Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,834 --> 00:00:12,980
Αφιερωμένο στους αφανείς ήρωες
της ζωής μας.
2
00:00:16,629 --> 00:00:18,330
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3
3
00:00:19,395 --> 00:00:24,945
Διανομή υποτίτλων Magico.club Team
Taken, Katerina2020, Suri, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
4
00:00:26,080 --> 00:00:28,080
Κάτσε εδώ και μη βγάλεις άχνα.
5
00:00:35,950 --> 00:00:38,720
Θεούλη μου,
πάλι άρχισες το κάπνισμα;
6
00:00:39,823 --> 00:00:43,140
- Νόμιζα ότι το έκοψες.
- Και εγώ ότι θα μου φέρεις μάρτυρα.
7
00:00:43,190 --> 00:00:46,390
Συγκεκριμένα θυμάμαι κάποιον
να το κάνει μεγάλο θέμα.
8
00:00:46,490 --> 00:00:47,888
Κάτι προέκυψε.
9
00:00:49,930 --> 00:00:51,607
Πάντα δεν προκύπτει;
10
00:00:51,857 --> 00:00:54,936
Οπότε δεν έχετε στοιχεία
για να κρατάτε τον πράκτορα μου.
11
00:00:54,986 --> 00:00:56,030
Έλα τώρα.
12
00:00:56,530 --> 00:00:59,806
Γιατί είσαι έτσι,
ξέρεις πώς πάνε αυτές οι δουλειές.
13
00:01:00,195 --> 00:01:02,653
Σε τέτοια υπόθεση
βιομηχανικής κατασκοπείας,
14
00:01:02,703 --> 00:01:06,490
η κυβέρνηση σου δεν συνεργάζεται
διότι βγάζει κέρδος από αυτό.
15
00:01:06,610 --> 00:01:10,016
Οπότε δεν έχουμε επιλογή.
Πρέπει να πιάσουμε τον κλέφτη.
16
00:01:13,550 --> 00:01:16,350
Όλο αυτό, δεν το κάνεις
μόνο για τον Χάρισον.
17
00:01:17,760 --> 00:01:19,360
Τι τρέχει στ' αλήθεια;
18
00:01:19,520 --> 00:01:21,681
Πονηρή αλεπού.
19
00:01:23,490 --> 00:01:26,360
Εντάξει, αλλά υπό έναν όρο.
20
00:01:27,695 --> 00:01:31,779
Για περισσότερες κορεάτικες σειρές
επισκεφθείτε την σελίδα μας.
21
00:01:32,010 --> 00:01:35,444
Θα μας βρείτε στο
w w w. M a g i c o. c l u b
22
00:01:39,040 --> 00:01:40,640
- Εντάξει.
- Εντάξει;
23
00:02:00,530 --> 00:02:02,241
Σου κέρδισα λίγο χρόνο.
24
00:02:02,729 --> 00:02:05,120
Έχεις 2 εβδομάδες
να βρεις τον φονιά,
25
00:02:05,170 --> 00:02:08,129
και να φέρεις τα αρχεία
που θα έδινε στη Χέλμες.
26
00:02:10,710 --> 00:02:14,110
Άκου καλά. Πρέπει
να χρησιμοποιήσουμε τον Χάρισον.
27
00:02:14,950 --> 00:02:18,400
Θέλουμε να συνεργαστεί
για να χτυπήσουμε σοβαρά τη Χέλμες.
28
00:02:18,620 --> 00:02:19,620
Εντάξει.
29
00:02:22,549 --> 00:02:24,054
Φοράς φακούς επαφής;
30
00:02:24,360 --> 00:02:26,075
Τα μάτια σου είναι θολά.
31
00:02:26,520 --> 00:02:28,840
- Έκλαιγες εχθές το βράδυ;
- Όχι βέβαια.
32
00:02:28,890 --> 00:02:31,180
Αφού σε επηρέασε.
33
00:02:31,418 --> 00:02:33,300
Δεν είναι ώρα για δάκρυα.
34
00:02:33,729 --> 00:02:36,505
Σου είπα να μην παίρνεις
προσωπικά τις υποθέσεις.
35
00:02:36,555 --> 00:02:38,155
Έτσι γίνονται τα λάθη.
36
00:02:38,617 --> 00:02:39,867
Ναι, τι τρέχει;
37
00:02:40,570 --> 00:02:43,460
Τι, η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών
δεν το επιτρέπει;
38
00:02:43,510 --> 00:02:45,301
Τι στο καλό μου λες τώρα;
39
00:02:48,830 --> 00:02:49,939
Εντάξει.
40
00:02:57,003 --> 00:03:00,148
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΧΕΣ ΣΑΣ
ΣΤΗ ΝΕΑ ΜΑΣ ΑΡΧΗ
41
00:03:15,070 --> 00:03:16,240
Άρουμ.
42
00:03:18,680 --> 00:03:19,810
Ντου Λε...
43
00:03:21,479 --> 00:03:22,610
Η Σόφι...
44
00:03:23,680 --> 00:03:24,950
Ναι, η Σόφι.
45
00:03:27,180 --> 00:03:28,430
Η νυφούλα μας.
46
00:03:28,550 --> 00:03:29,820
Η φίλη μας.
47
00:03:30,860 --> 00:03:32,460
Πώς της συνέβη αυτό;
48
00:03:37,630 --> 00:03:39,680
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΟΔΟΤΗΣ
49
00:03:39,800 --> 00:03:41,350
ΣΟΦΙ ΑΝ
50
00:03:41,470 --> 00:03:43,156
ΕΚΛΙΠΩΝ
51
00:03:55,221 --> 00:03:57,330
Συνέβη το αδιανόητο.
52
00:03:57,450 --> 00:04:01,290
Ναι, αλλά παρ' ότι συνέβη
δεν το είπαν καν στις ειδήσεις.
53
00:04:02,320 --> 00:04:05,470
Η Σόφι ήταν γνωστή.
Έγραψαν άρθρα ότι ήταν ιδιοφυΐα
54
00:04:05,520 --> 00:04:09,110
και ότι ήταν η νεαρότερη επιστήμονας,
υπεύθυνη του Εθνικού Χημείου.
55
00:04:09,160 --> 00:04:12,110
Κοίτα αυτήν την αναφορά
στον θάνατό της.
56
00:04:14,000 --> 00:04:16,675
"Η ιδιοφυής επιστήμονας, Σόφι Αν,"
57
00:04:17,314 --> 00:04:19,764
"νεκρή από υπερβολική δόση
οπιοειδών."
58
00:04:20,300 --> 00:04:22,136
Αναφέρονται στη Σόφι;
59
00:04:22,510 --> 00:04:25,063
Ούτε αυτό το άρθρο βρίσκω πια,
το διέγραψαν.
60
00:04:25,113 --> 00:04:26,244
Τι τρέχει;
61
00:04:26,710 --> 00:04:29,180
Είπες ότι κάποιος την κυνηγούσε.
62
00:04:30,550 --> 00:04:32,507
Μπορεί να δολοφονήθηκε.
63
00:04:33,380 --> 00:04:35,600
Αλλά τα Μέσα
λένε για υπερβολική δόση.
64
00:04:35,650 --> 00:04:38,408
"Η Σόφι ξεκίνησε το οπιοειδή
ενώ σπούδαζε."
65
00:04:38,458 --> 00:04:41,572
"Την παραμονή του γάμου της,
εθεάθη να πίνει πολύ."
66
00:04:43,430 --> 00:04:47,310
Ποια ιστοσελίδα είναι αυτή;
Ποιος το έγραψε;
67
00:04:47,430 --> 00:04:48,880
Ο Τσον Γκουκ Γκιλ;
68
00:04:49,000 --> 00:04:51,140
Θα του τα ψάλω ένα χεράκι.
69
00:04:51,700 --> 00:04:53,250
Περίμενε, το κινητό μου.
70
00:04:53,300 --> 00:04:56,020
Εμπρός,
γραφείο Πάρτι Ειδήσεων εκεί;
71
00:04:56,140 --> 00:04:57,990
Θέλω τον Χουάνγκ Τσουν Γκιλ...
72
00:04:58,110 --> 00:05:01,300
Συγγνώμη, να μιλήσω
με τον Τσον Γκουκ Γκιλ, παρακαλώ.
73
00:05:01,509 --> 00:05:02,509
Πώς;
74
00:05:03,355 --> 00:05:04,366
Λείπει;
75
00:05:04,416 --> 00:05:07,700
- Έχουμε οδηγία από τα Κεντρικά.
- Τι είναι αυτή τη φορά;
76
00:05:07,750 --> 00:05:10,327
Να μη αναφέρουν
τα Μέσα ότι ο θάνατός της,
77
00:05:10,377 --> 00:05:13,725
έγινε κάτω από αδιευκρίνιστες συνθήκες
γιατί προκαλεί αίσθηση.
78
00:05:13,775 --> 00:05:17,140
Προτιμούν να φανεί
σαν υπερβολική δόση σε πάρτι.
79
00:05:17,260 --> 00:05:19,080
Αυτό δεν κάνει αίσθηση;
80
00:05:19,130 --> 00:05:21,450
Θα υπάρξουν αντιδράσεις
από άλλες χώρες,
81
00:05:21,500 --> 00:05:25,550
για το ότι η υπεύθυνη διεθνούς πρότζεκτ,
ήθελε να πουλήσει ερευνητικά μυστικά.
82
00:05:25,600 --> 00:05:27,590
Γι' αυτό θέλουν να το καλύψουν.
83
00:05:27,640 --> 00:05:29,820
Πώς θα καλύψουν κάτι τέτοιο;
84
00:05:29,940 --> 00:05:33,640
Αν δεν γίνει αναφορά κλοπής
τότε ο κλέφτης θα την σκαπουλάρει.
85
00:05:34,031 --> 00:05:35,280
Ανάθεμά τους.
86
00:05:43,796 --> 00:05:44,796
Εντάξει.
87
00:05:45,790 --> 00:05:47,560
Οι νεκροί δεν μιλάνε.
88
00:05:48,090 --> 00:05:51,280
Τώρα είναι αγώνας δρόμου
για να συνδέσουμε το παζλ.
89
00:05:51,400 --> 00:05:53,660
Γιόνγκ Γκου, βρήκες τίποτα;
90
00:05:56,130 --> 00:05:57,750
Αν Σόφι, Νότια Κορέα.
91
00:05:57,870 --> 00:06:01,990
Διδακτορικό στη Φυσική, στις ΗΠΑ,
και πτυχίο από το Ινστιτούτο Τεχνολογίας.
92
00:06:02,040 --> 00:06:04,110
Όσο κατοικούσε στις ΗΠΑ,
93
00:06:03,070 --> 00:06:06,040
{\an8}ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΜΑΡΤΥΡΩΝ
ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΧΕΛΜΕΣ
94
00:06:04,170 --> 00:06:07,090
επελέγη ως επικεφαλής επιστήμονας
για το Έκοσαν,
95
00:06:07,140 --> 00:06:10,052
που ερευνά την ενέργεια
από πυρηνική σύντηξη.
96
00:06:10,102 --> 00:06:13,507
- Διάβασα τη διατριβή της...
- Τι ξέρεις εσύ από φυσική;
97
00:06:14,120 --> 00:06:17,611
Αρχηγέ, ο Γιόνγκ Γκου
μπορεί να φαίνεται χαζός,
98
00:06:17,661 --> 00:06:19,640
αλλά είναι ο εξυπνότερος όλων μας.
99
00:06:19,690 --> 00:06:22,890
- Είναι απόφοιτος Ινστιτούτου Τεχνολογίας.
- Αλήθεια;
100
00:06:24,160 --> 00:06:26,721
Για να γράψεις διατριβή
στην πυρηνική τήξη,
101
00:06:26,771 --> 00:06:30,050
πρέπει να είσαι επιμελής,
αφιερωμένος μόνο στην έρευνα,
102
00:06:30,100 --> 00:06:32,579
γι' αυτό δεν ξέρω
γιατί πουλούσε μυστικά...
103
00:06:32,629 --> 00:06:35,140
Εσύ δεν διαβάζεις κόμικς;
104
00:06:35,671 --> 00:06:38,960
Οι κακοί είναι επιστήμονες
που θέλουν να καταστρέψουν την γη.
105
00:06:39,010 --> 00:06:42,086
Λες και όταν παίρνουν το διδακτορικό
γίνονται σατανικοί.
106
00:06:42,136 --> 00:06:45,945
Δεν πρέπει να αφήνουμε
τους τρελούς επιστήμονες να βγαίνουν έξω.
107
00:06:46,420 --> 00:06:48,170
Γι' αυτό τους φοβάμαι τόσο.
108
00:06:48,290 --> 00:06:51,790
Και γι' αυτό εγώ δεν αφήνω
τον Γιόνγκ Γκου να δουλεύει έξω.
109
00:06:52,260 --> 00:06:55,860
Αναγνωρίζεις τους ανώμαλους
από τα προσεγμένα νύχια.
110
00:06:58,730 --> 00:07:02,470
Ένας ικανός κατάσκοπος,
είναι μανούλα στις μεταμφιέσεις.
111
00:07:02,830 --> 00:07:04,600
Τι καλύτερη κάλυψη...
112
00:07:05,340 --> 00:07:07,990
από μία επιστήμονα
αφιερωμένη στην έρευνα;
113
00:07:09,240 --> 00:07:13,210
Πώς έμπλεξε
με τη βιομηχανική κατασκοπεία;
114
00:07:17,480 --> 00:07:20,630
Η δουλειά μας είναι
να ξεκλειδώσουμε τα μυστικά της.
115
00:07:21,150 --> 00:07:22,200
Μυστικό;
116
00:07:22,250 --> 00:07:25,900
Ναι, νομίζω πώς η Σόφι
είχε ένα μεγάλο μυστικό.
117
00:07:26,020 --> 00:07:28,670
Τι μυστικό μπορεί να είχε;
118
00:07:28,790 --> 00:07:30,908
Άλλος άντρας; Χρέη; Οικογενειακά;
119
00:07:30,958 --> 00:07:35,310
Ένας άντρας με οικονομικά θέματα,
ή οικονομικά θέματα σχετικά με άντρα.
120
00:07:35,360 --> 00:07:39,312
Ένας άντρας με οικογενειακά θέματα,
ή μια οικογένεια που έχει θέμα με άντρα.
121
00:07:39,362 --> 00:07:42,540
Όχι, η Σόφι δεν θα είχε
τέτοια προβλήματα.
122
00:07:43,070 --> 00:07:47,540
Κάνεις λάθος.
Δεν υπάρχει άνθρωπος χωρίς μυστικά.
123
00:07:48,980 --> 00:07:51,830
Μπορεί να εξαρτάται η ζωή σου
από ένα μυστικό.
124
00:07:52,600 --> 00:07:56,290
Αλλά αυτό το μυστικό
ήταν τόσο μεγάλο,
125
00:07:56,920 --> 00:08:00,145
που δεν μπόρεσε να το σταματήσει
από το να μαθευτεί.
126
00:08:00,360 --> 00:08:03,160
Κατά κάποιο τρόπο,
προκάλεσε τον θάνατό της.
127
00:08:05,800 --> 00:08:09,920
Εννοείς ότι το μυστικό της
την σκότωσε;
128
00:08:12,470 --> 00:08:14,030
Μπορεί και όχι.
129
00:08:15,270 --> 00:08:20,160
- Η Σόφι το μόνο που ήξερε ήταν η έρευνα.
- Τέτοιοι άνθρωποι, εύκολα χειραγωγούνται.
130
00:08:20,280 --> 00:08:23,860
Πάντα ήταν η καλύτερη μαθήτρια,
ιδιοφυΐα για τους συναδέλφους της.
131
00:08:23,910 --> 00:08:26,830
Οι γονείς της είχαν φροντιστήριο
στο Ντέτσι-ντονγκ.
132
00:08:26,880 --> 00:08:31,270
Χάρη στη φήμη της κόρης τους, προσέλκυαν
πολλούς μαθητές και έβγαλαν πολλά λεφτά.
133
00:08:31,320 --> 00:08:34,990
Αλλά ο πατέρας της,
έχασε πολλά λεφτά σε μια απάτη ακινήτων.
134
00:08:34,590 --> 00:08:36,490
{\an8}ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ.
ΑΠΑΤΗ ΑΚΙΝΗΤΩΝ
135
00:08:35,060 --> 00:08:38,610
Τότε ήταν που η Σόφι,
ζητούσε δανεικά από όλους.
136
00:08:36,560 --> 00:08:38,300
{\an8}ΣΟΦΙ ΑΝ
137
00:08:38,730 --> 00:08:41,814
Μέχρι που έβγαλε βιβλίο,
και άρχισε τις διαλέξεις.
138
00:08:43,300 --> 00:08:44,526
Μισό λεπτό.
139
00:08:46,100 --> 00:08:48,590
Τότε δεν ξεκίνησε
τη δική της εταιρία;
140
00:08:48,640 --> 00:08:51,990
Μάθετε που βρήκε τα λεφτά.
Ελέγξτε τα οικονομικά των γονιών της.
141
00:08:52,040 --> 00:08:54,860
Τα χρέη δεν σπρώχνουν πάντα
στην πώληση μυστικών,
142
00:08:54,910 --> 00:08:58,820
- αλλά πρέπει να το λάβουμε υπόψη.
- Και ο άντρας της; Αυτός;
143
00:08:59,784 --> 00:09:03,130
Πήγαν στο ίδιο πανεπιστήμιο.
Το άλλοθι του ευσταθεί.
144
00:09:03,250 --> 00:09:04,900
Έχει φύγει από τη χώρα.
145
00:09:05,760 --> 00:09:08,329
Γύρισε στις ΗΠΑ
ενώ πέθανε η γυναίκα του;
146
00:09:07,790 --> 00:09:09,660
{\an8}ΟΝΟΜΑ: ΤΣΕΝ ΛΙ, ΚΙΝΑ
147
00:09:08,330 --> 00:09:09,770
Τι; Γύρισε πίσω;
148
00:09:09,890 --> 00:09:11,530
Αλήθεια λες;
149
00:09:12,100 --> 00:09:14,245
Ποιος το κάνει αυτό; Είναι ψυχρό.
150
00:09:15,030 --> 00:09:17,400
Ναι, εντάξει.
151
00:09:19,840 --> 00:09:22,310
Όταν η σύζυγός δολοφονείται,
152
00:09:23,610 --> 00:09:25,840
ο σύζυγος γίνεται βασικός ύποπτος.
153
00:09:26,210 --> 00:09:29,050
Γιατί να το κάνει αυτό;
154
00:09:29,293 --> 00:09:31,070
Η οικογένεια του έχει λεφτά.
155
00:09:31,120 --> 00:09:33,550
Λες να ήταν ένα έγκλημα πάθους;
156
00:09:34,320 --> 00:09:36,270
Αυτός που την παρακολουθούσε.
157
00:09:36,590 --> 00:09:38,400
Κάποιος ακολουθούσε τη Σόφι.
158
00:09:38,520 --> 00:09:43,110
- Δεν υπάρχει απόδειξη ότι το έκανε.
- Η Σο Ρα θα φέρει τα στοιχεία,
159
00:09:43,160 --> 00:09:45,944
που μάζεψε στο Τζέτζου
και τη σκηνή του εγκλήματος.
160
00:09:45,994 --> 00:09:48,938
Βρείτε αν ο τύπος
σχετίζεται με άλλες υποθέσεις.
161
00:09:48,988 --> 00:09:50,388
Και κοιτάξτε αυτό.
162
00:09:51,070 --> 00:09:53,990
Βρείτε όσες κλήσεις έγιναν
προς αυτό το κινητό.
163
00:09:54,040 --> 00:09:56,970
Δεν βρήκα κάτι,
πρέπει να είχε και άλλο κινητό.
164
00:09:57,810 --> 00:10:00,890
Τσι Χουν, με ποιο μέιλ
επικοινωνούσε η Σόφι μαζί σου;
165
00:10:01,010 --> 00:10:04,570
Ο Δρ Φίλιπ Γιούν έχει το μέιλ της.
Αυτός μας προσέγγισε πρώτα.
166
00:10:04,620 --> 00:10:06,730
Ο Φίλιπ και η Σόφι
ήταν συνάδελφοι.
167
00:10:06,780 --> 00:10:08,341
Μπορείτε να τον βρείτε;
168
00:10:08,391 --> 00:10:09,792
- Ναι.
- Εντάξει.
169
00:10:10,190 --> 00:10:13,040
Ελέγξτε όλους όσους
είχαν σχέση μαζί της.
170
00:10:15,730 --> 00:10:17,620
Μια και το συζητάμε...
171
00:10:18,160 --> 00:10:21,080
έχουμε κάποιον πολύ ενδιαφέρον,
172
00:10:21,382 --> 00:10:23,300
πάρα πολύ κοντά μας.
173
00:10:29,656 --> 00:10:31,316
ΟΝΟΜΑ: ΚΑΝΓΚ ΑΡΟΥΜ
174
00:10:37,650 --> 00:10:40,000
Εσύ επέλεξες τη φωτογραφία,
Γιόνγκ Γκου;
175
00:10:40,050 --> 00:10:41,152
Άλλαξε την.
176
00:10:41,392 --> 00:10:43,170
Η άλλη πλευρά είναι καλύτερη.
177
00:10:43,220 --> 00:10:45,260
Τι είπες;
Συνάντησες τον Τσι Χουν;
178
00:10:46,801 --> 00:10:47,939
Γιατί;
179
00:10:48,830 --> 00:10:51,840
Τον χώρισες και είπες
ότι δεν θα του ξαναμιλήσεις.
180
00:10:51,960 --> 00:10:56,570
Είπες ότι δεν θα τον ξανάβλεπες.
Γιατί βρεθήκατε; Και ειδικά στο Τζέτζου.
181
00:10:57,270 --> 00:11:00,470
Δεν θα τον συναντούσα
κάτω από φυσιολογικές συνθήκες.
182
00:11:02,510 --> 00:11:04,910
Πώς ήταν; Ήταν ο ίδιος;
183
00:11:08,086 --> 00:11:09,653
Ήταν στη δουλειά του,
184
00:11:10,768 --> 00:11:12,770
και είχε ένα τεράστιο χαμόγελο.
185
00:11:12,820 --> 00:11:15,823
- Πάλι καλά που δουλεύει.
- Δούλευε με το σώμα του.
186
00:11:15,873 --> 00:11:17,730
Η δουλειά δεν είναι ντροπή.
187
00:11:17,937 --> 00:11:19,403
Ίδρωνε πολύ.
188
00:11:19,790 --> 00:11:21,610
Στο μπάτσελορ πάρτι της Σόφι.
189
00:11:21,660 --> 00:11:23,310
Ήταν άντρας στριπτιζέρ.
190
00:11:31,030 --> 00:11:34,101
- Τι;
- Φωτογραφίες δεν έχεις;
191
00:11:38,040 --> 00:11:40,296
Το να γελάς μετά από τόσα δάκρυα,
192
00:11:40,740 --> 00:11:42,540
δεν κάνει καλό στην υγεία.
193
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
Συγγνώμη.
194
00:11:49,244 --> 00:11:52,821
Αλλά δεν μου χωρά στο μυαλό.
Τι στο καλό έκανε ο Τσι Χουν εκεί;
195
00:11:52,871 --> 00:11:55,971
Πάντα εμφανίζεται
στο λάθος μέρος την λάθος στιγμή.
196
00:11:56,330 --> 00:11:58,640
Έτσι μου κατέστρεψε και τη ζωή.
197
00:11:58,760 --> 00:12:00,940
Όμως πρέπει να μείνει μακριά σου.
198
00:12:01,060 --> 00:12:02,780
Τώρα πού βρίσκεται;
199
00:12:03,082 --> 00:12:07,423
Μετά το διαζύγιο, η Άρουμ ξεκίνησε
δική της εταιρία και ξαναπαντρεύτηκε.
200
00:12:09,970 --> 00:12:12,090
ΟΝΟΜΑ: ΧΙΟΝ ΝΤΕ ΧΙΟΝ,
ΝΤΕΡΕΚ ΧΙΟΝ
201
00:12:12,140 --> 00:12:13,672
Αυτόν παντρεύτηκε;
202
00:12:13,722 --> 00:12:16,992
Είναι διπλωμάτης.
Είναι όμορφος, έχει πτυχίο και λεφτά.
203
00:12:17,042 --> 00:12:19,842
Και εγώ θα τον παντρευόμουν
αν ήμουν γυναίκα.
204
00:12:25,960 --> 00:12:29,510
Αφού παράτησε τον Τσι Χουν,
βρήκε τον άντρα των ονείρων της.
205
00:12:30,990 --> 00:12:34,630
Αφού πήρε κατώτερό της
όταν παντρεύτηκε τον Τσι Χουν.
206
00:12:36,900 --> 00:12:38,100
Τσον Τσι Χουν.
207
00:12:38,700 --> 00:12:41,602
- Ερεύνησε την πρώην σου.
- Τι;
208
00:12:41,652 --> 00:12:44,090
Αυτήν είδε η Σόφι πριν πεθάνει.
209
00:12:44,140 --> 00:12:46,390
Ήταν και στην σκηνή
του εγκλήματος.
210
00:12:46,610 --> 00:12:49,872
Κατά κάποιο τρόπο,
είναι η βασική ύποπτος.
211
00:12:51,450 --> 00:12:52,970
Αυτό είναι παράλογο.
212
00:12:53,020 --> 00:12:55,970
- Ήμουν μαζί της όλο εκείνο το βράδυ.
- Αλήθεια;
213
00:12:57,150 --> 00:12:58,490
Για σκέψου το.
214
00:12:59,320 --> 00:13:01,510
Όπου πήγε,
συνέβησαν άσχημα πράγματα.
215
00:13:01,560 --> 00:13:03,810
Ένιωσες ότι κάτι
δεν πήγαινε καλά;
216
00:13:04,090 --> 00:13:05,217
Τι να νιώσω;
217
00:13:05,430 --> 00:13:08,208
Από πότε η Ίντερπολ
βασίζεται στο ένστικτο;
218
00:13:08,500 --> 00:13:11,220
Γιατί δεν διαλέγετε ύποπτο
με κλήρο;
219
00:13:11,270 --> 00:13:13,480
Πάντα ακούς το ένστικτό σου.
220
00:13:13,600 --> 00:13:16,710
Όταν ερωτεύεσαι,
κάνεις έρευνα για τα πάντα;
221
00:13:17,240 --> 00:13:20,308
Όταν την αντικρίσεις,
ανεβαίνουν οι παλμοί σου.
222
00:13:20,358 --> 00:13:23,930
Τότε αρχίζει ο έλεγχος, όχι, λάθος,
τότε πετάνε οι σπίθες.
223
00:13:23,980 --> 00:13:26,280
Και αν το ένστικτό σου
κάνει λάθος;
224
00:13:26,513 --> 00:13:27,755
Η αγάπη ξεκινά...
225
00:13:27,805 --> 00:13:32,241
όταν συνειδητοποιείς
ότι έχεις πάψει να είσαι λογικός.
226
00:13:32,690 --> 00:13:35,590
Οπότε στην αγάπη,
εννοώ σε μια έρευνα,
227
00:13:36,360 --> 00:13:39,760
πρέπει να κάνεις στροφή
όταν σε προδίδει το ένστικτό σου.
228
00:13:43,700 --> 00:13:45,300
Είναι υπέροχο πράγμα.
229
00:13:47,676 --> 00:13:51,291
Παρακαλώ πάρτε εξουσιοδότηση γι' αυτό.
Εγώ δεν θα συμμετάσχω.
230
00:13:52,109 --> 00:13:53,280
Τσον Τσι Χουν.
231
00:13:55,774 --> 00:13:59,350
Ποιο ήταν το τελευταίο μήνυμα
που πήρες από την πηγή σου;
232
00:13:59,720 --> 00:14:01,820
Θέλω να σε καλέσω στο πάρτι μου.
233
00:14:02,190 --> 00:14:06,170
Πριν γνωρίσεις τον VIP στο γάμο,
πρέπει να βρεις τη νύφη.
234
00:14:06,290 --> 00:14:09,910
Θα σου δείξω που είναι ο VIP
και πού θα βρεις το δώρο σου.
235
00:14:09,960 --> 00:14:13,430
Θα σου έδειχνε τον VIP του γάμου
και ένα ιδιαίτερο δώρο.
236
00:14:13,630 --> 00:14:14,980
Σε τι αναφέρεται;
237
00:14:15,397 --> 00:14:16,411
VIP
238
00:14:17,200 --> 00:14:20,140
Μάλλον κάποιος επικεφαλής
πράκτορας της Χέλμες.
239
00:14:20,700 --> 00:14:23,400
Γιατί; Γιατί προσκάλεσε
αυτόν τον πράκτορα.
240
00:14:24,984 --> 00:14:28,500
- Ένας καλεσμένος ήταν πράκτορας Χέλμες.
- Τότε τι είναι το δώρο;
241
00:14:28,550 --> 00:14:30,890
Κρυφά αρχεία του πρότζεκτ Έκοσαν.
242
00:14:31,192 --> 00:14:33,960
Άρα η Σόφι κάλεσε
τον Τσι Χουν στο πάρτι,
243
00:14:34,268 --> 00:14:36,482
για να ελέγξει την ταυτότητά του.
244
00:14:36,532 --> 00:14:40,340
Και η πρώην του ήταν εκεί
όταν η Σόφι ξαφνικά εξαφανίστηκε.
245
00:14:40,460 --> 00:14:42,310
Ήταν και στη σκηνή του φόνου.
246
00:14:42,430 --> 00:14:45,430
Αλλά κυρίως,
ήταν καλεσμένη στον γάμο.
247
00:14:46,430 --> 00:14:48,280
Αυτό την κάνει πολύ ύποπτη.
248
00:14:50,470 --> 00:14:54,020
- Θα ξεκινήσω με τη λίστα καλεσμένων.
- Ξεκίνα με την πρώην σου.
249
00:14:54,070 --> 00:14:55,920
Κάτι ξέρει, είμαι σίγουρος.
250
00:14:55,970 --> 00:14:57,920
Δεν έχει καμία σχέση με αυτό.
251
00:14:58,340 --> 00:15:00,840
Εντάξει, ας πούμε
ότι δεν ξέρει τίποτα.
252
00:15:01,480 --> 00:15:05,160
Αλλά αν ένα ζωτικής σημασίας μυστικό
της αποκαλύφθηκε κατά λάθος,
253
00:15:05,280 --> 00:15:08,480
όσο ήταν στην σκηνή του εγκλήματος
χωρίς να το ξέρει;
254
00:15:08,750 --> 00:15:10,750
Τότε θα βρίσκεται σε κίνδυνο.
255
00:15:11,820 --> 00:15:14,212
Σε ποιον θα ζητήσει βοήθεια;
256
00:15:18,343 --> 00:15:19,880
Η Άρουμ με σιχαίνεται.
257
00:15:19,930 --> 00:15:22,070
Τέλεια, δεν θα έχετε σπίθες.
258
00:15:22,430 --> 00:15:24,150
- Γιόνγκ Γκου.
- Μάλιστα.
259
00:15:24,200 --> 00:15:26,491
Ήθελες εξωτερική δουλειά;
Βοήθησέ τον.
260
00:15:26,541 --> 00:15:28,510
- Κάτσε, αρχηγέ.
- Αλήθεια;
261
00:15:28,560 --> 00:15:30,690
Αρχηγέ, σου είπα
είναι επιστήμονας.
262
00:15:30,740 --> 00:15:32,410
Μας τελειώνει ο χρόνος.
263
00:15:47,420 --> 00:15:50,180
Αφού έρχεται η Σο Ρα.
Μπορεί να τον βοηθήσει.
264
00:15:50,660 --> 00:15:54,727
Βάζοντας τον Γιόνγκ Γκου στην υπόθεση,
κάνουμε τον Τσι Χουν πιο προσεκτικό.
265
00:15:54,777 --> 00:15:57,600
Τελευταία είναι ασταθής.
Έχασε μια πηγή.
266
00:15:58,240 --> 00:16:00,790
Το πήρε άσχημα
και την προηγούμενη φορά.
267
00:16:00,970 --> 00:16:03,790
Τότε ήταν πολύ άσχημα,
αφού τότε πήρε και διαζύγιο.
268
00:16:03,840 --> 00:16:06,310
Αλλά δεν χώρισαν
γι' αυτόν τον λόγο.
269
00:16:07,740 --> 00:16:10,358
Μα γιατί να συμβεί
πάλι το ίδιο πράγμα;
270
00:16:10,408 --> 00:16:12,420
Έχω αρχίσει και τον λυπάμαι.
271
00:16:13,080 --> 00:16:15,800
Δεν τον κάνει να φαίνεται
ότι έχει ιστορία;
272
00:16:15,920 --> 00:16:17,982
Αυτό με εκνευρίζει περισσότερο.
273
00:16:18,920 --> 00:16:23,180
- Μάθε τι τρέχει στο πυρηνικό εργαστήριο.
- Απαγορεύεται να μιλάνε για το πρότζεκτ.
274
00:16:23,230 --> 00:16:25,480
Πάντα βρίσκεις κάποιον πολυλογά.
275
00:16:25,600 --> 00:16:29,034
Χρησιμοποίησε την πειθώ σου.
Κατάσκοπος είσαι, επιτέλους.
276
00:16:37,140 --> 00:16:38,490
Τι μου ξέφυγε;
277
00:16:39,124 --> 00:16:40,140
ΦΙΛΕΣ
278
00:16:42,050 --> 00:16:46,050
Τι έκανα λάθος
και δεν μπόρεσα να την προστατεύσω;
279
00:16:54,719 --> 00:16:56,310
Θα μπορούσα να τη σώσω.
280
00:16:56,360 --> 00:16:58,660
Η Σόφι μου ζήτησε βοήθεια.
281
00:16:59,893 --> 00:17:03,289
Τελευταία φορά
σε πήρε από το ξενοδοχείο.
282
00:17:04,530 --> 00:17:05,880
Το έσχατο μήνυμα.
283
00:17:05,969 --> 00:17:08,340
Μπορεί να σου είπε
κάτι σημαντικό.
284
00:17:09,410 --> 00:17:12,882
Μην το πεις σε κανέναν,
κράτα το για τον εαυτό σου.
285
00:17:13,580 --> 00:17:14,710
Κατάλαβες;
286
00:17:14,980 --> 00:17:18,700
Μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
Ακόμη και αυτόν που είναι δίπλα σου.
287
00:17:18,750 --> 00:17:23,120
"Μην εμπιστεύεσαι
αυτόν που είναι δίπλα σου;"
288
00:18:26,420 --> 00:18:27,530
Κάθαρμα.
289
00:18:27,580 --> 00:18:29,080
Ήξερα ότι ήσουν εσύ.
290
00:18:29,520 --> 00:18:31,050
Εσύ.
291
00:18:31,420 --> 00:18:34,660
Εσύ ήσουν, έτσι;
Εσύ σκότωσες την Σόφι, έτσι;
292
00:18:35,090 --> 00:18:36,760
Δεν τη σκότωσα.
293
00:18:37,130 --> 00:18:39,710
- Δεν είμαι τέτοιο σκουπίδι.
- Ναι, είσαι.
294
00:18:39,830 --> 00:18:41,240
Αυτό είσαι.
295
00:18:41,360 --> 00:18:43,110
Με τρομάζεις.
296
00:18:43,230 --> 00:18:44,591
Πιλ Χο, σύνελθε.
297
00:18:45,370 --> 00:18:46,840
Πιλ Χο.
298
00:18:50,440 --> 00:18:51,716
Πάρε αυτή.
299
00:18:59,020 --> 00:19:00,527
Για τι με πέρασες;
300
00:19:02,090 --> 00:19:05,360
Γιατί να σκότωνα τη γυναίκα
που αγαπούσες, φιλαράκο;
301
00:19:05,820 --> 00:19:09,403
Είναι πολύ σατανικό,
δεν θα το έκανα ποτέ.
302
00:19:15,928 --> 00:19:18,811
Γι' αυτό δεν πάμε μπροστά
σε αυτή τη δουλειά.
303
00:19:18,861 --> 00:19:21,720
Η καλή καρδιά είναι μια βόμβα
έτοιμη να σκάσει.
304
00:19:21,770 --> 00:19:23,440
Καταλήγουμε νεκροί.
305
00:19:31,280 --> 00:19:32,517
Λες αλήθεια;
306
00:19:33,420 --> 00:19:36,990
Κοίτα, μόλις έβαλα ενέχυρο
το ακριβό μου ρολόι.
307
00:19:37,990 --> 00:19:41,370
Εσύ ξέρεις πόσο σημαντικό
ήταν το ρολόι για έμενα, έτσι;
308
00:19:41,730 --> 00:19:44,265
Όταν ένας άντρας
πουλάει το ρολόι του,
309
00:19:44,315 --> 00:19:46,900
τότε σίγουρα
έχει μείνει άφραγκος.
310
00:19:48,030 --> 00:19:52,520
Ήταν σαν να πουλάω το νεφρό μου,
όταν έβαλα ενέχυρο το ρολόι μου.
311
00:19:52,570 --> 00:19:56,679
Αν είχα κάνει συμφωνία με τη Σόφι,
δεν θα ήμουν σε αυτήν την κατάσταση.
312
00:20:05,950 --> 00:20:07,715
Αλήθεια άφησες τον Φέλιξ;
313
00:20:09,620 --> 00:20:12,470
Πιλ Χο, δεν έχω πού να πάω.
314
00:20:12,590 --> 00:20:15,965
Είσαι η τελευταία μου ελπίδα.
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
315
00:20:27,775 --> 00:20:30,033
Γιατί τα χέρια σου
είναι ιδρωμένα;
316
00:20:31,470 --> 00:20:32,885
Έχεις υπερίδρωση;
317
00:20:34,240 --> 00:20:35,828
Είναι τα δάκρυά μου.
318
00:20:37,550 --> 00:20:39,730
- Αλήθεια δεν το έκανες;
- Ανάθεμα.
319
00:20:39,780 --> 00:20:43,195
Αν πιστεύεις ότι το έκανα,
τότε έλα και ξέχεσέ με.
320
00:20:45,090 --> 00:20:48,890
Αν μάθεις ποιος το έκανε,
τότε θα σκεφτώ σοβαρά την προσφορά σου.
321
00:20:51,530 --> 00:20:52,910
Μην ανησυχείς.
322
00:20:53,030 --> 00:20:55,519
Θα βρω το κάθαρμα
που σκότωσε τη Σόφι.
323
00:20:55,970 --> 00:20:58,066
Ας εκδικηθούμε τον θάνατό της.
324
00:21:00,537 --> 00:21:02,740
Ευχαριστώ, Πιλ Χο.
325
00:21:03,670 --> 00:21:05,460
Έτσι λειτουργούν οι φιλίες.
326
00:21:05,510 --> 00:21:08,480
Δίνεις και παίρνεις.
327
00:21:13,780 --> 00:21:16,330
Το έκανα
για να βγάλω το άχτι μου.
328
00:21:16,450 --> 00:21:18,073
Τώρα είμαστε πάτσι.
329
00:21:50,990 --> 00:21:54,370
Η κάμερα ασφαλείας
δεν λειτουργούσε εκείνη τη μέρα.
330
00:21:54,490 --> 00:21:56,896
Εχθές καλέσαμε
κάποιον να τη φτιάξει.
331
00:21:58,190 --> 00:22:00,673
Πήρες την πρώην σου
αφότου επέστρεψες;
332
00:22:01,000 --> 00:22:02,350
Μην τη λες πρώην.
333
00:22:02,664 --> 00:22:05,880
Και πώς να τη λέω;
Αυτή που σε χώρισε πριν καιρό;
334
00:22:06,000 --> 00:22:07,580
Μην τη λες τίποτα.
335
00:22:07,700 --> 00:22:09,564
Η γυναίκα σου δεν έμαθε ποτέ,
336
00:22:09,614 --> 00:22:12,554
ότι ήσουν κατάσκοπος
κατά τη διάρκεια του γάμου σας;
337
00:22:12,604 --> 00:22:14,354
- Όχι.
- Βλαμμένη είναι;
338
00:22:16,150 --> 00:22:17,550
Ήμουν προσεκτικός.
339
00:22:18,010 --> 00:22:21,120
Αναρωτιέμαι πώς θα αντιδρούσε
αν το μάθαινε τώρα;
340
00:22:21,890 --> 00:22:23,095
Περνάς καλά;
341
00:22:23,850 --> 00:22:27,800
Δεν είμαστε ιδιωτικοί ντετέκτιβ
που ψάχνουμε τις βρομιές του κόσμου.
342
00:22:40,100 --> 00:22:41,100
Φοβερό.
343
00:22:42,510 --> 00:22:44,160
Δεν έχεις ξανάρθει ποτέ;
344
00:22:44,210 --> 00:22:45,728
Γιατί να ερχόμουν;
345
00:22:46,139 --> 00:22:47,721
Δεν θα ήταν περίεργο.
346
00:22:48,030 --> 00:22:50,530
Μερικοί όταν μεθάνε,
πάνε στις πρώην τους.
347
00:22:50,580 --> 00:22:53,687
Μπορώ να σε φανταστώ μεθυσμένο
να επισκέπτεσαι την πρώην.
348
00:22:53,737 --> 00:22:56,900
Ή να είσαι ξεμέθυστος
και ξαφνικά να βρίσκεσαι σπίτι της.
349
00:22:56,950 --> 00:22:59,670
Ο Στρατηγός Κιμ
έκοψε το κεφάλι του αλόγου του,
350
00:22:59,720 --> 00:23:03,110
όταν από συνήθεια εκείνο
πήγε προς το σπίτι της εταίρας του.
351
00:23:03,160 --> 00:23:04,410
Κρίμα το άλογο.
352
00:23:04,590 --> 00:23:08,790
- Μάλλον του έλειπε η εταίρα του.
- Ένας στρατηγός αποκεφάλισε ένα άλογο.
353
00:23:08,976 --> 00:23:10,776
Εσύ τι συμπέρασμα βγάζεις;
354
00:23:11,065 --> 00:23:12,065
Τι;
355
00:23:14,840 --> 00:23:18,050
Τι κάνεις στο αμάξι μου;
Δεν το ξεπλήρωσα ακόμα.
356
00:23:18,170 --> 00:23:22,130
Θα έστελνες το αμάξι στη μάντρα;
Αφού ακόμη το χρωστάς;
357
00:23:22,250 --> 00:23:24,430
Γιατί να το πετάξω;
358
00:23:24,550 --> 00:23:27,950
Να χωρίζεις με κάποιον
δεν διαφέρει από αυτό.
359
00:23:28,452 --> 00:23:30,987
Σαν να πετάς αμάξι
που δεν ξεπλήρωσες ακόμη.
360
00:23:31,037 --> 00:23:33,740
Σαν τον στρατηγό
που έκοψε το κεφάλι του αλόγου.
361
00:23:33,790 --> 00:23:36,740
Τι άνθρωπος το κάνει αυτό;
Έχεις ακόμη συναισθήματα;
362
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
Όχι.
363
00:23:38,730 --> 00:23:42,170
Έκοψα το κεφάλι του αλόγου.
Αυτό έκανα.
364
00:23:48,400 --> 00:23:49,900
Και τώρα τι κάνουμε;
365
00:23:50,201 --> 00:23:51,570
Ακολούθησέ την.
366
00:23:56,410 --> 00:23:58,920
- Ναι, αγάπη μου.
- Με πήρες τηλέφωνο;
367
00:24:00,080 --> 00:24:01,660
Είναι πολύ περίεργο.
368
00:24:01,710 --> 00:24:05,240
Διάβασα ένα περίεργο άρθρο για τη Σόφι,
και όταν πήρα την εφημερίδα,
369
00:24:05,290 --> 00:24:07,940
μου είπαν ότι ο αρθρογράφος
πήγε διακοπές.
370
00:24:08,730 --> 00:24:11,380
Και ότι ο αρραβωνιαστικός της
γύρισε στις ΗΠΑ.
371
00:24:11,430 --> 00:24:13,540
Δεν βρίσκω τους γονείς της.
372
00:24:13,660 --> 00:24:15,180
Είναι αυτό λογικό;
373
00:24:15,300 --> 00:24:17,400
Μάλλον να έχουν όλοι σοκαριστεί.
374
00:24:17,800 --> 00:24:19,750
Οδηγείς και μιλάς στο κινητό;
375
00:24:23,440 --> 00:24:24,920
Μην υπερβάλλεις.
376
00:24:26,080 --> 00:24:29,530
Μάλλον θα κουράστηκες από το κλάμα.
Ίσως έπρεπε να πάρεις ρεπό.
377
00:24:29,580 --> 00:24:31,707
Όχι, πρέπει να δουλέψω.
378
00:24:34,080 --> 00:24:36,370
Αν και ακυρώθηκε
ο γάμος της Σόφι,
379
00:24:36,490 --> 00:24:38,870
έχω άλλους γάμους
στο πρόγραμμα μου.
380
00:24:38,990 --> 00:24:40,300
Μην ανησυχείς.
381
00:24:40,420 --> 00:24:43,030
Πάω να συναντήσω την κα Κιμ.
382
00:24:43,330 --> 00:24:44,930
Θα τα πούμε σπίτι.
383
00:24:45,422 --> 00:24:46,422
Εντάξει.
384
00:24:49,400 --> 00:24:51,170
ΧΑΡΙΣΟΝ ΓΙΟΝΓΚ
385
00:24:57,410 --> 00:24:58,980
Ε'Ι'ΛΙ
386
00:25:04,880 --> 00:25:08,350
Γεια σου Έιλι, σε πήρα
γιατί δεν βρίσκω τον Χάρισον.
387
00:25:09,140 --> 00:25:10,890
Θα συναντιόμασταν σήμερα.
388
00:25:13,290 --> 00:25:15,263
Ξαφνικό επαγγελματικό ταξίδι;
389
00:25:17,330 --> 00:25:18,330
Εντάξει;
390
00:25:19,230 --> 00:25:22,430
Ναι, θα περιμένω να φάω
σουβλάκια από τα χεράκια σου.
391
00:25:22,494 --> 00:25:23,671
Ευχαριστώ.
392
00:25:24,970 --> 00:25:26,819
Ναι, τα λέμε.
393
00:25:39,880 --> 00:25:42,370
Από βιβλίο έμαθες
να ακολουθείς αυτοκίνητο;
394
00:25:42,420 --> 00:25:43,626
Ποιο βιβλίο;
395
00:25:44,090 --> 00:25:47,970
"Γίνετε κατάσκοπος σε 100 ημέρες";
Μετά λέει πώς να γίνεις μυστικός;
396
00:25:48,020 --> 00:25:51,222
Ή "Σκέψου σαν πράκτορας της CIA
και ενήργησε σαν της KGB";
397
00:25:51,342 --> 00:25:54,217
- Ποιο από τα δύο;
- Κάνω ό,τι μπορώ, ξέρεις.
398
00:25:56,076 --> 00:25:58,650
Να μην εντοπιστείς,
ούτε να χάσεις τον στόχο.
399
00:25:58,770 --> 00:26:01,900
- Μηδέν στα δύο.
- Καλύτερα να χάσεις τον στόχο;
400
00:26:02,020 --> 00:26:03,990
Όχι, έχεις μόνο μία ευκαιρία.
401
00:26:04,110 --> 00:26:08,268
Ο στόχος ίσως κατευθύνεται
στο πιο σημαντικό ραντεβού.
402
00:26:08,810 --> 00:26:10,910
Γι' αυτό μην τον χάσεις ποτέ.
403
00:26:11,780 --> 00:26:14,718
Η πρώην σου, χώνεται
συνέχεια στην κυκλοφορία.
404
00:26:15,750 --> 00:26:19,307
Όμως δεν παραβιάζει τον Κ.Ο.Κ.
Αυτό είναι το στυλ της.
405
00:26:19,690 --> 00:26:23,540
Είναι τρυφερή αλλά και τραχιά.
Φέρεται ψυχρά αλλά και γενναιόδωρα.
406
00:26:23,660 --> 00:26:27,140
Όταν προσπερνάει,
το κάνει με ελεγχόμενη ταχύτητα.
407
00:26:27,260 --> 00:26:30,400
Λένε ότι η ζωή συνεχίζεται.
408
00:26:31,830 --> 00:26:34,040
Έτσι είναι η ζωή.
409
00:26:36,410 --> 00:26:38,110
Θέλεις να πεθάνεις;
410
00:26:42,780 --> 00:26:46,030
Πρόσεχε πού πηγαίνεις,
τόσο πολύ θέλεις να πεθάνεις;
411
00:26:46,150 --> 00:26:49,550
Δεν θα ζήσεις για πολύ
αν οδηγείς έτσι.
412
00:26:54,660 --> 00:26:57,530
Είναι σκληρή. Σκληρή σαν πέτρα.
413
00:26:58,630 --> 00:27:00,100
Ανέβασε ταχύτητα.
414
00:27:00,708 --> 00:27:03,680
Δεν πάμε βόλτα στην εξοχή,
γκάζωσέ το λιγάκι.
415
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
Εντάξει.
416
00:27:35,600 --> 00:27:37,144
Της αρέσουν οι πίνακες;
417
00:27:37,680 --> 00:27:39,070
Όχι ακριβώς.
418
00:27:40,070 --> 00:27:41,720
Πόσο όμορφος πίνακας.
419
00:27:41,840 --> 00:27:44,653
Της αρέσει να κοιτάζει
την αντανάκλασή της.
420
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Εντάξει.
421
00:27:53,620 --> 00:27:56,099
- Τι κάνεις;
- Παρκάρω σωστά.
422
00:27:56,219 --> 00:27:57,219
Μπες μέσα.
423
00:27:57,420 --> 00:27:58,770
Ακόμα εδώ είσαι;
424
00:27:58,890 --> 00:27:59,924
Να πάω μέσα;
425
00:28:00,044 --> 00:28:04,570
Μάθε γιατί ήρθε εδώ
και ποιον θα συναντήσει.
426
00:28:04,690 --> 00:28:08,000
Ποιον πότε,
πού, τι, πώς και γιατί.
427
00:28:09,000 --> 00:28:10,800
Να μου αναφέρεις τα πάντα.
428
00:28:11,700 --> 00:28:14,950
Εγώ θα αξιολογήσω
την απόδοσή σου, σωστά;
429
00:28:15,070 --> 00:28:16,269
Είσαι τυχερός.
430
00:28:16,319 --> 00:28:19,819
Η γκαλερί είναι δημόσιος χώρος
και δεν θα κινήσεις υποψίες.
431
00:28:20,610 --> 00:28:24,110
Γιατί δεν μου είπε κανείς
ότι θα δουλέψω ως μυστικός;
432
00:28:29,488 --> 00:28:32,004
Τι είναι αυτό;
Στη δεκαετία του '80 είμαστε;
433
00:28:32,124 --> 00:28:34,990
Δεν υπάρχει περίπτωση
να μην σε εντυπωσιάσω.
434
00:28:47,570 --> 00:28:50,370
Δεν είναι τέλειο;
Όπως το περίμενα.
435
00:28:55,310 --> 00:28:56,410
Γιόνγκ Γκου.
436
00:28:57,150 --> 00:28:58,912
Πότε θα με εντυπωσιάσεις;
437
00:29:31,251 --> 00:29:33,004
Συναντήθηκε με μια γυναίκα.
438
00:29:33,054 --> 00:29:34,520
Με ποια γυναίκα;
439
00:29:34,640 --> 00:29:38,741
Γεια σας, κυρία Κιμ.
Είμαι η Κανγκ Άρουμ, από τα Νυφικά Άρουμ.
440
00:29:38,861 --> 00:29:40,861
Πρέπει να είναι η διευθύντρια.
441
00:29:41,310 --> 00:29:42,410
Πώς συνέβη;
442
00:29:42,530 --> 00:29:45,540
Προσπάθησαν να με σκοτώσουν,
λαδώνοντας τις σκάλες.
443
00:29:45,590 --> 00:29:48,014
- Ορίστε;
- Προσπάθησαν να την σκοτώσουν,
444
00:29:48,134 --> 00:29:50,386
λαδώνοντας τις σκάλες.
Έσπασε το πόδι.
445
00:29:50,506 --> 00:29:52,980
Γιόνγκ Γκου,
θα σπάσω και το δικό σου.
446
00:29:53,100 --> 00:29:55,440
Κάποιος θέλει να με σκοτώσει.
447
00:29:56,170 --> 00:29:58,920
- Ορίστε;
- Θα προχωρήσω με τον γάμο.
448
00:29:59,040 --> 00:30:01,440
σχεδιάστε το νυφικό μου,
παρακαλώ.
449
00:30:01,710 --> 00:30:05,250
Ένα νυφικό διακριτικό,
αλλά και με χαρακτήρα.
450
00:30:06,020 --> 00:30:09,083
Εντάξει, θα σας φτιάξουμε
ένα πανέμορφο νυφικό.
451
00:30:09,550 --> 00:30:12,360
Μήπως σας αρέσει
κάποιο ιδιαίτερο σχέδιο;
452
00:30:14,360 --> 00:30:16,735
Από πόρτα σε πόρτα τα πουλάει;
453
00:30:17,290 --> 00:30:20,474
Η Άρουμ, της πουλάει ένα νυφικό.
454
00:30:21,430 --> 00:30:23,710
Κάτι μου θυμίζει αυτή η γυναίκα.
455
00:30:23,830 --> 00:30:25,830
Είπες ότι είναι η διευθύντρια;
456
00:30:31,140 --> 00:30:32,510
ΓΚΑΛΕΡΙ DDK
457
00:30:35,710 --> 00:30:37,080
ΚΙΜ ΝΤΟΝΓΚ ΡΑΝ
458
00:30:38,050 --> 00:30:40,400
Αυτή είναι, η Κιμ Ντονγκ Ραν.
459
00:30:40,520 --> 00:30:43,970
Είναι η κόρη του ιδρυτή της DDK.
Την λένε Κιμ Ντονγκ Ραν.
460
00:30:44,090 --> 00:30:48,040
Είναι η μυστική παράνομη κόρη
του πατέρα και της δεύτερης συζύγου του.
461
00:30:48,160 --> 00:30:51,245
Το κέτερινγκ στο πρόγραμμα "Αυγή"
είχε μεγάλη επιτυχία,
462
00:30:51,365 --> 00:30:54,071
και με τον ετεροθαλή
αδερφό της Κιμ Ντονγκ Τεκ,
463
00:30:54,191 --> 00:30:58,680
ανταγωνίζονται για την εταιρία.
Είναι σαν Χονγκ Γκιλ Ντονγκ των πλουσίων.
464
00:30:58,800 --> 00:31:02,925
Γι' αυτό είναι τόσο αυταρχική,
όπως κάθε τυπικός εκατομμυριούχος.
465
00:31:03,570 --> 00:31:07,390
Γνωρίζετε τον ετεροθαλή αδερφό μου;
Μοιάζουμε, απλώς έχει μουστάκι.
466
00:31:07,510 --> 00:31:09,930
Λέτε τον κύριο Κιμ Ντονγκ Τεκ;
467
00:31:10,050 --> 00:31:12,620
Όχι, τον γνωρίζει
όμως ο σύζυγος μου.
468
00:31:12,880 --> 00:31:15,670
Γνωρίστηκαν σε ένα κατάστημα
και έγιναν φίλοι.
469
00:31:15,720 --> 00:31:18,950
Όμως, ο αδερφός μου
δεν έχει φυσιολογικούς φίλους.
470
00:31:21,720 --> 00:31:25,660
- Ορίστε;
- Κάνει παρέα με ψυχοπαθείς.
471
00:31:31,800 --> 00:31:34,470
Είναι ωραία τα νυφικά σας;
472
00:31:37,277 --> 00:31:39,620
Αν θέλετε κάποιο
συγκεκριμένο σχέδιο…
473
00:31:39,740 --> 00:31:43,680
Δεν μου αρέσουν τα νυφικά.
Είναι τόσο λευκά και πομπώδη.
474
00:31:44,180 --> 00:31:47,580
Σαν ένα κέικ που δεν μπορείς
να φας πάνω από μία μπουκιά.
475
00:31:48,920 --> 00:31:50,920
Είναι όντως πολύ γλυκά.
476
00:31:51,050 --> 00:31:52,550
Σιχαίνομαι τα γλυκά.
477
00:31:53,120 --> 00:31:56,340
Λοιπόν, σχεδιάστε κάτι
που θα ταιριάζει στο στυλ μου.
478
00:31:56,460 --> 00:31:59,510
Θέλω ένα νυφικό
που αντιπροσωπεύει αυτό που είμαι.
479
00:31:59,830 --> 00:32:02,100
Εντάξει, θα κάνω ό,τι μπορώ.
480
00:32:05,370 --> 00:32:07,270
Τι νούμερο παπούτσια φοράτε;
481
00:32:08,240 --> 00:32:09,390
Τριάντα επτά.
482
00:32:11,210 --> 00:32:12,860
Πρήστηκαν τα πόδια σας.
483
00:32:14,380 --> 00:32:17,474
Βγάλτε τα για λίγο.
Θα νιώσετε πιο άνετα.
484
00:32:32,630 --> 00:32:34,031
Μα ποια είναι αυτή;
485
00:32:34,151 --> 00:32:35,751
Μου ταιριάζουν τέλεια.
486
00:32:46,584 --> 00:32:48,234
Είναι τα αγαπημένα μου.
487
00:32:49,063 --> 00:32:51,213
Θα τα πούμε την επόμενη εβδομάδα.
488
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
Εντάξει.
489
00:33:01,220 --> 00:33:04,640
Σωστά, πρέπει να είναι δύσκολο
να ζεις προσέχοντας συνεχώς.
490
00:33:04,760 --> 00:33:07,610
Προσπαθεί πολύ
να πουλήσει τα νυφικά της.
491
00:33:16,340 --> 00:33:17,990
Τώρα θα πάει για ράμεν.
492
00:33:25,450 --> 00:33:30,250
Πολύ παράξενη αυτή η γυναίκα,
με τρομοκράτησε πραγματικά.
493
00:33:30,590 --> 00:33:34,740
Μου είπε ότι θέλουν να τη σκοτώσουν.
Και φαινόταν να λέει αλήθεια.
494
00:33:34,860 --> 00:33:37,070
Άρα ισχύουν οι φήμες.
495
00:33:37,190 --> 00:33:40,810
Ο ετεροθαλής αδελφός της,
είναι από την πρώτη σύζυγο του πατέρα.
496
00:33:40,860 --> 00:33:44,219
Παρά τα ναρκωτικά και τις παρανομίες,
ο πατέρας τον στηρίζει.
497
00:33:44,269 --> 00:33:48,239
Όμως η αδερφή θα κάνει έναν τεράστιο γάμο
και ο σύζυγος είναι εκατομμυριούχος,
498
00:33:48,359 --> 00:33:50,148
κάτι που δεν του αρέσει.
499
00:33:50,268 --> 00:33:53,189
Εκείνη διαδίδει ότι θα πάρει
την εταιρεία του πατέρα.
500
00:33:53,309 --> 00:33:54,609
Δεν καταλαβαίνω.
501
00:33:55,105 --> 00:33:59,645
Θέλει να σχεδιάσω το νυφικό,
ενώ ο αδερφός είναι φίλος του άντρα μου;
502
00:34:00,331 --> 00:34:01,977
Άσε που τον πρόσβαλε.
503
00:34:02,097 --> 00:34:04,259
Με ποιο δικαίωμα το έκανε αυτό;
504
00:34:04,379 --> 00:34:06,720
Έγινα έξαλλη με αυτά που είπε.
505
00:34:07,554 --> 00:34:09,183
Δεν της άρεσε το σχέδιο.
506
00:34:09,233 --> 00:34:12,044
- Τι; Γιατί;
- Το βρήκε γλυκανάλατο.
507
00:34:16,070 --> 00:34:17,470
Είμαι εξαντλημένη.
508
00:34:26,079 --> 00:34:28,390
Πώς τα πήγα
στην πρώτη αποστολή μου;
509
00:34:28,440 --> 00:34:32,159
Αναγνώρισα το άτομο που συνάντησε
και έκανα μια γρήγορη εξακρίβωση.
510
00:34:32,987 --> 00:34:35,148
Όμως δεν προέκυψε κάτι σημαντικό.
511
00:34:35,268 --> 00:34:38,018
Γιατί όχι;
Είναι ασήμαντη η επιλογή νυφικού;
512
00:34:38,507 --> 00:34:39,507
Ορίστε;
513
00:34:39,820 --> 00:34:40,820
Κοίτα.
514
00:34:42,587 --> 00:34:45,770
Θέλεις να δω εκεί που δείχνεις.
Έχει φεγγάρι απόψε;
515
00:34:45,890 --> 00:34:48,830
Όχι, δες αν είναι
βαμμένα τα νύχια της.
516
00:34:49,482 --> 00:34:53,082
Όταν παρακολουθείς μια γυναίκα
να προσέχεις κάθε λεπτομέρεια.
517
00:34:58,196 --> 00:34:59,432
ΧΟΥΑΝΓΚ ΣΟ ΡΑ
518
00:34:59,510 --> 00:35:02,180
Τσον Τσι Χουν.
Είσαι ο καλύτερος.
519
00:35:04,310 --> 00:35:05,580
Τι είναι αυτό;
520
00:35:06,650 --> 00:35:10,578
Ποιος είναι ο χορευτής;
Για μια στιγμή, εσύ είσαι;
521
00:35:11,020 --> 00:35:13,240
- Για να το δω.
- Δώσ' το πίσω.
522
00:35:22,417 --> 00:35:27,125
Έκανες μαθήματα χορού;
Σίγουρα θα είχες δάσκαλο.
523
00:35:35,110 --> 00:35:36,110
Ναι.
524
00:35:37,478 --> 00:35:40,330
Ο Τσανγκ Ντου Μπονγκ
έβαλε ενέχυρο το ρολόι του;
525
00:35:40,592 --> 00:35:42,442
Μάθε πού είναι στο Τζέτζου.
526
00:35:43,122 --> 00:35:45,482
Το ψάχνω. Τα λέμε.
527
00:35:49,260 --> 00:35:51,880
- Πού πηγαίνεις;
- Να συλλέξω πληροφορίες.
528
00:35:51,930 --> 00:35:53,701
- Στο μαγαζί της;
- Ναι.
529
00:35:53,821 --> 00:35:55,972
Αφού είπες ότι σε σιχαίνεται.
530
00:35:56,092 --> 00:35:58,456
Μπορώ να γοητεύσω
μια γυναίκα αν θέλω.
531
00:35:58,506 --> 00:36:01,180
Όχι, δεν μπορείς.
Ας το ξανασκεφτούμε.
532
00:36:01,300 --> 00:36:02,409
Τα λέμε.
533
00:36:12,203 --> 00:36:14,830
Υπάρχει κάτι περίεργο
με τον θάνατο της Σόφι.
534
00:36:14,950 --> 00:36:17,270
Τηλεφώνησα στο εργαστήριο της.
535
00:36:17,390 --> 00:36:19,333
- Και;
- Ανέφερα το άρθρο,
536
00:36:19,453 --> 00:36:22,110
που έγραφε ότι πήρε
υπερβολική δόση οπιούχων.
537
00:36:22,230 --> 00:36:25,270
Και τους ρώτησα για ποιο λόγο
δεν έκαναν κάτι γι' αυτό.
538
00:36:25,390 --> 00:36:26,540
Και τι είπαν;
539
00:36:26,660 --> 00:36:28,962
Ότι δεν υπάρχει
αρμόδιος γι' αυτό.
540
00:36:29,900 --> 00:36:32,838
Αυτός που μίλησες
σίγουρα ήταν ο αρμόδιος.
541
00:36:32,980 --> 00:36:33,980
Συμφωνώ.
542
00:36:34,100 --> 00:36:36,550
Ο θάνατος της Σόφι
είναι ένα μυστήριο.
543
00:36:37,370 --> 00:36:41,831
Μία κορυφαία επιστήμονας πεθαίνει
υπό μυστηριώδεις συνθήκες,
544
00:36:42,440 --> 00:36:44,740
και κάποιος θέλει να το καλύψει.
545
00:36:45,240 --> 00:36:47,580
Είναι σαν θρίλερ όλο αυτό.
546
00:36:47,910 --> 00:36:50,510
Όποιος προσπαθήσει
να μάθει την αλήθεια…
547
00:36:50,950 --> 00:36:52,950
Θα βρεθεί σε θανάσιμο κίνδυνο.
548
00:36:55,620 --> 00:36:56,660
Τρόμαξα.
549
00:36:57,334 --> 00:36:59,578
Διευθύντρια Κανγκ,
έχετε επισκέπτη.
550
00:36:59,628 --> 00:37:01,710
- Είχα ραντεβού;
- Είναι άντρας.
551
00:37:01,760 --> 00:37:03,060
Κάλεσες κούριερ;
552
00:37:03,560 --> 00:37:06,685
Ονομάζεται Τσον Τσι Χουν.
Λέει ότι τον ξέρετε.
553
00:37:20,043 --> 00:37:21,230
Τι θέλεις εδώ;
554
00:37:21,350 --> 00:37:24,867
Έχεις πιάσει την καλή.
Σου ανήκει και το κτίριο;
555
00:37:25,321 --> 00:37:27,774
Είναι της τράπεζας.
Μου ανήκει η τουαλέτα.
556
00:37:27,824 --> 00:37:31,137
Εντυπωσιάστηκα που πήρες
δάνειο για να το αγοράσεις.
557
00:37:32,390 --> 00:37:33,790
Γεια σου, Ντου Λε.
558
00:37:39,830 --> 00:37:42,280
Πώς τολμάς και έρχεσαι
στο μαγαζί μου;
559
00:37:44,782 --> 00:37:45,932
Έλα μαζί μου.
560
00:37:46,467 --> 00:37:47,917
Είπα, έλα μαζί μου.
561
00:37:52,526 --> 00:37:54,350
Θα γίνει της κακομοίρας.
562
00:38:02,778 --> 00:38:05,067
Γιατί ήρθες εδώ έτσι ξαφνικά;
563
00:38:05,187 --> 00:38:07,060
Ωραίο κοστούμι.
564
00:38:10,703 --> 00:38:12,930
Άσ' το. Μην τον αγγίζεις.
565
00:38:13,870 --> 00:38:15,620
Μου θυμίζει την πεθερά μου.
566
00:38:15,670 --> 00:38:19,162
Μου έλεγε πόσο μου πηγαίνουν
τα βραδινά κοστούμια.
567
00:38:20,170 --> 00:38:22,309
Είναι καλά η μητέρα σου;
568
00:38:23,440 --> 00:38:27,290
Είναι μια χαρά. Μόλις χωρίσαμε
σταμάτησε να της ανεβαίνει η πίεση.
569
00:38:27,902 --> 00:38:29,802
Δεν μου είπες τι θέλεις εδώ.
570
00:38:33,990 --> 00:38:35,273
Είδα το άρθρο.
571
00:38:37,220 --> 00:38:39,920
Για τη φίλη σου.
572
00:38:47,670 --> 00:38:50,570
Ξέρω πως εκείνο το βράδυ
έκανες ό,τι μπορούσες.
573
00:38:52,570 --> 00:38:54,161
Όμως, Τσι Χουν…
574
00:38:55,160 --> 00:38:56,860
υπάρχει κάτι παράξενο.
575
00:38:56,980 --> 00:39:01,760
Στο άρθρο αναφέρουν ότι πέθανε
από υπερβολική δόση οπιούχων,
576
00:39:02,580 --> 00:39:05,900
και ο αρραβωνιαστικός της
επέστρεψε στις ΗΠΑ σαν φυγάς,
577
00:39:06,020 --> 00:39:08,040
και δεν βρίσκω τους γονείς της.
578
00:39:08,090 --> 00:39:10,410
Από το εργαστήριο της
δεν λένε τίποτα.
579
00:39:10,460 --> 00:39:12,760
Ήμουν μαζί της
την ημέρα που έγινε.
580
00:39:12,920 --> 00:39:15,470
Και την είδα αμέσως
μετά τον θάνατό της.
581
00:39:18,956 --> 00:39:20,320
Πώς βρέθηκες εκεί;
582
00:39:20,370 --> 00:39:22,930
Η Σόφι μου τηλεφώνησε κλαίγοντας.
583
00:39:25,800 --> 00:39:27,925
Έπρεπε να είχα πάει νωρίτερα.
584
00:39:29,120 --> 00:39:31,120
Σου τηλεφώνησε;
Τι σου είπε;
585
00:39:31,240 --> 00:39:32,690
Μου ζήτησε βοήθεια.
586
00:39:33,910 --> 00:39:36,930
Μου είπε ότι και κάποιος
άλλος την βοηθούσε.
587
00:39:37,050 --> 00:39:38,250
Κάποιος άλλος;
588
00:39:38,380 --> 00:39:40,570
Δεν ξέρω.
Ήταν σαν να παραληρούσε.
589
00:39:40,690 --> 00:39:42,785
Ακουγόταν σαν να την κυνηγάνε.
590
00:39:45,060 --> 00:39:47,685
Ποιους άλλους
είχε καλέσει στον γάμο της;
591
00:39:48,470 --> 00:39:51,180
Ξέρω για κάποιους
φίλους από το κολέγιο.
592
00:39:51,300 --> 00:39:53,585
Την Ντου Λε, και…
593
00:39:54,182 --> 00:39:56,283
- Τον άντρα μου.
- Τον άντρας σου;
594
00:39:56,333 --> 00:39:57,983
Η Σόφι μου τον γνώρισε.
595
00:39:58,240 --> 00:40:02,053
Με είχε καλέσει σε ένα πάρτι
και εκεί τον πρωτογνώρισα.
596
00:40:05,840 --> 00:40:09,340
Τι; Σε ενοχλεί που τον αναφέρω;
597
00:40:10,320 --> 00:40:12,180
Είμαι προοδευτικός άντρας.
598
00:40:12,620 --> 00:40:15,370
Γιατί να με ενοχλεί;
Δεν είμαι παλιομοδίτης.
599
00:40:15,720 --> 00:40:19,345
Δεν με νοιάζει καθόλου
αν είσαι ή δεν είσαι προοδευτικός.
600
00:40:20,730 --> 00:40:22,680
Πότε θα γυρίσεις στο Τζέτζου;
601
00:40:22,753 --> 00:40:24,103
Δεν θα επιστρέψω.
602
00:40:25,360 --> 00:40:26,910
- Δεν θα πας;
- Όχι.
603
00:40:26,968 --> 00:40:29,450
- Θα γράψω εδώ το βιβλίο μου.
- Πού εδώ;
604
00:40:29,500 --> 00:40:31,150
Έχεις κάπου να μείνεις;
605
00:40:33,818 --> 00:40:36,868
Αφού το ανέφερες.
Θα μου δανείσεις κάποια χρήματα;
606
00:40:38,680 --> 00:40:40,680
- Τι;
- Μόνο 40.000 ευρώ.
607
00:40:41,512 --> 00:40:45,815
Ο Τσι Χουν είναι πολύ σίγουρος.
Αν και δεν ξέρω τον λόγο.
608
00:40:46,328 --> 00:40:48,120
Μισό λεπτάκι λίγο.
609
00:40:48,750 --> 00:40:50,050
Ποιος είναι αυτός;
610
00:40:56,460 --> 00:40:57,460
Κυρία.
611
00:40:59,600 --> 00:41:02,680
Πού είναι η Διευθύντρια Κανγκ;
Ήρθε το ραντεβού της.
612
00:41:02,800 --> 00:41:04,300
Θα πάω εγώ.
613
00:41:06,940 --> 00:41:10,540
Καλώς ήρθατε.
Η Άρουμ είναι σε συνάντηση.
614
00:41:11,220 --> 00:41:15,750
Τι πράγμα; Αφού είχαμε ραντεβού.
Είμαι και βιαστική.
615
00:41:17,880 --> 00:41:20,280
Τα σπίτια,
είναι πανάκριβα στη Σεούλ.
616
00:41:20,982 --> 00:41:22,635
Είσαι θεότρελος.
617
00:41:29,130 --> 00:41:32,800
Ναι, γίνονται διάφορα σήμερα.
618
00:41:33,900 --> 00:41:35,050
Τι συμβαίνει;
619
00:41:36,900 --> 00:41:38,338
Το ξέχασα τελείως.
620
00:41:38,640 --> 00:41:41,640
Πώς το έπαθα αυτό;
Περίμενε λίγο, έρχομαι αμέσως.
621
00:41:47,750 --> 00:41:51,547
Περίμενε με εδώ.
Πάω να φέρω ένα κοφτερό ψαλίδι.
622
00:42:03,030 --> 00:42:04,240
Καλησπέρα σας.
623
00:42:04,360 --> 00:42:07,010
Η κα Διευθύντρια
είναι στο δοκιμαστήριο.
624
00:42:09,100 --> 00:42:10,650
Τι ρομαντικός άνθρωπος.
625
00:42:10,870 --> 00:42:13,250
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
626
00:42:13,370 --> 00:42:16,433
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ
ΤΟΝ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟ ΤΗΣ ΑΡΟΥΜ;
627
00:42:17,540 --> 00:42:21,630
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ
Ο ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΗΚΕ
628
00:42:21,750 --> 00:42:25,338
ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΡΥΠΝΙΑ
ΤΗΣ ΑΕΙΜΝΗΣΤΗΣ ΣΟΦΙ ΑΝ
629
00:42:36,390 --> 00:42:37,540
Πέρασε μέσα.
630
00:42:37,860 --> 00:42:40,460
Μόνο εδώ μπορεί
να ηρεμήσει ένας άντρας.
631
00:42:43,200 --> 00:42:44,200
Ναι.
632
00:43:10,130 --> 00:43:11,457
Έχουμε γνωριστεί;
633
00:43:12,130 --> 00:43:14,630
Σου θυμίζω κανέναν
φίλο από τον στρατό;
634
00:43:14,830 --> 00:43:16,230
Μου το λένε συχνά.
635
00:43:17,370 --> 00:43:21,210
- Σε ποιο σώμα υπηρέτησες;
- Ήμουν στις Ειδικές Δυνάμεις.
636
00:43:23,610 --> 00:43:25,710
- Σαν γιατρός;
- Σαν σκοπευτής.
637
00:43:28,610 --> 00:43:29,960
Πολύ εντυπωσιακό.
638
00:43:31,050 --> 00:43:33,300
Πώς γίνεσαι
σκοπευτής στον στρατό;
639
00:43:34,241 --> 00:43:37,970
Πρέπει να στοχεύεις καλά.
Εκπαιδεύτηκα στην σκοποβολή.
640
00:43:40,260 --> 00:43:42,390
Ήμουν διερμηνέας στον στρατό.
641
00:43:42,860 --> 00:43:44,960
Θα πρέπει να μιλάς καλά αγγλικά.
642
00:43:45,500 --> 00:43:49,230
Καπνίζω αμερικάνικη μάρκα,
αλλά δεν ξέρω γρι αγγλικά.
643
00:43:52,770 --> 00:43:53,970
Πάντα ήθελα...
644
00:43:55,161 --> 00:43:57,776
- να μάθω πυροβολώ σκοπευτικό όπλο.
- Έτσι;
645
00:44:00,110 --> 00:44:01,710
Μπορώ να σε μάθω εγώ.
646
00:44:02,308 --> 00:44:04,112
Γίνεται;
647
00:44:06,620 --> 00:44:08,920
Έλα στο σκοπευτήριο
του Τζόνγκνουμ.
648
00:44:19,600 --> 00:44:21,600
Είσαι ελεύθερος επαγγελματίας;
649
00:44:21,730 --> 00:44:23,080
Πώς το κατάλαβες;
650
00:44:25,200 --> 00:44:27,050
Παλεύεις με τη γραβάτα σου.
651
00:44:30,040 --> 00:44:32,190
Βρίσκω τις γραβάτες αποπνικτικές.
652
00:44:34,291 --> 00:44:36,528
- Θα το κάνω εγώ.
- Δεν πειράζει.
653
00:44:49,460 --> 00:44:52,630
Όταν συλλαμβάνεται
ο κατηγορούμενος σε μια δίκη,
654
00:44:53,770 --> 00:44:57,322
δεν τους αφήνουν την γραβάτα.
Ξέρεις γιατί;
655
00:45:00,835 --> 00:45:01,835
Γιατί;
656
00:45:02,470 --> 00:45:04,309
Για να μην αυτοκτονήσουν.
657
00:45:05,510 --> 00:45:09,110
Οπότε οι άντρες κουβαλούν
ένα δυνητικό όπλο στον λαιμό τους.
658
00:45:11,120 --> 00:45:13,990
Εγώ νιώθω ασφάλεια
όταν φοράω γραβάτα.
659
00:45:14,750 --> 00:45:17,420
Ειδικά όταν μου τη δένει
η γυναίκα μου.
660
00:45:18,560 --> 00:45:21,760
Όταν με κοιτάζει
και μου δένει τη γραβάτα,
661
00:45:24,400 --> 00:45:26,866
είναι σαν να την κοιτάζω
να με φιλάει.
662
00:45:28,270 --> 00:45:29,953
Μου αρέσει πάρα πολύ.
663
00:45:34,310 --> 00:45:36,474
Βλέπω ότι είστε παντρεμένος.
664
00:45:48,785 --> 00:45:50,710
- Εμπρός;
- Τι κάνεις;
665
00:45:50,760 --> 00:45:53,170
Γιατί δεν βγαίνεις;
Ήρθε εκείνος ο άντρας.
666
00:45:53,220 --> 00:45:55,590
- Ο άντρας της πρώην σου.
- Το ξέρω.
667
00:45:56,130 --> 00:45:57,707
- Τον είδες;
- Ναι.
668
00:45:58,130 --> 00:45:59,768
Ξέρει ποιος είσαι;
669
00:46:01,770 --> 00:46:03,220
Ελπίζω πώς όχι.
670
00:46:03,270 --> 00:46:04,472
Τσακωθήκατε;
671
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
Όχι ακόμη.
672
00:46:07,536 --> 00:46:08,809
Περίμενέ με.
673
00:46:15,644 --> 00:46:18,210
Πρέπει να πηγαίνω.
Χάρηκα που τα είπαμε.
674
00:46:18,720 --> 00:46:19,944
Και εγώ.
675
00:46:29,190 --> 00:46:31,190
Συγχαρητήρια για τον γάμο σου.
676
00:46:57,790 --> 00:47:00,988
- Θα σας δω στη φωτογράφιση, καλό δρόμο.
- Γεια σας.
677
00:47:06,330 --> 00:47:09,250
- Τι είπε ο Τσιν Χου;
- Μου ζήτησε 40.000 δολάρια.
678
00:47:09,300 --> 00:47:10,570
Δεν το πιστεύω.
679
00:47:11,118 --> 00:47:14,322
Θέλει να του δώσω τα πράγματα,
που δεν πήρε μετά το διαζύγιο.
680
00:47:14,372 --> 00:47:15,933
Ακόμη τα έχεις;
681
00:47:16,180 --> 00:47:18,590
Είναι μόνο
κάτι παλιά άλμπουμ και τέτοια.
682
00:47:18,816 --> 00:47:22,829
Αυτά τα κρατάνε στο πατρικό τους,
γιατί έχεις ακόμη τα άλμπουμ του;
683
00:47:23,443 --> 00:47:24,880
Απλά έτυχε.
684
00:47:26,050 --> 00:47:28,343
Λες αλήθεια να ήρθε για δάνειο;
685
00:47:28,988 --> 00:47:31,110
Λες να ήρθε
επειδή ακόμη με αγαπάει;
686
00:47:31,160 --> 00:47:33,010
Πλάκα έχετε και οι δυο σας.
687
00:47:33,560 --> 00:47:35,940
Εδώ ήσασταν;
688
00:47:36,060 --> 00:47:39,860
Ήρθε ο άντρας σας, και του είπα
ότι θα σας βρει στο δοκιμαστήριο.
689
00:47:45,270 --> 00:47:47,290
Ήρθες χωρίς να ειδοποιήσεις;
690
00:47:47,340 --> 00:47:50,169
Καλώς ορίσατε.
Χρόνια και ζαμάνια.
691
00:47:50,410 --> 00:47:53,312
- Την προηγούμενη εβδομάδα ήμουν εδώ.
- Αλήθεια;
692
00:47:57,820 --> 00:47:59,720
- Ψάχνεις κάτι;
- Τι;
693
00:48:01,850 --> 00:48:03,410
Μήπως αυτό;
694
00:48:07,960 --> 00:48:09,290
Εκεί ήταν.
695
00:48:09,730 --> 00:48:11,030
Είμαι ξεχασιάρα.
696
00:48:11,260 --> 00:48:13,199
Έλεγα ότι θα σε ευθυμήσω.
697
00:48:13,560 --> 00:48:15,230
Ανησυχούσα για εσένα.
698
00:48:15,870 --> 00:48:18,587
Πώς πήγε η συνάντηση
με την Κιμ Ντονγκ Ραν;
699
00:48:20,775 --> 00:48:22,025
Έφυγα ξυπόλητη.
700
00:48:24,210 --> 00:48:25,680
Ας φάμε μαζί απόψε.
701
00:48:26,580 --> 00:48:30,180
Συγγνώμη, αλλά έχω κανονίσει.
Πηγαίνετε κάπου με την Ντου Λε.
702
00:48:30,850 --> 00:48:32,200
Φεύγεις από τώρα;
703
00:48:33,150 --> 00:48:35,582
Ήρθα να σε δω και είσαι καλά.
Φεύγω.
704
00:48:36,020 --> 00:48:39,560
- Γεια σου Ντου Λε.
- Γιατί φεύγετε με τόση βιασύνη;
705
00:49:02,110 --> 00:49:04,410
Το χρησιμοποίησαν
για στραγγαλισμό;
706
00:49:14,830 --> 00:49:19,414
Ανησυχούσα για εσένα,
αλλά τελικά δεν έκλαιγες.
707
00:49:21,170 --> 00:49:22,379
Στο έχω ξαναπεί.
708
00:49:22,429 --> 00:49:25,050
Εδώ είμαστε σαν τους χαμογελαστούς
ταχυδρόμους.
709
00:49:25,100 --> 00:49:27,653
Δεν μπορώ να υποδέχομαι
τις νύφες με δάκρυα.
710
00:49:27,703 --> 00:49:31,280
Στην νύφη λέμε μόνο καλά νέα,
πριν από τον γάμο της.
711
00:49:38,880 --> 00:49:40,020
Τι τρέχει;
712
00:49:43,350 --> 00:49:44,520
Τα λέμε μετά.
713
00:50:42,833 --> 00:50:44,333
ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΑΠΟΔΡΑΣΕΙΣ
714
00:50:46,120 --> 00:50:47,420
Χριστέ μου.
715
00:50:51,520 --> 00:50:52,715
ΤΣΟΝ ΤΣΙ ΧΟΥΝ
716
00:51:03,100 --> 00:51:04,194
Κορόιδο.
717
00:51:17,550 --> 00:51:20,159
Μα εσύ δεν είσαι;
718
00:51:20,920 --> 00:51:23,300
Πόσος καιρός πέρασε;
719
00:51:23,420 --> 00:51:25,622
Είστε καλά;
Ζούσα στο εξωτερικό.
720
00:51:26,471 --> 00:51:28,371
Γι' αυτό έχω να σε δω καιρό.
721
00:51:29,460 --> 00:51:32,060
Η φιλενάδα σου έρχεται συχνά.
722
00:51:33,460 --> 00:51:37,330
- Η φιλενάδα μου;
- Η κοπέλα που έφερες τις προάλλες.
723
00:51:38,340 --> 00:51:39,450
Αποκλείεται.
724
00:51:39,500 --> 00:51:41,310
Εκείνη είναι.
725
00:51:42,430 --> 00:51:44,783
Τώρα είναι πολύ καλή σκοπεύτρια.
726
00:52:12,140 --> 00:52:14,020
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΚΑΝΓΚΡΑΚ ΝΤΟΝΓΚ
727
00:52:14,140 --> 00:52:16,090
Γεια σας, κε Παρκ Σανγκ Ουάν.
728
00:52:19,310 --> 00:52:22,781
Είμαι υπεύθυνος προσλήψεων της GV.
Λέγομαι Τσον Γουν Σανγκ.
729
00:52:25,980 --> 00:52:27,750
Εξεπλάγην με το μέιλ σας.
730
00:52:29,090 --> 00:52:32,560
Δεν ήξερα ότι η Σόφι
εκτιμούσε τόσο την έρευνά μου.
731
00:52:34,230 --> 00:52:36,510
Μίλησα με τη Σόφι
και της ζήτησα,
732
00:52:36,560 --> 00:52:39,378
να μου προτείνει τον καλύτερο
στην πυρηνική τήξη,
733
00:52:39,428 --> 00:52:42,214
και ο πρώτος που ανέφερε,
ήσασταν εσείς.
734
00:52:43,270 --> 00:52:46,420
Η GV είναι μια ανερχόμενη εταιρία
με κεφάλαια,
735
00:52:46,540 --> 00:52:49,320
Το πακέτο αποζημίωσης
θα είναι πολύ ανταγωνιστικό.
736
00:52:49,370 --> 00:52:53,210
Σας έγραψε και συστατική επιστολή
πριν τον θάνατό της.
737
00:52:55,210 --> 00:52:56,360
Δρ Αν Σόφι...
738
00:52:57,820 --> 00:53:00,350
Την θαύμαζα πολύ,
739
00:53:01,520 --> 00:53:04,240
αλλά στο εργοστάσιο
υπήρχε έλλειψη προσωπικού.
740
00:53:04,290 --> 00:53:07,190
Γι' αυτό κι εγώ
σκεφτόμουν να πάω αλλού.
741
00:53:08,262 --> 00:53:11,112
- Προσπάθησε να με βοηθήσει...
- Η Δρ Αν Σόφι,
742
00:53:11,630 --> 00:53:13,780
είναι ένας
πολύ στοργικός άνθρωπος.
743
00:53:13,830 --> 00:53:14,830
Μάλλον...
744
00:53:16,070 --> 00:53:18,020
ήταν ένας στοργικός άνθρωπος.
745
00:53:19,200 --> 00:53:20,657
Είχε μεγάλη καρδιά.
746
00:53:21,378 --> 00:53:22,420
Δρ Σόφι.
747
00:53:22,470 --> 00:53:25,290
Ο θάνατός της
είναι απώλεια για τη χώρα.
748
00:53:25,410 --> 00:53:27,993
- Τι λυπηρό.
- Τα καθάρματα.
749
00:53:28,650 --> 00:53:30,380
Πέθανε, και εκείνοι...
750
00:53:31,620 --> 00:53:33,936
εννοώ τους υπεύθυνους
του εργαστηρίου.
751
00:53:33,986 --> 00:53:37,506
Δεν τους συμπάθησα ποτέ,
αλλά γιατί είναι τόσο κακόβουλοι;
752
00:53:37,990 --> 00:53:42,270
Δεν δέχονται αιτήματα για συνεντεύξεις,
που σχετίζονται με τον θάνατό της.
753
00:53:42,390 --> 00:53:44,180
Και ας το δεχτώ αυτό.
754
00:53:44,300 --> 00:53:48,354
Απαγορεύουν και στους επιστήμονες
να μιλήσουν στον Τύπο.
755
00:53:48,900 --> 00:53:52,850
Αυτό με εκνευρίζει. Και οι υπάλληλοι
που ακολουθούν εντολές, μια από τα ίδια.
756
00:53:52,900 --> 00:53:55,720
Τι κακό έκανε η Δρ Αν Σόφι;
757
00:53:55,840 --> 00:53:58,290
Είναι τραγικό το ότι πέθανε
τόσο μικρή.
758
00:53:58,410 --> 00:54:00,313
Ο κόσμος είναι πολύ σκληρός.
759
00:54:01,010 --> 00:54:04,335
Για να δούμε
αν θα έρθουν στο μνημόσυνο.
760
00:54:05,020 --> 00:54:08,411
Εσύ κανόνισες το μνημόσυνο
και έστειλες προσκλήσεις, έτσι;
761
00:54:09,650 --> 00:54:10,650
Ναι.
762
00:54:11,190 --> 00:54:13,870
Ένιωσα ότι έπρεπε
να την αποχαιρετήσουμε σωστά.
763
00:54:13,920 --> 00:54:15,370
Αυτό ήταν το σωστό.
764
00:54:15,965 --> 00:54:18,680
Γι' αυτό έστειλα πρόσκληση
στους συναδέλφους της.
765
00:54:18,730 --> 00:54:21,770
Είχα ήδη τα τηλέφωνά τους.
766
00:54:25,534 --> 00:54:27,690
- Συγγνώμη.
- Πρέπει να το πλύνετε.
767
00:54:27,740 --> 00:54:29,840
Δεν πειράζει, δεν καίει.
768
00:54:30,370 --> 00:54:32,580
- Καίει.
- Με συγχωρείτε.
769
00:54:33,840 --> 00:54:37,180
Μην ανησυχείτε,
θα πάω στο μπάνιο έτσι κι αλλιώς.
770
00:54:38,150 --> 00:54:39,350
Με συγχωρείτε.
771
00:54:44,760 --> 00:54:46,040
Πάλι καλά.
772
00:54:46,160 --> 00:54:48,810
Πιστεύεις ότι ο VIP
που ψάχνουμε θα έρθει;
773
00:54:50,130 --> 00:54:52,030
Κάποιος σημαντικός θα έρθει.
774
00:54:52,200 --> 00:54:55,000
- Ποιος;
- Κάποιος που γνώρισα σε εκκλησία.
775
00:55:00,000 --> 00:55:01,700
ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΑΡΟΥΜ
776
00:55:55,290 --> 00:55:56,490
Με συγχωρείτε.
777
00:55:56,890 --> 00:55:58,950
Είστε ο Παρκ Σουνγκ Χουάν, σωστά;
778
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
Μάλιστα.
779
00:56:01,600 --> 00:56:05,920
Ευχαριστώ που ήρθατε
στο μνημόσυνο.
780
00:56:06,040 --> 00:56:07,340
Έπρεπε να έρθω.
781
00:56:08,370 --> 00:56:11,610
Αλλά όμως, πολύ λίγοι ήρθαν.
782
00:56:12,610 --> 00:56:15,710
Το εργαστήριο δεν άφησε
το προσωπικό να παρευρεθεί.
783
00:56:17,567 --> 00:56:21,375
Μόνο μερικοί γείτονές της
και ένας κυνηγός ταλέντων.
784
00:56:22,690 --> 00:56:24,440
Αναρωτιέμαι που κάθονται.
785
00:56:24,820 --> 00:56:27,760
Έχω κάτι να σας ρωτήσω.
786
00:56:29,460 --> 00:56:32,610
Είναι κάτι που δεν μπορούσα
να ρωτήσω μέσω τηλεφώνου.
787
00:56:32,660 --> 00:56:38,280
Η Σόφι είχε προβλήματα
με οποιονδήποτε;
788
00:56:38,400 --> 00:56:41,910
Πάντα συμπεριφερόταν επαγγελματικά
γύρω από όλους.
789
00:56:44,240 --> 00:56:46,020
Φυσικά, τέτοια ήταν.
790
00:56:46,140 --> 00:56:47,310
Αλλά...
791
00:56:48,310 --> 00:56:51,414
μήπως κάποιος της προκαλούσε
προβλήματα;
792
00:56:51,720 --> 00:56:54,520
- Μήπως την παρακολουθούσε κάποιος;;
- Τι;
793
00:56:57,736 --> 00:56:58,770
Δεν ξέρω.
794
00:56:58,890 --> 00:57:01,280
Περνούσε όλο το χρόνο της
στο εργαστήρι
795
00:57:01,330 --> 00:57:03,530
και μετά πήγαινε κατευθείαν σπίτι.
796
00:57:03,590 --> 00:57:05,760
Δεν είχε χρόνο για συναντήσεις.
797
00:57:06,930 --> 00:57:08,280
Σίγουρα δεν είχε.
798
00:57:08,630 --> 00:57:12,340
Μήπως έγινε τίποτα περίεργο...
799
00:57:14,000 --> 00:57:16,290
πριν τον γάμο;
800
00:57:16,410 --> 00:57:17,590
Πριν τον γάμο;
801
00:57:17,640 --> 00:57:20,644
Είχε καθόλου επισκέπτες;
802
00:57:23,180 --> 00:57:24,630
Ναι, κάτι θυμάμαι.
803
00:57:24,750 --> 00:57:26,250
Έγινε κάτι περίεργο.
804
00:57:26,650 --> 00:57:29,430
- Τι;
- Μου ζήτησες να της προσέχω το σπίτι
805
00:57:29,550 --> 00:57:31,900
όταν θα ήταν στο μήνα του μέλιτος.
806
00:57:32,020 --> 00:57:35,010
Πήγα λοιπόν σπίτι της
για να μου πει τι φυτά να ποτίζω.
807
00:57:35,130 --> 00:57:37,960
Και χτύπησε
το σταθερό τηλέφωνό της.
808
00:57:38,600 --> 00:57:43,030
Κανείς δεν έχει σταθερό στις μέρες μας.
Αλλά αυτή είχε ένα.
809
00:57:45,040 --> 00:57:46,480
Ήταν σκονισμένο.
810
00:57:46,600 --> 00:57:48,820
Σαν να το χρησιμοποιούσε σπάνια.
811
00:57:48,870 --> 00:57:51,890
Όταν απάντησε, πήγε έξω.
812
00:57:52,010 --> 00:57:54,120
Ήμουν κι εγώ έξω στα σκουπίδια.
813
00:57:54,240 --> 00:57:55,910
Έμοιαζε σαν να έκλεγε.
814
00:57:57,350 --> 00:57:58,800
Ήταν πολύ περίεργο.
815
00:57:59,420 --> 00:58:02,396
Ποιος θα ερχόταν να την δει
λίγες μέρες πριν τον γάμο;
816
00:58:02,446 --> 00:58:05,096
- Δεν σας φαίνεται περίεργο;
- Οπωσδήποτε.
817
00:58:06,690 --> 00:58:09,340
- Είδες ποιος ήταν;
- Όχι, δεν τα κατάφερα.
818
00:58:09,460 --> 00:58:12,740
Αλλά θυμάμαι τον ήχο.
819
00:58:12,860 --> 00:58:15,300
- Ήταν σπορ αυτοκίνητο;
- Ναι.
820
00:58:16,370 --> 00:58:20,470
Ζει σε ήσυχη γειτονιά
και ο θόρυβος ήταν πολύ δυνατός.
821
00:59:32,510 --> 00:59:33,628
ΣΟΦΙ ΑΝ
822
00:59:56,229 --> 00:59:57,580
Γεια σας, κε Παρκ;
823
00:59:57,630 --> 00:59:59,450
Είμαι η φίλη της Σόφι.
824
00:59:59,570 --> 01:00:01,870
Μήπως φτιάχνετε
την πόρτα της Σόφι;
825
01:00:02,670 --> 01:00:04,570
Νομίζω πρέπει να έρθετε εδώ.
826
01:00:05,180 --> 01:00:06,180
Εντάξει.
827
01:00:33,270 --> 01:00:34,400
Ποιος είσαι;
828
01:00:39,940 --> 01:00:41,290
Εδώ είναι, σωστά;
829
01:00:43,310 --> 01:00:45,010
ΤΡΕΧΟΥΣΑ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΑΡΟΥΜ
830
01:01:11,240 --> 01:01:12,590
Τι πας να κάνεις;
831
01:01:13,610 --> 01:01:14,610
Εσύ εκεί.
832
01:01:29,060 --> 01:01:30,760
Πήγαινε και βοήθησέ την.
833
01:01:49,780 --> 01:01:51,330
Χρειάζεστε ασθενοφόρο;
834
01:01:51,380 --> 01:01:53,730
Καλέστε την αστυνομία,
σας παρακαλώ.
835
01:02:43,300 --> 01:02:44,530
Μην βιάζεσαι.
836
01:03:43,374 --> 01:03:44,374
Ναι.
837
01:03:48,060 --> 01:03:50,250
Η πρώην του Τσιν Χουν
είναι γενναία.
838
01:03:50,300 --> 01:03:53,250
Αν και αιμορραγούσε
το αντιμετώπισε σαν αντράκι.
839
01:03:54,270 --> 01:03:55,720
Εντάξει, θα γυρίσω.
840
01:03:56,440 --> 01:03:59,590
Οδηγούσα λες και κρατούσα φόρμουλα
σε επαρχιακό δρόμο.
841
01:03:59,640 --> 01:04:01,354
Ο τύπος ήταν επαγγελματίας.
842
01:04:01,404 --> 01:04:03,904
Το πιο πιθανόν να
είχε πλαστή πινακίδα.
843
01:04:04,810 --> 01:04:08,140
- Πώς είναι η Άρουμ;
- Ο Γιόνγκ Γκου την πήρε νοσοκομείο.
844
01:04:08,190 --> 01:04:09,540
Φαίνεται εντάξει.
845
01:04:11,020 --> 01:04:13,540
Έχεις την λίστα προσκεκλημένων
του γάμου;
846
01:04:13,590 --> 01:04:15,390
Γύρνα γρήγορα στο γραφείο.
847
01:04:24,470 --> 01:04:25,670
Ξεκουραστείτε.
848
01:04:25,800 --> 01:04:27,470
Εντάξει, ευχαριστώ.
849
01:04:47,920 --> 01:04:48,920
Παρακαλώ;
850
01:04:48,990 --> 01:04:49,990
Πού είσαι;
851
01:04:50,560 --> 01:04:53,210
- Στο νοσοκομείο. Σε κλείνω.
- Νοσοκομείο;
852
01:04:53,444 --> 01:04:55,650
- Γιατί;
- Αν δεν είναι επείγον, τα λέμε.
853
01:04:55,700 --> 01:04:56,992
Είναι επείγον.
854
01:04:57,042 --> 01:04:58,042
Τι πράγμα;
855
01:05:00,470 --> 01:05:03,020
Είναι για εκείνο το δάνειο
που σου είπα.
856
01:05:03,470 --> 01:05:06,520
Θα μου τα δανείσεις;
Και 30,000 ευρώ πάλι γίνεται.
857
01:05:06,640 --> 01:05:08,830
Όχι, θα σου δώσω 40,000.
858
01:05:08,950 --> 01:05:11,330
Αλλά θα σε χτυπήσω
για κάθε 10 ευρώ.
859
01:05:11,450 --> 01:05:14,300
Όταν θα έρθεις να τα πάρεις
έλα με ασθενοφόρο.
860
01:05:23,062 --> 01:05:24,662
Μια χαρά μου φαίνεται.
861
01:05:26,730 --> 01:05:27,730
Έλα εδώ.
862
01:05:28,060 --> 01:05:29,310
Τρως λουλούδια;
863
01:05:54,020 --> 01:05:55,520
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΗΚΕ ΣΦΑΛΜΑ
864
01:06:07,800 --> 01:06:10,400
Έκτακτο περιστατικό.
Το καλοριφέρ χάλασε.
865
01:06:11,310 --> 01:06:12,510
Με συγχωρείτε.
866
01:06:13,040 --> 01:06:14,110
Ναι.
867
01:06:19,520 --> 01:06:20,850
Πήγε εκεί;
868
01:06:26,447 --> 01:06:27,447
Έγινε.
869
01:06:37,430 --> 01:06:38,970
ΣΥΖΥΓΟΣ
870
01:07:01,490 --> 01:07:03,060
Έχω συνάντηση.
871
01:07:03,130 --> 01:07:05,260
Συγγνώμη, θα σε πάρω μετά.
872
01:07:08,500 --> 01:07:09,900
Με συγχωρείτε.
873
01:07:11,570 --> 01:07:16,940
Ξέρετε πού μπορώ να βρω
το ομορφόπαιδο που με έφερε εδώ;
874
01:07:17,640 --> 01:07:18,790
Δεν τον είδα.
875
01:07:19,610 --> 01:07:22,060
Έφυγε;
Δεν πρόλαβα να τον ευχαριστήσω.
876
01:07:22,777 --> 01:07:25,240
Άφησε καθόλου το νούμερό του;
877
01:07:25,520 --> 01:07:26,620
Δεν γνωρίζω.
878
01:07:26,980 --> 01:07:27,980
Εντάξει.
879
01:07:29,790 --> 01:07:32,120
Ένα καλοσυνάτο ομορφόπαιδο.
880
01:07:34,820 --> 01:07:35,820
Εδώ πέρα.
881
01:07:37,960 --> 01:07:39,110
Τι συμβαίνει;
882
01:07:39,230 --> 01:07:42,400
Είπες ότι είδες ένα σπορ αυτοκίνητο
εκείνο το βράδυ, σωστά;
883
01:07:43,588 --> 01:07:49,138
Διανομή υποτίτλων Magico.club Team
Taken, Katerina2020, Suri, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
884
01:07:50,570 --> 01:07:53,870
ΕΧΩ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ.
ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ.
885
01:07:55,909 --> 01:08:00,209
Αν θέλετε να ενημερωθείτε πρώτοι
για υποτίτλους και μεταφράσεις στα kdramas
886
01:08:00,503 --> 01:08:05,703
επισκεφθείτε στο facebook την ομάδα
Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
887
01:08:07,359 --> 01:08:10,573
{\an8}Διάθεση Υποτίτλων
Magico.club / Greeksubs.net
888
01:08:11,639 --> 01:08:14,689
{\an8}Επικοινωνήστε μαζί μας στο
magicosubteam@gmail.com
889
01:08:17,167 --> 01:08:19,543
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
890
01:08:19,830 --> 01:08:22,810
- Μην της φέρεστε σαν ύποπτη.
- Φέρε την Άρουμ.
891
01:08:22,860 --> 01:08:24,797
Πρέπει να προστατεύσουμε
τον μάρτυρα.
892
01:08:24,847 --> 01:08:27,120
Τι κάρμα είναι αυτό;
893
01:08:27,240 --> 01:08:29,960
Δεν έχουν τελειώσει
τα προβλήματά σου.
894
01:08:30,080 --> 01:08:31,890
Μην είσαι έτσι, σε παρακαλώ.
895
01:08:32,010 --> 01:08:35,590
Αν της έλεγα την αληθινή δουλειά μου
θα ήμασταν ακόμα μαζί;
896
01:08:35,710 --> 01:08:37,000
Έχω ευθύνη.
897
01:08:37,120 --> 01:08:39,970
Δεν μας ενώνει μόνο η μοίρα,
αλλά και μας χωρίζει.
898
01:08:40,090 --> 01:08:41,645
Θα το χειριστώ εγώ.
899
01:08:41,765 --> 01:08:44,883
Ένας σερίφης;
Αυτός θα έσωζε την Σόφι;
900
01:08:45,020 --> 01:08:46,190
Ποιος να είναι;
87444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.