Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:05,167
(dramatic music)
2
00:00:13,542 --> 00:00:14,833
- Okay, Venus?
3
00:00:14,833 --> 00:00:16,83
- Okay, Steve.
4
00:00:16,83 --> 00:00:18,292
- Right, let's go!
5
00:00:18,292 --> 00:00:23,292
(vehicles whirring)
(dramatic music)
6
00:00:27,708 --> 00:00:30,542
(dramatic music)
7
00:00:42,625 --> 00:00:47,625
(rockets booming)
(engine roaring)
8
00:00:55,708 --> 00:00:58,542
(rockets booming)
9
00:00:59,417 --> 00:01:02,167
(dramatic music)
10
00:01:23,458 --> 00:01:26,208
(dramatic music)
11
00:01:31,875 --> 00:01:36,875
(man whistling)
(upbeat music)
12
00:01:45,833 --> 00:01:48,583
(dramatic music)
13
00:01:53,833 --> 00:01:55,833
- Yeah, uh-uh, well. Hm.
14
00:01:57,167 --> 00:01:58,500
- [Zero] What do you think, Professor?
15
00:01:58,500 --> 00:02:01,417
- I'm inclined to agree
with the lieutenant, sir.
16
00:02:01,417 --> 00:02:05,417
Now, we know the planet Floran
is virtually a jungle planet,
17
00:02:05,417 --> 00:02:07,292
but from the latest evidence,
18
00:02:07,292 --> 00:02:10,83
I'd say the plant life has disappeared.
19
00:02:10,83 --> 00:02:12,417
- Acomplete and total famine?
20
00:02:12,417 --> 00:02:13,542
- Exactly.
21
00:02:13,542 --> 00:02:15,250
And it is our duty to preserve life
22
00:02:15,250 --> 00:02:17,583
as much as possible on the planets.
23
00:02:17,583 --> 00:02:20,833
- Yep, part of the Space Patrol code.
24
00:02:20,833 --> 00:02:23,792
Okay, prepare to start
the countdown, Lieutenant.
25
00:02:23,833 --> 00:02:25,667
XL5 leaves immediately.
26
00:02:25,667 --> 00:02:29,83
(bright energetic music)
27
00:02:35,958 --> 00:02:39,667
- Course code 1-7-2-0 Black.
28
00:02:39,667 --> 00:02:40,542
- Check.
29
00:02:40,542 --> 00:02:43,333
Code 1-7-2-0 Black it is.
30
00:02:43,333 --> 00:02:45,208
Well, that's it, we're on our way.
31
00:02:45,208 --> 00:02:47,958
(engine roaring)
32
00:02:50,208 --> 00:02:53,333
- Keep Neutroni contact
open with XL5, Lieutenant.
33
00:02:53,333 --> 00:02:54,167
- Yes, sir.
34
00:02:54,167 --> 00:02:56,458
- I'm gonna have a spot of shuteye.
35
00:02:56,458 --> 00:02:57,667
Things should be quiet.
36
00:02:57,667 --> 00:02:59,417
(explosion booming)
37
00:02:59,417 --> 00:03:00,292
Lieutenant!
38
00:03:00,292 --> 00:03:03,417
(deflated music)
39
00:03:03,417 --> 00:03:05,375
- | didn't touch a thing, sir!
40
00:03:05,375 --> 00:03:06,458
It just happened!
41
00:03:06,458 --> 00:03:07,958
- Don't make excuses!
42
00:03:07,958 --> 00:03:10,292
If it wasn't you, who was it?
43
00:03:10,292 --> 00:03:13,42
(dramatic music)
44
00:03:14,833 --> 00:03:17,583
(Zoonie humming)
45
00:03:18,667 --> 00:03:20,792
| might have guessed.
46
00:03:20,792 --> 00:03:24,583
Why did | ever agree to
have you around Space City?
47
00:03:24,583 --> 00:03:26,417
- | don't think he meant it, sir.
48
00:03:26,417 --> 00:03:28,167
- He never means it.
49
00:03:28,167 --> 00:03:30,792
But that doesn't stop him from doing it.
50
00:03:30,792 --> 00:03:34,333
(deflated music)
51
00:03:34,333 --> 00:03:37,833
(engine roaring)
52
00:03:37,833 --> 00:03:40,167
- Nearing Planet Floran now, Steve.
53
00:03:40,167 --> 00:03:41,417
We'll soon be in orbit.
54
00:03:41,417 --> 00:03:42,458
- Okay, Matt.
55
00:03:42,458 --> 00:03:44,542
I've sent Robert back to rear control.
56
00:03:44,542 --> 00:03:45,542
Preparing to land.
57
00:03:45,542 --> 00:03:48,875
- Roger, Steve. Join you in a few minutes.
58
00:03:48,875 --> 00:03:51,625
(dramatic music)
59
00:03:54,750 --> 00:03:56,208
(mysterious music)
60
00:03:56,208 --> 00:03:58,958
(dramatic music)
61
00:04:00,458 --> 00:04:03,208
(engine whining)
62
00:04:15,42 --> 00:04:17,708
(ominous music)
63
00:04:21,750 --> 00:04:24,750
(vehicles whirring)
64
00:04:37,375 --> 00:04:40,333
- [Steve] Wow, the vegetation
has sure been wiped out.
65
00:04:40,333 --> 00:04:42,542
- [Venus] To find out how,
I'll need as many samples
66
00:04:42,542 --> 00:04:44,417
as we can collect, Steve.
67
00:04:44,417 --> 00:04:45,792
- Okay, let's go.
68
00:04:45,792 --> 00:04:48,792
(vehicles whirring)
69
00:04:50,667 --> 00:04:53,792
(mysterious music)
70
00:04:53,792 --> 00:04:55,542
(dramatic music)
71
00:04:55,542 --> 00:04:57,750
- Consider yourself under
close arrest, Zoonie.
72
00:04:57,750 --> 00:05:01,625
Locking you up is the only way
to keep you out of trouble.
73
00:05:01,625 --> 00:05:02,958
Okay, follow me.
74
00:05:03,792 --> 00:05:06,125
(bright music)
75
00:05:06,125 --> 00:05:08,42
- Follow me, follow me.
76
00:05:17,167 --> 00:05:18,708
(alarm blaring)
77
00:05:18,708 --> 00:05:19,542
- Oh no!
78
00:05:23,00 --> 00:05:25,667
(alarm blaring)
79
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
- [Announcer] Fire emergency,
evacuate Space City.
80
00:05:30,708 --> 00:05:33,208
Reroute all landings,
clear launching pads.
81
00:05:33,208 --> 00:05:35,667
All personnel report
to emergency stations.
82
00:05:35,667 --> 00:05:37,542
- Report false alarm, Lieutenant.
83
00:05:37,542 --> 00:05:40,833
- | can't, sir. The control
panel's out of action.
84
00:05:40,833 --> 00:05:43,583
(sirens blaring)
85
00:05:50,583 --> 00:05:52,958
- I'll get even with him!
86
00:05:52,958 --> 00:05:55,625
Somehow, I'll get even with him!
87
00:05:56,958 --> 00:05:59,708
(deflated music)
88
00:06:01,792 --> 00:06:04,875
(lighthearted music)
89
00:06:22,625 --> 00:06:24,00
(Zoonie whistling)
90
00:06:24,00 --> 00:06:26,750
(Zero chuckling)
91
00:06:32,208 --> 00:06:34,958
(engine roaring)
92
00:06:51,292 --> 00:06:53,583
- Message from Fireball Junior, sir.
93
00:06:53,583 --> 00:06:56,83
They're returning to XL5 with samples.
94
00:06:56,125 --> 00:06:58,292
- Okay, Lieutenant.
95
00:06:58,292 --> 00:07:01,708
(engine roaring)
96
00:07:01,708 --> 00:07:03,42
- Maintain course, Robert.
97
00:07:03,42 --> 00:07:04,542
- Maintain course.
98
00:07:06,42 --> 00:07:08,708
(gentle music)
99
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
(dramatic music)
100
00:07:14,542 --> 00:07:15,333
- Get out!
101
00:07:17,167 --> 00:07:19,583
- Well, how do you like that?
102
00:07:23,583 --> 00:07:27,42
- [Venus] Okay, you can come in now.
103
00:07:27,42 --> 00:07:28,708
- What was that all about?
104
00:07:28,708 --> 00:07:31,625
- I'm sorry, Steve, but |
was using cillathene gas
105
00:07:31,625 --> 00:07:32,917
in that experiment.
106
00:07:32,917 --> 00:07:34,417
If it got onto the spaceship,
107
00:07:34,417 --> 00:07:37,125
we'd all be dead in a couple of hours.
108
00:07:37,125 --> 00:07:39,208
There, let's put it away.
109
00:07:40,750 --> 00:07:42,500
- [Steve] How did the experiments go?
110
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
- | discovered traces of Planetoid-3.
111
00:07:45,125 --> 00:07:48,750
- Planetoid-3? Wow, the
dreaded plant disease.
112
00:07:48,750 --> 00:07:50,125
- That's right, Steve.
113
00:07:50,125 --> 00:07:52,792
A meteorite must have
carried it to Floran.
114
00:07:52,792 --> 00:07:55,250
That accounts for the dying plant life.
115
00:07:55,250 --> 00:07:57,333
It means that nothing can grow there,
116
00:07:57,333 --> 00:07:59,792
and the inhabitants will starve to death,
117
00:07:59,792 --> 00:08:01,917
if they haven't done so already.
118
00:08:01,917 --> 00:08:04,125
- Now the XLS5 is carrying it to Earth.
119
00:08:04,125 --> 00:08:06,208
- You'd better radio Space City, Steve,
120
00:08:06,208 --> 00:08:09,917
and tell them to have the
decontamination unit standing by.
121
00:08:09,917 --> 00:08:12,00
This is serious.
122
00:08:12,00 --> 00:08:14,750
(dramatic music)
123
00:08:17,750 --> 00:08:19,583
- XL5's approaching, sir.
124
00:08:19,583 --> 00:08:20,792
- Okay.
125
00:08:20,792 --> 00:08:23,83
(engine roaring)
126
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
(rockets booming)
127
00:08:27,00 --> 00:08:29,500
Stand by decontamination unit.
128
00:08:36,875 --> 00:08:40,875
(decontamination unit whirring)
129
00:08:44,375 --> 00:08:47,125
(crane rattling)
130
00:09:02,42 --> 00:09:06,42
(decontamination unit whirring)
131
00:09:16,542 --> 00:09:19,292
(crane rattling)
132
00:09:23,917 --> 00:09:26,833
(computer beeping)
133
00:09:29,417 --> 00:09:32,292
(unit thudding)
134
00:09:32,292 --> 00:09:35,125
(lights whirring)
135
00:09:46,42 --> 00:09:49,542
- [Ninety] Okay, you're all clear.
136
00:09:49,583 --> 00:09:50,958
Metre reading is normal.
137
00:09:50,958 --> 00:09:51,792
- [Steve] Where's Zero, Lieutenant?
138
00:09:51,792 --> 00:09:53,917
- The commander's in the conference room.
139
00:09:53,917 --> 00:09:56,500
He wants to see you, Steve, right away.
140
00:09:56,542 --> 00:09:59,542
(suspenseful music)
141
00:10:07,375 --> 00:10:09,208
- Thank you, Dr. Venus.
142
00:10:09,208 --> 00:10:11,167
You've made the position quite clear.
143
00:10:11,167 --> 00:10:12,583
Well, now what?
144
00:10:12,583 --> 00:10:15,42
- Well, | think Professor
Matic has got a solution
145
00:10:15,42 --> 00:10:16,417
to the problem.
146
00:10:16,417 --> 00:10:17,917
- Well, uh, |, um.
147
00:10:18,792 --> 00:10:21,708
| suggest that an alvium bomb be exploded
148
00:10:21,708 --> 00:10:24,208
in the planet Floran's atmosphere.
149
00:10:24,208 --> 00:10:26,917
- Of course, alvium. Mm.
150
00:10:26,917 --> 00:10:30,833
The fallout would then
kill the planetoid disease.
151
00:10:30,833 --> 00:10:31,750
- That's right, Commander.
152
00:10:31,750 --> 00:10:32,958
- But what about human life?
153
00:10:32,958 --> 00:10:35,917
If there's still anyone left
there, how would it effect them?
154
00:10:35,917 --> 00:10:38,333
- Oh, it's quite harmless to human beings.
155
00:10:38,333 --> 00:10:40,750
It's only effective on plant life.
156
00:10:40,750 --> 00:10:43,250
- Okay, an alvium bomb it is.
157
00:10:43,250 --> 00:10:45,333
- The XL5's been cleared,
we can leave just as soon
158
00:10:45,333 --> 00:10:46,542
as the warhead's fitted.
159
00:10:46,542 --> 00:10:51,250
- Okay, gentlemen, then the
XL5 leaves in two hours.
160
00:10:51,250 --> 00:10:56,250
(rockets booming)
(engines whining)
161
00:11:07,83 --> 00:11:09,125
- Liftoff A-OK.
162
00:11:09,125 --> 00:11:10,83
- Roger.
163
00:11:10,83 --> 00:11:12,667
(upbeat music)
164
00:11:16,208 --> 00:11:18,667
(bright music)
165
00:11:18,667 --> 00:11:20,583
(Zoonie whistling)
166
00:11:20,583 --> 00:11:22,917
- Zoonie, stop that at once!
167
00:11:24,208 --> 00:11:28,667
For Pete's sake, quit
blowing that tin whistle!
168
00:11:28,667 --> 00:11:31,417
(Zero chuckling)
169
00:11:34,333 --> 00:11:36,208
- What's the matter, sir?
170
00:11:36,208 --> 00:11:38,167
Did | say something funny?
171
00:11:38,167 --> 00:11:40,750
(bright music)
172
00:11:42,00 --> 00:11:44,667
(Zoonie whistling)
(Venus gasping)
173
00:11:44,667 --> 00:11:46,83
- Oh! Oh, Zoonie.
174
00:11:48,333 --> 00:11:51,625
Now, Zoonie, who gave you this?
175
00:11:51,625 --> 00:11:53,833
Commander Zero, | suppose.
176
00:11:53,833 --> 00:11:56,250
- Welcome home, welcome home.
177
00:11:58,292 --> 00:12:01,250
- No, no, no, you can't
have it back, Zoonie.
178
00:12:01,250 --> 00:12:03,542
You'll drive us all crazy with it.
179
00:12:03,542 --> 00:12:06,333
Now, I'll keep it safe until we get home.
180
00:12:06,333 --> 00:12:10,42
Now you go and have a nice snooze, Zoonie.
181
00:12:10,42 --> 00:12:11,292
- Welcome home.
182
00:12:14,542 --> 00:12:16,958
- Stand by, Venus. We're
approaching Planet Floran.
183
00:12:16,958 --> 00:12:20,500
(engine roaring)
184
00:12:20,500 --> 00:12:24,792
- Range, bearing 5-3-0-0 Green.
185
00:12:24,792 --> 00:12:26,542
- Stand by warhead.
186
00:12:26,542 --> 00:12:28,125
- Stand by warhead.
187
00:12:29,750 --> 00:12:32,500
(dramatic music)
188
00:12:38,500 --> 00:12:40,00
- Three, two, one.
189
00:12:42,750 --> 00:12:43,750
Fire!
190
00:12:43,750 --> 00:12:48,750
(dramatic music)
(rockets booming)
191
00:12:52,250 --> 00:12:53,417
Detonate, now!
192
00:12:54,375 --> 00:12:57,375
(explosion booming)
193
00:13:00,750 --> 00:13:02,00
Bang on target!
194
00:13:03,208 --> 00:13:05,42
Really board??.
195
00:13:05,42 --> 00:13:08,583
- Matt, Venus, prepare
for exploratory landing.
196
00:13:08,583 --> 00:13:11,333
Zoonie and Robert to remain here.
197
00:13:13,333 --> 00:13:16,83
(engine whining)
198
00:13:23,625 --> 00:13:27,333
(mysterious music)
199
00:13:27,333 --> 00:13:30,333
(vehicles whirring)
200
00:13:41,125 --> 00:13:43,542
Okay, let's take a look around.
201
00:13:43,542 --> 00:13:45,958
- Welcome back, Earth people.
202
00:13:47,167 --> 00:13:48,250
Welcome back.
203
00:13:49,792 --> 00:13:52,542
(dramatic music)
204
00:13:54,125 --> 00:13:57,125
(suspenseful music)
205
00:13:58,583 --> 00:14:00,500
- Any word from XL5, Lieutenant?
206
00:14:00,500 --> 00:14:01,875
- The last message said they were landing
207
00:14:01,875 --> 00:14:03,83
to explore it, sir.
208
00:14:03,83 --> 00:14:04,167
- Fine, fine.
209
00:14:05,375 --> 00:14:08,625
(chuckling) Guess
they'll give us a whistle
210
00:14:08,625 --> 00:14:13,42
when they're coming home. (laughing)
211
00:14:15,125 --> 00:14:18,333
(suspenseful music)
212
00:14:18,333 --> 00:14:19,333
- Follow me.
213
00:14:22,333 --> 00:14:23,333
- Follow me.
214
00:14:24,958 --> 00:14:25,833
Follow me.
215
00:14:32,208 --> 00:14:35,583
(Zoonie whimpering)
216
00:14:35,583 --> 00:14:38,250
(Robert whistling)
217
00:14:38,250 --> 00:14:41,250
(Zoonie whimpering)
218
00:14:43,958 --> 00:14:46,958
(dramatic music)
219
00:14:46,958 --> 00:14:50,333
(suspenseful music)
220
00:14:50,333 --> 00:14:51,833
- Well, you sure did us proud.
221
00:14:51,833 --> 00:14:54,208
- [Matt] Best meal I've had for years.
222
00:14:54,208 --> 00:14:56,875
- Delicious, quite delicious.
223
00:14:56,875 --> 00:14:59,958
And it's such a relief to
find that you are friendly.
224
00:14:59,958 --> 00:15:03,417
- Yes, we didn't expect to
find anyone here at all.
225
00:15:03,417 --> 00:15:05,583
- [Mead] We thought you
were under the impression
226
00:15:05,583 --> 00:15:07,792
that our planet was unguarded.
227
00:15:07,792 --> 00:15:11,708
- Yes, it must have been
a nasty shock for you.
228
00:15:12,750 --> 00:15:15,542
- A pleasant surprise,
let's say, gentlemen.
229
00:15:15,542 --> 00:15:18,500
- Well, | must say, for a planet
with such a food shortage,
230
00:15:18,500 --> 00:15:21,83
you certainly provided a wonderful meal.
231
00:15:21,83 --> 00:15:22,458
- Yeah, how come?
232
00:15:22,458 --> 00:15:27,83
- When the disease struck,
we laid a stock of food.
233
00:15:27,83 --> 00:15:29,500
Enough to last us six months.
234
00:15:30,542 --> 00:15:32,125
- Anyway, your troubles are over.
235
00:15:32,125 --> 00:15:33,917
The bomb we've exploded
will kill the disease,
236
00:15:33,917 --> 00:15:35,750
and your plant life will revive again.
237
00:15:35,750 --> 00:15:40,333
- You and your stories of bombs
that will bring back life.
238
00:15:40,333 --> 00:15:43,583
We know that bombs only destroy.
239
00:15:43,583 --> 00:15:46,792
A clever trick, Earth people.
240
00:15:46,792 --> 00:15:48,625
- Yes, a clever trick.
241
00:15:49,833 --> 00:15:52,875
But we have not fallen for it.
242
00:15:52,875 --> 00:15:55,292
You have been drugged.
243
00:15:55,292 --> 00:15:56,375
- You're crazy.
244
00:15:56,375 --> 00:15:58,417
- No, you're crazy to think
245
00:15:58,417 --> 00:16:00,708
that you would get away with this.
246
00:16:00,708 --> 00:16:04,875
Trying to conquer our
planet when we are helpless.
247
00:16:04,875 --> 00:16:06,208
- If you think-
248
00:16:06,208 --> 00:16:08,958
(dramatic music)
249
00:16:08,958 --> 00:16:09,792
- Steve.
250
00:16:12,83 --> 00:16:14,417
Steve, | feel, | feel dizzy.
251
00:16:17,583 --> 00:16:22,583
(body thudding)
(dramatic music)
252
00:16:22,750 --> 00:16:26,542
- All right, Mead. Take their ray guns.
253
00:16:26,542 --> 00:16:28,792
Tomorrow they will all die.
254
00:16:30,375 --> 00:16:33,292
(Zoonie whistling)
255
00:16:38,958 --> 00:16:41,750
(dramatic music)
256
00:16:45,792 --> 00:16:50,792
(Zoonie whimpering)
(dramatic music)
257
00:16:52,917 --> 00:16:55,833
(Zoonie whistling)
258
00:16:56,875 --> 00:17:01,875
(gas hissing)
(dramatic music)
259
00:17:06,958 --> 00:17:09,42
- [Steve] Ooh, my head.
260
00:17:09,42 --> 00:17:11,708
(Matt groaning)
261
00:17:12,958 --> 00:17:14,542
- What hit me?
262
00:17:14,542 --> 00:17:18,250
- | feel real tooty. What happened?
263
00:17:18,250 --> 00:17:20,750
- Seems we were drugged, Venus.
264
00:17:20,750 --> 00:17:23,958
Remember our charming friends?
265
00:17:23,958 --> 00:17:26,167
- But where are we, Steve?
266
00:17:27,375 --> 00:17:29,417
- Looks like a tower, Matt.
267
00:17:29,417 --> 00:17:31,500
We're about 100 feet from the surface.
268
00:17:31,500 --> 00:17:34,250
(dramatic music)
269
00:17:36,83 --> 00:17:38,583
(gas hissing)
270
00:17:43,250 --> 00:17:46,417
(Zoonie whistling)
271
00:17:46,417 --> 00:17:51,417
(ominous music)
(Robert whistling)
272
00:17:55,208 --> 00:17:58,208
(suspenseful music)
273
00:18:09,375 --> 00:18:12,292
(triumphant music)
274
00:18:22,417 --> 00:18:23,333
- Well, don't you see?
275
00:18:23,333 --> 00:18:26,250
The bomb we exploded will make
your vegetation grow again.
276
00:18:26,250 --> 00:18:28,708
- A good try, Earth man.
277
00:18:28,708 --> 00:18:32,250
But you will not escape so easily.
278
00:18:32,250 --> 00:18:35,458
How does it feel to be
a prisoner on the planet
279
00:18:35,458 --> 00:18:37,667
you hoped to conquer?
280
00:18:37,667 --> 00:18:40,500
- Can't you understand,
we're trying to help you!
281
00:18:40,500 --> 00:18:41,917
Ah, it's no use.
282
00:18:41,917 --> 00:18:42,958
He doesn't believe me.
283
00:18:42,958 --> 00:18:46,500
- They left the Neutroni radio, Steve.
284
00:18:46,500 --> 00:18:47,792
It won't help us any,
285
00:18:47,792 --> 00:18:50,750
but we should report what's
happened to Space City.
286
00:18:50,750 --> 00:18:51,583
- Sure, Matt.
287
00:18:51,583 --> 00:18:52,958
But you'll have to relay it through Robert
288
00:18:52,958 --> 00:18:54,208
in central control.
289
00:18:54,208 --> 00:18:57,208
- Yeah. Calling XL5, come in Robert.
290
00:18:59,667 --> 00:19:00,667
Calling XL5.
291
00:19:02,958 --> 00:19:04,750
Come in, Robert.
292
00:19:04,750 --> 00:19:07,667
(Zoonie whistling)
293
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
- Steve, the whistle.
294
00:19:12,583 --> 00:19:13,417
- [Steve] What about it?
295
00:19:13,417 --> 00:19:15,542
- | put it with the cillathene gas.
296
00:19:15,542 --> 00:19:18,958
Zoonie must have knocked
the cylinder over to get it.
297
00:19:18,958 --> 00:19:19,792
Oh, Steve!
298
00:19:20,708 --> 00:19:24,875
Steve, if we don't get
back soon, Zoonie will die!
299
00:19:26,83 --> 00:19:27,708
He'll die!
300
00:19:27,708 --> 00:19:30,458
(dramatic music)
301
00:19:35,00 --> 00:19:38,83
(lighthearted music)
302
00:19:40,583 --> 00:19:41,417
Listen.
303
00:19:44,333 --> 00:19:46,958
(plants creaking)
304
00:19:46,958 --> 00:19:49,917
It seems to be coming from outside.
305
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
Steve, look!
306
00:19:54,250 --> 00:19:56,625
The alvium must have become effective.
307
00:19:56,625 --> 00:19:59,708
- [Matic] The plants here
grow at a fantastic speed.
308
00:19:59,708 --> 00:20:00,625
- [Steve] Well, when
it reaches the window,
309
00:20:00,625 --> 00:20:02,333
we'll climb down the leaves.
310
00:20:02,333 --> 00:20:03,750
Boy, are we in luck.
311
00:20:03,750 --> 00:20:07,958
- But Steve, will we be
in time to save Zoonie?
312
00:20:08,00 --> 00:20:10,750
(dramatic music)
313
00:20:12,125 --> 00:20:15,42
(Zoonie whistling)
314
00:20:16,792 --> 00:20:18,250
- He stopped whistling.
315
00:20:18,250 --> 00:20:19,83
- Come on, Professor.
316
00:20:19,83 --> 00:20:20,167
The plant's grown enough now.
317
00:20:20,167 --> 00:20:21,250
You first, Venus.
318
00:20:21,250 --> 00:20:22,83
- Okay, Steve.
319
00:20:22,83 --> 00:20:25,83
(suspenseful music)
320
00:20:27,500 --> 00:20:28,375
- Now you, Professor.
321
00:20:28,375 --> 00:20:29,625
- Right, Steve.
322
00:20:30,667 --> 00:20:33,417
(dramatic music)
323
00:20:34,458 --> 00:20:39,458
(leaves rustling)
(suspenseful music)
324
00:20:52,125 --> 00:20:55,500
- The prisoners! They have escaped!
325
00:20:55,500 --> 00:20:56,958
- Come quickly.
326
00:20:56,958 --> 00:20:58,42
(dramatic music)
327
00:20:58,42 --> 00:21:00,83
- Steve, Steve!
328
00:21:00,83 --> 00:21:02,292
Steve, | can't move!
329
00:21:02,292 --> 00:21:04,958
Oh, oh, help me, Steve!
330
00:21:04,958 --> 00:21:06,250
- Steve, Steve!
331
00:21:07,542 --> 00:21:09,750
It's a man-eating plant!
332
00:21:09,750 --> 00:21:10,917
We're trapped!
333
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
- Oh, Steve, Steve, help me!
334
00:21:16,958 --> 00:21:21,83
| don't, | don't think I've
got the strength to get out.
335
00:21:21,83 --> 00:21:24,00
- You, you're our only hope, Steve.
336
00:21:26,500 --> 00:21:27,875
- Hold on.
337
00:21:27,875 --> 00:21:30,83
Whatever you do, hold on.
338
00:21:30,83 --> 00:21:32,333
| think | can just get out.
339
00:21:33,375 --> 00:21:36,375
(suspenseful music)
340
00:21:53,917 --> 00:21:55,250
Okay, I'm clear.
341
00:21:57,917 --> 00:22:00,417
- Congratulations, Earth man.
342
00:22:00,417 --> 00:22:02,333
- Yes, congratulations.
343
00:22:04,208 --> 00:22:05,917
- Still no answer, sir.
344
00:22:05,917 --> 00:22:07,708
- They shouldn't have been this long.
345
00:22:07,708 --> 00:22:10,542
I'd give anything to
hear that whistle again.
346
00:22:10,542 --> 00:22:13,917
(dramatic music)
347
00:22:13,917 --> 00:22:16,667
(Zoonie moaning)
348
00:22:20,250 --> 00:22:21,583
- [Steve] Thanks for rescuing us.
349
00:22:21,583 --> 00:22:23,958
Sure glad you destroyed
that man-eating plant.
350
00:22:23,958 --> 00:22:25,667
Just as well you had my ray gun.
351
00:22:25,667 --> 00:22:28,83
- We misjudged you completely
352
00:22:29,542 --> 00:22:31,458
and we are truly sorry.
353
00:22:32,792 --> 00:22:34,42
- Come on, Steve.
354
00:22:34,42 --> 00:22:36,458
- Any time we can be of help-
355
00:22:37,625 --> 00:22:39,542
- We are your servants.
356
00:22:40,792 --> 00:22:42,83
- Well, goodbye.
357
00:22:42,83 --> 00:22:43,83
- Goodbye.
- Goodbye.
358
00:22:43,83 --> 00:22:44,708
- Goodbye!
- Goodbye!
359
00:22:44,708 --> 00:22:47,708
(suspenseful music)
360
00:23:08,667 --> 00:23:10,500
- | must go and find Zoonie.
361
00:23:10,500 --> 00:23:11,667
- Wait a minute, Venus.
362
00:23:11,667 --> 00:23:14,583
I'll turn on the air purifiers first.
363
00:23:14,583 --> 00:23:17,667
(purifiers whirring)
364
00:23:29,125 --> 00:23:31,83
- He must be all right.
365
00:23:31,83 --> 00:23:32,667
He must.
366
00:23:32,667 --> 00:23:35,667
(suspenseful music)
367
00:23:40,00 --> 00:23:42,750
(Zoonie moaning)
368
00:23:43,917 --> 00:23:45,667
Steve, Zoonie's okay.
369
00:23:46,708 --> 00:23:50,333
Now that the air purifiers
are on, he'll soon recover.
370
00:23:50,333 --> 00:23:53,417
(lighthearted music)
371
00:23:57,500 --> 00:24:00,333
(rockets booming)
372
00:24:14,583 --> 00:24:15,417
- Oh, gee.
373
00:24:17,00 --> 00:24:19,375
It's nice to be home.
374
00:24:19,375 --> 00:24:20,792
- It sure is.
375
00:24:20,792 --> 00:24:23,333
- You know, I'm not so sure
we should let Commander Zero
376
00:24:23,333 --> 00:24:25,917
get away with that whistle gag, Steve.
377
00:24:25,917 --> 00:24:27,375
- Don't worry, Venus.
378
00:24:27,375 --> 00:24:28,875
I've already seen to that.
379
00:24:28,875 --> 00:24:29,708
(trumpet blaring)
380
00:24:29,708 --> 00:24:32,167
- Lieutenant Ninety, take
that thing away from him!
381
00:24:32,167 --> 00:24:34,583
- But | already fed him, sir.
382
00:24:34,583 --> 00:24:36,708
- What are you talking about, Lieutenant?
383
00:24:36,708 --> 00:24:38,625
Will you stop the noise?
384
00:24:38,625 --> 00:24:41,417
- Yes, sir, I'll tell the boys.
385
00:24:41,417 --> 00:24:42,917
- Not boys, noise!
386
00:24:44,375 --> 00:24:46,417
Oh, what's the use?
387
00:24:46,417 --> 00:24:48,500
This is driving me crazy.
388
00:24:50,208 --> 00:24:53,542
(trumpet blaring)
389
00:24:53,542 --> 00:24:56,125
(upbeat music)
390
00:24:58,958 --> 00:25:02,125
(upbeat music)
391
00:25:02,125 --> 00:25:04,875
<1 wish | was a space man f
392
00:25:04,875 --> 00:25:07,833
~ The fastest guy alive J
393
00:25:07,833 --> 00:25:11,250
¢ I'd fly you 'round the universe f
394
00:25:11,250 --> 00:25:13,875
J In Fireball XL5 I
395
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
£ Way out in space together J
396
00:25:16,875 --> 00:25:20,833
£ Conquerors of the sky I
397
00:25:20,833 --> 00:25:24,458
f My heart would be a fireball
398
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
~ 00:25:32,500
f Every time | gazed
into your starry eyes f
400
00:25:34,00 --> 00:25:39,00
~ We'd take the path to
Jupiter and maybe very soon I
401
00:25:39,583 --> 00:25:44,583
£ We'd cruise along the Milky
Way and land upon the moon S
402
00:25:45,667 --> 00:25:50,667
~ Through a wonderland of
stardust, we'll Zoom away to Mars f
403
00:25:52,542 --> 00:25:56,458
f My heart would be a fireball
404
00:25:56,458 --> 00:25:59,583
~ 00:26:04,583
~'Cause you would by
my Venus of the stars I
25369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.