Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,958
(dramatic music)
2
00:00:13,458 --> 00:00:14,625
- Okay, Venus?
3
00:00:14,625 --> 00:00:15,875
- Okay, Steve.
4
00:00:15,875 --> 00:00:17,417
- Right, let's go.
5
00:00:18,458 --> 00:00:23,458
(vehicles whirring)
(dramatic music)
6
00:00:28,125 --> 00:00:30,875
(dramatic music)
7
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
(engine roaring)
8
00:00:55,500 --> 00:00:58,333
(rockets booming)
9
00:00:59,458 --> 00:01:02,208
(dramatic music)
10
00:01:31,00 --> 00:01:33,750
(dramatic music)
11
00:01:47,125 --> 00:01:48,708
- [Steve] When do you
calculate we should arrive
12
00:01:48,708 --> 00:01:50,458
at Space Station Nine, Matt?
13
00:01:50,458 --> 00:01:52,125
- About four hours, Steve.
14
00:01:52,125 --> 00:01:55,292
The adjustments | made to the stabilisers
15
00:01:55,292 --> 00:01:57,167
seem to have worked, Steve.
16
00:01:57,167 --> 00:01:58,583
Robert's had no more trouble.
17
00:01:59,833 --> 00:02:02,667
(engine roaring)
18
00:02:02,667 --> 00:02:04,333
- Correcting course.
19
00:02:06,833 --> 00:02:08,333
Correcting course.
20
00:02:10,333 --> 00:02:11,833
- You spoke too soon, Matt.
21
00:02:11,833 --> 00:02:14,417
The stabilisers are playing tricks again.
22
00:02:14,417 --> 00:02:16,208
Better get to the controls.
23
00:02:16,208 --> 00:02:17,583
(engine roaring)
24
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
- Correcting course.
25
00:02:20,833 --> 00:02:22,542
- Okay, Robert, I'll take over.
26
00:02:22,583 --> 00:02:25,792
- [Robert] Correcting course.
27
00:02:25,792 --> 00:02:28,542
(dramatic music)
28
00:02:35,542 --> 00:02:37,83
- Can't hold her, Matt.
29
00:02:37,83 --> 00:02:39,292
- Try the emergency stabilisers.
30
00:02:39,292 --> 00:02:41,625
- Yeah, yeah, okay.
31
00:02:41,625 --> 00:02:44,375
(engine roaring)
32
00:02:59,958 --> 00:03:01,542
Well, that's an improvement, all right,
33
00:03:01,542 --> 00:03:04,83
but it puts a heavy drain
on our fuel supplies, Matt.
34
00:03:04,83 --> 00:03:07,375
- Maybe we should get back
to Space City while we can.
35
00:03:07,375 --> 00:03:09,792
- Well, we're near enough to
the space station to carry on,
36
00:03:09,792 --> 00:03:12,167
but | sure hope it doesn't get any worse.
37
00:03:12,167 --> 00:03:14,250
(engine roaring)
38
00:03:14,250 --> 00:03:17,250
(eerie space music)
39
00:03:24,42 --> 00:03:27,208
- It's a lonely job,
Major, all by yourself
40
00:03:27,208 --> 00:03:28,333
on the fringe of space
41
00:03:28,333 --> 00:03:31,458
and running Station Nine single-handedly.
42
00:03:31,458 --> 00:03:33,458
Yeah, it is, isn't it?
43
00:03:33,500 --> 00:03:35,542
I'd rather be in one of the older stations
44
00:03:35,542 --> 00:03:38,250
that still have a crew.
45
00:03:38,250 --> 00:03:41,833
Hey, those supplies haven't arrived.
46
00:03:41,833 --> 00:03:43,333
Better call Space City.
47
00:03:43,333 --> 00:03:45,958
Yeah, good idea, you do that.
48
00:03:45,958 --> 00:03:47,292
Call Space City.
49
00:03:48,583 --> 00:03:50,583
Hey, wanna watch it, Major.
50
00:03:50,583 --> 00:03:52,500
You're talking to yourself again.
51
00:03:52,500 --> 00:03:55,583
(triumphal music)
52
00:03:55,583 --> 00:03:58,625
This is Space Station
Nine calling Space City.
53
00:03:58,625 --> 00:04:01,750
Space Station Nine, just
checking that the supplies
54
00:04:01,750 --> 00:04:03,208
are on the way, Commander.
55
00:04:03,208 --> 00:04:04,250
- They're on their way.
56
00:04:04,250 --> 00:04:06,958
Fireball XL5 is making a special trip.
57
00:04:06,958 --> 00:04:09,292
- Roger, over and out.
58
00:04:09,292 --> 00:04:11,583
- | don't know, these space station guys
59
00:04:11,583 --> 00:04:12,958
are always on the radio.
60
00:04:12,958 --> 00:04:16,375
- Yes, sir, | expect they
get mighty lonely up there.
61
00:04:16,375 --> 00:04:17,500
- | reckon they do.
62
00:04:17,500 --> 00:04:20,917
Most of 'em end up talking
to themselves, real tootie.
63
00:04:21,958 --> 00:04:25,250
Hmm, yeah, | gotta phone Mrs. Zero.
64
00:04:25,250 --> 00:04:26,417
- What was that, sir?
65
00:04:26,417 --> 00:04:30,125
- Nothing, Lieutenant,
| was talking to myself.
66
00:04:31,708 --> 00:04:32,917
- Another tootie.
67
00:04:32,917 --> 00:04:33,958
- Come again, Lieutenant?
68
00:04:33,958 --> 00:04:35,167
- Oh, oh, nothing, sir.
69
00:04:35,167 --> 00:04:37,792
| was just talking to myself.
70
00:04:37,792 --> 00:04:39,292
- Oh, talking to yourself, eh?
71
00:04:40,167 --> 00:04:41,458
Yeah, well, come to think of it,
72
00:04:41,500 --> 00:04:44,542
you'd make a good space station commander.
73
00:04:44,542 --> 00:04:47,208
Give me a little peace down here.
74
00:04:47,208 --> 00:04:50,250
Huh? No, no, no, no, not you, honey.
75
00:04:50,250 --> 00:04:52,792
You wanted me to ring you. Huh?
76
00:04:53,833 --> 00:04:55,958
Candies for Jonathan?
77
00:04:55,958 --> 00:04:58,292
Well, he must have about
four tonnes already.
78
00:04:59,333 --> 00:05:01,250
Zoonie took 'em?
79
00:05:01,250 --> 00:05:03,958
(dramatic music)
80
00:05:07,125 --> 00:05:09,958
(Zoonie grunting)
81
00:05:09,958 --> 00:05:12,792
(dramatic music)
82
00:05:15,542 --> 00:05:17,667
- | seem to have lost all control.
83
00:05:17,667 --> 00:05:19,250
- Lost all control.
84
00:05:22,167 --> 00:05:23,583
Lost all control.
85
00:05:26,375 --> 00:05:28,667
- [Steve] | can't keep to
our course, Matt. Any ideas?
86
00:05:28,667 --> 00:05:30,917
- I'll have to look at
the main motor, Steve.
87
00:05:30,917 --> 00:05:33,625
It could be the nutomic reactor.
88
00:05:33,625 --> 00:05:36,333
- Okay, Matt, but whatever
you do, step on it.
89
00:05:36,333 --> 00:05:39,83
(engine roaring)
90
00:05:42,542 --> 00:05:45,250
- Now remember, Matt,
even with that suit on,
91
00:05:45,250 --> 00:05:48,42
you can only stay in there 10 minutes.
92
00:05:48,42 --> 00:05:50,42
Otherwise, the radiation will harm you.
93
00:05:50,42 --> 00:05:52,583
- Okay, just hope that'll be long enough.
94
00:05:52,583 --> 00:05:55,83
- Have you taken your
anti-radiation capsule?
95
00:05:55,83 --> 00:05:55,917
- Yep.
96
00:05:56,958 --> 00:05:59,83
(door whooshing)
97
00:05:59,83 --> 00:06:01,458
Well, here goes.
98
00:06:07,167 --> 00:06:09,917
(engine roaring)
99
00:06:16,917 --> 00:06:19,375
- Hurry, Matt, hurry, it's getting worse.
100
00:06:20,458 --> 00:06:23,292
(Zoonie slurping)
101
00:06:27,500 --> 00:06:30,250
(dramatic music)
102
00:06:33,458 --> 00:06:34,292
How's it going, Venus?
103
00:06:34,292 --> 00:06:36,83
- He's still inside, Steve.
104
00:06:36,83 --> 00:06:38,208
He's only got another two minutes.
105
00:06:39,792 --> 00:06:42,542
(motor whirring)
106
00:07:03,00 --> 00:07:03,833
Any luck, Matt?
107
00:07:03,833 --> 00:07:05,42
- None at all.
108
00:07:05,42 --> 00:07:06,583
| gotta see Steve, fast.
109
00:07:09,458 --> 00:07:13,417
- Out of control.
110
00:07:13,417 --> 00:07:14,667
Out of control.
111
00:07:18,00 --> 00:07:20,667
- Okay, okay, Robert, cut it out. We know.
112
00:07:20,667 --> 00:07:21,667
What's the news, Professor?
113
00:07:21,667 --> 00:07:24,42
- Bad, Steve, very bad.
114
00:07:25,333 --> 00:07:27,750
There's a chain reaction
in the main motor.
115
00:07:27,750 --> 00:07:29,458
We're gonna build up speed
116
00:07:29,458 --> 00:07:31,542
and there's nothing we can do about it.
117
00:07:31,542 --> 00:07:34,42
All we can do is hope
that it cuts itself out.
118
00:07:34,42 --> 00:07:34,958
- Can't you control it?
119
00:07:35,00 --> 00:07:36,167
- Not a chance.
120
00:07:36,167 --> 00:07:38,833
We just gotta go wherever
Fireball takes us,
121
00:07:38,833 --> 00:07:41,292
and whatever speed it takes us.
122
00:07:41,292 --> 00:07:44,125
(dramatic music)
123
00:07:48,750 --> 00:07:51,83
(engine roaring)
124
00:07:51,83 --> 00:07:53,333
- XL5, wow.
125
00:07:54,292 --> 00:07:57,458
Space Station Nine calling Space City.
126
00:07:57,458 --> 00:08:00,83
The XL5 went past like a shooting star.
127
00:08:00,83 --> 00:08:01,500
It must be out of control.
128
00:08:01,500 --> 00:08:04,625
- Okay, Major, we're
trying to contact them now.
129
00:08:04,625 --> 00:08:06,83
Thanks for calling.
130
00:08:06,83 --> 00:08:07,583
Any luck, Ninety?
131
00:08:07,583 --> 00:08:09,42
- Not a peep, sir,
132
00:08:09,42 --> 00:08:11,417
and our tracking instruments
are going haywire.
133
00:08:11,417 --> 00:08:12,750
- Keep trying, Lieutenant.
134
00:08:12,750 --> 00:08:15,833
We've got to find out what
is happening up there.
135
00:08:15,833 --> 00:08:17,667
(engine roaring)
136
00:08:17,667 --> 00:08:19,375
- Speed's building up, Matt.
137
00:08:19,375 --> 00:08:21,500
- | don't like the look of it at all.
138
00:08:21,500 --> 00:08:23,917
The reactor should've burned out by now.
139
00:08:23,917 --> 00:08:25,667
- Just take a look at our speed.
140
00:08:28,292 --> 00:08:29,750
I'm gonna fire the interceptors.
141
00:08:29,750 --> 00:08:32,83
The force of the rockets
being fired may slow us down.
142
00:08:32,83 --> 00:08:34,750
- Yeah, they may act as retros.
143
00:08:34,750 --> 00:08:36,42
Interceptor one.
144
00:08:36,42 --> 00:08:38,792
(dramatic music)
145
00:08:45,542 --> 00:08:48,250
(suspenseful music)
146
00:08:48,250 --> 00:08:52,167
Five, four, three, two, one.
147
00:08:54,125 --> 00:08:55,875
Ignition and go.
148
00:08:55,875 --> 00:08:58,292
(rockets booming)
149
00:08:58,292 --> 00:09:01,958
(explosion booming)
150
00:09:01,958 --> 00:09:04,833
(alarm blaring)
151
00:09:04,833 --> 00:09:07,667
(engine roaring)
152
00:09:07,667 --> 00:09:09,42
- Not so good.
153
00:09:09,42 --> 00:09:10,292
Fire interceptor two.
154
00:09:10,292 --> 00:09:11,167
- Roger.
155
00:09:11,167 --> 00:09:16,167
Five, four, three, two, one.
156
00:09:18,292 --> 00:09:19,708
Ignition and go.
157
00:09:19,708 --> 00:09:21,375
(rockets whooshing)
158
00:09:21,375 --> 00:09:24,875
(explosion booming)
159
00:09:24,875 --> 00:09:26,958
Steve, it's not gonna work.
160
00:09:26,958 --> 00:09:30,125
- We've got to think of
something, we've got to.
161
00:09:30,125 --> 00:09:32,417
(Zoonie moaning)
162
00:09:32,417 --> 00:09:33,792
- Zoonie!
163
00:09:33,792 --> 00:09:35,792
Zoonie, what have you done?
164
00:09:36,792 --> 00:09:38,875
Zoonie, the oxygen pills!
165
00:09:38,875 --> 00:09:42,583
You've eaten all our oxygen pills!
166
00:09:42,583 --> 00:09:45,333
(engine roaring)
167
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
- [Ninety] The XL5 is
out of our range, sir.
168
00:09:49,958 --> 00:09:53,375
- Then it's crashing into
unexplored space, Lieutenant.
169
00:09:53,375 --> 00:09:56,167
There's nothing we can
do to help them now.
170
00:09:56,167 --> 00:09:57,542
Just nothing.
171
00:09:57,542 --> 00:09:59,708
(engine roaring)
172
00:09:59,708 --> 00:10:00,667
- [Steve] Hold on, Matt.
173
00:10:00,667 --> 00:10:03,667
- Steve! Our speed!
174
00:10:06,00 --> 00:10:07,542
- We're gonna break the light barrier.
175
00:10:07,542 --> 00:10:09,833
We're gonna break the light barrier!
176
00:10:09,833 --> 00:10:13,583
(dramatic suspenseful music)
177
00:10:31,542 --> 00:10:34,292
(engine roaring)
178
00:10:43,625 --> 00:10:46,375
(dramatic music)
179
00:10:47,417 --> 00:10:49,958
- You want me to call off
the search for the XL5, sir?
180
00:10:49,958 --> 00:10:51,417
- Call off the search!
181
00:10:51,417 --> 00:10:52,333
Are you crazy?
182
00:10:52,333 --> 00:10:54,792
Don't you realise there
are human lives at stake?
183
00:10:54,792 --> 00:10:58,83
- Yes, sir, but I'm only
obeying your orders, sir.
184
00:10:58,83 --> 00:10:59,708
You told me to call off the search-
185
00:10:59,708 --> 00:11:02,208
- Don't tell me what | said, Lieutenant.
186
00:11:02,208 --> 00:11:03,542
So keep searching!
187
00:11:03,542 --> 00:11:07,542
- Do you, do you think
they're still alive, sir?
188
00:11:07,542 --> 00:11:09,667
- | don't know, maybe.
189
00:11:09,667 --> 00:11:11,750
If they are, they'll be seeing things
190
00:11:11,750 --> 00:11:15,958
man has never seen before or
could possibly know about.
191
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
(eerie space music)
192
00:11:43,250 --> 00:11:46,00
(dramatic music)
193
00:11:48,250 --> 00:11:49,83
- Say!
194
00:11:50,958 --> 00:11:53,667
How long have we been out?
195
00:11:53,667 --> 00:11:55,42
- |, | don't know, Matt.
196
00:11:56,417 --> 00:11:58,00
Are you okay, Venus?
197
00:11:58,00 --> 00:11:59,833
- Yes, yes, I'm okay, Steve.
198
00:12:01,83 --> 00:12:03,42
Can you hear a hissing noise?
199
00:12:03,42 --> 00:12:06,208
Is it my head or is it really happening?
200
00:12:06,208 --> 00:12:07,208
- Oh, it's happening.
201
00:12:07,250 --> 00:12:08,583
| hear it, too.
202
00:12:08,583 --> 00:12:11,458
| wonder what it is and where we are.
203
00:12:12,417 --> 00:12:15,417
(suspenseful music)
204
00:12:21,417 --> 00:12:23,83
(Zoonie whimpering)
205
00:12:23,83 --> 00:12:25,500
- Oh, don't be scared, Zoonie.
206
00:12:25,500 --> 00:12:27,583
- Now listen, Matt, Venus,
207
00:12:27,583 --> 00:12:29,458
| want a complete check
made of everything.
208
00:12:29,458 --> 00:12:31,583
Let's know exactly how we stand, okay?
209
00:12:31,583 --> 00:12:32,417
- Okay.
210
00:12:32,417 --> 00:12:35,917
- Right, Steve, I'll make
medical tests right away.
211
00:12:35,917 --> 00:12:38,917
(suspenseful music)
212
00:12:45,417 --> 00:12:48,125
(Matt groaning)
213
00:12:48,125 --> 00:12:50,708
- We must be losing air
pressure. That's bad.
214
00:12:53,333 --> 00:12:56,333
(suspenseful music)
215
00:13:01,500 --> 00:13:03,333
- Well, according to
your calculations, Matt,
216
00:13:03,333 --> 00:13:05,333
we've been travelling at 10
times the speed of light.
217
00:13:05,333 --> 00:13:07,292
All things being equal, the computers say
218
00:13:07,292 --> 00:13:09,292
we can just about get back.
219
00:13:09,292 --> 00:13:10,208
- [Matt] That's right, Steve,
220
00:13:10,208 --> 00:13:12,500
the chain reaction has stopped.
221
00:13:12,500 --> 00:13:14,458
The motors read go, go, go.
222
00:13:14,458 --> 00:13:15,708
- That's great.
223
00:13:15,708 --> 00:13:18,00
How about your medical report, Venus?
224
00:13:18,00 --> 00:13:19,458
Well, we don't seem to have suffered
225
00:13:19,458 --> 00:13:21,708
from any radiation exposure
226
00:13:21,708 --> 00:13:23,875
and only have all the normal reactions
227
00:13:23,875 --> 00:13:26,83
to shock and excessive speed.
228
00:13:26,83 --> 00:13:29,833
So | think | can pass
us all as medically fit.
229
00:13:29,833 --> 00:13:32,750
Only Zoonie seems to
have suffered a little.
230
00:13:32,750 --> 00:13:34,875
- Oh? Is it serious?
231
00:13:34,875 --> 00:13:38,167
- Oh no, no, just a
simple case of overeating.
232
00:13:41,00 --> 00:13:41,917
Overeating.
233
00:13:43,542 --> 00:13:47,875
(gasps) Why, why, I've just remembered.
234
00:13:47,875 --> 00:13:51,42
Zoonie's eaten all our oxygen pills.
235
00:13:51,42 --> 00:13:52,667
| hope we don't need them.
236
00:13:54,83 --> 00:13:58,833
- |, uh, | hate to tell
you this, but we need them.
237
00:13:58,833 --> 00:14:00,917
We need them real bad.
238
00:14:00,917 --> 00:14:04,542
XL5 lost most of its
oxygen during the flight
239
00:14:04,542 --> 00:14:06,125
when the meteorite towed us.
240
00:14:07,00 --> 00:14:10,667
- Oh, Matt, and it's my fault.
241
00:14:10,667 --> 00:14:11,875
- No time for that now, Venus.
242
00:14:11,875 --> 00:14:13,458
The question is how
long have we got, Matt,
243
00:14:13,458 --> 00:14:14,958
before we run out of oxygen.
244
00:14:14,958 --> 00:14:16,958
- Well, | got more bad news.
245
00:14:16,958 --> 00:14:19,750
The supply can only last
for an hour at the most.
246
00:14:19,750 --> 00:14:21,958
- Well, | guess this
is the end of the line.
247
00:14:21,958 --> 00:14:23,917
- That means we're all going to die
248
00:14:24,792 --> 00:14:26,417
and it's all my fault.
249
00:14:26,417 --> 00:14:29,42
- Oh, don't say that,
Venus, it's nobody's fault.
250
00:14:29,42 --> 00:14:31,583
Look, | think we oughta
make out our reports.
251
00:14:31,583 --> 00:14:34,208
At least it might help
spacemen of the future.
252
00:14:34,208 --> 00:14:36,00
Anyway, there's no point
in just sitting around
253
00:14:36,00 --> 00:14:37,00
waiting for it to happen.
254
00:14:37,00 --> 00:14:40,208
- |agree, Steve. One hour.
255
00:14:41,42 --> 00:14:44,42
(suspenseful music)
256
00:15:18,167 --> 00:15:21,708
(dramatic music)
257
00:15:21,708 --> 00:15:24,208
- Are you feeling okay, Matt? Venus?
258
00:15:24,250 --> 00:15:25,875
- [Venus] I'm fine, Steve.
259
00:15:25,875 --> 00:15:27,458
- [Mat] Yeah, me too.
260
00:15:27,458 --> 00:15:28,625
- Then what's happened?
261
00:15:28,625 --> 00:15:30,00
We should be out of oxygen by now.
262
00:15:30,00 --> 00:15:33,292
- Professor, are you sure
your calculations are correct?
263
00:15:33,292 --> 00:15:35,125
- No doubt at all, Venus.
264
00:15:35,125 --> 00:15:37,125
| checked and double checked.
265
00:15:37,125 --> 00:15:38,208
- Then what's the answer?
266
00:15:38,208 --> 00:15:40,958
- | wonder.
267
00:15:40,958 --> 00:15:43,125
| wonder if it's possible.
268
00:15:45,83 --> 00:15:47,667
- What are you thinking, Matt?
269
00:15:47,667 --> 00:15:50,417
(dramatic music)
270
00:15:53,625 --> 00:15:55,500
- [Matt] Why, that's the answer!
271
00:15:55,500 --> 00:15:57,167
There's air outside.
272
00:15:58,42 --> 00:16:00,792
We must be in a kind of a sea.
273
00:16:00,792 --> 00:16:02,667
Yeah, that's it.
274
00:16:02,667 --> 00:16:04,83
A sea of air.
275
00:16:04,83 --> 00:16:05,583
- [Steve] Well, that's fantastic.
276
00:16:05,583 --> 00:16:08,750
- [Matt] Yes, Steve, but
we've gone deeper into space
277
00:16:08,750 --> 00:16:11,458
than anyone has even done before.
278
00:16:11,458 --> 00:16:13,625
Anything's possible here.
279
00:16:13,625 --> 00:16:15,333
- Yeah, that's true.
280
00:16:15,333 --> 00:16:18,458
- Steve, Steve, | think Matt's right.
281
00:16:18,458 --> 00:16:20,292
That hissing noise we heard.
282
00:16:20,292 --> 00:16:22,667
It must've been air going past us.
283
00:16:22,667 --> 00:16:26,917
- It's air, all right, look!
284
00:16:26,917 --> 00:16:29,667
(dramatic music)
285
00:16:32,583 --> 00:16:33,500
- Birds!
286
00:16:41,625 --> 00:16:42,792
- Giant birds!
287
00:16:48,125 --> 00:16:50,875
(dramatic music)
288
00:16:51,833 --> 00:16:54,750
- One of them seems
kinda interested in us.
289
00:16:54,750 --> 00:16:56,83
- Don't bother about him, Matt.
290
00:16:56,83 --> 00:16:57,750
Let's repair the damage to the ship.
291
00:16:57,750 --> 00:16:59,458
- And I'll pump some air
into our tanks, Steve.
292
00:16:59,458 --> 00:17:02,542
- Yeah, yeah, we'll need
every bit of it to get home.
293
00:17:02,542 --> 00:17:03,708
Come on, let's get to work.
294
00:17:03,708 --> 00:17:06,458
(dramatic music)
295
00:17:08,875 --> 00:17:10,125
Ejecting now.
296
00:17:11,375 --> 00:17:14,833
- [Zoonie] Welcome home.
297
00:17:14,833 --> 00:17:17,833
- Now, now, you stay there, Zoonie.
298
00:17:17,833 --> 00:17:20,958
We don't want you giving
us anymore trouble.
299
00:17:20,958 --> 00:17:25,417
(chuckles) | know you when
you're in this helpful mood.
300
00:17:26,667 --> 00:17:28,125
(door clicking)
301
00:17:28,125 --> 00:17:31,208
(air hissing)
302
00:17:31,208 --> 00:17:36,125
The, uh, the biggest hole
is near central control.
303
00:17:36,125 --> 00:17:37,583
- Okay, Matt.
304
00:17:37,583 --> 00:17:40,750
(suspenseful music)
305
00:17:40,750 --> 00:17:43,250
(air hissing)
306
00:17:54,125 --> 00:17:55,833
- Howdy, folks.
307
00:17:59,375 --> 00:18:01,958
(bird cawing)
308
00:18:01,958 --> 00:18:04,958
(suspenseful music)
309
00:18:07,792 --> 00:18:10,542
(dramatic music)
310
00:18:12,167 --> 00:18:14,458
- That joker's getting
mighty close, Steve.
311
00:18:14,458 --> 00:18:16,542
- Yeah, the sooner we get
out of here, the better.
312
00:18:16,542 --> 00:18:18,667
(bird cawing)
313
00:18:18,667 --> 00:18:21,417
(dramatic music)
314
00:18:26,125 --> 00:18:31,125
- Help! Help! (screaming)
315
00:18:31,625 --> 00:18:32,583
- [Matt] Steve!
316
00:18:32,583 --> 00:18:34,958
- | saw it. Quick, Matt, the jet mobile.
317
00:18:37,208 --> 00:18:40,125
(Zoonie screaming)
318
00:18:42,458 --> 00:18:43,833
- Zoonie!
319
00:18:43,833 --> 00:18:47,667
- Now, now, steady,
Venus, Steve's on his way.
320
00:18:47,667 --> 00:18:50,667
(suspenseful music)
321
00:18:56,667 --> 00:18:58,917
Don't, don't worry, Venus.
322
00:18:58,917 --> 00:18:59,958
He'll catch him up.
323
00:18:59,958 --> 00:19:01,667
- But how did he get out?
324
00:19:02,500 --> 00:19:03,958
Oh, poor Zoonie.
325
00:19:05,292 --> 00:19:10,292
(Zoonie moaning)
(dramatic music)
326
00:19:19,208 --> 00:19:21,917
It's going to attack Steve!
327
00:19:21,917 --> 00:19:24,417
(bird cawing)
328
00:19:28,833 --> 00:19:33,833
(weapon firing)
(bird cawing)
329
00:19:35,708 --> 00:19:38,458
(dramatic music)
330
00:19:40,958 --> 00:19:43,958
(suspenseful music)
331
00:19:45,833 --> 00:19:49,167
(bright music)
332
00:19:49,167 --> 00:19:50,292
- Is he okay, Venus?
333
00:19:50,292 --> 00:19:53,583
- Oh, he's fine, just a
little scared, that's all.
334
00:19:53,583 --> 00:19:55,167
- Well done, Steve.
335
00:19:55,167 --> 00:19:58,375
- Oh, Steve, it was very brave of you.
336
00:19:58,375 --> 00:20:00,292
- Oh, it was nothing.
337
00:20:00,292 --> 00:20:02,83
Now let's move and
remind me to talk to you
338
00:20:02,83 --> 00:20:06,42
about that lazoon of yours
if and when we get home.
339
00:20:06,42 --> 00:20:08,708
Okay, blast off in 10 minutes.
340
00:20:10,292 --> 00:20:13,625
(suspenseful music)
341
00:20:13,625 --> 00:20:15,750
Blast off, five minutes.
342
00:20:15,750 --> 00:20:17,292
Reverse course, Robert.
343
00:20:17,292 --> 00:20:20,375
- Reverse course.
344
00:20:20,375 --> 00:20:22,83
- Robert's taking over, stand by.
345
00:20:24,833 --> 00:20:28,333
(suspenseful music)
346
00:20:28,333 --> 00:20:30,333
Blast off, three minutes.
347
00:20:41,500 --> 00:20:42,417
One minute.
348
00:20:46,375 --> 00:20:47,708
(dramatic music)
349
00:20:47,708 --> 00:20:52,708
Four, three, two, one, zero.
350
00:20:53,458 --> 00:20:55,125
Full power, all motors.
351
00:20:55,125 --> 00:20:57,208
- Full power, all motors.
352
00:21:00,833 --> 00:21:03,583
(engine roaring)
353
00:21:10,125 --> 00:21:11,542
- Maximum speed.
354
00:21:11,542 --> 00:21:12,875
- Maximum speed.
355
00:21:15,792 --> 00:21:18,542
(engine roaring)
356
00:21:20,83 --> 00:21:21,625
- Fire boosters.
357
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
- Fire boosters.
358
00:21:25,83 --> 00:21:28,00
(boosters roaring)
359
00:21:37,708 --> 00:21:38,958
- Here we go.
360
00:21:38,958 --> 00:21:40,750
(engine roaring)
361
00:21:40,750 --> 00:21:42,167
- Steve!
362
00:21:42,167 --> 00:21:44,625
(dramatic music)
363
00:21:44,625 --> 00:21:47,458
(triumphal music)
364
00:22:02,833 --> 00:22:04,708
- You okay, Steve?
365
00:22:04,708 --> 00:22:06,625
- [Steve] Yeah, yeah, I'm okay, Professor.
366
00:22:06,625 --> 00:22:10,00
- We're back in good old
space as we know it anyway.
367
00:22:10,00 --> 00:22:11,708
- [Steve] Yeah, but we're out of fuel.
368
00:22:11,708 --> 00:22:14,458
- Well, things could be worse.
369
00:22:14,500 --> 00:22:17,42
- Venus? Venus, are you there?
370
00:22:18,00 --> 00:22:20,583
- [Matt] She's, uh, she's
not answering, Steve.
371
00:22:20,583 --> 00:22:21,708
I've been calling her.
372
00:22:21,708 --> 00:22:23,333
- Then I'll see you in the lab, Matt.
373
00:22:23,333 --> 00:22:26,458
(dramatic music)
374
00:22:26,458 --> 00:22:29,167
Venus! Matt, | remember now.
375
00:22:29,167 --> 00:22:31,583
She screamed when we went
through the light barrier.
376
00:22:31,583 --> 00:22:32,417
Something's wrong.
377
00:22:32,417 --> 00:22:34,417
- She's not too good, Steve.
378
00:22:34,417 --> 00:22:36,167
She needs hospital treatment.
379
00:22:36,167 --> 00:22:38,00
- Easier said than done, Professor.
380
00:22:38,00 --> 00:22:39,292
We may be into space sky,
381
00:22:39,292 --> 00:22:41,375
but we're still millions
of miles from Earth,
382
00:22:41,375 --> 00:22:43,375
and all our radios are out of action.
383
00:22:43,417 --> 00:22:46,167
(dramatic music)
384
00:22:47,750 --> 00:22:50,750
(eerie space music)
385
00:22:56,833 --> 00:22:58,750
- Mighty strange.
386
00:22:58,750 --> 00:23:00,750
Wonder what it could be.
387
00:23:00,750 --> 00:23:02,250
Shall we take a closer look?
388
00:23:03,583 --> 00:23:06,333
(dramatic music)
389
00:23:07,292 --> 00:23:09,500
- The XL5? Are you sure?
390
00:23:09,500 --> 00:23:12,875
- I'm sure, Commander, but
they don't answer their radio.
391
00:23:12,875 --> 00:23:16,375
- The XL5! Alert space rescue!
392
00:23:17,208 --> 00:23:19,875
(siren blaring)
393
00:23:28,917 --> 00:23:30,208
Alert fuel tankers!
394
00:23:30,208 --> 00:23:32,958
(engine roaring)
395
00:23:34,708 --> 00:23:37,292
Top priority, bring the XL5 in.
396
00:23:38,500 --> 00:23:40,958
Whatever happens, bring in the XL5.
397
00:23:43,792 --> 00:23:46,708
(rockets blasting)
398
00:23:49,375 --> 00:23:51,625
- [Robert] On our way home.
399
00:23:54,375 --> 00:23:57,125
(engine roaring)
400
00:24:01,292 --> 00:24:04,42
(engine roaring)
401
00:24:13,458 --> 00:24:14,958
- They've made it, Commander!
402
00:24:14,958 --> 00:24:16,708
- They sure have.
403
00:24:16,708 --> 00:24:19,458
(dramatic music)
404
00:24:21,167 --> 00:24:23,750
Well, this time you're the patient, Venus,
405
00:24:23,750 --> 00:24:26,42
and I'm gonna see you stay right there
406
00:24:26,42 --> 00:24:27,333
until you're well again.
407
00:24:27,333 --> 00:24:28,917
- Yeah, that's right.
408
00:24:28,917 --> 00:24:32,42
You've gotta stay here until
you're fully recovered.
409
00:24:32,42 --> 00:24:34,250
- Don't worry, | intend to.
410
00:24:34,250 --> 00:24:36,625
I'm going to make the most of this
411
00:24:36,625 --> 00:24:38,125
and have a nice, long rest.
412
00:24:39,875 --> 00:24:44,625
Thanks for the candy, Steve,
my favourite Martian delight.
413
00:24:44,625 --> 00:24:47,792
- (laughs) And someone
else's favourite, too, Venus.
414
00:24:49,875 --> 00:24:54,875
(Zoonie gulping)
(triumphal music)
415
00:24:55,583 --> 00:24:58,625
(upbeat music)
416
00:24:58,625 --> 00:25:01,333
~ 1 wish | was a spaceman S
417
00:25:01,333 --> 00:25:04,375
~ The fastest guy alive
418
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
< I'd fly you round the universe f
419
00:25:07,625 --> 00:25:10,458
f In Fireball XL5 I
420
00:25:10,458 --> 00:25:13,917
~ Way out in space together J
421
00:25:13,917 --> 00:25:17,375
~ Conquerors of the sky
422
00:25:17,375 --> 00:25:21,83
My heart would be a fireball
423
00:25:21,83 --> 00:25:24,125
A fireball
424
00:25:24,125 --> 00:25:29,125
f Every time | gaze
into your starry eyes f
425
00:25:30,417 --> 00:25:33,292
S We'd take the path to Jupiter
426
00:25:33,292 --> 00:25:36,167
~ And maybe very soon J
427
00:25:36,167 --> 00:25:39,208
¢ We'd cruise along the Milky Way ¢
428
00:25:39,208 --> 00:25:42,208
¢ And land upon the moon J
429
00:25:42,208 --> 00:25:45,375
¢ To a wonderland of stardust J
430
00:25:45,375 --> 00:25:49,167
~ We'll zoom our way to Mars I
431
00:25:49,167 --> 00:25:52,958
My heart would be a fireball
432
00:25:52,958 --> 00:25:55,958
A fireball
433
00:25:55,958 --> 00:26:00,958
~'Cause you would be
my Venus of the stars
27508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.