Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,862 --> 00:00:30,113
At last, here you are.
2
00:00:31,865 --> 00:00:35,243
No wonder I thought I smelled
rotting garbage in here.
3
00:00:35,326 --> 00:00:39,289
Looks like there's a whole lot
of human garbage that needs taking out.
4
00:00:40,331 --> 00:00:42,167
John!
5
00:00:43,293 --> 00:00:45,920
Get out of here!
This is a trap, John! Get out!
6
00:00:46,004 --> 00:00:47,464
Shut your ass!
7
00:00:49,799 --> 00:00:52,927
You're gonna risk your life
for this pretty little thing over here?
8
00:00:53,011 --> 00:00:54,763
You're such an idiot!
9
00:00:57,223 --> 00:00:58,475
Listen, you.
10
00:00:58,558 --> 00:01:01,978
Your despicable trap
won't make me give up on my love!
11
00:01:13,782 --> 00:01:14,783
Ah!
12
00:01:21,414 --> 00:01:22,916
Come out, you bastard!
13
00:01:31,674 --> 00:01:33,009
Hyah!
14
00:01:43,436 --> 00:01:45,355
Ah!
15
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
No! John Na-ssi!
16
00:01:52,237 --> 00:01:54,322
I'll send you to hell myself, man.
17
00:01:54,405 --> 00:01:55,740
Ma-ri, no, stay back!
18
00:01:55,824 --> 00:01:57,700
Oh no! Ah!
19
00:02:00,078 --> 00:02:01,996
No!
20
00:02:03,331 --> 00:02:04,249
Oh no. Oh shit.
21
00:02:09,712 --> 00:02:11,548
John Na, that hurts!
22
00:02:11,631 --> 00:02:12,674
Fuck!
23
00:02:13,925 --> 00:02:15,385
Ma-ri.
24
00:02:16,803 --> 00:02:17,804
Ma-ri!
25
00:02:22,767 --> 00:02:24,269
Can I have a kiss?
26
00:02:29,482 --> 00:02:31,192
Oh! That's so annoying.
27
00:02:31,276 --> 00:02:34,028
I think it's ridiculous
that you're trying to find…
28
00:02:34,112 --> 00:02:34,988
{\an8}5 YEARS AGO
WINTER
29
00:02:35,071 --> 00:02:37,282
{\an8}…anything rational in a movie
that makes no sense.
30
00:02:37,365 --> 00:02:38,324
I don't care.
31
00:02:38,408 --> 00:02:40,368
Why would anyone
ask for a kiss right then?
32
00:02:40,451 --> 00:02:42,495
- It's silly!
- Hey, it's cold. Get over here.
33
00:02:42,996 --> 00:02:47,000
{\an8}Hey, no, seriously, what kind of chick
asks for a kiss right as she's dying?
34
00:02:47,083 --> 00:02:49,794
Who cares? She's dying?
Why can't she have what she wants?
35
00:02:49,878 --> 00:02:50,795
No way.
36
00:02:50,879 --> 00:02:52,714
And even so, it's just silly.
37
00:02:52,797 --> 00:02:54,174
And it makes her look dumb.
38
00:02:55,091 --> 00:02:57,135
Fine, what would you say
in your last moment?
39
00:02:57,218 --> 00:02:59,053
- Before I die?
- Mm-hmm.
40
00:03:00,346 --> 00:03:01,389
I'll whisper it.
41
00:03:03,516 --> 00:03:04,517
Oh, okay.
42
00:03:07,145 --> 00:03:08,354
- Save me!
- Oh, shit!
43
00:03:08,438 --> 00:03:09,898
"Save me"? Are you fucking kidding?
44
00:03:09,981 --> 00:03:11,149
Hey, you!
45
00:03:11,232 --> 00:03:12,901
- Hey, hey, sorry! I said I'm sorry!
- Hey!
46
00:03:14,777 --> 00:03:17,155
Cut it out! I'll tell you for real!
47
00:03:17,238 --> 00:03:18,907
Hey! I'll tell you! Really! I will!
48
00:03:18,990 --> 00:03:20,617
- Seriously?
- Mm-hmm.
49
00:03:20,700 --> 00:03:22,869
Just before I die… Come here.
50
00:03:22,952 --> 00:03:25,038
…my last words would have to be…
51
00:03:39,135 --> 00:03:40,970
- Shit.
- Here!
52
00:03:41,054 --> 00:03:42,764
Over here! Over here!
53
00:03:42,847 --> 00:03:45,141
Sh-Shit…
54
00:03:45,225 --> 00:03:47,101
Over here!
55
00:03:47,185 --> 00:03:49,145
- Here!
- My shoe…
56
00:03:50,146 --> 00:03:52,065
Here! Here!
57
00:03:52,148 --> 00:03:53,942
Over here!
58
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Here!
59
00:03:57,028 --> 00:03:59,030
- Over here!
- Are you kidding me?
60
00:03:59,113 --> 00:04:00,990
Here!
61
00:04:01,074 --> 00:04:03,201
We're over here!
62
00:04:04,702 --> 00:04:06,829
Here!
63
00:04:07,705 --> 00:04:09,582
Here! Here!
64
00:04:10,083 --> 00:04:11,834
We're here!
65
00:04:12,585 --> 00:04:14,420
Here!
66
00:04:28,434 --> 00:04:29,394
God.
67
00:04:29,477 --> 00:04:32,438
Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi!
68
00:04:33,064 --> 00:04:34,774
Jae-mi-ssi!
69
00:04:35,775 --> 00:04:36,693
Jae-mi-ssi!
70
00:04:38,695 --> 00:04:41,197
You can't come in here, sir.
Please leave.
71
00:04:41,281 --> 00:04:42,782
She'll be okay, right?
72
00:04:42,865 --> 00:04:44,033
Jae-mi-ssi!
73
00:05:25,992 --> 00:05:28,661
SURGERY IN PROGRESS
74
00:05:39,630 --> 00:05:41,007
Only one of you is allowed in.
75
00:05:41,090 --> 00:05:43,176
Okay. Jae-mi-ssi.
76
00:06:30,681 --> 00:06:37,688
{\an8}MR. PLANKTON
77
00:06:54,622 --> 00:06:56,082
Get up! Right now!
78
00:06:56,165 --> 00:06:58,209
I… I'm sorry.
79
00:06:58,793 --> 00:07:00,336
I'm really sorry, Eomeoni.
80
00:07:00,420 --> 00:07:04,173
Lying about the pregnancy was my idea.
Jae-mi-ssi did nothing.
81
00:07:04,257 --> 00:07:06,592
And I was going to confess to you
82
00:07:06,676 --> 00:07:08,594
just as soon as I returned, Eomeoni.
83
00:07:08,678 --> 00:07:09,679
I swear to you.
84
00:07:10,263 --> 00:07:11,514
Get up.
85
00:07:11,597 --> 00:07:14,058
Stop with this embarrassing nonsense.
It's humiliating.
86
00:07:14,142 --> 00:07:15,143
It's…
87
00:07:16,352 --> 00:07:18,020
It's all my fault.
88
00:07:18,104 --> 00:07:21,357
Fine, you can blame yourself
for all of this mess, all right?
89
00:07:21,441 --> 00:07:23,276
However, let's make one thing clear.
90
00:07:23,860 --> 00:07:26,362
That little harlot and you
91
00:07:26,863 --> 00:07:27,947
are strangers.
92
00:07:29,615 --> 00:07:31,367
So stop worrying about a total stranger.
93
00:07:31,451 --> 00:07:33,202
Up, already. It's time to go home.
94
00:07:33,286 --> 00:07:34,579
- Let's go.
- Absolutely not!
95
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
I'm not going anywhere
as long as Jae-mi-ssi's here,
96
00:07:37,582 --> 00:07:38,541
do you hear me?
97
00:07:38,624 --> 00:07:39,792
No way.
98
00:07:39,876 --> 00:07:40,960
Hey, get this kid.
99
00:07:41,043 --> 00:07:42,253
Stop!
100
00:07:43,546 --> 00:07:44,797
Get him.
101
00:07:48,384 --> 00:07:49,510
Back off!
102
00:07:50,553 --> 00:07:52,305
Get out of here! Hey!
103
00:07:53,806 --> 00:07:56,100
I swear, if you even lay a finger on me,
104
00:07:56,184 --> 00:07:57,602
I… I'm gonna…
105
00:07:59,562 --> 00:08:01,230
Oh! Uh-huh!
106
00:08:01,314 --> 00:08:03,191
- Shit…
- Oh my. You little…
107
00:08:03,774 --> 00:08:05,193
These come off, okay?
108
00:08:05,276 --> 00:08:06,736
And I'll remove my underwear!
109
00:08:08,070 --> 00:08:10,031
- This fool! Are you kidding?
- How's that?
110
00:08:10,114 --> 00:08:12,783
Do you want to see
your only son and last scion
111
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
disgrace the family on camera, Eomeoni?
112
00:08:15,244 --> 00:08:16,829
Oh my… Oh, dear!
113
00:08:16,913 --> 00:08:18,873
Heung, you get those pants up now!
114
00:08:18,956 --> 00:08:20,833
You crazy idiot,
I can't believe you would--
115
00:08:20,917 --> 00:08:22,251
God, I just don't…
116
00:08:22,335 --> 00:08:23,586
Excuse me!
117
00:08:23,669 --> 00:08:25,254
This is insane.
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,173
Excuse me, what are you doing out here?
119
00:08:27,256 --> 00:08:28,674
Please get down from there.
120
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
- Hey, you little… Get down!
- No!
121
00:08:34,055 --> 00:08:35,640
- You're such a…
- Nuh-uh!
122
00:08:35,723 --> 00:08:37,767
Oh my goodness, you son of a…
123
00:08:37,850 --> 00:08:39,101
My-- Hey…
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,695
♪ Sunshine ♪
125
00:08:49,779 --> 00:08:54,492
- ♪ I open my eyes ♪
126
00:08:54,992 --> 00:08:58,287
♪ The dreams, the tears ♪
127
00:08:58,371 --> 00:09:02,583
♪ Never be my friend ♪
128
00:09:02,667 --> 00:09:06,212
♪ Walking around the street ♪
129
00:09:06,295 --> 00:09:08,673
♪ Feeling ♪
130
00:09:08,756 --> 00:09:10,841
♪ The praise ♪
131
00:09:10,925 --> 00:09:12,802
JO JAE-MI DEPARTMENT: GENERAL SURGERY
132
00:09:13,386 --> 00:09:17,723
♪ All in my heart again ♪
133
00:09:19,267 --> 00:09:21,852
♪ Sunday morning ♪
134
00:09:22,603 --> 00:09:26,107
♪ The chocolate cake ♪
135
00:09:26,190 --> 00:09:32,154
♪ And strawberry ice cream ♪
136
00:09:33,948 --> 00:09:37,201
♪ Beautiful sunset ♪
137
00:09:37,285 --> 00:09:40,955
♪ And sound of the raindrops ♪
138
00:09:41,038 --> 00:09:44,292
♪ Oh, I remember ♪
139
00:09:44,375 --> 00:09:45,543
EAT THIS
140
00:09:45,626 --> 00:09:48,713
♪ With all my heart ♪
141
00:09:48,796 --> 00:09:52,008
♪ Now I close ♪
142
00:09:52,091 --> 00:09:55,219
♪ My eyes ♪
143
00:09:55,303 --> 00:09:59,390
♪ And I feel the breeze ♪
144
00:09:59,473 --> 00:10:03,477
♪ I think every moment ♪
145
00:10:03,561 --> 00:10:09,942
♪ If I could be together ♪
146
00:10:10,026 --> 00:10:14,238
♪ And fall ♪
147
00:10:14,322 --> 00:10:18,451
♪ How much I wish I could ♪
148
00:10:20,077 --> 00:10:22,413
♪ Hmm ♪
149
00:10:35,134 --> 00:10:37,762
♪ Hmm ♪
150
00:10:38,638 --> 00:10:40,723
♪ Hmm… ♪
151
00:10:40,806 --> 00:10:42,725
"Those black rubber shoes…
152
00:10:44,435 --> 00:10:48,939
softly embraced my scarred feet
that were covered in soil."
153
00:10:49,649 --> 00:10:51,776
"But I stepped over them, so to speak,
154
00:10:51,859 --> 00:10:54,111
the moment those sparkly shoes
won my heart,
155
00:10:54,195 --> 00:10:56,072
and I didn't even feel bad about it."
156
00:11:00,242 --> 00:11:03,454
"Even though the old shoes were filledwith my childhood memories
157
00:11:03,537 --> 00:11:05,790
and the many marksthat life had left on them…
158
00:11:09,126 --> 00:11:12,129
I sold them without a second thoughtto Mr. Taffy,
159
00:11:12,213 --> 00:11:14,799
blinded by the sweetnessof his rice taffy."
160
00:11:14,882 --> 00:11:18,469
♪ And I feel the breeze ♪
161
00:11:18,552 --> 00:11:21,889
♪ I think every moment ♪
162
00:11:21,972 --> 00:11:24,100
"It took me a while to understand
163
00:11:25,518 --> 00:11:27,687
the love the black rubber shoeshad for me."
164
00:11:27,770 --> 00:11:29,230
"And they never complained…
165
00:11:31,232 --> 00:11:33,401
even after being betrayed and abandoned."
166
00:12:00,261 --> 00:12:02,054
How is there only one shoe?
167
00:12:02,138 --> 00:12:04,348
Would she really walk off
with only one on?
168
00:12:12,940 --> 00:12:15,151
I can't believe her foot
is smaller than my hand.
169
00:12:15,735 --> 00:12:16,736
Cutie pie.
170
00:12:34,295 --> 00:12:36,338
You switched pairs just like that, huh?
171
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
What's that?
172
00:13:24,136 --> 00:13:25,387
{\an8}Let go already.
173
00:13:25,471 --> 00:13:26,680
{\an8}Let go, I said. Now--
174
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
{\an8}
175
00:13:29,725 --> 00:13:30,810
That hurt!
176
00:13:30,893 --> 00:13:32,937
You asshole! You bit me!
What's wrong with you?
177
00:13:33,020 --> 00:13:35,523
God, are you a dog or something? Oh, man!
178
00:13:35,606 --> 00:13:37,566
You've been whimpering
like a sick puppy for days,
179
00:13:37,650 --> 00:13:39,109
just holding that shoe there!
180
00:13:39,193 --> 00:13:40,778
Do you have a girls' shoe fetish?
181
00:13:41,695 --> 00:13:43,948
Fine. Hang on, you can have all of mine.
182
00:13:44,031 --> 00:13:46,575
You just wait.
I've got tons of stylish and sexy shoes.
183
00:13:46,659 --> 00:13:48,661
You want 'em all? Huh?
I'll bring them to you.
184
00:13:48,744 --> 00:13:50,955
What do you like?
Something sparkly or what?
185
00:13:51,455 --> 00:13:54,208
Hey! Here!
Look, you can take everything. Here.
186
00:13:54,291 --> 00:13:56,460
Ugh! They're all yours now, okay?
187
00:13:56,544 --> 00:13:59,630
Oh, there's more! Oh!
I'll give you any color shoe you want.
188
00:13:59,713 --> 00:14:01,715
Here, here, take them all!
189
00:14:02,383 --> 00:14:03,342
They're yours now.
190
00:14:03,425 --> 00:14:06,053
You can lay around
and hold shoes all day if you want!
191
00:14:06,554 --> 00:14:08,097
Look at this pathetic shit.
192
00:14:13,936 --> 00:14:15,980
The leader of the Prince Gang,
193
00:14:16,063 --> 00:14:20,025
{\an8}who was captured by three civiliansupon a deserted island near Busan,
194
00:14:20,109 --> 00:14:23,195
{\an8}continues to insistthat he was wrongly arrested,
195
00:14:23,279 --> 00:14:24,905
which is causing public outrage.
196
00:14:24,989 --> 00:14:27,032
I am the victim!This is fucking unfair!
197
00:14:27,116 --> 00:14:28,701
- Fuck!- Enough, you--
198
00:14:30,452 --> 00:14:32,079
Yeah, this is old news.
199
00:14:32,162 --> 00:14:34,915
Why… Why are you showing me this now?
200
00:14:36,000 --> 00:14:39,336
You have in front of you the man
who came up with this genius idea
201
00:14:39,420 --> 00:14:42,339
that led to this gang leader's arrest
and made significant contributions
202
00:14:42,423 --> 00:14:46,635
to ensure this family's precious heir
could walk away unscathed, you know?
203
00:14:46,719 --> 00:14:49,847
It didn't seem like the family
was clear on what I did to help.
204
00:14:49,930 --> 00:14:52,266
So I'm here,
even if it's a little embarrassing.
205
00:14:53,559 --> 00:14:57,313
So, the one who's responsible
for all of that
206
00:14:58,063 --> 00:14:58,898
is you?
207
00:14:59,565 --> 00:15:01,942
Correct. I'll happily
break it down for you.
208
00:15:03,235 --> 00:15:05,696
The gang fight at the Busan Port,
209
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
I was the onewho reported it to the police.
210
00:15:09,408 --> 00:15:12,870
Even after I got caughtand that monster nearly beat me to death…
211
00:15:13,913 --> 00:15:15,789
- This is where he's at?
- Yes! Yes! This is where!
212
00:15:15,873 --> 00:15:17,458
…I was worried that damn gangster
213
00:15:17,541 --> 00:15:19,668
would hurt Eo Heung
when he eventually found him,
214
00:15:19,752 --> 00:15:22,296
and so I told the coast guard
exactly where they were headed.
215
00:15:22,379 --> 00:15:24,548
But how did you even know
that's where Heung was?
216
00:15:24,632 --> 00:15:25,591
Uh…
217
00:15:26,175 --> 00:15:27,593
Yeah, um, about that…
218
00:15:28,469 --> 00:15:29,637
Ah!
219
00:15:30,220 --> 00:15:32,848
Heung and I actually madea deal a little while back,
220
00:15:32,932 --> 00:15:36,060
so we installed a location-trackingapp on our phones
221
00:15:36,143 --> 00:15:41,106
in order to track each other's locationsto ensure safe financial transactions.
222
00:15:41,690 --> 00:15:43,108
You'll get your cash.
223
00:15:47,571 --> 00:15:50,866
Okay, so in other words,
you want to be rewarded
224
00:15:50,950 --> 00:15:53,118
for saving Heung's life
in some manner, yes?
225
00:15:53,202 --> 00:15:55,955
Yes, well, that's correct, uh-huh.
226
00:15:58,332 --> 00:16:00,250
Oh. Got you. Sorry.
227
00:16:00,751 --> 00:16:02,544
That's all handled by Heung's mother.
228
00:16:02,628 --> 00:16:06,298
But, honestly, the entire family
is very upset at the moment,
229
00:16:06,382 --> 00:16:08,968
so if you even mention
Heung's name right now,
230
00:16:09,051 --> 00:16:10,761
she's really not going to like it.
231
00:16:10,844 --> 00:16:12,596
Wait a second, you said his mother?
232
00:16:12,680 --> 00:16:13,722
Yes, that's right.
233
00:16:15,849 --> 00:16:17,810
You… You mean, you're not his…?
234
00:16:17,893 --> 00:16:20,312
Oh, no. More like a second mother.
235
00:16:20,396 --> 00:16:22,648
I essentially raised Heung too.
236
00:16:22,731 --> 00:16:25,275
Ho-ja is his actual mother.
237
00:16:25,359 --> 00:16:28,112
Two other women who lived here
left us at some point
238
00:16:28,195 --> 00:16:30,823
because Ho-ja was unbearable to live with.
239
00:16:30,906 --> 00:16:32,241
So now, it's just me here.
240
00:16:32,324 --> 00:16:35,160
Okay, all right.
So you're his second mom then.
241
00:16:35,244 --> 00:16:36,370
Is that right? Second?
242
00:16:37,621 --> 00:16:38,747
Second?
243
00:16:38,831 --> 00:16:41,625
Well, why didn't you tell me sooner?
These legs are cramped as heck!
244
00:16:43,877 --> 00:16:47,256
I'm here to talk business
with the matriarch, okay?!
245
00:16:47,339 --> 00:16:48,465
God!
246
00:16:49,508 --> 00:16:52,177
If you want to talk to her,
you have to have an appointment.
247
00:16:52,261 --> 00:16:53,721
- Look, it's a wild boar!
- Huh?
248
00:16:53,804 --> 00:16:55,347
- Heung's eomeoni!
- You little punk!
249
00:16:55,431 --> 00:16:57,141
- Ma'am! Heung's eomeoni!
- Hey!
250
00:16:57,933 --> 00:16:59,309
If any of you
251
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
let that absolute dunderhead
set foot in here,
252
00:17:04,231 --> 00:17:08,027
then I will personally
kick you out of here!
253
00:17:08,110 --> 00:17:09,695
Is that all clear?
254
00:17:09,778 --> 00:17:10,696
Yes, ma'am.
255
00:17:15,993 --> 00:17:17,244
Shit. Jeez.
256
00:17:18,370 --> 00:17:20,205
Fuck, that old lady's terrifying.
257
00:17:25,127 --> 00:17:27,588
It's not like I can
cut a hole in the roof and drop in.
258
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
This is insane.
259
00:17:47,608 --> 00:17:50,652
I totally thought
he was from, like, a prestigious family.
260
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Turns out, his father
had multiple mistresses
261
00:17:53,030 --> 00:17:54,865
and that family is messed up.
262
00:17:54,948 --> 00:17:57,534
And his mother, or grandmother,
or whoever she is,
263
00:17:57,618 --> 00:17:59,453
God, that lady's a fucking nightmare.
264
00:17:59,536 --> 00:18:03,123
Seriously, compared to her,
I'm not even kidding, you're an angel.
265
00:18:03,207 --> 00:18:04,958
I have to go to work. Make it quick.
266
00:18:05,042 --> 00:18:06,085
Yes, um…
267
00:18:07,211 --> 00:18:08,587
Well, it's just,
268
00:18:09,546 --> 00:18:12,925
um, I heard you were looking for a new
manager for the mah-jongg house, and I--
269
00:18:13,008 --> 00:18:15,302
Kkari. I like shiny new things.
270
00:18:15,385 --> 00:18:17,846
I never shop used, employees or otherwise.
271
00:18:19,306 --> 00:18:22,935
I gotta say, I made
good money behind Hae-jo's back
272
00:18:23,018 --> 00:18:24,520
when I was working at his agency.
273
00:18:24,603 --> 00:18:26,438
So go work with him again.
274
00:18:26,522 --> 00:18:29,525
I'm not an idiot. I'm not getting tangled
in his shit and screwed over again.
275
00:18:29,608 --> 00:18:31,860
You know what that asshole
did to me in Busan?
276
00:18:31,944 --> 00:18:34,154
Even though he knew
what had happened to my leg,
277
00:18:34,238 --> 00:18:36,406
he ditched me and ran off
with his chick anyway.
278
00:18:36,490 --> 00:18:38,408
Plus, I got stabbed
because of him, you know?
279
00:18:38,492 --> 00:18:40,077
That shit hurt, man! Damn it.
280
00:18:40,160 --> 00:18:41,078
His chick?
281
00:18:41,161 --> 00:18:43,080
Yeah, I think it's Jo Jae-mi
or something similar.
282
00:18:43,956 --> 00:18:47,292
God, man, I really feel bad for her.
That dickhead kidnapped her.
283
00:18:48,710 --> 00:18:51,296
I think now she's locked up
in the house of that rich old lady.
284
00:18:52,005 --> 00:18:53,507
Man.
285
00:18:53,590 --> 00:18:55,676
Jeez, Hae-jo is such an asshole.
286
00:18:55,759 --> 00:18:57,219
He's ruined several people's lives,
287
00:18:57,302 --> 00:19:00,472
and I bet he's just chillin',
taking a nap somewhere right now.
288
00:19:00,556 --> 00:19:01,473
Son of a bitch.
289
00:19:01,557 --> 00:19:05,269
Anyway, noonim, what's this?
Are you selling shoes now, too, or what?
290
00:19:06,186 --> 00:19:09,523
Whoa, you got some nice ones here.
Someone's making that bank, huh?
291
00:19:17,030 --> 00:19:17,990
Fucking A.
292
00:19:18,991 --> 00:19:22,536
You scared the shit out of me, dude!
What are you doing under there? Fuck!
293
00:19:28,208 --> 00:19:30,294
Okay, just look confident.
294
00:19:49,313 --> 00:19:50,147
I did it.
295
00:19:52,608 --> 00:19:53,442
Oh!
296
00:20:09,291 --> 00:20:12,127
Take this herbal pill, okay?
It'll combat fatigue and recharge energy.
297
00:20:12,211 --> 00:20:13,837
I'll give you a bunch, here.
298
00:20:14,421 --> 00:20:15,631
All righty.
299
00:20:16,131 --> 00:20:17,883
I'll come back and give you some.
300
00:20:19,927 --> 00:20:21,637
Uh… Whoa!
301
00:20:55,587 --> 00:20:57,547
Jae-mi-ssi…
302
00:21:04,638 --> 00:21:08,475
Hopefully these herbs
will help speed up Jae-mi-ssi's recovery.
303
00:21:22,781 --> 00:21:24,324
Oh! John.
304
00:21:24,408 --> 00:21:26,952
Can I just go inside to give her this?
305
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
Yeah, Heung,
he asked if I'd take it to her.
306
00:21:34,793 --> 00:21:35,919
Thank you.
307
00:21:36,670 --> 00:21:37,963
Such a handsome guy.
308
00:21:38,046 --> 00:21:39,589
So handsome and so cool.
309
00:22:00,819 --> 00:22:03,155
Get in there. Go. Hurry.
310
00:22:05,032 --> 00:22:06,450
Go, go.
311
00:22:07,367 --> 00:22:08,201
Oh, my…
312
00:22:12,956 --> 00:22:15,083
I have some herbal medicine
I made for you.
313
00:22:19,046 --> 00:22:20,213
It's a little bitter.
314
00:22:21,423 --> 00:22:23,008
There we go.
315
00:22:25,260 --> 00:22:28,221
I heard Heung
didn't go in to the clinic today.
316
00:22:28,305 --> 00:22:30,182
Was he here, by any chance?
317
00:22:30,265 --> 00:22:31,683
We haven't seen him.
318
00:22:31,767 --> 00:22:34,644
My goodness!
Where on earth did that fool go?
319
00:22:34,728 --> 00:22:36,897
- Do not let him in!
- Yes, ma'am!
320
00:22:36,980 --> 00:22:38,982
This whole thing is insane!
321
00:22:44,946 --> 00:22:48,075
It's her, isn't it?
Your ex-girlfriend, the little one.
322
00:22:50,077 --> 00:22:52,204
And that was her shoe?
323
00:22:58,835 --> 00:22:59,836
Hey!
324
00:23:01,004 --> 00:23:02,506
Damn it!
325
00:23:03,590 --> 00:23:05,092
Ah, shit!
326
00:23:21,608 --> 00:23:22,526
Goddamn it!
327
00:23:23,110 --> 00:23:25,153
Bong-suk-ie, you crazy little…
328
00:23:27,197 --> 00:23:29,449
- Where is it, dammit?
- He looks like a homeless beggar.
329
00:23:30,659 --> 00:23:32,744
Ugh!
I swear I'm gonna kill you.
330
00:23:36,164 --> 00:23:37,874
Ugh! Seriously!
331
00:23:57,561 --> 00:23:59,271
Hey, are you homeless?
332
00:24:09,739 --> 00:24:11,241
Or not. Forget I asked.
333
00:24:13,076 --> 00:24:14,494
Never mind. I guess not.
334
00:24:18,498 --> 00:24:21,168
{\an8}CHICKEN DRUMSTICKS
335
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
I don't even need expensive perfume.
336
00:24:38,059 --> 00:24:40,187
Nothing like the smell of fried chicken.
337
00:25:18,725 --> 00:25:21,520
♪ I'm falling with the daylight ♪
338
00:25:23,980 --> 00:25:25,023
♪ Covered in red ♪
339
00:25:28,109 --> 00:25:30,362
♪ Wonder who will find me ♪
340
00:25:32,656 --> 00:25:34,783
♪ When I'm covered in shame ♪
341
00:25:37,285 --> 00:25:40,789
♪ But wings made of envy ♪
342
00:25:40,872 --> 00:25:44,709
♪ Solve every problem with clover ♪
343
00:25:45,627 --> 00:25:48,880
♪ But now I see everything falling ♪
344
00:25:51,716 --> 00:25:52,884
♪ Apart so fast ♪
345
00:25:56,179 --> 00:25:58,390
♪ Chasing every moonlight ♪
346
00:26:00,308 --> 00:26:02,936
♪ When I'm covered in pain ♪
347
00:26:06,314 --> 00:26:07,857
♪ I know it's just a shadow ♪
348
00:26:10,652 --> 00:26:11,945
♪ A blanket of flame ♪
349
00:26:14,948 --> 00:26:17,909
♪ The wings made of envy ♪
350
00:26:17,993 --> 00:26:21,746
♪ Cover the sun and just melt ♪
351
00:26:23,456 --> 00:26:24,916
The free food ends tonight.
352
00:26:25,000 --> 00:26:26,626
Now you have to work for it.
353
00:26:28,044 --> 00:26:29,462
Come in and wash your face.
354
00:26:32,007 --> 00:26:33,049
Oh, he stinks!
355
00:26:34,134 --> 00:26:37,220
So, obviously, he's a minor,
and I don't know who he is,
356
00:26:37,304 --> 00:26:39,472
but call him John Doe.
357
00:26:39,556 --> 00:26:42,601
Have him do odd jobs or run errands
so he can earn some pocket money.
358
00:26:42,684 --> 00:26:44,436
Oh, don't let him into any of the rooms.
359
00:26:44,519 --> 00:26:45,604
Yes, ma'am.
360
00:26:47,105 --> 00:26:48,315
So what's the kid's deal?
361
00:26:48,398 --> 00:26:50,942
I found him on the street,
I'm gonna raise him.
362
00:26:51,526 --> 00:26:54,237
And he'll either be a son
363
00:26:54,321 --> 00:26:55,530
or a boy toy.
364
00:26:58,116 --> 00:26:59,159
Boy toy, huh?
365
00:27:03,747 --> 00:27:05,415
Oh, good. Hey, kid.
366
00:27:05,498 --> 00:27:07,125
Can you get me some more ice?
367
00:27:08,585 --> 00:27:10,545
Hey, kid, call him a driver
to Sangsu-dong.
368
00:27:12,005 --> 00:27:12,964
Yeah, to Sangsu-dong.
369
00:27:13,048 --> 00:27:15,133
Hey, kid, come on.
Hurry up and clean the restroom.
370
00:27:16,509 --> 00:27:19,596
Hey, kid, ask the kitchen
how much fruit's left.
371
00:27:19,679 --> 00:27:21,431
Hey, kid, wait, wait.
I need more ice, please.
372
00:27:21,514 --> 00:27:24,809
- Kid, get him a driver to Siheung.
- Kid. First clean up that hall.
373
00:27:26,811 --> 00:27:28,563
Calling from Madam Ju-ri's to Siheung.
374
00:27:30,273 --> 00:27:33,485
Everyone's always saying,"Hey, kid, do this. Hey, kid, do that."
375
00:27:33,568 --> 00:27:34,611
You know?
376
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
So what if you go by…
377
00:27:37,072 --> 00:27:38,073
HAE JO ERRAND CENTER
378
00:27:38,156 --> 00:27:40,950
I came up with this kid's name
and gave him work, too.
379
00:27:41,034 --> 00:27:42,285
What do I get out of it?
380
00:27:43,411 --> 00:27:45,497
- I swear…
- "Bong" means you're a provider.
381
00:27:45,580 --> 00:27:47,332
And you are, Bong Suk-ie.
382
00:27:51,670 --> 00:27:52,879
Yeah, that's good.
383
00:27:52,962 --> 00:27:54,297
Looks cool, huh?
384
00:27:57,008 --> 00:27:57,967
Hae-jo-ya!
385
00:28:03,890 --> 00:28:05,266
Let's go eat something, kid.
386
00:28:05,350 --> 00:28:07,686
Oh, God. This chick is so crazy.
387
00:28:07,769 --> 00:28:08,603
Jeez.
388
00:28:26,788 --> 00:28:28,164
GOOD RESTAURANTS NEARBY
389
00:28:29,207 --> 00:28:31,543
Remember following
the smell of fried chicken?
390
00:28:31,626 --> 00:28:34,129
The things I do just to get you to eat.
391
00:28:40,093 --> 00:28:42,971
Hey, you need a shower, all right?
392
00:28:49,102 --> 00:28:50,729
What's the deal with the shoe, huh?
393
00:28:50,812 --> 00:28:53,606
God, why are you so strange, seriously?
394
00:29:01,656 --> 00:29:03,700
Oh, these are so pretty.
395
00:29:03,783 --> 00:29:06,578
Could you please knock off 4,000 won?
396
00:29:06,661 --> 00:29:08,538
Ten thousand won is all I have.
397
00:29:09,038 --> 00:29:11,416
It's just 4,000 less.
398
00:29:17,589 --> 00:29:19,758
She's pretty. A pretty bumpkin.
399
00:29:24,387 --> 00:29:27,390
Why take care of them like that?
They're not even new. They're used.
400
00:29:27,474 --> 00:29:30,018
- Just wear them out, then throw them away.
- I don't know.
401
00:29:30,101 --> 00:29:33,313
I've always felt so bad for things
that get left on the street.
402
00:29:33,396 --> 00:29:35,774
No one cares for them.
It makes me want to nurture them.
403
00:29:36,941 --> 00:29:39,360
They sort of remind me
of abandoned kids, like me.
404
00:29:48,495 --> 00:29:52,123
I'm sure they were once treasured
before they were thrown out.
405
00:29:52,207 --> 00:29:53,291
Funny, isn't it?
406
00:29:53,792 --> 00:29:55,877
Even a really expensive piano
407
00:29:56,628 --> 00:29:59,255
looks really sad when it's left out
on the street and abandoned.
408
00:30:04,719 --> 00:30:08,890
I imagine your self-worth shrinksthe moment you end up on the streets,
409
00:30:10,391 --> 00:30:12,143
no matter where you come from.
410
00:30:21,986 --> 00:30:25,865
It's because these were thrown out
that I cherish them this way.
411
00:30:30,829 --> 00:30:31,955
How beautiful.
412
00:30:33,289 --> 00:30:34,707
Aren't they? They're pretty.
413
00:30:36,626 --> 00:30:38,294
And now look. They're clean!
414
00:30:39,838 --> 00:30:40,797
Yeah!
415
00:30:44,092 --> 00:30:46,177
Excuse me. Please take us to Wanju.
416
00:30:47,428 --> 00:30:48,555
Huh?
417
00:30:48,638 --> 00:30:50,306
No, forget what he said. Don't.
418
00:30:50,390 --> 00:30:52,392
I want you to take us to Wanju.
419
00:30:52,475 --> 00:30:54,060
Why on earth would we go to Wanju?
420
00:31:01,609 --> 00:31:03,236
Where is it?
421
00:31:03,319 --> 00:31:05,488
Gosh, I swear I saw it fall here.
422
00:31:11,327 --> 00:31:14,247
My shoe! I found it! Yay! Ah!
423
00:31:14,330 --> 00:31:16,499
I can't believe it.
424
00:31:17,584 --> 00:31:19,002
I found it.
425
00:31:19,711 --> 00:31:20,879
What? You found it?
426
00:31:20,962 --> 00:31:23,798
Uh-huh, I found it.
427
00:31:25,008 --> 00:31:26,092
What?
428
00:31:29,012 --> 00:31:30,722
What did you find, the Holy Grail?
429
00:31:33,057 --> 00:31:34,100
Eomeoni!
430
00:31:37,770 --> 00:31:40,064
Eomeonim, I'm so sorry.
431
00:31:41,065 --> 00:31:43,902
Well, I know that you've been recovering.
432
00:31:44,861 --> 00:31:48,656
And I don't want to waste my breath
on something we can't change.
433
00:31:49,407 --> 00:31:50,533
So I'll make it short.
434
00:31:51,492 --> 00:31:52,327
Okay.
435
00:31:52,410 --> 00:31:54,954
The only reason I brought you into my home
436
00:31:55,705 --> 00:31:58,583
is because Heung stubbornly insisted
that we keep you here
437
00:31:58,666 --> 00:32:00,126
until you're fully recovered.
438
00:32:00,209 --> 00:32:02,378
But I think it's time that you leave.
439
00:32:03,880 --> 00:32:05,798
Do you get that? Or are you too slow?
440
00:32:06,633 --> 00:32:08,718
And if you have any decency,
you'll leave quietly.
441
00:32:09,886 --> 00:32:12,889
You'll leave today or tomorrow, got it?
442
00:32:16,059 --> 00:32:16,976
Yes.
443
00:32:17,977 --> 00:32:18,937
All right.
444
00:32:19,604 --> 00:32:20,688
Well, all right then.
445
00:32:20,772 --> 00:32:22,607
I'll have a talk with Heung-ssi first.
446
00:32:22,690 --> 00:32:24,943
What more is there
to talk about, honestly?
447
00:32:25,026 --> 00:32:26,069
Huh?
448
00:32:27,070 --> 00:32:30,782
I do not want you to confuse him anymore.
449
00:32:30,865 --> 00:32:33,576
I want you gone without a trace,
you hear me?
450
00:32:33,660 --> 00:32:36,245
Heung does not need
these distractions now.
451
00:32:36,329 --> 00:32:38,498
Why is that difficult to understand, huh?
452
00:32:41,125 --> 00:32:43,419
My God, this is beyond frustrating!
453
00:32:45,838 --> 00:32:48,716
CONSTRUCTION ON 3-LANE ROAD 6 KM AWAY
454
00:32:57,517 --> 00:33:00,561
If she sees you like this,
she'll probably kick your ass to the curb.
455
00:33:02,689 --> 00:33:05,191
- Why's that?
- Look at yourself, man.
456
00:33:09,028 --> 00:33:11,656
Sir, um, can we stop
at the next rest area?
457
00:33:15,952 --> 00:33:17,578
Jae-mi-ssi!
458
00:33:21,499 --> 00:33:23,001
Jae-mi-ssi. Where is she?
459
00:33:23,084 --> 00:33:26,587
Oh, she and your eomeoni talked
for a bit a little while ago, but, um,
460
00:33:26,671 --> 00:33:27,922
then she left, sir.
461
00:33:28,506 --> 00:33:29,382
Eomeoni.
462
00:33:33,177 --> 00:33:34,178
Hold on.
463
00:33:35,555 --> 00:33:36,514
Jae-mi-ssi?
464
00:33:39,225 --> 00:33:40,101
Jae-mi-ssi.
465
00:33:42,770 --> 00:33:43,771
Jae-mi-ssi…
466
00:33:44,856 --> 00:33:45,690
Jae…
467
00:33:46,482 --> 00:33:47,567
Jae-mi-ssi!
468
00:33:49,652 --> 00:33:50,695
Jae-mi-ssi.
469
00:33:55,199 --> 00:33:56,075
Oh jeez.
470
00:34:03,958 --> 00:34:05,626
Mm.
471
00:34:06,961 --> 00:34:09,172
This is the Pungyeong Eo clan's
mother sauce…
472
00:34:09,255 --> 00:34:10,089
Mm-hmm.
473
00:34:10,173 --> 00:34:12,633
…that has been carefully
passed down for generations.
474
00:34:12,717 --> 00:34:18,097
We use this to maintain
our 380-year-old tradition and flavors.
475
00:34:20,641 --> 00:34:23,144
The Pungyeong family seed paste
is an old--
476
00:34:23,227 --> 00:34:25,063
We make our sauces once a year,
477
00:34:25,146 --> 00:34:28,024
which is the last day of November,
based on the lunar calendar.
478
00:34:28,107 --> 00:34:30,985
Our crocks are over a hundred years old,
and we use no chemical additives…
479
00:34:31,069 --> 00:34:31,986
Eomeoni.
480
00:34:32,070 --> 00:34:35,865
We add a combination of pristine
bedrock water and bamboo salt.
481
00:34:35,948 --> 00:34:38,159
Please refer to the included video
for more details.
482
00:34:38,242 --> 00:34:40,995
Sorry, I just need to handle something.
If you'll excuse me.
483
00:34:44,582 --> 00:34:47,001
First, you should taste
our traditional sauces
484
00:34:47,085 --> 00:34:48,753
'cause they're finger-lickin' good.
485
00:34:48,836 --> 00:34:51,297
That's right. They are. All right…
486
00:34:51,380 --> 00:34:54,884
You know she's not fully recovered.
You can't just kick her out like that.
487
00:34:58,429 --> 00:34:59,764
So where did she go?
488
00:35:00,890 --> 00:35:02,058
Tell me, please.
489
00:35:02,141 --> 00:35:04,769
Where is Jae-mi-ssi? Where'd she go?
490
00:35:07,480 --> 00:35:10,483
In the past, your begging
only worked because…
491
00:35:12,652 --> 00:35:14,654
I wasn't aware of what was going on.
492
00:35:14,737 --> 00:35:15,988
About us lying…
493
00:35:17,281 --> 00:35:18,866
As I said, it was all my fault.
494
00:35:18,950 --> 00:35:20,785
Premature menopause, Heung!
495
00:35:25,873 --> 00:35:30,336
Earlier when we spoke,
she confessed everything to me.
496
00:35:31,963 --> 00:35:33,923
- Why would Jae-mi-ssi…
- Exactly.
497
00:35:34,006 --> 00:35:35,925
How dare she hide something like that
498
00:35:36,008 --> 00:35:37,677
to try to marry into this family?
499
00:35:37,760 --> 00:35:39,387
That insolent little…
500
00:35:40,429 --> 00:35:42,557
Oh, dear. You… You idiot.
501
00:35:42,640 --> 00:35:44,183
God, you are such a fool.
502
00:35:45,601 --> 00:35:47,019
Okay, but…
503
00:35:47,103 --> 00:35:49,230
You're lucky it happened
on your wedding day.
504
00:35:49,313 --> 00:35:52,108
Yup, our ancestors were there.
505
00:35:52,191 --> 00:35:54,777
I don't care what kind of ruse
you're cooking up.
506
00:35:54,861 --> 00:35:57,530
Don't waste your time. Just get over her.
507
00:35:58,281 --> 00:36:01,826
It's so clear
that you aren't destined to work.
508
00:36:01,909 --> 00:36:02,910
Why not?
509
00:36:05,580 --> 00:36:07,248
Tell me, why can't I be with her?
510
00:36:09,750 --> 00:36:10,960
Oh, my. Seriously?
511
00:36:11,043 --> 00:36:12,295
I'm in love with her.
512
00:36:14,130 --> 00:36:15,923
Whether she's pregnant or not.
513
00:36:18,551 --> 00:36:20,178
I know I still act like a child.
514
00:36:22,430 --> 00:36:24,724
I know I'm too immature
to be a good father,
515
00:36:24,807 --> 00:36:27,518
but how is that Jae-mi-ssi's fault?
516
00:36:28,477 --> 00:36:30,646
Why do you keep saying
we can't be together?
517
00:36:31,189 --> 00:36:32,523
Why can't I…
518
00:36:34,025 --> 00:36:35,109
Huh?
519
00:36:35,193 --> 00:36:38,404
Why can't I be with her?
520
00:36:39,405 --> 00:36:40,531
Jae-mi-ssi…
521
00:36:41,866 --> 00:36:43,117
Jae-mi-ssi.
522
00:37:02,220 --> 00:37:03,596
Jeez, what's taking him so long?
523
00:37:03,679 --> 00:37:05,932
- Hmm.
- Should I have a look?
524
00:37:06,015 --> 00:37:08,351
No, it's no problem. Enjoy your food.
525
00:37:08,434 --> 00:37:10,144
He hasn't seen his girlfriend for a while,
526
00:37:10,228 --> 00:37:13,147
so he's probably taking a shower
right now in the bathroom.
527
00:37:14,148 --> 00:37:16,025
♪ I'm gonna stay ♪
528
00:37:17,526 --> 00:37:19,904
Wow, who showers in a public bathroom?
529
00:37:21,948 --> 00:37:24,492
♪ I'll stay away ♪
530
00:37:26,160 --> 00:37:28,287
♪ I'll walk away ♪
531
00:37:30,498 --> 00:37:32,333
♪ So tell me a reason ♪
532
00:37:37,838 --> 00:37:40,591
♪ I'm gonna stay ♪
533
00:37:41,509 --> 00:37:45,680
♪ Away again ♪
534
00:37:46,931 --> 00:37:48,432
You look good. Mm-hmm.
535
00:37:48,516 --> 00:37:50,685
I lost weight. I'm giving dark and sexy.
536
00:37:53,980 --> 00:37:55,481
Hmm. What's up, kid?
537
00:37:56,565 --> 00:37:58,651
I bet you're curious
what I'm talking about, huh?
538
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
It means I look hot as hell.
539
00:38:08,160 --> 00:38:10,538
He looks hot as hell?
540
00:38:27,680 --> 00:38:28,597
Heung-ssi!
541
00:38:37,148 --> 00:38:39,150
Why would you go
for a walk all by yourself?
542
00:38:39,233 --> 00:38:40,568
You don't know your way around.
543
00:38:47,908 --> 00:38:49,285
Are you all right?
544
00:38:51,454 --> 00:38:54,415
I think our house measures
about 4,000 pyeong.
545
00:38:55,541 --> 00:38:57,084
But for some strange reason,
546
00:38:57,168 --> 00:38:59,503
I feel like I'm suffocating
when I'm in there.
547
00:39:03,758 --> 00:39:06,093
Do you think I should just
run away from home?
548
00:39:08,137 --> 00:39:09,055
No.
549
00:39:10,056 --> 00:39:12,975
I'm into guys who own
4,000-pyeong mansions.
550
00:39:13,601 --> 00:39:15,603
- Sure beats runaways.
- Wow!
551
00:39:15,686 --> 00:39:18,356
Jae-mi-ssi, you're so materialistic.
552
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
That's the thing.
553
00:39:25,029 --> 00:39:27,114
It's what everyone would think
554
00:39:27,198 --> 00:39:31,494
if I actually had been silly enough
to try to join this family.
555
00:39:36,665 --> 00:39:37,792
Mm…
556
00:39:41,045 --> 00:39:42,129
So, that said…
557
00:39:45,549 --> 00:39:48,177
I've come to realize this'll never work.
558
00:39:53,140 --> 00:39:54,058
So, I think…
559
00:39:56,435 --> 00:39:59,355
it's best to just
end everything right here.
560
00:40:05,694 --> 00:40:07,154
Jae-mi-ssi.
561
00:40:08,697 --> 00:40:09,698
Eo Heung,
562
00:40:09,782 --> 00:40:11,659
you can't forget that you're a tiger,
563
00:40:11,742 --> 00:40:15,204
and you really shouldn't abandon
your forest just to protect one tree.
564
00:40:15,287 --> 00:40:16,163
You know?
565
00:40:16,705 --> 00:40:17,581
Mm-hmm.
566
00:40:21,627 --> 00:40:23,629
A tiger? That's not right.
567
00:40:23,712 --> 00:40:25,673
A sad dog. A wimp.
568
00:40:27,007 --> 00:40:28,134
What? Says who?
569
00:40:28,217 --> 00:40:30,302
Who dared to say such a thing to a tiger?
570
00:40:30,386 --> 00:40:32,138
I'm a wimpy, sad puppy dog.
571
00:40:32,221 --> 00:40:34,306
No, you are not. You're a tiger.
572
00:40:34,390 --> 00:40:36,100
- Wimpy dog.
- No, a tiger!
573
00:40:36,183 --> 00:40:38,018
- I am a wimp, though.
- Come on!
574
00:40:38,102 --> 00:40:38,936
A wimpy wimp.
575
00:40:52,116 --> 00:40:53,742
But you know, eomeonim,
576
00:40:54,285 --> 00:40:57,788
now that we both know I'm leaving,
let me get one thing off my chest.
577
00:40:57,872 --> 00:41:02,251
The reason I'm leaving
isn't because I can't mother a child,
578
00:41:02,334 --> 00:41:04,587
or because I come from nothing.
579
00:41:05,171 --> 00:41:09,592
We both know the truth is that
I'm not good enough for your son.
580
00:41:12,219 --> 00:41:13,929
So, all I ask…
581
00:41:15,931 --> 00:41:17,141
is you treat him better.
582
00:41:19,602 --> 00:41:20,644
What did you say?
583
00:41:23,147 --> 00:41:24,398
Honestly, Eomeonim,
584
00:41:24,482 --> 00:41:27,610
everyone in the family has to deal
with whatever you give them
585
00:41:27,693 --> 00:41:30,070
because you had Heung
and gave them a male heir.
586
00:41:30,654 --> 00:41:32,072
So then why treat your…
587
00:41:32,698 --> 00:41:34,241
your own son so harshly?
588
00:41:36,660 --> 00:41:37,495
Huh!
589
00:41:43,918 --> 00:41:45,211
He's your only son.
590
00:41:46,545 --> 00:41:47,463
Treasure him.
591
00:41:49,548 --> 00:41:51,008
Show him some respect.
592
00:41:53,511 --> 00:41:55,721
I'm asking since I was almost
your daughter.
593
00:41:57,139 --> 00:41:58,307
Please be nicer to him.
594
00:42:03,395 --> 00:42:04,563
Smart-ass.
595
00:42:07,650 --> 00:42:10,486
I cannot fault her
for her taste in men, however.
596
00:42:10,569 --> 00:42:11,487
Mm.
597
00:42:18,285 --> 00:42:19,828
You know what?
598
00:42:21,789 --> 00:42:23,457
He could've done a lot worse than her.
599
00:42:32,466 --> 00:42:33,884
All right, listen here, you.
600
00:42:34,593 --> 00:42:36,345
If Heung's to follow in your footsteps,
601
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
then he'll forget about the girl.
602
00:42:40,599 --> 00:42:42,893
And eventually,
he'll fall for someone else.
603
00:42:46,814 --> 00:42:48,524
However, if he doesn't…
604
00:43:01,954 --> 00:43:05,374
- ♪ All the leaves are brown ♪- ♪ All the leaves are brown ♪
605
00:43:05,457 --> 00:43:08,919
- ♪ And the sky is gray ♪- ♪ And the sky is gray ♪
606
00:43:09,003 --> 00:43:10,379
HEUNG'S KITCHEN
607
00:43:10,504 --> 00:43:14,174
- ♪ I've been for a walk ♪- ♪ I've been for a walk ♪
608
00:43:14,258 --> 00:43:17,052
- ♪ On a winter's day ♪
- ♪ On a winter's day… ♪
609
00:43:19,054 --> 00:43:22,600
- ♪ I'd be safe and warm ♪- ♪ I'd be safe and warm ♪
610
00:43:22,683 --> 00:43:27,521
- ♪ If I was in LA ♪
- ♪ If I was in LA ♪
611
00:43:27,605 --> 00:43:30,149
- ♪ California dreamin' ♪
- ♪ California… ♪
612
00:43:30,232 --> 00:43:32,192
You ruined everything.
613
00:43:32,901 --> 00:43:35,738
You're the reason my life is a mess
614
00:43:35,821 --> 00:43:38,407
and why I got menopause at 28!
615
00:43:40,618 --> 00:43:43,621
It's all-- It's all your stupid fault.
616
00:43:50,002 --> 00:43:51,629
Whether I do it or you do,
617
00:43:52,171 --> 00:43:55,007
one of us has to dieso we never see each other again.
618
00:43:55,966 --> 00:43:58,135
So if you won't just let me go,
619
00:43:58,761 --> 00:44:00,638
and you're also not willingto kill me now,
620
00:44:00,721 --> 00:44:02,973
I don't know about you,
but I can't take this,
621
00:44:03,057 --> 00:44:06,143
and I wish you'd just drop dead
or something, okay?!
622
00:44:07,478 --> 00:44:08,437
Jae-mi-ssi?
623
00:44:09,021 --> 00:44:10,397
Jae-mi-ssi.
624
00:44:10,481 --> 00:44:12,274
Jae-mi-ssi, wake up!
625
00:44:13,692 --> 00:44:15,069
Jae-mi-ssi!
626
00:44:26,413 --> 00:44:27,623
Bong-suk-a.
627
00:44:29,333 --> 00:44:30,376
Bong-suk-a.
628
00:44:32,378 --> 00:44:33,712
Huh? What?
629
00:44:34,505 --> 00:44:35,506
I want corn.
630
00:44:36,423 --> 00:44:37,257
Huh?
631
00:44:37,341 --> 00:44:40,094
I'm hungry, come on.
They sell it right there.
632
00:44:44,056 --> 00:44:45,933
{\an8}
633
00:44:46,016 --> 00:44:48,560
{\an8}STEAMED CORN ON THE COB
634
00:44:48,644 --> 00:44:50,729
Hmm. He could've eaten at the rest stop.
635
00:44:50,813 --> 00:44:52,815
God, he acts like I'm his secretary.
636
00:45:01,740 --> 00:45:03,784
Mm, it's so sweet. Really delicious.
637
00:45:33,397 --> 00:45:34,314
Ah!
638
00:45:37,526 --> 00:45:38,652
It's me.
639
00:45:50,748 --> 00:45:52,416
Where… Where are you going, huh?
640
00:45:54,918 --> 00:45:57,713
Listen, Hyung,
I did some thinking on my way here.
641
00:45:57,796 --> 00:45:59,631
I figured you'd be so angry that,
642
00:45:59,715 --> 00:46:01,967
well, you might want
to punch me if you saw my face.
643
00:46:02,843 --> 00:46:03,677
I get it.
644
00:46:04,261 --> 00:46:07,890
I mean, I stabbed you in the back
on the island, and I felt bad about that.
645
00:46:07,973 --> 00:46:09,767
But you still came to my rescue.
646
00:46:10,809 --> 00:46:14,313
And I'm so grateful
that I'm too ashamed to face you myself.
647
00:46:14,396 --> 00:46:16,774
I went there to rescue
my Jae-mi-ssi, not you!
648
00:46:16,857 --> 00:46:18,025
Whoa, careful!
649
00:46:22,237 --> 00:46:23,447
Oh.
650
00:46:24,031 --> 00:46:24,990
Oh wow, you're…
651
00:46:25,657 --> 00:46:26,742
so warm.
652
00:46:28,744 --> 00:46:29,661
Get away.
653
00:46:31,872 --> 00:46:34,082
Body temperature
is kind of fascinating.
654
00:46:34,166 --> 00:46:36,502
You'd think everyone
would feel the same, like, lukewarm.
655
00:46:36,585 --> 00:46:39,797
But then you touch people and realize
everybody feels different.
656
00:46:43,300 --> 00:46:45,135
I noticed the first time
I shook your hand.
657
00:46:46,804 --> 00:46:49,056
"My gosh, I'm glad you're here."
658
00:46:49,723 --> 00:46:50,808
Heung.
659
00:46:50,891 --> 00:46:52,976
You greeted mewith a big silly grin.
660
00:46:53,060 --> 00:46:55,771
Like you were wearing one of thosetraditional smiley masks.
661
00:46:55,854 --> 00:46:56,980
When I saw that, I thought,
662
00:46:57,064 --> 00:46:59,650
"I'd better not get tangled upin his shit, or I'll be screwed."
663
00:46:59,733 --> 00:47:01,443
That's rich coming from you.
664
00:47:03,570 --> 00:47:04,780
I'm sure it is.
665
00:47:05,906 --> 00:47:07,741
My shit always fucks everyone around me.
666
00:47:09,284 --> 00:47:11,119
"I don't want this guy to get hurt."
667
00:47:14,373 --> 00:47:16,250
That definitely went through my mind.
668
00:47:33,809 --> 00:47:34,685
You really do…
669
00:47:36,061 --> 00:47:37,062
run hot.
670
00:47:40,858 --> 00:47:43,402
Is that why you're good
at taking pulses? Huh?
671
00:47:47,447 --> 00:47:48,532
Hey, quit smoking.
672
00:47:49,241 --> 00:47:50,784
It's bad for your health.
673
00:47:50,868 --> 00:47:53,412
Oh, someone secretly cares.
674
00:47:54,621 --> 00:47:55,747
Go home.
675
00:47:55,831 --> 00:47:56,915
Hey, Hyung.
676
00:48:01,879 --> 00:48:02,838
Are you okay?
677
00:48:04,464 --> 00:48:05,299
With what?
678
00:48:05,382 --> 00:48:06,842
Uh, ahem…
679
00:48:09,344 --> 00:48:12,556
Uh, your eomeoni, how mad did she get?
680
00:48:13,640 --> 00:48:15,726
I mean, were you able to work things out?
681
00:48:15,809 --> 00:48:18,896
I was just wondering if things were good.
682
00:48:18,979 --> 00:48:20,188
Yeah, it's okay.
683
00:48:21,940 --> 00:48:24,026
Jae-mi-ssi's doing much better too.
684
00:48:25,694 --> 00:48:26,612
Oh yeah?
685
00:48:28,238 --> 00:48:29,072
Thank goodness.
686
00:48:30,282 --> 00:48:31,241
That's great.
687
00:48:35,537 --> 00:48:36,455
Hey.
688
00:48:37,873 --> 00:48:39,791
There's something I'd like to ask.
689
00:48:39,875 --> 00:48:42,127
Oh, you're finally interested in me, huh?
690
00:48:42,210 --> 00:48:43,629
Why do you go by "Hae-jo,"
691
00:48:45,005 --> 00:48:46,006
Chae Seung-hyeok?
692
00:48:47,466 --> 00:48:49,509
You have a wonderful name. Why change it?
693
00:48:50,344 --> 00:48:52,012
What? You did a background check?
694
00:48:52,095 --> 00:48:53,430
Hey, that's my thing.
695
00:48:53,513 --> 00:48:55,307
And what's your father do for work?
696
00:48:57,142 --> 00:48:58,018
Um…
697
00:48:58,101 --> 00:49:01,146
You grew up in a wealthy area.
Is that still where you live?
698
00:49:01,229 --> 00:49:02,064
Hey…
699
00:49:02,940 --> 00:49:04,650
Do your parents know about your condition?
700
00:49:04,733 --> 00:49:05,567
Hyung!
701
00:49:16,578 --> 00:49:17,704
What is this, huh?
702
00:49:18,997 --> 00:49:21,208
You treat me like a kid
that wants to date your daughter.
703
00:49:21,291 --> 00:49:22,709
Just leave me alone.
704
00:49:22,793 --> 00:49:24,086
You're so annoying.
705
00:49:26,380 --> 00:49:28,298
If you don't want to answer, then don't.
706
00:49:28,382 --> 00:49:30,384
Hey, wait a second. Can I ask a favor?
707
00:49:32,928 --> 00:49:33,804
Here.
708
00:49:35,555 --> 00:49:38,475
She lost this on the island,
and it meant a lot to her.
709
00:49:39,184 --> 00:49:40,644
Can you return it to her?
710
00:49:44,648 --> 00:49:45,983
This shoe.
711
00:49:46,066 --> 00:49:47,359
You got it for her?
712
00:49:49,736 --> 00:49:51,279
Uh, yeah.
713
00:49:51,947 --> 00:49:55,242
Hey, if you don't want to give it to her,
burn it, I don't care.
714
00:49:55,325 --> 00:49:56,868
I'm done carrying it. See you.
715
00:50:05,627 --> 00:50:07,337
Mm, the shoe…
716
00:50:08,880 --> 00:50:10,215
Did you just swear?
717
00:50:11,425 --> 00:50:12,592
Shoes.
718
00:50:16,054 --> 00:50:17,472
The shoes… I want…
719
00:50:17,556 --> 00:50:20,142
Ah. You wanted to wear those shoes.
720
00:50:21,268 --> 00:50:22,519
To go…
721
00:50:24,604 --> 00:50:26,273
To go with you.
722
00:51:35,550 --> 00:51:38,053
I don't think she would have lived
if it weren't for this shoe.
723
00:51:38,804 --> 00:51:40,889
We found this in one of her pockets.
724
00:51:40,972 --> 00:51:43,225
Remarkably, the sole of the shoe
blocked the blade,
725
00:51:43,308 --> 00:51:44,935
protecting her small intestine.
726
00:51:45,018 --> 00:51:46,186
Her shoe did?
727
00:51:46,269 --> 00:51:47,813
Oh, God. I'm so grateful! Oh my…
728
00:51:48,522 --> 00:51:50,857
Thank you so much! Thank you.
729
00:51:51,358 --> 00:51:54,236
Oh, God. Thank you so much
for saving Jae-mi-ssi's life.
730
00:52:36,278 --> 00:52:37,195
Hey.
731
00:55:07,679 --> 00:55:09,264
A FEW DAYS LATER
732
00:55:32,620 --> 00:55:33,705
What is it?
733
00:55:34,748 --> 00:55:35,582
Huh?
734
00:55:38,001 --> 00:55:40,045
- No, this is it.
- What is?
735
00:55:40,712 --> 00:55:41,713
Who is it?
736
00:55:47,093 --> 00:55:48,178
Hey, uh…
737
00:55:53,641 --> 00:55:55,518
Oh!
738
00:55:57,771 --> 00:55:59,856
- You son of a…
- No, hey. Hang on a sec.
739
00:55:59,939 --> 00:56:00,857
It's not…
740
00:56:00,940 --> 00:56:01,900
Can I ex--?
741
00:56:42,816 --> 00:56:44,067
Oh, shit.
742
00:56:45,276 --> 00:56:46,194
Ow!
743
00:56:48,363 --> 00:56:49,823
Mm!
744
00:57:37,996 --> 00:57:40,582
♪ Yeah, I don't need some numbers ♪
745
00:57:40,665 --> 00:57:42,917
♪ I don't need some trust ♪
53688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.