All language subtitles for fireball.xl5.s01e39.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:06,208 (dramatic, orchestral music) 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,542 - Okay Venus? 3 00:00:14,542 --> 00:00:15,792 - Okay Steve. 4 00:00:15,792 --> 00:00:17,333 - Right, let's go. 5 00:00:18,375 --> 00:00:22,125 (dramatic, orchestral music) 6 00:00:42,750 --> 00:00:47,750 (rocket blasts) (rumbling) 7 00:00:48,458 --> 00:00:53,458 (rocket whirring) (humming) 8 00:00:55,583 --> 00:01:00,375 (rocket blasts) (whirring) 9 00:01:00,375 --> 00:01:03,875 (jazzy, orchestral music) 10 00:01:51,875 --> 00:01:56,875 (steam hissing) (jazzy music) 11 00:01:58,333 --> 00:02:02,417 - All tanks refuelled. 12 00:02:02,417 --> 00:02:04,667 Repeat, all tanks refuelled. 13 00:02:06,250 --> 00:02:08,375 - Roger, Robert, recheck okay. 14 00:02:09,375 --> 00:02:14,375 (machinery chugging) (quiet, orchestral music) 15 00:02:25,583 --> 00:02:26,792 You're all ready for liftoff 16 00:02:26,792 --> 00:02:30,250 as soon as Fireball XL-7 returns from patrol, Steve. 17 00:02:30,250 --> 00:02:32,292 - Good, I've just got time to read the report 18 00:02:32,292 --> 00:02:34,333 of the Interplanetary League spaceship race. 19 00:02:34,333 --> 00:02:36,875 | hear it was a real boss race. 20 00:02:36,875 --> 00:02:40,458 (gentle, orchestral music) 21 00:02:42,208 --> 00:02:44,292 - Gee, that must have been some race. 22 00:02:44,292 --> 00:02:46,708 One of these days we'll have to enter Fireball. 23 00:02:46,708 --> 00:02:48,958 (chuckles) | bet we'd lick the pants off ‘em. 24 00:02:49,00 --> 00:02:49,958 - Oh Professor, 25 00:02:49,958 --> 00:02:53,00 can't you stop thinking about flying for once? 26 00:02:53,00 --> 00:02:54,125 - Well, what else is there? 27 00:02:54,125 --> 00:02:56,250 - Well | find plenty to do, 28 00:02:56,250 --> 00:02:58,500 sewing on buttons and doing the laundry 29 00:02:58,500 --> 00:03:01,375 for crusty old bachelors like you and Steve. 30 00:03:01,375 --> 00:03:04,917 - (laughs) Venus, | don't know what we'd do without you. 31 00:03:04,917 --> 00:03:07,167 - Well, what about some coffee, Professor? 32 00:03:07,167 --> 00:03:09,83 - Well, only if you insist. 33 00:03:09,83 --> 00:03:09,917 - | insist. 34 00:03:10,833 --> 00:03:14,875 - Hm, I'm glad about that, | sure am thirsty. 35 00:03:16,42 --> 00:03:19,42 (Zoonie whimpering) 36 00:03:23,458 --> 00:03:27,458 Hey say Zoon, what's wrong? 37 00:03:27,458 --> 00:03:30,458 (Zoonie whimpering) 38 00:03:31,375 --> 00:03:34,83 You're acting mighty strange tonight, Zoon. 39 00:03:35,42 --> 00:03:38,708 (Zoonie whimpering) 40 00:03:38,708 --> 00:03:41,125 - Won't be a moment, Professor. 41 00:03:41,125 --> 00:03:43,833 Say, what's wrong with Zoonie? 42 00:03:43,833 --> 00:03:45,542 - Well something is worrying him all right, 43 00:03:45,542 --> 00:03:48,125 it's uh, it's kind of uncanny. 44 00:03:48,125 --> 00:03:51,500 - Well Zoons are known to be very sensitive creatures. 45 00:03:51,500 --> 00:03:54,208 He must sense that something is wrong. 46 00:03:54,208 --> 00:03:57,208 (Zoonie whimpering) 47 00:03:58,625 --> 00:04:00,167 He's looking up into the sky. 48 00:04:01,292 --> 00:04:04,292 (Zoonie whimpering) 49 00:04:06,375 --> 00:04:09,583 - Well Venus, he does come from another planet. 50 00:04:09,583 --> 00:04:11,750 Maybe he's homesick or something. 51 00:04:12,583 --> 00:04:17,583 Or perhaps there's some sort of trouble out there in space. 52 00:04:18,417 --> 00:04:22,167 (dramatic, orchestral music) 53 00:04:23,667 --> 00:04:24,500 (radio buzzes) 54 00:04:24,500 --> 00:04:27,42 - Space City, come in, emergency. 55 00:04:27,42 --> 00:04:30,125 - [Captain Ross] Fireball XL-7 emergency, out of control. 56 00:04:30,125 --> 00:04:33,375 Repeat, fireball XL-7 out of control. 57 00:04:33,375 --> 00:04:34,208 - What's the matter? 58 00:04:34,208 --> 00:04:36,667 - Fireball XL-7 emergency, Steve. 59 00:04:36,667 --> 00:04:39,333 What is your position, Fireball XL-7? 60 00:04:40,750 --> 00:04:43,458 Repeat, what is your position? 61 00:04:43,458 --> 00:04:44,292 Over. 62 00:04:44,292 --> 00:04:47,83 - It's impossible to tell, instruments have gone haywire. 63 00:04:51,208 --> 00:04:54,208 - Tell Ross to use ejectors, it's their only chance. 64 00:04:54,208 --> 00:04:55,417 - Eject, 65 00:04:55,417 --> 00:04:56,458 eject, 66 00:04:56,458 --> 00:04:57,458 eject, 67 00:04:57,458 --> 00:04:59,833 emergency, eject. 68 00:04:59,833 --> 00:05:01,125 Over. 69 00:05:01,125 --> 00:05:03,792 (radio humming) 70 00:05:04,917 --> 00:05:06,458 - Still no answer. 71 00:05:06,458 --> 00:05:07,542 | don't like it. 72 00:05:07,542 --> 00:05:08,500 As soon as the moon rises, 73 00:05:08,500 --> 00:05:10,417 I'm going out there to investigate. 74 00:05:10,417 --> 00:05:14,167 (dramatic, orchestral music) 75 00:05:16,417 --> 00:05:21,417 (Zoonie howling) (whimpering) 76 00:05:21,750 --> 00:05:23,292 - Professor, I'm worried. 77 00:05:23,292 --> 00:05:26,667 I've never known Zoonie to act like this before. 78 00:05:26,667 --> 00:05:30,375 - Yeah, | must admit it, it's very strange. 79 00:05:30,375 --> 00:05:31,875 But you'd better try and get some rest 80 00:05:31,875 --> 00:05:33,167 before we take off, Venus. 81 00:05:34,208 --> 00:05:36,167 - Yes, | guess you're right, Professor. 82 00:05:36,167 --> 00:05:39,125 - I'll be getting back on the Fireball to get some sleep. 83 00:05:39,125 --> 00:05:41,417 Eh, thanks for the coffee. 84 00:05:42,583 --> 00:05:43,750 - You know, it's about time 85 00:05:43,750 --> 00:05:46,417 you got yourself somewhere to live, Professor. 86 00:05:46,417 --> 00:05:49,458 Don't you see enough of Fireball while you are on patrol 87 00:05:49,458 --> 00:05:52,250 without being there when we are back on Earth? 88 00:05:52,250 --> 00:05:55,500 - Well | uh, | guess it's my home. 89 00:05:55,500 --> 00:05:57,667 Besides, it's good enough for me. 90 00:05:57,667 --> 00:06:02,292 Now now, don't get up, Venus, (laughs) I'll see myself out. 91 00:06:02,292 --> 00:06:06,875 Now don't worry about little Zoon, he'll be okay. 92 00:06:06,875 --> 00:06:08,250 Goodnight. 93 00:06:08,250 --> 00:06:09,875 - Goodnight, Professor. 94 00:06:09,875 --> 00:06:10,708 Sleep well. 95 00:06:12,542 --> 00:06:15,958 Oh well, | suppose | should get some sleep. 96 00:06:15,958 --> 00:06:17,917 Now Zoonie, are you feeling better? 97 00:06:18,833 --> 00:06:21,125 (Zoonie whimpering) 98 00:06:21,167 --> 00:06:23,42 (phone rattling) (ringing) 99 00:06:23,42 --> 00:06:27,292 Now who can that be at this hour? 100 00:06:27,292 --> 00:06:30,292 (Zoonie whimpering) 101 00:06:32,875 --> 00:06:34,458 Hello? 102 00:06:34,458 --> 00:06:36,42 Yes. 103 00:06:36,42 --> 00:06:37,292 | see. 104 00:06:37,292 --> 00:06:38,750 The Professor has just left. 105 00:06:38,750 --> 00:06:40,958 He's going back to Fireball. 106 00:06:40,958 --> 00:06:43,42 I'll be down right away, Steve. 107 00:06:43,42 --> 00:06:44,667 I'll help you prepare for takeoff 108 00:06:44,667 --> 00:06:46,667 so the Professor can get his sleep. 109 00:06:48,292 --> 00:06:51,875 (gentle, orchestral music) 110 00:06:51,875 --> 00:06:55,208 (playful, twangy music) 111 00:06:56,42 --> 00:07:01,42 (alarm buzzing) (playful, twangy music) 112 00:07:05,375 --> 00:07:07,125 - All pre-liftoff checks complete. 113 00:07:07,125 --> 00:07:08,625 What's the time now, Venus? 114 00:07:08,625 --> 00:07:11,875 - Well the Professor set that old alarm of his for 9:30 115 00:07:11,875 --> 00:07:14,125 and there it goes now. 116 00:07:14,125 --> 00:07:15,792 - There it went, you mean. 117 00:07:15,792 --> 00:07:17,542 | can't think why he keeps that old clock. 118 00:07:17,542 --> 00:07:20,333 It's a 1962 model, over 100 years old. 119 00:07:20,333 --> 00:07:23,875 - He says it's more accurate than any space chronometer. 120 00:07:23,875 --> 00:07:25,458 - (chuckles) He's just a toot. 121 00:07:25,500 --> 00:07:27,167 - But a nice toot. 122 00:07:27,167 --> 00:07:29,833 (alarm buzzing) 123 00:07:32,958 --> 00:07:34,542 Shouldn't the moon be up by now? 124 00:07:34,542 --> 00:07:35,583 - Yeah, it should. 125 00:07:35,583 --> 00:07:37,958 Maybe our space time clock has gone wrong. 126 00:07:37,958 --> 00:07:40,00 I'll call up Commander Zero. 127 00:07:40,00 --> 00:07:42,250 - Bout time Zodiac was on his way. 128 00:07:42,250 --> 00:07:43,958 Why haven't you cleared his takeoff? 129 00:07:44,00 --> 00:07:46,917 - We're waiting for moonrise, Command Zero. 130 00:07:46,917 --> 00:07:48,708 - [Steve] Hey Commander, what have you done with the moon? 131 00:07:48,708 --> 00:07:50,792 It's overdue 10 minutes already. 132 00:07:50,792 --> 00:07:52,792 | want to get out to look for our XL-7. 133 00:07:52,792 --> 00:07:53,625 Over. 134 00:07:53,625 --> 00:07:56,750 - | know it's urgent, Steve, but something's gone haywire. 135 00:07:56,750 --> 00:07:58,42 You'd better get the Professor 136 00:07:58,42 --> 00:07:59,917 to make some quick calculations. 137 00:07:59,917 --> 00:08:01,833 - Okay, I'll wake him. 138 00:08:01,833 --> 00:08:03,958 What goes on, are we on fire or something? 139 00:08:05,125 --> 00:08:08,917 - Eh, anyone care for a cup of tea before we go? 140 00:08:08,917 --> 00:08:11,958 - Professor, for Pete's sake, we've gotta work fast, 141 00:08:11,958 --> 00:08:13,583 XL-7 has disappeared. 142 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 - Yes, and so has the moon. 143 00:08:16,333 --> 00:08:20,83 (dramatic, orchestral music) 144 00:08:26,750 --> 00:08:28,83 - Still no sign, Commander. 145 00:08:28,83 --> 00:08:30,500 - And no response on Space Echo either. 146 00:08:31,375 --> 00:08:32,792 | don't like it at all. 147 00:08:33,625 --> 00:08:37,542 (gentle, dramatic music) 148 00:08:37,542 --> 00:08:39,625 - According to my calculations, 149 00:08:39,625 --> 00:08:42,958 no disturbance or eruption is due in the moon's vicinity. 150 00:08:42,958 --> 00:08:46,208 It can't have just disappeared into space. 151 00:08:46,208 --> 00:08:49,83 - But it has, it's nearly two hours overdue 152 00:08:49,83 --> 00:08:53,167 and spaceship XL-7 patrolling that area is missing too. 153 00:08:53,167 --> 00:08:56,750 - [Venus] Quick Steve, the moon, it's rising at last. 154 00:08:56,750 --> 00:08:58,708 - Okay Venus, I'll be right with you. 155 00:08:58,708 --> 00:09:00,958 Alert Space Commander Zero. 156 00:09:00,958 --> 00:09:04,375 (gentle, dramatic music) 157 00:09:05,500 --> 00:09:07,458 - Look, there it is. 158 00:09:07,458 --> 00:09:09,667 - Look how far away it is. 159 00:09:09,667 --> 00:09:11,250 Something's very wrong. 160 00:09:12,917 --> 00:09:17,917 (rocket rumbling) (whirring) 161 00:09:18,625 --> 00:09:20,208 - [Commander] Full power. 162 00:09:20,208 --> 00:09:25,208 (rocket rumbling) (whirring) 163 00:09:39,500 --> 00:09:41,958 All checks here are at go. 164 00:09:41,958 --> 00:09:45,708 (cheerful, orchestral music) 165 00:09:53,208 --> 00:09:56,875 - [Steve] Course 9240 red, set and hold. 166 00:09:56,875 --> 00:10:01,42 - Course nine, two, four, zero, red, set and hold. 167 00:10:03,417 --> 00:10:07,167 (cheerful, orchestral music) 168 00:10:08,417 --> 00:10:11,417 Velocity maximum, course maintained. 169 00:10:13,833 --> 00:10:14,833 - Roger. 170 00:10:14,833 --> 00:10:15,875 Cut main power. 171 00:10:16,958 --> 00:10:17,792 Next stop, moon. 172 00:10:19,208 --> 00:10:21,667 I'll go back and see how the Professor's making out. 173 00:10:23,42 --> 00:10:27,00 (dramatic, orchestral music) 174 00:10:27,00 --> 00:10:29,458 What's your estimated time of contact, Professor? 175 00:10:29,458 --> 00:10:33,42 - Well | should say our ETC is in about half an hour, 176 00:10:33,42 --> 00:10:34,958 if our Space speed remains constant. 177 00:10:35,875 --> 00:10:39,292 (chuckles) We just have time for a nice cup of tea. 178 00:10:39,292 --> 00:10:41,875 - Professor, you and your cups of tea. 179 00:10:41,875 --> 00:10:45,125 - Yes Professor, you and your cups of tea, 180 00:10:45,125 --> 00:10:47,167 you've ruined another of my retorts 181 00:10:47,167 --> 00:10:49,750 with that tea making contraption of yours. 182 00:10:49,750 --> 00:10:52,833 You've overheated it and it's gone all out of shape. 183 00:10:52,833 --> 00:10:53,875 Look. 184 00:10:53,875 --> 00:10:58,458 - Oh gee, (chuckles) I'm sorry, Venus, | forgot. 185 00:10:58,458 --> 00:11:00,83 - Well how about trying again, Professor, 186 00:11:00,83 --> 00:11:03,250 and this time, can we please have some coffee? 187 00:11:03,250 --> 00:11:04,417 (twinkling, cheery music) 188 00:11:04,417 --> 00:11:07,250 Well Professor, | must say, your coffee is like your tea, 189 00:11:07,250 --> 00:11:08,958 it's hard to tell the difference. 190 00:11:09,00 --> 00:11:12,542 - Don't worry, Professor, | think it's real boss. 191 00:11:13,500 --> 00:11:17,250 (cheerful, orchestral music) 192 00:11:26,333 --> 00:11:29,583 - This is impossible, we're making no progress at all. 193 00:11:29,583 --> 00:11:31,375 The moon is in exactly the same position 194 00:11:31,375 --> 00:11:33,00 as it was half an hour ago. 195 00:11:33,00 --> 00:11:33,958 - What's the matter? 196 00:11:34,00 --> 00:11:35,250 - | don't know yet, 197 00:11:35,250 --> 00:11:37,333 we'll have to increase our space velocity. 198 00:11:37,333 --> 00:11:38,750 - You mean, fire main boosters? 199 00:11:38,750 --> 00:11:41,83 - Yes, we'll have to use full power, 200 00:11:41,83 --> 00:11:43,750 otherwise, we'll lose track of the moon all together. 201 00:11:43,750 --> 00:11:45,708 Fire main boosters, Robert. 202 00:11:45,708 --> 00:11:48,83 - Firing main boosters. 203 00:11:49,375 --> 00:11:52,375 (boosters blasting) 204 00:11:53,417 --> 00:11:55,333 (Professor thumps) (table clatters) 205 00:11:55,333 --> 00:11:58,208 - Well, it's what | get for trying to be helpful 206 00:11:58,208 --> 00:12:00,42 and do the clearing up. 207 00:12:00,42 --> 00:12:02,708 I'll stick to my own quarters in future. 208 00:12:02,708 --> 00:12:04,542 - [Steve] Sorry, Professor, there was no time to warn you. 209 00:12:04,542 --> 00:12:06,458 - | should think so too. 210 00:12:06,458 --> 00:12:09,250 This sort of thing is no good for me at my age. 211 00:12:09,250 --> 00:12:10,83 - Poor Professor. 212 00:12:10,83 --> 00:12:13,167 - | hope he hasn't ruined any more of my equipment. 213 00:12:13,167 --> 00:12:14,500 - Look, we're gaining. 214 00:12:17,583 --> 00:12:20,167 - Space velocity is increasing. 215 00:12:21,958 --> 00:12:23,333 - That should do it. 216 00:12:23,333 --> 00:12:24,667 Cut main boosters. 217 00:12:24,667 --> 00:12:26,917 - Cut main boosters. 218 00:12:26,917 --> 00:12:30,208 (rocket rumbling) 219 00:12:30,208 --> 00:12:32,750 - Our speed should remain constant now. 220 00:12:32,750 --> 00:12:35,333 - Main velocity 8.5 increasing. 221 00:12:37,583 --> 00:12:38,667 - Increasing? 222 00:12:41,833 --> 00:12:44,917 - 9.5 and increasing. 223 00:12:47,833 --> 00:12:49,417 - We're getting out of control. 224 00:12:49,417 --> 00:12:51,83 Switch to manual, Robert. 225 00:12:51,83 --> 00:12:56,83 - Manual positive velocity 14 and increasing. 226 00:12:56,750 --> 00:13:00,500 (dramatic, orchestral music) 227 00:13:07,292 --> 00:13:10,42 - We're out of control, we can't keep conscious for long. 228 00:13:10,42 --> 00:13:11,792 Must contact Space City. 229 00:13:11,792 --> 00:13:14,83 - Look, the space time clock. 230 00:13:14,83 --> 00:13:16,792 (dramatic, orchestral music) 231 00:13:16,792 --> 00:13:19,375 - We must be in some ultra-magnetic field. 232 00:13:19,375 --> 00:13:21,250 Contact Space City. 233 00:13:21,250 --> 00:13:22,125 - Steve, 234 00:13:23,458 --> 00:13:25,458 Steve, you're going too fast, 235 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 too fast. (head thumps) 236 00:13:29,500 --> 00:13:32,375 - Fireball XL-5 to Space City. 237 00:13:32,375 --> 00:13:34,667 Fireball XL-5 to Space City. 238 00:13:36,958 --> 00:13:38,875 (rocket rumbling) 239 00:13:38,875 --> 00:13:42,625 (dramatic, orchestral music) 240 00:13:55,542 --> 00:13:58,500 - There's nothing, nothing we can do. 241 00:13:58,500 --> 00:14:02,250 (dramatic, orchestral music) 242 00:14:03,833 --> 00:14:06,667 They've missed, they've missed! 243 00:14:06,667 --> 00:14:09,00 - But where are they heading, sir? 244 00:14:09,00 --> 00:14:12,750 (dramatic, orchestral music) 245 00:14:13,625 --> 00:14:14,708 - Course 249, 246 00:14:16,833 --> 00:14:17,750 course 249. 247 00:14:19,625 --> 00:14:20,750 - We've altered course. 248 00:14:20,750 --> 00:14:23,208 - You mean we're no longer heading for the moon? 249 00:14:23,208 --> 00:14:25,833 - Exactly, but we're still out of control. 250 00:14:25,833 --> 00:14:27,375 - Out of control? 251 00:14:27,375 --> 00:14:29,417 Then where are we heading? 252 00:14:29,417 --> 00:14:34,417 - Course 2490 blue, out of control. 253 00:14:35,333 --> 00:14:38,542 - 2490 blue? 254 00:14:38,542 --> 00:14:41,83 - Yes, just like XL-7, we're out of control 255 00:14:41,83 --> 00:14:42,417 and heading into the unknown. 256 00:14:42,417 --> 00:14:44,542 Whatever force is dragging the moon into its orbit, 257 00:14:44,542 --> 00:14:46,292 it's dragging us faster. 258 00:14:46,292 --> 00:14:51,83 (dramatic, orchestral music) (rocket rumbling) 259 00:14:51,83 --> 00:14:54,833 (cheerful, orchestral music) 260 00:14:56,708 --> 00:14:58,292 - Mm, | thought so. 261 00:15:00,83 --> 00:15:01,875 - Well, what's the answer, Professor? 262 00:15:01,875 --> 00:15:03,458 Where are we heading? 263 00:15:03,458 --> 00:15:07,417 - Well, according to my calculations, the planet Magneton. 264 00:15:07,417 --> 00:15:10,708 - The magnetic planet, of course! 265 00:15:10,750 --> 00:15:14,83 The planet with the most powerful gravitational pull 266 00:15:14,83 --> 00:15:15,958 in the entire universe. 267 00:15:16,00 --> 00:15:18,958 - Yeah but somehow, even its most powerful force 268 00:15:19,00 --> 00:15:21,42 must have been increased thousands of times 269 00:15:21,42 --> 00:15:24,708 to pull the moon and us halfway through the universe. 270 00:15:24,708 --> 00:15:26,417 - Did you hear that, Steve? 271 00:15:26,417 --> 00:15:28,333 - Yes, but you should see what | can see. 272 00:15:28,333 --> 00:15:30,708 Magneton straight ahead of us. 273 00:15:30,708 --> 00:15:32,375 Wow. 274 00:15:32,375 --> 00:15:35,00 - Okay, we'll be right with you. 275 00:15:35,00 --> 00:15:38,583 (suspenseful, eerie music) 276 00:15:39,458 --> 00:15:43,208 (dramatic, orchestral music) 277 00:15:46,375 --> 00:15:47,792 - Magneton. 278 00:15:47,792 --> 00:15:50,875 - A gigantic, lifeless ball of metal. 279 00:15:50,875 --> 00:15:52,625 - Not so lifeless. 280 00:15:52,625 --> 00:15:53,958 There's only one chance, 281 00:15:53,958 --> 00:15:55,750 I'm going to try and turn Fireball around 282 00:15:55,750 --> 00:15:57,250 and then switch on full power. 283 00:15:59,250 --> 00:16:00,667 She won't go! 284 00:16:00,667 --> 00:16:04,417 (dramatic, orchestral music) 285 00:16:09,417 --> 00:16:10,250 Made it. 286 00:16:12,708 --> 00:16:13,875 Full power. 287 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 - Full power. 288 00:16:15,500 --> 00:16:18,167 - Hold on tight this time, Professor. 289 00:16:18,167 --> 00:16:23,167 (rocket blasting) (gentle music) 290 00:16:24,208 --> 00:16:26,42 - Velocity decreasing. 291 00:16:27,500 --> 00:16:29,125 - Prepare for landing procedure. 292 00:16:30,625 --> 00:16:35,625 (rocket rumbling) (whistling) 293 00:16:42,333 --> 00:16:45,83 (rocket hissing) 294 00:16:48,333 --> 00:16:50,00 Now so far, so good. 295 00:16:50,00 --> 00:16:50,833 Let's go. 296 00:16:50,833 --> 00:16:53,250 - Look at Robert, he's out of action. 297 00:16:53,250 --> 00:16:54,83 - Must be the effect 298 00:16:54,83 --> 00:16:56,125 of the magnetic field on his electronics. 299 00:16:56,125 --> 00:16:56,958 - Poor Robert. 300 00:16:56,958 --> 00:16:58,500 - Oh he'll be all right, come on. 301 00:17:00,500 --> 00:17:04,00 (gentle, twinkling music) 302 00:17:11,42 --> 00:17:11,875 All set. 303 00:17:11,875 --> 00:17:13,417 - All set. 304 00:17:13,417 --> 00:17:16,583 (gentle, quiet music) 305 00:17:36,42 --> 00:17:41,42 (hover bikes humming) (gentle, quiet music) 306 00:17:44,375 --> 00:17:49,42 - Oh, | shall never get used to these infernal machines. 307 00:17:51,125 --> 00:17:54,167 - Say, look at that! 308 00:17:54,167 --> 00:17:55,958 Let's go and investigate. 309 00:17:55,958 --> 00:17:59,208 (dramatic, orchestral music) 310 00:17:59,250 --> 00:18:01,125 We'd better take a look around up there. 311 00:18:01,125 --> 00:18:03,83 Get the thruster packs out of the jet mobiles, 312 00:18:03,83 --> 00:18:04,500 will you Venus? 313 00:18:04,500 --> 00:18:07,667 (gentle, quiet music) 314 00:18:20,167 --> 00:18:22,250 - Eh, wait for me, Steve! 315 00:18:24,500 --> 00:18:26,250 - Hey, take it easy, Professor. 316 00:18:30,292 --> 00:18:31,875 - (grunts) Made it. 317 00:18:33,00 --> 00:18:38,00 - Say Professor, look down there, a gigantic powerhouse. 318 00:18:38,458 --> 00:18:40,167 - Generating magnetic power. 319 00:18:40,167 --> 00:18:41,917 - How do we get inside? 320 00:18:41,917 --> 00:18:43,750 - Well we've been around the building, 321 00:18:43,750 --> 00:18:46,458 there doesn't seem to be a door anywhere. 322 00:18:46,500 --> 00:18:49,667 - Quick Steve, Professor, look at this. 323 00:18:50,667 --> 00:18:55,667 (machinery humming) (squeaking) 324 00:19:00,500 --> 00:19:02,500 Some sort of scrap yard. 325 00:19:02,500 --> 00:19:04,83 - What's it all about, Professor? 326 00:19:04,83 --> 00:19:07,625 - Well | should say that eh, it's all been used in some way, 327 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 as fuel for these generators, 328 00:19:09,958 --> 00:19:13,00 an ingenious method of using up old scrap. 329 00:19:13,00 --> 00:19:15,167 - Look what's amongst that old scrap. 330 00:19:15,167 --> 00:19:17,42 (dramatic, orchestral music) 331 00:19:17,42 --> 00:19:20,583 Well, if that's the only way in, that's the way for us too. 332 00:19:20,583 --> 00:19:22,208 We'll use our thruster packs, 333 00:19:22,208 --> 00:19:24,83 and take it easy this time, Professor. 334 00:19:29,417 --> 00:19:32,417 (machinery humming) 335 00:19:39,625 --> 00:19:40,583 Look out! 336 00:19:40,583 --> 00:19:42,00 Venus, look out! 337 00:19:43,583 --> 00:19:45,167 - Professor! 338 00:19:45,167 --> 00:19:46,917 (Professor thumps) 339 00:19:46,917 --> 00:19:48,83 - Help, Steve! 340 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Steve, help! 341 00:19:54,125 --> 00:19:58,417 (items rattle) (machinery squeaking) 342 00:19:58,417 --> 00:20:00,167 - Professor Matic. 343 00:20:00,167 --> 00:20:01,792 - Ross. 344 00:20:01,792 --> 00:20:03,875 It uh, it is Ross, isn't it? 345 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 - Well that's right, Professor, 346 00:20:05,625 --> 00:20:09,125 pilot of Fireball XL-7, Chuck's here too. 347 00:20:10,292 --> 00:20:12,42 - Jumping space fish. 348 00:20:12,42 --> 00:20:13,583 - We've got to get the Professor out 349 00:20:13,583 --> 00:20:16,42 before any scrap gets dumped on him. 350 00:20:16,42 --> 00:20:17,458 - [Disembodied Voice] Don't worry, 351 00:20:17,458 --> 00:20:20,83 there's plenty of room in there. 352 00:20:20,83 --> 00:20:23,00 Your friend has got company already, 353 00:20:23,00 --> 00:20:25,917 two of your other Earth spacemen. 354 00:20:25,917 --> 00:20:27,375 - Where's the voice coming from? 355 00:20:27,375 --> 00:20:29,917 - There must be an amplifier somewhere. 356 00:20:29,917 --> 00:20:33,667 - [Disembodied Voice] We are right here, in this very room. 357 00:20:33,667 --> 00:20:35,125 - And who are we? 358 00:20:35,125 --> 00:20:37,375 - [Disembodied Voice] We are the Solars 359 00:20:37,375 --> 00:20:41,625 The force of the universe and | am the Super Solar, 360 00:20:42,458 --> 00:20:46,958 the supreme commander of all the Solars here on Magneton. 361 00:20:46,958 --> 00:20:51,250 You cannot see us, Earth men, but we're here 362 00:20:51,250 --> 00:20:53,958 and we can see you. 363 00:20:53,958 --> 00:20:55,750 - Steve, they are invisible. 364 00:20:55,750 --> 00:20:59,417 - [Disembodied Voice] Yes, we're invisible to you, 365 00:20:59,417 --> 00:21:03,00 Earth people, but we do not intend your arrival 366 00:21:03,00 --> 00:21:05,500 to interfere with our plan. 367 00:21:05,500 --> 00:21:07,583 - And what is your plan? 368 00:21:07,583 --> 00:21:11,00 - [Disembodied Voice] To bring your moon into our orbit 369 00:21:11,00 --> 00:21:15,208 so that at last, we will no longer be creatures of the dark, 370 00:21:15,208 --> 00:21:18,625 but have light on Magneton. 371 00:21:18,625 --> 00:21:20,625 - Not if | can help it. 372 00:21:20,625 --> 00:21:25,625 (lazar zapping) (disembodied voice groaning) 373 00:21:30,917 --> 00:21:32,83 (chair clatters) 374 00:21:32,83 --> 00:21:34,83 - Sounds as if Steve's come into contact 375 00:21:34,83 --> 00:21:35,458 with the invisible Solars. 376 00:21:35,458 --> 00:21:38,42 - And if | know Steve, (chuckles) 377 00:21:38,42 --> 00:21:39,833 they'll get the worst of the deal. 378 00:21:39,833 --> 00:21:41,333 (lazar zapping) 379 00:21:41,333 --> 00:21:43,833 - Look out, Steve, the grab! 380 00:21:45,250 --> 00:21:48,667 (levers clicking) 381 00:21:48,667 --> 00:21:51,250 (machinery clatters) 382 00:21:51,250 --> 00:21:53,250 - That settled the Solars. 383 00:21:53,250 --> 00:21:54,833 Now let's get the Professor out. 384 00:21:56,667 --> 00:21:57,625 - Steve! 385 00:21:58,833 --> 00:21:59,667 Steve! 386 00:22:01,333 --> 00:22:02,625 - Here we are, Professor. 387 00:22:02,625 --> 00:22:04,417 We'll soon have you out of there. 388 00:22:04,417 --> 00:22:05,250 Stand back. 389 00:22:06,958 --> 00:22:09,625 (dramatic, orchestral music) 390 00:22:09,625 --> 00:22:12,958 (lazar zapping) 391 00:22:12,958 --> 00:22:14,458 Okay, out you come, boys. 392 00:22:17,250 --> 00:22:18,833 Give the Professor a hand. 393 00:22:18,833 --> 00:22:20,542 - [Venus] Feeling all right, everyone? 394 00:22:20,542 --> 00:22:22,583 - [Captain Ross] Sure, fine. 395 00:22:22,583 --> 00:22:27,292 - | just wish | had my glasses, that's all. (chuckles) 396 00:22:27,292 --> 00:22:32,00 My, am | imagining things or has someone put a light on? 397 00:22:32,00 --> 00:22:32,958 - It's the moon! 398 00:22:34,750 --> 00:22:37,917 It's getting closer, we've got to reverse the power. 399 00:22:37,917 --> 00:22:41,00 (dramatic, orchestral music) 400 00:22:41,00 --> 00:22:42,500 Find the master switch. 401 00:22:42,500 --> 00:22:44,42 - [Venus] How much time have we got? 402 00:22:44,42 --> 00:22:45,792 - Only a matter of minutes. 403 00:22:45,792 --> 00:22:49,875 (dramatic, orchestral music) 404 00:22:49,875 --> 00:22:53,625 It's no good, we can't find the master switch. 405 00:22:53,625 --> 00:22:56,250 - I'll eh, I'll see if it's up here. 406 00:22:58,167 --> 00:22:59,292 - What are you doing, Professor? 407 00:22:59,292 --> 00:23:03,875 - Oh, it's all right, Steve, | can manage. 408 00:23:04,875 --> 00:23:06,792 The light's so good, | can see. 409 00:23:07,667 --> 00:23:11,333 (gentle, suspenseful music) 410 00:23:16,917 --> 00:23:20,667 (dramatic, orchestral music) 411 00:23:36,167 --> 00:23:38,667 (machinery whirring) 412 00:23:38,667 --> 00:23:41,958 - You've done it, you've done it, Professor. 413 00:23:41,958 --> 00:23:45,167 - Yep, I've reversed the power, Steve, 414 00:23:45,167 --> 00:23:48,625 and the moon is going back into its normal position. 415 00:23:48,625 --> 00:23:52,333 Now would someone tell me how to find my way out of here? 416 00:23:52,333 --> 00:23:56,00 | can't see a darn thing without my glasses. 417 00:23:56,00 --> 00:23:59,750 - Don't worry, we'll have you down in a moment, Professor. 418 00:23:59,750 --> 00:24:03,125 - Yep, and then home sweet home. 419 00:24:03,125 --> 00:24:06,708 (cheerful, carefree music) 420 00:24:13,333 --> 00:24:15,958 - Isn't it wonderful to see the moon again? 421 00:24:15,958 --> 00:24:19,42 | never knew it meant so much to us on Earth. 422 00:24:19,42 --> 00:24:21,833 - Yeah, | guess you do kinda take things for granted 423 00:24:21,833 --> 00:24:23,958 when they're around you all the time. 424 00:24:23,958 --> 00:24:27,708 - | know, Steve, even doctors of space medicine. 425 00:24:28,708 --> 00:24:30,333 - How's that? 426 00:24:30,333 --> 00:24:31,167 - Nevermind. 427 00:24:32,292 --> 00:24:33,125 Forget it. 428 00:24:34,167 --> 00:24:39,167 £ We'd cruise along the Milky Way and land upon the moon J 429 00:24:40,83 --> 00:24:45,83 ¢ To our wonderland of stardust, we'll zoom away to Mars £ 430 00:24:46,958 --> 00:24:51,958 My heart would be a fireball, a fireball S 431 00:24:53,708 --> 00:24:58,458 £ And you would be my Venus of the stars I 432 00:25:00,167 --> 00:25:03,583 (cheerful, upbeat music) 433 00:25:05,292 --> 00:25:10,292 <1 wish | was a spaceman, the fastest guy alive 434 00:25:11,83 --> 00:25:16,83 f I'd fly you around the universe in Fireball XL-5 I 435 00:25:17,292 --> 00:25:20,417 ~ Way out in space together J 436 00:25:20,417 --> 00:25:24,83 ~ Conquerors of the sky 437 00:25:24,83 --> 00:25:29,83 My heart would be a fireball, a fireball S 438 00:25:30,833 --> 00:25:35,833 f Every time | gazed into your starry eyes f 439 00:25:37,42 --> 00:25:42,42 ¢ We'd take the path to Jupiter and maybe very soon f 440 00:25:43,83 --> 00:25:48,83 £ We'd cruise along the Milky Way and land upon the moon J 441 00:25:48,917 --> 00:25:53,917 ¢ To our wonderland of stardust, we'll zoom away to Mars £ 442 00:25:55,833 --> 00:26:00,833 My heart would be a fireball, a fireball S 443 00:26:02,583 --> 00:26:07,333 £ And you would be my Venus of the stars I 29840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.