All language subtitles for yellowstone.2018.s05e11.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,275 --> 00:00:09,000 ♪ MTV ♪ 2 00:00:10,275 --> 00:00:11,275 [trillo degli insetti] 3 00:00:11,413 --> 00:00:13,103 ♪ musica lenta e cupa ♪ 4 00:00:13,448 --> 00:00:15,275 5 00:00:15,379 --> 00:00:17,723 Non vuoi che ti accompagni io? 6 00:00:17,724 --> 00:00:20,655 Beh, Ryan è di sotto. 7 00:00:20,758 --> 00:00:22,275 [espira] 8 00:00:23,241 --> 00:00:24,793 Lascia che ti accompagni. 9 00:00:24,896 --> 00:00:27,689 È un'ora nella direzione sbagliata, Beth. 10 00:00:30,862 --> 00:00:33,172 Non posso farlo per un anno. 11 00:00:33,275 --> 00:00:34,793 Beh, lo farai devo, tesoro. 12 00:00:34,896 --> 00:00:37,310 No. Manderò Lloyd. Vieni a casa con me. 13 00:00:37,413 --> 00:00:38,931 Sai, ci sono delle regole per questa cosa. 14 00:00:39,034 --> 00:00:40,793 Il direttore del ranch rimane con la mandria. 15 00:00:40,896 --> 00:00:43,067 Per quanto preferirei stare con te, 16 00:00:43,068 --> 00:00:45,241 il mio dovere è al ranch. 17 00:00:55,137 --> 00:00:57,103 Niente più visite a sorpresa. 18 00:00:57,206 --> 00:01:01,413 Fammi sapere, e posso ritagliarmi un po' di tempo. 19 00:01:01,517 --> 00:01:02,689 Lavorerò con il ranch e vedrò 20 00:01:02,827 --> 00:01:04,172 se possiamo affittare una casa o qualcosa del genere. 21 00:01:04,275 --> 00:01:07,172 - Visite coniugali al ranch? - [ridacchia] 22 00:01:07,310 --> 00:01:09,000 Lo prendo comunque Posso ottenerlo. 23 00:01:11,379 --> 00:01:13,275 Soggiorno in un motel. 24 00:01:13,379 --> 00:01:15,172 Non voglio che tu guidi per tutta la notte. 25 00:01:15,310 --> 00:01:16,724 Fanculo. 26 00:01:16,827 --> 00:01:18,896 Prenderò due Adderall, essere a casa prima dell'alba. 27 00:01:19,000 --> 00:01:20,862 [ride] 28 00:01:23,482 --> 00:01:25,344 Grazie per questo. 29 00:01:25,448 --> 00:01:27,620 Di nuovo a te. 30 00:01:27,724 --> 00:01:30,206 Ti amo. 31 00:01:32,482 --> 00:01:35,655 32 00:01:35,758 --> 00:01:37,172 [la porta si apre] 33 00:01:38,206 --> 00:01:39,758 [la porta si chiude] 34 00:01:39,862 --> 00:01:41,517 ♪ "Città temporanea" di Charles Wesley Godwin ♪ 35 00:01:41,862 --> 00:01:44,000 36 00:01:44,931 --> 00:01:47,068 [motore acceso] 37 00:01:49,517 --> 00:01:52,447 ♪ La marea sta cambiando ♪ 38 00:01:52,448 --> 00:01:55,792 ♪ In questa città temporanea ♪ 39 00:01:55,793 --> 00:01:57,481 ♪ Venti di cambiamento ♪ 40 00:01:57,482 --> 00:01:59,447 ♪ Taglia la polvere che soffia verso est... ♪ 41 00:01:59,448 --> 00:02:01,310 Come hai fatto a mettere tutto quello lì dentro? 42 00:02:01,413 --> 00:02:03,241 Allo stesso modo lo tireremo fuori. 43 00:02:03,379 --> 00:02:05,034 Tranne all'indietro. 44 00:02:05,137 --> 00:02:07,344 Ha quasi senso, tesoro. 45 00:02:08,241 --> 00:02:09,620 Ha perfettamente senso. 46 00:02:09,724 --> 00:02:11,275 ♪ E sogna di oscillare ♪ 47 00:02:11,379 --> 00:02:15,103 ♪ Sulla nostra veranda guardando le creste ♪ 48 00:02:18,068 --> 00:02:20,689 ♪ Potrei prenderti la mano ♪ 49 00:02:20,793 --> 00:02:24,068 ♪ E salta oltre il confine ♪ 50 00:02:25,000 --> 00:02:27,241 ♪ Dai un po' di benzina ♪ 51 00:02:27,379 --> 00:02:31,000 ♪ E parti verso un terreno più elevato ♪ 52 00:02:31,827 --> 00:02:33,758 ♪ Crea un pezzo di paradiso vicino 53 00:02:33,862 --> 00:02:36,896 ♪ Una vecchia città dimenticata ♪ 54 00:02:37,000 --> 00:02:39,344 ♪ E lascia che il mondo passi ♪ 55 00:02:39,448 --> 00:02:43,275 ♪ Fino al no girandosi ♪ 56 00:02:43,413 --> 00:02:46,758 ♪ Lascia che il mondo passi ♪ 57 00:02:46,862 --> 00:02:49,862 ♪ Fino al no voltandosi... ♪ 58 00:03:01,344 --> 00:03:02,793 Bene, ora è storto. 59 00:03:02,896 --> 00:03:05,965 Sei caduto di testa troppe volte, tesoro. 60 00:03:06,103 --> 00:03:08,102 E' chiaro. 61 00:03:08,103 --> 00:03:09,655 Ti sembra chiaro? 62 00:03:09,758 --> 00:03:12,000 - Ne rimarrò fuori. - ♪ Canzone dell'uccello azzurro ♪ 63 00:03:12,103 --> 00:03:14,172 ♪ Fino ai giorni abbiamo problemi di udito... ♪ 64 00:03:16,827 --> 00:03:19,275 [Monica in lontananza] Non toccarlo. 65 00:03:19,413 --> 00:03:21,172 Non lo ero. 66 00:03:27,655 --> 00:03:29,551 [il motore gira] 67 00:03:29,655 --> 00:03:31,586 [istruttore durante l'oratore] La via più veloce per il cuore di un uomo 68 00:03:31,689 --> 00:03:34,241 - è il suo stomaco. - Che cazzo lo è. 69 00:03:34,344 --> 00:03:36,000 Ora provaci. 70 00:03:36,103 --> 00:03:38,275 [parla italiano] 71 00:03:42,000 --> 00:03:44,206 [istruttore che parla italiano] 72 00:03:45,965 --> 00:03:48,757 - Conosco l'italiano, cazzo. - Come hai fatto? 73 00:03:48,758 --> 00:03:50,965 L'ho schiacciato, cazzo. 74 00:03:56,241 --> 00:03:57,517 Va bene. 75 00:03:57,620 --> 00:04:00,344 Penso che dovremmo benedirlo. Benediciamolo. 76 00:04:00,448 --> 00:04:02,136 Quando abbiamo iniziato a farlo? 77 00:04:02,137 --> 00:04:05,689 Bene, abbiamo una casa e cibo, e dovremmo esserne grati. 78 00:04:05,793 --> 00:04:07,379 Molti non ne hanno neanche uno. 79 00:04:07,482 --> 00:04:09,517 Perché non dici una benedizione? per noi, Tate? 80 00:04:09,620 --> 00:04:11,034 [Tate] Ehm... 81 00:04:11,137 --> 00:04:13,862 Buon pane, buona carne, buon Dio, mangiamo. 82 00:04:13,965 --> 00:04:16,517 EHI. Sei dove lo ottiene da. 83 00:04:16,620 --> 00:04:17,965 Non ho detto niente. 84 00:04:18,068 --> 00:04:19,517 Bene, questo è il punto. 85 00:04:19,620 --> 00:04:21,586 Ok, lo farò. 86 00:04:21,689 --> 00:04:25,241 Nonno, grazie per questo dono della vita. 87 00:04:26,206 --> 00:04:29,551 Per questa terra, per le creature su di esso 88 00:04:29,689 --> 00:04:32,689 e il nutrimento portano i nostri corpi. 89 00:04:32,827 --> 00:04:35,999 E grazie per la mia famiglia 90 00:04:36,000 --> 00:04:38,517 e il nutrimento danno la mia anima. 91 00:04:38,655 --> 00:04:39,999 ♪ musica lenta e cupa ♪ 92 00:04:40,000 --> 00:04:43,136 [sospira] Tutte le nostre relazioni. Amen. 93 00:04:43,137 --> 00:04:44,620 [tira su col naso] 94 00:04:44,724 --> 00:04:47,551 -Oh, Dio... - [Tate] Mamma, perché piangi? 95 00:04:47,689 --> 00:04:49,136 Così emotivo. 96 00:04:49,137 --> 00:04:52,793 [tira su col naso] Sono semplicemente felice. Sto piangendo perché sono felice. 97 00:04:54,103 --> 00:04:55,965 Dev'essere quel periodo del mese. 98 00:05:00,551 --> 00:05:02,861 - [Kayce si schiarisce la gola] - Sono semplicemente felice. 99 00:05:02,862 --> 00:05:04,517 Beh, siamo tutti felici, tesoro. 100 00:05:04,620 --> 00:05:06,620 - Non è vero, figliolo? - Ahi. 101 00:05:06,758 --> 00:05:08,241 SÌ. Dannazione. 102 00:05:08,379 --> 00:05:09,448 "Dannazione." 103 00:05:09,586 --> 00:05:12,758 Cavolo. Sono felice, va bene? 104 00:05:12,862 --> 00:05:15,103 [ridacchia] 105 00:05:16,862 --> 00:05:18,896 La nostra piccola casa. 106 00:05:22,034 --> 00:05:25,033 E ora si stanno baciando. Grande. 107 00:05:25,034 --> 00:05:28,586 Prendi una stanza. Oh, aspetta, ne hai uno di sopra. 108 00:05:29,379 --> 00:05:32,758 [risata] 109 00:05:34,862 --> 00:05:36,931 [radio che suona indistintamente] 110 00:05:37,965 --> 00:05:40,758 [host] ...preparati per il rapporto sui lavori entro questa settimana. 111 00:05:40,862 --> 00:05:43,205 Si unisce a noi Michael James, 112 00:05:43,206 --> 00:05:46,448 il capo stratega del marketing presso James Analytics. 113 00:05:46,551 --> 00:05:47,896 Michael, buongiorno a te. 114 00:05:48,000 --> 00:05:49,137 [Michele] Mattina. 115 00:05:49,241 --> 00:05:50,620 [ospite] Allora, tuffiamoci 116 00:05:50,724 --> 00:05:52,172 - quello che stiamo vedendo... - [la radio si spegne] 117 00:05:57,068 --> 00:05:59,241 [cinguettio degli insetti] 118 00:06:12,724 --> 00:06:15,000 ♪ musica pulsante e ricca di suspense ♪ 119 00:06:15,344 --> 00:06:17,758 120 00:06:43,965 --> 00:06:45,586 [grugnito soffocato] 121 00:06:59,655 --> 00:07:01,137 [sussurra] Sei bravo. 122 00:07:08,724 --> 00:07:10,620 [grugniti] 123 00:07:32,137 --> 00:07:34,241 124 00:07:47,137 --> 00:07:49,310 Tre, due, uno. 125 00:07:53,275 --> 00:07:55,827 [sussulta] 126 00:07:55,931 --> 00:07:57,310 [espira] 127 00:07:57,448 --> 00:07:58,688 [guardia] Centrale, ho sparato dei colpi 128 00:07:58,689 --> 00:07:59,896 presso la residenza del governatore. 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,447 Invia unità aggiuntive ed EMS. 130 00:08:01,448 --> 00:08:03,689 [invio] 10-4, 16-Alfa, unità aggiuntive 131 00:08:03,793 --> 00:08:06,482 e invio EMS alla tua posizione. 132 00:08:06,586 --> 00:08:08,379 ♪ musica cupa e tesa ♪ 133 00:08:08,655 --> 00:08:10,862 134 00:08:26,310 --> 00:08:28,827 - [linea che squilla] - [espira] 135 00:08:35,758 --> 00:08:37,931 [telefono che squilla] 136 00:08:39,758 --> 00:08:41,517 Ehi, tesoro. Ce la fai? 137 00:08:41,620 --> 00:08:43,172 Ehi, stai bene? 138 00:08:43,310 --> 00:08:44,482 Sì, sto bene. 139 00:08:44,586 --> 00:08:46,689 Beh, c'è qualcosa che non va. 140 00:08:46,793 --> 00:08:49,757 - Ebbene, cosa c'è che non va? - Beh, non lo so. 141 00:08:49,758 --> 00:08:51,344 Qualcosa. 142 00:08:51,448 --> 00:08:53,136 Tesoro, ti avevo detto di prendere una stanza. 143 00:08:53,137 --> 00:08:54,689 Hai guidato tutta la notte, la tua mente inizia 144 00:08:54,827 --> 00:08:56,931 - per giocarti brutti scherzi. - No, non è quello. 145 00:08:57,034 --> 00:08:59,965 Beh, ascolta, se ti stanchi, Voglio che ti accosti. 146 00:09:00,068 --> 00:09:01,343 Lo prometti? 147 00:09:01,344 --> 00:09:03,586 - Promesso. - Va bene. 148 00:09:03,724 --> 00:09:05,688 Devo andare. Ti amo. 149 00:09:05,689 --> 00:09:07,516 Ti amo. 150 00:09:07,517 --> 00:09:10,241 ♪ musica cupa e discordante ♪ 151 00:09:10,586 --> 00:09:13,551 152 00:09:30,551 --> 00:09:32,688 Centrale, ho un 10-56. 153 00:09:32,689 --> 00:09:33,965 Gesù. 154 00:09:34,068 --> 00:09:35,275 [spedizione] 10-56, copia. 155 00:09:35,379 --> 00:09:37,482 Aggiunta 10-55D alla tua posizione. 156 00:09:37,586 --> 00:09:39,448 Riesci a identificare la vittima? 157 00:09:39,551 --> 00:09:41,654 E' il governatore. 158 00:09:41,655 --> 00:09:44,000 GSW al tempio. 159 00:09:44,965 --> 00:09:46,620 La vittima è John Dutton. 160 00:09:46,724 --> 00:09:48,551 ♪ musica lenta e cupa ♪ 161 00:09:48,827 --> 00:09:51,000 162 00:09:54,068 --> 00:09:56,241 [cinguettio degli insetti] 163 00:09:58,379 --> 00:10:00,481 Sei sveglio? 164 00:10:00,482 --> 00:10:02,482 Sì. 165 00:10:03,344 --> 00:10:05,206 Brutto sogno? 166 00:10:05,344 --> 00:10:07,689 Forse. 167 00:10:08,448 --> 00:10:11,205 Kayce, stai sudando. 168 00:10:11,206 --> 00:10:12,827 [telefono che squilla] 169 00:10:17,000 --> 00:10:20,724 ♪ musica tesa e ricca di suspense ♪ 170 00:10:20,827 --> 00:10:22,724 Non era un sogno. 171 00:10:22,827 --> 00:10:24,689 [sospira] 172 00:10:25,931 --> 00:10:27,034 Ciao? 173 00:10:27,862 --> 00:10:30,068 ♪ Musica pulsante e drammatica 174 00:10:30,344 --> 00:10:32,379 175 00:10:52,344 --> 00:10:54,482 176 00:11:12,448 --> 00:11:14,689 177 00:11:30,965 --> 00:11:32,793 ♪ musica tranquilla e drammatica ♪ 178 00:11:33,068 --> 00:11:35,758 179 00:11:35,862 --> 00:11:38,068 [conversando indistintamente] 180 00:11:46,931 --> 00:11:49,310 [ticchettio dell'otturatore della fotocamera] 181 00:11:59,137 --> 00:12:01,206 Come te la cavi, Jamie? 182 00:12:02,137 --> 00:12:03,965 E'... 183 00:12:04,068 --> 00:12:05,517 C'è molto da elaborare. 184 00:12:05,655 --> 00:12:07,551 Sì, beh, è... 185 00:12:07,689 --> 00:12:09,586 ci vorrà del tempo. 186 00:12:11,517 --> 00:12:13,068 Lo incolperai 187 00:12:13,172 --> 00:12:14,413 e darai la colpa a te stesso, 188 00:12:14,551 --> 00:12:17,172 ed entrambi sono perdite di tempo. Fidati di me. 189 00:12:18,000 --> 00:12:19,724 Permettiti semplicemente di piangere. 190 00:12:19,827 --> 00:12:23,655 Va bene? E poi lasciati perdonare. 191 00:12:25,344 --> 00:12:26,826 Ci proverò. 192 00:12:26,827 --> 00:12:28,689 [ticchettio dell'otturatore della fotocamera] 193 00:12:32,655 --> 00:12:34,310 Steven. 194 00:12:34,413 --> 00:12:36,517 Senatore Perry. 195 00:12:36,655 --> 00:12:38,620 Congratulazioni. 196 00:12:39,689 --> 00:12:41,241 Non penso che sia la parola giusta. 197 00:12:41,344 --> 00:12:44,482 Questo è un obbligo, non una vittoria, Jamie. 198 00:12:44,586 --> 00:12:47,034 Beh, lo è una vittoria per lo Stato. 199 00:12:47,862 --> 00:12:49,481 Hanno perso un leader forte. 200 00:12:49,482 --> 00:12:51,379 Potrebbero usarne un altro. 201 00:12:52,206 --> 00:12:55,862 Guarda, ammiravo tuo padre, 202 00:12:55,965 --> 00:12:57,931 ma non lo faccio condividere la sua filosofia 203 00:12:58,034 --> 00:12:59,896 su cosa è meglio per il Montana. 204 00:13:00,000 --> 00:13:02,724 Beh, nemmeno io. 205 00:13:05,241 --> 00:13:06,861 Ci vediamo nel mio ufficio dopo? 206 00:13:06,862 --> 00:13:09,275 Felice di. 207 00:13:14,931 --> 00:13:17,620 Fai attenzione a cosa annulli, Jamie. 208 00:13:17,724 --> 00:13:20,067 E per chi lo annulli. 209 00:13:20,068 --> 00:13:22,551 Tutto quello che farò è restituirlo all'accordo 210 00:13:22,655 --> 00:13:24,620 precedentemente in atto. 211 00:13:24,758 --> 00:13:26,137 Quello che hai approvato. 212 00:13:29,517 --> 00:13:32,379 Alza la mano destra. 213 00:13:36,068 --> 00:13:37,586 Ora, Steve, conosci Clara. 214 00:13:37,689 --> 00:13:39,310 Certamente lo faccio. 215 00:13:39,413 --> 00:13:41,103 Sono stati giorni difficili, eh? 216 00:13:41,206 --> 00:13:43,724 Sì, signore. Per non dire altro. 217 00:13:44,965 --> 00:13:46,137 [la porta si chiude] 218 00:13:47,586 --> 00:13:49,655 [Steve] L'ho già fatto 219 00:13:49,758 --> 00:13:51,793 un assistente esecutivo, ma mi potrebbe sicuramente servire 220 00:13:51,931 --> 00:13:54,793 un capo di stato maggiore per aiutarmi a navigare in tutto questo. 221 00:13:56,000 --> 00:13:58,516 Uhm, io... vorrei... 222 00:13:58,517 --> 00:13:59,862 Sì, signore. 223 00:13:59,965 --> 00:14:01,517 Grande. 224 00:14:02,379 --> 00:14:05,517 Va bene, primo ordine del giorno. 225 00:14:05,620 --> 00:14:08,827 Il procedimento di impeachment ovviamente non sono necessari, 226 00:14:08,965 --> 00:14:11,344 ma gli ordini ha messo in atto ancora in piedi. 227 00:14:11,448 --> 00:14:13,413 Il contratto di locazione è stato illegittimamente revocato 228 00:14:13,517 --> 00:14:15,517 quindi hai semplicemente per invalidare la revoca 229 00:14:15,655 --> 00:14:16,792 e questo risolve tutto. 230 00:14:16,793 --> 00:14:18,310 Ha messo la terra 231 00:14:18,413 --> 00:14:20,413 in una servitù di conservazione, non è vero? 232 00:14:20,517 --> 00:14:23,137 Bene, il contratto di locazione era in vigore prima di tale incarico, 233 00:14:23,241 --> 00:14:24,896 che lo rende invalido. 234 00:14:25,000 --> 00:14:27,102 Puoi affittare il mio ufficio gestiscilo. 235 00:14:27,103 --> 00:14:30,034 Hai partecipato a trattative? con i rappresentanti dell'azienda? 236 00:14:30,137 --> 00:14:32,586 Lo desiderano? riprendere la costruzione? 237 00:14:32,689 --> 00:14:35,862 Questa è la loro intenzione una volta ripristinato il contratto di locazione. 238 00:14:36,000 --> 00:14:37,689 [Steve] Bene, lascia che ti faccia una domanda. 239 00:14:37,793 --> 00:14:40,137 La tenuta può permetterselo l'imposta di successione? 240 00:14:40,275 --> 00:14:42,103 NO. 241 00:14:42,206 --> 00:14:43,689 [Steve] Quindi venderanno 242 00:14:43,793 --> 00:14:46,379 e sia lo Stato e la gestione dell'aeroporto 243 00:14:46,517 --> 00:14:47,862 avrà un nuovo partner. 244 00:14:48,000 --> 00:14:50,655 Un nuovo partner sconosciuto. 245 00:14:50,758 --> 00:14:52,965 Questo è corretto. 246 00:14:54,172 --> 00:14:56,068 L'aeroporto e gli sviluppi circostanti 247 00:14:56,172 --> 00:14:58,827 sono un partenariato pubblico-privato. 248 00:14:58,965 --> 00:15:00,896 Perché lo Stato non lo fa prendere il controllo del territorio 249 00:15:01,000 --> 00:15:02,482 tramite esproprio? 250 00:15:02,586 --> 00:15:04,551 Quindi controlliamo il contratto di locazione. 251 00:15:06,241 --> 00:15:09,000 Sei disposto ad avere lo Stato paga il giusto valore di mercato? 252 00:15:09,103 --> 00:15:10,172 Apetta un minuto. 253 00:15:11,068 --> 00:15:13,620 Stavi davanti a me e combattuto contro l'esproprio. 254 00:15:13,758 --> 00:15:15,655 Beh, era per una proposta di progetto condominiale 255 00:15:15,758 --> 00:15:19,034 senza alcun beneficio misurabile allo Stato o alla comunità. 256 00:15:19,137 --> 00:15:21,068 In cinque anni, questo sviluppo 257 00:15:21,172 --> 00:15:23,344 sarà il più grande datore di lavoro nel Montana. 258 00:15:23,448 --> 00:15:24,724 Questo è un vantaggio. 259 00:15:24,862 --> 00:15:26,999 Non penso quell'esproprio 260 00:15:27,000 --> 00:15:28,931 è rilevante in questo caso. 261 00:15:29,068 --> 00:15:32,068 Entrò lo Yellowstone in un accordo con M.E., 262 00:15:32,206 --> 00:15:34,067 prendere una decisione 263 00:15:34,068 --> 00:15:36,723 che ne trae un vantaggio finanziario allo Stato di acquistare il terreno. 264 00:15:36,724 --> 00:15:39,378 Controllare il contratto d'affitto è... [ridacchia] 265 00:15:39,379 --> 00:15:42,413 ...oltre ad essere una probabile violazione 266 00:15:42,517 --> 00:15:43,758 del Quarto Emendamento, 267 00:15:43,862 --> 00:15:46,413 è un palese abuso dell'autorità statale. 268 00:15:48,689 --> 00:15:52,413 Voglio dire, l'unico modo per risparmiare una parte del ranch 269 00:15:52,551 --> 00:15:54,068 è sacrificare una porzione. 270 00:15:54,172 --> 00:15:55,758 A meno che lo Stato 271 00:15:55,862 --> 00:15:59,551 vuole designarlo un monumento storico del Montana 272 00:15:59,655 --> 00:16:01,379 e pagare 1,5 miliardi di dollari 273 00:16:01,482 --> 00:16:04,137 carico fiscale per conto della tenuta. 274 00:16:04,241 --> 00:16:05,793 Allora trova un agente immobiliare ed elencare l'immobile 275 00:16:05,896 --> 00:16:07,412 o programmare un'asta. 276 00:16:07,413 --> 00:16:09,793 E se lo decide lo Stato acquistare il terreno, 277 00:16:09,896 --> 00:16:11,655 lo Stato può fare un'offerta. 278 00:16:11,758 --> 00:16:13,724 Il dominio esproprio verrà ci vogliono anni per dimostrarlo, 279 00:16:13,827 --> 00:16:15,482 e quella servitù di conservazione, 280 00:16:15,586 --> 00:16:17,586 è un problema molto più grande di quanto pensi. 281 00:16:17,689 --> 00:16:19,172 Il loro fondo legale 282 00:16:19,310 --> 00:16:20,586 è una sovvenzione federale, 283 00:16:20,689 --> 00:16:22,965 vale a dire, possono permettersi la lotta. 284 00:16:25,965 --> 00:16:28,551 Lascia che ti dia qualche consiglio. 285 00:16:28,655 --> 00:16:29,862 Entrambi. 286 00:16:29,965 --> 00:16:32,413 Non sono d'accordo con Le politiche di John Dutton 287 00:16:32,517 --> 00:16:35,137 tutto quello che vuoi e, sì, erano egoisti. 288 00:16:35,241 --> 00:16:36,895 Tutto quello che gli importava stava preservando 289 00:16:36,896 --> 00:16:38,723 i confini attorno al suo ranch. 290 00:16:38,724 --> 00:16:40,655 Ma, nel processo, 291 00:16:40,758 --> 00:16:42,689 ha protetto questa regione dall'essere dipendente 292 00:16:42,793 --> 00:16:45,344 sul turismo e sul settore immobiliare per le sue entrate fiscali. 293 00:16:45,448 --> 00:16:47,724 Dai un'occhiata a Jackson Hole 294 00:16:47,827 --> 00:16:49,344 e la sua mancanza alloggi a prezzi accessibili. 295 00:16:49,482 --> 00:16:50,344 Guarda il traffico, 296 00:16:50,482 --> 00:16:51,413 guarda la tensione 297 00:16:51,517 --> 00:16:52,655 i servizi di emergenza, 298 00:16:52,758 --> 00:16:55,103 perché quello è ciò che stai invitando. 299 00:17:03,965 --> 00:17:07,792 Ho un obbligo per preservare il ranch, 300 00:17:07,793 --> 00:17:09,965 o almeno quanto più posso. 301 00:17:10,068 --> 00:17:12,310 Se lo Stato vuole acquistare il terreno, 302 00:17:12,413 --> 00:17:14,206 lo farebbe certamente accelerare il processo 303 00:17:14,344 --> 00:17:15,862 di completare il progetto. 304 00:17:15,965 --> 00:17:18,275 Quanta terra è stato affittato per il progetto? 305 00:17:18,379 --> 00:17:20,206 50.000 acri. 306 00:17:20,344 --> 00:17:22,103 Che cosa è un acro di terra? nella valle? 307 00:17:22,206 --> 00:17:25,309 Abbiamo ricevuto un'offerta pubblica di 500 milioni dallo sviluppatore. 308 00:17:25,310 --> 00:17:26,482 [si fa beffe] 309 00:17:26,586 --> 00:17:30,413 Jamie, è il 6%. 310 00:17:30,517 --> 00:17:32,896 delle entrate annuali dello Stato. 311 00:17:33,034 --> 00:17:34,551 Non posso spenderlo. 312 00:17:36,206 --> 00:17:38,068 Perché non lo fai e basta? vendergli tu stesso il terreno? 313 00:17:38,172 --> 00:17:40,826 [Jamie] I miei fratelli non venderanno mai. 314 00:17:40,827 --> 00:17:43,447 Se lo vogliamo, 315 00:17:43,448 --> 00:17:45,379 dobbiamo prenderlo. 316 00:17:45,482 --> 00:17:47,447 ♪ musica tranquilla e drammatica ♪ 317 00:17:47,448 --> 00:17:48,827 318 00:17:48,931 --> 00:17:52,103 Uhm, mi dispiace, governatore, 319 00:17:52,206 --> 00:17:53,931 Io, ehm, non... 320 00:17:54,689 --> 00:17:56,619 Grazie per l'opportunità, 321 00:17:56,620 --> 00:17:58,931 ma non penso di poterlo fare. 322 00:18:10,620 --> 00:18:13,448 Senatore Perry. Senatore! 323 00:18:15,655 --> 00:18:17,758 Non posso lavorare per lui. 324 00:18:19,103 --> 00:18:21,689 [sospira] Neanche io potrei. 325 00:18:21,793 --> 00:18:23,620 Posso avere un lavoro? 326 00:18:24,931 --> 00:18:26,310 Se non ti piaceva quella stanza, 327 00:18:26,413 --> 00:18:28,448 disprezzerai Washington. 328 00:18:28,551 --> 00:18:30,896 E il tuo ufficio qui? 329 00:18:31,965 --> 00:18:34,205 Sì, io... penso Posso fare un po' di spazio. 330 00:18:34,206 --> 00:18:35,448 Grazie. 331 00:18:35,551 --> 00:18:36,965 Mm-hmm. 332 00:18:39,620 --> 00:18:41,034 Chiara. 333 00:18:42,241 --> 00:18:43,240 Sai, 334 00:18:43,241 --> 00:18:45,000 ehm, dipendenti pubblici 335 00:18:45,103 --> 00:18:47,896 sono tenuti a mantenere il governo procedimento riservato. 336 00:18:48,000 --> 00:18:50,413 Sì, signora, lo so. 337 00:18:51,275 --> 00:18:54,206 Al momento, sei disoccupato. 338 00:18:54,310 --> 00:18:56,551 Ne sono consapevole anch'io. 339 00:18:56,655 --> 00:18:58,896 Vale a dire, non lo sei più 340 00:18:59,000 --> 00:19:01,965 vincolato dalla riservatezza. 341 00:19:03,103 --> 00:19:05,000 Se mi segui. 342 00:19:06,000 --> 00:19:07,655 Ti seguo. 343 00:19:07,758 --> 00:19:09,689 Bene. 344 00:19:25,655 --> 00:19:27,310 [il motore si spegne] 345 00:19:28,517 --> 00:19:31,827 ♪ musica tranquilla e drammatica ♪ 346 00:19:32,103 --> 00:19:34,448 347 00:19:54,827 --> 00:19:56,689 348 00:19:56,827 --> 00:19:59,068 - [bussare alla porta] - [Everly] Sì? 349 00:20:04,275 --> 00:20:07,136 Mi piacerebbe vedere il tuo rapporto su John Dutton, 350 00:20:07,137 --> 00:20:09,137 e poi vorrei per vedere il corpo. 351 00:20:09,241 --> 00:20:10,827 Ehm... 352 00:20:10,931 --> 00:20:13,172 Questo è... 353 00:20:13,275 --> 00:20:16,241 La Commissione per il bestiame ha nessuna autorità in questo caso. 354 00:20:16,344 --> 00:20:19,136 I parenti prossimi ne hanno diritto per vedere il rapporto e il corpo. 355 00:20:19,137 --> 00:20:21,655 In effetti, è necessario. 356 00:20:38,172 --> 00:20:39,619 Ti occupi di tossicologia? 357 00:20:39,620 --> 00:20:40,931 No, non l'abbiamo fatto. 358 00:20:41,034 --> 00:20:43,379 Quando COD è presentato in modo così chiaro, 359 00:20:43,517 --> 00:20:46,792 non eseguiamo esami tossicologici a meno che è espressamente richiesto. 360 00:20:46,793 --> 00:20:48,034 Ebbene, lo sto richiedendo. 361 00:20:48,137 --> 00:20:51,068 Dal detective assegnato al caso. 362 00:20:55,724 --> 00:20:57,965 [linea che squilla] 363 00:21:01,068 --> 00:21:02,033 [Dillard al telefono] Ehi, Kayce. 364 00:21:02,034 --> 00:21:03,482 Sono nell'ufficio del coroner. 365 00:21:03,586 --> 00:21:05,275 Vorrei ordinare l'esame tossicologico 366 00:21:05,379 --> 00:21:07,931 e il riesame con focus sui segni di lotta. 367 00:21:08,034 --> 00:21:10,379 [Dillard] Sì, certo. 368 00:21:10,482 --> 00:21:12,482 Chiamerò lì adesso. 369 00:21:12,620 --> 00:21:14,448 Uh, ti sento, detective. 370 00:21:14,586 --> 00:21:16,206 Ordinerò e riesaminerò. 371 00:21:16,310 --> 00:21:17,793 Grazie. 372 00:21:18,758 --> 00:21:20,965 Ti invierò il mio rapporto modificato 373 00:21:21,103 --> 00:21:24,275 una volta completato il riesame, ok? 374 00:21:27,137 --> 00:21:28,965 C'è qualcos'altro? 375 00:21:32,137 --> 00:21:33,689 Mi sto solo chiedendo cosa c'è su quella scrivania 376 00:21:33,793 --> 00:21:36,413 questo è più importante rispetto alla morte del governatore. 377 00:21:38,103 --> 00:21:39,206 [sospira] 378 00:21:39,310 --> 00:21:41,172 Grande. Andiamo al dunque. 379 00:21:45,310 --> 00:21:47,412 Conosci i due? funzionari statali che non ne hanno bisogno 380 00:21:47,413 --> 00:21:49,620 un mandato all'ingresso qualsiasi luogo di residenza, 381 00:21:49,758 --> 00:21:51,758 luogo di lavoro o edificio governativo? 382 00:21:51,896 --> 00:21:53,172 Pesce e Selvaggina, 383 00:21:53,275 --> 00:21:56,413 e ufficiali di l'Associazione del bestiame. 384 00:21:56,517 --> 00:21:58,103 Vuoi guardarmi. 385 00:21:58,206 --> 00:22:00,000 Scommetti il ​​tuo culo. 386 00:22:00,827 --> 00:22:02,655 E' Kayce, vero? 387 00:22:04,827 --> 00:22:06,931 Era il governatore. 388 00:22:07,034 --> 00:22:09,206 La causa della morte era abbastanza chiara. 389 00:22:09,344 --> 00:22:11,413 Non mi sono esibito un'autopsia invasiva 390 00:22:11,517 --> 00:22:14,862 per rispetto per la famiglia... tu... 391 00:22:14,965 --> 00:22:18,896 in caso di visione era desiderato prima della sepoltura. 392 00:22:19,689 --> 00:22:22,827 Sono più preoccupato con il motivo per cui è stato sepolto. 393 00:22:24,586 --> 00:22:25,965 Va bene. 394 00:22:44,448 --> 00:22:46,585 ♪ musica lenta e lugubre ♪ 395 00:22:46,586 --> 00:22:48,827 396 00:23:19,517 --> 00:23:22,206 [Everly] Uh, per avvicinarci ancora di più, dovrai strofinare. 397 00:23:25,586 --> 00:23:28,205 Puoi vedere la ferita d'ingresso qui 398 00:23:28,206 --> 00:23:29,931 e le ustioni del flash. 399 00:23:30,068 --> 00:23:32,965 Gli abbiamo fatto il tampone alla mano destra per residui di polvere, 400 00:23:33,068 --> 00:23:35,172 e i risultati sono stati positivi. 401 00:23:35,275 --> 00:23:37,205 Se stessi indagando su questo come un omicidio, 402 00:23:37,206 --> 00:23:38,412 cosa cercheresti? 403 00:23:38,413 --> 00:23:39,965 [Sempre] Questo non è un omicidio. 404 00:23:40,068 --> 00:23:41,413 Ma se lo fossi trattandolo come tale, 405 00:23:41,517 --> 00:23:43,137 cosa cercheresti? 406 00:23:44,068 --> 00:23:45,586 [sospira] 407 00:23:46,448 --> 00:23:47,965 COSÌ... 408 00:23:48,068 --> 00:23:52,241 stiamo presumendo che un uomo, o degli uomini, 409 00:23:52,344 --> 00:23:53,965 gli cacciò l'arma in mano, 410 00:23:54,103 --> 00:23:56,655 poi al suo tempio, e poi lo costrinse a sparare. 411 00:23:56,758 --> 00:23:58,103 Vorrei... 412 00:23:59,586 --> 00:24:01,172 Immagino che sia stata una bella lotta. 413 00:24:01,275 --> 00:24:04,034 Cercherei dei lividi da un trauma contusivo 414 00:24:04,172 --> 00:24:06,551 come pugni, graffi, lacerazioni, 415 00:24:06,689 --> 00:24:07,930 nessuno dei quali è presente qui. 416 00:24:07,931 --> 00:24:10,206 Si sarebbe addormentato quando sono entrati. 417 00:24:14,068 --> 00:24:15,724 Posso prenderti in prestito per un secondo? 418 00:24:18,344 --> 00:24:19,758 Basta voltarsi. 419 00:24:21,137 --> 00:24:22,827 Non ti farò del male. 420 00:24:22,931 --> 00:24:24,481 Quando facevamo gli snatch nell'Afghanistan, 421 00:24:24,482 --> 00:24:26,793 ti avvicineresti qualcuno da dietro... 422 00:24:28,172 --> 00:24:30,068 ...prendere contatto con arteria carotide. 423 00:24:31,413 --> 00:24:33,241 [soffocamento] 424 00:24:42,172 --> 00:24:44,827 [l'aiutante sussulta] Che cazzo? 425 00:24:44,965 --> 00:24:46,517 Scusa. 426 00:24:47,620 --> 00:24:49,310 Mi dispiace. 427 00:24:50,344 --> 00:24:52,000 Più a lungo privi il sangue al cervello, 428 00:24:52,103 --> 00:24:54,482 più lungo è l'argomento rimane incosciente. 429 00:24:59,034 --> 00:25:01,275 [Sospira sempre] 430 00:25:02,586 --> 00:25:04,793 [Sempre] Ci sono lividi... 431 00:25:06,344 --> 00:25:08,551 ...lungo la scollatura qui, 432 00:25:08,655 --> 00:25:11,103 ma avrebbe potuto essere quando cadde a terra, 433 00:25:11,206 --> 00:25:13,724 proprio come i lividi sulla sua fronte. 434 00:25:13,827 --> 00:25:15,241 Come colpisci entrambi i lati del collo 435 00:25:15,344 --> 00:25:17,310 e la tua fronte sul pavimento? 436 00:25:31,551 --> 00:25:33,758 437 00:25:41,103 --> 00:25:42,586 Abrasioni qui 438 00:25:42,689 --> 00:25:44,620 sulla parte superiore delle dita. 439 00:25:45,413 --> 00:25:48,172 Si presenta come se i suoi piedi fossero trascinato sul pavimento. 440 00:25:48,275 --> 00:25:50,448 Giratelo, per favore. 441 00:26:09,241 --> 00:26:11,103 Rientri qui. 442 00:26:11,206 --> 00:26:13,689 dalla pressione sulla pelle. 443 00:26:26,482 --> 00:26:28,000 Questi strappi, 444 00:26:28,103 --> 00:26:31,000 come ne esegui uno? su un argomento che sta dormendo? 445 00:26:32,620 --> 00:26:34,344 Avresti bisogno di tre uomini. 446 00:26:34,448 --> 00:26:35,965 Uno per tenere le gambe sotto i polpacci 447 00:26:36,103 --> 00:26:38,137 per eliminare qualsiasi leva finanziaria. 448 00:26:38,241 --> 00:26:40,206 Il secondo lo farebbe frenare le braccia, 449 00:26:40,310 --> 00:26:43,000 e un altro da eseguire lo strozzatore... 450 00:26:43,137 --> 00:26:44,172 in teoria. 451 00:26:44,310 --> 00:26:45,447 Non useremmo mai una presa per strangolamento 452 00:26:45,448 --> 00:26:46,793 su qualcuno ci eravamo già trattenuti. 453 00:26:46,896 --> 00:26:48,689 Li legheremmo semplicemente con la cerniera e toglili. 454 00:26:57,655 --> 00:27:02,344 Lo dimostra oltre il 50% delle autopsie qualche forma di ipossia cerebrale, 455 00:27:02,448 --> 00:27:04,172 ma non ci sono mezzi detrarre quanto. 456 00:27:04,275 --> 00:27:08,034 L'ossigeno è limitato dal cervello in ogni morte. 457 00:27:08,862 --> 00:27:11,758 Ma questo mostra dei segnali 458 00:27:11,862 --> 00:27:14,655 che è stato trattenuto con la forza. 459 00:27:16,103 --> 00:27:18,413 E le ferite concordano con TOD. 460 00:27:20,034 --> 00:27:21,896 Non so come elencare la causa della morte 461 00:27:22,034 --> 00:27:23,758 come omicidio, ma posso elencarlo 462 00:27:23,862 --> 00:27:28,241 come indeterminato, il che aiuterà tenere aperta un'indagine. 463 00:27:28,344 --> 00:27:29,551 [sospira] 464 00:27:29,655 --> 00:27:31,379 Fammi fare il tampone al corpo per del DNA estraneo 465 00:27:31,482 --> 00:27:33,862 - prima di pubblicare le mie scoperte. - [Kayce] Puoi rilasciarlo adesso 466 00:27:33,965 --> 00:27:35,827 e aggiornarlo in seguito quando troverai altre prove? 467 00:27:35,931 --> 00:27:38,344 Lasciami parlare prima con il detective. 468 00:27:39,862 --> 00:27:42,448 Mm. Non sei uno che aspetta. 469 00:27:42,551 --> 00:27:44,965 [linea che squilla] 470 00:27:46,689 --> 00:27:47,964 [Dillard] Sì. 471 00:27:47,965 --> 00:27:49,999 Sei in vivavoce con il medico legale. 472 00:27:50,000 --> 00:27:52,241 Aspetto. [sospira] 473 00:27:52,344 --> 00:27:55,310 Ci sono prove evidenti che era trattenuto 474 00:27:55,413 --> 00:27:56,862 prima del GSW. 475 00:27:56,965 --> 00:27:58,343 [Kayce sospira] 476 00:27:58,344 --> 00:28:00,965 In base a cosa Sto vedendo qui, tu... 477 00:28:01,068 --> 00:28:03,412 potresti volere per aprire questo backup. 478 00:28:03,413 --> 00:28:05,103 Sto venendo da te. 479 00:28:05,206 --> 00:28:07,206 No, vengo da te. 480 00:28:08,655 --> 00:28:10,034 Grazie. 481 00:28:13,241 --> 00:28:14,827 Mi dispiace di averlo perso. 482 00:28:16,448 --> 00:28:18,103 Avresti dovuto perdertelo. 483 00:28:21,137 --> 00:28:22,965 ♪ musica imponente e drammatica ♪ 484 00:28:23,310 --> 00:28:25,413 485 00:28:30,758 --> 00:28:33,379 [telefono che squilla] 486 00:28:37,793 --> 00:28:38,965 EHI. 487 00:28:39,103 --> 00:28:41,068 Il medico legale ha trovato dei segni di resistenza. 488 00:28:41,172 --> 00:28:42,724 Che cosa significa? 489 00:28:42,827 --> 00:28:45,931 Significa che lo hanno tenuto fermo. È stato messo in scena. 490 00:28:46,034 --> 00:28:48,275 Faranno il cambiamento al certificato di morte. 491 00:28:48,413 --> 00:28:51,551 Si apriranno l'indagine. 492 00:28:51,655 --> 00:28:53,275 Lo hanno tenuto fermo? 493 00:28:53,379 --> 00:28:55,793 Quel figlio di puttana. 494 00:28:55,931 --> 00:28:58,275 - E' la mia prossima fermata. - No. 495 00:28:58,379 --> 00:29:00,724 Lui è mio. 496 00:29:02,000 --> 00:29:03,517 - Ho appena avuto modo di vedere. - Kayce, 497 00:29:03,620 --> 00:29:05,862 lo lasci a me, mi capisci? 498 00:29:05,965 --> 00:29:08,034 Lascialo a me. 499 00:29:08,137 --> 00:29:09,862 Kayce. 500 00:29:15,758 --> 00:29:17,896 ♪ musica lenta e cupa ♪ 501 00:29:18,172 --> 00:29:20,862 502 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 [chiacchiere indistinte] 503 00:29:29,689 --> 00:29:31,517 [Dillard] Accomodati. 504 00:29:33,689 --> 00:29:36,517 Si sente abbastanza sicura di sé che tutto questo è stato messo in scena, 505 00:29:36,655 --> 00:29:38,965 sulla base dell'autopsia. 506 00:29:39,068 --> 00:29:42,275 Ciò non significa moltissimo per me. 507 00:29:42,379 --> 00:29:45,379 Non ho nulla su cui andare avanti. 508 00:29:45,482 --> 00:29:48,000 Posso vedere la pistola che hanno usato? 509 00:29:48,103 --> 00:29:50,206 Sì. 510 00:29:50,344 --> 00:29:53,137 - [bip tastiera sicura] - [clic del lucchetto] 511 00:30:06,931 --> 00:30:10,068 Quella è la sua pistola d'ordinanza. Me l'ha dato lui. 512 00:30:13,655 --> 00:30:14,792 Dove lo tieni? 513 00:30:14,793 --> 00:30:16,620 L'ufficio del bestiame. 514 00:30:17,689 --> 00:30:19,517 Teniamo i registri di tutti chi entra ed esce. 515 00:30:19,620 --> 00:30:20,931 E lì abbiamo le telecamere. 516 00:30:21,034 --> 00:30:22,827 Con chi posso parlare delle riprese? 517 00:30:22,931 --> 00:30:24,724 Parlando con lui. 518 00:30:26,862 --> 00:30:28,379 [linea che squilla] 519 00:30:29,482 --> 00:30:30,827 Ehi, Alice. 520 00:30:30,931 --> 00:30:33,206 Possiamo chiamare il detective Dillard all'omicidio Helena 521 00:30:33,310 --> 00:30:35,344 un nome utente e una password così può accedere 522 00:30:35,448 --> 00:30:36,827 le nostre telecamere di sicurezza? 523 00:30:37,655 --> 00:30:39,034 Grazie. 524 00:30:41,551 --> 00:30:43,792 Fai una dichiarazione. Grande. 525 00:30:43,793 --> 00:30:45,655 Questo li invierà correndo ai ripari. 526 00:30:45,793 --> 00:30:47,034 Non lo scoprirai mai chi l'ha fatto, 527 00:30:47,172 --> 00:30:48,757 ma potresti scoprirlo chi lo ha pagato. 528 00:30:48,758 --> 00:30:51,172 Quando lo uccidono. 529 00:30:53,137 --> 00:30:54,724 Almeno lo saprai. 530 00:31:14,655 --> 00:31:16,275 ♪ musica tesa e pensosa ♪ 531 00:31:16,551 --> 00:31:18,379 532 00:31:21,068 --> 00:31:22,275 E' dentro? 533 00:31:22,379 --> 00:31:24,586 Si sta preparando a parlare l'assemblea. 534 00:31:24,689 --> 00:31:27,068 - Su. - Mi scusi? 535 00:31:28,206 --> 00:31:29,551 Andiamo. 536 00:31:34,275 --> 00:31:35,516 Non ho bisogno che tu scappi 537 00:31:35,517 --> 00:31:37,068 urlando in fondo al corridoio per la polizia del Campidoglio, 538 00:31:37,206 --> 00:31:38,689 - Va bene? - Kayce. 539 00:31:38,793 --> 00:31:40,137 Kayce, cosa stai... 540 00:31:43,724 --> 00:31:44,758 Kayce, Kayce, Kayce, Kayce. 541 00:31:44,862 --> 00:31:46,171 Aspetta, ascoltami e basta. 542 00:31:46,172 --> 00:31:47,965 Ascoltami, ok? Lo so, lo so che fa male. 543 00:31:48,103 --> 00:31:50,654 Lo so, so come ti senti. E'... Non puoi ascoltarla. 544 00:31:50,655 --> 00:31:52,068 Non ascoltarla. 545 00:31:52,172 --> 00:31:53,689 È fottutamente velenosa. 546 00:31:53,793 --> 00:31:55,343 È marcia dall'interno. 547 00:31:55,344 --> 00:31:59,033 Pensi che potrei farlo? qualcosa per nostro padre? A te? 548 00:31:59,034 --> 00:32:01,723 Per quello? Eh? 549 00:32:01,724 --> 00:32:03,655 Come posso trarne vantaggio? 550 00:32:03,793 --> 00:32:07,172 Sono fuori dal testamento e non c'è modo di rientrare adesso. 551 00:32:07,275 --> 00:32:09,965 Non ne traggo beneficio da un fottuto aeroporto. 552 00:32:10,068 --> 00:32:13,310 Il ranch beneficia, vale a dire, ne trarrai vantaggio. 553 00:32:14,241 --> 00:32:16,137 Tuo figlio ne trae beneficio. 554 00:32:16,241 --> 00:32:18,586 Guardami. Guardami negli occhi. 555 00:32:18,689 --> 00:32:22,655 Non avevo niente da fare con la morte di nostro padre. 556 00:32:23,551 --> 00:32:25,000 Ero scioccato quanto te. 557 00:32:25,137 --> 00:32:27,586 Ma io no, non ho nessuno con cui condividere il mio dolore. 558 00:32:27,689 --> 00:32:30,310 Non ho più famiglia. Non ho nessuno. 559 00:32:31,448 --> 00:32:34,413 Eppure continuo a combattere per proteggere quel posto. 560 00:32:35,275 --> 00:32:37,103 E devi fasciarti la testa intorno alla vendita 561 00:32:37,206 --> 00:32:39,586 porzioni abbondanti o lo farai perdi tutto, Kayce, 562 00:32:39,689 --> 00:32:41,482 il tutto. 563 00:32:41,620 --> 00:32:44,620 Centoquarantadue anni di combattere, 564 00:32:44,758 --> 00:32:46,482 andato, 565 00:32:46,620 --> 00:32:47,758 per niente. 566 00:32:47,862 --> 00:32:49,620 Per niente. 567 00:32:49,758 --> 00:32:52,517 ♪ musica cupa e tesa ♪ 568 00:32:53,517 --> 00:32:55,758 Ti amo. 569 00:32:55,862 --> 00:32:58,723 Anche se lo odiavo, cosa che non ho mai fatto, 570 00:32:58,724 --> 00:33:01,103 Non potrei mai farti una cosa del genere. 571 00:33:02,620 --> 00:33:06,862 Non potrei mai farlo, punto. 572 00:33:09,517 --> 00:33:11,689 Spero di no, Jamie. 573 00:33:11,793 --> 00:33:13,586 Davvero. 574 00:33:15,172 --> 00:33:17,655 Per il tuo bene e per il mio. 575 00:33:25,034 --> 00:33:26,620 Cosa vuoi che faccia? 576 00:33:26,724 --> 00:33:28,689 Niente. 577 00:33:28,827 --> 00:33:31,000 [telefono che squilla] 578 00:33:34,724 --> 00:33:37,068 [Kate] Ufficio del procuratore generale. 579 00:33:37,206 --> 00:33:39,000 - Aspetta, per favore. - [il telefono sferraglia] 580 00:33:40,793 --> 00:33:43,862 Capo della polizia di Helena, linea uno. 581 00:33:48,965 --> 00:33:51,344 [espira] Sì. 582 00:33:53,206 --> 00:33:55,413 Dopo ulteriori indagini del corpo, 583 00:33:55,551 --> 00:33:58,309 il medico legale ha cambiato la causa della morte 584 00:33:58,310 --> 00:34:01,137 dal suicidio all'indeterminato. 585 00:34:01,241 --> 00:34:02,895 Prove aggiuntive dalla scena 586 00:34:02,896 --> 00:34:06,275 ha costretto questo dipartimento per elencare la causa della morte 587 00:34:06,413 --> 00:34:08,000 come omicidio. 588 00:34:08,103 --> 00:34:11,205 Inoltre, l'alto profilo natura di questo caso 589 00:34:11,206 --> 00:34:12,862 e la possibilità di un personaggio pubblico 590 00:34:12,965 --> 00:34:14,378 detenere una carica di tale importanza 591 00:34:14,379 --> 00:34:16,723 essere vittima di un omicidio, 592 00:34:16,724 --> 00:34:18,723 - abbiamo chiesto sia all'ATF... - [linea che squilla] 593 00:34:18,724 --> 00:34:22,137 ...e l'FBI per assistervi nell'indagine. 594 00:34:22,275 --> 00:34:24,758 - [uomo al telefono] Sì. - Lo stai guardando? 595 00:34:24,862 --> 00:34:28,103 Ci sentiamo fiduciosi la costruzione può riprendere 596 00:34:28,206 --> 00:34:31,275 La fine di luglio è ottimista, è probabile l'inizio dell'autunno. 597 00:34:31,413 --> 00:34:35,448 Non penso che sia la fine di luglio è troppo ambizioso. 598 00:34:35,551 --> 00:34:37,412 Il contratto di locazione verrà ripristinato questa settimana, 599 00:34:37,413 --> 00:34:39,620 e la servitù di conservazione, che è stato messo in atto 600 00:34:39,724 --> 00:34:42,793 dopo la stipula del contratto di locazione e il pagamento ricevuto, 601 00:34:42,931 --> 00:34:44,448 verrà revocato. 602 00:34:44,551 --> 00:34:46,206 Ci vorrà un'ordinanza del tribunale, 603 00:34:46,310 --> 00:34:48,724 ma per quanto velocemente possiamo ottenerlo davanti a un giudice 604 00:34:48,827 --> 00:34:52,724 è-è l'unica barriera alla ripresa della costruzione. 605 00:34:53,586 --> 00:34:55,620 [si schiarisce la gola] 606 00:34:57,137 --> 00:34:59,103 Mi scusi. 607 00:35:00,965 --> 00:35:02,724 - Ehm... - Mi scusi. 608 00:35:04,689 --> 00:35:08,034 [si allontana] Quindi, in attesa quella decisione del tribunale... 609 00:35:08,172 --> 00:35:11,344 - ♪ - [parlando in modo impercettibile] 610 00:35:19,206 --> 00:35:21,448 [gente che mormora] 611 00:35:24,620 --> 00:35:25,826 Leslie. 612 00:35:25,827 --> 00:35:27,344 Hai ricevuto il mio messaggio? 613 00:35:27,448 --> 00:35:29,413 Va bene. È tutto chiaro. 614 00:35:31,206 --> 00:35:32,724 Come stanno tutti? 615 00:35:32,827 --> 00:35:34,896 - Stiamo bene. - Bene. Bene. È bello vederti. 616 00:35:35,000 --> 00:35:37,034 Ehi, come va? 617 00:35:49,000 --> 00:35:50,655 [Steve] Proprio la svolta degli eventi. 618 00:35:50,758 --> 00:35:52,275 SÌ. 619 00:35:52,379 --> 00:35:53,896 È legittimo? 620 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Precauzionale. Circostanziale, nella migliore delle ipotesi. 621 00:35:57,103 --> 00:35:59,068 Ma è necessario metterlo in pratica. 622 00:35:59,172 --> 00:36:00,448 Mm-hmm. 623 00:36:00,586 --> 00:36:01,965 Sai come sembriamo 624 00:36:02,103 --> 00:36:04,378 stando qui quel giorno questo è annunciato, 625 00:36:04,379 --> 00:36:07,793 revocando ogni ordine ha messo in atto per conto 626 00:36:07,896 --> 00:36:09,861 di un multimiliardo di dollari fondo di private equity. 627 00:36:09,862 --> 00:36:11,448 Sembriamo complici. 628 00:36:11,551 --> 00:36:14,310 Certo, vorrei averlo saputo sei ore fa, Jamie, 629 00:36:14,413 --> 00:36:15,688 nel mio dannato ufficio. 630 00:36:15,689 --> 00:36:18,724 Vorrei averlo saputo anch'io. 631 00:36:31,068 --> 00:36:34,137 È un giorno triste 632 00:36:34,275 --> 00:36:36,448 per lo stato del Montana. 633 00:36:36,551 --> 00:36:40,103 E alla luce delle nuove informazioni, motivo di rabbia. 634 00:36:40,206 --> 00:36:42,517 Rabbia che un titolare della più alta carica 635 00:36:42,620 --> 00:36:46,275 in questo stato potrebbe cadere vittima di un gioco scorretto. 636 00:36:46,379 --> 00:36:48,586 Ma le ruote del governo sono stati progettati 637 00:36:48,689 --> 00:36:51,379 sopportare tali calamità. 638 00:36:51,482 --> 00:36:53,965 È con triste onore 639 00:36:54,068 --> 00:36:57,378 che sto davanti a te come 27esimo governatore 640 00:36:57,379 --> 00:37:00,137 del grande stato del Montana. 641 00:37:00,241 --> 00:37:03,965 E la prova che la struttura del nostro governo continua a vivere, 642 00:37:04,068 --> 00:37:05,964 garantire alle persone di questo grande Stato 643 00:37:05,965 --> 00:37:09,551 che l’equilibrio di potere, la linea di successione 644 00:37:09,655 --> 00:37:13,344 e la bilancia della giustizia continuare senza ostacoli. 645 00:37:13,448 --> 00:37:17,344 Il governatore Dutton ha revocato un contratto legale 646 00:37:17,448 --> 00:37:19,136 quando ha annullato il contratto di locazione 647 00:37:19,137 --> 00:37:21,103 tra la Valle del Paradiso sviluppo 648 00:37:21,206 --> 00:37:24,172 e il partenariato dello Stato con lo Yellowstone. 649 00:37:24,275 --> 00:37:27,482 Ha anche spacciato influenza revocare le assegnazioni di zonizzazione 650 00:37:27,586 --> 00:37:30,344 assicurato dalla contea. 651 00:37:30,448 --> 00:37:33,896 Oggi mi sto reintegrando quel contratto di locazione 652 00:37:34,000 --> 00:37:37,793 e prevalente l'assegnazione della zonizzazione alla contea. 653 00:37:37,896 --> 00:37:41,586 Per tutelare ulteriormente la santità 654 00:37:41,689 --> 00:37:44,068 e longevità di questa partnership, 655 00:37:44,206 --> 00:37:48,724 Invocherò eminente dominio sulla proprietà in oggetto. 656 00:37:49,620 --> 00:37:51,206 Ordino anch'io 657 00:37:51,344 --> 00:37:53,724 il procuratore generale 658 00:37:53,862 --> 00:37:56,448 per ricusarsi dalla questione della condanna 659 00:37:56,551 --> 00:38:00,517 così come qualsiasi indagine o potenziale azione giudiziaria 660 00:38:00,620 --> 00:38:04,171 nella morte del governatore Dutton, 661 00:38:04,172 --> 00:38:08,068 per ovvi motivi. 662 00:38:08,172 --> 00:38:12,516 Ma non lo farò eseguire questi ordini 663 00:38:12,517 --> 00:38:15,448 a dispetto dell'assemblea, come tutte queste azioni 664 00:38:15,551 --> 00:38:18,482 avere conseguenze di vasta portata per lo stato. 665 00:38:18,586 --> 00:38:21,758 Tutti quelli a favore dicano sì. 666 00:38:21,862 --> 00:38:23,171 [senatori] Sì. 667 00:38:23,172 --> 00:38:24,205 Tutti quelli che si oppongono? 668 00:38:24,206 --> 00:38:25,586 [pochi senatori] Anzi. 669 00:38:25,689 --> 00:38:27,068 - Ha vinto il 'sì. - [colpi di martelletto] 670 00:38:27,172 --> 00:38:29,689 - [applausi] - Grazie. 671 00:38:29,793 --> 00:38:31,620 ♪ musica lenta e piena di suspense ♪ 672 00:38:31,896 --> 00:38:33,379 673 00:38:33,482 --> 00:38:35,689 [applausi durante il video] 674 00:38:42,758 --> 00:38:44,448 - [clic leggero] - [gli applausi si fermano] 675 00:38:50,068 --> 00:38:52,413 Ha ripristinato il contratto di locazione. 676 00:38:55,482 --> 00:38:57,586 Eh, non dovrebbe sorprenderti. 677 00:38:57,689 --> 00:38:59,896 Avremmo potuto vendere quella terra. 678 00:39:01,103 --> 00:39:04,482 Abbastanza rialzato da coprire le tasse, o la maggior parte di esse. 679 00:39:04,620 --> 00:39:05,895 Perché non possiamo farlo adesso? 680 00:39:05,896 --> 00:39:08,551 Il fondo fondiario ci farà causa. 681 00:39:08,655 --> 00:39:11,000 Lo Stato revocherà la servitù di conservazione 682 00:39:11,103 --> 00:39:12,724 e pagarci dieci centesimi sul dollaro. 683 00:39:12,827 --> 00:39:15,689 Ma devono farlo in fretta quindi non possiamo venderne di più. 684 00:39:18,275 --> 00:39:20,482 Non dovrei venderne nulla. 685 00:39:20,586 --> 00:39:23,379 Bene, possiamo venderlo oppure possiamo perderlo, Kayce. 686 00:39:23,482 --> 00:39:26,137 Non ci sono altre opzioni. 687 00:39:26,896 --> 00:39:29,723 Non ci ha lasciato altra scelta. 688 00:39:29,724 --> 00:39:31,862 L'unica opzione che otteniamo 689 00:39:31,965 --> 00:39:35,000 è la parte che vendiamo e quanto. 690 00:39:35,137 --> 00:39:37,310 [il veicolo si avvicina] 691 00:39:41,896 --> 00:39:43,620 [portiere della macchina aperte] 692 00:39:43,724 --> 00:39:45,931 [le porte della macchina si chiudono] 693 00:39:48,482 --> 00:39:50,034 [cinguettio degli uccellini] 694 00:39:51,241 --> 00:39:53,620 ♪ musica lenta e drammatica ♪ 695 00:39:53,896 --> 00:39:56,379 696 00:40:00,034 --> 00:40:04,517 Hai il mio più profondo, le più sentite condoglianze, Kayce, 697 00:40:04,620 --> 00:40:06,586 e qualunque altra cosa ti serva. 698 00:40:06,689 --> 00:40:08,517 Grazie. 699 00:40:08,655 --> 00:40:10,896 È difficile sapere di cosa ho bisogno. 700 00:40:16,137 --> 00:40:18,827 Tutto ciò di cui hai bisogno è venuto da te in una visione. 701 00:40:20,137 --> 00:40:22,000 Posso aiutarti in questo. 702 00:40:23,482 --> 00:40:24,862 [la porta si chiude] 703 00:40:36,068 --> 00:40:37,862 [sospira] 704 00:40:37,965 --> 00:40:40,137 Sono venuto per offrire le mie condoglianze. 705 00:40:40,241 --> 00:40:42,482 Avevo un profondo rispetto per tuo padre, 706 00:40:42,620 --> 00:40:44,517 avversario per quanto fosse. 707 00:40:46,137 --> 00:40:47,965 Lo è ancora. 708 00:40:48,068 --> 00:40:50,137 Aveva rispetto per te. 709 00:40:52,620 --> 00:40:54,344 [ridacchiando] Non ne sono troppo sicuro. 710 00:40:54,448 --> 00:40:57,551 Mio padre non ne ha mai parlato che rispettava. 711 00:40:57,655 --> 00:41:00,896 Ma ne parlerebbe sicuramente quelli che non ha fatto. 712 00:41:01,000 --> 00:41:03,689 Se non ti rispettasse, Lo saprei. 713 00:41:06,103 --> 00:41:09,137 Ne hai molto delle grandi decisioni da prendere. 714 00:41:10,034 --> 00:41:12,551 Non c'è molto tempo per realizzarli. 715 00:41:12,689 --> 00:41:14,517 Ne sono consapevole. 716 00:41:14,620 --> 00:41:19,448 Capisco il sogno di tuo padre di mantenere integro questo posto. 717 00:41:19,551 --> 00:41:22,206 Abbiamo fatto lo stesso sogno. 718 00:41:22,310 --> 00:41:24,068 Ce l'ho ancora. 719 00:41:25,689 --> 00:41:27,344 Posso sedermi? 720 00:41:27,448 --> 00:41:29,000 Per favore. 721 00:41:36,931 --> 00:41:41,516 Non sono sicuro della tua esperienza con il governo federale. 722 00:41:41,517 --> 00:41:44,310 Dipartimento degli Interni, in particolare. 723 00:41:44,413 --> 00:41:46,724 È un serpente che parla dalla sua coda 724 00:41:46,827 --> 00:41:49,344 così potrebbe salvarsi la bocca per colpire. 725 00:41:51,034 --> 00:41:53,379 Condanneranno il terreno dell'aeroporto, 726 00:41:53,482 --> 00:41:55,826 abbassare il prezzo per acro del resto del ranch 727 00:41:55,827 --> 00:41:58,517 al punto che, anche se lo vendi tutto, 728 00:41:58,620 --> 00:42:01,240 non puoi permetterti la tassa. 729 00:42:01,241 --> 00:42:02,586 Perché l'IRS utilizzerà 730 00:42:02,689 --> 00:42:04,723 un perito diverso rispetto allo stato. 731 00:42:04,724 --> 00:42:08,757 Poi te lo offriranno un accordo: 732 00:42:08,758 --> 00:42:13,103 cedi la terra e loro rinunceranno l'obbligo fiscale. 733 00:42:13,931 --> 00:42:15,931 Prenderanno l'intero patrimonio. 734 00:42:16,034 --> 00:42:17,620 ♪ musica lenta e cupa ♪ 735 00:42:17,724 --> 00:42:20,896 In alcuni si ripiegheranno la foresta nazionale. 736 00:42:21,000 --> 00:42:24,516 Il resto lo metteranno all'asta. 737 00:42:24,517 --> 00:42:26,551 Lo so. 738 00:42:27,689 --> 00:42:31,482 Sfortunatamente non ce l'ho qualsiasi soluzione per te. 739 00:42:31,620 --> 00:42:34,758 Ma ho trascorso il mio tempo nel tuo mondo. 740 00:42:34,862 --> 00:42:37,482 E se hai idee, 741 00:42:37,620 --> 00:42:41,103 Sono disponibile se vuoi aiuto rimpolpandoli. 742 00:42:41,206 --> 00:42:43,103 In cambio di cosa? 743 00:42:44,793 --> 00:42:47,241 Hai voluto questa terra dall'inizio. 744 00:42:47,344 --> 00:42:49,310 Ciò non è cambiato. 745 00:42:49,448 --> 00:42:52,586 Cosa è cambiato, purtroppo, 746 00:42:52,689 --> 00:42:56,103 è la mia capacità di ottenerlo. 747 00:42:56,206 --> 00:43:01,482 Quello che volevo era cosa tuo padre voleva. 748 00:43:02,310 --> 00:43:04,620 Ma sono un realista. 749 00:43:04,724 --> 00:43:07,896 Non c'è modo questo posto rimane intero. 750 00:43:08,827 --> 00:43:11,517 Ma quanto 751 00:43:11,655 --> 00:43:14,275 può rimanere così com'è? 752 00:43:15,275 --> 00:43:17,827 Incontaminato. 753 00:43:17,931 --> 00:43:21,724 Così com'era quando i miei nonni camminavano. 754 00:43:22,482 --> 00:43:24,724 755 00:43:28,896 --> 00:43:31,034 Ecco, ehm... 756 00:43:33,172 --> 00:43:37,793 ...ce ne sono alcuni gruppi di private equity che... 757 00:43:37,896 --> 00:43:42,517 sono concentrati sull'ospitalità esperienziale. 758 00:43:42,655 --> 00:43:44,689 sto pensando, collaborare con un'azienda 759 00:43:44,793 --> 00:43:46,757 che ha un interesse finanziario 760 00:43:46,758 --> 00:43:50,655 nel mantenimento degli spazi aperti. 761 00:43:52,172 --> 00:43:56,309 Sacrificane qualcuno in più terreno prezioso lungo il fiume. 762 00:43:56,310 --> 00:44:00,793 Progetto di sviluppo l'estremità nord della proprietà. 763 00:44:05,103 --> 00:44:07,206 764 00:44:10,724 --> 00:44:13,068 Sono un realista. 765 00:44:14,655 --> 00:44:16,550 Questo era il sogno di mio padre. 766 00:44:16,551 --> 00:44:20,310 È stata la fantasia della mia famiglia da quando sono arrivati ​​qui. 767 00:44:21,068 --> 00:44:23,862 E tra un paio di giorni, Seppellirò mio padre 768 00:44:23,965 --> 00:44:27,172 insieme a tutti gli altri quella fantasia distrutta. 769 00:44:32,034 --> 00:44:36,034 Non c'è conservazione questo posto. 770 00:44:37,206 --> 00:44:39,827 C'è un prolungamento il suo collasso. 771 00:44:43,517 --> 00:44:48,241 Sai, Bozeman sì raddoppiato in termini di dimensioni dal 1990. 772 00:44:49,068 --> 00:44:51,965 Raddoppierà nuovamente entro il 2040. 773 00:44:53,172 --> 00:44:57,551 Un giorno ci sarà un Costco dov'è il fienile. 774 00:44:58,724 --> 00:45:00,793 Avremmo potuto monetizzarlo. 775 00:45:01,620 --> 00:45:05,344 Avremmo potuto controllare la sua evoluzione, ma ora... 776 00:45:14,000 --> 00:45:16,827 Ora abbiamo un posto in prima fila alla sua distruzione, 777 00:45:16,931 --> 00:45:20,137 e non c'è un cazzo di niente Posso fare qualcosa. 778 00:45:20,241 --> 00:45:22,379 [respirando tremante] 779 00:45:28,413 --> 00:45:32,931 Ho un sacco di prezzi troppo cari cavalli che devo vendere. 780 00:45:34,172 --> 00:45:36,103 Se sei nel mercato. 781 00:45:38,379 --> 00:45:41,137 ♪ musica drammatica ♪ 782 00:45:41,482 --> 00:45:44,586 783 00:45:47,758 --> 00:45:49,620 Devo scegliere. 784 00:45:50,448 --> 00:45:54,137 Scegli tra la mia famiglia e il ranch. 785 00:45:54,241 --> 00:45:57,206 Non sembra molta scelta per me. 786 00:45:58,448 --> 00:45:59,655 Neanche io. 787 00:46:01,758 --> 00:46:04,481 Non so cosa significhi Scegli come? 788 00:46:04,482 --> 00:46:07,309 Scegli quando? Scegli... cosa? 789 00:46:07,310 --> 00:46:09,965 Non dovresti saperlo ancora. 790 00:46:11,137 --> 00:46:14,379 Quando arriverà il momento, lo saprai. 791 00:46:15,379 --> 00:46:18,034 E non si sentirà come se fosse una scelta. 792 00:46:18,137 --> 00:46:19,931 Sembrerà il destino. 793 00:46:21,862 --> 00:46:25,517 Lo vedrai e sorriderai. 794 00:46:27,241 --> 00:46:29,517 Perché la scelta sarà così chiaro. 795 00:46:38,206 --> 00:46:40,724 ♪ musica drammatica ♪ 796 00:46:41,000 --> 00:46:43,758 797 00:46:43,862 --> 00:46:45,965 Vendi telefoni prepagati? 798 00:46:46,068 --> 00:46:48,655 Sì, sono tutti qui. Vuoi uno smartphone? 799 00:46:48,758 --> 00:46:53,344 No. No. Niente telecamera. NO... niente SMS, niente accesso a Internet. 800 00:46:53,448 --> 00:46:55,068 Oh, quindi vuoi, tipo, un fottuto bruciatore? [ridacchia] 801 00:46:55,172 --> 00:46:57,826 No. Voglio qualcosa di simile il mio bambino di sei anni può chiamarmi 802 00:46:57,827 --> 00:46:59,413 e un pedofilo non le sta inviando emoji 803 00:46:59,517 --> 00:47:01,000 e monitoraggio la sua dannata posizione. 804 00:47:01,103 --> 00:47:02,344 Fatto. 805 00:47:02,448 --> 00:47:03,861 Sì. 806 00:47:03,862 --> 00:47:06,068 Ecco una svolta. Funzionerà. 807 00:47:06,172 --> 00:47:07,931 Ti riporta indietro al 1998. 808 00:47:08,034 --> 00:47:11,000 Ho bisogno di comprare le carte con i verbali. 809 00:47:15,551 --> 00:47:18,931 Basta... compila le informazioni sul cliente. 810 00:47:19,068 --> 00:47:21,379 Ti lascerò questi soldi e basta. 811 00:47:21,482 --> 00:47:22,930 Non accettiamo contanti. 812 00:47:22,931 --> 00:47:24,895 Oh, non è un mio problema. Lo scoprirai. 813 00:47:24,896 --> 00:47:26,448 ♪ musica intensa e drammatica ♪ 814 00:47:26,551 --> 00:47:28,688 Co... signorina? 815 00:47:28,689 --> 00:47:31,000 816 00:47:35,413 --> 00:47:37,724 [espira] 817 00:47:43,448 --> 00:47:44,793 [L'allarme dell'auto suona] 818 00:47:53,103 --> 00:47:55,000 [sospira] 819 00:47:56,448 --> 00:47:57,793 Mm... 820 00:47:58,931 --> 00:48:00,206 [sospira] 821 00:48:00,310 --> 00:48:02,241 [segnale acustico dei pulsanti] 822 00:48:04,758 --> 00:48:06,206 [segnale acustico dei pulsanti] 823 00:48:09,482 --> 00:48:11,103 [suona un segnale acustico disconnesso] 824 00:48:11,206 --> 00:48:12,517 [voce al telefono automatizzata] Il numero che hai raggiunto 825 00:48:12,655 --> 00:48:14,551 - non è più in servizio. - Fanculo. 826 00:48:14,655 --> 00:48:16,379 Controlla il numero e componi-- 827 00:48:17,482 --> 00:48:19,551 Facciamolo di nuovo. 828 00:48:23,482 --> 00:48:25,344 - [suona un segnale acustico disconnesso] - Fanculo! 829 00:48:25,448 --> 00:48:27,000 [voce al telefono automatizzata] Il numero che hai... 830 00:48:27,103 --> 00:48:30,000 ♪ musica inquietante ♪ 831 00:48:30,275 --> 00:48:32,413 832 00:48:46,965 --> 00:48:48,206 Fanculo. 833 00:48:52,620 --> 00:48:55,413 [respirando profondamente] 834 00:48:57,655 --> 00:49:00,620 [urla] Cazzo, merda. [sospira] 835 00:49:00,758 --> 00:49:02,931 Mi hai spaventato a morte. 836 00:49:03,034 --> 00:49:05,620 E' stato così il tema del giorno. 837 00:49:07,103 --> 00:49:10,137 Che cazzo mi hai fatto? 838 00:49:10,275 --> 00:49:14,655 Quello che ho fatto è esattamente quello abbiamo discusso di ciò che volevi. 839 00:49:14,793 --> 00:49:17,931 Ti ho appena impedito di farlo le specifiche per proteggerti. 840 00:49:18,034 --> 00:49:20,310 Beh, l'hai fatto un vero lavoro da sballo. 841 00:49:20,413 --> 00:49:24,034 Oggi sono stato ricusato tutto ciò che riguardava mio padre. 842 00:49:24,137 --> 00:49:26,827 Le indagini, l'affitto del terreno, tutto! 843 00:49:26,931 --> 00:49:28,378 Non nel mio ufficio, 844 00:49:28,379 --> 00:49:29,827 non nell'ufficio del governatore, 845 00:49:29,931 --> 00:49:31,758 ma davanti a l'intera assemblea. 846 00:49:31,896 --> 00:49:34,068 Benvenuto a i grandi campionati, Jamie. 847 00:49:34,172 --> 00:49:37,068 Stai giocando con i veri politici adesso. 848 00:49:37,172 --> 00:49:40,379 Il governatore verrà prendere le distanze 849 00:49:40,482 --> 00:49:42,344 da te in ogni modo possibile. 850 00:49:42,448 --> 00:49:44,482 Ti darà la colpa e tuo padre 851 00:49:44,620 --> 00:49:46,378 su ogni passo falso che fa. 852 00:49:46,379 --> 00:49:50,137 Non ha niente a che fare con la morte di tuo padre. 853 00:49:50,275 --> 00:49:53,793 Ha a che fare con il potere, e lui sta dando la caccia al tuo 854 00:49:53,931 --> 00:49:57,827 perché sa che lui non posso batterti alle elezioni. 855 00:49:57,931 --> 00:50:00,724 Ha anche l'autorità per scusarti? 856 00:50:01,689 --> 00:50:04,000 Posso solo ricusarmi o essere ricusato da un giudice. 857 00:50:04,103 --> 00:50:06,241 Bene, allora, cosa ti stai lamentando? 858 00:50:06,344 --> 00:50:07,757 Oh, niente. 859 00:50:07,758 --> 00:50:09,758 Solo il fottuto omicidio indagine che hanno aperto. 860 00:50:09,862 --> 00:50:12,723 [sospira] Jamie... 861 00:50:12,724 --> 00:50:15,275 sai quanti? impiegati e aiutanti 862 00:50:15,379 --> 00:50:17,793 e avvocati e informatori risultare morto 863 00:50:17,896 --> 00:50:19,551 in qualche parco o in campeggio? 864 00:50:19,655 --> 00:50:22,241 Quanti 29enni avere dei fottuti attacchi di cuore 865 00:50:22,344 --> 00:50:24,965 ed è su tutte le notizie, e sai che qualcosa puzza, 866 00:50:25,068 --> 00:50:28,448 ma niente lo è mai fatto a riguardo. Niente. 867 00:50:29,724 --> 00:50:32,620 Che prove hanno? 868 00:50:32,724 --> 00:50:36,275 Hanno segni sul suo corpo dove è stato trattenuto 869 00:50:36,413 --> 00:50:38,586 e dove è stato drogato. 870 00:50:38,689 --> 00:50:40,310 Hanno l'arma del delitto da un ufficio 871 00:50:40,413 --> 00:50:43,448 nell'Associazione del bestiame in un'altra città finché... 872 00:50:43,586 --> 00:50:44,448 Fino a cosa? 873 00:50:44,551 --> 00:50:45,724 Chi può dire John Dutton 874 00:50:45,827 --> 00:50:47,206 non è andato a prenderlo lui stesso? 875 00:50:47,310 --> 00:50:49,275 Era il suo ufficio. E' la sua dannata pistola. 876 00:50:49,379 --> 00:50:51,275 È stato denunciato il furto? 877 00:50:51,379 --> 00:50:54,895 [sospira] I segni sul suo corpo, avrebbe potuto 878 00:50:54,896 --> 00:50:56,586 ottenuto quelli quando cadde a terra. 879 00:50:56,689 --> 00:50:58,310 Era un uomo di 68 anni. 880 00:50:58,413 --> 00:51:00,310 Potrebbe essere caduto nella vasca per quanto ne sappiamo. 881 00:51:00,413 --> 00:51:03,758 Gesù, inizia a pensare come un fottuto avvocato. 882 00:51:08,275 --> 00:51:09,517 [sospira] 883 00:51:15,620 --> 00:51:17,413 - [rumore metallico del vetro sul bancone] - [sospira] 884 00:51:17,517 --> 00:51:20,172 Non c'è nulla che ti connette. 885 00:51:20,310 --> 00:51:21,689 Non c'è niente. 886 00:51:21,793 --> 00:51:24,930 Non ci sono tabulati telefonici non ci sono prelievi bancari. 887 00:51:24,931 --> 00:51:27,102 Puoi guardare la giuria negli occhi 888 00:51:27,103 --> 00:51:30,206 e dì loro che lo sapevi niente e non hai fatto niente, 889 00:51:30,310 --> 00:51:32,137 ed è la verità. 890 00:51:32,241 --> 00:51:35,413 Anche se corressi in tribunale e ha confessato tutto, 891 00:51:35,517 --> 00:51:39,102 il peggio che affronti è accessorio a posteriori 892 00:51:39,103 --> 00:51:41,448 o ostacolare la giustizia. 893 00:51:41,551 --> 00:51:44,448 Ho preso tutto il rischio, 894 00:51:44,551 --> 00:51:46,309 e l'ho preso per te. 895 00:51:46,310 --> 00:51:50,034 L'hai preso per 6 miliardi di dollari accordo per lo sviluppo del dollaro 896 00:51:50,137 --> 00:51:52,930 vale tre volte quella giornata la costruzione è completa 897 00:51:52,931 --> 00:51:55,172 Non dimenticare perché me lo hai permesso. 898 00:51:55,310 --> 00:51:57,793 Vuoi in quello il palazzo del governatore è così brutto, 899 00:51:57,896 --> 00:52:00,896 probabilmente dormiresti nel suo letto senza cambiare le lenzuola. 900 00:52:01,034 --> 00:52:02,620 [grugniti] 901 00:52:05,241 --> 00:52:07,448 - [grugnisce] - [grugniti, gemiti] 902 00:52:07,586 --> 00:52:12,103 Non sdraiarti mai, mai ancora una mano su di me, cazzo. 903 00:52:12,206 --> 00:52:13,965 ♪ musica tesa e drammatica ♪ 904 00:52:14,241 --> 00:52:16,413 905 00:52:19,827 --> 00:52:22,205 Qualcosa che non hai considerato: 906 00:52:22,206 --> 00:52:25,068 quando l'uomo che costruisce il nome muore, 907 00:52:25,172 --> 00:52:26,655 il nome muore con lui. 908 00:52:26,758 --> 00:52:31,931 Hai solo molto meno importante in questo stato. 909 00:52:36,827 --> 00:52:38,965 [la porta si apre] 910 00:52:40,551 --> 00:52:41,793 [sospira] 911 00:52:47,172 --> 00:52:48,654 [espira] 912 00:52:48,655 --> 00:52:50,620 [il motore dell'auto si avvia] 913 00:52:59,689 --> 00:53:01,827 [telefono che squilla] 914 00:53:01,965 --> 00:53:04,275 [si fa beffe] Non ci è voluto molto. 915 00:53:06,379 --> 00:53:07,689 Sì? 916 00:53:09,379 --> 00:53:10,931 Mi dispiace. 917 00:53:12,758 --> 00:53:17,000 Questo è imperdonabile. 918 00:53:17,862 --> 00:53:19,413 Sì, lo era. 919 00:53:21,448 --> 00:53:23,655 Fortunato per te, Posso prendere un pugno. 920 00:53:23,758 --> 00:53:24,723 [ridacchia] 921 00:53:24,724 --> 00:53:26,895 Beh, puoi darne uno anche tu. 922 00:53:26,896 --> 00:53:28,413 [ridacchia] 923 00:53:31,793 --> 00:53:34,344 Devi fidarti di me, Jamie. 924 00:53:35,275 --> 00:53:36,585 [tira su col naso] 925 00:53:36,586 --> 00:53:38,620 Devi fidarti di me. 926 00:53:39,413 --> 00:53:43,103 E inizia a credere in te stesso. 927 00:53:45,000 --> 00:53:47,310 Non hai nulla da temere. 928 00:53:48,655 --> 00:53:50,585 Niente, Jamie. 929 00:53:50,586 --> 00:53:51,896 [donna] Mi scusi. 930 00:53:53,241 --> 00:53:54,827 [suona il clacson] 931 00:53:57,758 --> 00:53:59,275 - [sospira] - [il finestrino si abbassa] 932 00:53:59,379 --> 00:54:03,241 CIAO. Il nostro GPS dice una cosa e la nostra mappa dice qualcos'altro. 933 00:54:03,344 --> 00:54:05,034 Stiamo cercando Bumpered Hill. 934 00:54:05,137 --> 00:54:06,620 Non ne ho mai sentito parlare. 935 00:54:06,724 --> 00:54:08,344 Sei Sarah Atwood? 936 00:54:08,448 --> 00:54:10,792 - Come fai a saperlo? - [colpo di pistola] 937 00:54:10,793 --> 00:54:12,034 Ciao?! 938 00:54:12,931 --> 00:54:15,172 [spari] 939 00:54:15,310 --> 00:54:16,344 Sara? 940 00:54:16,448 --> 00:54:18,275 ♪ musica intensa ♪ 941 00:54:18,379 --> 00:54:19,792 NO! 942 00:54:19,793 --> 00:54:22,172 943 00:54:27,931 --> 00:54:30,896 NO! [pianto] 944 00:54:36,413 --> 00:54:39,654 Dio mio. Dio mio. 945 00:54:39,655 --> 00:54:41,896 Dio mio. Oh, mio ​​Dio, oh, mio ​​Dio. Ehm... 946 00:54:42,034 --> 00:54:43,206 [piangendo] Il mio numero. 947 00:54:43,344 --> 00:54:45,689 Il mio numero. Numero di merda. 948 00:54:47,448 --> 00:54:49,379 - [linea che squilla] - [singhiozzando] 949 00:54:49,517 --> 00:54:52,344 [operatore al telefono] 911. Qual è la tua emergenza? 950 00:54:52,482 --> 00:54:53,792 [pianto] 951 00:54:53,793 --> 00:54:55,724 ♪ musica intensa e minacciosa ♪ 952 00:54:56,068 --> 00:54:58,172 953 00:55:09,034 --> 00:55:11,033 ♪ musica lenta e sobria ♪ 954 00:55:11,034 --> 00:55:13,310 955 00:55:33,103 --> 00:55:35,310 69813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.