104 --> 00:34:13,604 Να μας κερνάς συχνά τηγανιτό κοτόπουλο. 465 00:34:40,664 --> 00:34:43,735 Δεν μπορώ να δώσω το στικάκι στην Ιντερπόλ, 466 00:34:44,975 --> 00:34:47,781 αφού μπορεί να έχουν κάποια διαρροή. 467 00:34:49,815 --> 00:34:52,515 Με ποιον να συνεργαστώ ώστε, εγώ, ο Ντέρεκ, 468 00:34:53,045 --> 00:34:54,945 και όλοι μας να επιβιώσουμε; 469 00:34:55,636 --> 00:34:59,099 Η Σόφι μου είπε να μην εμπιστευτώ κανέναν γύρω μου. 470 00:35:00,085 --> 00:35:01,865 Κανέναν. 471 00:35:01,985 --> 00:35:05,035 Μην εμπιστεύεσαι κανέναν. Ούτε τους κοντινούς σου. 472 00:35:06,036 --> 00:35:07,236 Χριστούλη μου. 473 00:35:11,475 --> 00:35:12,945 Κυρία Κιμ. 474 00:35:13,065 --> 00:35:14,865 Δεν πήγατε γαμήλιο ταξίδι; 475 00:35:15,535 --> 00:35:19,185 Το ανέβαλα. Θα το συνδυάσω με επικείμενο επαγγελματικό ταξίδι. 476 00:35:19,805 --> 00:35:22,814 Σας αξίζει να είστε στη λίστα των πλουσίων. 477 00:35:24,575 --> 00:35:27,315 Όμως πώς από εδώ; 478 00:35:28,187 --> 00:35:29,525 Δεν ξέρω. 479 00:35:29,645 --> 00:35:32,985 Δεν περίμενα ότι θα ξανάρθω μετά τον γάμο μου. 480 00:35:44,758 --> 00:35:46,458 Είμαι περίεργη για κάτι. 481 00:35:48,335 --> 00:35:52,205 Ο αδελφός μου και ο άντρας σου ο Ντέρεκ, 482 00:35:52,705 --> 00:35:54,355 είναι συνεργάτες, έτσι; 483 00:35:55,145 --> 00:35:58,575 Γνωρίστηκαν στο κλαμπ ανακαίνισης αυτοκίνητων. 484 00:35:59,575 --> 00:36:02,045 Για εμένα, υπάρχουν 2 τύποι ανθρώπων. 485 00:36:02,745 --> 00:36:06,295 Αυτοί με το μέρος μου, και αυτοί με το μέρος του Ντονγκ Τεκ. 486 00:36:06,529 --> 00:36:09,179 Να διαλέξεις το μέρος του Κιμ Ντογκ Τεκ... 487 00:36:10,655 --> 00:36:12,925 Σκέψου το καλά, Άρουμ. 488 00:36:13,942 --> 00:36:15,942 Η Σόφι είπε να μην εμπιστευτώ, 489 00:36:16,495 --> 00:36:18,737 κανέναν από το περιβάλλον μου. 490 00:36:20,105 --> 00:36:23,599 Αλλά αν μπορούσα να πάρω εκείνη με το μέρος μου; 491 00:36:24,575 --> 00:36:28,435 Αυτήν την κακιά γυναίκα, που είναι ισχυρή και πλούσια. 492 00:36:30,675 --> 00:36:34,307 Γιατί ήσουν τόσο απασχολημένη στον γάμο μου, Άρουμ; 493 00:36:36,045 --> 00:36:40,198 Ήσουν συνέχεια μέσα έξω στην νυφική σουίτα. 494 00:36:41,863 --> 00:36:44,613 Όταν δεν ξέρεις ποιος είναι με το μέρος σου, 495 00:36:44,895 --> 00:36:46,945 μόνο ένα πράγμα είναι προφανές. 496 00:36:47,065 --> 00:36:48,765 Ο εχθρός του εχθρού σου, 497 00:36:49,195 --> 00:36:50,545 είναι φίλος σου. 498 00:37:00,145 --> 00:37:01,205 Κυρία Κιμ. 499 00:37:02,275 --> 00:37:05,794 Θέλετε πάρα πολύ να μάθετε, 500 00:37:05,844 --> 00:37:07,909 τι σκαρώνει ο αδελφός σας, 501 00:37:08,415 --> 00:37:09,745 έτσι δεν είναι; 502 00:37:14,085 --> 00:37:15,635 Προσπαθεί να κάνει... 503 00:37:16,255 --> 00:37:18,232 κάτι πάρα πολύ κακό. 504 00:37:18,925 --> 00:37:20,165 Αυτό το ξέρω. 505 00:37:20,795 --> 00:37:25,749 Ποιος θα φανταζόταν ότι εσείς οι δύο μοιράζεστε το ίδιο αίμα; 506 00:37:26,590 --> 00:37:28,050 Επειδή είμαστε ίδιοι. 507 00:37:28,350 --> 00:37:29,681 - Ναι, ξέρω. - Τι; 508 00:37:32,020 --> 00:37:33,260 Μπες στο θέμα. 509 00:37:36,900 --> 00:37:37,933 Έμαθα... 510 00:37:39,160 --> 00:37:44,070 πρόσφατα ένα σοκαριστικό γεγονός για τον αδερφό σου. 511 00:37:44,470 --> 00:37:45,670 Πες μου αμέσως. 512 00:37:48,210 --> 00:37:52,920 Αλλά δεν είναι κάτι για το οποίο μπορώ να μιλήσω τόσο άνετα. 513 00:37:53,040 --> 00:37:54,450 Θα μου το πεις ή τι; 514 00:37:55,680 --> 00:37:56,850 Θα μπορούσα... 515 00:37:58,450 --> 00:38:00,920 να μαχαιρωθώ και να σκοτωθώ γι' αυτό. 516 00:38:02,320 --> 00:38:03,860 Ποιος θα το έκανε; 517 00:38:04,690 --> 00:38:09,486 Θα το εκλάβω ότι θα με προστατέψεις από κάθε κακό. 518 00:38:13,030 --> 00:38:15,200 Διαπραγματεύεσαι μαζί μου; 519 00:38:19,640 --> 00:38:21,410 Εγώ επίσης... 520 00:38:22,640 --> 00:38:25,377 χρειάζομαι κάποιον που μπορώ να στηριχτώ πάνω του. 521 00:38:33,350 --> 00:38:34,350 Τότε... 522 00:38:35,650 --> 00:38:37,583 σκέψου το και απάντησέ μου. 523 00:38:37,860 --> 00:38:38,960 Έλα μόνη σου. 524 00:38:40,530 --> 00:38:41,956 Κι αν είναι ασήμαντο; 525 00:38:42,390 --> 00:38:44,100 Ακόμη κι αν είναι ασήμαντο. 526 00:38:48,300 --> 00:38:50,850 Κι αν είναι κάτι που μπορεί να τον διαλύσει; 527 00:38:50,970 --> 00:38:52,651 Είναι κρίσιμες πληροφορίες. 528 00:39:13,360 --> 00:39:15,760 Γεια σας, κε Παρκ Σουνγκ Χουάν. 529 00:39:16,190 --> 00:39:19,810 Είμαι φίλη της Σόφι. Το όνομά μου είναι Κανγκ Άρουμ. 530 00:39:19,930 --> 00:39:23,340 - Πώς είστε; - Εξαπατήθηκα από τον υπεύθυνο προσωπικού. 531 00:39:24,100 --> 00:39:26,420 Εξαπατηθήκατε; 532 00:39:26,540 --> 00:39:27,650 Τι απαίσιος. 533 00:39:27,770 --> 00:39:31,460 Είπε ότι ήταν κυνηγός ταλέντων. Κατέθεσα για σύνταξη και υπέβαλα παραίτηση. 534 00:39:31,510 --> 00:39:34,660 - Κατάλαβα. - -Οι επιδόσεις μου ήταν εξαιρετικές, 535 00:39:34,780 --> 00:39:36,730 έτσι θα έπαιρνα χαμηλό επιτόκιο. 536 00:39:36,850 --> 00:39:40,170 - Ωστόσο, κε Παρκ. - Τι; 537 00:39:40,290 --> 00:39:42,120 Πρέπει να σας ρωτήσω κάτι. 538 00:39:43,360 --> 00:39:47,410 Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι όσα μου είπατε την τελευταία φορά. 539 00:39:48,590 --> 00:39:51,150 Ότι η γυναίκα σας θα ήθελε ένα δεύτερο γάμο. 540 00:39:51,200 --> 00:39:53,400 - Σας είπα κάτι τέτοιο; - Ναι. 541 00:39:54,000 --> 00:39:57,901 Θα ήθελα, λοιπόν, να σας κάνω μια δωρεάν προσφορά. 542 00:39:58,170 --> 00:40:02,040 - Ελάτε στο μαγαζί μου. - Αλήθεια; 543 00:40:02,459 --> 00:40:03,830 - Ναι. - Ευχαριστώ. 544 00:40:03,880 --> 00:40:06,730 Θα μιλήσω με τη σύζυγο μου και θα σας πάρουμε. 545 00:40:19,860 --> 00:40:20,869 Ναι. 546 00:40:22,730 --> 00:40:24,030 Γιατί είσαι εδώ; 547 00:40:25,660 --> 00:40:27,399 Δεν κάλεσα κούριερ. 548 00:40:27,570 --> 00:40:28,830 Σου έφερα κάτι. 549 00:40:34,910 --> 00:40:36,160 Πιστόλι αερίου; 550 00:40:37,980 --> 00:40:42,580 Είναι μέρος του προγράμματος προστασίας πληροφοριοδοτών. Πρέπει να προστατευτείς. 551 00:40:43,920 --> 00:40:45,180 Ευχαριστώ πολύ. 552 00:40:45,650 --> 00:40:47,457 Να το έχεις παντού μαζί σου. 553 00:40:47,650 --> 00:40:50,300 Μπορεί να σου επιτεθούν και στο σπίτι σου. 554 00:41:03,770 --> 00:41:05,070 Στο έμαθα λάθος. 555 00:41:06,500 --> 00:41:08,000 Η στάση σου είναι... 556 00:41:10,640 --> 00:41:11,649 Κοίτα. 557 00:41:14,480 --> 00:41:15,704 Βγάλε αυτό. 558 00:41:20,050 --> 00:41:23,700 Οι κινήσεις στηρίζονται στο κέντρο σου. Αναπνοή και άνω σώμα. 559 00:41:23,820 --> 00:41:26,110 Σταθερή ισορροπία. Πρόσεξε την κοιλιά. 560 00:41:26,160 --> 00:41:28,060 Μην αγγίζεις την κοιλιά μου. 561 00:41:28,360 --> 00:41:30,993 Ίσιωσε την πλάτη. Χαλάρωσε τους ώμους. 562 00:41:35,200 --> 00:41:36,350 Κοίτα ευθεία. 563 00:41:42,170 --> 00:41:44,145 Ναι. Έτσι ακριβώς. 564 00:41:45,240 --> 00:41:47,240 Να το έχεις συνέχεια μαζί σου. 565 00:41:48,280 --> 00:41:49,980 Πρέπει να προστατεύεσαι. 566 00:41:50,650 --> 00:41:52,400 Μην εμπιστεύεσαι κανέναν. 567 00:41:53,080 --> 00:41:55,190 Ούτε εμένα ούτε τον άντρα σου. 568 00:41:57,820 --> 00:42:00,690 Στις κρίσιμες στιγμές, εμπιστεύσου τον εαυτό σου. 569 00:42:33,160 --> 00:42:34,293 Τι κάνεις; 570 00:42:37,060 --> 00:42:39,200 Σο Ρα υποπτεύεσαι τον Τσι Χουν; 571 00:42:41,930 --> 00:42:43,670 Γιατί τον υποπτεύεσαι; 572 00:42:44,840 --> 00:42:46,181 Δεν είναι ο χαφιές. 573 00:42:49,910 --> 00:42:55,154 Εξήγησε γιατί δεν είναι ο Τσι Χουν, με βάση την εκπαίδευση σου ως πράκτορας. 574 00:42:55,780 --> 00:42:58,850 Ο Τσι Χουν δεν μπορεί να κάνει δύο πράγματα ταυτόχρονα. 575 00:42:58,980 --> 00:43:02,189 Δεν μπορεί να κοιτάει τον καθρέφτη, ενώ πλένει τα δόντια του. 576 00:43:02,590 --> 00:43:04,720 Έτσι είναι. 577 00:43:05,020 --> 00:43:06,400 Είναι απλώς χαζός. 578 00:43:06,520 --> 00:43:11,330 Δεν βάζει κέτσαπ και μουστάρδα στο λουκάνικο, γιατί δεν ξεχωρίζει τις γεύσεις. 579 00:43:11,600 --> 00:43:13,570 Είναι σταθερός, κατά μια έννοια. 580 00:43:17,500 --> 00:43:19,866 Δουλεύω μαζί με έναν ηλίθιο; 581 00:43:53,540 --> 00:43:54,960 Γιατί μεταμφιέστηκες; 582 00:43:55,510 --> 00:43:59,140 Οι επαγγελματίες δεν μεταμφιέζονται. Νομίζω δεν το ήξερες αυτό. 583 00:44:00,140 --> 00:44:01,510 Ξεχνάς τα βασικά. 584 00:44:03,280 --> 00:44:05,235 Ποια ήταν η πρώτη σου μεταμφίεση; 585 00:44:05,980 --> 00:44:08,152 - Παπάς. - Το παράκανες. 586 00:44:08,650 --> 00:44:11,427 Παρακολούθηση εκκλησίας από εξοργισμένες γυναίκες. 587 00:44:11,960 --> 00:44:13,186 Η δική σου; 588 00:44:14,360 --> 00:44:15,482 Είναι μυστικό. 589 00:44:16,390 --> 00:44:17,610 Είναι προφανές. 590 00:44:17,730 --> 00:44:19,480 Περούκα και ψεύτικη μύτη. 591 00:44:19,860 --> 00:44:21,880 Αυτά είναι για τους ερασιτέχνες. 592 00:44:21,930 --> 00:44:22,930 Άκου εκεί. 593 00:44:23,770 --> 00:44:26,290 Μας δόθηκε νέος λογαριασμός για τα χρήματα. 594 00:44:26,340 --> 00:44:30,660 Όταν ολοκληρώνετε η αποστολή, αυτή είναι η μέθοδος πληρωμής. 595 00:44:30,710 --> 00:44:32,660 Ποιος είναι ο νέος πράκτορας; 596 00:44:34,384 --> 00:44:37,550 Ένας χαφιές της Ιντερπόλ που δωροδόκησε η Χέλμες. 597 00:44:47,330 --> 00:44:48,337 Σίγουρα; 598 00:44:48,930 --> 00:44:52,430 Συνήθως ο Τίνκερ τα κάνει αυτά. Αλλά τελικά εγώ το ανέλαβα. 599 00:44:52,830 --> 00:44:54,850 Το επιβεβαίωσε ο πράκτορας στο ΛΑ. 600 00:44:54,900 --> 00:44:57,850 - Ποιος είναι αυτός; - Ένας Κόρεα-αμερικανός ντετέκτιβ. 601 00:44:58,770 --> 00:45:00,310 Ο χαφιές έχει αιτήματα. 602 00:45:01,340 --> 00:45:04,110 Θέλει νέα ταυτότητα και μετεγκατάσταση στις ΗΠΑ. 603 00:45:05,110 --> 00:45:06,210 Και τι άλλο; 604 00:45:07,150 --> 00:45:08,245 Δεν ξέρω. 605 00:45:08,880 --> 00:45:10,980 Είναι υπό το αρχείο "Μωβ Λιβάδι" 606 00:45:12,180 --> 00:45:14,280 Θα έρθει να το πάρει σε μια ώρα. 607 00:45:16,869 --> 00:45:19,877 ΔΙΠΛΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ 608 00:45:23,700 --> 00:45:25,600 Είναι σίγουρα στην Ιντερπόλ; 609 00:45:35,170 --> 00:45:38,710 Έχω δυνατό ένστικτο. Τόσο αιχμηρό όσο του Αρχηγού. 610 00:45:39,110 --> 00:45:42,410 Μπήκα στο πανεπιστήμιο ΚΑΙΣΤ, κάνοντας σωστές εικασίες. 611 00:45:44,350 --> 00:45:45,750 Είναι από Αμερική. 612 00:45:47,190 --> 00:45:48,290 Το έλεγξες; 613 00:45:49,020 --> 00:45:54,144 Σωστά. Ο σειριακός αριθμός είναι 134.246.22. 614 00:45:56,030 --> 00:45:57,030 Τι; 615 00:45:58,100 --> 00:46:01,730 Ένα 93χρονο ζευγάρι ζει σε 54 εκτάρια; 616 00:46:03,100 --> 00:46:05,850 Στείλε τις καταγραφές του ραντάρ στην Κορέα. 617 00:46:06,670 --> 00:46:08,120 Εντάξει. Ευχαριστώ. 618 00:46:15,050 --> 00:46:18,630 Ένα παντρεμένο ζευγάρι 93 χρονών ζει σε 54 εκτάρια γης. 619 00:46:18,750 --> 00:46:20,120 Ένα ζευγάρι γέρων; 620 00:46:21,150 --> 00:46:22,740 Γιατί ήρθαν στην Κορέα; 621 00:46:22,790 --> 00:46:24,590 Το ξέρω. Είναι περίεργο. 622 00:46:24,924 --> 00:46:26,774 Βρες τον ιδιοκτήτη της γης. 623 00:46:34,470 --> 00:46:38,120 - Το βρήκε ο Ντου Μπονγκ; - Δεν θα ήμουν εδώ, αν το είχε βρει. 624 00:46:38,600 --> 00:46:40,050 Κάνε ένα αντίγραφο. 625 00:46:41,210 --> 00:46:43,510 Σταμάτα να βλέπεις τον Ντου Μπονγκ. 626 00:46:44,040 --> 00:46:46,490 Ο Ντου Μπονγκ είναι εχθρός της Χέλμες. 627 00:46:46,880 --> 00:46:49,430 Ο εχθρός του εχθρού σου είναι φίλος σου. 628 00:46:49,480 --> 00:46:51,116 Αλλά κινδυνεύεις. 629 00:46:51,450 --> 00:46:55,450 Ο Ντου Μπονγκ έχει καλό ένστικτο ή και κακό, ίσως. 630 00:46:57,152 --> 00:46:58,940 Σε μια ώρα στον αρχηγό. 631 00:46:59,060 --> 00:47:00,617 - Εντάξει. - Εντάξει. 632 00:47:00,737 --> 00:47:03,137 - Πού είναι ο Τσι Χουν; - Μια στιγμή. 633 00:47:06,974 --> 00:47:09,130 - Το έχει κλειστό. - Τι; 634 00:47:13,570 --> 00:47:14,770 Σοκαρίστηκες; 635 00:47:16,210 --> 00:47:18,520 Πού ένας συνάδελφος σου είναι χαφιές; 636 00:47:18,640 --> 00:47:20,120 Ή δεν με εμπιστεύεσαι; 637 00:47:20,240 --> 00:47:21,250 Θέλω να πω… 638 00:47:22,815 --> 00:47:25,378 Πρέπει να πεθάνω για να με εμπιστευτείς; 639 00:47:25,550 --> 00:47:28,363 - Είναι σαν οικογένεια μου. - Δεν το ξέρεις; 640 00:47:28,620 --> 00:47:31,220 Το κάνουν επειδή είστε σαν οικογένεια. 641 00:47:40,500 --> 00:47:42,100 Κι εγώ προδότης είμαι. 642 00:47:43,600 --> 00:47:44,850 Όσοι προδίδουν, 643 00:47:45,940 --> 00:47:48,710 δεν πιστεύουν ότι εξαπατούν κάποιον. 644 00:47:49,710 --> 00:47:51,860 Για ποιο λόγο λες να το κάνουν; 645 00:47:53,510 --> 00:47:54,860 Θέλεις να μάθεις; 646 00:47:57,450 --> 00:47:59,650 Ο λόγος που τους κρατάει εδώ… 647 00:48:01,920 --> 00:48:05,045 είναι ο ίδιος που τους αναγκάζει να φύγουν. 648 00:48:08,328 --> 00:48:10,178 Για τη δολοφονία της Σόφι… 649 00:48:13,160 --> 00:48:15,098 αρχικά υποψιαζόμουν εσένα. 650 00:48:17,067 --> 00:48:19,217 Αν τον βρεις, μην μου το κρύψεις. 651 00:48:21,310 --> 00:48:22,510 Στο υπόσχομαι. 652 00:48:23,028 --> 00:48:25,578 Θα σου δώσω κάθε πληροφορία που θα βρω. 653 00:48:25,910 --> 00:48:28,480 Κι εγώ θα σου παρέχω κάθε βοήθεια. Πάμε. 654 00:48:34,950 --> 00:48:36,887 Έχω δέκα χρόνια να έρθω εδώ. 655 00:48:39,020 --> 00:48:43,455 Λες να σε αναγνωρίσει κάποιος; Μείνε πίσω για κάθε ενδεχόμενο. 656 00:50:02,940 --> 00:50:05,440 - Ποιος είναι; - Έχουμε ραντεβού. 657 00:50:06,610 --> 00:50:08,960 Είσαι ο καλεσμένος που περιμένουμε; 658 00:50:10,350 --> 00:50:12,250 - Ναι. - Αυτός έφυγε ήδη. 659 00:50:13,250 --> 00:50:16,313 Γιατί κρατάς την αλληλογραφία της εταιρείας μου; 660 00:50:21,703 --> 00:50:23,370 Ποιο είναι το καθίκι; 661 00:50:23,490 --> 00:50:25,330 - Τι τρέχει; - Ο τύπος. 662 00:50:25,830 --> 00:50:26,983 Μπάτσος είναι; 663 00:50:28,623 --> 00:50:30,173 Μισό λεπτό. Παρακαλώ; 664 00:50:31,077 --> 00:50:32,550 - Ρε συ. - Τι; 665 00:50:32,670 --> 00:50:33,670 Κουνηθείτε. 666 00:50:34,570 --> 00:50:35,670 Πιάστε τον. 667 00:50:45,550 --> 00:50:47,150 Με πρόδωσε το κάθαρμα. 668 00:50:49,920 --> 00:50:54,823 Δεν χρειάζεται να ζορίζεσαι. Πάμε να σε κεράσουμε ένα καφέ. 669 00:50:55,458 --> 00:50:56,558 Θέλετε καφέ; 670 00:50:58,160 --> 00:51:01,257 Όμως έφερα μόνο δύο. Για εκείνον και για εμένα. 671 00:51:01,470 --> 00:51:02,530 Παλιοκαθίκι. 672 00:51:25,390 --> 00:51:26,460 Τα κλειδιά. 673 00:51:49,050 --> 00:51:50,290 Το τρίτο συρτάρι; 674 00:52:03,130 --> 00:52:04,587 Πότε θα γυρίσεις; 675 00:52:10,000 --> 00:52:11,457 Συνέχισε έτσι. 676 00:52:26,419 --> 00:52:30,232 Θα διαρκέσει μερικές ημέρες. Μπορώ να την ξαναγεμίσω σήμερα. 677 00:52:53,011 --> 00:52:56,949 Με τις αρχές να με κυνηγάνε, δεν μπορώ να βασιστώ στον Πιλ Χο. 678 00:52:58,250 --> 00:52:59,580 Συγγνώμη, Πιλ Χο. 679 00:53:00,672 --> 00:53:02,320 Πρέπει να ζήσω κι εγώ. 680 00:53:15,670 --> 00:53:18,480 Ο ρεπόρτερ που έψαχνε την υπόθεση της Σόφι, 681 00:53:18,600 --> 00:53:20,550 προκάλεσε ένα μικρό πρόβλημα. 682 00:53:20,970 --> 00:53:22,384 Έτσι το τακτοποίησα. 683 00:53:22,540 --> 00:53:24,410 Όμως το μεγαλύτερο πρόβλημα, 684 00:53:24,940 --> 00:53:28,510 είναι αυτή η Άρουμ, που ακόμα ψάχνει τον θάνατο της φίλης της. 685 00:53:29,380 --> 00:53:30,992 Αρκεί να την τρομάξω; 686 00:53:33,542 --> 00:53:35,242 Όπως κάναμε με την Σόφι; 687 00:53:36,290 --> 00:53:37,590 Θα είναι αρκετό; 688 00:53:39,179 --> 00:53:41,590 Εντάξει. Θα το φροντίσω. 689 00:54:05,480 --> 00:54:07,950 ΚΛΗΣΗ, ΕΓΩ 690 00:54:29,970 --> 00:54:30,970 Εσύ. 691 00:54:36,280 --> 00:54:37,280 Πιλ Χο. 692 00:54:37,950 --> 00:54:39,991 Ήταν ανάγκη να είναι εδώ; 693 00:54:41,950 --> 00:54:43,500 Τι δουλειά έχεις εδώ; 694 00:54:44,590 --> 00:54:45,990 Γιατί το λες αυτό; 695 00:54:46,090 --> 00:54:49,470 Φαντάστηκα ότι θα είσαι εδώ και ήρθα να σε δω. 696 00:54:49,590 --> 00:54:52,311 Δεν λένε ότι τα μεγάλα πνεύματα συναντιόνται; 697 00:54:52,431 --> 00:54:53,431 Τι τρέχει; 698 00:54:53,930 --> 00:54:56,100 Ωραία είναι εδώ. 699 00:54:56,870 --> 00:54:58,640 Ωραία και άνετα. 700 00:54:59,770 --> 00:55:00,770 Σκόπευες… 701 00:55:01,670 --> 00:55:04,733 να συμμαχήσεις μαζί τους και να με ξεφορτωθείτε; 702 00:55:05,610 --> 00:55:08,860 Έχω μπλέξει. Θέλω να ζήσω, φίλε. 703 00:55:08,980 --> 00:55:11,030 Μπορεί να πεθάνω εξαιτίας τους. 704 00:55:11,150 --> 00:55:14,630 Τότε γιατί πήρες τα λεφτά της ερωμένης του αφεντικού; 705 00:55:14,750 --> 00:55:16,870 Για όλα φταίνε οι γυναίκες. 706 00:55:16,990 --> 00:55:20,303 Όλες αυτές οι τρομακτικές γυναίκες που με κυνηγάνε. 707 00:55:24,056 --> 00:55:25,456 Ο Τίνκερ το έκανε. 708 00:55:27,728 --> 00:55:29,828 - Τι; - Αυτός σκότωσε την Σόφι. 709 00:55:34,610 --> 00:55:36,990 Ο Τίνκερ σκότωσε την Αν Σόφι; 710 00:55:37,110 --> 00:55:40,798 Το αφεντικό έδωσε την εντολή, χωρίς να το πει στον Ντέρεκ. 711 00:55:43,481 --> 00:55:44,994 Εσύ πώς το έμαθες; 712 00:55:48,057 --> 00:55:50,657 Δεν υπάρχουν μυστικά σε αυτή την δουλειά. 713 00:55:54,721 --> 00:55:57,471 Δεν έχω χρόνο για κουβέντες. Κάνε στην άκρη. 714 00:56:00,879 --> 00:56:04,453 Ρίξε έναν υπνάκο, φίλε μου. Αυτό το μυστικό θα με σώσει. 715 00:56:12,378 --> 00:56:14,578 Τι πρόβλημα έχει; Μοιάζει σοβαρό. 716 00:56:22,219 --> 00:56:25,620 Έλα ρε Πιλ Χο, σύνελθε. 717 00:56:26,747 --> 00:56:28,096 Μην με τρομάζεις. 718 00:56:33,960 --> 00:56:35,710 Γιατί υπάρχουν δύο πένες; 719 00:56:44,740 --> 00:56:45,740 Φιλαράκι. 720 00:56:46,240 --> 00:56:47,490 Φίλε. 721 00:56:50,280 --> 00:56:52,580 Γιατί κουβαλούσες δηλητήριο; 722 00:56:55,150 --> 00:56:57,690 Γιατί με αναγκάζεις να γίνομαι κακός; 723 00:56:58,390 --> 00:56:59,570 Φίλε μου. 724 00:56:59,690 --> 00:57:01,190 Φίλε μου. 725 00:57:02,310 --> 00:57:06,040 Δεν μπορείς να πεθάνεις, σήκω. Τι άνθρωπος θα είμαι αν πεθάνεις; 726 00:57:06,160 --> 00:57:07,160 Όχι. 727 00:57:09,100 --> 00:57:10,100 Όχι. 728 00:57:11,540 --> 00:57:12,540 Μη. 729 00:57:14,200 --> 00:57:15,200 Όχι. 730 00:57:18,910 --> 00:57:19,910 Όχι. 731 00:57:32,520 --> 00:57:34,490 Αναπαύσου εν ειρήνη. 732 00:57:58,250 --> 00:58:00,438 Με βάρδιες έρχεστε; 733 00:58:02,290 --> 00:58:03,978 Ήρθα να σου δώσω αυτό. 734 00:58:05,812 --> 00:58:06,812 Τι είναι; 735 00:58:17,091 --> 00:58:18,891 Έχεις να υπογράψεις πολλά. 736 00:58:19,040 --> 00:58:21,820 Χρησιμοποίησε την για σημαντικές περιπτώσεις. 737 00:58:21,940 --> 00:58:26,003 Την παρήγγειλα πριν λίγο καιρό. Δυσκολεύτηκα να βρω τη μύτη της. 738 00:58:27,010 --> 00:58:30,698 Δεν φαντάστηκα ότι θα είναι το γαμήλιο δώρο μου. 739 00:58:31,950 --> 00:58:32,980 Ευχαριστώ. 740 00:58:34,650 --> 00:58:35,790 Συγγνώμη. 741 00:58:37,536 --> 00:58:39,186 Που σε έμπλεξα σε αυτό. 742 00:58:41,160 --> 00:58:43,785 Είναι το μεγαλύτερο λάθος που έκανα ποτέ. 743 00:58:44,290 --> 00:58:45,990 Πραγματικά το μετανιώνω. 744 00:58:46,587 --> 00:58:49,337 Μακάρι να μπορούσα να γυρίσω πίσω τον χρόνο. 745 00:58:51,070 --> 00:58:54,790 Αντί να σε συγχαρώ, ήθελα να σου πω αυτά τα λόγια. 746 00:58:54,910 --> 00:58:56,760 Εγώ επέλεξα αυτό τον δρόμο. 747 00:58:56,940 --> 00:58:58,790 Θα αναλάβω τις ευθύνες μου. 748 00:58:59,858 --> 00:59:01,360 Μπορείς να πηγαίνεις. 749 00:59:30,070 --> 00:59:32,530 Είσαι μεθύστακας; Γιατί κρατάς το λικέρ; 750 00:59:32,580 --> 00:59:35,230 - Δείξε μου τα χέρια σου. - Τι είναι αυτό; 751 00:59:36,080 --> 00:59:37,080 Καίει. 752 00:59:39,496 --> 00:59:41,738 Εσύ γιατί ήπιες; 753 00:59:44,720 --> 00:59:46,400 Δεν θα την έβγαζες καθαρή. 754 00:59:46,520 --> 00:59:47,910 Έμπλεξες άσχημα. 755 00:59:48,133 --> 00:59:49,633 Είπαν ότι έφυγε ήδη. 756 00:59:50,090 --> 00:59:54,060 Να υποθέσω ήξερες λάθος ώρα. Ή ήθελες να μπω σε μπελάδες. 757 00:59:54,870 --> 00:59:57,920 Μετά θα μπω κι εγώ σε μπελάδες. Θα υποφέρω κι εγώ. 758 00:59:58,570 --> 01:00:02,193 Ελέγξτε τις κάμερες στην περιοχή. Θα τον αναγνωρίσετε. 759 01:00:08,250 --> 01:00:10,100 Φέρε μου κάτι χειροπιαστό. 760 01:00:10,780 --> 01:00:13,920 Ήδη τους τρομάξαμε. Πρέπει να προχωρήσουμε. 761 01:00:14,553 --> 01:00:15,553 Αλλιώς... 762 01:00:16,941 --> 01:00:18,391 θα πληγωθούμε όλοι. 763 01:00:34,170 --> 01:00:35,310 Ποιος είναι; 764 01:00:38,510 --> 01:00:39,510 Ναι; 765 01:01:16,550 --> 01:01:17,550 Ήρθες. 766 01:01:20,537 --> 01:01:21,787 Και ήρθες μόνη. 767 01:01:22,620 --> 01:01:25,620 Είμαι ανυπόμονος άνθρωπος και με έχεις σε αγωνία. 768 01:01:26,126 --> 01:01:27,126 Σειρά σου. 769 01:01:29,190 --> 01:01:30,740 Δεν θα απογοητευτείς. 770 01:01:31,778 --> 01:01:32,778 Τι ξέρεις; 771 01:01:34,100 --> 01:01:36,810 Ο αδερφός σου ξόδεψε πολλά χρήματα 772 01:01:36,930 --> 01:01:40,970 για να το αποκτήσει και αναστατώθηκαν πολλοί για αυτό. 773 01:01:42,407 --> 01:01:45,998 Αλλά το έχεις εσύ, Άρουμ; 774 01:01:49,380 --> 01:01:51,230 - Πόσα θέλεις; - Έλα τώρα. 775 01:01:51,280 --> 01:01:53,530 Δεν θα τολμούσα να ζητήσω χρήματα. 776 01:01:54,390 --> 01:01:56,240 Δεν θα πάρεις τα λεφτά μου; 777 01:01:56,490 --> 01:01:58,220 Σου αρκεί ένα ευχαριστώ; 778 01:01:59,220 --> 01:02:00,220 Ναι. 779 01:02:00,660 --> 01:02:04,630 Θέλω να είσαι στο πλευρό μου. 780 01:02:06,700 --> 01:02:08,300 Σε παρακαλώ, βοήθα με. 781 01:02:12,400 --> 01:02:17,040 Όλοι μου ζητούν βοήθεια συνεχώς χωρίς κάποιο σχέδιο. 782 01:02:17,310 --> 01:02:19,560 Το ξενοδοχείο που έμενε ο αδελφός σου 783 01:02:19,680 --> 01:02:22,780 τον περισσότερο καιρό πέρσι, 784 01:02:23,350 --> 01:02:26,780 ονομάζεται JHNK, σωστά; 785 01:02:27,450 --> 01:02:28,750 Γιατί πιστεύεις; 786 01:02:29,650 --> 01:02:34,320 Γιατί ξεπούλησε το εργοστάσιο 787 01:02:35,230 --> 01:02:38,100 για την DDK αυτό τον μήνα; 788 01:02:43,170 --> 01:02:45,520 Κάθισε. Έχουμε πολλά να πούμε. 789 01:02:45,640 --> 01:02:47,020 Θέλεις καφέ; 790 01:02:47,140 --> 01:02:48,410 Θα φέρω. 791 01:02:56,580 --> 01:02:57,980 Τι είναι τώρα; 792 01:03:05,960 --> 01:03:09,510 - Σίγουρα ακολουθεί την Άρουμ; - Ο Τίνκερ είναι στην Κορέα. 793 01:03:19,070 --> 01:03:20,400 ΣΥΖΥΓΟΣ 794 01:03:23,410 --> 01:03:24,710 ΣΥΖΥΓΟΣ 795 01:03:42,690 --> 01:03:44,340 Είστε η κα Κανγκ Άρουμ; 796 01:03:47,660 --> 01:03:48,760 Κυρία Κανγκ. 797 01:03:50,570 --> 01:03:51,780 Δεν είμαι εγώ. 798 01:03:51,900 --> 01:03:54,620 Κάποιο λάθος έγινε, δεν είμαι αυτή. 799 01:03:54,740 --> 01:03:56,750 Αλήθεια σας λέω. 800 01:03:56,870 --> 01:03:58,230 Δεν είμαι η Άρουμ. 801 01:03:58,280 --> 01:03:59,890 Έχετε το λάθος άτομο. 802 01:04:00,010 --> 01:04:02,260 - Αλήθεια σας λέω. - Τι συμβαίνει; 803 01:04:03,150 --> 01:04:04,900 Αυτή είναι η Κανγκ Άρουμ. 804 01:04:07,980 --> 01:04:09,480 Είστε η Κανγκ Άρουμ; 805 01:04:09,790 --> 01:04:11,700 Ναι, η ίδια. 806 01:04:11,820 --> 01:04:13,140 Τι συμβαίνει; 807 01:04:13,260 --> 01:04:16,930 Είμαι ο αστυνομικός Ι Κι Τσαν από το τμήμα της Σεούλ. 808 01:04:17,860 --> 01:04:22,570 Αυτό το κολιέ έχει κλαπεί από το κατάστημα Κάρλι. 809 01:04:22,700 --> 01:04:24,920 Είχαμε πληροφορίες ότι είναι εδώ. 810 01:04:24,970 --> 01:04:27,000 Πρέπει να έρθετε μαζί μας. 811 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Κάρλι; 812 01:04:31,680 --> 01:04:33,410 Κλεμμένα κοσμήματα; 813 01:04:34,110 --> 01:04:36,260 Κάτι καταλάβατε λάθος. 814 01:04:36,380 --> 01:04:38,230 Αυτό είναι ψεύτικο. 815 01:04:38,350 --> 01:04:41,030 Δεν έχουμε αληθινά κοσμήματα. Να σας δείξω. 816 01:04:41,150 --> 01:04:44,490 Μπορεί να φαίνεται αληθινό, αλλά είναι πλαστικό. 817 01:04:47,420 --> 01:04:48,420 Τι; 818 01:04:50,330 --> 01:04:51,710 Δεν το αρνείστε; 819 01:04:51,830 --> 01:04:55,780 Έχετε το δικαίωμα να μην πείτε τίποτα και το δικαίωμα για δικηγόρο. 820 01:04:55,900 --> 01:04:59,520 Ότι πείτε μπορεί να χρησιμοποιηθεί εναντίον σας στο δικαστήριο. 821 01:04:59,640 --> 01:05:00,720 Μια στιγμή. 822 01:05:00,840 --> 01:05:02,720 Είναι παράλογο. 823 01:05:02,840 --> 01:05:04,120 Αλήθεια. 824 01:05:04,240 --> 01:05:05,380 Μια στιγμή. 825 01:05:24,930 --> 01:05:27,980 - Πού είναι ο Τσι Χουν; - Είπε ότι θα αργήσει. 826 01:05:28,100 --> 01:05:29,610 Πολύ τεμπελιά έπεσε. 827 01:05:29,730 --> 01:05:31,480 Πες του να κάνει γρήγορα. 828 01:05:31,540 --> 01:05:32,590 Κάλεσέ τον. 829 01:05:33,540 --> 01:05:36,950 Αφότου σπάσαμε το δίκτυο της Χέλμες, εντοπίσαμε έναν κωδικό. 830 01:05:37,070 --> 01:05:40,080 Το εντοπίσαμε στο Μονουγάι στην Νεμπράσκα. 831 01:05:40,740 --> 01:05:44,480 Ένα παντρεμένο ζευγάρι 93 χρονών ζει σε 54 εκτάρια γης. 832 01:05:45,050 --> 01:05:48,830 Καταγράψαμε ένα σήμα από την τοποθεσία αυτή. 833 01:05:48,950 --> 01:05:52,740 Το ηλικιωμένο ζεύγος δεν μπορεί να θεωρηθεί ύποπτο. 834 01:05:52,860 --> 01:05:55,540 Πιστεύω όμως ότι κατά κάποιο τρόπο εμπλέκονται. 835 01:05:55,590 --> 01:05:58,090 Και οι πράκτορες της Χέλμες στην Κορέα; 836 01:05:59,330 --> 01:06:01,430 Παίρνω της τοποθεσίες τώρα. 837 01:06:02,130 --> 01:06:05,180 Η μία είναι στο γκαράζ του Ντέρεκ και του Τίνκερ. 838 01:06:05,900 --> 01:06:07,990 Και η άλλη στο κατάστημα της Άρουμ. 839 01:06:08,040 --> 01:06:10,840 Και μια τρίτη τοποθεσία. 840 01:06:11,110 --> 01:06:14,190 Εμφανίστηκε μια μέρα πριν την αποστολή Κιμ Τονγκ Τεκ. 841 01:06:14,240 --> 01:06:16,380 192.264... 842 01:06:20,680 --> 01:06:21,770 Τι είναι; 843 01:06:22,120 --> 01:06:23,900 Ναι... 844 01:06:24,020 --> 01:06:25,640 Νομίζω είναι λάθος. 845 01:06:25,760 --> 01:06:28,310 Συγκεντρώσου λιγάκι. 846 01:06:28,430 --> 01:06:31,780 Συγγνώμη, θα το ελέγξω ξανά. Δεν γίνεται να είναι σωστό. 847 01:06:32,560 --> 01:06:33,560 Σταμάτα. 848 01:06:35,970 --> 01:06:40,636 IP: 192.264.593.4355. 849 01:06:43,810 --> 01:06:45,930 Το τηλέφωνο της Ίντερπολ του Τσι Χουν. 850 01:06:45,980 --> 01:06:49,180 Ταιριάζει με το τηλέφωνό του. 851 01:06:49,580 --> 01:06:51,480 - Τι; - Ελέγξτε το ξανά. 852 01:06:53,150 --> 01:06:56,050 Ταιριάζει με τον αριθμό IMEI του Τσι Χουν 853 01:06:57,050 --> 01:06:59,400 Γιόνγκ Γκου, μην κινηθείς. 854 01:06:59,520 --> 01:07:01,720 Βάλε το τηλέφωνό σου στο τραπέζι. 855 01:07:12,240 --> 01:07:13,720 Για σταθείτε. 856 01:07:13,840 --> 01:07:15,690 Κάνετε λάθος. 857 01:07:15,810 --> 01:07:17,290 Θα τα πούμε στο τμήμα. 858 01:07:17,340 --> 01:07:19,190 - Μπες μέσα. - Περιμένετε. 859 01:07:34,020 --> 01:07:35,020 Άρουμ. 860 01:07:41,600 --> 01:07:43,200 Δεν ήταν η Άρουμ αυτή; 861 01:07:47,940 --> 01:07:49,590 Συλλάβετε τον Τσι Χουν. 862 01:07:50,701 --> 01:07:55,575 Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™ Katerina2020, Taken, Suri, M&M, Trelokomeia 863 01:07:56,030 --> 01:08:01,430 Επισκεφθείτε μας στο facebook την ομάδα Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 864 01:08:03,538 --> 01:08:07,339 {\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο tamyalastablender@gmail.com 77950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.