Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:09,000
♪ MTV ♪
2
00:00:10,275 --> 00:00:11,275
[trillo degli insetti]
3
00:00:11,413 --> 00:00:13,103
♪ musica lenta e cupa ♪
4
00:00:13,448 --> 00:00:15,275
♪
5
00:00:15,379 --> 00:00:17,723
Non vuoi che ti accompagni io?
6
00:00:17,724 --> 00:00:20,655
Beh, Ryan è di sotto.
7
00:00:20,758 --> 00:00:22,275
[espira]
8
00:00:23,241 --> 00:00:24,793
Lascia che ti accompagni.
9
00:00:24,896 --> 00:00:27,689
È un'ora
nella direzione sbagliata, Beth.
10
00:00:30,862 --> 00:00:33,172
Non posso farlo per un anno.
11
00:00:33,275 --> 00:00:34,793
Beh, lo farai
devo, tesoro.
12
00:00:34,896 --> 00:00:37,310
No. Manderò Lloyd.
Vieni a casa con me.
13
00:00:37,413 --> 00:00:38,931
Sai,
ci sono delle regole per questa cosa.
14
00:00:39,034 --> 00:00:40,793
Il direttore del ranch rimane
con la mandria.
15
00:00:40,896 --> 00:00:43,067
Per quanto preferirei
stare con te,
16
00:00:43,068 --> 00:00:45,241
il mio dovere è al ranch.
17
00:00:55,137 --> 00:00:57,103
Niente più visite a sorpresa.
18
00:00:57,206 --> 00:01:01,413
Fammi sapere,
e posso ritagliarmi un po' di tempo.
19
00:01:01,517 --> 00:01:02,689
Lavorerò con il ranch e vedrò
20
00:01:02,827 --> 00:01:04,172
se possiamo affittare una casa
o qualcosa del genere.
21
00:01:04,275 --> 00:01:07,172
- Visite coniugali al ranch?
- [ridacchia]
22
00:01:07,310 --> 00:01:09,000
Lo prendo comunque
Posso ottenerlo.
23
00:01:11,379 --> 00:01:13,275
Soggiorno in un motel.
24
00:01:13,379 --> 00:01:15,172
Non voglio che tu guidi
per tutta la notte.
25
00:01:15,310 --> 00:01:16,724
Fanculo.
26
00:01:16,827 --> 00:01:18,896
Prenderò due Adderall,
essere a casa prima dell'alba.
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,862
[ride]
28
00:01:23,482 --> 00:01:25,344
Grazie per questo.
29
00:01:25,448 --> 00:01:27,620
Di nuovo a te.
30
00:01:27,724 --> 00:01:30,206
Ti amo.
31
00:01:32,482 --> 00:01:35,655
♪
32
00:01:35,758 --> 00:01:37,172
[la porta si apre]
33
00:01:38,206 --> 00:01:39,758
[la porta si chiude]
34
00:01:39,862 --> 00:01:41,517
♪ "Città temporanea"
di Charles Wesley Godwin ♪
35
00:01:41,862 --> 00:01:44,000
♪
36
00:01:44,931 --> 00:01:47,068
[motore acceso]
37
00:01:49,517 --> 00:01:52,447
♪ La marea sta cambiando ♪
38
00:01:52,448 --> 00:01:55,792
♪ In questa città temporanea ♪
39
00:01:55,793 --> 00:01:57,481
♪ Venti di cambiamento ♪
40
00:01:57,482 --> 00:01:59,447
♪ Taglia la polvere che soffia verso est... ♪
41
00:01:59,448 --> 00:02:01,310
Come hai fatto a mettere tutto quello lì dentro?
42
00:02:01,413 --> 00:02:03,241
Allo stesso modo
lo tireremo fuori.
43
00:02:03,379 --> 00:02:05,034
Tranne all'indietro.
44
00:02:05,137 --> 00:02:07,344
Ha quasi senso, tesoro.
45
00:02:08,241 --> 00:02:09,620
Ha perfettamente senso.
46
00:02:09,724 --> 00:02:11,275
♪ E sogna di oscillare ♪
47
00:02:11,379 --> 00:02:15,103
♪ Sulla nostra veranda
guardando le creste ♪
48
00:02:18,068 --> 00:02:20,689
♪ Potrei prenderti la mano ♪
49
00:02:20,793 --> 00:02:24,068
♪ E salta oltre il confine ♪
50
00:02:25,000 --> 00:02:27,241
♪ Dai un po' di benzina ♪
51
00:02:27,379 --> 00:02:31,000
♪ E parti
verso un terreno più elevato ♪
52
00:02:31,827 --> 00:02:33,758
♪ Crea un pezzo di paradiso vicino
53
00:02:33,862 --> 00:02:36,896
♪ Una vecchia città dimenticata ♪
54
00:02:37,000 --> 00:02:39,344
♪ E lascia che il mondo passi ♪
55
00:02:39,448 --> 00:02:43,275
♪ Fino al no
girandosi ♪
56
00:02:43,413 --> 00:02:46,758
♪ Lascia che il mondo passi ♪
57
00:02:46,862 --> 00:02:49,862
♪ Fino al no
voltandosi... ♪
58
00:03:01,344 --> 00:03:02,793
Bene, ora è storto.
59
00:03:02,896 --> 00:03:05,965
Sei caduto di testa
troppe volte, tesoro.
60
00:03:06,103 --> 00:03:08,102
E' chiaro.
61
00:03:08,103 --> 00:03:09,655
Ti sembra chiaro?
62
00:03:09,758 --> 00:03:12,000
- Ne rimarrò fuori.
- ♪ Canzone dell'uccello azzurro ♪
63
00:03:12,103 --> 00:03:14,172
♪ Fino ai giorni
abbiamo problemi di udito... ♪
64
00:03:16,827 --> 00:03:19,275
[Monica in lontananza]
Non toccarlo.
65
00:03:19,413 --> 00:03:21,172
Non lo ero.
66
00:03:27,655 --> 00:03:29,551
[il motore gira]
67
00:03:29,655 --> 00:03:31,586
[istruttore durante l'oratore]
La via più veloce per il cuore di un uomo
68
00:03:31,689 --> 00:03:34,241
- è il suo stomaco.
- Che cazzo lo è.
69
00:03:34,344 --> 00:03:36,000
Ora provaci.
70
00:03:36,103 --> 00:03:38,275
[parla italiano]
71
00:03:42,000 --> 00:03:44,206
[istruttore che parla italiano]
72
00:03:45,965 --> 00:03:48,757
- Conosco l'italiano, cazzo.
- Come hai fatto?
73
00:03:48,758 --> 00:03:50,965
L'ho schiacciato, cazzo.
74
00:03:56,241 --> 00:03:57,517
Va bene.
75
00:03:57,620 --> 00:04:00,344
Penso che dovremmo benedirlo.
Benediciamolo.
76
00:04:00,448 --> 00:04:02,136
Quando abbiamo iniziato a farlo?
77
00:04:02,137 --> 00:04:05,689
Bene, abbiamo una casa e cibo,
e dovremmo esserne grati.
78
00:04:05,793 --> 00:04:07,379
Molti non ne hanno neanche uno.
79
00:04:07,482 --> 00:04:09,517
Perché non dici una benedizione?
per noi, Tate?
80
00:04:09,620 --> 00:04:11,034
[Tate]
Ehm...
81
00:04:11,137 --> 00:04:13,862
Buon pane, buona carne,
buon Dio, mangiamo.
82
00:04:13,965 --> 00:04:16,517
EHI. Sei dove
lo ottiene da.
83
00:04:16,620 --> 00:04:17,965
Non ho detto niente.
84
00:04:18,068 --> 00:04:19,517
Bene, questo è il punto.
85
00:04:19,620 --> 00:04:21,586
Ok, lo farò.
86
00:04:21,689 --> 00:04:25,241
Nonno, grazie
per questo dono della vita.
87
00:04:26,206 --> 00:04:29,551
Per questa terra,
per le creature su di esso
88
00:04:29,689 --> 00:04:32,689
e il nutrimento
portano i nostri corpi.
89
00:04:32,827 --> 00:04:35,999
E grazie per la mia famiglia
90
00:04:36,000 --> 00:04:38,517
e il nutrimento
danno la mia anima.
91
00:04:38,655 --> 00:04:39,999
♪ musica lenta e cupa ♪
92
00:04:40,000 --> 00:04:43,136
[sospira]
Tutte le nostre relazioni. Amen.
93
00:04:43,137 --> 00:04:44,620
[tira su col naso]
94
00:04:44,724 --> 00:04:47,551
-Oh, Dio...
- [Tate] Mamma, perché piangi?
95
00:04:47,689 --> 00:04:49,136
Così emotivo.
96
00:04:49,137 --> 00:04:52,793
[tira su col naso] Sono semplicemente felice.
Sto piangendo perché sono felice.
97
00:04:54,103 --> 00:04:55,965
Dev'essere quel periodo del mese.
98
00:05:00,551 --> 00:05:02,861
- [Kayce si schiarisce la gola]
- Sono semplicemente felice.
99
00:05:02,862 --> 00:05:04,517
Beh, siamo tutti felici, tesoro.
100
00:05:04,620 --> 00:05:06,620
- Non è vero, figliolo?
- Ahi.
101
00:05:06,758 --> 00:05:08,241
SÌ. Dannazione.
102
00:05:08,379 --> 00:05:09,448
"Dannazione."
103
00:05:09,586 --> 00:05:12,758
Cavolo. Sono felice, va bene?
104
00:05:12,862 --> 00:05:15,103
[ridacchia]
105
00:05:16,862 --> 00:05:18,896
La nostra piccola casa.
106
00:05:22,034 --> 00:05:25,033
E ora si stanno baciando. Grande.
107
00:05:25,034 --> 00:05:28,586
Prendi una stanza. Oh, aspetta,
ne hai uno di sopra.
108
00:05:29,379 --> 00:05:32,758
[risata]
109
00:05:34,862 --> 00:05:36,931
[radio che suona indistintamente]
110
00:05:37,965 --> 00:05:40,758
[host] ...preparati per
il rapporto sui lavori entro questa settimana.
111
00:05:40,862 --> 00:05:43,205
Si unisce a noi Michael James,
112
00:05:43,206 --> 00:05:46,448
il capo stratega del marketing
presso James Analytics.
113
00:05:46,551 --> 00:05:47,896
Michael, buongiorno a te.
114
00:05:48,000 --> 00:05:49,137
[Michele]
Mattina.
115
00:05:49,241 --> 00:05:50,620
[ospite]
Allora, tuffiamoci
116
00:05:50,724 --> 00:05:52,172
- quello che stiamo vedendo...
- [la radio si spegne]
117
00:05:57,068 --> 00:05:59,241
[cinguettio degli insetti]
118
00:06:12,724 --> 00:06:15,000
♪ musica pulsante e ricca di suspense ♪
119
00:06:15,344 --> 00:06:17,758
♪
120
00:06:43,965 --> 00:06:45,586
[grugnito soffocato]
121
00:06:59,655 --> 00:07:01,137
[sussurra]
Sei bravo.
122
00:07:08,724 --> 00:07:10,620
[grugniti]
123
00:07:32,137 --> 00:07:34,241
♪
124
00:07:47,137 --> 00:07:49,310
Tre, due, uno.
125
00:07:53,275 --> 00:07:55,827
[sussulta]
126
00:07:55,931 --> 00:07:57,310
[espira]
127
00:07:57,448 --> 00:07:58,688
[guardia]
Centrale, ho sparato dei colpi
128
00:07:58,689 --> 00:07:59,896
presso la residenza del governatore.
129
00:08:00,000 --> 00:08:01,447
Invia unità aggiuntive ed EMS.
130
00:08:01,448 --> 00:08:03,689
[invio] 10-4, 16-Alfa,
unità aggiuntive
131
00:08:03,793 --> 00:08:06,482
e invio EMS
alla tua posizione.
132
00:08:06,586 --> 00:08:08,379
♪ musica cupa e tesa ♪
133
00:08:08,655 --> 00:08:10,862
♪
134
00:08:26,310 --> 00:08:28,827
- [linea che squilla]
- [espira]
135
00:08:35,758 --> 00:08:37,931
[telefono che squilla]
136
00:08:39,758 --> 00:08:41,517
Ehi, tesoro. Ce la fai?
137
00:08:41,620 --> 00:08:43,172
Ehi, stai bene?
138
00:08:43,310 --> 00:08:44,482
Sì, sto bene.
139
00:08:44,586 --> 00:08:46,689
Beh, c'è qualcosa che non va.
140
00:08:46,793 --> 00:08:49,757
- Ebbene, cosa c'è che non va?
- Beh, non lo so.
141
00:08:49,758 --> 00:08:51,344
Qualcosa.
142
00:08:51,448 --> 00:08:53,136
Tesoro, ti avevo detto di prendere una stanza.
143
00:08:53,137 --> 00:08:54,689
Hai guidato tutta la notte,
la tua mente inizia
144
00:08:54,827 --> 00:08:56,931
- per giocarti brutti scherzi.
- No, non è quello.
145
00:08:57,034 --> 00:08:59,965
Beh, ascolta, se ti stanchi,
Voglio che ti accosti.
146
00:09:00,068 --> 00:09:01,343
Lo prometti?
147
00:09:01,344 --> 00:09:03,586
- Promesso.
- Va bene.
148
00:09:03,724 --> 00:09:05,688
Devo andare. Ti amo.
149
00:09:05,689 --> 00:09:07,516
Ti amo.
150
00:09:07,517 --> 00:09:10,241
♪ musica cupa e discordante ♪
151
00:09:10,586 --> 00:09:13,551
♪
152
00:09:30,551 --> 00:09:32,688
Centrale, ho un 10-56.
153
00:09:32,689 --> 00:09:33,965
Gesù.
154
00:09:34,068 --> 00:09:35,275
[spedizione]
10-56, copia.
155
00:09:35,379 --> 00:09:37,482
Aggiunta 10-55D alla tua posizione.
156
00:09:37,586 --> 00:09:39,448
Riesci a identificare la vittima?
157
00:09:39,551 --> 00:09:41,654
E' il governatore.
158
00:09:41,655 --> 00:09:44,000
GSW al tempio.
159
00:09:44,965 --> 00:09:46,620
La vittima è John Dutton.
160
00:09:46,724 --> 00:09:48,551
♪ musica lenta e cupa ♪
161
00:09:48,827 --> 00:09:51,000
♪
162
00:09:54,068 --> 00:09:56,241
[cinguettio degli insetti]
163
00:09:58,379 --> 00:10:00,481
Sei sveglio?
164
00:10:00,482 --> 00:10:02,482
Sì.
165
00:10:03,344 --> 00:10:05,206
Brutto sogno?
166
00:10:05,344 --> 00:10:07,689
Forse.
167
00:10:08,448 --> 00:10:11,205
Kayce, stai sudando.
168
00:10:11,206 --> 00:10:12,827
[telefono che squilla]
169
00:10:17,000 --> 00:10:20,724
♪ musica tesa e ricca di suspense ♪
170
00:10:20,827 --> 00:10:22,724
Non era un sogno.
171
00:10:22,827 --> 00:10:24,689
[sospira]
172
00:10:25,931 --> 00:10:27,034
Ciao?
173
00:10:27,862 --> 00:10:30,068
♪ Musica pulsante e drammatica
174
00:10:30,344 --> 00:10:32,379
♪
175
00:10:52,344 --> 00:10:54,482
♪
176
00:11:12,448 --> 00:11:14,689
♪
177
00:11:30,965 --> 00:11:32,793
♪ musica tranquilla e drammatica ♪
178
00:11:33,068 --> 00:11:35,758
♪
179
00:11:35,862 --> 00:11:38,068
[conversando indistintamente]
180
00:11:46,931 --> 00:11:49,310
[ticchettio dell'otturatore della fotocamera]
181
00:11:59,137 --> 00:12:01,206
Come te la cavi, Jamie?
182
00:12:02,137 --> 00:12:03,965
E'...
183
00:12:04,068 --> 00:12:05,517
C'è molto da elaborare.
184
00:12:05,655 --> 00:12:07,551
Sì, beh, è...
185
00:12:07,689 --> 00:12:09,586
ci vorrà del tempo.
186
00:12:11,517 --> 00:12:13,068
Lo incolperai
187
00:12:13,172 --> 00:12:14,413
e darai la colpa a te stesso,
188
00:12:14,551 --> 00:12:17,172
ed entrambi sono perdite di tempo.
Fidati di me.
189
00:12:18,000 --> 00:12:19,724
Permettiti semplicemente di piangere.
190
00:12:19,827 --> 00:12:23,655
Va bene?
E poi lasciati perdonare.
191
00:12:25,344 --> 00:12:26,826
Ci proverò.
192
00:12:26,827 --> 00:12:28,689
[ticchettio dell'otturatore della fotocamera]
193
00:12:32,655 --> 00:12:34,310
Steven.
194
00:12:34,413 --> 00:12:36,517
Senatore Perry.
195
00:12:36,655 --> 00:12:38,620
Congratulazioni.
196
00:12:39,689 --> 00:12:41,241
Non penso che sia la parola giusta.
197
00:12:41,344 --> 00:12:44,482
Questo è un obbligo,
non una vittoria, Jamie.
198
00:12:44,586 --> 00:12:47,034
Beh, lo è
una vittoria per lo Stato.
199
00:12:47,862 --> 00:12:49,481
Hanno perso un leader forte.
200
00:12:49,482 --> 00:12:51,379
Potrebbero usarne un altro.
201
00:12:52,206 --> 00:12:55,862
Guarda, ammiravo tuo padre,
202
00:12:55,965 --> 00:12:57,931
ma non lo faccio
condividere la sua filosofia
203
00:12:58,034 --> 00:12:59,896
su cosa è meglio per il Montana.
204
00:13:00,000 --> 00:13:02,724
Beh, nemmeno io.
205
00:13:05,241 --> 00:13:06,861
Ci vediamo nel mio ufficio dopo?
206
00:13:06,862 --> 00:13:09,275
Felice di.
207
00:13:14,931 --> 00:13:17,620
Fai attenzione a cosa annulli, Jamie.
208
00:13:17,724 --> 00:13:20,067
E per chi lo annulli.
209
00:13:20,068 --> 00:13:22,551
Tutto quello che farò è restituirlo
all'accordo
210
00:13:22,655 --> 00:13:24,620
precedentemente in atto.
211
00:13:24,758 --> 00:13:26,137
Quello che hai approvato.
212
00:13:29,517 --> 00:13:32,379
Alza la mano destra.
213
00:13:36,068 --> 00:13:37,586
Ora, Steve, conosci Clara.
214
00:13:37,689 --> 00:13:39,310
Certamente lo faccio.
215
00:13:39,413 --> 00:13:41,103
Sono stati giorni difficili, eh?
216
00:13:41,206 --> 00:13:43,724
Sì, signore. Per non dire altro.
217
00:13:44,965 --> 00:13:46,137
[la porta si chiude]
218
00:13:47,586 --> 00:13:49,655
[Steve]
L'ho già fatto
219
00:13:49,758 --> 00:13:51,793
un assistente esecutivo,
ma mi potrebbe sicuramente servire
220
00:13:51,931 --> 00:13:54,793
un capo di stato maggiore
per aiutarmi a navigare in tutto questo.
221
00:13:56,000 --> 00:13:58,516
Uhm, io... vorrei...
222
00:13:58,517 --> 00:13:59,862
Sì, signore.
223
00:13:59,965 --> 00:14:01,517
Grande.
224
00:14:02,379 --> 00:14:05,517
Va bene,
primo ordine del giorno.
225
00:14:05,620 --> 00:14:08,827
Il procedimento di impeachment
ovviamente non sono necessari,
226
00:14:08,965 --> 00:14:11,344
ma gli ordini
ha messo in atto ancora in piedi.
227
00:14:11,448 --> 00:14:13,413
Il contratto di locazione è stato illegittimamente revocato
228
00:14:13,517 --> 00:14:15,517
quindi hai semplicemente
per invalidare la revoca
229
00:14:15,655 --> 00:14:16,792
e questo risolve tutto.
230
00:14:16,793 --> 00:14:18,310
Ha messo la terra
231
00:14:18,413 --> 00:14:20,413
in una servitù di conservazione,
non è vero?
232
00:14:20,517 --> 00:14:23,137
Bene, il contratto di locazione era in vigore
prima di tale incarico,
233
00:14:23,241 --> 00:14:24,896
che lo rende invalido.
234
00:14:25,000 --> 00:14:27,102
Puoi affittare il mio ufficio
gestiscilo.
235
00:14:27,103 --> 00:14:30,034
Hai partecipato a trattative?
con i rappresentanti dell'azienda?
236
00:14:30,137 --> 00:14:32,586
Lo desiderano?
riprendere la costruzione?
237
00:14:32,689 --> 00:14:35,862
Questa è la loro intenzione
una volta ripristinato il contratto di locazione.
238
00:14:36,000 --> 00:14:37,689
[Steve]
Bene, lascia che ti faccia una domanda.
239
00:14:37,793 --> 00:14:40,137
La tenuta può permetterselo
l'imposta di successione?
240
00:14:40,275 --> 00:14:42,103
NO.
241
00:14:42,206 --> 00:14:43,689
[Steve]
Quindi venderanno
242
00:14:43,793 --> 00:14:46,379
e sia lo Stato
e la gestione dell'aeroporto
243
00:14:46,517 --> 00:14:47,862
avrà un nuovo partner.
244
00:14:48,000 --> 00:14:50,655
Un nuovo partner sconosciuto.
245
00:14:50,758 --> 00:14:52,965
Questo è corretto.
246
00:14:54,172 --> 00:14:56,068
L'aeroporto e
gli sviluppi circostanti
247
00:14:56,172 --> 00:14:58,827
sono un
partenariato pubblico-privato.
248
00:14:58,965 --> 00:15:00,896
Perché lo Stato non lo fa
prendere il controllo del territorio
249
00:15:01,000 --> 00:15:02,482
tramite esproprio?
250
00:15:02,586 --> 00:15:04,551
Quindi controlliamo il contratto di locazione.
251
00:15:06,241 --> 00:15:09,000
Sei disposto ad avere
lo Stato paga il giusto valore di mercato?
252
00:15:09,103 --> 00:15:10,172
Apetta un minuto.
253
00:15:11,068 --> 00:15:13,620
Stavi davanti a me e
combattuto contro l'esproprio.
254
00:15:13,758 --> 00:15:15,655
Beh, era per
una proposta di progetto condominiale
255
00:15:15,758 --> 00:15:19,034
senza alcun beneficio misurabile
allo Stato o alla comunità.
256
00:15:19,137 --> 00:15:21,068
In cinque anni, questo sviluppo
257
00:15:21,172 --> 00:15:23,344
sarà il più grande datore di lavoro
nel Montana.
258
00:15:23,448 --> 00:15:24,724
Questo è un vantaggio.
259
00:15:24,862 --> 00:15:26,999
Non penso
quell'esproprio
260
00:15:27,000 --> 00:15:28,931
è rilevante in questo caso.
261
00:15:29,068 --> 00:15:32,068
Entrò lo Yellowstone
in un accordo con M.E.,
262
00:15:32,206 --> 00:15:34,067
prendere una decisione
263
00:15:34,068 --> 00:15:36,723
che ne trae un vantaggio finanziario
allo Stato di acquistare il terreno.
264
00:15:36,724 --> 00:15:39,378
Controllare il contratto d'affitto è...
[ridacchia]
265
00:15:39,379 --> 00:15:42,413
...oltre ad essere
una probabile violazione
266
00:15:42,517 --> 00:15:43,758
del Quarto Emendamento,
267
00:15:43,862 --> 00:15:46,413
è un palese abuso
dell'autorità statale.
268
00:15:48,689 --> 00:15:52,413
Voglio dire, l'unico modo per risparmiare
una parte del ranch
269
00:15:52,551 --> 00:15:54,068
è sacrificare una porzione.
270
00:15:54,172 --> 00:15:55,758
A meno che lo Stato
271
00:15:55,862 --> 00:15:59,551
vuole designarlo
un monumento storico del Montana
272
00:15:59,655 --> 00:16:01,379
e pagare 1,5 miliardi di dollari
273
00:16:01,482 --> 00:16:04,137
carico fiscale
per conto della tenuta.
274
00:16:04,241 --> 00:16:05,793
Allora trova un agente immobiliare
ed elencare l'immobile
275
00:16:05,896 --> 00:16:07,412
o programmare un'asta.
276
00:16:07,413 --> 00:16:09,793
E se lo decide lo Stato
acquistare il terreno,
277
00:16:09,896 --> 00:16:11,655
lo Stato può fare un'offerta.
278
00:16:11,758 --> 00:16:13,724
Il dominio esproprio verrà
ci vogliono anni per dimostrarlo,
279
00:16:13,827 --> 00:16:15,482
e quella servitù di conservazione,
280
00:16:15,586 --> 00:16:17,586
è un problema molto più grande
di quanto pensi.
281
00:16:17,689 --> 00:16:19,172
Il loro fondo legale
282
00:16:19,310 --> 00:16:20,586
è una sovvenzione federale,
283
00:16:20,689 --> 00:16:22,965
vale a dire,
possono permettersi la lotta.
284
00:16:25,965 --> 00:16:28,551
Lascia che ti dia qualche consiglio.
285
00:16:28,655 --> 00:16:29,862
Entrambi.
286
00:16:29,965 --> 00:16:32,413
Non sono d'accordo con
Le politiche di John Dutton
287
00:16:32,517 --> 00:16:35,137
tutto quello che vuoi e, sì,
erano egoisti.
288
00:16:35,241 --> 00:16:36,895
Tutto quello che gli importava
stava preservando
289
00:16:36,896 --> 00:16:38,723
i confini attorno al suo ranch.
290
00:16:38,724 --> 00:16:40,655
Ma, nel processo,
291
00:16:40,758 --> 00:16:42,689
ha protetto questa regione
dall'essere dipendente
292
00:16:42,793 --> 00:16:45,344
sul turismo e sul settore immobiliare
per le sue entrate fiscali.
293
00:16:45,448 --> 00:16:47,724
Dai un'occhiata a Jackson Hole
294
00:16:47,827 --> 00:16:49,344
e la sua mancanza
alloggi a prezzi accessibili.
295
00:16:49,482 --> 00:16:50,344
Guarda il traffico,
296
00:16:50,482 --> 00:16:51,413
guarda la tensione
297
00:16:51,517 --> 00:16:52,655
i servizi di emergenza,
298
00:16:52,758 --> 00:16:55,103
perché quello
è ciò che stai invitando.
299
00:17:03,965 --> 00:17:07,792
Ho un obbligo
per preservare il ranch,
300
00:17:07,793 --> 00:17:09,965
o almeno
quanto più posso.
301
00:17:10,068 --> 00:17:12,310
Se lo Stato vuole
acquistare il terreno,
302
00:17:12,413 --> 00:17:14,206
lo farebbe certamente
accelerare il processo
303
00:17:14,344 --> 00:17:15,862
di completare il progetto.
304
00:17:15,965 --> 00:17:18,275
Quanta terra
è stato affittato per il progetto?
305
00:17:18,379 --> 00:17:20,206
50.000 acri.
306
00:17:20,344 --> 00:17:22,103
Che cosa è un acro di terra?
nella valle?
307
00:17:22,206 --> 00:17:25,309
Abbiamo ricevuto un'offerta pubblica di
500 milioni dallo sviluppatore.
308
00:17:25,310 --> 00:17:26,482
[si fa beffe]
309
00:17:26,586 --> 00:17:30,413
Jamie, è il 6%.
310
00:17:30,517 --> 00:17:32,896
delle entrate annuali dello Stato.
311
00:17:33,034 --> 00:17:34,551
Non posso spenderlo.
312
00:17:36,206 --> 00:17:38,068
Perché non lo fai e basta?
vendergli tu stesso il terreno?
313
00:17:38,172 --> 00:17:40,826
[Jamie]
I miei fratelli non venderanno mai.
314
00:17:40,827 --> 00:17:43,447
Se lo vogliamo,
315
00:17:43,448 --> 00:17:45,379
dobbiamo prenderlo.
316
00:17:45,482 --> 00:17:47,447
♪ musica tranquilla e drammatica ♪
317
00:17:47,448 --> 00:17:48,827
♪
318
00:17:48,931 --> 00:17:52,103
Uhm, mi dispiace, governatore,
319
00:17:52,206 --> 00:17:53,931
Io, ehm, non...
320
00:17:54,689 --> 00:17:56,619
Grazie per l'opportunità,
321
00:17:56,620 --> 00:17:58,931
ma non penso di poterlo fare.
322
00:18:10,620 --> 00:18:13,448
Senatore Perry. Senatore!
323
00:18:15,655 --> 00:18:17,758
Non posso lavorare per lui.
324
00:18:19,103 --> 00:18:21,689
[sospira] Neanche io potrei.
325
00:18:21,793 --> 00:18:23,620
Posso avere un lavoro?
326
00:18:24,931 --> 00:18:26,310
Se non ti piaceva quella stanza,
327
00:18:26,413 --> 00:18:28,448
disprezzerai Washington.
328
00:18:28,551 --> 00:18:30,896
E il tuo ufficio qui?
329
00:18:31,965 --> 00:18:34,205
Sì, io... penso
Posso fare un po' di spazio.
330
00:18:34,206 --> 00:18:35,448
Grazie.
331
00:18:35,551 --> 00:18:36,965
Mm-hmm.
332
00:18:39,620 --> 00:18:41,034
Chiara.
333
00:18:42,241 --> 00:18:43,240
Sai,
334
00:18:43,241 --> 00:18:45,000
ehm, dipendenti pubblici
335
00:18:45,103 --> 00:18:47,896
sono tenuti a mantenere il governo
procedimento riservato.
336
00:18:48,000 --> 00:18:50,413
Sì, signora, lo so.
337
00:18:51,275 --> 00:18:54,206
Al momento,
sei disoccupato.
338
00:18:54,310 --> 00:18:56,551
Ne sono consapevole anch'io.
339
00:18:56,655 --> 00:18:58,896
Vale a dire,
non lo sei più
340
00:18:59,000 --> 00:19:01,965
vincolato dalla riservatezza.
341
00:19:03,103 --> 00:19:05,000
Se mi segui.
342
00:19:06,000 --> 00:19:07,655
Ti seguo.
343
00:19:07,758 --> 00:19:09,689
Bene.
344
00:19:25,655 --> 00:19:27,310
[il motore si spegne]
345
00:19:28,517 --> 00:19:31,827
♪ musica tranquilla e drammatica ♪
346
00:19:32,103 --> 00:19:34,448
♪
347
00:19:54,827 --> 00:19:56,689
♪
348
00:19:56,827 --> 00:19:59,068
- [bussare alla porta]
- [Everly] Sì?
349
00:20:04,275 --> 00:20:07,136
Mi piacerebbe vedere
il tuo rapporto su John Dutton,
350
00:20:07,137 --> 00:20:09,137
e poi vorrei
per vedere il corpo.
351
00:20:09,241 --> 00:20:10,827
Ehm...
352
00:20:10,931 --> 00:20:13,172
Questo è...
353
00:20:13,275 --> 00:20:16,241
La Commissione per il bestiame ha
nessuna autorità in questo caso.
354
00:20:16,344 --> 00:20:19,136
I parenti prossimi ne hanno diritto
per vedere il rapporto e il corpo.
355
00:20:19,137 --> 00:20:21,655
In effetti, è necessario.
356
00:20:38,172 --> 00:20:39,619
Ti occupi di tossicologia?
357
00:20:39,620 --> 00:20:40,931
No, non l'abbiamo fatto.
358
00:20:41,034 --> 00:20:43,379
Quando COD
è presentato in modo così chiaro,
359
00:20:43,517 --> 00:20:46,792
non eseguiamo esami tossicologici a meno che
è espressamente richiesto.
360
00:20:46,793 --> 00:20:48,034
Ebbene, lo sto richiedendo.
361
00:20:48,137 --> 00:20:51,068
Dal detective
assegnato al caso.
362
00:20:55,724 --> 00:20:57,965
[linea che squilla]
363
00:21:01,068 --> 00:21:02,033
[Dillard al telefono]
Ehi, Kayce.
364
00:21:02,034 --> 00:21:03,482
Sono nell'ufficio del coroner.
365
00:21:03,586 --> 00:21:05,275
Vorrei ordinare l'esame tossicologico
366
00:21:05,379 --> 00:21:07,931
e il riesame
con focus sui segni di lotta.
367
00:21:08,034 --> 00:21:10,379
[Dillard]
Sì, certo.
368
00:21:10,482 --> 00:21:12,482
Chiamerò lì adesso.
369
00:21:12,620 --> 00:21:14,448
Uh, ti sento, detective.
370
00:21:14,586 --> 00:21:16,206
Ordinerò e riesaminerò.
371
00:21:16,310 --> 00:21:17,793
Grazie.
372
00:21:18,758 --> 00:21:20,965
Ti invierò il mio rapporto modificato
373
00:21:21,103 --> 00:21:24,275
una volta completato il riesame, ok?
374
00:21:27,137 --> 00:21:28,965
C'è qualcos'altro?
375
00:21:32,137 --> 00:21:33,689
Mi sto solo chiedendo
cosa c'è su quella scrivania
376
00:21:33,793 --> 00:21:36,413
questo è più importante
rispetto alla morte del governatore.
377
00:21:38,103 --> 00:21:39,206
[sospira]
378
00:21:39,310 --> 00:21:41,172
Grande. Andiamo al dunque.
379
00:21:45,310 --> 00:21:47,412
Conosci i due?
funzionari statali che non ne hanno bisogno
380
00:21:47,413 --> 00:21:49,620
un mandato all'ingresso
qualsiasi luogo di residenza,
381
00:21:49,758 --> 00:21:51,758
luogo di lavoro
o edificio governativo?
382
00:21:51,896 --> 00:21:53,172
Pesce e Selvaggina,
383
00:21:53,275 --> 00:21:56,413
e ufficiali di
l'Associazione del bestiame.
384
00:21:56,517 --> 00:21:58,103
Vuoi guardarmi.
385
00:21:58,206 --> 00:22:00,000
Scommetti il tuo culo.
386
00:22:00,827 --> 00:22:02,655
E' Kayce, vero?
387
00:22:04,827 --> 00:22:06,931
Era il governatore.
388
00:22:07,034 --> 00:22:09,206
La causa della morte era abbastanza chiara.
389
00:22:09,344 --> 00:22:11,413
Non mi sono esibito
un'autopsia invasiva
390
00:22:11,517 --> 00:22:14,862
per rispetto
per la famiglia... tu...
391
00:22:14,965 --> 00:22:18,896
in caso di visione
era desiderato prima della sepoltura.
392
00:22:19,689 --> 00:22:22,827
Sono più preoccupato
con il motivo per cui è stato sepolto.
393
00:22:24,586 --> 00:22:25,965
Va bene.
394
00:22:44,448 --> 00:22:46,585
♪ musica lenta e lugubre ♪
395
00:22:46,586 --> 00:22:48,827
♪
396
00:23:19,517 --> 00:23:22,206
[Everly] Uh, per avvicinarci ancora di più,
dovrai strofinare.
397
00:23:25,586 --> 00:23:28,205
Puoi vedere
la ferita d'ingresso qui
398
00:23:28,206 --> 00:23:29,931
e le ustioni del flash.
399
00:23:30,068 --> 00:23:32,965
Gli abbiamo fatto il tampone alla mano destra
per residui di polvere,
400
00:23:33,068 --> 00:23:35,172
e i risultati sono stati positivi.
401
00:23:35,275 --> 00:23:37,205
Se stessi indagando su questo
come un omicidio,
402
00:23:37,206 --> 00:23:38,412
cosa cercheresti?
403
00:23:38,413 --> 00:23:39,965
[Sempre]
Questo non è un omicidio.
404
00:23:40,068 --> 00:23:41,413
Ma se lo fossi
trattandolo come tale,
405
00:23:41,517 --> 00:23:43,137
cosa cercheresti?
406
00:23:44,068 --> 00:23:45,586
[sospira]
407
00:23:46,448 --> 00:23:47,965
COSÌ...
408
00:23:48,068 --> 00:23:52,241
stiamo presumendo
che un uomo, o degli uomini,
409
00:23:52,344 --> 00:23:53,965
gli cacciò l'arma in mano,
410
00:23:54,103 --> 00:23:56,655
poi al suo tempio,
e poi lo costrinse a sparare.
411
00:23:56,758 --> 00:23:58,103
Vorrei...
412
00:23:59,586 --> 00:24:01,172
Immagino che sia stata una bella lotta.
413
00:24:01,275 --> 00:24:04,034
Cercherei dei lividi
da un trauma contusivo
414
00:24:04,172 --> 00:24:06,551
come pugni,
graffi, lacerazioni,
415
00:24:06,689 --> 00:24:07,930
nessuno dei quali è presente qui.
416
00:24:07,931 --> 00:24:10,206
Si sarebbe addormentato
quando sono entrati.
417
00:24:14,068 --> 00:24:15,724
Posso prenderti in prestito per un secondo?
418
00:24:18,344 --> 00:24:19,758
Basta voltarsi.
419
00:24:21,137 --> 00:24:22,827
Non ti farò del male.
420
00:24:22,931 --> 00:24:24,481
Quando facevamo gli snatch
nell'Afghanistan,
421
00:24:24,482 --> 00:24:26,793
ti avvicineresti
qualcuno da dietro...
422
00:24:28,172 --> 00:24:30,068
...prendere contatto
con arteria carotide.
423
00:24:31,413 --> 00:24:33,241
[soffocamento]
424
00:24:42,172 --> 00:24:44,827
[l'aiutante sussulta]
Che cazzo?
425
00:24:44,965 --> 00:24:46,517
Scusa.
426
00:24:47,620 --> 00:24:49,310
Mi dispiace.
427
00:24:50,344 --> 00:24:52,000
Più a lungo privi
il sangue al cervello,
428
00:24:52,103 --> 00:24:54,482
più lungo è l'argomento
rimane incosciente.
429
00:24:59,034 --> 00:25:01,275
[Sospira sempre]
430
00:25:02,586 --> 00:25:04,793
[Sempre]
Ci sono lividi...
431
00:25:06,344 --> 00:25:08,551
...lungo la scollatura qui,
432
00:25:08,655 --> 00:25:11,103
ma avrebbe potuto essere
quando cadde a terra,
433
00:25:11,206 --> 00:25:13,724
proprio come i lividi
sulla sua fronte.
434
00:25:13,827 --> 00:25:15,241
Come colpisci
entrambi i lati del collo
435
00:25:15,344 --> 00:25:17,310
e la tua fronte sul pavimento?
436
00:25:31,551 --> 00:25:33,758
♪
437
00:25:41,103 --> 00:25:42,586
Abrasioni qui
438
00:25:42,689 --> 00:25:44,620
sulla parte superiore delle dita.
439
00:25:45,413 --> 00:25:48,172
Si presenta come se i suoi piedi fossero
trascinato sul pavimento.
440
00:25:48,275 --> 00:25:50,448
Giratelo, per favore.
441
00:26:09,241 --> 00:26:11,103
Rientri qui.
442
00:26:11,206 --> 00:26:13,689
dalla pressione sulla pelle.
443
00:26:26,482 --> 00:26:28,000
Questi strappi,
444
00:26:28,103 --> 00:26:31,000
come ne esegui uno?
su un argomento che sta dormendo?
445
00:26:32,620 --> 00:26:34,344
Avresti bisogno di tre uomini.
446
00:26:34,448 --> 00:26:35,965
Uno per tenere le gambe
sotto i polpacci
447
00:26:36,103 --> 00:26:38,137
per eliminare qualsiasi leva finanziaria.
448
00:26:38,241 --> 00:26:40,206
Il secondo lo farebbe
frenare le braccia,
449
00:26:40,310 --> 00:26:43,000
e un altro da eseguire
lo strozzatore...
450
00:26:43,137 --> 00:26:44,172
in teoria.
451
00:26:44,310 --> 00:26:45,447
Non useremmo mai una presa per strangolamento
452
00:26:45,448 --> 00:26:46,793
su qualcuno
ci eravamo già trattenuti.
453
00:26:46,896 --> 00:26:48,689
Li legheremmo semplicemente con la cerniera
e toglili.
454
00:26:57,655 --> 00:27:02,344
Lo dimostra oltre il 50% delle autopsie
qualche forma di ipossia cerebrale,
455
00:27:02,448 --> 00:27:04,172
ma non ci sono mezzi
detrarre quanto.
456
00:27:04,275 --> 00:27:08,034
L'ossigeno è limitato
dal cervello in ogni morte.
457
00:27:08,862 --> 00:27:11,758
Ma questo mostra dei segnali
458
00:27:11,862 --> 00:27:14,655
che è stato trattenuto con la forza.
459
00:27:16,103 --> 00:27:18,413
E le ferite concordano con TOD.
460
00:27:20,034 --> 00:27:21,896
Non so come elencare
la causa della morte
461
00:27:22,034 --> 00:27:23,758
come omicidio, ma posso elencarlo
462
00:27:23,862 --> 00:27:28,241
come indeterminato, il che aiuterà
tenere aperta un'indagine.
463
00:27:28,344 --> 00:27:29,551
[sospira]
464
00:27:29,655 --> 00:27:31,379
Fammi fare il tampone al corpo
per del DNA estraneo
465
00:27:31,482 --> 00:27:33,862
- prima di pubblicare le mie scoperte.
- [Kayce] Puoi rilasciarlo adesso
466
00:27:33,965 --> 00:27:35,827
e aggiornarlo in seguito
quando troverai altre prove?
467
00:27:35,931 --> 00:27:38,344
Lasciami parlare
prima con il detective.
468
00:27:39,862 --> 00:27:42,448
Mm. Non sei uno che aspetta.
469
00:27:42,551 --> 00:27:44,965
[linea che squilla]
470
00:27:46,689 --> 00:27:47,964
[Dillard]
Sì.
471
00:27:47,965 --> 00:27:49,999
Sei in vivavoce
con il medico legale.
472
00:27:50,000 --> 00:27:52,241
Aspetto. [sospira]
473
00:27:52,344 --> 00:27:55,310
Ci sono prove evidenti
che era trattenuto
474
00:27:55,413 --> 00:27:56,862
prima del GSW.
475
00:27:56,965 --> 00:27:58,343
[Kayce sospira]
476
00:27:58,344 --> 00:28:00,965
In base a cosa
Sto vedendo qui, tu...
477
00:28:01,068 --> 00:28:03,412
potresti volere
per aprire questo backup.
478
00:28:03,413 --> 00:28:05,103
Sto venendo da te.
479
00:28:05,206 --> 00:28:07,206
No, vengo da te.
480
00:28:08,655 --> 00:28:10,034
Grazie.
481
00:28:13,241 --> 00:28:14,827
Mi dispiace di averlo perso.
482
00:28:16,448 --> 00:28:18,103
Avresti dovuto perdertelo.
483
00:28:21,137 --> 00:28:22,965
♪ musica imponente e drammatica ♪
484
00:28:23,310 --> 00:28:25,413
♪
485
00:28:30,758 --> 00:28:33,379
[telefono che squilla]
486
00:28:37,793 --> 00:28:38,965
EHI.
487
00:28:39,103 --> 00:28:41,068
Il medico legale ha trovato dei segni
di resistenza.
488
00:28:41,172 --> 00:28:42,724
Che cosa significa?
489
00:28:42,827 --> 00:28:45,931
Significa che lo hanno tenuto fermo.
È stato messo in scena.
490
00:28:46,034 --> 00:28:48,275
Faranno il cambiamento
al certificato di morte.
491
00:28:48,413 --> 00:28:51,551
Si apriranno
l'indagine.
492
00:28:51,655 --> 00:28:53,275
Lo hanno tenuto fermo?
493
00:28:53,379 --> 00:28:55,793
Quel figlio di puttana.
494
00:28:55,931 --> 00:28:58,275
- E' la mia prossima fermata.
- No.
495
00:28:58,379 --> 00:29:00,724
Lui è mio.
496
00:29:02,000 --> 00:29:03,517
- Ho appena avuto modo di vedere.
- Kayce,
497
00:29:03,620 --> 00:29:05,862
lo lasci a me,
mi capisci?
498
00:29:05,965 --> 00:29:08,034
Lascialo a me.
499
00:29:08,137 --> 00:29:09,862
Kayce.
500
00:29:15,758 --> 00:29:17,896
♪ musica lenta e cupa ♪
501
00:29:18,172 --> 00:29:20,862
♪
502
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
[chiacchiere indistinte]
503
00:29:29,689 --> 00:29:31,517
[Dillard]
Accomodati.
504
00:29:33,689 --> 00:29:36,517
Si sente abbastanza sicura di sé
che tutto questo è stato messo in scena,
505
00:29:36,655 --> 00:29:38,965
sulla base dell'autopsia.
506
00:29:39,068 --> 00:29:42,275
Ciò non significa
moltissimo per me.
507
00:29:42,379 --> 00:29:45,379
Non ho nulla su cui andare avanti.
508
00:29:45,482 --> 00:29:48,000
Posso vedere la pistola che hanno usato?
509
00:29:48,103 --> 00:29:50,206
Sì.
510
00:29:50,344 --> 00:29:53,137
- [bip tastiera sicura]
- [clic del lucchetto]
511
00:30:06,931 --> 00:30:10,068
Quella è la sua pistola d'ordinanza.
Me l'ha dato lui.
512
00:30:13,655 --> 00:30:14,792
Dove lo tieni?
513
00:30:14,793 --> 00:30:16,620
L'ufficio del bestiame.
514
00:30:17,689 --> 00:30:19,517
Teniamo i registri di tutti
chi entra ed esce.
515
00:30:19,620 --> 00:30:20,931
E lì abbiamo le telecamere.
516
00:30:21,034 --> 00:30:22,827
Con chi posso parlare delle riprese?
517
00:30:22,931 --> 00:30:24,724
Parlando con lui.
518
00:30:26,862 --> 00:30:28,379
[linea che squilla]
519
00:30:29,482 --> 00:30:30,827
Ehi, Alice.
520
00:30:30,931 --> 00:30:33,206
Possiamo chiamare il detective Dillard
all'omicidio Helena
521
00:30:33,310 --> 00:30:35,344
un nome utente e una password
così può accedere
522
00:30:35,448 --> 00:30:36,827
le nostre telecamere di sicurezza?
523
00:30:37,655 --> 00:30:39,034
Grazie.
524
00:30:41,551 --> 00:30:43,792
Fai una dichiarazione. Grande.
525
00:30:43,793 --> 00:30:45,655
Questo li invierà
correndo ai ripari.
526
00:30:45,793 --> 00:30:47,034
Non lo scoprirai mai
chi l'ha fatto,
527
00:30:47,172 --> 00:30:48,757
ma potresti scoprirlo
chi lo ha pagato.
528
00:30:48,758 --> 00:30:51,172
Quando lo uccidono.
529
00:30:53,137 --> 00:30:54,724
Almeno lo saprai.
530
00:31:14,655 --> 00:31:16,275
♪ musica tesa e pensosa ♪
531
00:31:16,551 --> 00:31:18,379
♪
532
00:31:21,068 --> 00:31:22,275
E' dentro?
533
00:31:22,379 --> 00:31:24,586
Si sta preparando a parlare
l'assemblea.
534
00:31:24,689 --> 00:31:27,068
- Su.
- Mi scusi?
535
00:31:28,206 --> 00:31:29,551
Andiamo.
536
00:31:34,275 --> 00:31:35,516
Non ho bisogno che tu scappi
537
00:31:35,517 --> 00:31:37,068
urlando in fondo al corridoio
per la polizia del Campidoglio,
538
00:31:37,206 --> 00:31:38,689
- Va bene?
- Kayce.
539
00:31:38,793 --> 00:31:40,137
Kayce, cosa stai...
540
00:31:43,724 --> 00:31:44,758
Kayce, Kayce, Kayce, Kayce.
541
00:31:44,862 --> 00:31:46,171
Aspetta, ascoltami e basta.
542
00:31:46,172 --> 00:31:47,965
Ascoltami, ok?
Lo so, lo so che fa male.
543
00:31:48,103 --> 00:31:50,654
Lo so, so come ti senti.
E'... Non puoi ascoltarla.
544
00:31:50,655 --> 00:31:52,068
Non ascoltarla.
545
00:31:52,172 --> 00:31:53,689
È fottutamente velenosa.
546
00:31:53,793 --> 00:31:55,343
È marcia dall'interno.
547
00:31:55,344 --> 00:31:59,033
Pensi che potrei farlo?
qualcosa per nostro padre? A te?
548
00:31:59,034 --> 00:32:01,723
Per quello? Eh?
549
00:32:01,724 --> 00:32:03,655
Come posso trarne vantaggio?
550
00:32:03,793 --> 00:32:07,172
Sono fuori dal testamento
e non c'è modo di rientrare adesso.
551
00:32:07,275 --> 00:32:09,965
Non ne traggo beneficio
da un fottuto aeroporto.
552
00:32:10,068 --> 00:32:13,310
Il ranch beneficia,
vale a dire, ne trarrai vantaggio.
553
00:32:14,241 --> 00:32:16,137
Tuo figlio ne trae beneficio.
554
00:32:16,241 --> 00:32:18,586
Guardami. Guardami negli occhi.
555
00:32:18,689 --> 00:32:22,655
Non avevo niente da fare
con la morte di nostro padre.
556
00:32:23,551 --> 00:32:25,000
Ero scioccato quanto te.
557
00:32:25,137 --> 00:32:27,586
Ma io no, non ho nessuno
con cui condividere il mio dolore.
558
00:32:27,689 --> 00:32:30,310
Non ho più famiglia.
Non ho nessuno.
559
00:32:31,448 --> 00:32:34,413
Eppure continuo a combattere
per proteggere quel posto.
560
00:32:35,275 --> 00:32:37,103
E devi fasciarti la testa
intorno alla vendita
561
00:32:37,206 --> 00:32:39,586
porzioni abbondanti o lo farai
perdi tutto, Kayce,
562
00:32:39,689 --> 00:32:41,482
il tutto.
563
00:32:41,620 --> 00:32:44,620
Centoquarantadue anni
di combattere,
564
00:32:44,758 --> 00:32:46,482
andato,
565
00:32:46,620 --> 00:32:47,758
per niente.
566
00:32:47,862 --> 00:32:49,620
Per niente.
567
00:32:49,758 --> 00:32:52,517
♪ musica cupa e tesa ♪
568
00:32:53,517 --> 00:32:55,758
Ti amo.
569
00:32:55,862 --> 00:32:58,723
Anche se lo odiavo,
cosa che non ho mai fatto,
570
00:32:58,724 --> 00:33:01,103
Non potrei mai farti una cosa del genere.
571
00:33:02,620 --> 00:33:06,862
Non potrei mai farlo, punto.
572
00:33:09,517 --> 00:33:11,689
Spero di no, Jamie.
573
00:33:11,793 --> 00:33:13,586
Davvero.
574
00:33:15,172 --> 00:33:17,655
Per il tuo bene e per il mio.
575
00:33:25,034 --> 00:33:26,620
Cosa vuoi che faccia?
576
00:33:26,724 --> 00:33:28,689
Niente.
577
00:33:28,827 --> 00:33:31,000
[telefono che squilla]
578
00:33:34,724 --> 00:33:37,068
[Kate]
Ufficio del procuratore generale.
579
00:33:37,206 --> 00:33:39,000
- Aspetta, per favore.
- [il telefono sferraglia]
580
00:33:40,793 --> 00:33:43,862
Capo della polizia di Helena, linea uno.
581
00:33:48,965 --> 00:33:51,344
[espira] Sì.
582
00:33:53,206 --> 00:33:55,413
Dopo ulteriori indagini
del corpo,
583
00:33:55,551 --> 00:33:58,309
il medico legale
ha cambiato la causa della morte
584
00:33:58,310 --> 00:34:01,137
dal suicidio all'indeterminato.
585
00:34:01,241 --> 00:34:02,895
Prove aggiuntive
dalla scena
586
00:34:02,896 --> 00:34:06,275
ha costretto questo dipartimento
per elencare la causa della morte
587
00:34:06,413 --> 00:34:08,000
come omicidio.
588
00:34:08,103 --> 00:34:11,205
Inoltre, l'alto profilo
natura di questo caso
589
00:34:11,206 --> 00:34:12,862
e la possibilità
di un personaggio pubblico
590
00:34:12,965 --> 00:34:14,378
detenere una carica
di tale importanza
591
00:34:14,379 --> 00:34:16,723
essere vittima di un omicidio,
592
00:34:16,724 --> 00:34:18,723
- abbiamo chiesto sia all'ATF...
- [linea che squilla]
593
00:34:18,724 --> 00:34:22,137
...e l'FBI per assistervi
nell'indagine.
594
00:34:22,275 --> 00:34:24,758
- [uomo al telefono] Sì.
- Lo stai guardando?
595
00:34:24,862 --> 00:34:28,103
Ci sentiamo fiduciosi
la costruzione può riprendere
596
00:34:28,206 --> 00:34:31,275
La fine di luglio è ottimista,
è probabile l'inizio dell'autunno.
597
00:34:31,413 --> 00:34:35,448
Non penso che sia la fine
di luglio è troppo ambizioso.
598
00:34:35,551 --> 00:34:37,412
Il contratto di locazione verrà ripristinato
questa settimana,
599
00:34:37,413 --> 00:34:39,620
e la servitù di conservazione,
che è stato messo in atto
600
00:34:39,724 --> 00:34:42,793
dopo la stipula del contratto di locazione
e il pagamento ricevuto,
601
00:34:42,931 --> 00:34:44,448
verrà revocato.
602
00:34:44,551 --> 00:34:46,206
Ci vorrà un'ordinanza del tribunale,
603
00:34:46,310 --> 00:34:48,724
ma per quanto velocemente possiamo ottenerlo
davanti a un giudice
604
00:34:48,827 --> 00:34:52,724
è-è l'unica barriera
alla ripresa della costruzione.
605
00:34:53,586 --> 00:34:55,620
[si schiarisce la gola]
606
00:34:57,137 --> 00:34:59,103
Mi scusi.
607
00:35:00,965 --> 00:35:02,724
- Ehm...
- Mi scusi.
608
00:35:04,689 --> 00:35:08,034
[si allontana] Quindi, in attesa
quella decisione del tribunale...
609
00:35:08,172 --> 00:35:11,344
- ♪
- [parlando in modo impercettibile]
610
00:35:19,206 --> 00:35:21,448
[gente che mormora]
611
00:35:24,620 --> 00:35:25,826
Leslie.
612
00:35:25,827 --> 00:35:27,344
Hai ricevuto il mio messaggio?
613
00:35:27,448 --> 00:35:29,413
Va bene. È tutto chiaro.
614
00:35:31,206 --> 00:35:32,724
Come stanno tutti?
615
00:35:32,827 --> 00:35:34,896
- Stiamo bene.
- Bene. Bene. È bello vederti.
616
00:35:35,000 --> 00:35:37,034
Ehi, come va?
617
00:35:49,000 --> 00:35:50,655
[Steve]
Proprio la svolta degli eventi.
618
00:35:50,758 --> 00:35:52,275
SÌ.
619
00:35:52,379 --> 00:35:53,896
È legittimo?
620
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Precauzionale.
Circostanziale, nella migliore delle ipotesi.
621
00:35:57,103 --> 00:35:59,068
Ma è necessario metterlo in pratica.
622
00:35:59,172 --> 00:36:00,448
Mm-hmm.
623
00:36:00,586 --> 00:36:01,965
Sai come sembriamo
624
00:36:02,103 --> 00:36:04,378
stando qui quel giorno
questo è annunciato,
625
00:36:04,379 --> 00:36:07,793
revocando ogni ordine
ha messo in atto per conto
626
00:36:07,896 --> 00:36:09,861
di un multimiliardo di dollari
fondo di private equity.
627
00:36:09,862 --> 00:36:11,448
Sembriamo complici.
628
00:36:11,551 --> 00:36:14,310
Certo, vorrei averlo saputo
sei ore fa, Jamie,
629
00:36:14,413 --> 00:36:15,688
nel mio dannato ufficio.
630
00:36:15,689 --> 00:36:18,724
Vorrei averlo saputo anch'io.
631
00:36:31,068 --> 00:36:34,137
È un giorno triste
632
00:36:34,275 --> 00:36:36,448
per lo stato del Montana.
633
00:36:36,551 --> 00:36:40,103
E alla luce delle nuove informazioni,
motivo di rabbia.
634
00:36:40,206 --> 00:36:42,517
Rabbia che un titolare
della più alta carica
635
00:36:42,620 --> 00:36:46,275
in questo stato
potrebbe cadere vittima di un gioco scorretto.
636
00:36:46,379 --> 00:36:48,586
Ma le ruote del governo
sono stati progettati
637
00:36:48,689 --> 00:36:51,379
sopportare tali calamità.
638
00:36:51,482 --> 00:36:53,965
È con triste onore
639
00:36:54,068 --> 00:36:57,378
che sto davanti a te
come 27esimo governatore
640
00:36:57,379 --> 00:37:00,137
del grande stato del Montana.
641
00:37:00,241 --> 00:37:03,965
E la prova che la struttura
del nostro governo continua a vivere,
642
00:37:04,068 --> 00:37:05,964
garantire alle persone
di questo grande Stato
643
00:37:05,965 --> 00:37:09,551
che l’equilibrio di potere,
la linea di successione
644
00:37:09,655 --> 00:37:13,344
e la bilancia della giustizia
continuare senza ostacoli.
645
00:37:13,448 --> 00:37:17,344
Il governatore Dutton ha revocato
un contratto legale
646
00:37:17,448 --> 00:37:19,136
quando ha annullato il contratto di locazione
647
00:37:19,137 --> 00:37:21,103
tra la Valle del Paradiso
sviluppo
648
00:37:21,206 --> 00:37:24,172
e il partenariato dello Stato
con lo Yellowstone.
649
00:37:24,275 --> 00:37:27,482
Ha anche spacciato influenza
revocare le assegnazioni di zonizzazione
650
00:37:27,586 --> 00:37:30,344
assicurato dalla contea.
651
00:37:30,448 --> 00:37:33,896
Oggi mi sto reintegrando
quel contratto di locazione
652
00:37:34,000 --> 00:37:37,793
e prevalente
l'assegnazione della zonizzazione alla contea.
653
00:37:37,896 --> 00:37:41,586
Per tutelare ulteriormente la santità
654
00:37:41,689 --> 00:37:44,068
e longevità
di questa partnership,
655
00:37:44,206 --> 00:37:48,724
Invocherò eminente
dominio sulla proprietà in oggetto.
656
00:37:49,620 --> 00:37:51,206
Ordino anch'io
657
00:37:51,344 --> 00:37:53,724
il procuratore generale
658
00:37:53,862 --> 00:37:56,448
per ricusarsi
dalla questione della condanna
659
00:37:56,551 --> 00:38:00,517
così come qualsiasi indagine
o potenziale azione giudiziaria
660
00:38:00,620 --> 00:38:04,171
nella morte
del governatore Dutton,
661
00:38:04,172 --> 00:38:08,068
per ovvi motivi.
662
00:38:08,172 --> 00:38:12,516
Ma non lo farò
eseguire questi ordini
663
00:38:12,517 --> 00:38:15,448
a dispetto dell'assemblea,
come tutte queste azioni
664
00:38:15,551 --> 00:38:18,482
avere conseguenze di vasta portata
per lo stato.
665
00:38:18,586 --> 00:38:21,758
Tutti quelli a favore dicano sì.
666
00:38:21,862 --> 00:38:23,171
[senatori]
Sì.
667
00:38:23,172 --> 00:38:24,205
Tutti quelli che si oppongono?
668
00:38:24,206 --> 00:38:25,586
[pochi senatori]
Anzi.
669
00:38:25,689 --> 00:38:27,068
- Ha vinto il 'sì.
- [colpi di martelletto]
670
00:38:27,172 --> 00:38:29,689
- [applausi]
- Grazie.
671
00:38:29,793 --> 00:38:31,620
♪ musica lenta e piena di suspense ♪
672
00:38:31,896 --> 00:38:33,379
♪
673
00:38:33,482 --> 00:38:35,689
[applausi durante il video]
674
00:38:42,758 --> 00:38:44,448
- [clic leggero]
- [gli applausi si fermano]
675
00:38:50,068 --> 00:38:52,413
Ha ripristinato il contratto di locazione.
676
00:38:55,482 --> 00:38:57,586
Eh, non dovrebbe sorprenderti.
677
00:38:57,689 --> 00:38:59,896
Avremmo potuto vendere quella terra.
678
00:39:01,103 --> 00:39:04,482
Abbastanza rialzato da coprire
le tasse, o la maggior parte di esse.
679
00:39:04,620 --> 00:39:05,895
Perché non possiamo farlo adesso?
680
00:39:05,896 --> 00:39:08,551
Il fondo fondiario ci farà causa.
681
00:39:08,655 --> 00:39:11,000
Lo Stato revocherà
la servitù di conservazione
682
00:39:11,103 --> 00:39:12,724
e pagarci dieci centesimi
sul dollaro.
683
00:39:12,827 --> 00:39:15,689
Ma devono farlo in fretta
quindi non possiamo venderne di più.
684
00:39:18,275 --> 00:39:20,482
Non dovrei venderne nulla.
685
00:39:20,586 --> 00:39:23,379
Bene, possiamo venderlo
oppure possiamo perderlo, Kayce.
686
00:39:23,482 --> 00:39:26,137
Non ci sono altre opzioni.
687
00:39:26,896 --> 00:39:29,723
Non ci ha lasciato altra scelta.
688
00:39:29,724 --> 00:39:31,862
L'unica opzione che otteniamo
689
00:39:31,965 --> 00:39:35,000
è la parte che vendiamo
e quanto.
690
00:39:35,137 --> 00:39:37,310
[il veicolo si avvicina]
691
00:39:41,896 --> 00:39:43,620
[portiere della macchina aperte]
692
00:39:43,724 --> 00:39:45,931
[le porte della macchina si chiudono]
693
00:39:48,482 --> 00:39:50,034
[cinguettio degli uccellini]
694
00:39:51,241 --> 00:39:53,620
♪ musica lenta e drammatica ♪
695
00:39:53,896 --> 00:39:56,379
♪
696
00:40:00,034 --> 00:40:04,517
Hai il mio più profondo,
le più sentite condoglianze, Kayce,
697
00:40:04,620 --> 00:40:06,586
e qualunque altra cosa ti serva.
698
00:40:06,689 --> 00:40:08,517
Grazie.
699
00:40:08,655 --> 00:40:10,896
È difficile sapere di cosa ho bisogno.
700
00:40:16,137 --> 00:40:18,827
Tutto ciò di cui hai bisogno
è venuto da te in una visione.
701
00:40:20,137 --> 00:40:22,000
Posso aiutarti in questo.
702
00:40:23,482 --> 00:40:24,862
[la porta si chiude]
703
00:40:36,068 --> 00:40:37,862
[sospira]
704
00:40:37,965 --> 00:40:40,137
Sono venuto per offrire le mie condoglianze.
705
00:40:40,241 --> 00:40:42,482
Avevo un profondo rispetto
per tuo padre,
706
00:40:42,620 --> 00:40:44,517
avversario per quanto fosse.
707
00:40:46,137 --> 00:40:47,965
Lo è ancora.
708
00:40:48,068 --> 00:40:50,137
Aveva rispetto per te.
709
00:40:52,620 --> 00:40:54,344
[ridacchiando]
Non ne sono troppo sicuro.
710
00:40:54,448 --> 00:40:57,551
Mio padre non ne ha mai parlato
che rispettava.
711
00:40:57,655 --> 00:41:00,896
Ma ne parlerebbe sicuramente
quelli che non ha fatto.
712
00:41:01,000 --> 00:41:03,689
Se non ti rispettasse,
Lo saprei.
713
00:41:06,103 --> 00:41:09,137
Ne hai molto
delle grandi decisioni da prendere.
714
00:41:10,034 --> 00:41:12,551
Non c'è molto tempo per realizzarli.
715
00:41:12,689 --> 00:41:14,517
Ne sono consapevole.
716
00:41:14,620 --> 00:41:19,448
Capisco il sogno di tuo padre
di mantenere integro questo posto.
717
00:41:19,551 --> 00:41:22,206
Abbiamo fatto lo stesso sogno.
718
00:41:22,310 --> 00:41:24,068
Ce l'ho ancora.
719
00:41:25,689 --> 00:41:27,344
Posso sedermi?
720
00:41:27,448 --> 00:41:29,000
Per favore.
721
00:41:36,931 --> 00:41:41,516
Non sono sicuro della tua esperienza
con il governo federale.
722
00:41:41,517 --> 00:41:44,310
Dipartimento degli Interni,
in particolare.
723
00:41:44,413 --> 00:41:46,724
È un serpente che parla
dalla sua coda
724
00:41:46,827 --> 00:41:49,344
così potrebbe salvarsi la bocca
per colpire.
725
00:41:51,034 --> 00:41:53,379
Condanneranno
il terreno dell'aeroporto,
726
00:41:53,482 --> 00:41:55,826
abbassare il prezzo per acro
del resto del ranch
727
00:41:55,827 --> 00:41:58,517
al punto che,
anche se lo vendi tutto,
728
00:41:58,620 --> 00:42:01,240
non puoi permetterti la tassa.
729
00:42:01,241 --> 00:42:02,586
Perché l'IRS utilizzerà
730
00:42:02,689 --> 00:42:04,723
un perito diverso
rispetto allo stato.
731
00:42:04,724 --> 00:42:08,757
Poi te lo offriranno
un accordo:
732
00:42:08,758 --> 00:42:13,103
cedi la terra e loro rinunceranno
l'obbligo fiscale.
733
00:42:13,931 --> 00:42:15,931
Prenderanno l'intero patrimonio.
734
00:42:16,034 --> 00:42:17,620
♪ musica lenta e cupa ♪
735
00:42:17,724 --> 00:42:20,896
In alcuni si ripiegheranno
la foresta nazionale.
736
00:42:21,000 --> 00:42:24,516
Il resto lo metteranno all'asta.
737
00:42:24,517 --> 00:42:26,551
Lo so.
738
00:42:27,689 --> 00:42:31,482
Sfortunatamente non ce l'ho
qualsiasi soluzione per te.
739
00:42:31,620 --> 00:42:34,758
Ma ho trascorso il mio tempo
nel tuo mondo.
740
00:42:34,862 --> 00:42:37,482
E se hai idee,
741
00:42:37,620 --> 00:42:41,103
Sono disponibile se vuoi aiuto
rimpolpandoli.
742
00:42:41,206 --> 00:42:43,103
In cambio di cosa?
743
00:42:44,793 --> 00:42:47,241
Hai voluto questa terra
dall'inizio.
744
00:42:47,344 --> 00:42:49,310
Ciò non è cambiato.
745
00:42:49,448 --> 00:42:52,586
Cosa è cambiato, purtroppo,
746
00:42:52,689 --> 00:42:56,103
è la mia capacità di ottenerlo.
747
00:42:56,206 --> 00:43:01,482
Quello che volevo era cosa
tuo padre voleva.
748
00:43:02,310 --> 00:43:04,620
Ma sono un realista.
749
00:43:04,724 --> 00:43:07,896
Non c'è modo
questo posto rimane intero.
750
00:43:08,827 --> 00:43:11,517
Ma quanto
751
00:43:11,655 --> 00:43:14,275
può rimanere così com'è?
752
00:43:15,275 --> 00:43:17,827
Incontaminato.
753
00:43:17,931 --> 00:43:21,724
Così com'era
quando i miei nonni camminavano.
754
00:43:22,482 --> 00:43:24,724
♪
755
00:43:28,896 --> 00:43:31,034
Ecco, ehm...
756
00:43:33,172 --> 00:43:37,793
...ce ne sono alcuni
gruppi di private equity che...
757
00:43:37,896 --> 00:43:42,517
sono concentrati
sull'ospitalità esperienziale.
758
00:43:42,655 --> 00:43:44,689
sto pensando,
collaborare con un'azienda
759
00:43:44,793 --> 00:43:46,757
che ha un interesse finanziario
760
00:43:46,758 --> 00:43:50,655
nel mantenimento degli spazi aperti.
761
00:43:52,172 --> 00:43:56,309
Sacrificane qualcuno in più
terreno prezioso lungo il fiume.
762
00:43:56,310 --> 00:44:00,793
Progetto di sviluppo
l'estremità nord della proprietà.
763
00:44:05,103 --> 00:44:07,206
♪
764
00:44:10,724 --> 00:44:13,068
Sono un realista.
765
00:44:14,655 --> 00:44:16,550
Questo era il sogno di mio padre.
766
00:44:16,551 --> 00:44:20,310
È stata la fantasia della mia famiglia
da quando sono arrivati qui.
767
00:44:21,068 --> 00:44:23,862
E tra un paio di giorni,
Seppellirò mio padre
768
00:44:23,965 --> 00:44:27,172
insieme a tutti gli altri
quella fantasia distrutta.
769
00:44:32,034 --> 00:44:36,034
Non c'è conservazione
questo posto.
770
00:44:37,206 --> 00:44:39,827
C'è un prolungamento
il suo collasso.
771
00:44:43,517 --> 00:44:48,241
Sai, Bozeman sì
raddoppiato in termini di dimensioni dal 1990.
772
00:44:49,068 --> 00:44:51,965
Raddoppierà nuovamente entro il 2040.
773
00:44:53,172 --> 00:44:57,551
Un giorno ci sarà un Costco
dov'è il fienile.
774
00:44:58,724 --> 00:45:00,793
Avremmo potuto monetizzarlo.
775
00:45:01,620 --> 00:45:05,344
Avremmo potuto controllare
la sua evoluzione, ma ora...
776
00:45:14,000 --> 00:45:16,827
Ora abbiamo un posto in prima fila
alla sua distruzione,
777
00:45:16,931 --> 00:45:20,137
e non c'è un cazzo di niente
Posso fare qualcosa.
778
00:45:20,241 --> 00:45:22,379
[respirando tremante]
779
00:45:28,413 --> 00:45:32,931
Ho un sacco di prezzi troppo cari
cavalli che devo vendere.
780
00:45:34,172 --> 00:45:36,103
Se sei nel mercato.
781
00:45:38,379 --> 00:45:41,137
♪ musica drammatica ♪
782
00:45:41,482 --> 00:45:44,586
♪
783
00:45:47,758 --> 00:45:49,620
Devo scegliere.
784
00:45:50,448 --> 00:45:54,137
Scegli tra la mia famiglia
e il ranch.
785
00:45:54,241 --> 00:45:57,206
Non sembra
molta scelta per me.
786
00:45:58,448 --> 00:45:59,655
Neanche io.
787
00:46:01,758 --> 00:46:04,481
Non so cosa significhi
Scegli come?
788
00:46:04,482 --> 00:46:07,309
Scegli quando? Scegli... cosa?
789
00:46:07,310 --> 00:46:09,965
Non dovresti saperlo ancora.
790
00:46:11,137 --> 00:46:14,379
Quando arriverà il momento,
lo saprai.
791
00:46:15,379 --> 00:46:18,034
E non si sentirà
come se fosse una scelta.
792
00:46:18,137 --> 00:46:19,931
Sembrerà il destino.
793
00:46:21,862 --> 00:46:25,517
Lo vedrai e sorriderai.
794
00:46:27,241 --> 00:46:29,517
Perché la scelta
sarà così chiaro.
795
00:46:38,206 --> 00:46:40,724
♪ musica drammatica ♪
796
00:46:41,000 --> 00:46:43,758
♪
797
00:46:43,862 --> 00:46:45,965
Vendi telefoni prepagati?
798
00:46:46,068 --> 00:46:48,655
Sì, sono tutti qui.
Vuoi uno smartphone?
799
00:46:48,758 --> 00:46:53,344
No. No. Niente telecamera. NO...
niente SMS, niente accesso a Internet.
800
00:46:53,448 --> 00:46:55,068
Oh, quindi vuoi, tipo,
un fottuto bruciatore? [ridacchia]
801
00:46:55,172 --> 00:46:57,826
No. Voglio qualcosa di simile
il mio bambino di sei anni può chiamarmi
802
00:46:57,827 --> 00:46:59,413
e un pedofilo
non le sta inviando emoji
803
00:46:59,517 --> 00:47:01,000
e monitoraggio
la sua dannata posizione.
804
00:47:01,103 --> 00:47:02,344
Fatto.
805
00:47:02,448 --> 00:47:03,861
Sì.
806
00:47:03,862 --> 00:47:06,068
Ecco una svolta. Funzionerà.
807
00:47:06,172 --> 00:47:07,931
Ti riporta indietro al 1998.
808
00:47:08,034 --> 00:47:11,000
Ho bisogno di comprare
le carte con i verbali.
809
00:47:15,551 --> 00:47:18,931
Basta... compila
le informazioni sul cliente.
810
00:47:19,068 --> 00:47:21,379
Ti lascerò
questi soldi e basta.
811
00:47:21,482 --> 00:47:22,930
Non accettiamo contanti.
812
00:47:22,931 --> 00:47:24,895
Oh, non è un mio problema.
Lo scoprirai.
813
00:47:24,896 --> 00:47:26,448
♪ musica intensa e drammatica ♪
814
00:47:26,551 --> 00:47:28,688
Co... signorina?
815
00:47:28,689 --> 00:47:31,000
♪
816
00:47:35,413 --> 00:47:37,724
[espira]
817
00:47:43,448 --> 00:47:44,793
[L'allarme dell'auto suona]
818
00:47:53,103 --> 00:47:55,000
[sospira]
819
00:47:56,448 --> 00:47:57,793
Mm...
820
00:47:58,931 --> 00:48:00,206
[sospira]
821
00:48:00,310 --> 00:48:02,241
[segnale acustico dei pulsanti]
822
00:48:04,758 --> 00:48:06,206
[segnale acustico dei pulsanti]
823
00:48:09,482 --> 00:48:11,103
[suona un segnale acustico disconnesso]
824
00:48:11,206 --> 00:48:12,517
[voce al telefono automatizzata]
Il numero che hai raggiunto
825
00:48:12,655 --> 00:48:14,551
- non è più in servizio.
- Fanculo.
826
00:48:14,655 --> 00:48:16,379
Controlla il numero
e componi--
827
00:48:17,482 --> 00:48:19,551
Facciamolo di nuovo.
828
00:48:23,482 --> 00:48:25,344
- [suona un segnale acustico disconnesso]
- Fanculo!
829
00:48:25,448 --> 00:48:27,000
[voce al telefono automatizzata]
Il numero che hai...
830
00:48:27,103 --> 00:48:30,000
♪ musica inquietante ♪
831
00:48:30,275 --> 00:48:32,413
♪
832
00:48:46,965 --> 00:48:48,206
Fanculo.
833
00:48:52,620 --> 00:48:55,413
[respirando profondamente]
834
00:48:57,655 --> 00:49:00,620
[urla] Cazzo, merda. [sospira]
835
00:49:00,758 --> 00:49:02,931
Mi hai spaventato a morte.
836
00:49:03,034 --> 00:49:05,620
E' stato così
il tema del giorno.
837
00:49:07,103 --> 00:49:10,137
Che cazzo
mi hai fatto?
838
00:49:10,275 --> 00:49:14,655
Quello che ho fatto è esattamente quello
abbiamo discusso di ciò che volevi.
839
00:49:14,793 --> 00:49:17,931
Ti ho appena impedito di farlo
le specifiche per proteggerti.
840
00:49:18,034 --> 00:49:20,310
Beh, l'hai fatto
un vero lavoro da sballo.
841
00:49:20,413 --> 00:49:24,034
Oggi sono stato ricusato
tutto ciò che riguardava mio padre.
842
00:49:24,137 --> 00:49:26,827
Le indagini,
l'affitto del terreno, tutto!
843
00:49:26,931 --> 00:49:28,378
Non nel mio ufficio,
844
00:49:28,379 --> 00:49:29,827
non nell'ufficio del governatore,
845
00:49:29,931 --> 00:49:31,758
ma davanti a
l'intera assemblea.
846
00:49:31,896 --> 00:49:34,068
Benvenuto a
i grandi campionati, Jamie.
847
00:49:34,172 --> 00:49:37,068
Stai giocando
con i veri politici adesso.
848
00:49:37,172 --> 00:49:40,379
Il governatore verrà
prendere le distanze
849
00:49:40,482 --> 00:49:42,344
da te in ogni modo possibile.
850
00:49:42,448 --> 00:49:44,482
Ti darà la colpa
e tuo padre
851
00:49:44,620 --> 00:49:46,378
su ogni passo falso che fa.
852
00:49:46,379 --> 00:49:50,137
Non ha niente a che fare
con la morte di tuo padre.
853
00:49:50,275 --> 00:49:53,793
Ha a che fare con il potere,
e lui sta dando la caccia al tuo
854
00:49:53,931 --> 00:49:57,827
perché sa che lui
non posso batterti alle elezioni.
855
00:49:57,931 --> 00:50:00,724
Ha anche l'autorità
per scusarti?
856
00:50:01,689 --> 00:50:04,000
Posso solo ricusarmi
o essere ricusato da un giudice.
857
00:50:04,103 --> 00:50:06,241
Bene, allora, cosa
ti stai lamentando?
858
00:50:06,344 --> 00:50:07,757
Oh, niente.
859
00:50:07,758 --> 00:50:09,758
Solo il fottuto omicidio
indagine che hanno aperto.
860
00:50:09,862 --> 00:50:12,723
[sospira] Jamie...
861
00:50:12,724 --> 00:50:15,275
sai quanti?
impiegati e aiutanti
862
00:50:15,379 --> 00:50:17,793
e avvocati e informatori
risultare morto
863
00:50:17,896 --> 00:50:19,551
in qualche parco
o in campeggio?
864
00:50:19,655 --> 00:50:22,241
Quanti 29enni
avere dei fottuti attacchi di cuore
865
00:50:22,344 --> 00:50:24,965
ed è su tutte le notizie,
e sai che qualcosa puzza,
866
00:50:25,068 --> 00:50:28,448
ma niente lo è mai
fatto a riguardo. Niente.
867
00:50:29,724 --> 00:50:32,620
Che prove hanno?
868
00:50:32,724 --> 00:50:36,275
Hanno segni sul suo corpo
dove è stato trattenuto
869
00:50:36,413 --> 00:50:38,586
e dove è stato drogato.
870
00:50:38,689 --> 00:50:40,310
Hanno l'arma del delitto
da un ufficio
871
00:50:40,413 --> 00:50:43,448
nell'Associazione del bestiame
in un'altra città finché...
872
00:50:43,586 --> 00:50:44,448
Fino a cosa?
873
00:50:44,551 --> 00:50:45,724
Chi può dire John Dutton
874
00:50:45,827 --> 00:50:47,206
non è andato a prenderlo lui stesso?
875
00:50:47,310 --> 00:50:49,275
Era il suo ufficio.
E' la sua dannata pistola.
876
00:50:49,379 --> 00:50:51,275
È stato denunciato il furto?
877
00:50:51,379 --> 00:50:54,895
[sospira] I segni sul suo corpo,
avrebbe potuto
878
00:50:54,896 --> 00:50:56,586
ottenuto quelli
quando cadde a terra.
879
00:50:56,689 --> 00:50:58,310
Era un uomo di 68 anni.
880
00:50:58,413 --> 00:51:00,310
Potrebbe essere caduto nella vasca
per quanto ne sappiamo.
881
00:51:00,413 --> 00:51:03,758
Gesù, inizia a pensare
come un fottuto avvocato.
882
00:51:08,275 --> 00:51:09,517
[sospira]
883
00:51:15,620 --> 00:51:17,413
- [rumore metallico del vetro sul bancone]
- [sospira]
884
00:51:17,517 --> 00:51:20,172
Non c'è nulla
che ti connette.
885
00:51:20,310 --> 00:51:21,689
Non c'è niente.
886
00:51:21,793 --> 00:51:24,930
Non ci sono tabulati telefonici
non ci sono prelievi bancari.
887
00:51:24,931 --> 00:51:27,102
Puoi guardare la giuria negli occhi
888
00:51:27,103 --> 00:51:30,206
e dì loro che lo sapevi
niente e non hai fatto niente,
889
00:51:30,310 --> 00:51:32,137
ed è la verità.
890
00:51:32,241 --> 00:51:35,413
Anche se corressi in tribunale
e ha confessato tutto,
891
00:51:35,517 --> 00:51:39,102
il peggio che affronti
è accessorio a posteriori
892
00:51:39,103 --> 00:51:41,448
o ostacolare la giustizia.
893
00:51:41,551 --> 00:51:44,448
Ho preso tutto il rischio,
894
00:51:44,551 --> 00:51:46,309
e l'ho preso per te.
895
00:51:46,310 --> 00:51:50,034
L'hai preso per 6 miliardi di dollari
accordo per lo sviluppo del dollaro
896
00:51:50,137 --> 00:51:52,930
vale tre volte quella giornata
la costruzione è completa
897
00:51:52,931 --> 00:51:55,172
Non dimenticare perché me lo hai permesso.
898
00:51:55,310 --> 00:51:57,793
Vuoi in quello
il palazzo del governatore è così brutto,
899
00:51:57,896 --> 00:52:00,896
probabilmente dormiresti nel suo letto
senza cambiare le lenzuola.
900
00:52:01,034 --> 00:52:02,620
[grugniti]
901
00:52:05,241 --> 00:52:07,448
- [grugnisce]
- [grugniti, gemiti]
902
00:52:07,586 --> 00:52:12,103
Non sdraiarti mai, mai
ancora una mano su di me, cazzo.
903
00:52:12,206 --> 00:52:13,965
♪ musica tesa e drammatica ♪
904
00:52:14,241 --> 00:52:16,413
♪
905
00:52:19,827 --> 00:52:22,205
Qualcosa che
non hai considerato:
906
00:52:22,206 --> 00:52:25,068
quando l'uomo
che costruisce il nome muore,
907
00:52:25,172 --> 00:52:26,655
il nome muore con lui.
908
00:52:26,758 --> 00:52:31,931
Hai solo molto meno
importante in questo stato.
909
00:52:36,827 --> 00:52:38,965
[la porta si apre]
910
00:52:40,551 --> 00:52:41,793
[sospira]
911
00:52:47,172 --> 00:52:48,654
[espira]
912
00:52:48,655 --> 00:52:50,620
[il motore dell'auto si avvia]
913
00:52:59,689 --> 00:53:01,827
[telefono che squilla]
914
00:53:01,965 --> 00:53:04,275
[si fa beffe] Non ci è voluto molto.
915
00:53:06,379 --> 00:53:07,689
Sì?
916
00:53:09,379 --> 00:53:10,931
Mi dispiace.
917
00:53:12,758 --> 00:53:17,000
Questo è imperdonabile.
918
00:53:17,862 --> 00:53:19,413
Sì, lo era.
919
00:53:21,448 --> 00:53:23,655
Fortunato per te,
Posso prendere un pugno.
920
00:53:23,758 --> 00:53:24,723
[ridacchia]
921
00:53:24,724 --> 00:53:26,895
Beh, puoi darne uno anche tu.
922
00:53:26,896 --> 00:53:28,413
[ridacchia]
923
00:53:31,793 --> 00:53:34,344
Devi fidarti di me, Jamie.
924
00:53:35,275 --> 00:53:36,585
[tira su col naso]
925
00:53:36,586 --> 00:53:38,620
Devi fidarti di me.
926
00:53:39,413 --> 00:53:43,103
E inizia a credere in te stesso.
927
00:53:45,000 --> 00:53:47,310
Non hai nulla da temere.
928
00:53:48,655 --> 00:53:50,585
Niente, Jamie.
929
00:53:50,586 --> 00:53:51,896
[donna]
Mi scusi.
930
00:53:53,241 --> 00:53:54,827
[suona il clacson]
931
00:53:57,758 --> 00:53:59,275
- [sospira]
- [il finestrino si abbassa]
932
00:53:59,379 --> 00:54:03,241
CIAO. Il nostro GPS dice una cosa
e la nostra mappa dice qualcos'altro.
933
00:54:03,344 --> 00:54:05,034
Stiamo cercando Bumpered Hill.
934
00:54:05,137 --> 00:54:06,620
Non ne ho mai sentito parlare.
935
00:54:06,724 --> 00:54:08,344
Sei Sarah Atwood?
936
00:54:08,448 --> 00:54:10,792
- Come fai a saperlo?
- [colpo di pistola]
937
00:54:10,793 --> 00:54:12,034
Ciao?!
938
00:54:12,931 --> 00:54:15,172
[spari]
939
00:54:15,310 --> 00:54:16,344
Sara?
940
00:54:16,448 --> 00:54:18,275
♪ musica intensa ♪
941
00:54:18,379 --> 00:54:19,792
NO!
942
00:54:19,793 --> 00:54:22,172
♪
943
00:54:27,931 --> 00:54:30,896
NO! [pianto]
944
00:54:36,413 --> 00:54:39,654
Dio mio. Dio mio.
945
00:54:39,655 --> 00:54:41,896
Dio mio.
Oh, mio Dio, oh, mio Dio. Ehm...
946
00:54:42,034 --> 00:54:43,206
[piangendo] Il mio numero.
947
00:54:43,344 --> 00:54:45,689
Il mio numero. Numero di merda.
948
00:54:47,448 --> 00:54:49,379
- [linea che squilla]
- [singhiozzando]
949
00:54:49,517 --> 00:54:52,344
[operatore al telefono]
911. Qual è la tua emergenza?
950
00:54:52,482 --> 00:54:53,792
[pianto]
951
00:54:53,793 --> 00:54:55,724
♪ musica intensa e minacciosa ♪
952
00:54:56,068 --> 00:54:58,172
♪
953
00:55:09,034 --> 00:55:11,033
♪ musica lenta e sobria ♪
954
00:55:11,034 --> 00:55:13,310
♪
955
00:55:33,103 --> 00:55:35,310
♪
69813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.