All language subtitles for fireball.xl5.s01e30.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,958 (dramatic music) 2 00:00:13,417 --> 00:00:14,583 - Okay, Venus? 3 00:00:14,583 --> 00:00:15,792 - Okay, Steve! 4 00:00:15,792 --> 00:00:17,375 - Right, let's go! 5 00:00:18,375 --> 00:00:21,125 (dramatic music) 6 00:00:42,458 --> 00:00:45,625 (rocket engine booms) 7 00:00:59,292 --> 00:01:02,125 (energetic music) 8 00:01:30,708 --> 00:01:33,292 (upbeat music) 9 00:01:46,42 --> 00:01:49,292 - Check the position of patrol ship XL-19, lieutenant! 10 00:01:49,292 --> 00:01:52,292 (Lieutenant snoring) 11 00:01:52,292 --> 00:01:53,208 Lieutenant! 12 00:01:54,42 --> 00:01:55,917 Lieutenant Ninety, wake up! 13 00:01:57,417 --> 00:02:00,917 - Oh, gee, | dropped off, sir. 14 00:02:00,917 --> 00:02:04,292 - I'll say you did, for the fifth time today! 15 00:02:04,292 --> 00:02:06,167 - I'm sorry, sir. 16 00:02:06,167 --> 00:02:07,458 It won't happen again. 17 00:02:07,458 --> 00:02:09,583 - You're darn right it won't! 18 00:02:09,583 --> 00:02:12,542 - | guess I'm not myself today, commander. 19 00:02:12,542 --> 00:02:14,125 What with the exams and all, I'm- 20 00:02:14,125 --> 00:02:17,417 - You knuckleheaded apology for a spaceman! 21 00:02:17,417 --> 00:02:19,750 How do you expect to become a bachelor of space 22 00:02:19,750 --> 00:02:21,542 if you can't stay awake? 23 00:02:21,542 --> 00:02:23,375 Exams, hah! 24 00:02:23,375 --> 00:02:25,958 When | was going through the practical designing course, 25 00:02:25,958 --> 00:02:28,333 | managed to keep my eyes open 26 00:02:28,333 --> 00:02:30,958 and pass my exams with honours! 27 00:02:31,00 --> 00:02:34,583 But you've got to be alert, on the ball! 28 00:02:34,583 --> 00:02:38,250 Have your eyes open for 60 minutes every hour! 29 00:02:38,250 --> 00:02:40,417 That's what makes a good controller! 30 00:02:40,417 --> 00:02:42,708 But you'll never make one! 31 00:02:42,708 --> 00:02:44,42 Well? 32 00:02:44,42 --> 00:02:48,750 - Sorry sir, it's this drawing I've had to do for the exams. 33 00:02:48,750 --> 00:02:49,792 - Drawing? 34 00:02:49,792 --> 00:02:51,250 (Commander laughs) 35 00:02:51,250 --> 00:02:53,292 Whoever heard of a space radar scanner 36 00:02:53,292 --> 00:02:55,208 that could foretell the future? 37 00:02:55,208 --> 00:02:57,333 We're not running a restroom for retired 38 00:02:57,333 --> 00:02:59,500 Mercurian molidisauruses! 39 00:02:59,500 --> 00:03:01,333 Get out of here and get some sleep! 40 00:03:01,333 --> 00:03:02,750 You're wasting my time. 41 00:03:02,750 --> 00:03:03,583 - But sir, I- 42 00:03:03,583 --> 00:03:05,625 - Don't answer back, Lieutenant! 43 00:03:05,625 --> 00:03:07,542 I've given you an order! 44 00:03:07,542 --> 00:03:09,875 Now get outta here! 45 00:03:09,875 --> 00:03:12,167 - I'm sorry, Commander Zero, sir! 46 00:03:12,167 --> 00:03:14,750 (sombre music) 47 00:03:20,667 --> 00:03:21,500 - Get out! 48 00:03:30,542 --> 00:03:33,458 (Commander scoffs) 49 00:03:35,292 --> 00:03:39,542 - Gripe, gripe, gripe, that's all he does these days. 50 00:03:39,542 --> 00:03:41,00 You'd think he'd understand. 51 00:03:42,250 --> 00:03:44,625 Things are tough for me right now. 52 00:03:44,625 --> 00:03:46,42 Oh well. 53 00:03:46,42 --> 00:03:49,875 | guess I'll get back to my quarters and grab some sleep. 54 00:03:51,208 --> 00:03:55,542 Oh boy, for just one day, 55 00:03:55,542 --> 00:03:58,667 I'd like to outrank Commander Zero. 56 00:04:01,292 --> 00:04:02,250 Be a general! 57 00:04:03,83 --> 00:04:07,250 Oh, I'd show him what it's like to be shouted at. 58 00:04:07,250 --> 00:04:09,125 Yes, sir. 59 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 (dreamy music) 60 00:04:32,333 --> 00:04:36,00 (Lieutenant Ninety humming) 61 00:04:44,250 --> 00:04:47,708 Gee, it's a great morning. 62 00:04:47,708 --> 00:04:51,958 The sun's shining, | feel on top of the world! 63 00:04:53,250 --> 00:04:55,667 It's the sort of day that everything good happens! 64 00:04:55,667 --> 00:04:58,667 (knocking on door) 65 00:04:58,667 --> 00:05:00,833 Sounds like the mailman's call. 66 00:05:00,833 --> 00:05:03,417 (upbeat music) 67 00:05:10,83 --> 00:05:10,917 Hey! 68 00:05:12,625 --> 00:05:14,500 | can't believe it! 69 00:05:15,583 --> 00:05:17,458 | just can't believe it! 70 00:05:18,917 --> 00:05:23,917 And in recognition of your outstanding contribution 71 00:05:24,583 --> 00:05:27,417 to the technical progress of the World Space Patrol 72 00:05:27,417 --> 00:05:30,792 by your revolutionary radar apparatus design 73 00:05:30,792 --> 00:05:33,500 to be used throughout the universe, 74 00:05:33,500 --> 00:05:36,83 you are forthwith promoted to the rank of 75 00:05:37,583 --> 00:05:40,250 Space General! 76 00:05:40,250 --> 00:05:41,83 General! 77 00:05:42,250 --> 00:05:43,500 General Ninety! 78 00:05:44,625 --> 00:05:48,125 Space General Ninety! 79 00:05:48,125 --> 00:05:48,958 Yippee! 80 00:05:51,333 --> 00:05:52,167 I'm a general! 81 00:05:53,292 --> 00:05:54,750 I'm a general! 82 00:05:54,750 --> 00:05:58,792 I'm a G-E-N-E-R-A-L! 83 00:05:59,792 --> 00:06:00,625 Yippee! 84 00:06:02,833 --> 00:06:04,292 (Commander Zero yawning) 85 00:06:04,292 --> 00:06:06,625 - What a beautiful day. 86 00:06:06,625 --> 00:06:10,208 Sort of day when everything goes right. 87 00:06:10,208 --> 00:06:11,167 - Wilbur! 88 00:06:11,167 --> 00:06:14,42 You should have been on duty an hour ago. 89 00:06:14,42 --> 00:06:17,750 - Okay, my love, I'm just about to get dressed. 90 00:06:17,750 --> 00:06:21,417 - Hmm, | bet that nice Lieutenant Ninety is at work already. 91 00:06:21,417 --> 00:06:24,750 Why can't you be alert and punctual like him? 92 00:06:24,750 --> 00:06:28,833 - (laughs) He gets in early so he can catch up on his sleep! 93 00:06:28,833 --> 00:06:31,333 Why can't | be like him? 94 00:06:31,333 --> 00:06:33,375 (scoffs) Lieutenant Ninety! 95 00:06:33,375 --> 00:06:34,208 (Commander Zero laughing) 96 00:06:34,208 --> 00:06:37,83 I'll tell you why I'm not like him. 97 00:06:37,83 --> 00:06:39,667 Because | don't want to be like him, that's why! 98 00:06:39,667 --> 00:06:41,250 - You're shouting, dear. 99 00:06:41,250 --> 00:06:43,542 - |am not shouting! 100 00:06:43,542 --> 00:06:45,00 - Your breakfast is ready. 101 00:06:45,00 --> 00:06:46,208 - | don't want any breakfast. 102 00:06:46,208 --> 00:06:47,958 | just want coffee! 103 00:06:47,958 --> 00:06:50,250 Now stop beefing and leave me alone! 104 00:06:50,250 --> 00:06:52,917 (western music) 105 00:06:58,500 --> 00:07:01,417 (gunshots banging) 106 00:07:02,583 --> 00:07:04,208 - | don't know what's got into your father 107 00:07:04,250 --> 00:07:05,708 in the mornings, Jonathan. 108 00:07:05,708 --> 00:07:07,917 He sure is uppity. 109 00:07:07,917 --> 00:07:10,125 - Can | have his breakfast, Mom? 110 00:07:10,125 --> 00:07:11,833 | heard him say he didn't want it. 111 00:07:11,833 --> 00:07:13,750 - Yes, son, you can have it. 112 00:07:13,750 --> 00:07:15,708 | haven't got time. 113 00:07:15,750 --> 00:07:19,292 | wouldn't like to keep Lieutenant Ninety waiting. 114 00:07:19,292 --> 00:07:21,417 He's on the ball! 115 00:07:21,417 --> 00:07:23,375 Why can't | be like him? 116 00:07:24,625 --> 00:07:27,583 - Boy, is he in a sour mood today. 117 00:07:28,458 --> 00:07:31,250 | wouldn't like to be in Lieutenant Ninety's shoes. 118 00:07:31,250 --> 00:07:33,833 (bright music) 119 00:07:35,500 --> 00:07:38,417 (triumphant music) 120 00:07:39,375 --> 00:07:40,833 - Good morning, lieutenant. 121 00:07:40,833 --> 00:07:44,83 | mean, General Ninety, sir. 122 00:07:44,83 --> 00:07:46,917 I've installed your new radar apparatus, sir. 123 00:07:46,917 --> 00:07:48,42 - Thank you, Jock. 124 00:07:48,42 --> 00:07:49,917 You've done a good job. 125 00:07:49,917 --> 00:07:51,833 Guess you've been working all night, huh? 126 00:07:51,833 --> 00:07:53,292 - Well, yes, sir. 127 00:07:54,458 --> 00:07:56,458 I've been at it pretty hard. 128 00:07:56,458 --> 00:07:59,83 | was due to start my vacation today. 129 00:07:59,83 --> 00:08:00,375 - Oh, vacation, huh? 130 00:08:00,375 --> 00:08:02,42 And you've earned it, Jock. 131 00:08:02,42 --> 00:08:05,542 Oh, say, the rocket for the holiday planet Olympus 132 00:08:05,542 --> 00:08:07,208 left two hours ago. 133 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 - Yes sir, again. 134 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 - You just leave it to me. 135 00:08:10,333 --> 00:08:11,917 I'll arrange transport. 136 00:08:11,917 --> 00:08:13,625 The best available. 137 00:08:13,625 --> 00:08:15,167 You're a good man, Jock, 138 00:08:15,167 --> 00:08:17,542 a credit to the World Space Patrol. 139 00:08:17,542 --> 00:08:20,83 - Ah, that's very good of you to say so, sir. 140 00:08:21,83 --> 00:08:23,667 With your permission, I'll get my luggage together. 141 00:08:23,667 --> 00:08:24,500 - Of course, of course, of course. 142 00:08:24,500 --> 00:08:27,167 Carry on and don't worry about a thing. 143 00:08:27,167 --> 00:08:28,583 Leave it all to me. 144 00:08:28,583 --> 00:08:31,500 Now, where is Commander Zero? 145 00:08:31,542 --> 00:08:33,208 Mm-hmm! 146 00:08:33,208 --> 00:08:34,333 Late again! 147 00:08:36,250 --> 00:08:38,583 - Good morning, Commander Zero. 148 00:08:38,583 --> 00:08:41,375 (Commander scoffs) 149 00:08:41,375 --> 00:08:44,83 - We've got a lot of work to do today, Lieutenant Ninety. 150 00:08:44,83 --> 00:08:47,375 These computers have to be re-governed and synchronised! 151 00:08:47,375 --> 00:08:49,708 Can't afford to make any mistakes! 152 00:08:49,708 --> 00:08:52,875 Lieutenant Ninety, I'm talking to you! 153 00:08:52,875 --> 00:08:54,458 Will you answer me? 154 00:08:54,458 --> 00:08:56,875 I've noticed that you're getting very lax 155 00:08:56,875 --> 00:08:58,250 in discipline lately. 156 00:08:58,250 --> 00:08:59,292 It's gotta... 157 00:08:59,292 --> 00:09:01,792 (silly music) 158 00:09:11,750 --> 00:09:13,667 But, but, but... 159 00:09:13,667 --> 00:09:18,625 - When you address me in future, Commander, say sir. 160 00:09:19,458 --> 00:09:20,500 (Commander stammering) 161 00:09:20,500 --> 00:09:22,500 Speak up, man! 162 00:09:22,500 --> 00:09:26,208 - | was just thinking aloud, sir. 163 00:09:26,208 --> 00:09:29,625 - Well, don't think, man, just do as you're told. 164 00:09:29,625 --> 00:09:31,458 I'll do the thinking. 165 00:09:31,458 --> 00:09:33,917 Get Colonel Zodiac up here fast. 166 00:09:33,917 --> 00:09:35,708 There's a mission | want him to carry out. 167 00:09:35,708 --> 00:09:38,458 (dramatic music) 168 00:09:40,875 --> 00:09:43,83 - You want me to do what? 169 00:09:43,83 --> 00:09:46,792 Now look here, Lieutenant, | mean, General. 170 00:09:46,792 --> 00:09:49,833 - Are you questioning my orders, Zodiac? 171 00:09:49,833 --> 00:09:51,167 - With respect, sir, 172 00:09:51,167 --> 00:09:54,00 I'm not a cab driver or a messenger boy. 173 00:09:54,00 --> 00:09:55,417 I'm a patrol astronaut, 174 00:09:55,417 --> 00:09:58,958 and Fireball XL5 is a patrol ship, not a holiday bus! 175 00:09:58,958 --> 00:10:01,625 - You are questioning my orders. 176 00:10:01,625 --> 00:10:04,125 I'd be mighty careful if | were you, Zodiac. 177 00:10:04,125 --> 00:10:06,458 Now just do as you're told. 178 00:10:06,500 --> 00:10:10,958 Transport Jock to Olympus and do it now! 179 00:10:10,958 --> 00:10:13,917 (rocket whooshing) 180 00:10:28,833 --> 00:10:33,833 - Fireball XL5 free of Earth's atmosphere, General, sir. 181 00:10:34,292 --> 00:10:35,708 - Roger, Zero. 182 00:10:35,708 --> 00:10:37,417 I'll take over now. 183 00:10:37,417 --> 00:10:40,208 Get onto those computers and do the check properly. 184 00:10:40,208 --> 00:10:41,333 At the double and no mistakes! 185 00:10:41,333 --> 00:10:43,208 - Yes, sir! 186 00:10:46,167 --> 00:10:47,583 - How 'bout some coffee, Venus? 187 00:10:47,583 --> 00:10:50,417 General Ninety has left a kind of dry taste in my mouth. 188 00:10:50,417 --> 00:10:52,458 - [Ninety] General Ninety to XL5. 189 00:10:52,458 --> 00:10:53,292 Come in, Zodiac. 190 00:10:54,292 --> 00:10:55,792 - XL5 to Space City. 191 00:10:55,792 --> 00:10:57,333 What can | do for you, General? 192 00:10:57,333 --> 00:11:00,167 - Now don't you know routine procedure, Zodiac? 193 00:11:00,167 --> 00:11:03,500 You're supposed to report position every two hours. 194 00:11:03,500 --> 00:11:05,83 Why haven't you done it? 195 00:11:05,83 --> 00:11:07,542 - Well, now, sir, you know we don't keep strictly 196 00:11:07,542 --> 00:11:10,83 to the flight manual when it comes to routine positions. 197 00:11:10,83 --> 00:11:12,583 - If the manual says report every two hours, 198 00:11:12,583 --> 00:11:16,208 then by Mars, you just do that! 199 00:11:16,208 --> 00:11:19,167 Do | make myself clear, Colonel? 200 00:11:19,167 --> 00:11:21,417 - Yes, General Ninety, sir. 201 00:11:21,417 --> 00:11:22,625 Perfectly. 202 00:11:22,625 --> 00:11:26,250 We're flying course 2940-Green bound for Olympus. 203 00:11:26,250 --> 00:11:28,417 All is going according to flight schedule. 204 00:11:28,417 --> 00:11:30,500 - Well, that's better. 205 00:11:30,500 --> 00:11:31,833 Carry on. 206 00:11:31,833 --> 00:11:33,583 Space City over and out. 207 00:11:34,417 --> 00:11:36,00 - Oh boy. 208 00:11:36,00 --> 00:11:38,83 Promotion's really gone to his head. 209 00:11:38,83 --> 00:11:39,750 How do you like that guy, Matt? 210 00:11:39,750 --> 00:11:42,417 - That must be the 79th time he's called. 211 00:11:42,417 --> 00:11:44,500 - I'll be glad when this trip's over. 212 00:11:44,500 --> 00:11:47,833 The general's backseat driving will send me crazy. 213 00:11:47,833 --> 00:11:49,667 - [Ninety] Space City to XL5. 214 00:11:49,667 --> 00:11:53,792 Two hourly scheduled location check required, Colonel. 215 00:11:53,792 --> 00:11:56,167 - But general, | just told you what course we were on. 216 00:11:56,167 --> 00:11:58,250 - [Ninety] Watch your tongue, Zodiac. 217 00:11:58,250 --> 00:12:00,917 You're stepping out of line again. 218 00:12:00,917 --> 00:12:03,458 - | can't take any more of this. 219 00:12:03,458 --> 00:12:05,958 | think I'll arrange for a little radio breakdown. 220 00:12:08,750 --> 00:12:10,833 - Hmm, that's strange. 221 00:12:11,750 --> 00:12:13,417 Zodiac's radio has cut off. 222 00:12:13,417 --> 00:12:14,708 Must be a technical fault. 223 00:12:14,708 --> 00:12:17,417 - Yeah, it sometimes happens. 224 00:12:17,417 --> 00:12:20,583 Maybe that magnetic field is interfering with the impulses. 225 00:12:20,583 --> 00:12:23,333 - | don't need you to explain things to me, Zero! 226 00:12:23,333 --> 00:12:25,583 Get on with your work, you talk too much! 227 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 - Yes, sir. 228 00:12:28,625 --> 00:12:30,875 - Well, it's time for space scanning. 229 00:12:30,875 --> 00:12:32,417 With this new radar apparatus, 230 00:12:32,417 --> 00:12:35,542 we have at least 90 minutes’ warning of danger. 231 00:12:35,542 --> 00:12:38,00 - Are you sure that thing works, General? 232 00:12:38,00 --> 00:12:40,333 - That's your trouble, Zero. 233 00:12:40,333 --> 00:12:42,458 Your ideas are dated. 234 00:12:42,458 --> 00:12:45,83 Acceptance of facts is one of the first lessons 235 00:12:45,83 --> 00:12:48,125 you should learn if you want promotion. 236 00:12:48,125 --> 00:12:50,42 (alarm blaring) 237 00:12:50,42 --> 00:12:51,333 Red alarm, Zero! 238 00:12:51,333 --> 00:12:52,375 Emergency! 239 00:12:52,375 --> 00:12:53,708 Jump to it, man! 240 00:12:53,750 --> 00:12:55,583 Ask those ships for identification! 241 00:12:55,583 --> 00:12:56,750 - What ships, sir? 242 00:12:56,750 --> 00:13:00,417 - Those ships, Zero! Open your eyes, man! 243 00:13:00,417 --> 00:13:03,875 - Space City to all ships in Sector 23. 244 00:13:03,875 --> 00:13:05,917 Identify yourselves, please. 245 00:13:05,917 --> 00:13:07,417 What is your mission? 246 00:13:11,125 --> 00:13:12,292 There's no answer, sir. 247 00:13:12,292 --> 00:13:15,500 - | can hear that for myself, Zero! 248 00:13:15,500 --> 00:13:16,958 It's as | thought. 249 00:13:16,958 --> 00:13:19,333 - Couldn't they just be sunspots? 250 00:13:19,333 --> 00:13:21,542 - I'm telling you, they're spaceships! 251 00:13:21,542 --> 00:13:23,208 Hostile, too! 252 00:13:23,208 --> 00:13:25,708 Earth is about to be invaded! 253 00:13:26,667 --> 00:13:29,792 Sound the alarm, Commander! 254 00:13:30,875 --> 00:13:33,542 (siren blaring) 255 00:13:35,167 --> 00:13:36,958 - [Announcer] Emergency, evacuate Space City! 256 00:13:36,958 --> 00:13:38,375 To your launching pads! 257 00:13:38,375 --> 00:13:42,125 All personnel report to emergency stations! 258 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 (sirens wailing) 259 00:13:53,333 --> 00:13:55,958 - Zero, turn those alarm sirens off. 260 00:13:55,958 --> 00:13:57,833 | can't hear myself think! 261 00:13:57,833 --> 00:14:01,750 Alert every patrol ship within the adjacent sectors to 23! 262 00:14:01,750 --> 00:14:03,958 We'll send a task force to wipe those invasion ships 263 00:14:03,958 --> 00:14:05,125 right out of space! 264 00:14:05,125 --> 00:14:10,83 - Okay, I'll call 'em, if that's what you want, General! 265 00:14:10,83 --> 00:14:12,583 (silly music) 266 00:14:14,792 --> 00:14:17,625 (energetic music) 267 00:14:20,250 --> 00:14:23,42 - [Matt] Going into orbit around Planet Olympus now, Steve. 268 00:14:23,42 --> 00:14:24,208 - Roger, Matt. 269 00:14:24,208 --> 00:14:25,708 Prepare to disconnect nose cone. 270 00:14:25,708 --> 00:14:27,208 - [Matt] Roger, Steve. 271 00:14:27,208 --> 00:14:29,958 (dramatic music) 272 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 - I'll touch down and then take you to the hotel 273 00:14:37,833 --> 00:14:38,958 in the jetmobile, Jock. 274 00:14:38,958 --> 00:14:40,917 - Ah, that's very kind of you, Colonel. 275 00:14:47,375 --> 00:14:48,208 - Hold tight, Jock. 276 00:14:48,208 --> 00:14:49,583 I'm gonna give her full throttle. 277 00:14:50,750 --> 00:14:53,500 (dramatic music) 278 00:14:59,167 --> 00:15:01,83 - Jump for it, Jock, | can't hold her! 279 00:15:04,42 --> 00:15:06,625 (Jock yelling) 280 00:15:07,875 --> 00:15:09,208 It's a quagmire. 281 00:15:10,958 --> 00:15:11,792 I'm sinking. 282 00:15:12,833 --> 00:15:15,417 Jock, Jock, Jock, can you hear me? 283 00:15:16,417 --> 00:15:17,583 Can you hear me, Jock? 284 00:15:19,875 --> 00:15:21,125 | guess it won't be long. 285 00:15:23,208 --> 00:15:25,167 | don't stand a chance. 286 00:15:25,167 --> 00:15:28,958 - Ah, my poor wee head. 287 00:15:28,958 --> 00:15:30,208 What a lump. 288 00:15:30,208 --> 00:15:34,83 - Jock, Jock, get me out of here! 289 00:15:34,83 --> 00:15:37,333 - Hopping haggises, Colonel Zodiac! 290 00:15:38,250 --> 00:15:40,83 What am | gonna do! 291 00:15:40,83 --> 00:15:43,83 - The jetmobile, there's a rope. 292 00:15:43,83 --> 00:15:45,792 Secure it to the machine and throw me the other end. 293 00:15:45,792 --> 00:15:46,625 - Okay, Colonel. 294 00:15:47,542 --> 00:15:49,917 Colonel, here, catch. 295 00:15:52,00 --> 00:15:54,125 - Okay, Jock, I've got it. 296 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 Get going, Jock, hurry, I'm sinking fast. 297 00:16:13,00 --> 00:16:15,750 (dramatic music) 298 00:16:37,458 --> 00:16:39,708 - The invaders are moving pretty fast, Zero. 299 00:16:39,708 --> 00:16:42,83 - Our patrol ships are at full strength. 300 00:16:42,83 --> 00:16:44,250 We'll have some action from them soon, sir. 301 00:16:44,250 --> 00:16:45,833 - Do you realise the whole of earth 302 00:16:45,833 --> 00:16:47,958 is in deadly danger, Zero? 303 00:16:48,00 --> 00:16:51,833 | want action now, do you hear me? 304 00:16:51,833 --> 00:16:52,958 Now! 305 00:16:52,958 --> 00:16:54,625 - Are you feeling better, Colonel Zodiac? 306 00:16:54,625 --> 00:16:57,958 Ah, you went through a nasty experience. 307 00:16:57,958 --> 00:17:00,167 - | guess I'm okay now, Jock. 308 00:17:00,167 --> 00:17:03,42 Oh, and by the way, thanks. 309 00:17:03,42 --> 00:17:04,375 | guess you saved my life. 310 00:17:05,667 --> 00:17:08,542 - What's wrong with these patrol ships of ours? 311 00:17:08,542 --> 00:17:11,875 - They insist there's no alien unidentified vessels 312 00:17:11,875 --> 00:17:13,958 in Sector 23 bound for Earth. 313 00:17:14,00 --> 00:17:16,167 - But the invaders are there. 314 00:17:16,167 --> 00:17:18,833 | can see them, so can you, Zero. 315 00:17:18,833 --> 00:17:21,417 - Say, | think I've got this figured. 316 00:17:28,42 --> 00:17:31,833 - Now look at your fleet of invasion rockets, General. 317 00:17:31,833 --> 00:17:35,333 (Ninety stammering) 318 00:17:35,333 --> 00:17:37,250 - It can't be! 319 00:17:37,250 --> 00:17:41,875 - Begging the general's pardon, sir, but it is. 320 00:17:41,875 --> 00:17:44,42 A belt of meteorites. 321 00:17:44,42 --> 00:17:46,42 Perfectly harmless. 322 00:17:46,42 --> 00:17:47,625 - But how? 323 00:17:48,500 --> 00:17:51,500 What happened to the invaders? 324 00:17:51,500 --> 00:17:56,417 - Your new radar screen was out of focus, General. 325 00:17:56,417 --> 00:17:59,792 It made the meteorites look like spaceships. 326 00:17:59,792 --> 00:18:03,917 - Well, you can learn something from this, Commander. 327 00:18:03,917 --> 00:18:05,458 Nothing is perfect. 328 00:18:05,500 --> 00:18:07,542 Now, you remember that. 329 00:18:07,542 --> 00:18:10,83 - | will, sir. 330 00:18:10,83 --> 00:18:12,292 And what shall | tell the task force? 331 00:18:12,292 --> 00:18:15,708 - Make them return to their previous duties. 332 00:18:15,708 --> 00:18:17,542 That's all you have to do, Commander. 333 00:18:21,708 --> 00:18:24,375 - [Robert] On our way home. 334 00:18:25,667 --> 00:18:27,417 - | tell you, I'm okay. 335 00:18:27,417 --> 00:18:30,625 - Yes, yes, yes, | know all about that, Steve. 336 00:18:30,625 --> 00:18:32,625 Now just you relax. 337 00:18:32,625 --> 00:18:35,292 You've been through a dangerous ordeal. 338 00:18:35,292 --> 00:18:39,833 - XL-29 requesting guidance, General, sir. 339 00:18:39,833 --> 00:18:42,417 - Oh, yes, Zero? 340 00:18:42,417 --> 00:18:43,750 What's wrong? 341 00:18:43,750 --> 00:18:47,500 - Well, sir, XL-29 was on its way back to Earth 342 00:18:47,500 --> 00:18:49,750 when you diverted the ships to take pot shots 343 00:18:49,750 --> 00:18:51,83 at those meteorites. 344 00:18:51,83 --> 00:18:55,792 - Tell XL-29 to proceed to Earth. 345 00:18:55,792 --> 00:18:58,667 - But they haven't enough fuel, sir. 346 00:18:58,667 --> 00:19:02,00 - [Pilot] Freighter 814 to Space City control. 347 00:19:02,00 --> 00:19:04,917 Request landing procedure and clearance. 348 00:19:04,917 --> 00:19:06,417 - Stand by, 840. 349 00:19:10,458 --> 00:19:13,83 Shall | give the freighter clearance, General Ninety? 350 00:19:13,83 --> 00:19:17,958 - Uh, yeah, yeah, they can land on pad one. 351 00:19:18,00 --> 00:19:20,542 - What about XL-29, sir? 352 00:19:21,750 --> 00:19:22,792 - What's their problem? 353 00:19:22,792 --> 00:19:26,333 - You remember, sir, | just told you, they're out of fuel. 354 00:19:26,333 --> 00:19:28,833 - Oh, yeah, well, um, well. 355 00:19:28,833 --> 00:19:31,333 Tell them, uh, tell them to, uh... 356 00:19:31,333 --> 00:19:33,708 - May | suggest they stand by 357 00:19:33,708 --> 00:19:35,708 and we get a tanker to them, sir? 358 00:19:35,708 --> 00:19:37,667 - Uh, that's quick thinking, Zero. 359 00:19:37,667 --> 00:19:39,458 You're improving. 360 00:19:39,458 --> 00:19:41,917 Get a tanker up to them. 361 00:19:41,917 --> 00:19:44,250 - [Steve] Fireball XL5 to Space City control. 362 00:19:44,250 --> 00:19:45,667 Request landing clearance. 363 00:19:45,667 --> 00:19:50,542 - Okay, uh, Commander Zero, I'll take care of XL5. 364 00:19:50,542 --> 00:19:52,792 You organise that fuel tanker. 365 00:19:52,792 --> 00:19:54,83 - Roger, General. 366 00:19:54,83 --> 00:19:57,958 Stand by, Fuel Tanker, G for George 971. 367 00:19:58,00 --> 00:19:59,333 - Come in, XL5. 368 00:19:59,333 --> 00:20:01,750 So your radio's okay now, huh? 369 00:20:02,833 --> 00:20:07,125 Landing clearance granted, number one pad. 370 00:20:07,125 --> 00:20:10,500 - [Zero] Five seconds to go, Tanker G for George. 371 00:20:10,500 --> 00:20:15,500 Four, three, two, one! 372 00:20:15,792 --> 00:20:16,750 Zero and go! 373 00:20:16,750 --> 00:20:19,500 (ship whooshing) 374 00:20:28,542 --> 00:20:32,625 - XL5 is coming in on number one landing pad. 375 00:20:32,625 --> 00:20:34,750 - But it can't be, General! 376 00:20:34,750 --> 00:20:37,708 Freighter 814 is using that pad! 377 00:20:37,708 --> 00:20:42,00 - Well, say, the tanker's just been launched 378 00:20:42,00 --> 00:20:43,875 from the same areal! 379 00:20:43,875 --> 00:20:46,375 What are we gonna do, Commander? 380 00:20:46,375 --> 00:20:48,667 - It's your show, General. 381 00:20:48,667 --> 00:20:49,833 You're the boss. 382 00:20:59,958 --> 00:21:02,83 - They'll all collide! 383 00:21:02,83 --> 00:21:04,583 Commander Zero, help me, help me! 384 00:21:11,167 --> 00:21:14,750 Do something, Commander Zero, help me, help me! 385 00:21:15,958 --> 00:21:18,667 (intense music) 386 00:21:20,208 --> 00:21:23,292 (explosions booming) 387 00:21:31,958 --> 00:21:33,667 - We're gonna crash! 388 00:21:50,458 --> 00:21:52,42 - Commander Zero! 389 00:21:52,42 --> 00:21:53,458 What have | done? 390 00:21:55,625 --> 00:21:57,208 Help me! 391 00:21:57,208 --> 00:21:59,208 Commander Zero, help me! 392 00:22:03,958 --> 00:22:05,333 Help me, please! 393 00:22:13,625 --> 00:22:14,458 Help! 394 00:22:21,958 --> 00:22:23,375 Help me, help me! 395 00:22:25,583 --> 00:22:26,417 I'm in bed. 396 00:22:28,458 --> 00:22:29,958 A crazy nightmare. 397 00:22:32,958 --> 00:22:34,167 I've been dreaming. 398 00:22:34,167 --> 00:22:37,333 Steve and the others, they're okay. 399 00:22:38,167 --> 00:22:40,125 Space City's okay. 400 00:22:40,125 --> 00:22:41,375 Everything's okay. 401 00:22:42,542 --> 00:22:45,333 It was all a dream. 402 00:22:46,333 --> 00:22:47,167 Yippee! 403 00:22:48,875 --> 00:22:51,208 Oh, boy. 404 00:22:51,250 --> 00:22:54,500 Gee, it's a great morning. 405 00:22:54,500 --> 00:22:57,875 The sun's shining and I'm a lieutenant 406 00:22:57,875 --> 00:23:00,42 who has toony nightmares. 407 00:23:01,750 --> 00:23:03,00 One thing's for real. 408 00:23:04,333 --> 00:23:07,875 | Know now what Commander Zero must go through. 409 00:23:09,500 --> 00:23:11,417 I'd hate that responsibility. 410 00:23:12,583 --> 00:23:15,292 (Commander yawning) 411 00:23:15,292 --> 00:23:16,958 - What a beautiful day. 412 00:23:16,958 --> 00:23:20,125 The sort of day when everything goes right! 413 00:23:22,833 --> 00:23:27,208 Ah, say, | was sure harsh on Lieutenant Ninety yesterday. 414 00:23:27,208 --> 00:23:28,958 He's a good guy, really. 415 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 - I'll apologise. 416 00:23:31,750 --> 00:23:33,708 Yeah, that's what I'll do. 417 00:23:34,792 --> 00:23:36,500 He was right to bawl me out. 418 00:23:38,542 --> 00:23:40,708 - | guess I'll apologise to him. 419 00:23:40,708 --> 00:23:43,667 Yep, it's the least | can do. 420 00:23:43,667 --> 00:23:46,208 He's been working real hard lately. 421 00:23:46,208 --> 00:23:47,667 I'll say I'm sorry. 422 00:23:48,917 --> 00:23:50,958 And so, Lieutenant, 423 00:23:50,958 --> 00:23:52,792 | want you to know 424 00:23:52,792 --> 00:23:55,917 I'm sorry for all | said yesterday. 425 00:23:55,917 --> 00:23:59,292 - Oh, but sir, you were right to yell at me. 426 00:23:59,292 --> 00:24:02,625 I'd like to apologise for my behaviour yesterday. 427 00:24:03,458 --> 00:24:05,125 - No, no, no, no, no Lieutenant. 428 00:24:05,125 --> 00:24:06,375 Don't say another word. 429 00:24:06,375 --> 00:24:07,500 It was my fault. 430 00:24:08,667 --> 00:24:10,708 I've been pushing you too hard. 431 00:24:11,542 --> 00:24:13,417 - Not at all, Commander. 432 00:24:13,417 --> 00:24:16,542 - Will you stop interrupting me, Lieutenant? 433 00:24:16,542 --> 00:24:21,542 If | say it was my fault, it was my fault, understand? 434 00:24:21,625 --> 00:24:23,375 - But it wasn't, sir! 435 00:24:23,375 --> 00:24:25,583 With respect, | was to blame. 436 00:24:25,583 --> 00:24:27,542 - I'm sorry, do you hear me? 437 00:24:27,542 --> 00:24:30,208 I'm sorry, and that's an order! 438 00:24:30,208 --> 00:24:31,708 - But | insist, sir! 439 00:24:31,708 --> 00:24:34,375 - You're not in a position to insist on anything! 440 00:24:34,375 --> 00:24:36,708 - If I'm sorry, I've got the right to say so! 441 00:24:36,708 --> 00:24:40,167 - Well I'm sorry you're sorry, because I'm gonna make you 442 00:24:40,167 --> 00:24:44,208 so sorry, you'll be sorry you were sorry! 443 00:24:44,208 --> 00:24:47,292 (upbeat music) 444 00:24:47,292 --> 00:24:50,167 ~ | wish | was a spaceman J 445 00:24:50,167 --> 00:24:53,250 ~ The fastest guy alive 446 00:24:53,250 --> 00:24:58,250 I I'd fly you round the universe in Fireball XL5 I 447 00:24:59,42 --> 00:25:02,542 ~ Way out in space together 448 00:25:02,542 --> 00:25:05,958 £ Conquerors of the sky 449 00:25:05,958 --> 00:25:09,625 My heart would be a fireball 450 00:25:09,625 --> 00:25:12,750 fA fireball 451 00:25:12,750 --> 00:25:17,750 f Every time | gazed into your starry eyes f 452 00:25:18,750 --> 00:25:21,958 S We'd take the path to Jupiter I 453 00:25:21,958 --> 00:25:24,875 ~ And maybe very soon J 454 00:25:24,875 --> 00:25:27,958 ¢ We'd cruise along the Milky Way ¢ 455 00:25:27,958 --> 00:25:30,875 ¢ And land upon the Moon Js 456 00:25:30,875 --> 00:25:33,792 ¢ To a wonderland of stardust f 457 00:25:33,792 --> 00:25:37,667 f We'll zoom our way to Mars I 458 00:25:37,667 --> 00:25:41,500 My heart would be a fireball 459 00:25:41,500 --> 00:25:44,542 fA fireball 460 00:25:44,542 --> 00:25:49,542 ~'Cause you would be my Venus of the stars 29990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.