Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:06,208
(dramatic, orchestral music)
2
00:00:13,375 --> 00:00:14,542
- Okay Venus?
3
00:00:14,542 --> 00:00:15,792
- Okay Steve.
4
00:00:15,792 --> 00:00:17,333
- Right, let's go.
5
00:00:18,375 --> 00:00:22,125
(dramatic, orchestral music)
6
00:00:42,750 --> 00:00:47,750
(rocket blasts)
(rumbling)
7
00:00:48,458 --> 00:00:53,458
(rocket whirring)
(humming)
8
00:00:55,583 --> 00:01:00,375
(rocket blasts)
(whirring)
9
00:01:00,375 --> 00:01:03,875
(jazzy, orchestral music)
10
00:01:51,875 --> 00:01:56,875
(steam hissing)
(jazzy music)
11
00:01:58,333 --> 00:02:02,417
- All tanks refuelled.
12
00:02:02,417 --> 00:02:04,667
Repeat, all tanks refuelled.
13
00:02:06,250 --> 00:02:08,375
- Roger, Robert, recheck okay.
14
00:02:09,375 --> 00:02:14,375
(machinery chugging)
(quiet, orchestral music)
15
00:02:25,583 --> 00:02:26,792
You're all ready for liftoff
16
00:02:26,792 --> 00:02:30,250
as soon as Fireball XL-7
returns from patrol, Steve.
17
00:02:30,250 --> 00:02:32,292
- Good, I've just got
time to read the report
18
00:02:32,292 --> 00:02:34,333
of the Interplanetary
League spaceship race.
19
00:02:34,333 --> 00:02:36,875
| hear it was a real boss race.
20
00:02:36,875 --> 00:02:40,458
(gentle, orchestral music)
21
00:02:42,208 --> 00:02:44,292
- Gee, that must have been some race.
22
00:02:44,292 --> 00:02:46,708
One of these days we'll
have to enter Fireball.
23
00:02:46,708 --> 00:02:48,958
(chuckles) | bet we'd
lick the pants off ‘em.
24
00:02:49,00 --> 00:02:49,958
- Oh Professor,
25
00:02:49,958 --> 00:02:53,00
can't you stop thinking
about flying for once?
26
00:02:53,00 --> 00:02:54,125
- Well, what else is there?
27
00:02:54,125 --> 00:02:56,250
- Well | find plenty to do,
28
00:02:56,250 --> 00:02:58,500
sewing on buttons and doing the laundry
29
00:02:58,500 --> 00:03:01,375
for crusty old bachelors
like you and Steve.
30
00:03:01,375 --> 00:03:04,917
- (laughs) Venus, | don't
know what we'd do without you.
31
00:03:04,917 --> 00:03:07,167
- Well, what about some coffee, Professor?
32
00:03:07,167 --> 00:03:09,83
- Well, only if you insist.
33
00:03:09,83 --> 00:03:09,917
- | insist.
34
00:03:10,833 --> 00:03:14,875
- Hm, I'm glad about
that, | sure am thirsty.
35
00:03:16,42 --> 00:03:19,42
(Zoonie whimpering)
36
00:03:23,458 --> 00:03:27,458
Hey say Zoon, what's wrong?
37
00:03:27,458 --> 00:03:30,458
(Zoonie whimpering)
38
00:03:31,375 --> 00:03:34,83
You're acting mighty
strange tonight, Zoon.
39
00:03:35,42 --> 00:03:38,708
(Zoonie whimpering)
40
00:03:38,708 --> 00:03:41,125
- Won't be a moment, Professor.
41
00:03:41,125 --> 00:03:43,833
Say, what's wrong with Zoonie?
42
00:03:43,833 --> 00:03:45,542
- Well something is
worrying him all right,
43
00:03:45,542 --> 00:03:48,125
it's uh, it's kind of uncanny.
44
00:03:48,125 --> 00:03:51,500
- Well Zoons are known to
be very sensitive creatures.
45
00:03:51,500 --> 00:03:54,208
He must sense that something is wrong.
46
00:03:54,208 --> 00:03:57,208
(Zoonie whimpering)
47
00:03:58,625 --> 00:04:00,167
He's looking up into the sky.
48
00:04:01,292 --> 00:04:04,292
(Zoonie whimpering)
49
00:04:06,375 --> 00:04:09,583
- Well Venus, he does
come from another planet.
50
00:04:09,583 --> 00:04:11,750
Maybe he's homesick or something.
51
00:04:12,583 --> 00:04:17,583
Or perhaps there's some sort
of trouble out there in space.
52
00:04:18,417 --> 00:04:22,167
(dramatic, orchestral music)
53
00:04:23,667 --> 00:04:24,500
(radio buzzes)
54
00:04:24,500 --> 00:04:27,42
- Space City, come in, emergency.
55
00:04:27,42 --> 00:04:30,125
- [Captain Ross] Fireball XL-7
emergency, out of control.
56
00:04:30,125 --> 00:04:33,375
Repeat, fireball XL-7 out of control.
57
00:04:33,375 --> 00:04:34,208
- What's the matter?
58
00:04:34,208 --> 00:04:36,667
- Fireball XL-7 emergency, Steve.
59
00:04:36,667 --> 00:04:39,333
What is your position, Fireball XL-7?
60
00:04:40,750 --> 00:04:43,458
Repeat, what is your position?
61
00:04:43,458 --> 00:04:44,292
Over.
62
00:04:44,292 --> 00:04:47,83
- It's impossible to tell,
instruments have gone haywire.
63
00:04:51,208 --> 00:04:54,208
- Tell Ross to use ejectors,
it's their only chance.
64
00:04:54,208 --> 00:04:55,417
- Eject,
65
00:04:55,417 --> 00:04:56,458
eject,
66
00:04:56,458 --> 00:04:57,458
eject,
67
00:04:57,458 --> 00:04:59,833
emergency, eject.
68
00:04:59,833 --> 00:05:01,125
Over.
69
00:05:01,125 --> 00:05:03,792
(radio humming)
70
00:05:04,917 --> 00:05:06,458
- Still no answer.
71
00:05:06,458 --> 00:05:07,542
| don't like it.
72
00:05:07,542 --> 00:05:08,500
As soon as the moon rises,
73
00:05:08,500 --> 00:05:10,417
I'm going out there to investigate.
74
00:05:10,417 --> 00:05:14,167
(dramatic, orchestral music)
75
00:05:16,417 --> 00:05:21,417
(Zoonie howling)
(whimpering)
76
00:05:21,750 --> 00:05:23,292
- Professor, I'm worried.
77
00:05:23,292 --> 00:05:26,667
I've never known Zoonie
to act like this before.
78
00:05:26,667 --> 00:05:30,375
- Yeah, | must admit
it, it's very strange.
79
00:05:30,375 --> 00:05:31,875
But you'd better try and get some rest
80
00:05:31,875 --> 00:05:33,167
before we take off, Venus.
81
00:05:34,208 --> 00:05:36,167
- Yes, | guess you're right, Professor.
82
00:05:36,167 --> 00:05:39,125
- I'll be getting back on the
Fireball to get some sleep.
83
00:05:39,125 --> 00:05:41,417
Eh, thanks for the coffee.
84
00:05:42,583 --> 00:05:43,750
- You know, it's about time
85
00:05:43,750 --> 00:05:46,417
you got yourself somewhere
to live, Professor.
86
00:05:46,417 --> 00:05:49,458
Don't you see enough of
Fireball while you are on patrol
87
00:05:49,458 --> 00:05:52,250
without being there when
we are back on Earth?
88
00:05:52,250 --> 00:05:55,500
- Well | uh, | guess it's my home.
89
00:05:55,500 --> 00:05:57,667
Besides, it's good enough for me.
90
00:05:57,667 --> 00:06:02,292
Now now, don't get up, Venus,
(laughs) I'll see myself out.
91
00:06:02,292 --> 00:06:06,875
Now don't worry about
little Zoon, he'll be okay.
92
00:06:06,875 --> 00:06:08,250
Goodnight.
93
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
- Goodnight, Professor.
94
00:06:09,875 --> 00:06:10,708
Sleep well.
95
00:06:12,542 --> 00:06:15,958
Oh well, | suppose |
should get some sleep.
96
00:06:15,958 --> 00:06:17,917
Now Zoonie, are you feeling better?
97
00:06:18,833 --> 00:06:21,125
(Zoonie whimpering)
98
00:06:21,167 --> 00:06:23,42
(phone rattling)
(ringing)
99
00:06:23,42 --> 00:06:27,292
Now who can that be at this hour?
100
00:06:27,292 --> 00:06:30,292
(Zoonie whimpering)
101
00:06:32,875 --> 00:06:34,458
Hello?
102
00:06:34,458 --> 00:06:36,42
Yes.
103
00:06:36,42 --> 00:06:37,292
| see.
104
00:06:37,292 --> 00:06:38,750
The Professor has just left.
105
00:06:38,750 --> 00:06:40,958
He's going back to Fireball.
106
00:06:40,958 --> 00:06:43,42
I'll be down right away, Steve.
107
00:06:43,42 --> 00:06:44,667
I'll help you prepare for takeoff
108
00:06:44,667 --> 00:06:46,667
so the Professor can get his sleep.
109
00:06:48,292 --> 00:06:51,875
(gentle, orchestral music)
110
00:06:51,875 --> 00:06:55,208
(playful, twangy music)
111
00:06:56,42 --> 00:07:01,42
(alarm buzzing)
(playful, twangy music)
112
00:07:05,375 --> 00:07:07,125
- All pre-liftoff checks complete.
113
00:07:07,125 --> 00:07:08,625
What's the time now, Venus?
114
00:07:08,625 --> 00:07:11,875
- Well the Professor set that
old alarm of his for 9:30
115
00:07:11,875 --> 00:07:14,125
and there it goes now.
116
00:07:14,125 --> 00:07:15,792
- There it went, you mean.
117
00:07:15,792 --> 00:07:17,542
| can't think why he keeps that old clock.
118
00:07:17,542 --> 00:07:20,333
It's a 1962 model, over 100 years old.
119
00:07:20,333 --> 00:07:23,875
- He says it's more accurate
than any space chronometer.
120
00:07:23,875 --> 00:07:25,458
- (chuckles) He's just a toot.
121
00:07:25,500 --> 00:07:27,167
- But a nice toot.
122
00:07:27,167 --> 00:07:29,833
(alarm buzzing)
123
00:07:32,958 --> 00:07:34,542
Shouldn't the moon be up by now?
124
00:07:34,542 --> 00:07:35,583
- Yeah, it should.
125
00:07:35,583 --> 00:07:37,958
Maybe our space time clock has gone wrong.
126
00:07:37,958 --> 00:07:40,00
I'll call up Commander Zero.
127
00:07:40,00 --> 00:07:42,250
- Bout time Zodiac was on his way.
128
00:07:42,250 --> 00:07:43,958
Why haven't you cleared his takeoff?
129
00:07:44,00 --> 00:07:46,917
- We're waiting for
moonrise, Command Zero.
130
00:07:46,917 --> 00:07:48,708
- [Steve] Hey Commander, what
have you done with the moon?
131
00:07:48,708 --> 00:07:50,792
It's overdue 10 minutes already.
132
00:07:50,792 --> 00:07:52,792
| want to get out to look for our XL-7.
133
00:07:52,792 --> 00:07:53,625
Over.
134
00:07:53,625 --> 00:07:56,750
- | know it's urgent, Steve,
but something's gone haywire.
135
00:07:56,750 --> 00:07:58,42
You'd better get the Professor
136
00:07:58,42 --> 00:07:59,917
to make some quick calculations.
137
00:07:59,917 --> 00:08:01,833
- Okay, I'll wake him.
138
00:08:01,833 --> 00:08:03,958
What goes on, are we on fire or something?
139
00:08:05,125 --> 00:08:08,917
- Eh, anyone care for a
cup of tea before we go?
140
00:08:08,917 --> 00:08:11,958
- Professor, for Pete's
sake, we've gotta work fast,
141
00:08:11,958 --> 00:08:13,583
XL-7 has disappeared.
142
00:08:13,583 --> 00:08:16,333
- Yes, and so has the moon.
143
00:08:16,333 --> 00:08:20,83
(dramatic, orchestral music)
144
00:08:26,750 --> 00:08:28,83
- Still no sign, Commander.
145
00:08:28,83 --> 00:08:30,500
- And no response on Space Echo either.
146
00:08:31,375 --> 00:08:32,792
| don't like it at all.
147
00:08:33,625 --> 00:08:37,542
(gentle, dramatic music)
148
00:08:37,542 --> 00:08:39,625
- According to my calculations,
149
00:08:39,625 --> 00:08:42,958
no disturbance or eruption is
due in the moon's vicinity.
150
00:08:42,958 --> 00:08:46,208
It can't have just disappeared into space.
151
00:08:46,208 --> 00:08:49,83
- But it has, it's
nearly two hours overdue
152
00:08:49,83 --> 00:08:53,167
and spaceship XL-7 patrolling
that area is missing too.
153
00:08:53,167 --> 00:08:56,750
- [Venus] Quick Steve, the
moon, it's rising at last.
154
00:08:56,750 --> 00:08:58,708
- Okay Venus, I'll be right with you.
155
00:08:58,708 --> 00:09:00,958
Alert Space Commander Zero.
156
00:09:00,958 --> 00:09:04,375
(gentle, dramatic music)
157
00:09:05,500 --> 00:09:07,458
- Look, there it is.
158
00:09:07,458 --> 00:09:09,667
- Look how far away it is.
159
00:09:09,667 --> 00:09:11,250
Something's very wrong.
160
00:09:12,917 --> 00:09:17,917
(rocket rumbling)
(whirring)
161
00:09:18,625 --> 00:09:20,208
- [Commander] Full power.
162
00:09:20,208 --> 00:09:25,208
(rocket rumbling)
(whirring)
163
00:09:39,500 --> 00:09:41,958
All checks here are at go.
164
00:09:41,958 --> 00:09:45,708
(cheerful, orchestral music)
165
00:09:53,208 --> 00:09:56,875
- [Steve] Course 9240 red, set and hold.
166
00:09:56,875 --> 00:10:01,42
- Course nine, two, four,
zero, red, set and hold.
167
00:10:03,417 --> 00:10:07,167
(cheerful, orchestral music)
168
00:10:08,417 --> 00:10:11,417
Velocity maximum, course maintained.
169
00:10:13,833 --> 00:10:14,833
- Roger.
170
00:10:14,833 --> 00:10:15,875
Cut main power.
171
00:10:16,958 --> 00:10:17,792
Next stop, moon.
172
00:10:19,208 --> 00:10:21,667
I'll go back and see how
the Professor's making out.
173
00:10:23,42 --> 00:10:27,00
(dramatic, orchestral music)
174
00:10:27,00 --> 00:10:29,458
What's your estimated time
of contact, Professor?
175
00:10:29,458 --> 00:10:33,42
- Well | should say our ETC
is in about half an hour,
176
00:10:33,42 --> 00:10:34,958
if our Space speed remains constant.
177
00:10:35,875 --> 00:10:39,292
(chuckles) We just have
time for a nice cup of tea.
178
00:10:39,292 --> 00:10:41,875
- Professor, you and your cups of tea.
179
00:10:41,875 --> 00:10:45,125
- Yes Professor, you and your cups of tea,
180
00:10:45,125 --> 00:10:47,167
you've ruined another of my retorts
181
00:10:47,167 --> 00:10:49,750
with that tea making contraption of yours.
182
00:10:49,750 --> 00:10:52,833
You've overheated it and
it's gone all out of shape.
183
00:10:52,833 --> 00:10:53,875
Look.
184
00:10:53,875 --> 00:10:58,458
- Oh gee, (chuckles) I'm
sorry, Venus, | forgot.
185
00:10:58,458 --> 00:11:00,83
- Well how about trying again, Professor,
186
00:11:00,83 --> 00:11:03,250
and this time, can we
please have some coffee?
187
00:11:03,250 --> 00:11:04,417
(twinkling, cheery music)
188
00:11:04,417 --> 00:11:07,250
Well Professor, | must say,
your coffee is like your tea,
189
00:11:07,250 --> 00:11:08,958
it's hard to tell the difference.
190
00:11:09,00 --> 00:11:12,542
- Don't worry, Professor,
| think it's real boss.
191
00:11:13,500 --> 00:11:17,250
(cheerful, orchestral music)
192
00:11:26,333 --> 00:11:29,583
- This is impossible, we're
making no progress at all.
193
00:11:29,583 --> 00:11:31,375
The moon is in exactly the same position
194
00:11:31,375 --> 00:11:33,00
as it was half an hour ago.
195
00:11:33,00 --> 00:11:33,958
- What's the matter?
196
00:11:34,00 --> 00:11:35,250
- | don't know yet,
197
00:11:35,250 --> 00:11:37,333
we'll have to increase our space velocity.
198
00:11:37,333 --> 00:11:38,750
- You mean, fire main boosters?
199
00:11:38,750 --> 00:11:41,83
- Yes, we'll have to use full power,
200
00:11:41,83 --> 00:11:43,750
otherwise, we'll lose track
of the moon all together.
201
00:11:43,750 --> 00:11:45,708
Fire main boosters, Robert.
202
00:11:45,708 --> 00:11:48,83
- Firing main boosters.
203
00:11:49,375 --> 00:11:52,375
(boosters blasting)
204
00:11:53,417 --> 00:11:55,333
(Professor thumps)
(table clatters)
205
00:11:55,333 --> 00:11:58,208
- Well, it's what | get
for trying to be helpful
206
00:11:58,208 --> 00:12:00,42
and do the clearing up.
207
00:12:00,42 --> 00:12:02,708
I'll stick to my own quarters in future.
208
00:12:02,708 --> 00:12:04,542
- [Steve] Sorry, Professor,
there was no time to warn you.
209
00:12:04,542 --> 00:12:06,458
- | should think so too.
210
00:12:06,458 --> 00:12:09,250
This sort of thing is no
good for me at my age.
211
00:12:09,250 --> 00:12:10,83
- Poor Professor.
212
00:12:10,83 --> 00:12:13,167
- | hope he hasn't ruined
any more of my equipment.
213
00:12:13,167 --> 00:12:14,500
- Look, we're gaining.
214
00:12:17,583 --> 00:12:20,167
- Space velocity is increasing.
215
00:12:21,958 --> 00:12:23,333
- That should do it.
216
00:12:23,333 --> 00:12:24,667
Cut main boosters.
217
00:12:24,667 --> 00:12:26,917
- Cut main boosters.
218
00:12:26,917 --> 00:12:30,208
(rocket rumbling)
219
00:12:30,208 --> 00:12:32,750
- Our speed should remain constant now.
220
00:12:32,750 --> 00:12:35,333
- Main velocity 8.5 increasing.
221
00:12:37,583 --> 00:12:38,667
- Increasing?
222
00:12:41,833 --> 00:12:44,917
- 9.5 and increasing.
223
00:12:47,833 --> 00:12:49,417
- We're getting out of control.
224
00:12:49,417 --> 00:12:51,83
Switch to manual, Robert.
225
00:12:51,83 --> 00:12:56,83
- Manual positive velocity
14 and increasing.
226
00:12:56,750 --> 00:13:00,500
(dramatic, orchestral music)
227
00:13:07,292 --> 00:13:10,42
- We're out of control, we
can't keep conscious for long.
228
00:13:10,42 --> 00:13:11,792
Must contact Space City.
229
00:13:11,792 --> 00:13:14,83
- Look, the space time clock.
230
00:13:14,83 --> 00:13:16,792
(dramatic, orchestral music)
231
00:13:16,792 --> 00:13:19,375
- We must be in some ultra-magnetic field.
232
00:13:19,375 --> 00:13:21,250
Contact Space City.
233
00:13:21,250 --> 00:13:22,125
- Steve,
234
00:13:23,458 --> 00:13:25,458
Steve, you're going too fast,
235
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
too fast. (head thumps)
236
00:13:29,500 --> 00:13:32,375
- Fireball XL-5 to Space City.
237
00:13:32,375 --> 00:13:34,667
Fireball XL-5 to Space City.
238
00:13:36,958 --> 00:13:38,875
(rocket rumbling)
239
00:13:38,875 --> 00:13:42,625
(dramatic, orchestral music)
240
00:13:55,542 --> 00:13:58,500
- There's nothing, nothing we can do.
241
00:13:58,500 --> 00:14:02,250
(dramatic, orchestral music)
242
00:14:03,833 --> 00:14:06,667
They've missed, they've missed!
243
00:14:06,667 --> 00:14:09,00
- But where are they heading, sir?
244
00:14:09,00 --> 00:14:12,750
(dramatic, orchestral music)
245
00:14:13,625 --> 00:14:14,708
- Course 249,
246
00:14:16,833 --> 00:14:17,750
course 249.
247
00:14:19,625 --> 00:14:20,750
- We've altered course.
248
00:14:20,750 --> 00:14:23,208
- You mean we're no longer
heading for the moon?
249
00:14:23,208 --> 00:14:25,833
- Exactly, but we're still out of control.
250
00:14:25,833 --> 00:14:27,375
- Out of control?
251
00:14:27,375 --> 00:14:29,417
Then where are we heading?
252
00:14:29,417 --> 00:14:34,417
- Course 2490 blue, out of control.
253
00:14:35,333 --> 00:14:38,542
- 2490 blue?
254
00:14:38,542 --> 00:14:41,83
- Yes, just like XL-7,
we're out of control
255
00:14:41,83 --> 00:14:42,417
and heading into the unknown.
256
00:14:42,417 --> 00:14:44,542
Whatever force is dragging
the moon into its orbit,
257
00:14:44,542 --> 00:14:46,292
it's dragging us faster.
258
00:14:46,292 --> 00:14:51,83
(dramatic, orchestral music)
(rocket rumbling)
259
00:14:51,83 --> 00:14:54,833
(cheerful, orchestral music)
260
00:14:56,708 --> 00:14:58,292
- Mm, | thought so.
261
00:15:00,83 --> 00:15:01,875
- Well, what's the answer, Professor?
262
00:15:01,875 --> 00:15:03,458
Where are we heading?
263
00:15:03,458 --> 00:15:07,417
- Well, according to my
calculations, the planet Magneton.
264
00:15:07,417 --> 00:15:10,708
- The magnetic planet, of course!
265
00:15:10,750 --> 00:15:14,83
The planet with the most
powerful gravitational pull
266
00:15:14,83 --> 00:15:15,958
in the entire universe.
267
00:15:16,00 --> 00:15:18,958
- Yeah but somehow, even
its most powerful force
268
00:15:19,00 --> 00:15:21,42
must have been increased
thousands of times
269
00:15:21,42 --> 00:15:24,708
to pull the moon and us
halfway through the universe.
270
00:15:24,708 --> 00:15:26,417
- Did you hear that, Steve?
271
00:15:26,417 --> 00:15:28,333
- Yes, but you should see what | can see.
272
00:15:28,333 --> 00:15:30,708
Magneton straight ahead of us.
273
00:15:30,708 --> 00:15:32,375
Wow.
274
00:15:32,375 --> 00:15:35,00
- Okay, we'll be right with you.
275
00:15:35,00 --> 00:15:38,583
(suspenseful, eerie music)
276
00:15:39,458 --> 00:15:43,208
(dramatic, orchestral music)
277
00:15:46,375 --> 00:15:47,792
- Magneton.
278
00:15:47,792 --> 00:15:50,875
- A gigantic, lifeless ball of metal.
279
00:15:50,875 --> 00:15:52,625
- Not so lifeless.
280
00:15:52,625 --> 00:15:53,958
There's only one chance,
281
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
I'm going to try and turn Fireball around
282
00:15:55,750 --> 00:15:57,250
and then switch on full power.
283
00:15:59,250 --> 00:16:00,667
She won't go!
284
00:16:00,667 --> 00:16:04,417
(dramatic, orchestral music)
285
00:16:09,417 --> 00:16:10,250
Made it.
286
00:16:12,708 --> 00:16:13,875
Full power.
287
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
- Full power.
288
00:16:15,500 --> 00:16:18,167
- Hold on tight this time, Professor.
289
00:16:18,167 --> 00:16:23,167
(rocket blasting)
(gentle music)
290
00:16:24,208 --> 00:16:26,42
- Velocity decreasing.
291
00:16:27,500 --> 00:16:29,125
- Prepare for landing procedure.
292
00:16:30,625 --> 00:16:35,625
(rocket rumbling)
(whistling)
293
00:16:42,333 --> 00:16:45,83
(rocket hissing)
294
00:16:48,333 --> 00:16:50,00
Now so far, so good.
295
00:16:50,00 --> 00:16:50,833
Let's go.
296
00:16:50,833 --> 00:16:53,250
- Look at Robert, he's out of action.
297
00:16:53,250 --> 00:16:54,83
- Must be the effect
298
00:16:54,83 --> 00:16:56,125
of the magnetic field on his electronics.
299
00:16:56,125 --> 00:16:56,958
- Poor Robert.
300
00:16:56,958 --> 00:16:58,500
- Oh he'll be all right, come on.
301
00:17:00,500 --> 00:17:04,00
(gentle, twinkling music)
302
00:17:11,42 --> 00:17:11,875
All set.
303
00:17:11,875 --> 00:17:13,417
- All set.
304
00:17:13,417 --> 00:17:16,583
(gentle, quiet music)
305
00:17:36,42 --> 00:17:41,42
(hover bikes humming)
(gentle, quiet music)
306
00:17:44,375 --> 00:17:49,42
- Oh, | shall never get used
to these infernal machines.
307
00:17:51,125 --> 00:17:54,167
- Say, look at that!
308
00:17:54,167 --> 00:17:55,958
Let's go and investigate.
309
00:17:55,958 --> 00:17:59,208
(dramatic, orchestral music)
310
00:17:59,250 --> 00:18:01,125
We'd better take a look around up there.
311
00:18:01,125 --> 00:18:03,83
Get the thruster packs
out of the jet mobiles,
312
00:18:03,83 --> 00:18:04,500
will you Venus?
313
00:18:04,500 --> 00:18:07,667
(gentle, quiet music)
314
00:18:20,167 --> 00:18:22,250
- Eh, wait for me, Steve!
315
00:18:24,500 --> 00:18:26,250
- Hey, take it easy, Professor.
316
00:18:30,292 --> 00:18:31,875
- (grunts) Made it.
317
00:18:33,00 --> 00:18:38,00
- Say Professor, look down
there, a gigantic powerhouse.
318
00:18:38,458 --> 00:18:40,167
- Generating magnetic power.
319
00:18:40,167 --> 00:18:41,917
- How do we get inside?
320
00:18:41,917 --> 00:18:43,750
- Well we've been around the building,
321
00:18:43,750 --> 00:18:46,458
there doesn't seem to be a door anywhere.
322
00:18:46,500 --> 00:18:49,667
- Quick Steve, Professor, look at this.
323
00:18:50,667 --> 00:18:55,667
(machinery humming)
(squeaking)
324
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
Some sort of scrap yard.
325
00:19:02,500 --> 00:19:04,83
- What's it all about, Professor?
326
00:19:04,83 --> 00:19:07,625
- Well | should say that eh,
it's all been used in some way,
327
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
as fuel for these generators,
328
00:19:09,958 --> 00:19:13,00
an ingenious method of using up old scrap.
329
00:19:13,00 --> 00:19:15,167
- Look what's amongst that old scrap.
330
00:19:15,167 --> 00:19:17,42
(dramatic, orchestral music)
331
00:19:17,42 --> 00:19:20,583
Well, if that's the only way
in, that's the way for us too.
332
00:19:20,583 --> 00:19:22,208
We'll use our thruster packs,
333
00:19:22,208 --> 00:19:24,83
and take it easy this time, Professor.
334
00:19:29,417 --> 00:19:32,417
(machinery humming)
335
00:19:39,625 --> 00:19:40,583
Look out!
336
00:19:40,583 --> 00:19:42,00
Venus, look out!
337
00:19:43,583 --> 00:19:45,167
- Professor!
338
00:19:45,167 --> 00:19:46,917
(Professor thumps)
339
00:19:46,917 --> 00:19:48,83
- Help, Steve!
340
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Steve, help!
341
00:19:54,125 --> 00:19:58,417
(items rattle)
(machinery squeaking)
342
00:19:58,417 --> 00:20:00,167
- Professor Matic.
343
00:20:00,167 --> 00:20:01,792
- Ross.
344
00:20:01,792 --> 00:20:03,875
It uh, it is Ross, isn't it?
345
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
- Well that's right, Professor,
346
00:20:05,625 --> 00:20:09,125
pilot of Fireball XL-7, Chuck's here too.
347
00:20:10,292 --> 00:20:12,42
- Jumping space fish.
348
00:20:12,42 --> 00:20:13,583
- We've got to get the Professor out
349
00:20:13,583 --> 00:20:16,42
before any scrap gets dumped on him.
350
00:20:16,42 --> 00:20:17,458
- [Disembodied Voice] Don't worry,
351
00:20:17,458 --> 00:20:20,83
there's plenty of room in there.
352
00:20:20,83 --> 00:20:23,00
Your friend has got company already,
353
00:20:23,00 --> 00:20:25,917
two of your other Earth spacemen.
354
00:20:25,917 --> 00:20:27,375
- Where's the voice coming from?
355
00:20:27,375 --> 00:20:29,917
- There must be an amplifier somewhere.
356
00:20:29,917 --> 00:20:33,667
- [Disembodied Voice] We are
right here, in this very room.
357
00:20:33,667 --> 00:20:35,125
- And who are we?
358
00:20:35,125 --> 00:20:37,375
- [Disembodied Voice] We are the Solars
359
00:20:37,375 --> 00:20:41,625
The force of the universe
and | am the Super Solar,
360
00:20:42,458 --> 00:20:46,958
the supreme commander of all
the Solars here on Magneton.
361
00:20:46,958 --> 00:20:51,250
You cannot see us, Earth
men, but we're here
362
00:20:51,250 --> 00:20:53,958
and we can see you.
363
00:20:53,958 --> 00:20:55,750
- Steve, they are invisible.
364
00:20:55,750 --> 00:20:59,417
- [Disembodied Voice] Yes,
we're invisible to you,
365
00:20:59,417 --> 00:21:03,00
Earth people, but we do
not intend your arrival
366
00:21:03,00 --> 00:21:05,500
to interfere with our plan.
367
00:21:05,500 --> 00:21:07,583
- And what is your plan?
368
00:21:07,583 --> 00:21:11,00
- [Disembodied Voice] To
bring your moon into our orbit
369
00:21:11,00 --> 00:21:15,208
so that at last, we will no
longer be creatures of the dark,
370
00:21:15,208 --> 00:21:18,625
but have light on Magneton.
371
00:21:18,625 --> 00:21:20,625
- Not if | can help it.
372
00:21:20,625 --> 00:21:25,625
(lazar zapping)
(disembodied voice groaning)
373
00:21:30,917 --> 00:21:32,83
(chair clatters)
374
00:21:32,83 --> 00:21:34,83
- Sounds as if Steve's come into contact
375
00:21:34,83 --> 00:21:35,458
with the invisible Solars.
376
00:21:35,458 --> 00:21:38,42
- And if | know Steve, (chuckles)
377
00:21:38,42 --> 00:21:39,833
they'll get the worst of the deal.
378
00:21:39,833 --> 00:21:41,333
(lazar zapping)
379
00:21:41,333 --> 00:21:43,833
- Look out, Steve, the grab!
380
00:21:45,250 --> 00:21:48,667
(levers clicking)
381
00:21:48,667 --> 00:21:51,250
(machinery clatters)
382
00:21:51,250 --> 00:21:53,250
- That settled the Solars.
383
00:21:53,250 --> 00:21:54,833
Now let's get the Professor out.
384
00:21:56,667 --> 00:21:57,625
- Steve!
385
00:21:58,833 --> 00:21:59,667
Steve!
386
00:22:01,333 --> 00:22:02,625
- Here we are, Professor.
387
00:22:02,625 --> 00:22:04,417
We'll soon have you out of there.
388
00:22:04,417 --> 00:22:05,250
Stand back.
389
00:22:06,958 --> 00:22:09,625
(dramatic, orchestral music)
390
00:22:09,625 --> 00:22:12,958
(lazar zapping)
391
00:22:12,958 --> 00:22:14,458
Okay, out you come, boys.
392
00:22:17,250 --> 00:22:18,833
Give the Professor a hand.
393
00:22:18,833 --> 00:22:20,542
- [Venus] Feeling all right, everyone?
394
00:22:20,542 --> 00:22:22,583
- [Captain Ross] Sure, fine.
395
00:22:22,583 --> 00:22:27,292
- | just wish | had my
glasses, that's all. (chuckles)
396
00:22:27,292 --> 00:22:32,00
My, am | imagining things or
has someone put a light on?
397
00:22:32,00 --> 00:22:32,958
- It's the moon!
398
00:22:34,750 --> 00:22:37,917
It's getting closer, we've
got to reverse the power.
399
00:22:37,917 --> 00:22:41,00
(dramatic, orchestral music)
400
00:22:41,00 --> 00:22:42,500
Find the master switch.
401
00:22:42,500 --> 00:22:44,42
- [Venus] How much time have we got?
402
00:22:44,42 --> 00:22:45,792
- Only a matter of minutes.
403
00:22:45,792 --> 00:22:49,875
(dramatic, orchestral music)
404
00:22:49,875 --> 00:22:53,625
It's no good, we can't
find the master switch.
405
00:22:53,625 --> 00:22:56,250
- I'll eh, I'll see if it's up here.
406
00:22:58,167 --> 00:22:59,292
- What are you doing, Professor?
407
00:22:59,292 --> 00:23:03,875
- Oh, it's all right, Steve, | can manage.
408
00:23:04,875 --> 00:23:06,792
The light's so good, | can see.
409
00:23:07,667 --> 00:23:11,333
(gentle, suspenseful music)
410
00:23:16,917 --> 00:23:20,667
(dramatic, orchestral music)
411
00:23:36,167 --> 00:23:38,667
(machinery whirring)
412
00:23:38,667 --> 00:23:41,958
- You've done it, you've
done it, Professor.
413
00:23:41,958 --> 00:23:45,167
- Yep, I've reversed the power, Steve,
414
00:23:45,167 --> 00:23:48,625
and the moon is going back
into its normal position.
415
00:23:48,625 --> 00:23:52,333
Now would someone tell me how
to find my way out of here?
416
00:23:52,333 --> 00:23:56,00
| can't see a darn thing
without my glasses.
417
00:23:56,00 --> 00:23:59,750
- Don't worry, we'll have you
down in a moment, Professor.
418
00:23:59,750 --> 00:24:03,125
- Yep, and then home sweet home.
419
00:24:03,125 --> 00:24:06,708
(cheerful, carefree music)
420
00:24:13,333 --> 00:24:15,958
- Isn't it wonderful
to see the moon again?
421
00:24:15,958 --> 00:24:19,42
| never knew it meant
so much to us on Earth.
422
00:24:19,42 --> 00:24:21,833
- Yeah, | guess you do kinda
take things for granted
423
00:24:21,833 --> 00:24:23,958
when they're around you all the time.
424
00:24:23,958 --> 00:24:27,708
- | know, Steve, even
doctors of space medicine.
425
00:24:28,708 --> 00:24:30,333
- How's that?
426
00:24:30,333 --> 00:24:31,167
- Nevermind.
427
00:24:32,292 --> 00:24:33,125
Forget it.
428
00:24:34,167 --> 00:24:39,167
£ We'd cruise along the Milky
Way and land upon the moon J
429
00:24:40,83 --> 00:24:45,83
¢ To our wonderland of stardust,
we'll zoom away to Mars £
430
00:24:46,958 --> 00:24:51,958
My heart would be a
fireball, a fireball S
431
00:24:53,708 --> 00:24:58,458
£ And you would be my Venus of the stars I
432
00:25:00,167 --> 00:25:03,583
(cheerful, upbeat music)
433
00:25:05,292 --> 00:25:10,292
<1 wish | was a spaceman,
the fastest guy alive
434
00:25:11,83 --> 00:25:16,83
f I'd fly you around the
universe in Fireball XL-5 I
435
00:25:17,292 --> 00:25:20,417
~ Way out in space together J
436
00:25:20,417 --> 00:25:24,83
~ Conquerors of the sky
437
00:25:24,83 --> 00:25:29,83
My heart would be a
fireball, a fireball S
438
00:25:30,833 --> 00:25:35,833
f Every time | gazed
into your starry eyes f
439
00:25:37,42 --> 00:25:42,42
¢ We'd take the path to
Jupiter and maybe very soon f
440
00:25:43,83 --> 00:25:48,83
£ We'd cruise along the Milky
Way and land upon the moon J
441
00:25:48,917 --> 00:25:53,917
¢ To our wonderland of stardust,
we'll zoom away to Mars £
442
00:25:55,833 --> 00:26:00,833
My heart would be a
fireball, a fireball S
443
00:26:02,583 --> 00:26:07,333
£ And you would be my Venus of the stars I
29840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.