All language subtitles for fireball.xl5.s01e28.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:05,167 (dramatic music) 2 00:00:13,542 --> 00:00:14,833 - Okay, Venus? 3 00:00:14,833 --> 00:00:16,83 - Okay, Steve. 4 00:00:16,83 --> 00:00:18,292 - Right, let's go! 5 00:00:18,292 --> 00:00:23,292 (vehicles whirring) (dramatic music) 6 00:00:27,708 --> 00:00:30,542 (dramatic music) 7 00:00:42,625 --> 00:00:47,625 (rockets booming) (engine roaring) 8 00:00:55,708 --> 00:00:58,542 (rockets booming) 9 00:00:59,417 --> 00:01:02,167 (dramatic music) 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,208 (dramatic music) 11 00:01:31,875 --> 00:01:36,875 (man whistling) (upbeat music) 12 00:01:45,833 --> 00:01:48,583 (dramatic music) 13 00:01:53,833 --> 00:01:55,833 - Yeah, uh-uh, well. Hm. 14 00:01:57,167 --> 00:01:58,500 - [Zero] What do you think, Professor? 15 00:01:58,500 --> 00:02:01,417 - I'm inclined to agree with the lieutenant, sir. 16 00:02:01,417 --> 00:02:05,417 Now, we know the planet Floran is virtually a jungle planet, 17 00:02:05,417 --> 00:02:07,292 but from the latest evidence, 18 00:02:07,292 --> 00:02:10,83 I'd say the plant life has disappeared. 19 00:02:10,83 --> 00:02:12,417 - Acomplete and total famine? 20 00:02:12,417 --> 00:02:13,542 - Exactly. 21 00:02:13,542 --> 00:02:15,250 And it is our duty to preserve life 22 00:02:15,250 --> 00:02:17,583 as much as possible on the planets. 23 00:02:17,583 --> 00:02:20,833 - Yep, part of the Space Patrol code. 24 00:02:20,833 --> 00:02:23,792 Okay, prepare to start the countdown, Lieutenant. 25 00:02:23,833 --> 00:02:25,667 XL5 leaves immediately. 26 00:02:25,667 --> 00:02:29,83 (bright energetic music) 27 00:02:35,958 --> 00:02:39,667 - Course code 1-7-2-0 Black. 28 00:02:39,667 --> 00:02:40,542 - Check. 29 00:02:40,542 --> 00:02:43,333 Code 1-7-2-0 Black it is. 30 00:02:43,333 --> 00:02:45,208 Well, that's it, we're on our way. 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,958 (engine roaring) 32 00:02:50,208 --> 00:02:53,333 - Keep Neutroni contact open with XL5, Lieutenant. 33 00:02:53,333 --> 00:02:54,167 - Yes, sir. 34 00:02:54,167 --> 00:02:56,458 - I'm gonna have a spot of shuteye. 35 00:02:56,458 --> 00:02:57,667 Things should be quiet. 36 00:02:57,667 --> 00:02:59,417 (explosion booming) 37 00:02:59,417 --> 00:03:00,292 Lieutenant! 38 00:03:00,292 --> 00:03:03,417 (deflated music) 39 00:03:03,417 --> 00:03:05,375 - | didn't touch a thing, sir! 40 00:03:05,375 --> 00:03:06,458 It just happened! 41 00:03:06,458 --> 00:03:07,958 - Don't make excuses! 42 00:03:07,958 --> 00:03:10,292 If it wasn't you, who was it? 43 00:03:10,292 --> 00:03:13,42 (dramatic music) 44 00:03:14,833 --> 00:03:17,583 (Zoonie humming) 45 00:03:18,667 --> 00:03:20,792 | might have guessed. 46 00:03:20,792 --> 00:03:24,583 Why did | ever agree to have you around Space City? 47 00:03:24,583 --> 00:03:26,417 - | don't think he meant it, sir. 48 00:03:26,417 --> 00:03:28,167 - He never means it. 49 00:03:28,167 --> 00:03:30,792 But that doesn't stop him from doing it. 50 00:03:30,792 --> 00:03:34,333 (deflated music) 51 00:03:34,333 --> 00:03:37,833 (engine roaring) 52 00:03:37,833 --> 00:03:40,167 - Nearing Planet Floran now, Steve. 53 00:03:40,167 --> 00:03:41,417 We'll soon be in orbit. 54 00:03:41,417 --> 00:03:42,458 - Okay, Matt. 55 00:03:42,458 --> 00:03:44,542 I've sent Robert back to rear control. 56 00:03:44,542 --> 00:03:45,542 Preparing to land. 57 00:03:45,542 --> 00:03:48,875 - Roger, Steve. Join you in a few minutes. 58 00:03:48,875 --> 00:03:51,625 (dramatic music) 59 00:03:54,750 --> 00:03:56,208 (mysterious music) 60 00:03:56,208 --> 00:03:58,958 (dramatic music) 61 00:04:00,458 --> 00:04:03,208 (engine whining) 62 00:04:15,42 --> 00:04:17,708 (ominous music) 63 00:04:21,750 --> 00:04:24,750 (vehicles whirring) 64 00:04:37,375 --> 00:04:40,333 - [Steve] Wow, the vegetation has sure been wiped out. 65 00:04:40,333 --> 00:04:42,542 - [Venus] To find out how, I'll need as many samples 66 00:04:42,542 --> 00:04:44,417 as we can collect, Steve. 67 00:04:44,417 --> 00:04:45,792 - Okay, let's go. 68 00:04:45,792 --> 00:04:48,792 (vehicles whirring) 69 00:04:50,667 --> 00:04:53,792 (mysterious music) 70 00:04:53,792 --> 00:04:55,542 (dramatic music) 71 00:04:55,542 --> 00:04:57,750 - Consider yourself under close arrest, Zoonie. 72 00:04:57,750 --> 00:05:01,625 Locking you up is the only way to keep you out of trouble. 73 00:05:01,625 --> 00:05:02,958 Okay, follow me. 74 00:05:03,792 --> 00:05:06,125 (bright music) 75 00:05:06,125 --> 00:05:08,42 - Follow me, follow me. 76 00:05:17,167 --> 00:05:18,708 (alarm blaring) 77 00:05:18,708 --> 00:05:19,542 - Oh no! 78 00:05:23,00 --> 00:05:25,667 (alarm blaring) 79 00:05:27,833 --> 00:05:30,708 - [Announcer] Fire emergency, evacuate Space City. 80 00:05:30,708 --> 00:05:33,208 Reroute all landings, clear launching pads. 81 00:05:33,208 --> 00:05:35,667 All personnel report to emergency stations. 82 00:05:35,667 --> 00:05:37,542 - Report false alarm, Lieutenant. 83 00:05:37,542 --> 00:05:40,833 - | can't, sir. The control panel's out of action. 84 00:05:40,833 --> 00:05:43,583 (sirens blaring) 85 00:05:50,583 --> 00:05:52,958 - I'll get even with him! 86 00:05:52,958 --> 00:05:55,625 Somehow, I'll get even with him! 87 00:05:56,958 --> 00:05:59,708 (deflated music) 88 00:06:01,792 --> 00:06:04,875 (lighthearted music) 89 00:06:22,625 --> 00:06:24,00 (Zoonie whistling) 90 00:06:24,00 --> 00:06:26,750 (Zero chuckling) 91 00:06:32,208 --> 00:06:34,958 (engine roaring) 92 00:06:51,292 --> 00:06:53,583 - Message from Fireball Junior, sir. 93 00:06:53,583 --> 00:06:56,83 They're returning to XL5 with samples. 94 00:06:56,125 --> 00:06:58,292 - Okay, Lieutenant. 95 00:06:58,292 --> 00:07:01,708 (engine roaring) 96 00:07:01,708 --> 00:07:03,42 - Maintain course, Robert. 97 00:07:03,42 --> 00:07:04,542 - Maintain course. 98 00:07:06,42 --> 00:07:08,708 (gentle music) 99 00:07:13,500 --> 00:07:14,500 (dramatic music) 100 00:07:14,542 --> 00:07:15,333 - Get out! 101 00:07:17,167 --> 00:07:19,583 - Well, how do you like that? 102 00:07:23,583 --> 00:07:27,42 - [Venus] Okay, you can come in now. 103 00:07:27,42 --> 00:07:28,708 - What was that all about? 104 00:07:28,708 --> 00:07:31,625 - I'm sorry, Steve, but | was using cillathene gas 105 00:07:31,625 --> 00:07:32,917 in that experiment. 106 00:07:32,917 --> 00:07:34,417 If it got onto the spaceship, 107 00:07:34,417 --> 00:07:37,125 we'd all be dead in a couple of hours. 108 00:07:37,125 --> 00:07:39,208 There, let's put it away. 109 00:07:40,750 --> 00:07:42,500 - [Steve] How did the experiments go? 110 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 - | discovered traces of Planetoid-3. 111 00:07:45,125 --> 00:07:48,750 - Planetoid-3? Wow, the dreaded plant disease. 112 00:07:48,750 --> 00:07:50,125 - That's right, Steve. 113 00:07:50,125 --> 00:07:52,792 A meteorite must have carried it to Floran. 114 00:07:52,792 --> 00:07:55,250 That accounts for the dying plant life. 115 00:07:55,250 --> 00:07:57,333 It means that nothing can grow there, 116 00:07:57,333 --> 00:07:59,792 and the inhabitants will starve to death, 117 00:07:59,792 --> 00:08:01,917 if they haven't done so already. 118 00:08:01,917 --> 00:08:04,125 - Now the XLS5 is carrying it to Earth. 119 00:08:04,125 --> 00:08:06,208 - You'd better radio Space City, Steve, 120 00:08:06,208 --> 00:08:09,917 and tell them to have the decontamination unit standing by. 121 00:08:09,917 --> 00:08:12,00 This is serious. 122 00:08:12,00 --> 00:08:14,750 (dramatic music) 123 00:08:17,750 --> 00:08:19,583 - XL5's approaching, sir. 124 00:08:19,583 --> 00:08:20,792 - Okay. 125 00:08:20,792 --> 00:08:23,83 (engine roaring) 126 00:08:23,125 --> 00:08:25,958 (rockets booming) 127 00:08:27,00 --> 00:08:29,500 Stand by decontamination unit. 128 00:08:36,875 --> 00:08:40,875 (decontamination unit whirring) 129 00:08:44,375 --> 00:08:47,125 (crane rattling) 130 00:09:02,42 --> 00:09:06,42 (decontamination unit whirring) 131 00:09:16,542 --> 00:09:19,292 (crane rattling) 132 00:09:23,917 --> 00:09:26,833 (computer beeping) 133 00:09:29,417 --> 00:09:32,292 (unit thudding) 134 00:09:32,292 --> 00:09:35,125 (lights whirring) 135 00:09:46,42 --> 00:09:49,542 - [Ninety] Okay, you're all clear. 136 00:09:49,583 --> 00:09:50,958 Metre reading is normal. 137 00:09:50,958 --> 00:09:51,792 - [Steve] Where's Zero, Lieutenant? 138 00:09:51,792 --> 00:09:53,917 - The commander's in the conference room. 139 00:09:53,917 --> 00:09:56,500 He wants to see you, Steve, right away. 140 00:09:56,542 --> 00:09:59,542 (suspenseful music) 141 00:10:07,375 --> 00:10:09,208 - Thank you, Dr. Venus. 142 00:10:09,208 --> 00:10:11,167 You've made the position quite clear. 143 00:10:11,167 --> 00:10:12,583 Well, now what? 144 00:10:12,583 --> 00:10:15,42 - Well, | think Professor Matic has got a solution 145 00:10:15,42 --> 00:10:16,417 to the problem. 146 00:10:16,417 --> 00:10:17,917 - Well, uh, |, um. 147 00:10:18,792 --> 00:10:21,708 | suggest that an alvium bomb be exploded 148 00:10:21,708 --> 00:10:24,208 in the planet Floran's atmosphere. 149 00:10:24,208 --> 00:10:26,917 - Of course, alvium. Mm. 150 00:10:26,917 --> 00:10:30,833 The fallout would then kill the planetoid disease. 151 00:10:30,833 --> 00:10:31,750 - That's right, Commander. 152 00:10:31,750 --> 00:10:32,958 - But what about human life? 153 00:10:32,958 --> 00:10:35,917 If there's still anyone left there, how would it effect them? 154 00:10:35,917 --> 00:10:38,333 - Oh, it's quite harmless to human beings. 155 00:10:38,333 --> 00:10:40,750 It's only effective on plant life. 156 00:10:40,750 --> 00:10:43,250 - Okay, an alvium bomb it is. 157 00:10:43,250 --> 00:10:45,333 - The XL5's been cleared, we can leave just as soon 158 00:10:45,333 --> 00:10:46,542 as the warhead's fitted. 159 00:10:46,542 --> 00:10:51,250 - Okay, gentlemen, then the XL5 leaves in two hours. 160 00:10:51,250 --> 00:10:56,250 (rockets booming) (engines whining) 161 00:11:07,83 --> 00:11:09,125 - Liftoff A-OK. 162 00:11:09,125 --> 00:11:10,83 - Roger. 163 00:11:10,83 --> 00:11:12,667 (upbeat music) 164 00:11:16,208 --> 00:11:18,667 (bright music) 165 00:11:18,667 --> 00:11:20,583 (Zoonie whistling) 166 00:11:20,583 --> 00:11:22,917 - Zoonie, stop that at once! 167 00:11:24,208 --> 00:11:28,667 For Pete's sake, quit blowing that tin whistle! 168 00:11:28,667 --> 00:11:31,417 (Zero chuckling) 169 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 - What's the matter, sir? 170 00:11:36,208 --> 00:11:38,167 Did | say something funny? 171 00:11:38,167 --> 00:11:40,750 (bright music) 172 00:11:42,00 --> 00:11:44,667 (Zoonie whistling) (Venus gasping) 173 00:11:44,667 --> 00:11:46,83 - Oh! Oh, Zoonie. 174 00:11:48,333 --> 00:11:51,625 Now, Zoonie, who gave you this? 175 00:11:51,625 --> 00:11:53,833 Commander Zero, | suppose. 176 00:11:53,833 --> 00:11:56,250 - Welcome home, welcome home. 177 00:11:58,292 --> 00:12:01,250 - No, no, no, you can't have it back, Zoonie. 178 00:12:01,250 --> 00:12:03,542 You'll drive us all crazy with it. 179 00:12:03,542 --> 00:12:06,333 Now, I'll keep it safe until we get home. 180 00:12:06,333 --> 00:12:10,42 Now you go and have a nice snooze, Zoonie. 181 00:12:10,42 --> 00:12:11,292 - Welcome home. 182 00:12:14,542 --> 00:12:16,958 - Stand by, Venus. We're approaching Planet Floran. 183 00:12:16,958 --> 00:12:20,500 (engine roaring) 184 00:12:20,500 --> 00:12:24,792 - Range, bearing 5-3-0-0 Green. 185 00:12:24,792 --> 00:12:26,542 - Stand by warhead. 186 00:12:26,542 --> 00:12:28,125 - Stand by warhead. 187 00:12:29,750 --> 00:12:32,500 (dramatic music) 188 00:12:38,500 --> 00:12:40,00 - Three, two, one. 189 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Fire! 190 00:12:43,750 --> 00:12:48,750 (dramatic music) (rockets booming) 191 00:12:52,250 --> 00:12:53,417 Detonate, now! 192 00:12:54,375 --> 00:12:57,375 (explosion booming) 193 00:13:00,750 --> 00:13:02,00 Bang on target! 194 00:13:03,208 --> 00:13:05,42 Really board??. 195 00:13:05,42 --> 00:13:08,583 - Matt, Venus, prepare for exploratory landing. 196 00:13:08,583 --> 00:13:11,333 Zoonie and Robert to remain here. 197 00:13:13,333 --> 00:13:16,83 (engine whining) 198 00:13:23,625 --> 00:13:27,333 (mysterious music) 199 00:13:27,333 --> 00:13:30,333 (vehicles whirring) 200 00:13:41,125 --> 00:13:43,542 Okay, let's take a look around. 201 00:13:43,542 --> 00:13:45,958 - Welcome back, Earth people. 202 00:13:47,167 --> 00:13:48,250 Welcome back. 203 00:13:49,792 --> 00:13:52,542 (dramatic music) 204 00:13:54,125 --> 00:13:57,125 (suspenseful music) 205 00:13:58,583 --> 00:14:00,500 - Any word from XL5, Lieutenant? 206 00:14:00,500 --> 00:14:01,875 - The last message said they were landing 207 00:14:01,875 --> 00:14:03,83 to explore it, sir. 208 00:14:03,83 --> 00:14:04,167 - Fine, fine. 209 00:14:05,375 --> 00:14:08,625 (chuckling) Guess they'll give us a whistle 210 00:14:08,625 --> 00:14:13,42 when they're coming home. (laughing) 211 00:14:15,125 --> 00:14:18,333 (suspenseful music) 212 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 - Follow me. 213 00:14:22,333 --> 00:14:23,333 - Follow me. 214 00:14:24,958 --> 00:14:25,833 Follow me. 215 00:14:32,208 --> 00:14:35,583 (Zoonie whimpering) 216 00:14:35,583 --> 00:14:38,250 (Robert whistling) 217 00:14:38,250 --> 00:14:41,250 (Zoonie whimpering) 218 00:14:43,958 --> 00:14:46,958 (dramatic music) 219 00:14:46,958 --> 00:14:50,333 (suspenseful music) 220 00:14:50,333 --> 00:14:51,833 - Well, you sure did us proud. 221 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 - [Matt] Best meal I've had for years. 222 00:14:54,208 --> 00:14:56,875 - Delicious, quite delicious. 223 00:14:56,875 --> 00:14:59,958 And it's such a relief to find that you are friendly. 224 00:14:59,958 --> 00:15:03,417 - Yes, we didn't expect to find anyone here at all. 225 00:15:03,417 --> 00:15:05,583 - [Mead] We thought you were under the impression 226 00:15:05,583 --> 00:15:07,792 that our planet was unguarded. 227 00:15:07,792 --> 00:15:11,708 - Yes, it must have been a nasty shock for you. 228 00:15:12,750 --> 00:15:15,542 - A pleasant surprise, let's say, gentlemen. 229 00:15:15,542 --> 00:15:18,500 - Well, | must say, for a planet with such a food shortage, 230 00:15:18,500 --> 00:15:21,83 you certainly provided a wonderful meal. 231 00:15:21,83 --> 00:15:22,458 - Yeah, how come? 232 00:15:22,458 --> 00:15:27,83 - When the disease struck, we laid a stock of food. 233 00:15:27,83 --> 00:15:29,500 Enough to last us six months. 234 00:15:30,542 --> 00:15:32,125 - Anyway, your troubles are over. 235 00:15:32,125 --> 00:15:33,917 The bomb we've exploded will kill the disease, 236 00:15:33,917 --> 00:15:35,750 and your plant life will revive again. 237 00:15:35,750 --> 00:15:40,333 - You and your stories of bombs that will bring back life. 238 00:15:40,333 --> 00:15:43,583 We know that bombs only destroy. 239 00:15:43,583 --> 00:15:46,792 A clever trick, Earth people. 240 00:15:46,792 --> 00:15:48,625 - Yes, a clever trick. 241 00:15:49,833 --> 00:15:52,875 But we have not fallen for it. 242 00:15:52,875 --> 00:15:55,292 You have been drugged. 243 00:15:55,292 --> 00:15:56,375 - You're crazy. 244 00:15:56,375 --> 00:15:58,417 - No, you're crazy to think 245 00:15:58,417 --> 00:16:00,708 that you would get away with this. 246 00:16:00,708 --> 00:16:04,875 Trying to conquer our planet when we are helpless. 247 00:16:04,875 --> 00:16:06,208 - If you think- 248 00:16:06,208 --> 00:16:08,958 (dramatic music) 249 00:16:08,958 --> 00:16:09,792 - Steve. 250 00:16:12,83 --> 00:16:14,417 Steve, | feel, | feel dizzy. 251 00:16:17,583 --> 00:16:22,583 (body thudding) (dramatic music) 252 00:16:22,750 --> 00:16:26,542 - All right, Mead. Take their ray guns. 253 00:16:26,542 --> 00:16:28,792 Tomorrow they will all die. 254 00:16:30,375 --> 00:16:33,292 (Zoonie whistling) 255 00:16:38,958 --> 00:16:41,750 (dramatic music) 256 00:16:45,792 --> 00:16:50,792 (Zoonie whimpering) (dramatic music) 257 00:16:52,917 --> 00:16:55,833 (Zoonie whistling) 258 00:16:56,875 --> 00:17:01,875 (gas hissing) (dramatic music) 259 00:17:06,958 --> 00:17:09,42 - [Steve] Ooh, my head. 260 00:17:09,42 --> 00:17:11,708 (Matt groaning) 261 00:17:12,958 --> 00:17:14,542 - What hit me? 262 00:17:14,542 --> 00:17:18,250 - | feel real tooty. What happened? 263 00:17:18,250 --> 00:17:20,750 - Seems we were drugged, Venus. 264 00:17:20,750 --> 00:17:23,958 Remember our charming friends? 265 00:17:23,958 --> 00:17:26,167 - But where are we, Steve? 266 00:17:27,375 --> 00:17:29,417 - Looks like a tower, Matt. 267 00:17:29,417 --> 00:17:31,500 We're about 100 feet from the surface. 268 00:17:31,500 --> 00:17:34,250 (dramatic music) 269 00:17:36,83 --> 00:17:38,583 (gas hissing) 270 00:17:43,250 --> 00:17:46,417 (Zoonie whistling) 271 00:17:46,417 --> 00:17:51,417 (ominous music) (Robert whistling) 272 00:17:55,208 --> 00:17:58,208 (suspenseful music) 273 00:18:09,375 --> 00:18:12,292 (triumphant music) 274 00:18:22,417 --> 00:18:23,333 - Well, don't you see? 275 00:18:23,333 --> 00:18:26,250 The bomb we exploded will make your vegetation grow again. 276 00:18:26,250 --> 00:18:28,708 - A good try, Earth man. 277 00:18:28,708 --> 00:18:32,250 But you will not escape so easily. 278 00:18:32,250 --> 00:18:35,458 How does it feel to be a prisoner on the planet 279 00:18:35,458 --> 00:18:37,667 you hoped to conquer? 280 00:18:37,667 --> 00:18:40,500 - Can't you understand, we're trying to help you! 281 00:18:40,500 --> 00:18:41,917 Ah, it's no use. 282 00:18:41,917 --> 00:18:42,958 He doesn't believe me. 283 00:18:42,958 --> 00:18:46,500 - They left the Neutroni radio, Steve. 284 00:18:46,500 --> 00:18:47,792 It won't help us any, 285 00:18:47,792 --> 00:18:50,750 but we should report what's happened to Space City. 286 00:18:50,750 --> 00:18:51,583 - Sure, Matt. 287 00:18:51,583 --> 00:18:52,958 But you'll have to relay it through Robert 288 00:18:52,958 --> 00:18:54,208 in central control. 289 00:18:54,208 --> 00:18:57,208 - Yeah. Calling XL5, come in Robert. 290 00:18:59,667 --> 00:19:00,667 Calling XL5. 291 00:19:02,958 --> 00:19:04,750 Come in, Robert. 292 00:19:04,750 --> 00:19:07,667 (Zoonie whistling) 293 00:19:10,875 --> 00:19:12,583 - Steve, the whistle. 294 00:19:12,583 --> 00:19:13,417 - [Steve] What about it? 295 00:19:13,417 --> 00:19:15,542 - | put it with the cillathene gas. 296 00:19:15,542 --> 00:19:18,958 Zoonie must have knocked the cylinder over to get it. 297 00:19:18,958 --> 00:19:19,792 Oh, Steve! 298 00:19:20,708 --> 00:19:24,875 Steve, if we don't get back soon, Zoonie will die! 299 00:19:26,83 --> 00:19:27,708 He'll die! 300 00:19:27,708 --> 00:19:30,458 (dramatic music) 301 00:19:35,00 --> 00:19:38,83 (lighthearted music) 302 00:19:40,583 --> 00:19:41,417 Listen. 303 00:19:44,333 --> 00:19:46,958 (plants creaking) 304 00:19:46,958 --> 00:19:49,917 It seems to be coming from outside. 305 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 Steve, look! 306 00:19:54,250 --> 00:19:56,625 The alvium must have become effective. 307 00:19:56,625 --> 00:19:59,708 - [Matic] The plants here grow at a fantastic speed. 308 00:19:59,708 --> 00:20:00,625 - [Steve] Well, when it reaches the window, 309 00:20:00,625 --> 00:20:02,333 we'll climb down the leaves. 310 00:20:02,333 --> 00:20:03,750 Boy, are we in luck. 311 00:20:03,750 --> 00:20:07,958 - But Steve, will we be in time to save Zoonie? 312 00:20:08,00 --> 00:20:10,750 (dramatic music) 313 00:20:12,125 --> 00:20:15,42 (Zoonie whistling) 314 00:20:16,792 --> 00:20:18,250 - He stopped whistling. 315 00:20:18,250 --> 00:20:19,83 - Come on, Professor. 316 00:20:19,83 --> 00:20:20,167 The plant's grown enough now. 317 00:20:20,167 --> 00:20:21,250 You first, Venus. 318 00:20:21,250 --> 00:20:22,83 - Okay, Steve. 319 00:20:22,83 --> 00:20:25,83 (suspenseful music) 320 00:20:27,500 --> 00:20:28,375 - Now you, Professor. 321 00:20:28,375 --> 00:20:29,625 - Right, Steve. 322 00:20:30,667 --> 00:20:33,417 (dramatic music) 323 00:20:34,458 --> 00:20:39,458 (leaves rustling) (suspenseful music) 324 00:20:52,125 --> 00:20:55,500 - The prisoners! They have escaped! 325 00:20:55,500 --> 00:20:56,958 - Come quickly. 326 00:20:56,958 --> 00:20:58,42 (dramatic music) 327 00:20:58,42 --> 00:21:00,83 - Steve, Steve! 328 00:21:00,83 --> 00:21:02,292 Steve, | can't move! 329 00:21:02,292 --> 00:21:04,958 Oh, oh, help me, Steve! 330 00:21:04,958 --> 00:21:06,250 - Steve, Steve! 331 00:21:07,542 --> 00:21:09,750 It's a man-eating plant! 332 00:21:09,750 --> 00:21:10,917 We're trapped! 333 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 - Oh, Steve, Steve, help me! 334 00:21:16,958 --> 00:21:21,83 | don't, | don't think I've got the strength to get out. 335 00:21:21,83 --> 00:21:24,00 - You, you're our only hope, Steve. 336 00:21:26,500 --> 00:21:27,875 - Hold on. 337 00:21:27,875 --> 00:21:30,83 Whatever you do, hold on. 338 00:21:30,83 --> 00:21:32,333 | think | can just get out. 339 00:21:33,375 --> 00:21:36,375 (suspenseful music) 340 00:21:53,917 --> 00:21:55,250 Okay, I'm clear. 341 00:21:57,917 --> 00:22:00,417 - Congratulations, Earth man. 342 00:22:00,417 --> 00:22:02,333 - Yes, congratulations. 343 00:22:04,208 --> 00:22:05,917 - Still no answer, sir. 344 00:22:05,917 --> 00:22:07,708 - They shouldn't have been this long. 345 00:22:07,708 --> 00:22:10,542 I'd give anything to hear that whistle again. 346 00:22:10,542 --> 00:22:13,917 (dramatic music) 347 00:22:13,917 --> 00:22:16,667 (Zoonie moaning) 348 00:22:20,250 --> 00:22:21,583 - [Steve] Thanks for rescuing us. 349 00:22:21,583 --> 00:22:23,958 Sure glad you destroyed that man-eating plant. 350 00:22:23,958 --> 00:22:25,667 Just as well you had my ray gun. 351 00:22:25,667 --> 00:22:28,83 - We misjudged you completely 352 00:22:29,542 --> 00:22:31,458 and we are truly sorry. 353 00:22:32,792 --> 00:22:34,42 - Come on, Steve. 354 00:22:34,42 --> 00:22:36,458 - Any time we can be of help- 355 00:22:37,625 --> 00:22:39,542 - We are your servants. 356 00:22:40,792 --> 00:22:42,83 - Well, goodbye. 357 00:22:42,83 --> 00:22:43,83 - Goodbye. - Goodbye. 358 00:22:43,83 --> 00:22:44,708 - Goodbye! - Goodbye! 359 00:22:44,708 --> 00:22:47,708 (suspenseful music) 360 00:23:08,667 --> 00:23:10,500 - | must go and find Zoonie. 361 00:23:10,500 --> 00:23:11,667 - Wait a minute, Venus. 362 00:23:11,667 --> 00:23:14,583 I'll turn on the air purifiers first. 363 00:23:14,583 --> 00:23:17,667 (purifiers whirring) 364 00:23:29,125 --> 00:23:31,83 - He must be all right. 365 00:23:31,83 --> 00:23:32,667 He must. 366 00:23:32,667 --> 00:23:35,667 (suspenseful music) 367 00:23:40,00 --> 00:23:42,750 (Zoonie moaning) 368 00:23:43,917 --> 00:23:45,667 Steve, Zoonie's okay. 369 00:23:46,708 --> 00:23:50,333 Now that the air purifiers are on, he'll soon recover. 370 00:23:50,333 --> 00:23:53,417 (lighthearted music) 371 00:23:57,500 --> 00:24:00,333 (rockets booming) 372 00:24:14,583 --> 00:24:15,417 - Oh, gee. 373 00:24:17,00 --> 00:24:19,375 It's nice to be home. 374 00:24:19,375 --> 00:24:20,792 - It sure is. 375 00:24:20,792 --> 00:24:23,333 - You know, I'm not so sure we should let Commander Zero 376 00:24:23,333 --> 00:24:25,917 get away with that whistle gag, Steve. 377 00:24:25,917 --> 00:24:27,375 - Don't worry, Venus. 378 00:24:27,375 --> 00:24:28,875 I've already seen to that. 379 00:24:28,875 --> 00:24:29,708 (trumpet blaring) 380 00:24:29,708 --> 00:24:32,167 - Lieutenant Ninety, take that thing away from him! 381 00:24:32,167 --> 00:24:34,583 - But | already fed him, sir. 382 00:24:34,583 --> 00:24:36,708 - What are you talking about, Lieutenant? 383 00:24:36,708 --> 00:24:38,625 Will you stop the noise? 384 00:24:38,625 --> 00:24:41,417 - Yes, sir, I'll tell the boys. 385 00:24:41,417 --> 00:24:42,917 - Not boys, noise! 386 00:24:44,375 --> 00:24:46,417 Oh, what's the use? 387 00:24:46,417 --> 00:24:48,500 This is driving me crazy. 388 00:24:50,208 --> 00:24:53,542 (trumpet blaring) 389 00:24:53,542 --> 00:24:56,125 (upbeat music) 390 00:24:58,958 --> 00:25:02,125 (upbeat music) 391 00:25:02,125 --> 00:25:04,875 <1 wish | was a space man f 392 00:25:04,875 --> 00:25:07,833 ~ The fastest guy alive J 393 00:25:07,833 --> 00:25:11,250 ¢ I'd fly you 'round the universe f 394 00:25:11,250 --> 00:25:13,875 J In Fireball XL5 I 395 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 £ Way out in space together J 396 00:25:16,875 --> 00:25:20,833 £ Conquerors of the sky I 397 00:25:20,833 --> 00:25:24,458 f My heart would be a fireball 398 00:25:24,500 --> 00:25:27,500 ~ 00:25:32,500 f Every time | gazed into your starry eyes f 400 00:25:34,00 --> 00:25:39,00 ~ We'd take the path to Jupiter and maybe very soon I 401 00:25:39,583 --> 00:25:44,583 £ We'd cruise along the Milky Way and land upon the moon S 402 00:25:45,667 --> 00:25:50,667 ~ Through a wonderland of stardust, we'll Zoom away to Mars f 403 00:25:52,542 --> 00:25:56,458 f My heart would be a fireball 404 00:25:56,458 --> 00:25:59,583 ~ 00:26:04,583 ~'Cause you would by my Venus of the stars I 25369