All language subtitles for regular.show.s08e02.480p.hdtv.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,660 --> 00:00:12,660 โ™ช 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,570 Quick, get inside! 3 00:00:25,610 --> 00:00:26,640 Hurry! 4 00:00:29,950 --> 00:00:32,610 Do you think they saw us? Shh! 5 00:00:41,320 --> 00:00:43,160 Whoa, whoa, whoa. Sorry. 6 00:00:43,160 --> 00:00:46,230 We didn't know anyone was in here. Please don't kill us. 7 00:00:46,230 --> 00:00:48,560 I'm afraid we'll have to kill you. 8 00:00:48,570 --> 00:00:50,170 With kindness. 9 00:00:52,040 --> 00:00:54,200 Yes, we are Brocyclian helper bots. 10 00:00:54,200 --> 00:00:56,870 We are programmed to assist others in need. 11 00:00:56,870 --> 00:00:58,970 I am R-656. 12 00:00:58,980 --> 00:01:02,010 This is R-657, 8, and 9. 13 00:01:02,010 --> 00:01:04,710 Yeah, we can't wait to help you. 14 00:01:04,710 --> 00:01:07,520 We saw you on our radar and thought you might need help. 15 00:01:08,220 --> 00:01:09,720 Huddle! 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,150 I don't know about these guys. We shouldn't trust them. 17 00:01:12,160 --> 00:01:14,320 Guys, we're drifting in space. 18 00:01:14,320 --> 00:01:15,760 They could be our only chance. 19 00:01:15,760 --> 00:01:18,260 How do we know if they're actually going to help us? 20 00:01:18,260 --> 00:01:20,160 We could just ask them. 21 00:01:20,160 --> 00:01:21,530 Well, who's gonna ask? 22 00:01:22,430 --> 00:01:23,870 Ugh, fine. 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,900 Bro-bots, can you help us get back to Earth? 24 00:01:26,900 --> 00:01:28,600 Yes, let us show you. 25 00:01:28,610 --> 00:01:29,800 Huh. 26 00:01:29,810 --> 00:01:32,140 I can't believe I never noticed this before. 27 00:01:32,140 --> 00:01:33,680 The organic fuel synthesizer 28 00:01:33,680 --> 00:01:36,180 takes all natural resources from your park 29 00:01:36,180 --> 00:01:38,580 and converts them into fuel for your dome. 30 00:01:38,580 --> 00:01:39,850 Observe. 31 00:01:42,650 --> 00:01:44,820 Once the meter reaches full capacity, 32 00:01:44,820 --> 00:01:47,590 you will have just enough power to get you back to Earth. 33 00:01:47,590 --> 00:01:49,620 Wow. You hear that, guys? 34 00:01:49,630 --> 00:01:52,430 Manual labor is gonna save our lives. 35 00:01:52,430 --> 00:01:55,430 Everybody grab a Bro-bot and get to work. 36 00:02:00,870 --> 00:02:04,140 Dude, there's still something shady about those guys. 37 00:02:04,140 --> 00:02:05,440 Let's follow them. 38 00:02:55,730 --> 00:02:58,590 Dude, maybe we're wrong about these guys. 39 00:02:58,600 --> 00:03:00,900 They actually seem pretty nice. Yeah, too nice! 40 00:03:00,900 --> 00:03:03,400 They did say they were gonna kill us with kindness. 41 00:03:03,400 --> 00:03:05,800 Killing is killing, dude. You're being paranoid. 42 00:03:05,800 --> 00:03:08,400 Don't call me paranoid! It makes me paranoid! 43 00:03:08,410 --> 00:03:10,210 Shh, shh. Wait. 44 00:03:17,380 --> 00:03:20,010 Aha! Aha! What did I tell you? 45 00:03:20,020 --> 00:03:22,120 Hm-Hm! Let's follow him. 46 00:03:28,020 --> 00:03:29,690 Access granted. 47 00:03:32,260 --> 00:03:34,000 Dude, we got to get in there. 48 00:03:34,000 --> 00:03:35,530 How? We're not robots. 49 00:03:35,530 --> 00:03:36,730 Hmm. 50 00:03:46,540 --> 00:03:50,010 011011. 011011. 51 00:03:50,010 --> 00:03:52,450 Access granted. 52 00:03:52,450 --> 00:03:56,850 Zero-o-o-o-o! 53 00:04:00,990 --> 00:04:06,060 State your bounty, Reaper-bot R-659. 54 00:04:06,060 --> 00:04:07,200 Reaper-bot? 55 00:04:07,200 --> 00:04:09,300 Computer, deposit ready. 56 00:04:09,300 --> 00:04:13,600 Please place organic materials in containment unit. 57 00:04:16,240 --> 00:04:17,740 Deposit accepted. 58 00:04:17,740 --> 00:04:21,840 Value on robot black market, 2,000 credits. 59 00:04:21,850 --> 00:04:23,180 Aw, yeah. 60 00:04:23,180 --> 00:04:24,380 Stealing from others... 61 00:04:24,380 --> 00:04:26,610 what us Reaper-bots do best. 62 00:04:26,620 --> 00:04:29,380 I can't believe they think we're actually helping them. 63 00:04:34,020 --> 00:04:35,320 Those liars! 64 00:04:35,330 --> 00:04:36,960 They were playing us right from the start. 65 00:04:36,960 --> 00:04:38,430 Look at all this stuff. 66 00:04:38,430 --> 00:04:40,500 They must be harvesting plants from all over the galaxy. 67 00:04:40,500 --> 00:04:44,370 Whoa! This one's craze-o. 68 00:04:45,040 --> 00:04:46,170 Dude, come here. 69 00:04:46,170 --> 00:04:48,340 You might want to look at this. 70 00:04:52,410 --> 00:04:53,940 Reaper-bots? 71 00:04:53,940 --> 00:04:55,140 Really? 72 00:04:55,150 --> 00:04:56,310 It's true. 73 00:04:56,310 --> 00:04:57,550 They're stealing all our plants 74 00:04:57,550 --> 00:04:58,810 and harvesting them for their own. 75 00:04:58,820 --> 00:05:00,210 We saw it ourselves. 76 00:05:00,220 --> 00:05:01,620 That's ridiculous. 77 00:05:01,620 --> 00:05:03,480 They're the best thing that's happened to us 78 00:05:03,490 --> 00:05:05,020 since we left Earth. 79 00:05:05,020 --> 00:05:07,520 They're the only thing that's happened to us. 80 00:05:07,520 --> 00:05:09,920 Hello, friends. You look parched. 81 00:05:09,930 --> 00:05:12,560 We converted this terrible sour fruit 82 00:05:12,560 --> 00:05:15,900 into a sweet and refreshing drink especially for you. 83 00:05:15,900 --> 00:05:18,970 Oh, nice. Lemonade. My favorite. 84 00:05:18,970 --> 00:05:20,070 No! 85 00:05:20,070 --> 00:05:21,570 We're not buying it, Bro-bots! 86 00:05:21,570 --> 00:05:24,510 Or should I say Reaper-bots! 87 00:05:24,510 --> 00:05:28,510 We found your evil plan. See? 88 00:05:28,510 --> 00:05:30,650 Yes, our plan for helping you. 89 00:05:30,650 --> 00:05:32,650 But you drew X's over our faces. 90 00:05:32,650 --> 00:05:35,580 The X's help to remind us who to help. 91 00:05:35,590 --> 00:05:38,250 X marks the spot... for helping. 92 00:05:38,250 --> 00:05:41,390 A likely story... for a liar! 93 00:05:41,390 --> 00:05:43,260 Somebody tried to warn us about you. 94 00:05:43,260 --> 00:05:46,130 Oh, wait, that's just an advertisement. 95 00:05:46,130 --> 00:05:48,130 Read the whole text. Huh? 96 00:05:48,130 --> 00:05:49,860 "Trust no one... 97 00:05:49,870 --> 00:05:53,330 who says their pizza is better than Papa Quasars"? 98 00:05:53,340 --> 00:05:55,040 Wha-a-a-a-at? 99 00:05:55,040 --> 00:05:56,700 Hello, Earthlings. 100 00:05:56,710 --> 00:06:00,140 I brought this hot disk of flour and cheese for you. 101 00:06:00,140 --> 00:06:01,380 See? Pizza. 102 00:06:01,380 --> 00:06:04,080 Are you guys satisfied now? 103 00:06:04,080 --> 00:06:06,610 Pizza's the oldest trick in the book! Yeah. 104 00:06:06,620 --> 00:06:08,750 We still think you Bro-bots should leave. 105 00:06:08,750 --> 00:06:11,620 Wow, as a robot who can't feel real emotions, 106 00:06:11,620 --> 00:06:13,990 I must say that hurt. 107 00:06:14,690 --> 00:06:16,890 Who says no to free pizza? 108 00:06:16,890 --> 00:06:18,430 Not cool, bros. 109 00:06:18,430 --> 00:06:20,630 Why are you guys being so mean to them? 110 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 I am detecting mass tension. 111 00:06:24,700 --> 00:06:27,370 I guess we'll have to find some other beings 112 00:06:27,370 --> 00:06:28,900 to enjoy our pizza with. 113 00:06:28,910 --> 00:06:30,270 No, no, wait! 114 00:06:30,270 --> 00:06:32,370 Don't go! Please don't go. 115 00:06:32,380 --> 00:06:34,180 Don't listen to those bozos. 116 00:06:34,180 --> 00:06:36,280 They were just about to leave. 117 00:06:36,280 --> 00:06:39,410 But... Just get inside, now! 118 00:06:43,950 --> 00:06:45,390 Stop! 119 00:06:46,220 --> 00:06:48,060 Hey, you almost hit him. 120 00:06:48,060 --> 00:06:49,190 How rude. 121 00:06:49,190 --> 00:06:50,290 Uh, yeah. 122 00:06:50,290 --> 00:06:51,860 I, uh, meant to do that. 123 00:06:51,860 --> 00:06:54,330 Who are you people? I don't know. 124 00:06:54,330 --> 00:06:55,860 You don't know who you are? 125 00:06:55,870 --> 00:06:58,670 Oh, I do. There's just no time to explain. 126 00:06:58,670 --> 00:07:02,400 These Reaper-bots are harvesting your natural resources as we speak. 127 00:07:02,410 --> 00:07:03,940 You filthy metal heads 128 00:07:03,940 --> 00:07:06,740 only help others to help yourselves. 129 00:07:06,740 --> 00:07:07,610 Unh-unh. 130 00:07:07,610 --> 00:07:09,340 Our motives are genuine. 131 00:07:09,350 --> 00:07:11,210 How can you trust these people? 132 00:07:11,210 --> 00:07:12,880 They could be space pirates. 133 00:07:12,880 --> 00:07:15,350 Say that to my gun, you Reaper scum! 134 00:07:15,350 --> 00:07:16,850 Park friends, 135 00:07:16,850 --> 00:07:18,720 think of all the nice things we've done for you today. 136 00:07:18,720 --> 00:07:21,020 Does that not mean anything to you? 137 00:07:21,020 --> 00:07:21,520 โ™ช 138 00:07:30,300 --> 00:07:32,570 Well, this is certainly a pickle. 139 00:07:32,570 --> 00:07:35,040 I'm not sure who we can trust. 140 00:07:35,040 --> 00:07:37,710 I put my money on the new guys. 141 00:07:37,710 --> 00:07:38,770 Look! 142 00:07:47,020 --> 00:07:49,450 What is that thing, Bro-bots? 143 00:07:49,450 --> 00:07:50,650 Oh, that? 144 00:07:50,650 --> 00:07:51,720 That's, uh... 145 00:07:51,720 --> 00:07:53,520 ah, who are we kidding? 146 00:07:53,520 --> 00:07:56,460 Reaper-bots, attack! 147 00:07:58,390 --> 00:08:00,130 Quick, this way. 148 00:08:05,670 --> 00:08:08,140 Here, arm yourselves. 149 00:08:21,050 --> 00:08:23,990 Hey, baby blue! You want some more? 150 00:08:23,990 --> 00:08:25,450 Come get it! 151 00:08:42,910 --> 00:08:45,710 We're gonna need more firepower. 152 00:08:45,710 --> 00:08:47,040 Loud and clear. 153 00:08:55,890 --> 00:08:58,820 We need backup. I repeat, backup. 154 00:08:58,820 --> 00:09:00,720 Aah! 155 00:09:03,330 --> 00:09:05,090 Aah! 156 00:09:14,040 --> 00:09:16,200 Ow! 157 00:09:16,210 --> 00:09:18,140 Hole in one. 158 00:09:22,150 --> 00:09:23,210 It's not working. 159 00:09:27,450 --> 00:09:28,950 Aah! 160 00:09:28,950 --> 00:09:30,790 Dude, you found his weak spot. 161 00:09:30,790 --> 00:09:32,990 Aim for the beard! 162 00:09:35,890 --> 00:09:38,230 Aah! 163 00:09:38,230 --> 00:09:41,300 Hey, buddy, I hate to bust your chops, 164 00:09:41,300 --> 00:09:43,560 but logging season is over. 165 00:09:46,100 --> 00:09:49,240 Looks like we lumber-jacked him up. 166 00:09:49,240 --> 00:09:51,140 Not bad. 167 00:10:00,880 --> 00:10:03,720 Wow, those robots really had us fooled. 168 00:10:03,720 --> 00:10:06,420 It's like my father always told me. 169 00:10:06,420 --> 00:10:08,720 If someone's being nice to you, 170 00:10:08,730 --> 00:10:11,460 they probably have ulterior motives. 171 00:10:11,460 --> 00:10:13,390 Sorry we didn't believe you guys. 172 00:10:13,400 --> 00:10:14,530 It's okay, Benson. 173 00:10:14,530 --> 00:10:15,730 Yeah, no hard feelings. 174 00:10:15,730 --> 00:10:17,060 Not everyone's as smart as we is. 175 00:10:17,070 --> 00:10:18,400 Let's get to the control room. 176 00:10:18,400 --> 00:10:19,730 We got to get out of here. 177 00:10:19,740 --> 00:10:21,340 Control room? 178 00:10:21,340 --> 00:10:22,540 Come on. 179 00:10:25,740 --> 00:10:27,610 This is just Pops' room. 180 00:10:29,410 --> 00:10:30,310 Is it? 181 00:10:49,430 --> 00:10:51,270 Are you taking us back to Earth? 182 00:10:52,670 --> 00:10:53,770 No. 183 00:10:53,770 --> 00:10:55,700 We've got other plans. 184 00:10:55,710 --> 00:10:58,940 โ™ช 12310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.