Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,958
(dramatic music)
2
00:00:13,417 --> 00:00:14,583
- Okay, Venus?
3
00:00:14,583 --> 00:00:15,792
- Okay, Steve!
4
00:00:15,792 --> 00:00:17,375
- Right, let's go!
5
00:00:18,375 --> 00:00:21,125
(dramatic music)
6
00:00:42,458 --> 00:00:45,625
(rocket engine booms)
7
00:00:59,292 --> 00:01:02,125
(energetic music)
8
00:01:30,708 --> 00:01:33,292
(upbeat music)
9
00:01:46,42 --> 00:01:49,292
- Check the position of
patrol ship XL-19, lieutenant!
10
00:01:49,292 --> 00:01:52,292
(Lieutenant snoring)
11
00:01:52,292 --> 00:01:53,208
Lieutenant!
12
00:01:54,42 --> 00:01:55,917
Lieutenant Ninety, wake up!
13
00:01:57,417 --> 00:02:00,917
- Oh, gee, | dropped off, sir.
14
00:02:00,917 --> 00:02:04,292
- I'll say you did, for
the fifth time today!
15
00:02:04,292 --> 00:02:06,167
- I'm sorry, sir.
16
00:02:06,167 --> 00:02:07,458
It won't happen again.
17
00:02:07,458 --> 00:02:09,583
- You're darn right it won't!
18
00:02:09,583 --> 00:02:12,542
- | guess I'm not myself today, commander.
19
00:02:12,542 --> 00:02:14,125
What with the exams and all, I'm-
20
00:02:14,125 --> 00:02:17,417
- You knuckleheaded
apology for a spaceman!
21
00:02:17,417 --> 00:02:19,750
How do you expect to
become a bachelor of space
22
00:02:19,750 --> 00:02:21,542
if you can't stay awake?
23
00:02:21,542 --> 00:02:23,375
Exams, hah!
24
00:02:23,375 --> 00:02:25,958
When | was going through the
practical designing course,
25
00:02:25,958 --> 00:02:28,333
| managed to keep my eyes open
26
00:02:28,333 --> 00:02:30,958
and pass my exams with honours!
27
00:02:31,00 --> 00:02:34,583
But you've got to be alert, on the ball!
28
00:02:34,583 --> 00:02:38,250
Have your eyes open for
60 minutes every hour!
29
00:02:38,250 --> 00:02:40,417
That's what makes a good controller!
30
00:02:40,417 --> 00:02:42,708
But you'll never make one!
31
00:02:42,708 --> 00:02:44,42
Well?
32
00:02:44,42 --> 00:02:48,750
- Sorry sir, it's this drawing
I've had to do for the exams.
33
00:02:48,750 --> 00:02:49,792
- Drawing?
34
00:02:49,792 --> 00:02:51,250
(Commander laughs)
35
00:02:51,250 --> 00:02:53,292
Whoever heard of a space radar scanner
36
00:02:53,292 --> 00:02:55,208
that could foretell the future?
37
00:02:55,208 --> 00:02:57,333
We're not running a restroom for retired
38
00:02:57,333 --> 00:02:59,500
Mercurian molidisauruses!
39
00:02:59,500 --> 00:03:01,333
Get out of here and get some sleep!
40
00:03:01,333 --> 00:03:02,750
You're wasting my time.
41
00:03:02,750 --> 00:03:03,583
- But sir, I-
42
00:03:03,583 --> 00:03:05,625
- Don't answer back, Lieutenant!
43
00:03:05,625 --> 00:03:07,542
I've given you an order!
44
00:03:07,542 --> 00:03:09,875
Now get outta here!
45
00:03:09,875 --> 00:03:12,167
- I'm sorry, Commander Zero, sir!
46
00:03:12,167 --> 00:03:14,750
(sombre music)
47
00:03:20,667 --> 00:03:21,500
- Get out!
48
00:03:30,542 --> 00:03:33,458
(Commander scoffs)
49
00:03:35,292 --> 00:03:39,542
- Gripe, gripe, gripe, that's
all he does these days.
50
00:03:39,542 --> 00:03:41,00
You'd think he'd understand.
51
00:03:42,250 --> 00:03:44,625
Things are tough for me right now.
52
00:03:44,625 --> 00:03:46,42
Oh well.
53
00:03:46,42 --> 00:03:49,875
| guess I'll get back to my
quarters and grab some sleep.
54
00:03:51,208 --> 00:03:55,542
Oh boy, for just one day,
55
00:03:55,542 --> 00:03:58,667
I'd like to outrank Commander Zero.
56
00:04:01,292 --> 00:04:02,250
Be a general!
57
00:04:03,83 --> 00:04:07,250
Oh, I'd show him what it's
like to be shouted at.
58
00:04:07,250 --> 00:04:09,125
Yes, sir.
59
00:04:10,750 --> 00:04:13,333
(dreamy music)
60
00:04:32,333 --> 00:04:36,00
(Lieutenant Ninety humming)
61
00:04:44,250 --> 00:04:47,708
Gee, it's a great morning.
62
00:04:47,708 --> 00:04:51,958
The sun's shining, |
feel on top of the world!
63
00:04:53,250 --> 00:04:55,667
It's the sort of day that
everything good happens!
64
00:04:55,667 --> 00:04:58,667
(knocking on door)
65
00:04:58,667 --> 00:05:00,833
Sounds like the mailman's call.
66
00:05:00,833 --> 00:05:03,417
(upbeat music)
67
00:05:10,83 --> 00:05:10,917
Hey!
68
00:05:12,625 --> 00:05:14,500
| can't believe it!
69
00:05:15,583 --> 00:05:17,458
| just can't believe it!
70
00:05:18,917 --> 00:05:23,917
And in recognition of your
outstanding contribution
71
00:05:24,583 --> 00:05:27,417
to the technical progress
of the World Space Patrol
72
00:05:27,417 --> 00:05:30,792
by your revolutionary
radar apparatus design
73
00:05:30,792 --> 00:05:33,500
to be used throughout the universe,
74
00:05:33,500 --> 00:05:36,83
you are forthwith promoted to the rank of
75
00:05:37,583 --> 00:05:40,250
Space General!
76
00:05:40,250 --> 00:05:41,83
General!
77
00:05:42,250 --> 00:05:43,500
General Ninety!
78
00:05:44,625 --> 00:05:48,125
Space General Ninety!
79
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Yippee!
80
00:05:51,333 --> 00:05:52,167
I'm a general!
81
00:05:53,292 --> 00:05:54,750
I'm a general!
82
00:05:54,750 --> 00:05:58,792
I'm a G-E-N-E-R-A-L!
83
00:05:59,792 --> 00:06:00,625
Yippee!
84
00:06:02,833 --> 00:06:04,292
(Commander Zero yawning)
85
00:06:04,292 --> 00:06:06,625
- What a beautiful day.
86
00:06:06,625 --> 00:06:10,208
Sort of day when everything goes right.
87
00:06:10,208 --> 00:06:11,167
- Wilbur!
88
00:06:11,167 --> 00:06:14,42
You should have been on duty an hour ago.
89
00:06:14,42 --> 00:06:17,750
- Okay, my love, I'm just
about to get dressed.
90
00:06:17,750 --> 00:06:21,417
- Hmm, | bet that nice Lieutenant
Ninety is at work already.
91
00:06:21,417 --> 00:06:24,750
Why can't you be alert
and punctual like him?
92
00:06:24,750 --> 00:06:28,833
- (laughs) He gets in early so
he can catch up on his sleep!
93
00:06:28,833 --> 00:06:31,333
Why can't | be like him?
94
00:06:31,333 --> 00:06:33,375
(scoffs) Lieutenant Ninety!
95
00:06:33,375 --> 00:06:34,208
(Commander Zero laughing)
96
00:06:34,208 --> 00:06:37,83
I'll tell you why I'm not like him.
97
00:06:37,83 --> 00:06:39,667
Because | don't want to
be like him, that's why!
98
00:06:39,667 --> 00:06:41,250
- You're shouting, dear.
99
00:06:41,250 --> 00:06:43,542
- |am not shouting!
100
00:06:43,542 --> 00:06:45,00
- Your breakfast is ready.
101
00:06:45,00 --> 00:06:46,208
- | don't want any breakfast.
102
00:06:46,208 --> 00:06:47,958
| just want coffee!
103
00:06:47,958 --> 00:06:50,250
Now stop beefing and leave me alone!
104
00:06:50,250 --> 00:06:52,917
(western music)
105
00:06:58,500 --> 00:07:01,417
(gunshots banging)
106
00:07:02,583 --> 00:07:04,208
- | don't know what's got into your father
107
00:07:04,250 --> 00:07:05,708
in the mornings, Jonathan.
108
00:07:05,708 --> 00:07:07,917
He sure is uppity.
109
00:07:07,917 --> 00:07:10,125
- Can | have his breakfast, Mom?
110
00:07:10,125 --> 00:07:11,833
| heard him say he didn't want it.
111
00:07:11,833 --> 00:07:13,750
- Yes, son, you can have it.
112
00:07:13,750 --> 00:07:15,708
| haven't got time.
113
00:07:15,750 --> 00:07:19,292
| wouldn't like to keep
Lieutenant Ninety waiting.
114
00:07:19,292 --> 00:07:21,417
He's on the ball!
115
00:07:21,417 --> 00:07:23,375
Why can't | be like him?
116
00:07:24,625 --> 00:07:27,583
- Boy, is he in a sour mood today.
117
00:07:28,458 --> 00:07:31,250
| wouldn't like to be in
Lieutenant Ninety's shoes.
118
00:07:31,250 --> 00:07:33,833
(bright music)
119
00:07:35,500 --> 00:07:38,417
(triumphant music)
120
00:07:39,375 --> 00:07:40,833
- Good morning, lieutenant.
121
00:07:40,833 --> 00:07:44,83
| mean, General Ninety, sir.
122
00:07:44,83 --> 00:07:46,917
I've installed your new
radar apparatus, sir.
123
00:07:46,917 --> 00:07:48,42
- Thank you, Jock.
124
00:07:48,42 --> 00:07:49,917
You've done a good job.
125
00:07:49,917 --> 00:07:51,833
Guess you've been working all night, huh?
126
00:07:51,833 --> 00:07:53,292
- Well, yes, sir.
127
00:07:54,458 --> 00:07:56,458
I've been at it pretty hard.
128
00:07:56,458 --> 00:07:59,83
| was due to start my vacation today.
129
00:07:59,83 --> 00:08:00,375
- Oh, vacation, huh?
130
00:08:00,375 --> 00:08:02,42
And you've earned it, Jock.
131
00:08:02,42 --> 00:08:05,542
Oh, say, the rocket for
the holiday planet Olympus
132
00:08:05,542 --> 00:08:07,208
left two hours ago.
133
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
- Yes sir, again.
134
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
- You just leave it to me.
135
00:08:10,333 --> 00:08:11,917
I'll arrange transport.
136
00:08:11,917 --> 00:08:13,625
The best available.
137
00:08:13,625 --> 00:08:15,167
You're a good man, Jock,
138
00:08:15,167 --> 00:08:17,542
a credit to the World Space Patrol.
139
00:08:17,542 --> 00:08:20,83
- Ah, that's very good
of you to say so, sir.
140
00:08:21,83 --> 00:08:23,667
With your permission, I'll
get my luggage together.
141
00:08:23,667 --> 00:08:24,500
- Of course, of course, of course.
142
00:08:24,500 --> 00:08:27,167
Carry on and don't worry about a thing.
143
00:08:27,167 --> 00:08:28,583
Leave it all to me.
144
00:08:28,583 --> 00:08:31,500
Now, where is Commander Zero?
145
00:08:31,542 --> 00:08:33,208
Mm-hmm!
146
00:08:33,208 --> 00:08:34,333
Late again!
147
00:08:36,250 --> 00:08:38,583
- Good morning, Commander Zero.
148
00:08:38,583 --> 00:08:41,375
(Commander scoffs)
149
00:08:41,375 --> 00:08:44,83
- We've got a lot of work to
do today, Lieutenant Ninety.
150
00:08:44,83 --> 00:08:47,375
These computers have to be
re-governed and synchronised!
151
00:08:47,375 --> 00:08:49,708
Can't afford to make any mistakes!
152
00:08:49,708 --> 00:08:52,875
Lieutenant Ninety, I'm talking to you!
153
00:08:52,875 --> 00:08:54,458
Will you answer me?
154
00:08:54,458 --> 00:08:56,875
I've noticed that you're getting very lax
155
00:08:56,875 --> 00:08:58,250
in discipline lately.
156
00:08:58,250 --> 00:08:59,292
It's gotta...
157
00:08:59,292 --> 00:09:01,792
(silly music)
158
00:09:11,750 --> 00:09:13,667
But, but, but...
159
00:09:13,667 --> 00:09:18,625
- When you address me in
future, Commander, say sir.
160
00:09:19,458 --> 00:09:20,500
(Commander stammering)
161
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
Speak up, man!
162
00:09:22,500 --> 00:09:26,208
- | was just thinking aloud, sir.
163
00:09:26,208 --> 00:09:29,625
- Well, don't think, man,
just do as you're told.
164
00:09:29,625 --> 00:09:31,458
I'll do the thinking.
165
00:09:31,458 --> 00:09:33,917
Get Colonel Zodiac up here fast.
166
00:09:33,917 --> 00:09:35,708
There's a mission | want him to carry out.
167
00:09:35,708 --> 00:09:38,458
(dramatic music)
168
00:09:40,875 --> 00:09:43,83
- You want me to do what?
169
00:09:43,83 --> 00:09:46,792
Now look here, Lieutenant,
| mean, General.
170
00:09:46,792 --> 00:09:49,833
- Are you questioning my orders, Zodiac?
171
00:09:49,833 --> 00:09:51,167
- With respect, sir,
172
00:09:51,167 --> 00:09:54,00
I'm not a cab driver or a messenger boy.
173
00:09:54,00 --> 00:09:55,417
I'm a patrol astronaut,
174
00:09:55,417 --> 00:09:58,958
and Fireball XL5 is a patrol
ship, not a holiday bus!
175
00:09:58,958 --> 00:10:01,625
- You are questioning my orders.
176
00:10:01,625 --> 00:10:04,125
I'd be mighty careful
if | were you, Zodiac.
177
00:10:04,125 --> 00:10:06,458
Now just do as you're told.
178
00:10:06,500 --> 00:10:10,958
Transport Jock to Olympus and do it now!
179
00:10:10,958 --> 00:10:13,917
(rocket whooshing)
180
00:10:28,833 --> 00:10:33,833
- Fireball XL5 free of Earth's
atmosphere, General, sir.
181
00:10:34,292 --> 00:10:35,708
- Roger, Zero.
182
00:10:35,708 --> 00:10:37,417
I'll take over now.
183
00:10:37,417 --> 00:10:40,208
Get onto those computers
and do the check properly.
184
00:10:40,208 --> 00:10:41,333
At the double and no mistakes!
185
00:10:41,333 --> 00:10:43,208
- Yes, sir!
186
00:10:46,167 --> 00:10:47,583
- How 'bout some coffee, Venus?
187
00:10:47,583 --> 00:10:50,417
General Ninety has left a
kind of dry taste in my mouth.
188
00:10:50,417 --> 00:10:52,458
- [Ninety] General Ninety to XL5.
189
00:10:52,458 --> 00:10:53,292
Come in, Zodiac.
190
00:10:54,292 --> 00:10:55,792
- XL5 to Space City.
191
00:10:55,792 --> 00:10:57,333
What can | do for you, General?
192
00:10:57,333 --> 00:11:00,167
- Now don't you know
routine procedure, Zodiac?
193
00:11:00,167 --> 00:11:03,500
You're supposed to report
position every two hours.
194
00:11:03,500 --> 00:11:05,83
Why haven't you done it?
195
00:11:05,83 --> 00:11:07,542
- Well, now, sir, you know
we don't keep strictly
196
00:11:07,542 --> 00:11:10,83
to the flight manual when it
comes to routine positions.
197
00:11:10,83 --> 00:11:12,583
- If the manual says
report every two hours,
198
00:11:12,583 --> 00:11:16,208
then by Mars, you just do that!
199
00:11:16,208 --> 00:11:19,167
Do | make myself clear, Colonel?
200
00:11:19,167 --> 00:11:21,417
- Yes, General Ninety, sir.
201
00:11:21,417 --> 00:11:22,625
Perfectly.
202
00:11:22,625 --> 00:11:26,250
We're flying course
2940-Green bound for Olympus.
203
00:11:26,250 --> 00:11:28,417
All is going according to flight schedule.
204
00:11:28,417 --> 00:11:30,500
- Well, that's better.
205
00:11:30,500 --> 00:11:31,833
Carry on.
206
00:11:31,833 --> 00:11:33,583
Space City over and out.
207
00:11:34,417 --> 00:11:36,00
- Oh boy.
208
00:11:36,00 --> 00:11:38,83
Promotion's really gone to his head.
209
00:11:38,83 --> 00:11:39,750
How do you like that guy, Matt?
210
00:11:39,750 --> 00:11:42,417
- That must be the 79th time he's called.
211
00:11:42,417 --> 00:11:44,500
- I'll be glad when this trip's over.
212
00:11:44,500 --> 00:11:47,833
The general's backseat
driving will send me crazy.
213
00:11:47,833 --> 00:11:49,667
- [Ninety] Space City to XL5.
214
00:11:49,667 --> 00:11:53,792
Two hourly scheduled location
check required, Colonel.
215
00:11:53,792 --> 00:11:56,167
- But general, | just told
you what course we were on.
216
00:11:56,167 --> 00:11:58,250
- [Ninety] Watch your tongue, Zodiac.
217
00:11:58,250 --> 00:12:00,917
You're stepping out of line again.
218
00:12:00,917 --> 00:12:03,458
- | can't take any more of this.
219
00:12:03,458 --> 00:12:05,958
| think I'll arrange for
a little radio breakdown.
220
00:12:08,750 --> 00:12:10,833
- Hmm, that's strange.
221
00:12:11,750 --> 00:12:13,417
Zodiac's radio has cut off.
222
00:12:13,417 --> 00:12:14,708
Must be a technical fault.
223
00:12:14,708 --> 00:12:17,417
- Yeah, it sometimes happens.
224
00:12:17,417 --> 00:12:20,583
Maybe that magnetic field is
interfering with the impulses.
225
00:12:20,583 --> 00:12:23,333
- | don't need you to
explain things to me, Zero!
226
00:12:23,333 --> 00:12:25,583
Get on with your work, you talk too much!
227
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
- Yes, sir.
228
00:12:28,625 --> 00:12:30,875
- Well, it's time for space scanning.
229
00:12:30,875 --> 00:12:32,417
With this new radar apparatus,
230
00:12:32,417 --> 00:12:35,542
we have at least 90
minutes’ warning of danger.
231
00:12:35,542 --> 00:12:38,00
- Are you sure that thing works, General?
232
00:12:38,00 --> 00:12:40,333
- That's your trouble, Zero.
233
00:12:40,333 --> 00:12:42,458
Your ideas are dated.
234
00:12:42,458 --> 00:12:45,83
Acceptance of facts is
one of the first lessons
235
00:12:45,83 --> 00:12:48,125
you should learn if you want promotion.
236
00:12:48,125 --> 00:12:50,42
(alarm blaring)
237
00:12:50,42 --> 00:12:51,333
Red alarm, Zero!
238
00:12:51,333 --> 00:12:52,375
Emergency!
239
00:12:52,375 --> 00:12:53,708
Jump to it, man!
240
00:12:53,750 --> 00:12:55,583
Ask those ships for identification!
241
00:12:55,583 --> 00:12:56,750
- What ships, sir?
242
00:12:56,750 --> 00:13:00,417
- Those ships, Zero! Open your eyes, man!
243
00:13:00,417 --> 00:13:03,875
- Space City to all ships in Sector 23.
244
00:13:03,875 --> 00:13:05,917
Identify yourselves, please.
245
00:13:05,917 --> 00:13:07,417
What is your mission?
246
00:13:11,125 --> 00:13:12,292
There's no answer, sir.
247
00:13:12,292 --> 00:13:15,500
- | can hear that for myself, Zero!
248
00:13:15,500 --> 00:13:16,958
It's as | thought.
249
00:13:16,958 --> 00:13:19,333
- Couldn't they just be sunspots?
250
00:13:19,333 --> 00:13:21,542
- I'm telling you, they're spaceships!
251
00:13:21,542 --> 00:13:23,208
Hostile, too!
252
00:13:23,208 --> 00:13:25,708
Earth is about to be invaded!
253
00:13:26,667 --> 00:13:29,792
Sound the alarm, Commander!
254
00:13:30,875 --> 00:13:33,542
(siren blaring)
255
00:13:35,167 --> 00:13:36,958
- [Announcer] Emergency,
evacuate Space City!
256
00:13:36,958 --> 00:13:38,375
To your launching pads!
257
00:13:38,375 --> 00:13:42,125
All personnel report
to emergency stations!
258
00:13:42,125 --> 00:13:44,875
(sirens wailing)
259
00:13:53,333 --> 00:13:55,958
- Zero, turn those alarm sirens off.
260
00:13:55,958 --> 00:13:57,833
| can't hear myself think!
261
00:13:57,833 --> 00:14:01,750
Alert every patrol ship within
the adjacent sectors to 23!
262
00:14:01,750 --> 00:14:03,958
We'll send a task force to
wipe those invasion ships
263
00:14:03,958 --> 00:14:05,125
right out of space!
264
00:14:05,125 --> 00:14:10,83
- Okay, I'll call 'em, if
that's what you want, General!
265
00:14:10,83 --> 00:14:12,583
(silly music)
266
00:14:14,792 --> 00:14:17,625
(energetic music)
267
00:14:20,250 --> 00:14:23,42
- [Matt] Going into orbit around
Planet Olympus now, Steve.
268
00:14:23,42 --> 00:14:24,208
- Roger, Matt.
269
00:14:24,208 --> 00:14:25,708
Prepare to disconnect nose cone.
270
00:14:25,708 --> 00:14:27,208
- [Matt] Roger, Steve.
271
00:14:27,208 --> 00:14:29,958
(dramatic music)
272
00:14:36,250 --> 00:14:37,833
- I'll touch down and
then take you to the hotel
273
00:14:37,833 --> 00:14:38,958
in the jetmobile, Jock.
274
00:14:38,958 --> 00:14:40,917
- Ah, that's very kind of you, Colonel.
275
00:14:47,375 --> 00:14:48,208
- Hold tight, Jock.
276
00:14:48,208 --> 00:14:49,583
I'm gonna give her full throttle.
277
00:14:50,750 --> 00:14:53,500
(dramatic music)
278
00:14:59,167 --> 00:15:01,83
- Jump for it, Jock, | can't hold her!
279
00:15:04,42 --> 00:15:06,625
(Jock yelling)
280
00:15:07,875 --> 00:15:09,208
It's a quagmire.
281
00:15:10,958 --> 00:15:11,792
I'm sinking.
282
00:15:12,833 --> 00:15:15,417
Jock, Jock, Jock, can you hear me?
283
00:15:16,417 --> 00:15:17,583
Can you hear me, Jock?
284
00:15:19,875 --> 00:15:21,125
| guess it won't be long.
285
00:15:23,208 --> 00:15:25,167
| don't stand a chance.
286
00:15:25,167 --> 00:15:28,958
- Ah, my poor wee head.
287
00:15:28,958 --> 00:15:30,208
What a lump.
288
00:15:30,208 --> 00:15:34,83
- Jock, Jock, get me out of here!
289
00:15:34,83 --> 00:15:37,333
- Hopping haggises, Colonel Zodiac!
290
00:15:38,250 --> 00:15:40,83
What am | gonna do!
291
00:15:40,83 --> 00:15:43,83
- The jetmobile, there's a rope.
292
00:15:43,83 --> 00:15:45,792
Secure it to the machine
and throw me the other end.
293
00:15:45,792 --> 00:15:46,625
- Okay, Colonel.
294
00:15:47,542 --> 00:15:49,917
Colonel, here, catch.
295
00:15:52,00 --> 00:15:54,125
- Okay, Jock, I've got it.
296
00:15:55,250 --> 00:15:57,875
Get going, Jock, hurry, I'm sinking fast.
297
00:16:13,00 --> 00:16:15,750
(dramatic music)
298
00:16:37,458 --> 00:16:39,708
- The invaders are
moving pretty fast, Zero.
299
00:16:39,708 --> 00:16:42,83
- Our patrol ships are at full strength.
300
00:16:42,83 --> 00:16:44,250
We'll have some action
from them soon, sir.
301
00:16:44,250 --> 00:16:45,833
- Do you realise the whole of earth
302
00:16:45,833 --> 00:16:47,958
is in deadly danger, Zero?
303
00:16:48,00 --> 00:16:51,833
| want action now, do you hear me?
304
00:16:51,833 --> 00:16:52,958
Now!
305
00:16:52,958 --> 00:16:54,625
- Are you feeling better, Colonel Zodiac?
306
00:16:54,625 --> 00:16:57,958
Ah, you went through a nasty experience.
307
00:16:57,958 --> 00:17:00,167
- | guess I'm okay now, Jock.
308
00:17:00,167 --> 00:17:03,42
Oh, and by the way, thanks.
309
00:17:03,42 --> 00:17:04,375
| guess you saved my life.
310
00:17:05,667 --> 00:17:08,542
- What's wrong with these
patrol ships of ours?
311
00:17:08,542 --> 00:17:11,875
- They insist there's no
alien unidentified vessels
312
00:17:11,875 --> 00:17:13,958
in Sector 23 bound for Earth.
313
00:17:14,00 --> 00:17:16,167
- But the invaders are there.
314
00:17:16,167 --> 00:17:18,833
| can see them, so can you, Zero.
315
00:17:18,833 --> 00:17:21,417
- Say, | think I've got this figured.
316
00:17:28,42 --> 00:17:31,833
- Now look at your fleet of
invasion rockets, General.
317
00:17:31,833 --> 00:17:35,333
(Ninety stammering)
318
00:17:35,333 --> 00:17:37,250
- It can't be!
319
00:17:37,250 --> 00:17:41,875
- Begging the general's
pardon, sir, but it is.
320
00:17:41,875 --> 00:17:44,42
A belt of meteorites.
321
00:17:44,42 --> 00:17:46,42
Perfectly harmless.
322
00:17:46,42 --> 00:17:47,625
- But how?
323
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
What happened to the invaders?
324
00:17:51,500 --> 00:17:56,417
- Your new radar screen
was out of focus, General.
325
00:17:56,417 --> 00:17:59,792
It made the meteorites
look like spaceships.
326
00:17:59,792 --> 00:18:03,917
- Well, you can learn
something from this, Commander.
327
00:18:03,917 --> 00:18:05,458
Nothing is perfect.
328
00:18:05,500 --> 00:18:07,542
Now, you remember that.
329
00:18:07,542 --> 00:18:10,83
- | will, sir.
330
00:18:10,83 --> 00:18:12,292
And what shall | tell the task force?
331
00:18:12,292 --> 00:18:15,708
- Make them return to
their previous duties.
332
00:18:15,708 --> 00:18:17,542
That's all you have to do, Commander.
333
00:18:21,708 --> 00:18:24,375
- [Robert] On our way home.
334
00:18:25,667 --> 00:18:27,417
- | tell you, I'm okay.
335
00:18:27,417 --> 00:18:30,625
- Yes, yes, yes, | know
all about that, Steve.
336
00:18:30,625 --> 00:18:32,625
Now just you relax.
337
00:18:32,625 --> 00:18:35,292
You've been through a dangerous ordeal.
338
00:18:35,292 --> 00:18:39,833
- XL-29 requesting guidance, General, sir.
339
00:18:39,833 --> 00:18:42,417
- Oh, yes, Zero?
340
00:18:42,417 --> 00:18:43,750
What's wrong?
341
00:18:43,750 --> 00:18:47,500
- Well, sir, XL-29 was
on its way back to Earth
342
00:18:47,500 --> 00:18:49,750
when you diverted the
ships to take pot shots
343
00:18:49,750 --> 00:18:51,83
at those meteorites.
344
00:18:51,83 --> 00:18:55,792
- Tell XL-29 to proceed to Earth.
345
00:18:55,792 --> 00:18:58,667
- But they haven't enough fuel, sir.
346
00:18:58,667 --> 00:19:02,00
- [Pilot] Freighter 814
to Space City control.
347
00:19:02,00 --> 00:19:04,917
Request landing procedure and clearance.
348
00:19:04,917 --> 00:19:06,417
- Stand by, 840.
349
00:19:10,458 --> 00:19:13,83
Shall | give the freighter
clearance, General Ninety?
350
00:19:13,83 --> 00:19:17,958
- Uh, yeah, yeah, they
can land on pad one.
351
00:19:18,00 --> 00:19:20,542
- What about XL-29, sir?
352
00:19:21,750 --> 00:19:22,792
- What's their problem?
353
00:19:22,792 --> 00:19:26,333
- You remember, sir, | just
told you, they're out of fuel.
354
00:19:26,333 --> 00:19:28,833
- Oh, yeah, well, um, well.
355
00:19:28,833 --> 00:19:31,333
Tell them, uh, tell them to, uh...
356
00:19:31,333 --> 00:19:33,708
- May | suggest they stand by
357
00:19:33,708 --> 00:19:35,708
and we get a tanker to them, sir?
358
00:19:35,708 --> 00:19:37,667
- Uh, that's quick thinking, Zero.
359
00:19:37,667 --> 00:19:39,458
You're improving.
360
00:19:39,458 --> 00:19:41,917
Get a tanker up to them.
361
00:19:41,917 --> 00:19:44,250
- [Steve] Fireball XL5
to Space City control.
362
00:19:44,250 --> 00:19:45,667
Request landing clearance.
363
00:19:45,667 --> 00:19:50,542
- Okay, uh, Commander Zero,
I'll take care of XL5.
364
00:19:50,542 --> 00:19:52,792
You organise that fuel tanker.
365
00:19:52,792 --> 00:19:54,83
- Roger, General.
366
00:19:54,83 --> 00:19:57,958
Stand by, Fuel Tanker, G for George 971.
367
00:19:58,00 --> 00:19:59,333
- Come in, XL5.
368
00:19:59,333 --> 00:20:01,750
So your radio's okay now, huh?
369
00:20:02,833 --> 00:20:07,125
Landing clearance granted, number one pad.
370
00:20:07,125 --> 00:20:10,500
- [Zero] Five seconds to
go, Tanker G for George.
371
00:20:10,500 --> 00:20:15,500
Four, three, two, one!
372
00:20:15,792 --> 00:20:16,750
Zero and go!
373
00:20:16,750 --> 00:20:19,500
(ship whooshing)
374
00:20:28,542 --> 00:20:32,625
- XL5 is coming in on
number one landing pad.
375
00:20:32,625 --> 00:20:34,750
- But it can't be, General!
376
00:20:34,750 --> 00:20:37,708
Freighter 814 is using that pad!
377
00:20:37,708 --> 00:20:42,00
- Well, say, the tanker's
just been launched
378
00:20:42,00 --> 00:20:43,875
from the same areal!
379
00:20:43,875 --> 00:20:46,375
What are we gonna do, Commander?
380
00:20:46,375 --> 00:20:48,667
- It's your show, General.
381
00:20:48,667 --> 00:20:49,833
You're the boss.
382
00:20:59,958 --> 00:21:02,83
- They'll all collide!
383
00:21:02,83 --> 00:21:04,583
Commander Zero, help me, help me!
384
00:21:11,167 --> 00:21:14,750
Do something, Commander
Zero, help me, help me!
385
00:21:15,958 --> 00:21:18,667
(intense music)
386
00:21:20,208 --> 00:21:23,292
(explosions booming)
387
00:21:31,958 --> 00:21:33,667
- We're gonna crash!
388
00:21:50,458 --> 00:21:52,42
- Commander Zero!
389
00:21:52,42 --> 00:21:53,458
What have | done?
390
00:21:55,625 --> 00:21:57,208
Help me!
391
00:21:57,208 --> 00:21:59,208
Commander Zero, help me!
392
00:22:03,958 --> 00:22:05,333
Help me, please!
393
00:22:13,625 --> 00:22:14,458
Help!
394
00:22:21,958 --> 00:22:23,375
Help me, help me!
395
00:22:25,583 --> 00:22:26,417
I'm in bed.
396
00:22:28,458 --> 00:22:29,958
A crazy nightmare.
397
00:22:32,958 --> 00:22:34,167
I've been dreaming.
398
00:22:34,167 --> 00:22:37,333
Steve and the others, they're okay.
399
00:22:38,167 --> 00:22:40,125
Space City's okay.
400
00:22:40,125 --> 00:22:41,375
Everything's okay.
401
00:22:42,542 --> 00:22:45,333
It was all a dream.
402
00:22:46,333 --> 00:22:47,167
Yippee!
403
00:22:48,875 --> 00:22:51,208
Oh, boy.
404
00:22:51,250 --> 00:22:54,500
Gee, it's a great morning.
405
00:22:54,500 --> 00:22:57,875
The sun's shining and I'm a lieutenant
406
00:22:57,875 --> 00:23:00,42
who has toony nightmares.
407
00:23:01,750 --> 00:23:03,00
One thing's for real.
408
00:23:04,333 --> 00:23:07,875
| Know now what Commander
Zero must go through.
409
00:23:09,500 --> 00:23:11,417
I'd hate that responsibility.
410
00:23:12,583 --> 00:23:15,292
(Commander yawning)
411
00:23:15,292 --> 00:23:16,958
- What a beautiful day.
412
00:23:16,958 --> 00:23:20,125
The sort of day when
everything goes right!
413
00:23:22,833 --> 00:23:27,208
Ah, say, | was sure harsh on
Lieutenant Ninety yesterday.
414
00:23:27,208 --> 00:23:28,958
He's a good guy, really.
415
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
- I'll apologise.
416
00:23:31,750 --> 00:23:33,708
Yeah, that's what I'll do.
417
00:23:34,792 --> 00:23:36,500
He was right to bawl me out.
418
00:23:38,542 --> 00:23:40,708
- | guess I'll apologise to him.
419
00:23:40,708 --> 00:23:43,667
Yep, it's the least | can do.
420
00:23:43,667 --> 00:23:46,208
He's been working real hard lately.
421
00:23:46,208 --> 00:23:47,667
I'll say I'm sorry.
422
00:23:48,917 --> 00:23:50,958
And so, Lieutenant,
423
00:23:50,958 --> 00:23:52,792
| want you to know
424
00:23:52,792 --> 00:23:55,917
I'm sorry for all | said yesterday.
425
00:23:55,917 --> 00:23:59,292
- Oh, but sir, you were
right to yell at me.
426
00:23:59,292 --> 00:24:02,625
I'd like to apologise for
my behaviour yesterday.
427
00:24:03,458 --> 00:24:05,125
- No, no, no, no, no Lieutenant.
428
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
Don't say another word.
429
00:24:06,375 --> 00:24:07,500
It was my fault.
430
00:24:08,667 --> 00:24:10,708
I've been pushing you too hard.
431
00:24:11,542 --> 00:24:13,417
- Not at all, Commander.
432
00:24:13,417 --> 00:24:16,542
- Will you stop
interrupting me, Lieutenant?
433
00:24:16,542 --> 00:24:21,542
If | say it was my fault,
it was my fault, understand?
434
00:24:21,625 --> 00:24:23,375
- But it wasn't, sir!
435
00:24:23,375 --> 00:24:25,583
With respect, | was to blame.
436
00:24:25,583 --> 00:24:27,542
- I'm sorry, do you hear me?
437
00:24:27,542 --> 00:24:30,208
I'm sorry, and that's an order!
438
00:24:30,208 --> 00:24:31,708
- But | insist, sir!
439
00:24:31,708 --> 00:24:34,375
- You're not in a position
to insist on anything!
440
00:24:34,375 --> 00:24:36,708
- If I'm sorry, I've
got the right to say so!
441
00:24:36,708 --> 00:24:40,167
- Well I'm sorry you're sorry,
because I'm gonna make you
442
00:24:40,167 --> 00:24:44,208
so sorry, you'll be sorry you were sorry!
443
00:24:44,208 --> 00:24:47,292
(upbeat music)
444
00:24:47,292 --> 00:24:50,167
~ | wish | was a spaceman J
445
00:24:50,167 --> 00:24:53,250
~ The fastest guy alive
446
00:24:53,250 --> 00:24:58,250
I I'd fly you round the
universe in Fireball XL5 I
447
00:24:59,42 --> 00:25:02,542
~ Way out in space together
448
00:25:02,542 --> 00:25:05,958
£ Conquerors of the sky
449
00:25:05,958 --> 00:25:09,625
My heart would be a fireball
450
00:25:09,625 --> 00:25:12,750
fA fireball
451
00:25:12,750 --> 00:25:17,750
f Every time | gazed
into your starry eyes f
452
00:25:18,750 --> 00:25:21,958
S We'd take the path to Jupiter I
453
00:25:21,958 --> 00:25:24,875
~ And maybe very soon J
454
00:25:24,875 --> 00:25:27,958
¢ We'd cruise along the Milky Way ¢
455
00:25:27,958 --> 00:25:30,875
¢ And land upon the Moon Js
456
00:25:30,875 --> 00:25:33,792
¢ To a wonderland of stardust f
457
00:25:33,792 --> 00:25:37,667
f We'll zoom our way to Mars I
458
00:25:37,667 --> 00:25:41,500
My heart would be a fireball
459
00:25:41,500 --> 00:25:44,542
fA fireball
460
00:25:44,542 --> 00:25:49,542
~'Cause you would be
my Venus of the stars
29990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.