All language subtitles for fireball.xl5.s01e35.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:04,792 (ominous music) 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,542 - Okay, Venus? 3 00:00:14,542 --> 00:00:15,792 - Okay, Steve. 4 00:00:15,792 --> 00:00:17,667 - Right. Let's go. 5 00:00:17,667 --> 00:00:20,417 (dramatic music) 6 00:00:42,458 --> 00:00:45,208 (thrusters roar) 7 00:00:46,292 --> 00:00:48,875 (ship humming) 8 00:00:55,375 --> 00:00:57,958 (rockets boom) 9 00:00:59,208 --> 00:01:02,42 (energetic music) 10 00:01:23,625 --> 00:01:26,375 (dramatic music) 11 00:01:30,583 --> 00:01:33,333 (dramatic music) 12 00:01:41,83 --> 00:01:45,417 - So, you admit that you will be flying General Rossiter, 13 00:01:45,417 --> 00:01:47,292 head of the Space Patrol, 14 00:01:47,292 --> 00:01:50,250 in one of your Earth's supersonic airliners? 15 00:01:51,500 --> 00:01:56,500 - Okay, I'm piloting the general to Space City. So what? 16 00:01:56,875 --> 00:01:59,625 - According to our information, 17 00:01:59,625 --> 00:02:02,792 Colonel Zodiac is to be decorated 18 00:02:02,792 --> 00:02:06,208 Astronaut of the Year by the general. 19 00:02:06,250 --> 00:02:07,417 - What's that to you? 20 00:02:08,292 --> 00:02:10,958 - Zodiac will be dealt with later, 21 00:02:11,00 --> 00:02:15,333 but you, Major, will see that the general never arrives. 22 00:02:16,958 --> 00:02:20,375 Switch on the brainwashing machine. 23 00:02:21,250 --> 00:02:24,83 (machine chiming) 24 00:02:27,583 --> 00:02:29,500 - You won't get away with this. 25 00:02:29,500 --> 00:02:31,42 | would help you if- 26 00:02:31,42 --> 00:02:33,833 - Yes, you will, Major. 27 00:02:34,750 --> 00:02:39,167 You will have no choice. (cackles) 28 00:02:40,458 --> 00:02:42,958 - Maximum pressure countdown. Five. 29 00:02:43,958 --> 00:02:48,500 - This treatment will make you crash the airliner 30 00:02:48,500 --> 00:02:52,625 when you reach 80,000 feet. 31 00:02:52,625 --> 00:02:56,792 The machine will show what is going to happen, Major. 32 00:02:56,792 --> 00:03:01,417 You will remember everything and obey. 33 00:03:02,958 --> 00:03:05,792 (machine chiming) 34 00:03:10,42 --> 00:03:11,542 Crash the airliner 35 00:03:13,250 --> 00:03:15,625 when you reach 80,000 feet. 36 00:03:20,500 --> 00:03:23,333 (engines whining) 37 00:03:29,292 --> 00:03:32,458 (engines scream) 38 00:03:32,458 --> 00:03:35,292 (engines roaring) 39 00:03:39,458 --> 00:03:42,42 (Todd screams) 40 00:03:43,125 --> 00:03:46,250 Prepare for his return to Earth. 41 00:03:47,708 --> 00:03:51,458 You will carry out your orders, 42 00:03:51,458 --> 00:03:53,292 won't you, Major? 43 00:03:53,292 --> 00:03:57,792 - Your commands will be carried out. 44 00:03:57,792 --> 00:04:00,750 (ominous music) 45 00:04:00,750 --> 00:04:04,83 (lively marching music) 46 00:04:21,833 --> 00:04:24,458 - What do you toots think this is? 47 00:04:24,458 --> 00:04:27,458 It's Space City, not Carnegie Hall. 48 00:04:27,500 --> 00:04:30,00 Close that window, Lieutenant. 49 00:04:30,00 --> 00:04:32,292 And you'd better smarten up, Lieutenant, 50 00:04:32,292 --> 00:04:34,667 or else the general will have something to say. 51 00:04:34,667 --> 00:04:35,708 - Yes, sir. 52 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 Oh, Johnny Jackson, the TV commentator, 53 00:04:38,833 --> 00:04:40,167 said he'd like to see you, sir. 54 00:04:40,167 --> 00:04:42,750 - Aw, Johnny Jackson, Johnny Jackson. 55 00:04:42,750 --> 00:04:44,792 Who do these TV people think they are? 56 00:04:44,792 --> 00:04:46,958 - | think he wants you to go on television, sir. 57 00:04:46,958 --> 00:04:49,875 - This is a responsible position and only... 58 00:04:51,375 --> 00:04:53,167 Go on television? 59 00:04:53,167 --> 00:04:57,125 Uh, yeah, well... (chuckles) 60 00:04:57,125 --> 00:04:59,625 | guess I'd better go and see him. 61 00:04:59,625 --> 00:05:02,208 (bright music) 62 00:05:08,458 --> 00:05:11,125 (wistful music) 63 00:05:21,417 --> 00:05:23,583 - Thanks for the offer of a lift, General. 64 00:05:23,583 --> 00:05:26,125 I'll be delighted to join you on the liner. 65 00:05:26,125 --> 00:05:28,708 - Oh, you don't have to thank me, Venus. 66 00:05:28,750 --> 00:05:31,333 The pleasure is ours. Isn't it, Major? 67 00:05:32,333 --> 00:05:33,792 - Uh... 68 00:05:33,792 --> 00:05:35,208 Yes, sir. 69 00:05:35,208 --> 00:05:38,167 The pleasure will be ours. 70 00:05:38,167 --> 00:05:40,667 (eerie music) 71 00:05:42,167 --> 00:05:47,167 - [Subterrain Leader] You will carry out your orders, Major. 72 00:05:48,375 --> 00:05:49,750 - Strange. 73 00:05:49,750 --> 00:05:53,417 Something seems to be bothering Major Todd. 74 00:05:53,417 --> 00:05:55,625 - Oh, | expect he's a little nervous, 75 00:05:55,625 --> 00:05:57,625 having such an important passenger. 76 00:05:57,625 --> 00:05:59,667 - Oh, well... (chuckles) 77 00:05:59,667 --> 00:06:00,708 (alert buzzes) 78 00:06:00,750 --> 00:06:04,167 - [Announcer] Calling Dr. Venus. Your call to Space City. 79 00:06:04,167 --> 00:06:05,542 - Oh, excuse me, General. 80 00:06:05,542 --> 00:06:07,583 That'll be my call to Steve Zodiac. 81 00:06:13,958 --> 00:06:15,42 - Hello, Venus. 82 00:06:15,42 --> 00:06:17,250 How did you get on with your space psychology papers? 83 00:06:17,250 --> 00:06:20,167 - Oh, fine, Steve. I've got my diploma. 84 00:06:20,167 --> 00:06:21,667 - Well, that's boss. 85 00:06:21,667 --> 00:06:24,125 - And listen, there's even better news. 86 00:06:24,125 --> 00:06:26,833 General Rossiter has offered me a lift back, 87 00:06:26,833 --> 00:06:29,167 so I'll be back for the big day. 88 00:06:29,167 --> 00:06:30,667 - That is good news. 89 00:06:30,667 --> 00:06:31,500 - We're making the trip 90 00:06:31,500 --> 00:06:34,125 in one of the latest supersonic liners, Steve. 91 00:06:34,125 --> 00:06:37,208 | can see it on the runway. Oh, it looks a beaut. 92 00:06:41,542 --> 00:06:44,708 - Well, it looks as if our little scheme 93 00:06:44,708 --> 00:06:46,500 is going as planned. 94 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 - Yes, yes. 95 00:06:47,500 --> 00:06:51,208 Three short hours and we Shall get our revenge 96 00:06:51,208 --> 00:06:53,875 on the cursed Space Patrol. 97 00:06:53,875 --> 00:06:56,542 (ominous music) 98 00:06:58,167 --> 00:06:59,917 - Well, that's the setup, sir. 99 00:06:59,917 --> 00:07:02,333 We aim to bring our viewers a complete picture 100 00:07:02,333 --> 00:07:04,208 of all the Space City landmarks 101 00:07:04,208 --> 00:07:07,292 and the astronaut presentation as our high spot. 102 00:07:07,292 --> 00:07:11,208 - Yeah, well, TV or not, we've got a Space Patrol to run. 103 00:07:11,208 --> 00:07:12,875 - You just go right ahead. 104 00:07:12,875 --> 00:07:14,375 And if you can arrange for the Earth 105 00:07:14,375 --> 00:07:16,542 to be invaded while we're on the air, 106 00:07:16,542 --> 00:07:19,500 we'd sure appreciate it. (laughs) 107 00:07:19,500 --> 00:07:22,458 - Yeah, | betcha. Now, if that's all... 108 00:07:22,500 --> 00:07:24,417 - Oh, but it isn't, sir. 109 00:07:24,417 --> 00:07:26,83 | want to talk about the show. 110 00:07:26,83 --> 00:07:28,708 - Show? What show? 111 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 - | thought it'd be kinda boss 112 00:07:30,125 --> 00:07:32,708 if the XL5 crew and the ground staff 113 00:07:32,708 --> 00:07:35,500 did a little number after the presentation. 114 00:07:35,500 --> 00:07:37,583 - Why, you great toot! 115 00:07:37,583 --> 00:07:40,792 What do you think this is here, the Space Follies? 116 00:07:40,792 --> 00:07:44,917 - Well, sir, my company will give $100,000 117 00:07:44,917 --> 00:07:46,625 to charity if you do it. 118 00:07:46,625 --> 00:07:49,42 (spring boings) 119 00:07:49,42 --> 00:07:52,958 - Mister, the Space Follies are at your service! 120 00:07:56,167 --> 00:07:58,42 - [Announcer] This is Airport Control. 121 00:07:58,42 --> 00:08:03,42 Please clear the runway for fueling. 122 00:08:04,375 --> 00:08:05,750 This is Airport Control. 123 00:08:05,750 --> 00:08:08,833 Fueling will be completed in 20 minutes. 124 00:08:08,833 --> 00:08:11,792 - Well, another two hours and we'll be on our way. 125 00:08:11,792 --> 00:08:13,917 - Bang on schedule. 126 00:08:13,917 --> 00:08:16,00 Exactly as planned. 127 00:08:16,00 --> 00:08:17,417 - That's right. 128 00:08:17,417 --> 00:08:20,458 Hey, are you feeling okay, Major? 129 00:08:20,458 --> 00:08:24,375 - My orders will be carried out. 130 00:08:26,375 --> 00:08:28,375 - [Venus] He's acting peculiar. 131 00:08:28,375 --> 00:08:30,375 | wonder what's wrong. 132 00:08:30,375 --> 00:08:32,375 - Well, so that's the story. 133 00:08:32,375 --> 00:08:36,958 For 100,000 bucks, they want some kind of song and dance. 134 00:08:36,958 --> 00:08:39,125 - Well, | think we should go along with it, Commander. 135 00:08:39,125 --> 00:08:40,875 - Oh, so do I, Steve. 136 00:08:40,875 --> 00:08:43,917 So far as I'm concerned, there's only one problem. 137 00:08:43,917 --> 00:08:45,500 Who's gonna sing? 138 00:08:45,500 --> 00:08:46,542 - Sing? - Sing? 139 00:08:46,542 --> 00:08:47,833 - Yes, sing. 140 00:08:47,833 --> 00:08:49,542 Now sit down, all of you. 141 00:08:49,542 --> 00:08:52,125 Not you, Lieutenant Ninety! 142 00:08:52,125 --> 00:08:54,333 | don't Know what the general is going to say 143 00:08:54,333 --> 00:08:58,208 at your slapdash, untidy appearance, Lieutenant, 144 00:08:58,208 --> 00:09:00,958 but right now, sing! 145 00:09:01,00 --> 00:09:02,167 - Sing? 146 00:09:02,167 --> 00:09:04,625 - Yes, sing. That's an order! 147 00:09:04,625 --> 00:09:05,667 - Yes, sir. 148 00:09:07,00 --> 00:09:10,500 ~ 1 wish | was a spaceman S 149 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 - Stop it, Lieutenant! 150 00:09:14,250 --> 00:09:16,333 And that's an order too! 151 00:09:16,333 --> 00:09:18,583 - What about the professor here? 152 00:09:18,583 --> 00:09:20,333 - Oh, thank you, Jock. 153 00:09:20,333 --> 00:09:23,208 | was waiting for someone to ask. 154 00:09:23,208 --> 00:09:24,42 (Matic clears throat) 155 00:09:24,42 --> 00:09:29,42 | would now like to render that great favourite- 156 00:09:29,500 --> 00:09:30,833 - [Steve] Save the speeches, Matic. 157 00:09:30,833 --> 00:09:34,83 - Oh, sorry, Steve. Yeah. (clears throat) 158 00:09:34,83 --> 00:09:38,417 ~ 1 wish | was a spaceman S 159 00:09:38,417 --> 00:09:40,917 ~ The fastest guy alive 160 00:09:40,917 --> 00:09:42,958 - | think | prefer the lieutenant. 161 00:09:42,958 --> 00:09:47,125 - All right, we'll leave the vocalist job open. 162 00:09:47,125 --> 00:09:49,542 Now, what about the accompaniment? 163 00:09:49,542 --> 00:09:51,917 - Well, that's all right, Commander. You can play the drums. 164 00:09:51,917 --> 00:09:53,167 Venus is great on the saxophone. 165 00:09:53,167 --> 00:09:55,458 - And | can play the piano. 166 00:09:55,458 --> 00:09:56,417 - You? 167 00:09:56,417 --> 00:09:58,708 - (chuckles) He's joking. He can't play a note. 168 00:09:58,708 --> 00:10:00,792 - Oh, can't |? 169 00:10:00,792 --> 00:10:03,125 We'll just see about that. 170 00:10:04,125 --> 00:10:07,458 (lively, off-key music) 171 00:10:13,250 --> 00:10:14,83 Steve's right. 172 00:10:14,83 --> 00:10:15,583 | can't play a note. 173 00:10:18,167 --> 00:10:19,958 - One more Earth hour, 174 00:10:21,250 --> 00:10:24,500 and the supersonic airliner takes off. 175 00:10:24,500 --> 00:10:27,167 - Supposing something should go wrong? 176 00:10:27,167 --> 00:10:28,750 - Nothing will. 177 00:10:28,750 --> 00:10:31,792 (both laugh) 178 00:10:31,792 --> 00:10:36,500 We shall even be able to watch it on our television screen, 179 00:10:36,500 --> 00:10:39,83 thanks to the Earth people. 180 00:10:39,83 --> 00:10:42,333 They are televising the whole event. 181 00:10:42,333 --> 00:10:45,00 (rousing music) 182 00:10:54,292 --> 00:10:55,958 - [Announcer] Airport Control. 183 00:10:55,958 --> 00:10:58,375 Takeoff is now 60 minutes away. 184 00:11:02,583 --> 00:11:05,208 - | wonder if you could spare me a moment, sir. 185 00:11:05,250 --> 00:11:07,500 - Certainly, Venus. Any time. 186 00:11:07,500 --> 00:11:10,208 - Well, I've been thinking about Major Todd. 187 00:11:10,208 --> 00:11:11,583 Perhaps it'll be just as well 188 00:11:11,583 --> 00:11:14,125 if | checked him over before takeoff. 189 00:11:14,125 --> 00:11:16,583 I'm not too happy about the way he's behaving. 190 00:11:16,583 --> 00:11:19,583 - Well, we haven't much time, dear. 191 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 - | know, General. 192 00:11:20,875 --> 00:11:23,125 That's why | thought you could arrange it. 193 00:11:23,125 --> 00:11:25,417 - Oh. Well, I, uh... 194 00:11:25,417 --> 00:11:27,917 (eerie music) 195 00:11:30,667 --> 00:11:31,500 - Mm-hmm. 196 00:11:32,792 --> 00:11:33,750 | see. 197 00:11:34,583 --> 00:11:36,83 Right. Thank you, Major. 198 00:11:36,83 --> 00:11:37,83 That will be all. 199 00:11:38,83 --> 00:11:40,625 It was just a routine checkup. 200 00:11:40,625 --> 00:11:42,458 - | understand, Doctor. 201 00:11:50,792 --> 00:11:54,875 - Well, Dr. Venus, are you satisfied? 202 00:11:54,875 --> 00:11:57,208 - Well, physically he seems to be A-OK, sir. 203 00:11:58,208 --> 00:12:01,83 But there's something that bothers me. 204 00:12:01,83 --> 00:12:03,00 | don't know what it is, 205 00:12:03,00 --> 00:12:07,83 but | just feel uneasy about it. 206 00:12:07,83 --> 00:12:11,292 - (chuckles) Maybe | can't play the piano, 207 00:12:11,292 --> 00:12:13,875 but this little gadget will fool 'em. 208 00:12:16,500 --> 00:12:19,83 (lively music) 209 00:12:25,583 --> 00:12:28,250 (Matic laughing) 210 00:12:28,292 --> 00:12:31,792 (explosion booms) 211 00:12:31,792 --> 00:12:36,375 Well, there seems to be a slight technical hitch. 212 00:12:36,375 --> 00:12:39,208 (engines whining) 213 00:12:45,375 --> 00:12:48,792 - Say, you're not still worried, are you, Venus? 214 00:12:49,667 --> 00:12:51,667 - | should know the signs. 215 00:12:51,667 --> 00:12:54,83 Of course! I'm a tootie. 216 00:12:54,83 --> 00:12:57,375 I've just completed a course of space psychology 217 00:12:57,375 --> 00:13:00,542 and | couldn't even recognise brainwashing. 218 00:13:00,542 --> 00:13:03,375 General, our lives our in danger. 219 00:13:03,375 --> 00:13:05,958 The pilot is acting under orders. 220 00:13:05,958 --> 00:13:08,83 We must stop the takeoff. 221 00:13:10,500 --> 00:13:13,167 (rousing music) 222 00:13:22,708 --> 00:13:24,875 (bells chime) 223 00:13:24,875 --> 00:13:27,792 (dramatic fanfare) 224 00:13:33,83 --> 00:13:34,792 - This is Johnny Jackson, folks, 225 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 and I'm speaking to you from Space City, 226 00:13:36,542 --> 00:13:39,250 home of the fabulous World Space Patrol. 227 00:13:39,250 --> 00:13:41,00 Right this minute we're in the control room, 228 00:13:41,00 --> 00:13:42,833 where all the important decisions are made 229 00:13:42,833 --> 00:13:45,00 and executed by Commander Zero. 230 00:13:45,00 --> 00:13:46,833 Now, Commander, you and Lieutenant Ninety 231 00:13:46,833 --> 00:13:49,375 are in charge of the of the whole shooting match? 232 00:13:49,375 --> 00:13:51,333 - That's right. I'm in charge. 233 00:13:53,458 --> 00:13:57,208 - Climb to 80,000 feet. 234 00:13:57,208 --> 00:14:00,833 Climb to 80,000 feet. 235 00:14:02,167 --> 00:14:03,542 - It's no good, General. 236 00:14:03,542 --> 00:14:05,375 | can't bring him out of it. 237 00:14:05,375 --> 00:14:07,875 - | guess he means to crash this liner 238 00:14:07,875 --> 00:14:10,458 when we reach maximum height and speed. 239 00:14:10,458 --> 00:14:13,125 - You try and stop him, sir. I'll contact base. 240 00:14:14,792 --> 00:14:17,958 - At last we've got some peace and quiet. 241 00:14:17,958 --> 00:14:20,83 Lieutenant, how many more times 242 00:14:20,83 --> 00:14:22,542 do | have to tell you to smarten up? 243 00:14:22,542 --> 00:14:25,292 With the general arriving soon, you should be gleaming! 244 00:14:25,292 --> 00:14:26,500 - Yes, sir. 245 00:14:26,500 --> 00:14:29,167 - You can get better creases in your pants than that. 246 00:14:29,167 --> 00:14:30,667 And more shine on your shoes. 247 00:14:30,667 --> 00:14:33,167 - Yes, sir. AS you Say, sir. 248 00:14:33,167 --> 00:14:36,167 - | just don't know what this service is coming to. 249 00:14:36,167 --> 00:14:38,375 Now where are these TV people? 250 00:14:38,375 --> 00:14:40,667 - This is Jock, the chief engineer, viewers. 251 00:14:40,667 --> 00:14:43,750 He's responsible for the power plant at Space City. 252 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Isn't that right? 253 00:14:44,583 --> 00:14:47,458 - Aye. Aye, that's right, laddie. 254 00:14:47,458 --> 00:14:49,00 - Now, can you think of anything 255 00:14:49,00 --> 00:14:52,667 that would be of particular interest to our viewers, Jock? 256 00:14:52,667 --> 00:14:56,167 - Och, aye, laddie. A tune on the bagpipes. 257 00:14:57,83 --> 00:15:00,333 (lively bagpipe music) 258 00:15:04,625 --> 00:15:07,625 (Zoonie whimpering) 259 00:15:10,208 --> 00:15:13,83 (Zoonie wails) 260 00:15:13,83 --> 00:15:17,917 - (laughs) And that was Zoonie, Dr. Venus' pet Lazoon. 261 00:15:17,917 --> 00:15:20,625 | guess he's pretty scared of the bagpipes. 262 00:15:21,958 --> 00:15:24,500 - Ah, hiya, Steve. Matt. 263 00:15:24,500 --> 00:15:26,00 How's it going? 264 00:15:26,00 --> 00:15:28,333 - | can't say that | like this waiting, Commander. 265 00:15:28,333 --> 00:15:30,125 - [Venus] This is Venus calling Space City. 266 00:15:30,125 --> 00:15:33,167 Venus calling Space City. 267 00:15:33,167 --> 00:15:37,292 This is an emergency. Repeat, this is an emergency. 268 00:15:37,292 --> 00:15:40,500 - Did you hear that, folks? An emergency! 269 00:15:40,500 --> 00:15:43,625 A real, live emergency. 270 00:15:43,625 --> 00:15:45,583 - Something has gone wrong. 271 00:15:45,583 --> 00:15:46,417 - Quiet! 272 00:15:47,292 --> 00:15:48,458 Listen. 273 00:15:48,458 --> 00:15:52,42 (dramatic music) 274 00:15:52,42 --> 00:15:54,42 - Lose height, Major. 275 00:15:55,500 --> 00:15:57,417 - Climb to 80,000 feet. 276 00:16:00,333 --> 00:16:02,83 Climb to 80,000 feet. 277 00:16:07,83 --> 00:16:09,83 - Well, that's about the story, Steve. 278 00:16:09,83 --> 00:16:12,500 Major Todd's the only one here who can fly this bird. 279 00:16:12,500 --> 00:16:16,417 And something is going to happen when we reach 80,000 feet. 280 00:16:16,417 --> 00:16:18,667 Steve, what can we do? 281 00:16:18,667 --> 00:16:21,208 - You could take off in Fireball Junior, Steve. 282 00:16:21,208 --> 00:16:22,292 - Yeah. 283 00:16:22,292 --> 00:16:23,708 Hold on, Venus. We're on our way. 284 00:16:23,708 --> 00:16:28,500 - So, the plan has failed after all. 285 00:16:28,500 --> 00:16:31,917 Our leader will have something to say about this. 286 00:16:31,917 --> 00:16:34,750 - Aw, Steve Zodiac is helpless. 287 00:16:34,750 --> 00:16:37,292 He can't stop the airliner from crashing 288 00:16:37,292 --> 00:16:41,708 unless he boards it, and that's impossible. 289 00:16:41,708 --> 00:16:44,83 (klaxon blares) 290 00:16:44,83 --> 00:16:46,750 - Stand by for vertical takeoff. 291 00:16:46,750 --> 00:16:49,42 - Detach nosecone on point of takeoff. 292 00:16:49,42 --> 00:16:50,208 - Firing main motors. 293 00:16:52,292 --> 00:16:54,625 (ship hums) 294 00:17:01,00 --> 00:17:02,917 - Takeoff A-OK. 295 00:17:02,917 --> 00:17:06,83 - Estimated meeting time: three minutes. 296 00:17:07,83 --> 00:17:09,292 - Here in the Space City control room, 297 00:17:09,292 --> 00:17:11,792 the suspense is absolutely terrific. 298 00:17:11,792 --> 00:17:15,500 Will Steve Zodiac, Astronaut of the Year, be in time? 299 00:17:15,500 --> 00:17:18,417 (thruster roaring) 300 00:17:21,00 --> 00:17:23,375 - He's still climbing. 301 00:17:23,375 --> 00:17:25,375 (engine screaming) 302 00:17:25,375 --> 00:17:27,250 - Hurry, Steve, hurry. 303 00:17:29,708 --> 00:17:31,458 - Crash the airliner. 304 00:17:33,292 --> 00:17:34,875 Crash the airliner. 305 00:17:39,792 --> 00:17:42,375 (engines roar) 306 00:17:43,958 --> 00:17:46,00 (Venus gasps) 307 00:17:46,00 --> 00:17:48,500 (jet whining) 308 00:17:53,500 --> 00:17:54,792 - Venus! Can you hear me? 309 00:17:54,792 --> 00:17:55,958 - Yes, Steve. 310 00:17:55,958 --> 00:17:58,333 - [Steve] Get the major away from the controls. 311 00:17:58,333 --> 00:17:59,625 - [Venus] But | can't, Steve. 312 00:17:59,625 --> 00:18:00,792 - Well, knock him out. 313 00:18:00,792 --> 00:18:03,500 Anything, but get him away from the controls. 314 00:18:11,208 --> 00:18:12,625 - [Venus] Okay, Steve. 315 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 - Now, listen to what | say carefully. 316 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 Take over the controls. 317 00:18:16,708 --> 00:18:18,375 (jet whining) 318 00:18:18,375 --> 00:18:20,833 Bring the stick towards you, slowly. 319 00:18:22,417 --> 00:18:24,583 Now a little to the right. 320 00:18:27,750 --> 00:18:28,917 (jet whooshes) 321 00:18:28,917 --> 00:18:29,833 - Oh, boss! 322 00:18:30,708 --> 00:18:32,750 Real boss, Venus. 323 00:18:32,750 --> 00:18:35,417 (rousing music) 324 00:18:37,42 --> 00:18:37,958 - Well, viewers, 325 00:18:37,958 --> 00:18:40,667 I've just heard from that great guy, Commander Zero, 326 00:18:40,667 --> 00:18:44,375 that Venus is piloting General Rossiter to Space City. 327 00:18:44,375 --> 00:18:46,333 (lively bagpipe music) 328 00:18:46,333 --> 00:18:49,333 (Zoonie whimpering) 329 00:18:50,750 --> 00:18:52,667 Steve Zodiac, Astronaut of the Year, 330 00:18:52,667 --> 00:18:55,458 is radioing instructions from Fireball Junior. 331 00:18:55,458 --> 00:18:58,83 - Commander! Zoonie's taken a ray gun! 332 00:18:58,83 --> 00:19:00,375 - Jeepers, that's all | need! 333 00:19:00,375 --> 00:19:02,792 Come back, you zany Zoonie! 334 00:19:08,458 --> 00:19:10,917 - Zoonie! Zoonie, don't, don't, don't! 335 00:19:10,917 --> 00:19:12,125 Please! Don't... 336 00:19:13,500 --> 00:19:17,958 (bagpipes squealing) Och, no! 337 00:19:17,958 --> 00:19:21,167 Och, look at that, Commander. 338 00:19:21,167 --> 00:19:24,125 My beautiful bagpipes are ruined. 339 00:19:25,83 --> 00:19:27,708 - Welcome home! 340 00:19:30,333 --> 00:19:31,958 - [Announcer] Calling Commander Zero. 341 00:19:31,958 --> 00:19:35,875 Fireball Junior and supersonic airliner are over Space City. 342 00:19:39,500 --> 00:19:42,417 (triumphant music) 343 00:19:46,625 --> 00:19:48,83 - Now take it easy, Venus. 344 00:19:48,83 --> 00:19:50,208 Take it nice and easy. 345 00:19:53,125 --> 00:19:55,708 (ship humming) 346 00:20:10,417 --> 00:20:12,417 - They've made it! 347 00:20:12,417 --> 00:20:13,250 Yippee! 348 00:20:15,125 --> 00:20:17,500 - Oh, what a team, eh? 349 00:20:17,500 --> 00:20:19,375 What a team! 350 00:20:19,375 --> 00:20:21,958 - Well, viewers, that is the sort of emergency 351 00:20:21,958 --> 00:20:23,917 the Space Patrol deal with. 352 00:20:23,917 --> 00:20:26,625 Now, don't write to me and say it was a put-up job. 353 00:20:26,625 --> 00:20:29,375 It all happened just as you saw it. 354 00:20:29,375 --> 00:20:31,167 Yep, that was for real. 355 00:20:35,958 --> 00:20:37,208 - Venus! 356 00:20:37,208 --> 00:20:38,458 You look great! 357 00:20:39,792 --> 00:20:42,208 - You can say that again. How's the Major? 358 00:20:42,208 --> 00:20:44,83 - He's been taken to the sickbay. 359 00:20:44,83 --> 00:20:46,375 He'll be okay, but it'll take a little while 360 00:20:46,375 --> 00:20:47,917 to get him back to normal. 361 00:20:47,917 --> 00:20:50,42 It's a good thing | took that course. 362 00:20:51,42 --> 00:20:53,625 (bright music) 363 00:20:54,917 --> 00:20:56,958 - Welcome to Space City, sir. 364 00:20:56,958 --> 00:21:00,583 - Well, well, well. Quite a reception. 365 00:21:00,583 --> 00:21:02,292 But you should take a leaf 366 00:21:02,292 --> 00:21:04,208 from your lieutenant's book, Commander, 367 00:21:04,208 --> 00:21:07,458 and, uh, smarten yourself up. 368 00:21:07,458 --> 00:21:09,667 - Yeah, but sir, I... 369 00:21:09,667 --> 00:21:11,292 | mean, you see sir, 370 00:21:11,292 --> 00:21:13,958 (stammering) I've been telling him to smarten, 371 00:21:13,958 --> 00:21:15,500 to smarten... 372 00:21:15,500 --> 00:21:16,333 Um... 373 00:21:17,625 --> 00:21:19,750 Well, I'll be doggoned. 374 00:21:23,583 --> 00:21:26,500 (dramatic fanfare) 375 00:21:29,625 --> 00:21:31,750 - Ladies and gentlemen, 376 00:21:31,750 --> 00:21:35,625 | give you the Astronaut of the Year, 377 00:21:35,625 --> 00:21:38,583 Colonel Steve Zodiac. 378 00:21:38,583 --> 00:21:41,583 (audience applauds) 379 00:21:52,250 --> 00:21:55,542 And it gives me great pleasure 380 00:21:55,542 --> 00:21:59,542 to announce that for outstanding bravery, 381 00:21:59,542 --> 00:22:04,542 exceptional service, and courage beyond the call of duty, 382 00:22:05,333 --> 00:22:07,750 special awards have been made 383 00:22:07,750 --> 00:22:12,375 to Dr. Venus and Professor Matthew Matic. 384 00:22:12,375 --> 00:22:15,375 (audience applauds) 385 00:22:20,125 --> 00:22:21,417 - What a team! 386 00:22:21,417 --> 00:22:24,625 I've said it before and I'll say it again. 387 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 What a team! 388 00:22:26,500 --> 00:22:29,667 (audience applauding) 389 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 - Thank you, folks. 390 00:22:37,542 --> 00:22:39,958 And now | have a surprise announcement to make. 391 00:22:39,958 --> 00:22:41,500 Don't go away, folks. 392 00:22:41,500 --> 00:22:44,125 Boy, have you got a treat in store for you. 393 00:22:44,125 --> 00:22:45,292 Ladies and gentlemen, 394 00:22:45,292 --> 00:22:49,500 I give you the Space Patrol and their music. 395 00:22:49,500 --> 00:22:52,958 (lively orchestral music) 396 00:22:57,958 --> 00:23:00,792 (audience cheers) 397 00:23:02,458 --> 00:23:05,333 - And now we're gonna play a little number, 398 00:23:05,333 --> 00:23:09,958 and the TV company have kindly donated to charity 399 00:23:09,958 --> 00:23:11,292 a large sum of money. 400 00:23:11,292 --> 00:23:14,667 Unfortunately, we haven't got a vocalist. 401 00:23:14,667 --> 00:23:18,125 - (clears throat) Excuse me, but we have, Commander. 402 00:23:18,125 --> 00:23:19,333 - You mean, uh... 403 00:23:19,333 --> 00:23:22,417 You? You sing? 404 00:23:22,417 --> 00:23:25,833 (laughs) Well, then what are we waiting for? 405 00:23:25,833 --> 00:23:29,250 - A-one, a-two, a-three! 406 00:23:29,250 --> 00:23:32,83 (upbeat music) 407 00:23:32,83 --> 00:23:35,333 ~ 1 wish | was a spaceman S 408 00:23:35,333 --> 00:23:38,208 ~ The fastest guy alive 409 00:23:38,208 --> 00:23:41,125 < I'd fly you round the universe f 410 00:23:41,125 --> 00:23:44,208 f In Fireball XL5 I 411 00:23:44,208 --> 00:23:47,625 ~ Way out in space together J 412 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 ~ Conquerors of the sky 413 00:23:50,958 --> 00:23:54,833 My heart would be a fireball 414 00:23:54,833 --> 00:23:57,833 A fireball 415 00:23:57,833 --> 00:24:02,833 f Every time | gazed into your starry eyes f 416 00:24:03,958 --> 00:24:07,125 S We'd take the path to Jupiter 417 00:24:07,125 --> 00:24:09,958 ~ And maybe very soon J 418 00:24:10,00 --> 00:24:13,250 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 419 00:24:13,250 --> 00:24:15,875 ¢ And land upon the moon J 420 00:24:15,875 --> 00:24:18,958 ¢ To a wonderland of stardust J 421 00:24:18,958 --> 00:24:22,750 f We'll zoom away to Mars S 422 00:24:22,750 --> 00:24:26,667 My heart would be a fireball 423 00:24:26,667 --> 00:24:29,708 A fireball 424 00:24:29,708 --> 00:24:34,708 ~'Cause you would be my Venus of the stars 425 00:24:37,83 --> 00:24:39,292 (explosion booms) 426 00:24:39,292 --> 00:24:40,792 - It's gone again! 427 00:24:41,958 --> 00:24:44,833 (audience cheers) 428 00:24:47,583 --> 00:24:50,250 (upbeat music) 27903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.