All language subtitles for fireball.xl5.s01e33.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,958 --> 00:00:14,625 - Okay, Venus? 2 00:00:14,625 --> 00:00:15,875 - Okay, Steve. 3 00:00:15,875 --> 00:00:17,417 - Right. Let's go. 4 00:00:23,333 --> 00:00:26,83 (dramatic music) 5 00:00:37,125 --> 00:00:40,708 (dramatic music increases) 6 00:00:42,542 --> 00:00:45,125 (rockets boom) 7 00:00:48,167 --> 00:00:50,917 (engine squeals) 8 00:00:55,500 --> 00:00:58,83 (rockets fire) 9 00:01:00,167 --> 00:01:03,917 ("Fireball XL5" theme music) 10 00:01:43,625 --> 00:01:46,375 (computers tick) 11 00:01:53,333 --> 00:01:56,333 (siren bell blares) 12 00:02:10,83 --> 00:02:13,83 - [Announcement] Emergency red! Ground crew on alert. 13 00:02:13,83 --> 00:02:15,708 Standby. Emergency! 14 00:02:15,708 --> 00:02:16,792 Emergency red! 15 00:02:19,333 --> 00:02:21,917 (siren blares) 16 00:02:23,875 --> 00:02:26,208 (door bangs) 17 00:02:26,208 --> 00:02:29,42 (vehicle squeals) 18 00:02:34,708 --> 00:02:35,958 - What's going on, Commander Zero? What's the trouble? 19 00:02:35,958 --> 00:02:37,833 - We've got a damaged patrol ship 20 00:02:37,833 --> 00:02:39,542 coming down on remote, Steve. 21 00:02:39,542 --> 00:02:41,667 - Remote? You mean the crew are not in control? 22 00:02:41,667 --> 00:02:43,542 - That's right, Colonel Zodiac. 23 00:02:43,542 --> 00:02:47,42 The pilot managed to bring XL27 close to Earth, 24 00:02:47,42 --> 00:02:48,750 but then, he must have passed out. 25 00:02:49,792 --> 00:02:52,542 (engine rumbles) 26 00:02:54,708 --> 00:02:57,375 (engine hisses) 27 00:02:58,667 --> 00:03:01,250 - [Lt Ninety] Main retros fired by remote, Commander. 28 00:03:01,250 --> 00:03:04,83 - Roger, Ninety, bring her nose up. 29 00:03:04,83 --> 00:03:07,167 (spacecraft squeals) 30 00:03:09,292 --> 00:03:10,958 - Landing gear down. 31 00:03:10,958 --> 00:03:13,208 Hey, it's stuck. 32 00:03:13,250 --> 00:03:16,250 (spacecraft hisses) 33 00:03:26,125 --> 00:03:28,958 (explosion booms) 34 00:03:29,917 --> 00:03:33,125 (dramatic music) 35 00:03:33,125 --> 00:03:34,833 - Well, she's down. 36 00:03:34,833 --> 00:03:36,750 Fire tenders are standing by. 37 00:03:36,750 --> 00:03:38,417 - Get some clothes on, you two. 38 00:03:38,417 --> 00:03:39,833 We'll take a look at XL27 39 00:03:39,833 --> 00:03:41,917 and find out what's happened to her crew. 40 00:03:43,333 --> 00:03:46,83 (dramatic music) 41 00:03:52,958 --> 00:03:54,875 - Ready with the flashlight, Steve? 42 00:03:54,875 --> 00:03:57,833 All the lighting in the ship seems to have failed. 43 00:03:57,833 --> 00:03:59,833 - [Steve] Yeah, Matt. I'll lead the way. 44 00:04:03,250 --> 00:04:05,917 (footsteps tap) 45 00:04:10,42 --> 00:04:12,625 (dramatic music increases) 46 00:04:12,625 --> 00:04:16,292 (dramatic music crescendos) 47 00:04:18,125 --> 00:04:19,792 - What's it all about, Steve? 48 00:04:19,792 --> 00:04:22,333 - Looks as though they've been hit by a coma ray. 49 00:04:22,333 --> 00:04:24,208 Better contact Venus, Matt. 50 00:04:24,208 --> 00:04:26,375 They're gonna need medical attention, but fast. 51 00:04:26,375 --> 00:04:27,292 - Okay, Steve. 52 00:04:29,542 --> 00:04:31,875 Right, give me Dr Venus. Emergency. 53 00:04:31,875 --> 00:04:34,958 - From the scorched dent on the side of the ship, Steve, 54 00:04:34,958 --> 00:04:38,83 I'd say it was a pretty powerful weapon that caused this. 55 00:04:38,83 --> 00:04:41,958 - Yeah, Commander. A ground-to-space coma cannon, | reckon. 56 00:04:41,958 --> 00:04:43,292 But why? 57 00:04:43,292 --> 00:04:46,292 (suspenseful music) 58 00:04:52,208 --> 00:04:55,708 (moves to dramatic music) 59 00:05:03,83 --> 00:05:05,792 - The co-pilot's out cold, Steve. 60 00:05:05,792 --> 00:05:06,875 - The skipper too. 61 00:05:06,875 --> 00:05:09,208 Oh, wait a minute. He's stirring. 62 00:05:09,250 --> 00:05:11,583 Look, he's got something in his hand. 63 00:05:11,583 --> 00:05:14,333 (dramatic music) 64 00:05:16,00 --> 00:05:18,708 "Planet Zavia. Danger." 65 00:05:18,708 --> 00:05:21,750 - Okay. Let's get back and figure this thing out. 66 00:05:21,750 --> 00:05:24,83 See what Venus's medical report has to say. 67 00:05:25,542 --> 00:05:29,458 - [Commander Zero] That's Zavia's location. Sector 29. 68 00:05:29,458 --> 00:05:32,833 And XL27 was patrolling that sector. 69 00:05:32,833 --> 00:05:35,250 - | guess they noticed something strange 70 00:05:35,250 --> 00:05:36,875 and went down to check. 71 00:05:36,875 --> 00:05:40,542 - But Zavia's an ice planet. Completely uninhabited. 72 00:05:40,542 --> 00:05:42,792 What could XL27 find there? 73 00:05:42,792 --> 00:05:44,958 - Well, they certainly wouldn't find a coma cannon anyway. 74 00:05:44,958 --> 00:05:48,42 - Anything's possible on this crazy universe, Steve. 75 00:05:48,42 --> 00:05:50,417 How can you be sure what's going on up there 76 00:05:50,417 --> 00:05:51,792 if you don't check? 77 00:05:51,792 --> 00:05:54,625 - That sounds like your marching orders, Colonel. 78 00:05:54,625 --> 00:05:57,667 I'll alert ground control to prepare Fireball XL5 79 00:05:57,667 --> 00:05:59,625 for takeoff. - Thanks, Lieutenant. 80 00:05:59,625 --> 00:06:00,458 - Zavia, 81 00:06:01,333 --> 00:06:03,875 that's a long way away. 82 00:06:09,750 --> 00:06:12,667 (foreboding music) 83 00:06:15,125 --> 00:06:17,958 (vehicle rumbles) 84 00:06:48,958 --> 00:06:51,708 - The diggings are going well, Cardre. 85 00:06:51,708 --> 00:06:54,167 Soon, the underground base will be ready. 86 00:06:54,167 --> 00:06:56,42 - Yes, Rader. 87 00:06:56,42 --> 00:06:59,83 You may begin dismantling the coma cannon. 88 00:06:59,83 --> 00:07:03,292 We will not be needing it again to protect our workings. 89 00:07:03,292 --> 00:07:06,375 - No. No-one will be able to see them 90 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 when they are covered in ice and snow. 91 00:07:08,708 --> 00:07:11,833 - By the way, | did not congratulate you 92 00:07:11,833 --> 00:07:15,125 on the excellent marksmanship with the coma cannon 93 00:07:15,125 --> 00:07:18,250 when you hit that Earth patrol spaceship. 94 00:07:18,250 --> 00:07:21,458 - Yes. Yes, it was rather a good shot, wasn't it? 95 00:07:21,458 --> 00:07:25,750 | expect that ship is now floating in space, lost forever. 96 00:07:25,750 --> 00:07:28,417 (dramatic music) 97 00:07:28,417 --> 00:07:32,125 - What's taking Venus so long with that medical report? 98 00:07:32,125 --> 00:07:34,42 - Oh, here she comes now, Commander. 99 00:07:34,42 --> 00:07:34,958 What's the news, Venus? 100 00:07:34,958 --> 00:07:37,625 - Well, it was a coma ray all right, Steve. 101 00:07:37,625 --> 00:07:39,583 - Did they come round at all, Venus? 102 00:07:39,583 --> 00:07:42,417 - No, Commander Zero. | reckon they'll be in the coma 103 00:07:42,417 --> 00:07:43,708 for at least a month. 104 00:07:43,708 --> 00:07:45,583 - Well, we can't wait a month. 105 00:07:45,583 --> 00:07:48,375 You'll have to play this one as it comes along, Steve. 106 00:07:48,375 --> 00:07:50,167 - Okay, Commander. We're on our way. 107 00:07:50,167 --> 00:07:52,667 (engine revs) 108 00:07:55,83 --> 00:07:58,167 (spacecraft squeals) 109 00:08:04,250 --> 00:08:08,583 - Fireball XL5 liftoff A-okay, Commander. 110 00:08:08,583 --> 00:08:11,542 - Roger, Lieutenant. Now, I'm going home to bed. 111 00:08:11,542 --> 00:08:15,125 Boy, what a night this has been. 112 00:08:34,125 --> 00:08:37,375 (trumpet blares) 113 00:08:37,375 --> 00:08:39,542 - Pop. Hey, 114 00:08:39,542 --> 00:08:41,42 wake up, Pop. 115 00:08:41,42 --> 00:08:42,875 - Oh. Oh, 116 00:08:43,917 --> 00:08:45,83 what time is it? 117 00:08:46,917 --> 00:08:48,333 Six o'clock? 118 00:08:48,333 --> 00:08:50,458 Let me get some sleep, will ya? 119 00:08:50,458 --> 00:08:54,250 - But Pop, it's snowing outside. 120 00:08:54,250 --> 00:08:55,750 - | don't care if it's raining 121 00:08:55,750 --> 00:08:58,125 duck-billed platypuses from Mars... 122 00:08:59,542 --> 00:09:00,375 Snowing? 123 00:09:01,375 --> 00:09:04,125 (dramatic music) 124 00:09:08,83 --> 00:09:10,500 | don't believe it. | just don't believe it. 125 00:09:10,500 --> 00:09:14,667 This is some kind of dream, that's what it is. 126 00:09:14,667 --> 00:09:15,750 I'm dreaming. 127 00:09:24,583 --> 00:09:27,417 - Firing main retros, Matt. Ready to disconnect nose-cone. 128 00:09:27,417 --> 00:09:30,917 - Roger, Steve. Robert is in central control cabin. 129 00:09:30,917 --> 00:09:33,375 - [Steve] Maintain orbit around Planet Zavia, Robert. 130 00:09:33,375 --> 00:09:34,792 - Maintain 131 00:09:34,792 --> 00:09:35,708 the course. 132 00:09:39,458 --> 00:09:42,292 (nose-cone booms) 133 00:09:57,292 --> 00:10:00,42 (engine squeals) 134 00:10:16,833 --> 00:10:19,833 (suspenseful music) 135 00:10:37,708 --> 00:10:39,833 - Well, what do you think, Matt? 136 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 - It sure seems peaceful enough. 137 00:10:42,792 --> 00:10:44,42 - [Steve] Not a thing in sight. 138 00:10:44,42 --> 00:10:46,625 How could the XL27 run into trouble here? 139 00:10:46,625 --> 00:10:50,250 - [Matt] | dunno, Steve. But one thing's for sure, 140 00:10:50,250 --> 00:10:53,500 we've gotta crack this mystery wide open. 141 00:10:53,500 --> 00:10:55,292 (ice cracks) 142 00:10:55,292 --> 00:10:58,42 (dramatic music) 143 00:11:22,125 --> 00:11:24,125 - Oh, my head. 144 00:11:24,125 --> 00:11:26,458 Venus, Matt, you both okay? 145 00:11:26,500 --> 00:11:30,208 - Well, | do feel a bit tooty, Steve. 146 00:11:30,208 --> 00:11:32,417 But what happened? 147 00:11:32,417 --> 00:11:36,500 - Seems likely, we chose a bridge crevasse to park on. 148 00:11:36,500 --> 00:11:39,458 Our weight snapped the ice bridge and bingo. 149 00:11:39,458 --> 00:11:42,292 We've fallen into an underground cavern. 150 00:11:42,292 --> 00:11:44,708 - Hey, Matt, Venus, listen. 151 00:11:44,708 --> 00:11:47,667 (water trickling) 152 00:11:47,667 --> 00:11:49,208 - Why, it's, 153 00:11:49,208 --> 00:11:50,542 it's running water! 154 00:11:50,542 --> 00:11:52,625 - And look, Steve. Steam. 155 00:11:52,625 --> 00:11:54,625 | thought | felt warm. 156 00:11:54,625 --> 00:11:56,333 - [Steve] That's mighty strange. 157 00:11:56,333 --> 00:11:58,833 A hot water stream on a frozen planet? 158 00:11:58,833 --> 00:12:01,250 - Let's go along it and find out where it leads. 159 00:12:02,167 --> 00:12:05,167 (suspenseful music) 160 00:12:18,750 --> 00:12:20,458 - [Venus] Straight ahead, Steve. 161 00:12:20,458 --> 00:12:22,42 There's a bend in the tunnel. 162 00:12:22,42 --> 00:12:23,417 - [Steve] Yeah, be careful. 163 00:12:23,417 --> 00:12:25,833 You never know what's waiting for us round there. 164 00:12:29,542 --> 00:12:33,125 (dramatic music) 165 00:12:33,125 --> 00:12:36,292 - [Matt] Steve, looks like a door, iced over. 166 00:12:36,292 --> 00:12:37,958 - [Steve] Let's have a try at thawing it out. 167 00:12:37,958 --> 00:12:39,792 Might prove to be real interesting. 168 00:12:41,917 --> 00:12:44,792 (laser hisses) 169 00:12:44,792 --> 00:12:47,417 Well, there's no reception committee waiting for us, Venus. 170 00:12:47,417 --> 00:12:49,500 We'll leave our jet mobiles here. Come on. 171 00:12:55,42 --> 00:12:56,833 This place has been cut by machines. 172 00:12:56,833 --> 00:12:58,625 What can its purpose be? 173 00:12:58,625 --> 00:13:00,83 - There's another door up ahead. 174 00:13:10,167 --> 00:13:10,958 - Say, 175 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 it must open by rays. 176 00:13:13,375 --> 00:13:15,625 - Well, let's hope there's no-one watching us 177 00:13:15,625 --> 00:13:17,458 with vutonic eyes. 178 00:13:17,458 --> 00:13:18,792 - We'll soon know. 179 00:13:18,792 --> 00:13:21,542 (dramatic music) 180 00:13:27,667 --> 00:13:30,167 (globes beep) 181 00:13:38,417 --> 00:13:41,833 - Matt, it's some kind of nuclear reactor. 182 00:13:41,833 --> 00:13:45,167 - Yeah, Steve, it's where the hot water comes from. 183 00:13:45,167 --> 00:13:48,458 - But what does it do? Generate power or what? 184 00:13:48,458 --> 00:13:49,958 - That's what | aim to find out. 185 00:13:49,958 --> 00:13:52,500 - | can help you there, Earth-man. 186 00:13:53,417 --> 00:13:57,458 Will you and your colleagues come with me, please? 187 00:13:58,333 --> 00:14:00,208 (dramatic music) 188 00:14:00,208 --> 00:14:02,583 Now, we have made you quite comfortable, 189 00:14:02,583 --> 00:14:06,292 | want to know who you are and what you are doing here. 190 00:14:06,292 --> 00:14:09,958 - My name is Steve Zodiac, Colonel Zodiac. 191 00:14:09,958 --> 00:14:12,42 As to what we're doing here, 192 00:14:12,42 --> 00:14:13,708 | might ask you the same question. 193 00:14:13,708 --> 00:14:16,458 | guess you're responsible for what happened to the XL27. 194 00:14:16,458 --> 00:14:19,42 - Right first time, Steve Zodiac. 195 00:14:19,42 --> 00:14:22,875 It was our high-powered coma cannon that did the damage. 196 00:14:22,875 --> 00:14:26,875 You are lucky, Colonel, that we dismantled our cannon 197 00:14:26,875 --> 00:14:28,83 before you arrived. 198 00:14:28,83 --> 00:14:30,542 We did not realise the patrol ship 199 00:14:30,542 --> 00:14:32,667 would make it back to Earth. 200 00:14:32,667 --> 00:14:35,333 - Before we dispose of Colonel Zodiac and his companions, 201 00:14:35,333 --> 00:14:37,208 | think they would be interested 202 00:14:37,208 --> 00:14:39,458 to see what we are doing here, Cardre. 203 00:14:39,458 --> 00:14:40,875 - [Cardre] Ah, yes. 204 00:14:40,875 --> 00:14:43,625 (dramatic music) 205 00:14:48,625 --> 00:14:51,958 (deflector hisses) 206 00:14:51,958 --> 00:14:56,417 - [Rader] We have deflected the sun's rays. 207 00:14:56,417 --> 00:14:59,542 Earth is freezing. 208 00:14:59,542 --> 00:15:01,583 - [Steve] Why, you crazy fiends! 209 00:15:01,583 --> 00:15:02,542 They'll all die! 210 00:15:02,542 --> 00:15:05,292 (dramatic music) 211 00:15:13,833 --> 00:15:17,208 - [Commander Zero] It's getting colder, Lieutenant. 212 00:15:17,208 --> 00:15:19,292 What's Jock doing about the heating? 213 00:15:19,292 --> 00:15:21,750 - He's fighting a losing battle, Commander. 214 00:15:21,750 --> 00:15:23,833 Nothing can stop this freeze up. 215 00:15:23,833 --> 00:15:26,833 It's as though the sun's rays aren't reaching Earth anymore. 216 00:15:31,500 --> 00:15:32,708 - [Steve] You'll never get away with this. 217 00:15:32,750 --> 00:15:34,375 You can't deflect the sun's rays forever. 218 00:15:34,375 --> 00:15:38,708 - We don't need to. A month will be quite sufficient time 219 00:15:38,750 --> 00:15:41,375 to destroy every living thing on Earth. 220 00:15:41,375 --> 00:15:43,333 - Why? Why do this to Earth? 221 00:15:43,333 --> 00:15:47,292 - | came to your planet Earth three years ago 222 00:15:47,292 --> 00:15:50,833 with more of my people from Planet Jedum. 223 00:15:50,833 --> 00:15:54,333 - Oh yes, yes, | remember. The Jedum delegation. 224 00:15:54,333 --> 00:15:57,833 They tried to stir up trouble amongst the leaders on Earth. 225 00:15:57,833 --> 00:16:00,833 - Yeah. But your plans failed, didn't they, Cardre? 226 00:16:00,833 --> 00:16:02,708 You thought you'd take over Earth 227 00:16:02,708 --> 00:16:04,167 while we were fighting amongst ourselves. 228 00:16:04,167 --> 00:16:07,250 - Yes. | must say we underestimated 229 00:16:07,250 --> 00:16:10,417 the peaceful unity of you Earth-men. 230 00:16:10,417 --> 00:16:14,83 You saw fit to banish me and my people from Earth forever! 231 00:16:14,83 --> 00:16:15,625 But now, 232 00:16:15,625 --> 00:16:18,375 we shall get our revenge. 233 00:16:19,458 --> 00:16:21,42 Rader, 234 00:16:21,42 --> 00:16:23,750 take them to the ice jail. 235 00:16:24,708 --> 00:16:26,875 - Yes. At once, Cardre. 236 00:16:26,875 --> 00:16:29,708 (Cardre chuckles) 237 00:16:33,417 --> 00:16:37,500 - [Cardre] | have released your bonds, Zodiac. 238 00:16:37,500 --> 00:16:41,750 Don't try to escape. You will regret it. 239 00:16:41,750 --> 00:16:42,958 - [Venus] What does he mean? 240 00:16:42,958 --> 00:16:44,333 - | don't know, Venus. 241 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 - Hey, he sure is right. 242 00:16:46,333 --> 00:16:49,375 There's no way out except through the door 243 00:16:49,375 --> 00:16:51,00 or through that tunnel. 244 00:16:51,00 --> 00:16:52,792 - [Steve] So we have this choice. 245 00:16:52,792 --> 00:16:55,167 We stay here and let Earth be destroyed 246 00:16:55,167 --> 00:16:57,875 or we chance the tunnel. What's it going to be? 247 00:16:57,875 --> 00:16:59,708 - Venus? 248 00:16:59,708 --> 00:17:01,917 - Come on, Steve. Let's chance it. 249 00:17:23,375 --> 00:17:24,958 - | don't like this. 250 00:17:24,958 --> 00:17:28,333 The ice under our feet feels like it's not too safe. 251 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 (they scream) 252 00:17:32,375 --> 00:17:34,417 - [Venus] Help, I'm falling! 253 00:17:34,417 --> 00:17:36,417 - [Matt] Steve! 254 00:17:36,417 --> 00:17:37,583 Where are you? 255 00:17:39,375 --> 00:17:42,00 (dramatic music) 256 00:17:42,00 --> 00:17:45,83 (ice cracking) 257 00:17:45,83 --> 00:17:46,83 - [Matt] Oh! 258 00:17:50,00 --> 00:17:52,583 Well, guess we know now what he meant 259 00:17:52,583 --> 00:17:56,83 when he said we'd regret going into that tunnel. 260 00:17:56,83 --> 00:17:57,667 - Steve, Matt, 261 00:17:57,667 --> 00:17:58,500 look. 262 00:18:06,125 --> 00:18:07,875 - | think this chamber must be used 263 00:18:07,875 --> 00:18:09,917 to collect the boiling water from the reactor. 264 00:18:09,917 --> 00:18:12,667 - Yeah, that figures. 265 00:18:12,667 --> 00:18:15,417 A kind of cooling system. 266 00:18:15,417 --> 00:18:17,958 | hate to say this, but this place 267 00:18:17,958 --> 00:18:20,417 is gonna be flooded with boiling water. 268 00:18:20,417 --> 00:18:24,667 - And when the ice melts, the walls, they'll collapse. 269 00:18:24,667 --> 00:18:27,208 - [Steve] Matt, help me out. 270 00:18:27,208 --> 00:18:29,458 | might be able to reach that opening. 271 00:18:29,458 --> 00:18:32,417 (dramatic music) 272 00:18:32,417 --> 00:18:34,708 - The water is coming in faster now. 273 00:18:36,42 --> 00:18:38,208 - [Matt] Can you, can you reach, Steve? 274 00:18:39,500 --> 00:18:40,458 - |, | don't know. 275 00:18:41,958 --> 00:18:45,625 If | could only get some sort of hold. 276 00:18:45,625 --> 00:18:48,125 No, no, it's no good. 277 00:18:48,125 --> 00:18:49,167 There's not a chance. 278 00:18:50,83 --> 00:18:51,917 - Then we are finished. 279 00:18:51,917 --> 00:18:55,83 Nothing, nothing will stop that water. 280 00:18:55,83 --> 00:18:57,833 (water trickles) 281 00:18:59,625 --> 00:19:01,792 - Hey, hey, Matt, 282 00:19:01,792 --> 00:19:03,917 give me your belt. - But why? 283 00:19:03,917 --> 00:19:05,708 - Don't ask any questions. Just give it to me. 284 00:19:05,708 --> 00:19:07,83 - But what are you going to do? 285 00:19:07,83 --> 00:19:08,500 How can the professor's belt help? 286 00:19:08,500 --> 00:19:09,958 - [Matt] Here, Steve. 287 00:19:09,958 --> 00:19:13,875 - Now, just watch and keep your fingers crossed. 288 00:19:16,833 --> 00:19:19,208 (belt taps on ice) 289 00:19:19,208 --> 00:19:22,583 - | get it. You're cutting steps in the ice. 290 00:19:22,583 --> 00:19:25,00 - Well, |, | can't see a thing. 291 00:19:25,00 --> 00:19:28,417 My glasses are all steamed up. 292 00:19:28,417 --> 00:19:31,917 (tapping continues) 293 00:19:31,917 --> 00:19:34,333 - Steve, Steve, you'll have to be quick. 294 00:19:34,333 --> 00:19:37,83 The water's rising and it's getting hotter. 295 00:19:37,83 --> 00:19:39,667 - I've just gotta make it. 296 00:19:40,542 --> 00:19:41,667 I've just gotta! 297 00:19:41,667 --> 00:19:44,333 Otherwise we'll boil and they'll freeze. 298 00:19:45,167 --> 00:19:47,917 (dramatic music) 299 00:19:49,375 --> 00:19:53,375 (moves to upbeat frantic music) 300 00:19:59,83 --> 00:20:01,583 (ice crashes) 301 00:20:03,500 --> 00:20:05,458 Nearly there. 302 00:20:05,500 --> 00:20:08,42 Just, just a few more minutes. 303 00:20:08,83 --> 00:20:09,458 - Hurry, Steve. 304 00:20:09,458 --> 00:20:10,292 Hurry! 305 00:20:20,625 --> 00:20:22,00 - Okay. 306 00:20:22,00 --> 00:20:24,458 Okay, | think 307 00:20:24,458 --> 00:20:25,292 I can 308 00:20:25,292 --> 00:20:26,125 make it. 309 00:20:46,958 --> 00:20:48,792 Quick! Follow me! 310 00:20:48,792 --> 00:20:50,667 | can hear the walls cracking. 311 00:20:50,667 --> 00:20:53,250 (ice cracking) 312 00:20:55,625 --> 00:20:58,500 (dramatic music) 313 00:20:58,500 --> 00:21:01,833 - Grab Steve's hand, where you can reach it, Venus. 314 00:21:01,833 --> 00:21:04,250 - [Venus] Okay, Professor. You'd better hurry too now. 315 00:21:04,250 --> 00:21:06,958 The water is coming in real fast now. 316 00:21:19,750 --> 00:21:21,458 - Only a few more steps, Matt. 317 00:21:22,500 --> 00:21:24,667 Make it fast. The walls are cracking. 318 00:21:24,667 --> 00:21:27,917 - [Matt] Oh, okay, Steve, I'm nearly at the top, 319 00:21:27,917 --> 00:21:28,750 I think. 320 00:21:29,917 --> 00:21:31,917 But | can't see a thing. 321 00:21:33,500 --> 00:21:34,583 My glasses... 322 00:21:40,417 --> 00:21:43,00 Now, at least | can see what I'm doing. 323 00:21:43,00 --> 00:21:45,83 - Well, what now, Steve? 324 00:21:45,83 --> 00:21:47,250 - Well, we get back to our jet mobiles. 325 00:21:47,250 --> 00:21:49,583 And then, we fix Cardre and his little scheme. 326 00:21:49,583 --> 00:21:51,792 Let's hope we're not too late to save Earth. 327 00:21:59,167 --> 00:22:01,917 (computer ticks) 328 00:22:03,208 --> 00:22:04,42 - Lieutenant, 329 00:22:05,83 --> 00:22:07,500 1, | guess we're done for. 330 00:22:08,458 --> 00:22:10,750 (Commander Zero shivers) 331 00:22:10,750 --> 00:22:11,792 - Y-yeah, Commander. 332 00:22:13,83 --> 00:22:14,792 It was nice kn-knowing you. 333 00:22:15,708 --> 00:22:18,958 Y-you had a few gripes. 334 00:22:18,958 --> 00:22:23,792 Fact is, you were like a bear with a sore head most times, 335 00:22:23,792 --> 00:22:24,625 but 336 00:22:26,00 --> 00:22:28,167 it's been fun working with you. 337 00:22:28,167 --> 00:22:29,583 - Yeah. 338 00:22:29,583 --> 00:22:33,250 Yeah, yeah, you know my bark's worse than my bite. 339 00:22:33,250 --> 00:22:35,875 It's been good having you around. 340 00:22:35,875 --> 00:22:38,625 (dramatic music) 341 00:22:45,958 --> 00:22:48,875 (jet mobiles whir) 342 00:22:52,833 --> 00:22:56,458 (deflector hisses) 343 00:22:56,458 --> 00:22:58,958 (engine revs) 344 00:23:08,917 --> 00:23:11,542 - Lift-off A-okay, Matt. Prepare the nose-cone missile. 345 00:23:11,542 --> 00:23:12,500 - Roger, Steve. 346 00:23:13,583 --> 00:23:16,417 (spacecraft rumbles) 347 00:23:16,417 --> 00:23:18,667 - Standby to fire missile, Matt. 348 00:23:18,667 --> 00:23:21,583 (deflector hisses) 349 00:23:23,708 --> 00:23:27,42 (missile whizzes) 350 00:23:27,42 --> 00:23:29,875 (explosion booms) 351 00:23:38,583 --> 00:23:40,417 - Okay, Matt, Venus, 352 00:23:40,417 --> 00:23:42,792 let's get home and see what damage the freeze-up has done. 353 00:23:42,792 --> 00:23:45,542 - We destroyed that deflector in time. 354 00:23:45,542 --> 00:23:47,750 Everything will be normal when we get back to Earth. 355 00:23:47,750 --> 00:23:50,917 - Well, | hope you're right, Matt. 356 00:23:54,250 --> 00:23:57,250 (spacecraft hisses) 357 00:24:04,292 --> 00:24:07,542 (engines squeal) 358 00:24:07,542 --> 00:24:09,625 - How's it been down here while we've been away, sir? 359 00:24:09,625 --> 00:24:13,125 - Stand to attention, Zodiac. I'll do the talking. 360 00:24:13,125 --> 00:24:14,917 Why didn't you report in? 361 00:24:14,917 --> 00:24:17,917 While you've been chasing rainbows in space, 362 00:24:17,917 --> 00:24:19,917 we've been freezing to death! 363 00:24:19,917 --> 00:24:20,750 - But Commander, we- 364 00:24:20,750 --> 00:24:23,875 - Save it, Matt. He wouldn't believe you anyway. 365 00:24:23,875 --> 00:24:25,875 At least not in his present frame of mind. 366 00:24:25,875 --> 00:24:27,792 What you need, Commander, is a holiday. 367 00:24:27,792 --> 00:24:31,583 - Yes, they tell me Switzerland is fun, 368 00:24:31,583 --> 00:24:33,667 all that ice and snow 369 00:24:33,667 --> 00:24:34,750 and skiing. 370 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 - Get out! 371 00:24:36,333 --> 00:24:38,375 Leave me in peace! 372 00:24:38,375 --> 00:24:42,292 | don't know why | put up with you XL5 clowns! 373 00:24:42,292 --> 00:24:43,333 Get out! 374 00:24:43,333 --> 00:24:45,167 - Okay, Commander, we're going, 375 00:24:45,167 --> 00:24:47,583 but you just think about that Switzerland trip. 376 00:24:47,583 --> 00:24:50,208 Crisp, cold ice, snow- 377 00:24:50,208 --> 00:24:51,417 - Out! 378 00:24:51,417 --> 00:24:52,250 Get out! 379 00:24:58,667 --> 00:25:01,667 ~ 1 wish | was a spaceman S 380 00:25:01,667 --> 00:25:04,667 ~ The fastest guy alive 381 00:25:04,667 --> 00:25:07,708 < I'd fly you round the universe f 382 00:25:07,708 --> 00:25:10,708 f In Fireball XL5 I 383 00:25:10,708 --> 00:25:13,792 ~ Way out in space together J 384 00:25:13,792 --> 00:25:17,667 ~ Conquerors of the sky 385 00:25:17,667 --> 00:25:21,375 My heart would be a fireball 386 00:25:21,375 --> 00:25:24,167 A fireball 387 00:25:24,167 --> 00:25:26,583 f Every time | gazed into 388 00:25:26,583 --> 00:25:30,125 ~ Your starry eyes f 389 00:25:30,125 --> 00:25:33,542 S We'd take the path to Jupiter 390 00:25:33,542 --> 00:25:36,417 ~ And maybe very soon J 391 00:25:36,458 --> 00:25:39,458 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 392 00:25:39,458 --> 00:25:42,500 ¢ And land upon the Moon Jf 393 00:25:42,500 --> 00:25:45,167 ¢ The wonderland of stardust J 394 00:25:45,167 --> 00:25:49,292 f We'll zoom away to Mars S 395 00:25:49,292 --> 00:25:52,875 My heart would be a fireball 396 00:25:52,875 --> 00:25:55,792 A fireball 397 00:25:55,792 --> 00:26:00,792 £~ And you would be my Venus of the stars. J 26037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.