Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:12,660
โช
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,570
Quick, get inside!
3
00:00:25,610 --> 00:00:26,640
Hurry!
4
00:00:29,950 --> 00:00:32,610
Do you think they saw us? Shh!
5
00:00:41,320 --> 00:00:43,160
Whoa, whoa, whoa.
Sorry.
6
00:00:43,160 --> 00:00:46,230
We didn't know anyone was in here.
Please don't kill us.
7
00:00:46,230 --> 00:00:48,560
I'm afraid
we'll have to kill you.
8
00:00:48,570 --> 00:00:50,170
With kindness.
9
00:00:52,040 --> 00:00:54,200
Yes, we are Brocyclian
helper bots.
10
00:00:54,200 --> 00:00:56,870
We are programmed
to assist others in need.
11
00:00:56,870 --> 00:00:58,970
I am R-656.
12
00:00:58,980 --> 00:01:02,010
This is R-657, 8, and 9.
13
00:01:02,010 --> 00:01:04,710
Yeah, we can't wait to help you.
14
00:01:04,710 --> 00:01:07,520
We saw you on our radar
and thought you might need help.
15
00:01:08,220 --> 00:01:09,720
Huddle!
16
00:01:09,720 --> 00:01:12,150
I don't know about these guys.
We shouldn't trust them.
17
00:01:12,160 --> 00:01:14,320
Guys, we're drifting in space.
18
00:01:14,320 --> 00:01:15,760
They could be our only chance.
19
00:01:15,760 --> 00:01:18,260
How do we know if they're
actually going to help us?
20
00:01:18,260 --> 00:01:20,160
We could just ask them.
21
00:01:20,160 --> 00:01:21,530
Well, who's gonna ask?
22
00:01:22,430 --> 00:01:23,870
Ugh, fine.
23
00:01:24,400 --> 00:01:26,900
Bro-bots, can you help us
get back to Earth?
24
00:01:26,900 --> 00:01:28,600
Yes, let us show you.
25
00:01:28,610 --> 00:01:29,800
Huh.
26
00:01:29,810 --> 00:01:32,140
I can't believe
I never noticed this before.
27
00:01:32,140 --> 00:01:33,680
The organic fuel synthesizer
28
00:01:33,680 --> 00:01:36,180
takes all natural resources
from your park
29
00:01:36,180 --> 00:01:38,580
and converts them
into fuel for your dome.
30
00:01:38,580 --> 00:01:39,850
Observe.
31
00:01:42,650 --> 00:01:44,820
Once the meter
reaches full capacity,
32
00:01:44,820 --> 00:01:47,590
you will have just enough power
to get you back to Earth.
33
00:01:47,590 --> 00:01:49,620
Wow.
You hear that, guys?
34
00:01:49,630 --> 00:01:52,430
Manual labor
is gonna save our lives.
35
00:01:52,430 --> 00:01:55,430
Everybody grab a Bro-bot
and get to work.
36
00:02:00,870 --> 00:02:04,140
Dude, there's still something
shady about those guys.
37
00:02:04,140 --> 00:02:05,440
Let's follow them.
38
00:02:55,730 --> 00:02:58,590
Dude, maybe we're wrong
about these guys.
39
00:02:58,600 --> 00:03:00,900
They actually seem pretty nice.
Yeah, too nice!
40
00:03:00,900 --> 00:03:03,400
They did say they were
gonna kill us with kindness.
41
00:03:03,400 --> 00:03:05,800
Killing is killing, dude.
You're being paranoid.
42
00:03:05,800 --> 00:03:08,400
Don't call me paranoid!
It makes me paranoid!
43
00:03:08,410 --> 00:03:10,210
Shh, shh. Wait.
44
00:03:17,380 --> 00:03:20,010
Aha! Aha!
What did I tell you?
45
00:03:20,020 --> 00:03:22,120
Hm-Hm!
Let's follow him.
46
00:03:28,020 --> 00:03:29,690
Access granted.
47
00:03:32,260 --> 00:03:34,000
Dude, we got to get in there.
48
00:03:34,000 --> 00:03:35,530
How?
We're not robots.
49
00:03:35,530 --> 00:03:36,730
Hmm.
50
00:03:46,540 --> 00:03:50,010
011011.
011011.
51
00:03:50,010 --> 00:03:52,450
Access granted.
52
00:03:52,450 --> 00:03:56,850
Zero-o-o-o-o!
53
00:04:00,990 --> 00:04:06,060
State your bounty,
Reaper-bot R-659.
54
00:04:06,060 --> 00:04:07,200
Reaper-bot?
55
00:04:07,200 --> 00:04:09,300
Computer, deposit ready.
56
00:04:09,300 --> 00:04:13,600
Please place organic materials
in containment unit.
57
00:04:16,240 --> 00:04:17,740
Deposit accepted.
58
00:04:17,740 --> 00:04:21,840
Value on robot black market,
2,000 credits.
59
00:04:21,850 --> 00:04:23,180
Aw, yeah.
60
00:04:23,180 --> 00:04:24,380
Stealing from others...
61
00:04:24,380 --> 00:04:26,610
what us Reaper-bots
do best.
62
00:04:26,620 --> 00:04:29,380
I can't believe they think
we're actually helping them.
63
00:04:34,020 --> 00:04:35,320
Those liars!
64
00:04:35,330 --> 00:04:36,960
They were playing us
right from the start.
65
00:04:36,960 --> 00:04:38,430
Look at all this stuff.
66
00:04:38,430 --> 00:04:40,500
They must be harvesting plants
from all over the galaxy.
67
00:04:40,500 --> 00:04:44,370
Whoa!
This one's craze-o.
68
00:04:45,040 --> 00:04:46,170
Dude, come here.
69
00:04:46,170 --> 00:04:48,340
You might want to look at this.
70
00:04:52,410 --> 00:04:53,940
Reaper-bots?
71
00:04:53,940 --> 00:04:55,140
Really?
72
00:04:55,150 --> 00:04:56,310
It's true.
73
00:04:56,310 --> 00:04:57,550
They're stealing all our plants
74
00:04:57,550 --> 00:04:58,810
and harvesting them
for their own.
75
00:04:58,820 --> 00:05:00,210
We saw it ourselves.
76
00:05:00,220 --> 00:05:01,620
That's ridiculous.
77
00:05:01,620 --> 00:05:03,480
They're the best thing
that's happened to us
78
00:05:03,490 --> 00:05:05,020
since we left Earth.
79
00:05:05,020 --> 00:05:07,520
They're the only thing
that's happened to us.
80
00:05:07,520 --> 00:05:09,920
Hello, friends.
You look parched.
81
00:05:09,930 --> 00:05:12,560
We converted this
terrible sour fruit
82
00:05:12,560 --> 00:05:15,900
into a sweet and refreshing
drink especially for you.
83
00:05:15,900 --> 00:05:18,970
Oh, nice.
Lemonade. My favorite.
84
00:05:18,970 --> 00:05:20,070
No!
85
00:05:20,070 --> 00:05:21,570
We're not buying it,
Bro-bots!
86
00:05:21,570 --> 00:05:24,510
Or should I say
Reaper-bots!
87
00:05:24,510 --> 00:05:28,510
We found your evil plan.
See?
88
00:05:28,510 --> 00:05:30,650
Yes, our plan for helping you.
89
00:05:30,650 --> 00:05:32,650
But you drew X's over our faces.
90
00:05:32,650 --> 00:05:35,580
The X's help to remind us
who to help.
91
00:05:35,590 --> 00:05:38,250
X marks the spot...
for helping.
92
00:05:38,250 --> 00:05:41,390
A likely story...
for a liar!
93
00:05:41,390 --> 00:05:43,260
Somebody tried
to warn us about you.
94
00:05:43,260 --> 00:05:46,130
Oh, wait,
that's just an advertisement.
95
00:05:46,130 --> 00:05:48,130
Read the whole text.
Huh?
96
00:05:48,130 --> 00:05:49,860
"Trust no one...
97
00:05:49,870 --> 00:05:53,330
who says their pizza is better
than Papa Quasars"?
98
00:05:53,340 --> 00:05:55,040
Wha-a-a-a-at?
99
00:05:55,040 --> 00:05:56,700
Hello, Earthlings.
100
00:05:56,710 --> 00:06:00,140
I brought this hot disk of
flour and cheese for you.
101
00:06:00,140 --> 00:06:01,380
See? Pizza.
102
00:06:01,380 --> 00:06:04,080
Are you guys satisfied now?
103
00:06:04,080 --> 00:06:06,610
Pizza's the oldest trick
in the book! Yeah.
104
00:06:06,620 --> 00:06:08,750
We still think you Bro-bots
should leave.
105
00:06:08,750 --> 00:06:11,620
Wow, as a robot who can't
feel real emotions,
106
00:06:11,620 --> 00:06:13,990
I must say that hurt.
107
00:06:14,690 --> 00:06:16,890
Who says no to free pizza?
108
00:06:16,890 --> 00:06:18,430
Not cool, bros.
109
00:06:18,430 --> 00:06:20,630
Why are you guys
being so mean to them?
110
00:06:22,700 --> 00:06:24,700
I am detecting mass tension.
111
00:06:24,700 --> 00:06:27,370
I guess we'll have to find
some other beings
112
00:06:27,370 --> 00:06:28,900
to enjoy our pizza with.
113
00:06:28,910 --> 00:06:30,270
No, no, wait!
114
00:06:30,270 --> 00:06:32,370
Don't go!
Please don't go.
115
00:06:32,380 --> 00:06:34,180
Don't listen to those bozos.
116
00:06:34,180 --> 00:06:36,280
They were just about to leave.
117
00:06:36,280 --> 00:06:39,410
But...
Just get inside, now!
118
00:06:43,950 --> 00:06:45,390
Stop!
119
00:06:46,220 --> 00:06:48,060
Hey, you almost hit him.
120
00:06:48,060 --> 00:06:49,190
How rude.
121
00:06:49,190 --> 00:06:50,290
Uh, yeah.
122
00:06:50,290 --> 00:06:51,860
I, uh, meant to do that.
123
00:06:51,860 --> 00:06:54,330
Who are you people?
I don't know.
124
00:06:54,330 --> 00:06:55,860
You don't know who you are?
125
00:06:55,870 --> 00:06:58,670
Oh, I do. There's just
no time to explain.
126
00:06:58,670 --> 00:07:02,400
These Reaper-bots are harvesting
your natural resources as we speak.
127
00:07:02,410 --> 00:07:03,940
You filthy metal heads
128
00:07:03,940 --> 00:07:06,740
only help others
to help yourselves.
129
00:07:06,740 --> 00:07:07,610
Unh-unh.
130
00:07:07,610 --> 00:07:09,340
Our motives are genuine.
131
00:07:09,350 --> 00:07:11,210
How can you trust these people?
132
00:07:11,210 --> 00:07:12,880
They could be space pirates.
133
00:07:12,880 --> 00:07:15,350
Say that to my gun,
you Reaper scum!
134
00:07:15,350 --> 00:07:16,850
Park friends,
135
00:07:16,850 --> 00:07:18,720
think of all the nice things
we've done for you today.
136
00:07:18,720 --> 00:07:21,020
Does that not mean anything
to you?
137
00:07:21,020 --> 00:07:21,520
โช
138
00:07:30,300 --> 00:07:32,570
Well, this is certainly
a pickle.
139
00:07:32,570 --> 00:07:35,040
I'm not sure who we can trust.
140
00:07:35,040 --> 00:07:37,710
I put my money on the new guys.
141
00:07:37,710 --> 00:07:38,770
Look!
142
00:07:47,020 --> 00:07:49,450
What is that thing,
Bro-bots?
143
00:07:49,450 --> 00:07:50,650
Oh, that?
144
00:07:50,650 --> 00:07:51,720
That's, uh...
145
00:07:51,720 --> 00:07:53,520
ah, who are we kidding?
146
00:07:53,520 --> 00:07:56,460
Reaper-bots, attack!
147
00:07:58,390 --> 00:08:00,130
Quick, this way.
148
00:08:05,670 --> 00:08:08,140
Here, arm yourselves.
149
00:08:21,050 --> 00:08:23,990
Hey, baby blue!
You want some more?
150
00:08:23,990 --> 00:08:25,450
Come get it!
151
00:08:42,910 --> 00:08:45,710
We're gonna need more firepower.
152
00:08:45,710 --> 00:08:47,040
Loud and clear.
153
00:08:55,890 --> 00:08:58,820
We need backup.
I repeat, backup.
154
00:08:58,820 --> 00:09:00,720
Aah!
155
00:09:03,330 --> 00:09:05,090
Aah!
156
00:09:14,040 --> 00:09:16,200
Ow!
157
00:09:16,210 --> 00:09:18,140
Hole in one.
158
00:09:22,150 --> 00:09:23,210
It's not working.
159
00:09:27,450 --> 00:09:28,950
Aah!
160
00:09:28,950 --> 00:09:30,790
Dude, you found his weak spot.
161
00:09:30,790 --> 00:09:32,990
Aim for the beard!
162
00:09:35,890 --> 00:09:38,230
Aah!
163
00:09:38,230 --> 00:09:41,300
Hey, buddy,
I hate to bust your chops,
164
00:09:41,300 --> 00:09:43,560
but logging season is over.
165
00:09:46,100 --> 00:09:49,240
Looks like
we lumber-jacked him up.
166
00:09:49,240 --> 00:09:51,140
Not bad.
167
00:10:00,880 --> 00:10:03,720
Wow, those robots
really had us fooled.
168
00:10:03,720 --> 00:10:06,420
It's like my father
always told me.
169
00:10:06,420 --> 00:10:08,720
If someone's being nice to you,
170
00:10:08,730 --> 00:10:11,460
they probably have
ulterior motives.
171
00:10:11,460 --> 00:10:13,390
Sorry we didn't
believe you guys.
172
00:10:13,400 --> 00:10:14,530
It's okay, Benson.
173
00:10:14,530 --> 00:10:15,730
Yeah, no hard feelings.
174
00:10:15,730 --> 00:10:17,060
Not everyone's
as smart as we is.
175
00:10:17,070 --> 00:10:18,400
Let's get to the control room.
176
00:10:18,400 --> 00:10:19,730
We got to get out of here.
177
00:10:19,740 --> 00:10:21,340
Control room?
178
00:10:21,340 --> 00:10:22,540
Come on.
179
00:10:25,740 --> 00:10:27,610
This is just Pops' room.
180
00:10:29,410 --> 00:10:30,310
Is it?
181
00:10:49,430 --> 00:10:51,270
Are you taking us back to Earth?
182
00:10:52,670 --> 00:10:53,770
No.
183
00:10:53,770 --> 00:10:55,700
We've got other plans.
184
00:10:55,710 --> 00:10:58,940
โช
12310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.