All language subtitles for fireball.xl5.s01e29.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:05,208 (dramatic music) 2 00:00:13,500 --> 00:00:14,625 - Okay, Venus. 3 00:00:14,625 --> 00:00:15,875 - Okay, Steve. 4 00:00:15,875 --> 00:00:17,417 - Right, let's go. 5 00:00:20,542 --> 00:00:23,292 (dramatic music) 6 00:00:43,83 --> 00:00:45,917 (engines roaring) 7 00:01:31,750 --> 00:01:36,750 - Robots of the jury, how do you find the prisoners? 8 00:01:38,500 --> 00:01:40,792 Guilty or not guilty? 9 00:01:47,167 --> 00:01:48,00 - Guilty. 10 00:01:50,458 --> 00:01:51,292 - Guilty. 11 00:01:53,583 --> 00:01:54,417 - Guilty. 12 00:02:02,250 --> 00:02:03,417 - What a mess. 13 00:02:03,417 --> 00:02:06,167 The last robot disappeared on May 27th, 14 00:02:06,167 --> 00:02:09,500 and here it is August, and we're no nearer to the answer. 15 00:02:09,500 --> 00:02:11,625 - Let me get this straight, Commander Zero. 16 00:02:11,625 --> 00:02:13,917 Four planets have reported that their top robots 17 00:02:13,917 --> 00:02:15,417 have just vanished into thin air. 18 00:02:15,417 --> 00:02:16,583 - That's right, Steve. 19 00:02:16,583 --> 00:02:18,250 Vanished without trace. 20 00:02:18,250 --> 00:02:20,958 The governments of these planets are screaming for action. 21 00:02:21,00 --> 00:02:23,375 - But we can't act if we have no clues. 22 00:02:23,375 --> 00:02:24,375 - Yeah. 23 00:02:24,375 --> 00:02:27,42 Where could the robots go and why? 24 00:02:27,42 --> 00:02:29,83 - It beats me, Steve. 25 00:02:29,83 --> 00:02:30,333 - Oh, hi, Matt. 26 00:02:30,333 --> 00:02:32,125 We're just talking about the missing robots. 27 00:02:32,125 --> 00:02:33,250 You got any theories? 28 00:02:33,250 --> 00:02:37,250 - Well, maybe we should ask professor Al Himber. 29 00:02:37,250 --> 00:02:38,833 - The robot expert? 30 00:02:38,833 --> 00:02:40,167 But why ask him? 31 00:02:40,167 --> 00:02:43,333 - Well, it may be just a coincidence, 32 00:02:43,333 --> 00:02:45,458 but on his recent lecture tour, 33 00:02:45,458 --> 00:02:47,833 each one of the planets he visited 34 00:02:47,833 --> 00:02:49,792 lost their top robot. 35 00:02:49,792 --> 00:02:51,917 - That sounds interesting. 36 00:02:51,917 --> 00:02:52,875 Well, he's due to arrive 37 00:02:52,875 --> 00:02:54,625 to lecture at Space City this evening. 38 00:02:54,625 --> 00:02:57,208 | think this calls for a plan of action, gentlemen. 39 00:03:00,917 --> 00:03:03,42 - The warning device is ready, Steve. 40 00:03:03,42 --> 00:03:06,250 I'll just get it fixed to Robert's circuit. 41 00:03:06,250 --> 00:03:09,83 - Steve, do you really think that Professor Himber 42 00:03:09,83 --> 00:03:10,583 will try to steal Robert? 43 00:03:10,583 --> 00:03:12,625 - Well, look at it this way, Venus. 44 00:03:12,625 --> 00:03:15,833 We suspect him of taking those other four robots, 45 00:03:15,833 --> 00:03:17,500 and they were the best on each planet. 46 00:03:17,500 --> 00:03:20,125 - Now, Robert is Earth's best robot. 47 00:03:20,125 --> 00:03:22,208 So he may try to steal him. 48 00:03:22,208 --> 00:03:23,542 - | see. 49 00:03:23,542 --> 00:03:26,292 And Matt's device will give us a warning. 50 00:03:26,292 --> 00:03:28,167 But how does he do it? 51 00:03:28,167 --> 00:03:29,958 - Well, that we don't know Venus. 52 00:03:29,958 --> 00:03:32,833 But remember, he's a genius with robots. 53 00:03:32,833 --> 00:03:35,250 If any man could do it, he could. 54 00:03:35,292 --> 00:03:38,42 (dramatic music) 55 00:03:41,292 --> 00:03:44,250 - And in conclusion, 56 00:03:44,250 --> 00:03:47,583 | would like to say how much | admire 57 00:03:47,583 --> 00:03:52,583 the work of your very own Professor Matthew Matic. 58 00:03:52,875 --> 00:03:56,292 Indeed, | would go so far as to say 59 00:03:56,292 --> 00:03:58,542 that Professor Matic's invention, 60 00:03:58,542 --> 00:04:02,958 known affectionately as Robert the robot, 61 00:04:02,958 --> 00:04:07,667 is perhaps one of the finest mechanical creations 62 00:04:07,667 --> 00:04:10,917 of our modern world. 63 00:04:10,917 --> 00:04:13,167 (applause) 64 00:04:16,83 --> 00:04:19,00 (mysterious music) 65 00:04:46,00 --> 00:04:48,333 - What a beautiful creation. 66 00:04:50,292 --> 00:04:52,208 Very soon it will be mine. 67 00:04:55,417 --> 00:04:59,583 Now to put my plan into operation. 68 00:05:00,833 --> 00:05:03,333 Wait, what is this? 69 00:05:04,667 --> 00:05:06,500 (chuckling) 70 00:05:06,500 --> 00:05:08,42 The fools. 71 00:05:08,42 --> 00:05:11,917 Do Zodiac and Matic think I'm as primitive as they? 72 00:05:11,917 --> 00:05:13,917 An alarm system. 73 00:05:13,917 --> 00:05:17,83 Really, Professor Matic, 74 00:05:17,83 --> 00:05:19,625 you'll have to do better than that. 75 00:05:19,667 --> 00:05:21,958 (chuckling) 76 00:05:34,458 --> 00:05:37,292 (engines roaring) 77 00:05:39,458 --> 00:05:42,42 - Professor Himber's spaceship has lifted off 78 00:05:42,42 --> 00:05:43,583 A-OK, commander. 79 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 - Roger, Lieutenant. 80 00:05:46,00 --> 00:05:49,792 - Well, Steve, | guess we can count out Professor Himber. 81 00:05:49,792 --> 00:05:51,125 Robert's okay. 82 00:05:51,125 --> 00:05:52,333 - Yeah. 83 00:05:52,333 --> 00:05:54,458 | guess we're back where we started, 84 00:05:54,458 --> 00:05:56,750 without a lead on those missing robots. 85 00:05:56,750 --> 00:05:59,292 Let's get back to the control room. 86 00:05:59,292 --> 00:06:01,208 - Well, Steve, guess we better return 87 00:06:01,208 --> 00:06:03,125 to our previous procedure. 88 00:06:03,125 --> 00:06:05,917 Lieutenant Ninety, alert the XL1 crew. 89 00:06:05,917 --> 00:06:07,583 They're the next ship on patrol. 90 00:06:07,583 --> 00:06:08,875 - But sending out our patrol ships 91 00:06:08,875 --> 00:06:10,958 to search for missing robots is getting us nowhere. 92 00:06:10,958 --> 00:06:13,583 - Steve, there's a certain routine in these matters, 93 00:06:13,583 --> 00:06:15,417 and I'm following that routine. 94 00:06:15,417 --> 00:06:17,792 Prepare XL1 for liftoff, Lieutenant. 95 00:06:17,792 --> 00:06:19,750 - Roger, Commander. 96 00:06:19,750 --> 00:06:21,958 Launch area commander, 97 00:06:21,958 --> 00:06:24,542 XL1 can proceed to launch rail. 98 00:06:52,42 --> 00:06:54,333 XL1 in launch position, Commander. 99 00:06:54,333 --> 00:06:55,667 - [Commander] Okay, Lieutenant. 100 00:06:55,667 --> 00:06:57,292 (alarm ringing) 101 00:06:57,292 --> 00:06:58,792 - Robert. 102 00:06:58,792 --> 00:07:00,958 (beeping) 103 00:07:08,375 --> 00:07:09,708 - We must stop him. 104 00:07:09,708 --> 00:07:12,292 I'll use the remote controls on your desk, Commander. 105 00:07:12,292 --> 00:07:14,42 - Sure, Professor. 106 00:07:14,42 --> 00:07:16,208 (beeping) 107 00:07:26,542 --> 00:07:28,375 - What's gone wrong? 108 00:07:28,375 --> 00:07:31,917 The controls are functioning, but Robert doesn't respond. 109 00:07:31,917 --> 00:07:33,250 - Turn off the remote, Matt. 110 00:07:33,250 --> 00:07:34,667 Robert's blowing his top. 111 00:07:34,667 --> 00:07:37,292 - He must be on a fixed control, but how? 112 00:07:38,417 --> 00:07:40,708 - It looks as though we were right about Professor Himber. 113 00:07:40,750 --> 00:07:42,792 He must've spotted your alarm system, Mait. 114 00:07:42,792 --> 00:07:44,375 - Yeah, that must be it. 115 00:07:44,375 --> 00:07:46,792 He cut your system and fitted his own controls 116 00:07:46,792 --> 00:07:47,875 to take over the robot. 117 00:07:47,875 --> 00:07:49,125 - Yeah, ‘course. 118 00:07:50,83 --> 00:07:52,458 When the controls don't start working, 119 00:07:52,458 --> 00:07:54,83 and Himber is far into space. 120 00:07:55,458 --> 00:07:57,625 (beeping) 121 00:08:00,750 --> 00:08:03,458 - | think Robert's going to help us solve this mystery. 122 00:08:03,500 --> 00:08:06,667 - [Commander] Hey, hey, he's making for the launch rail. 123 00:08:06,667 --> 00:08:07,500 - Yeah. 124 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Just as | figured. 125 00:08:10,583 --> 00:08:13,708 Looks as those he's obeying orders to take off on XL1. 126 00:08:13,750 --> 00:08:15,375 Check the homing device, Matt. 127 00:08:15,375 --> 00:08:17,417 Let's hope Himber missed it when he fixed Robert. 128 00:08:17,417 --> 00:08:19,208 (beeping) 129 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 - [Matt] Okay, Steve. 130 00:08:20,958 --> 00:08:21,917 It's working. 131 00:08:21,917 --> 00:08:22,875 - Right. 132 00:08:22,875 --> 00:08:24,750 As soon as XL1 has cleared the launch rail, 133 00:08:24,750 --> 00:08:27,167 we'll prepare Fireball XL5 and track Robert. 134 00:08:28,917 --> 00:08:31,208 (beeping) 135 00:08:31,208 --> 00:08:34,42 (engines roaring) 136 00:08:42,667 --> 00:08:44,708 - [Commander] Prepare Fireball XL5 for launching. 137 00:08:44,750 --> 00:08:46,42 - Roger, Commander. 138 00:08:46,42 --> 00:08:47,625 Emergency red. 139 00:08:47,625 --> 00:08:49,333 Emergency red. 140 00:08:49,333 --> 00:08:51,833 XL5 required for immediate takeoff. 141 00:08:52,958 --> 00:08:56,167 (alarm blaring) 142 00:08:56,167 --> 00:08:58,667 - Robert's homing signal coming through to XL5, Matt? 143 00:08:58,667 --> 00:09:00,375 - It sure is, Steve. 144 00:09:00,375 --> 00:09:03,583 Course 2950 blue. 145 00:09:04,792 --> 00:09:07,958 (engines roaring) 146 00:09:07,958 --> 00:09:08,958 - Here we go, Venus. 147 00:09:19,958 --> 00:09:22,708 (dramatic music) 148 00:09:29,917 --> 00:09:32,250 - As long as Robert's homing signal comes in, 149 00:09:32,250 --> 00:09:33,708 we can't lose him. 150 00:09:33,708 --> 00:09:35,167 - Yeah, Venus. 151 00:09:35,167 --> 00:09:37,667 We'd better settle down for a long flight, | guess. 152 00:09:37,667 --> 00:09:38,958 Professor Himber wouldn't be fool enough 153 00:09:38,958 --> 00:09:41,625 to take the stolen robots to one of the near planets. 154 00:09:47,417 --> 00:09:50,167 (dramatic music) 155 00:10:03,42 --> 00:10:05,708 - Radio Space City and give Earth our position, Venus. 156 00:10:05,708 --> 00:10:07,500 - Okay, Steve. 157 00:10:07,500 --> 00:10:09,417 XL5 to Space City. 158 00:10:09,417 --> 00:10:11,458 Come in, please, come in. 159 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 The radio seems dead, Steve. 160 00:10:17,500 --> 00:10:18,833 Check it out, will you, Matt? 161 00:10:18,833 --> 00:10:19,917 - Right, Steve. 162 00:10:21,250 --> 00:10:25,167 - Say, Steve, the radio beam has been jammed. 163 00:10:25,167 --> 00:10:28,42 We've lost all contact outside the ship. 164 00:10:28,42 --> 00:10:30,125 The jamming is coming from the planet. 165 00:10:30,125 --> 00:10:32,167 - It must be Professor Himber's doing. 166 00:10:32,167 --> 00:10:33,833 That's just great. 167 00:10:33,833 --> 00:10:35,125 Three months away from earth, 168 00:10:35,125 --> 00:10:37,250 about to land on a planet that could be hostile, 169 00:10:37,250 --> 00:10:39,42 and we can't even give our position. 170 00:10:39,42 --> 00:10:41,917 Well, folks, from now on, we're strictly on our own. 171 00:10:43,42 --> 00:10:45,792 (dramatic music) 172 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 - Preparing to disconnect nose cone. 173 00:10:58,458 --> 00:10:59,833 - Okay, Steve. 174 00:10:59,833 --> 00:11:03,625 Main body of ship on automatic orbit control. 175 00:11:03,625 --> 00:11:06,792 - XL1 is landing on the planet, Steve. 176 00:11:46,417 --> 00:11:48,583 (beeping) 177 00:11:55,875 --> 00:11:58,708 (beeping) 178 00:11:58,708 --> 00:12:00,375 - Look, Steve, look. 179 00:12:03,875 --> 00:12:04,917 - What is it? 180 00:12:04,917 --> 00:12:08,417 - It's a robot tank called a blaster machine. 181 00:12:08,417 --> 00:12:11,250 It'll destroy anything that lives. 182 00:12:14,42 --> 00:12:16,375 (explosion) 183 00:12:29,375 --> 00:12:32,42 (ominous music) 184 00:12:43,250 --> 00:12:46,00 (dramatic music) 185 00:13:07,833 --> 00:13:09,500 - Rise to your feet. 186 00:13:10,708 --> 00:13:12,625 Our great master comes. 187 00:13:14,958 --> 00:13:16,583 - Huh? 188 00:13:16,583 --> 00:13:17,583 What happened? 189 00:13:18,583 --> 00:13:21,292 - We were paralysed. 190 00:13:21,292 --> 00:13:22,292 Yeah. 191 00:13:22,292 --> 00:13:23,417 Yeah, that's it. 192 00:13:23,417 --> 00:13:25,875 What's all this about the great master? 193 00:13:25,875 --> 00:13:29,583 - |am the great master, Colonel Zodiac. 194 00:13:30,542 --> 00:13:34,83 The guard is one of my subjects. 195 00:13:34,83 --> 00:13:35,458 - Subjects? 196 00:13:35,458 --> 00:13:36,708 What's this all about, Himber? 197 00:13:36,708 --> 00:13:41,292 - | have created a race of robots, Zodiac. 198 00:13:41,292 --> 00:13:46,292 Beautiful machines that do exactly as | tell them. 199 00:13:47,42 --> 00:13:49,958 - You mean Planet A2 is inhabited by robots? 200 00:13:49,958 --> 00:13:54,125 - This is Robotvia, the world of mechanical men, 201 00:13:54,125 --> 00:13:58,167 with me, their supreme leader. 202 00:13:58,167 --> 00:13:59,375 - You're crazy. 203 00:13:59,375 --> 00:14:00,625 - No, Steve. 204 00:14:00,625 --> 00:14:02,417 He must be sick. 205 00:14:02,417 --> 00:14:05,917 - You will soon be released from the dungeon. 206 00:14:05,917 --> 00:14:09,750 For the Robotvia court sits in 30 minutes 207 00:14:09,750 --> 00:14:12,333 and you will all be standing there. 208 00:14:19,750 --> 00:14:24,708 - You are charged with causing damage 209 00:14:24,708 --> 00:14:28,83 to an inhabitant of Robotvia. 210 00:14:29,750 --> 00:14:31,875 - What's it talking about, Steve? 211 00:14:31,875 --> 00:14:34,583 - That blasting machine we put out of action. 212 00:14:34,583 --> 00:14:35,917 - Say, 213 00:14:35,917 --> 00:14:37,333 look at Professor Himber, 214 00:14:37,333 --> 00:14:39,417 operating those machines. 215 00:14:39,417 --> 00:14:42,42 He's as crazy as a toot. 216 00:14:42,42 --> 00:14:45,625 - Itis time the prosecutor outlined his case. 217 00:14:45,625 --> 00:14:49,917 1, | will operate the controls. 218 00:14:53,00 --> 00:14:55,208 - The case is simple. 219 00:14:55,208 --> 00:14:59,750 They injured the blasting machine. 220 00:14:59,750 --> 00:15:04,625 The verdict must be guilty. 221 00:15:04,625 --> 00:15:06,417 - This is ridiculous. 222 00:15:06,417 --> 00:15:10,42 That robot only says what Himber tells it to say. 223 00:15:10,42 --> 00:15:15,42 - What have the prisoners to say in their defence? 224 00:15:15,500 --> 00:15:17,875 - [Steve] Now listen, Himber, this has gone far enough. 225 00:15:17,875 --> 00:15:21,458 - You're making a mockery of my trial, Zodiac. 226 00:15:21,500 --> 00:15:22,417 Defend yourselves. 227 00:15:23,417 --> 00:15:26,167 You must answer the charge. 228 00:15:27,208 --> 00:15:28,708 Answer the charge. 229 00:15:30,792 --> 00:15:32,458 - Answer the charge. 230 00:15:33,792 --> 00:15:35,292 Answer the charge. 231 00:15:37,125 --> 00:15:38,292 Answer- 232 00:15:38,292 --> 00:15:40,750 (buzzing) 233 00:15:40,750 --> 00:15:43,250 - | guess the prosecutor is as crazy as its master. 234 00:15:43,250 --> 00:15:45,458 - Silence, Zodiac! 235 00:15:45,458 --> 00:15:47,625 Now, see what you've done. 236 00:15:48,500 --> 00:15:51,250 You ruined my trial. 237 00:15:51,250 --> 00:15:53,292 It must end. 238 00:15:53,292 --> 00:15:58,292 No one, no one can make fun of my beautiful robots. 239 00:16:04,458 --> 00:16:09,458 - Robots of the jury, how do you find the prisoners, 240 00:16:11,167 --> 00:16:13,875 Colonel Steve Zodiac, 241 00:16:14,875 --> 00:16:16,875 Professor Matthew Matic, 242 00:16:18,458 --> 00:16:23,458 and Dr. Venus of the earth spaceship Fireball XL5? 243 00:16:26,292 --> 00:16:28,42 Guilty or not guilty? 244 00:16:38,208 --> 00:16:40,958 (dramatic music) 245 00:16:44,83 --> 00:16:44,917 - Guilty. 246 00:16:47,458 --> 00:16:48,292 - Guilty. 247 00:16:50,750 --> 00:16:51,583 - Guilty. 248 00:16:52,833 --> 00:16:56,250 - You will work for the rest of your life 249 00:16:57,125 --> 00:16:59,958 curing the sick people of Robotvia. 250 00:17:02,417 --> 00:17:05,167 (dramatic music) 251 00:17:07,458 --> 00:17:08,833 - Hold tight, Venus. 252 00:17:08,833 --> 00:17:11,83 Guess we're being taken to the prison workshop. 253 00:17:26,625 --> 00:17:28,417 Well, | can't say I'm thrilled at the prospect 254 00:17:28,417 --> 00:17:31,83 of mending busted robots for the rest of my life. 255 00:17:31,958 --> 00:17:34,583 - Yep, things sure look hopeless. 256 00:17:34,583 --> 00:17:36,750 - What about Space City, Steve? 257 00:17:36,750 --> 00:17:38,625 Do you think that'll find us? 258 00:17:38,625 --> 00:17:41,42 - The universe is a pretty big place, Venus. 259 00:17:41,42 --> 00:17:42,292 They haven't a clue where we are. 260 00:17:42,292 --> 00:17:44,458 - | wonder what's happened to Robert? 261 00:17:44,458 --> 00:17:46,417 Maybe he could help us escape. 262 00:17:46,417 --> 00:17:48,958 - Unless he's still in Professor Himber's control. 263 00:18:00,958 --> 00:18:04,208 - Well, | guess Himber means to keep us busy. 264 00:18:04,208 --> 00:18:07,417 - [Steve] Yeah, and | mean to find a way out of here. 265 00:18:07,417 --> 00:18:09,42 - [Matt] Yeah, sure, Steve. 266 00:18:09,42 --> 00:18:11,667 But how can you fight a planet of robots? 267 00:18:11,667 --> 00:18:15,42 - You a wise, Professor Matic. 268 00:18:15,42 --> 00:18:17,542 There is no escape. 269 00:18:17,542 --> 00:18:21,375 The guard robot will be right outside this door. 270 00:18:21,375 --> 00:18:26,375 You will be fed regularly by an old friend of yours. 271 00:18:27,417 --> 00:18:28,500 - Robert. 272 00:18:28,500 --> 00:18:31,167 Robert, ignore all previous orders. 273 00:18:31,167 --> 00:18:32,333 Obey me. 274 00:18:32,333 --> 00:18:34,583 (laughing) 275 00:18:36,375 --> 00:18:38,250 - Itis no good, Zodiac. 276 00:18:38,250 --> 00:18:41,375 Robert is in my power. 277 00:18:41,375 --> 00:18:44,42 Now, | will leave you to your work. 278 00:18:44,42 --> 00:18:48,875 Your first task will be to mend the blasting machine 279 00:18:48,875 --> 00:18:49,708 you damaged. 280 00:18:55,917 --> 00:18:58,333 - He must've changed Robert's control frequencies. 281 00:18:58,333 --> 00:18:59,583 - Yes, Steve. 282 00:18:59,583 --> 00:19:02,00 I'll change them back to our control. 283 00:19:05,542 --> 00:19:06,375 Now, now, now. 284 00:19:06,375 --> 00:19:08,125 Now, steady, old lad 285 00:19:08,125 --> 00:19:10,958 I'm gonna help you back on the right side. 286 00:19:10,958 --> 00:19:11,792 Ow! 287 00:19:14,125 --> 00:19:17,125 - Sorry, Robert, old pal, but | just gotta do this. 288 00:19:17,125 --> 00:19:19,250 (buzzing) 289 00:19:19,250 --> 00:19:22,708 (dramatic music) 290 00:19:22,750 --> 00:19:24,42 Robert's out of action, Matt. 291 00:19:24,42 --> 00:19:24,958 He's all yours. 292 00:19:30,83 --> 00:19:31,208 - There. 293 00:19:31,208 --> 00:19:33,417 Robert's back to normal again, Steve. 294 00:19:33,417 --> 00:19:34,292 - Great, Matt. 295 00:19:34,292 --> 00:19:37,458 Now to start work on that blasting machine we damaged. 296 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 We're gonna need that when we escape. 297 00:19:39,375 --> 00:19:42,958 - Steve, these other robots we've got to repair, 298 00:19:43,00 --> 00:19:45,708 couldn't we switch them all to our own frequency? 299 00:19:45,708 --> 00:19:48,83 - Yeah, and turn them against their master. 300 00:19:48,83 --> 00:19:50,417 It's a great idea, Venus. 301 00:19:50,417 --> 00:19:51,458 Could it be done, Matt? 302 00:19:51,458 --> 00:19:52,417 - | guess so, 303 00:19:52,417 --> 00:19:55,250 if | whipped up a new remote control box. 304 00:19:55,250 --> 00:19:56,375 Come on. 305 00:19:56,375 --> 00:19:57,625 Let's get started. 306 00:20:13,708 --> 00:20:16,42 The remote control box is ready, Steve. 307 00:20:16,42 --> 00:20:17,708 What's the plan of campaign? 308 00:20:17,708 --> 00:20:20,333 - After Robert has taken care of the guard outside, 309 00:20:20,333 --> 00:20:22,917 we will send the prosecutor back to his master. 310 00:20:22,917 --> 00:20:24,750 He will fix Himber's control panel 311 00:20:24,750 --> 00:20:26,83 so that we won't be seen. 312 00:20:26,83 --> 00:20:27,875 And all the other robots under his control 313 00:20:27,875 --> 00:20:29,83 will be put out of action. 314 00:20:29,83 --> 00:20:31,875 - Then we go in with the blasting machine, huh? 315 00:20:31,875 --> 00:20:32,917 - That's it, Matt. 316 00:20:32,917 --> 00:20:33,750 Okay, Robert. 317 00:20:33,750 --> 00:20:35,583 Proceed to carry out instructions. 318 00:20:35,583 --> 00:20:40,583 - Proceed to carry out instructions. 319 00:20:46,833 --> 00:20:49,208 Do not attempt to pass. 320 00:20:53,958 --> 00:20:55,458 - [Steve] Okay, prosecutor. 321 00:20:55,500 --> 00:20:58,167 Get out there and fix Himber's controls as instructed. 322 00:21:02,375 --> 00:21:03,208 - Hmm. 323 00:21:04,500 --> 00:21:09,42 | must begin work on my latest robot creation. 324 00:21:09,42 --> 00:21:12,917 | will order Professor Matic to help me. 325 00:21:12,917 --> 00:21:17,917 Why, it is my faithful prosecutor. 326 00:21:18,875 --> 00:21:23,83 So you have returned fit and well from the workshop. 327 00:21:24,42 --> 00:21:28,83 That's right, Mr. Prosecutor, 328 00:21:28,83 --> 00:21:31,83 come in and make yourself comfortable. 329 00:21:31,83 --> 00:21:34,750 lam going to build you a new brother. 330 00:21:36,708 --> 00:21:38,125 What are you doing? 331 00:21:38,125 --> 00:21:39,542 Stop that. 332 00:21:39,542 --> 00:21:40,583 Stop that at once. 333 00:21:41,458 --> 00:21:42,792 | order you. 334 00:21:42,792 --> 00:21:43,792 | order you! 335 00:21:47,958 --> 00:21:49,792 He's no longer in my control. 336 00:21:50,750 --> 00:21:53,625 Zodiac and Matic must have tampered with him. 337 00:21:53,625 --> 00:21:56,42 They must be punished. 338 00:21:56,42 --> 00:21:58,500 They must be punished. 339 00:22:00,750 --> 00:22:01,750 - Okay, Matt. 340 00:22:01,750 --> 00:22:03,750 Let's blast our way into the building. 341 00:22:03,750 --> 00:22:05,833 The prosecutor should have done his work by now. 342 00:22:05,833 --> 00:22:06,958 - Right, Steve. 343 00:22:10,542 --> 00:22:12,792 (blasting) 344 00:22:14,792 --> 00:22:17,333 - Zodiac thinks he has beaten me, 345 00:22:17,333 --> 00:22:21,833 but there is one robot machine he cannot turn against me. 346 00:22:23,875 --> 00:22:27,375 It is geared to come to my aid at any time of danger. 347 00:22:29,00 --> 00:22:30,500 The paralyzer tank. 348 00:22:33,750 --> 00:22:36,417 (ominous music) 349 00:22:44,542 --> 00:22:45,833 - You're finished, Himber. 350 00:22:45,833 --> 00:22:47,417 Put down that ray gun. 351 00:22:47,417 --> 00:22:50,958 - I'm not finished yet, Zodiac. 352 00:22:51,917 --> 00:22:54,292 You'll see. 353 00:23:01,333 --> 00:23:02,458 - Please, Professor. 354 00:23:02,500 --> 00:23:03,333 You're sick. 355 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Let us help you. 356 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 - You are the ones who need help. 357 00:23:09,708 --> 00:23:12,292 You will never see Earth again. 358 00:23:14,833 --> 00:23:17,333 (tense music) 359 00:23:37,583 --> 00:23:39,958 - Steve, Matt, behind us. 360 00:23:53,583 --> 00:23:55,917 (explosion) 361 00:24:04,375 --> 00:24:06,542 (sobbing) 362 00:24:11,167 --> 00:24:12,625 - I'm finished. 363 00:24:12,625 --> 00:24:16,208 All my beautiful machines have deserted me. 364 00:24:18,500 --> 00:24:23,208 My world of robots has been destroyed. 365 00:24:27,83 --> 00:24:28,333 - Come on, Steve. 366 00:24:28,333 --> 00:24:30,375 Let's get the professor back to Earth. 367 00:24:30,375 --> 00:24:32,792 He'll never recover while he's here. 368 00:24:32,792 --> 00:24:33,917 - Poor old Himber. 369 00:24:35,208 --> 00:24:38,458 He sure was a brilliant man. 370 00:24:38,500 --> 00:24:40,417 - Well, it proves one thing. 371 00:24:40,417 --> 00:24:43,333 Machines and robots will never replace mankind. 372 00:24:43,333 --> 00:24:45,750 - What do you got to say about that, Robert? 373 00:24:45,750 --> 00:24:49,333 - On our way home, on our way home. 374 00:24:58,83 --> 00:25:01,125 ¢ | wish | was a spaceman f 375 00:25:01,125 --> 00:25:04,42 ~ The fastest guy alive J 376 00:25:04,42 --> 00:25:06,958 £ I'd fly you around the universe J 377 00:25:06,958 --> 00:25:10,42 J In Fireball XL5 I 378 00:25:10,42 --> 00:25:13,208 £ Way out in space together J 379 00:25:13,208 --> 00:25:16,833 £ Compass on the sky f 380 00:25:16,833 --> 00:25:20,500 f My heart would be a fireball 381 00:25:20,500 --> 00:25:23,625 ~ 00:25:28,625 f Every time | gazed into your starry eyes f 383 00:25:29,667 --> 00:25:32,875 ¢ We'd take the path to Jupiter 384 00:25:32,875 --> 00:25:35,833 £ And maybe very soon f 385 00:25:35,833 --> 00:25:39,542 ~ We'd cruise along the Milky Way J 386 00:25:39,542 --> 00:25:41,708 £~ And land upon the moon J 387 00:25:41,708 --> 00:25:44,750 ¢ To a wonderland of stardust f 388 00:25:44,750 --> 00:25:48,708 f We'll zoom away to Mars S 389 00:25:48,708 --> 00:25:52,250 f My heart would be a fireball 390 00:25:52,250 --> 00:25:55,417 ~ 00:26:00,417 ~'Cause you would be my Venus of the stars I 25203