All language subtitles for fireball.xl5.s01e36.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:06,125 (dramatic orchestral music) 2 00:00:13,333 --> 00:00:14,500 - Okay, Venus? 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 - Okay, Steve. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,958 - Right. Let's go. 5 00:00:17,958 --> 00:00:22,958 (hovercrafts whirring) (dramatic orchestral music) 6 00:00:42,625 --> 00:00:44,542 (engines booming) 7 00:00:44,542 --> 00:00:47,708 (spacecraft whirring) 8 00:00:55,625 --> 00:00:58,458 (engines booming) 9 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 (upbeat music) 10 00:01:24,42 --> 00:01:26,792 (dramatic music) 11 00:01:31,625 --> 00:01:34,958 (soft mysterious music) 12 00:01:46,375 --> 00:01:48,958 (door tapping) 13 00:01:51,708 --> 00:01:54,625 (shutter thudding) 14 00:01:59,958 --> 00:02:02,708 (dramatic music) 15 00:02:04,500 --> 00:02:07,417 (rocket whooshing) 16 00:02:09,292 --> 00:02:11,250 (engine booms) (dramatic music) 17 00:02:11,250 --> 00:02:12,958 - Fireball Junior to Professor Matic. 18 00:02:13,00 --> 00:02:14,500 Nosecone disconnected. 19 00:02:14,500 --> 00:02:16,542 On our way down to Planet Electon. 20 00:02:16,542 --> 00:02:17,875 - Roger, Steve. 21 00:02:17,875 --> 00:02:19,625 You haven't got long, Steve. 22 00:02:19,625 --> 00:02:22,375 Remember, we're way behind schedule. 23 00:02:22,375 --> 00:02:23,917 - I'm sorry | won't have time to introduce you 24 00:02:23,917 --> 00:02:25,250 to the people of Electon, Frazer, 25 00:02:25,250 --> 00:02:26,792 but you just mention my name. 26 00:02:26,792 --> 00:02:28,625 - Well, what type of people are they, Steve? 27 00:02:28,625 --> 00:02:30,917 - Well, they're simple folk who live in small communities 28 00:02:30,917 --> 00:02:32,958 scattered widely over the planet. 29 00:02:32,958 --> 00:02:34,708 Guess they're a little backward compared to Earth, 30 00:02:34,708 --> 00:02:36,292 but they sure are hospitable. 31 00:02:36,292 --> 00:02:38,792 - I'm sure I'll get on fine with them, Colonel Zodiac, 32 00:02:38,792 --> 00:02:41,292 and | appreciate you stopping off here. 33 00:02:41,292 --> 00:02:44,458 (spacecraft whirring) 34 00:02:45,417 --> 00:02:46,542 (engine booms) 35 00:02:46,542 --> 00:02:49,375 (exhaust hissing) 36 00:02:58,667 --> 00:03:00,667 - The town is just on the other side of the hills. 37 00:03:00,667 --> 00:03:02,958 Not much of a place, but it's comfortable there. 38 00:03:02,958 --> 00:03:04,833 Kinda homey and old fashioned. 39 00:03:04,833 --> 00:03:08,292 - Okay, Steve. I'll give the Electons your regards. 40 00:03:08,292 --> 00:03:10,958 Let's see, I've got all my survey equipment. 41 00:03:10,958 --> 00:03:13,125 Well, guess I'm ready. 42 00:03:13,125 --> 00:03:15,792 (gentle music) 43 00:03:22,792 --> 00:03:24,750 - Fireball Junior to XL5. 44 00:03:24,750 --> 00:03:26,167 Frazer has disembarked, Mat. 45 00:03:26,167 --> 00:03:27,583 I'm on my way back. 46 00:03:27,625 --> 00:03:32,625 (engines booming) (exhaust hissing) 47 00:03:37,792 --> 00:03:40,458 - Gee, | hope Frazer will be okay down there. 48 00:03:40,458 --> 00:03:42,250 - Sure he will, Venus. 49 00:03:42,250 --> 00:03:44,875 The Electons are real friendly people. 50 00:03:44,875 --> 00:03:47,208 (chuckles) Anyway, Frazer's a typical geologist. 51 00:03:47,208 --> 00:03:49,42 His survey'll keep him pretty busy. 52 00:03:51,458 --> 00:03:54,792 (soft mysterious music) 53 00:03:56,208 --> 00:03:57,42 - Hello? 54 00:03:59,958 --> 00:04:01,83 Anyone about? 55 00:04:05,667 --> 00:04:06,500 Hello? 56 00:04:10,208 --> 00:04:11,417 I'm from Earth! 57 00:04:11,417 --> 00:04:13,167 It's okay, I'm a friend! 58 00:04:14,167 --> 00:04:16,750 Hey, that's mighty strange. 59 00:04:16,750 --> 00:04:19,208 The place seems deserted. 60 00:04:19,208 --> 00:04:23,375 (soft mysterious music continues) 61 00:04:24,917 --> 00:04:27,875 This room hasn't been used in weeks, 62 00:04:27,875 --> 00:04:30,583 and the meal, it's been left unfinished. 63 00:04:31,458 --> 00:04:34,250 It sure looks as though they left in a hurry. 64 00:04:34,250 --> 00:04:36,500 Something sure must have scared 'em. 65 00:04:36,500 --> 00:04:37,333 (door thuds) 66 00:04:37,333 --> 00:04:38,167 Who's there? 67 00:04:39,542 --> 00:04:41,917 (laughs) Hey, watch it, Frazer. 68 00:04:41,917 --> 00:04:43,583 You're gettin’ jumpy. 69 00:04:43,583 --> 00:04:45,417 It was only the wind. 70 00:04:45,417 --> 00:04:46,958 The wind slammed the door. 71 00:04:47,958 --> 00:04:52,958 (wind whistling) (soft mysterious music) 72 00:04:54,83 --> 00:04:56,667 Now, let's see. Where can | stay? 73 00:04:56,667 --> 00:04:59,667 Steve said something about a hotel on the edge of the town. 74 00:05:00,667 --> 00:05:02,917 Well, I'll try that first. 75 00:05:02,917 --> 00:05:07,83 (soft mysterious music continues) 76 00:05:11,625 --> 00:05:15,667 Well, it's not exactly the Ritz, but | guess it'll do. 77 00:05:15,667 --> 00:05:18,292 Let's hope they got in a good supply of food 78 00:05:18,292 --> 00:05:20,208 before they took off. 79 00:05:20,208 --> 00:05:24,375 (soft mysterious music continues) 80 00:05:34,917 --> 00:05:37,292 Gee! Gee, I'm in luck. 81 00:05:38,917 --> 00:05:40,333 Oh, it'll soon be night. 82 00:05:41,792 --> 00:05:43,292 Well, I'll check the bedrooms. 83 00:05:44,500 --> 00:05:48,667 (soft mysterious music continues) 84 00:05:51,42 --> 00:05:54,917 (cabinet doors creak) 85 00:05:54,958 --> 00:05:57,792 (dramatic music) 86 00:06:00,83 --> 00:06:02,750 - [Robert] Continue patrol. 87 00:06:02,750 --> 00:06:04,792 - | guess Fraser will have turned in by now. 88 00:06:04,792 --> 00:06:06,500 It's nighttime on planet Electon. 89 00:06:06,500 --> 00:06:08,42 - Yeah, could be, Steve, 90 00:06:08,42 --> 00:06:10,125 but it's my guess that the people of Electon 91 00:06:10,125 --> 00:06:12,83 are giving a party in his honour. 92 00:06:12,83 --> 00:06:15,417 (soft mysterious music) 93 00:06:27,500 --> 00:06:30,208 - Yeah, reckon I'll sleep here okay. 94 00:06:30,208 --> 00:06:35,208 Say, that light, it seems to be coming from that rock. 95 00:06:36,167 --> 00:06:39,250 Yeah. Electric rock. 96 00:06:40,333 --> 00:06:43,708 Boy! Boy, what a discovery. 97 00:06:43,708 --> 00:06:46,458 Must be how they light their homes. 98 00:06:46,458 --> 00:06:49,417 Well, | guess I'll have a meal and turn in. 99 00:06:49,417 --> 00:06:52,250 | wanna make an early start tomorrow. 100 00:06:52,250 --> 00:06:54,958 Could be there's a lot more of this stuff around. 101 00:06:56,250 --> 00:07:01,250 (soft electronic tone reverberates) 102 00:07:01,292 --> 00:07:04,792 (soft mysterious music) 103 00:07:04,792 --> 00:07:07,542 (Frazer snoring) 104 00:07:14,375 --> 00:07:17,458 (suspenseful music) 105 00:07:30,583 --> 00:07:32,833 Wow, it looks as if there's plenty 106 00:07:32,833 --> 00:07:34,708 of this electric rock around. 107 00:07:34,708 --> 00:07:39,42 Gee. Gee, now this stuffd be worth a fortune back on Earth. 108 00:07:39,42 --> 00:07:41,958 There's tonnes of it here, just waiting to be dug out. 109 00:07:43,500 --> 00:07:45,542 I'll start right away. 110 00:07:45,542 --> 00:07:47,167 Take back some samples. 111 00:07:48,125 --> 00:07:51,333 (dramatic music) 112 00:07:51,333 --> 00:07:56,333 (upbeat music) (shovel scraping) 113 00:08:02,625 --> 00:08:05,625 A month's digging has got me quite a pile of this stuff. 114 00:08:05,625 --> 00:08:07,917 Oh, oh! I'll be rich! 115 00:08:07,917 --> 00:08:09,708 I'll be rich! 116 00:08:09,750 --> 00:08:11,792 And I'm not sharing it with anyone. 117 00:08:11,792 --> 00:08:14,42 Oh, maybe Steve Zodiac'll get a cut 118 00:08:14,42 --> 00:08:17,375 for taking it back for me, but that's all. 119 00:08:17,375 --> 00:08:21,958 The rest is mine. (cackles) All mine! 120 00:08:23,42 --> 00:08:25,583 (explosion booms) 121 00:08:25,583 --> 00:08:28,958 Hey, | found some exploding rock. 122 00:08:28,958 --> 00:08:31,792 | found some exploding rock! 123 00:08:31,792 --> 00:08:34,958 Oh, and boy, is that gonna help me 124 00:08:34,958 --> 00:08:37,333 dig out this electric ore. 125 00:08:37,333 --> 00:08:40,333 | can work 10 times as fast! 126 00:08:40,333 --> 00:08:43,83 (dramatic music) 127 00:08:44,500 --> 00:08:47,958 (rocks clattering) 128 00:08:47,958 --> 00:08:51,292 (soft mysterious music) 129 00:08:53,958 --> 00:08:56,750 - Are you ready for the mission centre? 130 00:08:56,750 --> 00:09:00,42 We must visit planet Electon to get our supply 131 00:09:00,42 --> 00:09:01,542 of the electric rock. 132 00:09:01,542 --> 00:09:03,708 - Do you think the inhabitants 133 00:09:03,708 --> 00:09:06,167 will have returned to their town? 134 00:09:06,167 --> 00:09:10,500 - If they have, we will be forced to use the same methods 135 00:09:10,500 --> 00:09:12,417 as before to move them away. 136 00:09:12,417 --> 00:09:16,750 - But why cannot we talk to the Electons? 137 00:09:16,750 --> 00:09:18,417 - You are so young, Senta. 138 00:09:18,417 --> 00:09:21,792 Someday perhaps you will learn that we Globerians 139 00:09:21,792 --> 00:09:24,125 must accept our shyness. 140 00:09:24,125 --> 00:09:27,42 The Electons are much bigger than us. 141 00:09:27,42 --> 00:09:30,583 They could harm us and we have no weapons. 142 00:09:31,667 --> 00:09:36,167 - Halla is so wise. He must be right. 143 00:09:36,167 --> 00:09:40,333 Perhaps when | am older, | will have as much wisdom. 144 00:09:40,333 --> 00:09:41,708 - Hurry, Senta. 145 00:09:41,750 --> 00:09:43,458 | am switching on the magnets 146 00:09:43,458 --> 00:09:45,958 that will pull us to planet Electon. 147 00:09:48,875 --> 00:09:52,42 (spacecraft whirring) 148 00:09:57,958 --> 00:10:01,375 See how fast we travel, Senta? 149 00:10:01,375 --> 00:10:04,917 All | do is increase the power of the magnets 150 00:10:04,917 --> 00:10:09,250 in the front of the craft, and we are pulled by magnetism 151 00:10:09,250 --> 00:10:11,417 faster towards our destination. 152 00:10:12,292 --> 00:10:14,958 (upbeat music) 153 00:10:30,875 --> 00:10:34,792 Now we will collect fresh supplies of the electric rock 154 00:10:34,792 --> 00:10:37,542 so that our planet can be lit. 155 00:10:37,542 --> 00:10:40,625 - Yes, our people will thank us 156 00:10:40,625 --> 00:10:43,833 for supplying the means to light their homes. 157 00:10:43,833 --> 00:10:44,667 - Bombs away! 158 00:10:47,625 --> 00:10:50,542 (explosion booms) 159 00:10:53,167 --> 00:10:55,542 - What does this mean? 160 00:10:55,542 --> 00:10:58,458 Why should there be an explosion? 161 00:10:58,500 --> 00:11:03,500 - | do not know. We will look very carefully. 162 00:11:04,292 --> 00:11:06,83 (shovel scraping) 163 00:11:06,83 --> 00:11:08,167 - [Senta] He is not an Electon. 164 00:11:09,83 --> 00:11:12,542 - No, he is from another planet. 165 00:11:12,542 --> 00:11:15,542 We are lucky our landing was silent. 166 00:11:15,542 --> 00:11:18,208 He does not know we are here. 167 00:11:18,208 --> 00:11:23,208 But see, he is collecting together the electric rock, 168 00:11:23,417 --> 00:11:26,542 the very thing we have come for. 169 00:11:26,542 --> 00:11:30,625 - We must stop him. But how? 170 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 - We will use the same methods as we employed 171 00:11:33,625 --> 00:11:36,500 to get rid of the Electons from the town. 172 00:11:36,500 --> 00:11:38,958 Let's hope it will be as effective. 173 00:11:41,583 --> 00:11:44,833 - 80 days alone, and now at last 174 00:11:44,833 --> 00:11:47,42 | shall be seeing other Earthmen. 175 00:11:47,42 --> 00:11:49,625 Fireball XL5 is due to arrive today. 176 00:11:50,500 --> 00:11:53,42 Hey, hey, supposing it's behind schedule? 177 00:11:54,42 --> 00:11:57,417 (chuckles) Oh no, no, it mustn't be. 178 00:11:57,417 --> 00:11:58,875 It mustn't be. 179 00:11:58,875 --> 00:12:01,708 (dramatic music) 180 00:12:03,833 --> 00:12:06,875 - In orbit around planet Electon, Steve. 181 00:12:06,875 --> 00:12:08,208 - Roger, Venus. 182 00:12:08,208 --> 00:12:10,83 We're ready to disconnect nosecone. 183 00:12:10,83 --> 00:12:13,583 - Okay, Steve. Robert's in Central Control. 184 00:12:13,583 --> 00:12:14,583 - Disconnecting now. 185 00:12:15,625 --> 00:12:20,625 (soft suspenseful music) (spacecraft whirring) 186 00:12:23,333 --> 00:12:25,500 - Hey, what's that | hear? 187 00:12:25,500 --> 00:12:26,708 Is it a spaceship? 188 00:12:27,667 --> 00:12:29,500 | hope I'm not imagining it. 189 00:12:29,500 --> 00:12:31,208 - A spaceship? 190 00:12:31,208 --> 00:12:33,292 That means more of the big men are coming. 191 00:12:35,542 --> 00:12:36,417 (engines boom) 192 00:12:36,417 --> 00:12:39,250 (exhaust hissing) 193 00:12:45,833 --> 00:12:47,417 All right. 194 00:12:47,417 --> 00:12:52,417 Land, you big people, but when we have finished with you, 195 00:12:52,708 --> 00:12:56,583 you'll wish you'd never seen Electon. 196 00:12:56,583 --> 00:12:59,333 (dramatic music) 197 00:13:01,875 --> 00:13:04,958 (suspenseful music) 198 00:13:09,375 --> 00:13:11,417 - Hello there, Frazer. How ya been? 199 00:13:11,417 --> 00:13:14,708 Say, you're looking a little rough. Anything wrong? 200 00:13:14,708 --> 00:13:18,208 - Frazer, you're sick. What's happened? 201 00:13:18,250 --> 00:13:20,708 - Oh, nevermind that now. I'm okay. 202 00:13:20,750 --> 00:13:23,667 But I've made a fantastic discovery! 203 00:13:23,667 --> 00:13:25,458 Electric rock. 204 00:13:25,458 --> 00:13:28,167 There it is, right over there. 205 00:13:28,167 --> 00:13:30,667 Now, if you boys will just help me load these rocks 206 00:13:30,667 --> 00:13:33,708 into your ship, we can lift off right away. 207 00:13:33,708 --> 00:13:34,583 - Oh, now wait a minute. 208 00:13:34,583 --> 00:13:36,250 Hold on, Frazer. - What? 209 00:13:36,250 --> 00:13:38,292 - [Steve] We're not taking that pile of rocks back to Earth. 210 00:13:38,292 --> 00:13:39,125 - No, sir. 211 00:13:39,958 --> 00:13:41,333 We'd never get off the ground. 212 00:13:41,333 --> 00:13:44,42 - Well, I'm not leaving here without it. 213 00:13:44,42 --> 00:13:46,750 It's gonna make me a pile of dough! 214 00:13:46,750 --> 00:13:49,375 I've worked for three months to get that! 215 00:13:49,375 --> 00:13:51,500 I'll give you a cut of the profits, Zodiac. 216 00:13:51,500 --> 00:13:52,875 No one need know about it, 217 00:13:52,875 --> 00:13:55,42 but just let's get it back to Earth! 218 00:13:55,42 --> 00:13:57,583 - I'm sorry. No, nothing doing, Fraser. 219 00:13:57,583 --> 00:13:59,667 I'll take a sample piece, but that's all. 220 00:13:59,667 --> 00:14:04,292 - Okay, you've got till the morning to think it over. 221 00:14:04,292 --> 00:14:08,792 But I'm warning you, Zodiac, | mean business. 222 00:14:08,792 --> 00:14:11,542 (dramatic music) 223 00:14:12,875 --> 00:14:16,375 (soft suspenseful music) 224 00:14:18,667 --> 00:14:21,458 - Steve, I'm worried about Frazer. 225 00:14:21,500 --> 00:14:23,875 He's a sick man. 226 00:14:23,875 --> 00:14:27,125 Being all this time alone has affected him badly. 227 00:14:27,125 --> 00:14:30,625 He's suffering from a form of space melancholia. 228 00:14:30,625 --> 00:14:32,125 - Well, how serious is it Venus? 229 00:14:32,125 --> 00:14:34,125 - It's difficult to say, Steve, 230 00:14:34,125 --> 00:14:36,500 but he may need special treatment. 231 00:14:36,500 --> 00:14:39,458 - Yeah, but meanwhile, he's got this idea 232 00:14:39,458 --> 00:14:41,958 in his head about these rocks. 233 00:14:41,958 --> 00:14:44,792 He's got rocks in his head all right. 234 00:14:44,792 --> 00:14:48,167 (Zoonie whimpering) 235 00:14:48,167 --> 00:14:50,708 - Zoonie's very restless, Steve. 236 00:14:50,708 --> 00:14:53,42 | think he senses someone outside. 237 00:14:53,42 --> 00:14:54,625 - Oh, he must be wrong. 238 00:14:54,625 --> 00:14:56,542 This is nothing but a ghost town. 239 00:14:56,542 --> 00:14:58,625 - (gasps) Steve, don't say that. 240 00:14:58,625 --> 00:15:01,83 I'm scared enough already. 241 00:15:01,83 --> 00:15:03,542 - Soon we will go to work. 242 00:15:03,542 --> 00:15:06,417 Senta, we must prepare things. 243 00:15:06,417 --> 00:15:08,83 - Yes, Halla. 244 00:15:08,83 --> 00:15:10,333 Your plan is a good one. 245 00:15:10,333 --> 00:15:14,625 Let us hope it will work as it did with the Electons. 246 00:15:14,625 --> 00:15:17,375 (wind whistling) 247 00:15:18,417 --> 00:15:20,458 - Now, come along, Zoonie. 248 00:15:20,458 --> 00:15:22,583 We are all going to bed. 249 00:15:22,583 --> 00:15:26,958 Come and try out the nice basket Steve found for you. 250 00:15:26,958 --> 00:15:29,458 (Zoonie whimpers) 251 00:15:29,458 --> 00:15:33,458 Now come on, Zoonie. Don't be silly. 252 00:15:33,458 --> 00:15:34,750 - Oh, leave him, Venus. 253 00:15:34,750 --> 00:15:36,458 He'll settle down when we've gone. 254 00:15:37,458 --> 00:15:40,292 (Zoonie whimpering) 255 00:15:40,292 --> 00:15:41,500 (door thuds) 256 00:15:41,500 --> 00:15:44,375 (soft mysterious music) 257 00:15:44,375 --> 00:15:47,375 (Zoonie crying out) 258 00:15:56,458 --> 00:15:59,458 (Zoonie crying out) 259 00:16:05,250 --> 00:16:08,958 (electronic tone descending) 260 00:16:12,917 --> 00:16:16,250 (soft mysterious music) 261 00:16:33,250 --> 00:16:36,167 (shutter thudding) 262 00:16:41,250 --> 00:16:44,583 (soft mysterious music) 263 00:17:08,667 --> 00:17:10,375 - What's happening to the covers? 264 00:17:11,583 --> 00:17:12,792 What's going on? 265 00:17:12,792 --> 00:17:13,958 (electronic tone warbling) 266 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 And that strange noise, what is it? 267 00:17:17,958 --> 00:17:21,542 (electronic tone warbling) 268 00:17:23,792 --> 00:17:24,875 Oh, I'm scared. 269 00:17:26,42 --> 00:17:27,208 I'm going to see Steve. 270 00:17:30,792 --> 00:17:32,708 Steve. (knuckles tapping) 271 00:17:32,750 --> 00:17:35,250 Steve, are you asleep? 272 00:17:35,292 --> 00:17:36,958 - (grumbles) Oh, Venus. 273 00:17:38,83 --> 00:17:39,83 What's wrong? 274 00:17:39,83 --> 00:17:42,833 - Steve, there are strange things going on in this house. 275 00:17:43,750 --> 00:17:47,375 | think, | think it's haunted. 276 00:17:47,375 --> 00:17:50,583 - Oh, Venus, now you know better than that. 277 00:17:50,583 --> 00:17:52,208 You're having a nightmare, that's all. 278 00:17:52,250 --> 00:17:55,208 - No, no, Steve, you don't understand. 279 00:17:55,208 --> 00:17:57,458 | haven't been dreaming. 280 00:17:57,458 --> 00:17:59,667 - Oh, go back to bed, Venus. 281 00:17:59,667 --> 00:18:02,333 You're tired out. Now get some sleep. 282 00:18:02,333 --> 00:18:05,375 - Oh well, maybe you're right, Steve. 283 00:18:06,292 --> 00:18:07,833 Goodnight. 284 00:18:07,833 --> 00:18:09,500 - Yeah, yeah, goodnight, Venus. 285 00:18:10,542 --> 00:18:14,125 (playful electronic music) 286 00:18:15,875 --> 00:18:19,375 (Professor yawning) 287 00:18:19,375 --> 00:18:23,458 - Well, that's enough reading for tonight. 288 00:18:23,458 --> 00:18:25,750 (soft mysterious music) 289 00:18:25,750 --> 00:18:26,583 Hey! Ooh! 290 00:18:27,542 --> 00:18:30,250 Hey, what? (stammering) 291 00:18:33,167 --> 00:18:37,417 Well, somethin’ mighty funny goin' on here. 292 00:18:37,417 --> 00:18:39,625 I'll have a word with Steve. 293 00:18:43,458 --> 00:18:47,417 (electronic tone warbling) 294 00:18:47,417 --> 00:18:50,958 Where's that noise coming from? 295 00:18:50,958 --> 00:18:52,708 Hey, Steve! (Steve grunts) 296 00:18:52,708 --> 00:18:55,375 Steve, wake up! 297 00:18:55,375 --> 00:18:56,583 - [Steve] What's that? What? 298 00:18:56,583 --> 00:18:57,417 - Steve, Steve! 299 00:18:58,917 --> 00:19:03,417 | reckon this hotel is haunted. 300 00:19:03,417 --> 00:19:06,542 - Oh no, not you, too. 301 00:19:06,542 --> 00:19:09,375 Venus was in here just now with the same story. 302 00:19:09,375 --> 00:19:10,917 Now, will you please go back to bed 303 00:19:10,917 --> 00:19:12,875 and let me get some sleep? 304 00:19:12,875 --> 00:19:16,292 (soft suspenseful music) 305 00:19:17,583 --> 00:19:18,958 (door thuds) 306 00:19:18,958 --> 00:19:21,125 - Someone's prowling around. 307 00:19:21,125 --> 00:19:24,125 (footsteps tapping) 308 00:19:25,542 --> 00:19:29,42 Whoever it is, he's going down the stairs. 309 00:19:29,42 --> 00:19:32,375 (soft mysterious music) (footsteps tapping) 310 00:19:32,375 --> 00:19:34,42 | must look. 311 00:19:34,42 --> 00:19:36,83 I've got to find out what's going on. 312 00:19:37,458 --> 00:19:39,667 Oh, if only | wasn't so scared. 313 00:19:42,792 --> 00:19:43,833 (door thuds) 314 00:19:43,833 --> 00:19:46,333 | didn't imagine that. 315 00:19:46,333 --> 00:19:49,375 The front door definitely closed, 316 00:19:49,375 --> 00:19:51,625 but Steve will never believe me. 317 00:19:54,667 --> 00:19:57,417 (wind whistling) 318 00:19:57,417 --> 00:19:58,875 - Well, we've covered every inch of the place 319 00:19:58,875 --> 00:19:59,875 and found nothing. 320 00:19:59,875 --> 00:20:02,542 - Only that Frazer's disappeared, Steve. 321 00:20:02,542 --> 00:20:04,458 - Well, it's dawn now. 322 00:20:04,458 --> 00:20:05,792 Let's get dressed. 323 00:20:05,792 --> 00:20:06,708 We've gotta find Frazer 324 00:20:06,708 --> 00:20:08,875 and talk him out of this crazy scheme. 325 00:20:08,875 --> 00:20:12,458 (dramatic music) 326 00:20:12,458 --> 00:20:14,125 - Frazer! 327 00:20:14,125 --> 00:20:15,958 We're leaving in Fireball Junior. 328 00:20:15,958 --> 00:20:18,125 You've got 10 minutes before lift off. 329 00:20:18,125 --> 00:20:19,83 (catapult clicks) 330 00:20:19,83 --> 00:20:20,458 (explosion booms) 331 00:20:20,458 --> 00:20:22,583 - Don't move another step! 332 00:20:22,583 --> 00:20:25,875 You're not leaving this planet until my electric rock 333 00:20:25,875 --> 00:20:27,250 is loaded aboard! 334 00:20:27,250 --> 00:20:29,167 - Now be sensible, Frazer! 335 00:20:29,167 --> 00:20:31,458 Come down and get into the ship! 336 00:20:31,458 --> 00:20:32,958 (ominous music) (catapult clicks) 337 00:20:32,958 --> 00:20:35,833 (explosion booms) 338 00:20:35,833 --> 00:20:36,667 - Steve! 339 00:20:36,667 --> 00:20:39,125 - Now, now, don't worry. I'm okay, Venus. 340 00:20:39,125 --> 00:20:40,333 I'm just faking. 341 00:20:40,333 --> 00:20:42,667 You and Mat drag me back behind those rocks. 342 00:20:46,667 --> 00:20:51,125 - So | got Zodiac, eh? (chuckles) 343 00:20:51,125 --> 00:20:53,583 That'll show ya I'm not bluffing! 344 00:20:53,583 --> 00:20:54,792 - Oh, great. 345 00:20:54,792 --> 00:20:56,375 Now keep him talking, Mat. 346 00:20:56,375 --> 00:20:58,625 I'll try to creep up behind him. 347 00:20:58,625 --> 00:21:00,250 | can use these rocks for cover. 348 00:21:00,250 --> 00:21:02,750 - Okay, Steve, but be careful. 349 00:21:02,750 --> 00:21:04,958 That explosive rock is deadly. 350 00:21:06,583 --> 00:21:09,667 (suspenseful music) 351 00:21:11,167 --> 00:21:14,917 Steve Zodiac is hurt bad, Frazer! 352 00:21:14,917 --> 00:21:17,625 He needs real urgent attention. 353 00:21:17,625 --> 00:21:20,333 - First, you will load my electric rock, 354 00:21:20,333 --> 00:21:21,917 then you can see to him! 355 00:21:21,917 --> 00:21:24,292 - You can't do this, Frazer! 356 00:21:25,167 --> 00:21:28,667 Put that catapult down! 357 00:21:28,667 --> 00:21:32,83 (soft suspenseful music) 358 00:21:33,458 --> 00:21:35,792 (dramatic music) 359 00:21:35,792 --> 00:21:39,83 Come down from there and we can talk it over! 360 00:21:39,83 --> 00:21:41,583 We gotta help Steve! 361 00:21:41,583 --> 00:21:43,542 - Nothin’ doin’, Professor! 362 00:21:43,542 --> 00:21:46,417 Just start loading up my electric rock! 363 00:21:46,417 --> 00:21:49,125 - Now see here, Frazer! 364 00:21:49,125 --> 00:21:50,458 Be reasonable about this. 365 00:21:52,83 --> 00:21:55,625 You know we can't keep that rock! 366 00:21:55,625 --> 00:21:59,83 - Get moving to the rock pile, Professor! 367 00:21:59,83 --> 00:22:01,958 Then we'll take care of Zodiac! 368 00:22:01,958 --> 00:22:05,792 (ominous music) (rock clatters) 369 00:22:05,792 --> 00:22:08,500 Aw, | mighta guessed you'd be up to something, Zodiac. 370 00:22:08,500 --> 00:22:10,167 Creeping up on a guy like that. 371 00:22:10,167 --> 00:22:12,250 - Put that catapult down or I'll fire. 372 00:22:12,250 --> 00:22:16,500 - If you do, Zodiac, I'll fall onto this explosive rock 373 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 and it'll be curtains for all of us! 374 00:22:18,750 --> 00:22:21,125 Now, put that ray gun down. 375 00:22:22,167 --> 00:22:23,708 - Okay, Frazer. 376 00:22:23,708 --> 00:22:25,167 | guess you're calling the tune. 377 00:22:25,167 --> 00:22:26,00 (ray gun clatters) 378 00:22:26,00 --> 00:22:27,917 - | don't think | like you, Zodiac. 379 00:22:28,875 --> 00:22:31,792 Guess I'll take care of you anyway. 380 00:22:31,792 --> 00:22:33,958 - Oh for Pete's sake, you don't realise what you're doing. 381 00:22:33,958 --> 00:22:35,542 - [Frazer] Save it, Zodiac. 382 00:22:35,542 --> 00:22:37,83 (dramatic music) (Frazer cries out) 383 00:22:37,83 --> 00:22:39,458 (explosion booms) 384 00:22:39,458 --> 00:22:43,875 Help me, Zodiac! 385 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 - A spacecraft. 386 00:22:45,458 --> 00:22:48,208 (dramatic music) 387 00:22:57,167 --> 00:22:59,833 (gentle music) 388 00:23:03,208 --> 00:23:05,875 - We help the one called Zodiac 389 00:23:05,875 --> 00:23:09,250 because you tried to save the electric rock. 390 00:23:09,250 --> 00:23:12,125 - | don't know who you are, but I'd sure like to thank you. 391 00:23:12,125 --> 00:23:15,625 - I'll get Frazer into Fireball Junior, Steve, 392 00:23:15,625 --> 00:23:17,542 (chuckles) while he's still groggy. 393 00:23:17,542 --> 00:23:18,625 - Okay, Mat. 394 00:23:18,625 --> 00:23:20,917 Now, meanwhile, maybe you two would tell me 395 00:23:20,917 --> 00:23:22,42 what this is all about. 396 00:23:22,42 --> 00:23:24,625 - We come from planet Globeris, 397 00:23:24,625 --> 00:23:26,542 the next planet to Electon. 398 00:23:26,542 --> 00:23:29,417 - Was it you who scared the Electons from their town? 399 00:23:29,417 --> 00:23:30,833 - That is correct. 400 00:23:30,833 --> 00:23:33,958 You see, we are timid people. 401 00:23:33,958 --> 00:23:36,375 We thought the Electons would prevent us 402 00:23:36,375 --> 00:23:38,167 from getting the electric rock. 403 00:23:38,167 --> 00:23:40,125 - But the Electons are friendly. 404 00:23:40,125 --> 00:23:43,292 All you needed to do was to ask 'em for some rock. 405 00:23:43,292 --> 00:23:45,292 There's enough for both of you. 406 00:23:45,292 --> 00:23:47,292 But what about the transport costs? 407 00:23:47,292 --> 00:23:49,250 - It is easy for us. 408 00:23:49,250 --> 00:23:51,167 We live on the next planet 409 00:23:51,167 --> 00:23:54,458 and we use our magnets to transport it. 410 00:23:54,458 --> 00:23:59,458 - Yes, our magnets can do almost anything. 411 00:23:59,792 --> 00:24:04,167 - Didn't you notice something strange last night? 412 00:24:05,00 --> 00:24:08,417 - Oh, of course. The haunted house business. 413 00:24:08,417 --> 00:24:10,917 So it was you who rigged up that spook act. 414 00:24:10,917 --> 00:24:12,583 All done with magnets, eh? 415 00:24:12,583 --> 00:24:15,458 - Yes. I'll show you. 416 00:24:15,458 --> 00:24:16,917 - More important, you'd better get in touch 417 00:24:16,917 --> 00:24:18,750 with the Electons and apologise. 418 00:24:18,750 --> 00:24:20,625 | guess they're on another part of the planet. 419 00:24:20,625 --> 00:24:21,667 - Yes. 420 00:24:21,667 --> 00:24:25,625 Now we have no fear of them, we will talk. 421 00:24:25,625 --> 00:24:28,292 (gentle music) 422 00:24:35,708 --> 00:24:37,417 - Well, it won't be long now before this place 423 00:24:37,417 --> 00:24:39,583 is full of happy people again, Venus. 424 00:24:39,583 --> 00:24:40,500 - Yes, Steve. 425 00:24:40,500 --> 00:24:43,875 Halla and Senta have gone to collect the Electons. 426 00:24:43,875 --> 00:24:47,500 - Pity we can't stay for the homecoming, but duty calls. 427 00:24:47,500 --> 00:24:50,583 That's the Space Patrol for you, always on the move. 428 00:24:50,583 --> 00:24:51,833 Come on, Venus. Let's go. 429 00:24:53,208 --> 00:24:55,958 (dramatic music) 430 00:25:00,250 --> 00:25:03,417 (spacecraft whooshes) 431 00:25:05,875 --> 00:25:08,917 (upbeat music) 432 00:25:08,917 --> 00:25:11,833 ~ 1 wish | was a spaceman S 433 00:25:11,833 --> 00:25:14,792 ~ The fastest guy alive 434 00:25:14,792 --> 00:25:19,792 I I'd fly you around the universe in Fireball XL5 I 435 00:25:20,625 --> 00:25:24,250 ~ Way out in space together J 436 00:25:24,250 --> 00:25:27,625 ~ Conquerors of the sky 437 00:25:27,625 --> 00:25:31,375 My heart would be a fireball 438 00:25:31,417 --> 00:25:34,375 A fireball 439 00:25:34,375 --> 00:25:39,375 f Every time | gazed into your starry eyes f 440 00:25:40,208 --> 00:25:43,458 S We'd take the path to Jupiter 441 00:25:43,458 --> 00:25:46,500 ~ And maybe very soon J 442 00:25:46,500 --> 00:25:51,500 £ We'd cruise along the Milky Way and land upon the Moon S 443 00:25:52,417 --> 00:25:55,417 ¢ To a wonderland of stardust J 444 00:25:55,417 --> 00:25:59,417 ~ We'll zoom our way to Mars I 445 00:25:59,417 --> 00:26:03,125 My heart would be a fireball 446 00:26:03,125 --> 00:26:06,208 A fireball 447 00:26:06,208 --> 00:26:11,208 ~'Cause you would be my Venus of the stars 29480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.