Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,167 --> 00:00:05,833
(dramatic orchestral music)
2
00:00:13,375 --> 00:00:14,500
- Okay Venus?
3
00:00:14,500 --> 00:00:15,750
- Okay Steve.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,958
- Right, let's go.
5
00:00:17,958 --> 00:00:22,958
(bikes whirring)
(dramatic orchestral music)
6
00:00:42,750 --> 00:00:45,667
(blasting engines)
7
00:01:02,125 --> 00:01:05,625
(upbeat orchestral music)
8
00:01:32,125 --> 00:01:36,42
(suspenseful orchestral music)
9
00:02:01,750 --> 00:02:04,00
(crashing)
10
00:02:11,83 --> 00:02:14,417
- We're here, Steve,
Pharos, the derelict planet.
11
00:02:14,417 --> 00:02:15,250
- Okay Matt.
12
00:02:15,250 --> 00:02:17,125
Is Robert in central control?
13
00:02:17,125 --> 00:02:19,208
- [Matt] Yep, Steve, just
saw his light go on.
14
00:02:19,208 --> 00:02:20,42
- Right professor.
15
00:02:20,42 --> 00:02:21,833
Come forward to main control.
16
00:02:21,833 --> 00:02:24,292
I'm preparing to detach fireball junior.
17
00:02:24,292 --> 00:02:25,833
We'll leave Robert in orbit.
18
00:02:36,83 --> 00:02:38,333
(crashing)
19
00:02:45,750 --> 00:02:48,583
(humming engines)
20
00:02:57,583 --> 00:03:00,417
(rumbling)
21
00:03:00,417 --> 00:03:04,83
(dramatic orchestral music)
22
00:03:20,375 --> 00:03:23,750
- What a dismal planet,
everything falling to pieces.
23
00:03:23,750 --> 00:03:25,542
- It's what we expected, Venus.
24
00:03:25,542 --> 00:03:29,125
Remember, the robot miners
took every piece of Celebrium
25
00:03:29,125 --> 00:03:30,917
away from Pharos years ago.
26
00:03:30,917 --> 00:03:33,917
- Yeah, now the planet is
so riddled with mine shafts,
27
00:03:33,917 --> 00:03:35,208
it could break up at any minute.
28
00:03:35,250 --> 00:03:37,417
| don't want to be around when it happens.
29
00:03:37,417 --> 00:03:38,875
- Say look, over there.
30
00:03:39,750 --> 00:03:43,375
Those flowers, they're just beautiful.
31
00:03:43,375 --> 00:03:45,792
- Well as far as I'm
concerned, they can stay there.
32
00:03:45,792 --> 00:03:47,458
Just looking at those cliffs is enough
33
00:03:47,458 --> 00:03:49,42
to make them fall down.
34
00:03:49,42 --> 00:03:50,917
Venus, you come with me.
35
00:03:50,917 --> 00:03:53,583
Matt, do a little exploring
and report back in an hour.
36
00:03:53,583 --> 00:03:55,83
- [Matt] Okay Steve.
37
00:03:55,83 --> 00:03:58,750
(dramatic orchestral music)
38
00:04:03,750 --> 00:04:06,333
(falling rock)
39
00:04:34,875 --> 00:04:37,125
- As | figured, pretty dangerous.
40
00:04:37,125 --> 00:04:39,833
Okay Venus, I've seen
enough, let's get outta here.
41
00:04:43,458 --> 00:04:47,375
(suspenseful orchestral music)
42
00:04:49,792 --> 00:04:50,958
What do you think, Matt?
43
00:04:50,958 --> 00:04:53,208
- The planet will have
to be destroyed, Steve,
44
00:04:53,208 --> 00:04:55,208
before it just falls apart.
45
00:04:55,208 --> 00:04:57,833
- Now that will be my
recommendation, that's for sure.
46
00:04:57,833 --> 00:05:00,125
Come on, let's get back
and make out our reports.
47
00:05:00,125 --> 00:05:03,208
- Well, | suppose that's one
planet less in the universe.
48
00:05:03,208 --> 00:05:05,625
At least there's no life
here to worry about.
49
00:05:07,83 --> 00:05:09,667
- | never thought when we landed,
50
00:05:09,667 --> 00:05:13,625
we would meet the cursed Steve Zodiac.
51
00:05:13,625 --> 00:05:16,42
- Did you hear what they said?
52
00:05:16,42 --> 00:05:21,42
They are going to return
here and destroy this planet.
53
00:05:21,208 --> 00:05:22,792
- | heard.
54
00:05:22,792 --> 00:05:24,667
This is perfect.
55
00:05:24,667 --> 00:05:28,708
The planet will not be the
only thing to be destroyed.
56
00:05:29,792 --> 00:05:32,625
(laughing evilly)
57
00:05:34,917 --> 00:05:36,375
- You can radio Space City, Venus.
58
00:05:36,375 --> 00:05:38,42
They can start the landing countdown.
59
00:05:38,42 --> 00:05:39,417
- Right Steve.
60
00:05:39,417 --> 00:05:42,292
I'm sure looking forward
to Seeing Zuni again.
61
00:05:42,292 --> 00:05:43,250
- Yeah.
62
00:05:43,250 --> 00:05:46,00
| hope he hasn't caused
Commander Zero too much trouble.
63
00:05:48,958 --> 00:05:50,875
- Everything a okay, lieutenant?
64
00:05:50,875 --> 00:05:54,583
- Yes sir, XL5 is just coming in.
65
00:05:54,583 --> 00:05:56,833
- Uh, you wouldn't know where
Zuni is, would you, sir?
66
00:05:56,833 --> 00:06:00,208
- Lieutenant, I'm a
commander, not a Lazoon keeper.
67
00:06:00,208 --> 00:06:02,42
| haven't seen him all day.
68
00:06:02,42 --> 00:06:03,875
He's probably asleep somewhere.
69
00:06:04,792 --> 00:06:05,625
| hope.
70
00:06:06,583 --> 00:06:10,167
(playful orchestral music)
71
00:06:16,708 --> 00:06:18,958
(whirring)
72
00:06:26,42 --> 00:06:28,875
(excited yelling)
73
00:06:30,917 --> 00:06:34,583
(warning signal sounding)
74
00:06:34,583 --> 00:06:36,750
(Zapping)
75
00:06:42,500 --> 00:06:46,417
Don't just stand there,
lieutenant, do something.
76
00:06:46,417 --> 00:06:48,583
(Zapping)
77
00:06:58,250 --> 00:07:00,792
| want a full report, lieutenant.
78
00:07:00,792 --> 00:07:04,708
Just let me get my hands
on whoever caused this!
79
00:07:05,958 --> 00:07:09,250
- Oh, oh look at the mess.
80
00:07:09,250 --> 00:07:12,125
Oh, | wouldn't like to
be in your shoes laddy,
81
00:07:12,125 --> 00:07:14,667
when the commander hears about this.
82
00:07:14,667 --> 00:07:17,375
- You stupid idiotic creature.
83
00:07:17,375 --> 00:07:20,958
Do you know how much damage you've done?
84
00:07:21,00 --> 00:07:23,500
Come back here when I'm shouting at ya!
85
00:07:23,500 --> 00:07:25,917
- But, but he didn't mean it, commander.
86
00:07:25,917 --> 00:07:27,958
- You keep out of this, Venus.
87
00:07:28,00 --> 00:07:32,208
Why | oughta take you
and fire you into space!
88
00:07:32,208 --> 00:07:35,750
Unexplored space, so you
couldn't get up to your mischief,
89
00:07:35,750 --> 00:07:38,917
you overgrown, half baked, son of-
90
00:07:38,917 --> 00:07:41,167
- Oh, make him stop, Steve.
91
00:07:41,167 --> 00:07:43,417
- No Venus, this time
Zuni's gotta be punished.
92
00:07:43,417 --> 00:07:44,708
He's gotta learn sometime.
93
00:07:44,708 --> 00:07:46,500
- Now get him outta here.
94
00:07:46,500 --> 00:07:49,208
| just don't want to see him anymore.
95
00:07:49,208 --> 00:07:51,292
(crying)
96
00:07:53,833 --> 00:07:55,583
- Come on, Zuni.
97
00:07:56,458 --> 00:08:00,42
(playful orchestral music)
98
00:08:02,250 --> 00:08:04,958
- Now, perhaps we can get some work done.
99
00:08:04,958 --> 00:08:06,292
- Okay, commander.
100
00:08:06,292 --> 00:08:07,833
Let's go into the viewing theatre.
101
00:08:07,833 --> 00:08:10,42
We'll see the film we
shot on planet Pharos.
102
00:08:11,292 --> 00:08:14,375
(film reel spinning)
103
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
- Well gentlemen, | agree with you.
104
00:08:30,458 --> 00:08:32,542
It'll have to be destroyed.
105
00:08:32,542 --> 00:08:33,833
How about missiles?
106
00:08:33,833 --> 00:08:37,167
- Well commander, with the
planet in its present condition,
107
00:08:37,167 --> 00:08:39,208
missiles would only break it up.
108
00:08:39,208 --> 00:08:41,208
- Yeah, | see what you mean.
109
00:08:41,250 --> 00:08:43,00
- It's very close to the freighter routes.
110
00:08:43,00 --> 00:08:45,125
If it broke up, it would
take years to clear it away.
111
00:08:45,125 --> 00:08:48,125
- Then it will have to be
complete disintegration.
112
00:08:48,125 --> 00:08:51,375
You can use Vesivium Nine.
113
00:08:51,375 --> 00:08:52,292
- Vesivium?
114
00:08:54,625 --> 00:08:56,125
Vesivium Nine?
115
00:08:56,125 --> 00:08:57,792
- [Commander] Oh what's
the matter, professor?
116
00:08:57,792 --> 00:09:02,458
- Well, it's the greatest
explosive force in the universe.
117
00:09:02,458 --> 00:09:05,167
- Exactly, that's why it
will disintegrate a planet
118
00:09:05,167 --> 00:09:08,625
and from what you tell me,
there's no time to lose.
119
00:09:10,125 --> 00:09:13,750
(signal sounding)
120
00:09:13,750 --> 00:09:17,417
(dramatic orchestral music)
121
00:09:57,292 --> 00:10:00,792
- Oh Zuni, you must behave.
122
00:10:00,792 --> 00:10:03,42
If they make you leave Space City,
123
00:10:03,42 --> 00:10:05,500
| won't be able to stop them.
124
00:10:05,500 --> 00:10:07,792
(crying)
125
00:10:07,792 --> 00:10:11,417
And | just couldn't
bear to lose you, Zuni.
126
00:10:11,417 --> 00:10:14,00
(bell ringing)
127
00:10:17,833 --> 00:10:19,750
Oh Steve, it's you.
128
00:10:19,750 --> 00:10:21,917
Please let Zuni come with us.
129
00:10:21,917 --> 00:10:23,125
- What?
130
00:10:23,125 --> 00:10:25,958
You can't be so tooty as to
want him around with our cargo.
131
00:10:26,00 --> 00:10:29,583
- Oh, but he wouldn't
be any trouble, Steve.
132
00:10:29,583 --> 00:10:33,833
Please, please Steve.
133
00:10:33,833 --> 00:10:36,958
| can't leave him with the
commander, you know that.
134
00:10:36,958 --> 00:10:40,208
- That's right, you can't
leave him with the commander
135
00:10:40,208 --> 00:10:41,208
and I'll tell you something else,
136
00:10:41,250 --> 00:10:43,958
you can't bring him
aboard Fireball either.
137
00:10:43,958 --> 00:10:48,125
- Oh, oh you, you beast.
138
00:10:48,125 --> 00:10:50,83
(crying)
139
00:10:50,83 --> 00:10:51,417
- Oh, | guess it won't hurt to have
140
00:10:51,417 --> 00:10:53,375
two beasts aboard Fireball.
141
00:10:53,375 --> 00:10:56,500
Okay, he can come, but on my terms.
142
00:11:01,667 --> 00:11:05,167
(whining)
- Welcome home.
143
00:11:09,792 --> 00:11:14,167
(dramatic orchestral music)
144
00:11:14,167 --> 00:11:16,750
- All stations stand by.
145
00:11:16,750 --> 00:11:18,500
Clear space routes.
146
00:11:18,500 --> 00:11:21,83
XL5 priority lift off.
147
00:11:22,00 --> 00:11:24,583
(blasting engines)
148
00:11:24,583 --> 00:11:26,750
(humming)
149
00:11:33,792 --> 00:11:35,333
- There they go.
150
00:11:35,333 --> 00:11:36,875
Good luck, XL5.
151
00:11:37,917 --> 00:11:39,125
You're gonna need it.
152
00:11:43,958 --> 00:11:45,167
- Maintain course, Robert.
153
00:11:45,167 --> 00:11:46,667
- Maintain course.
154
00:11:48,958 --> 00:11:50,875
- Can | go and see Zuni, Steve?
155
00:11:50,875 --> 00:11:52,917
- Okay, just so long as
you don't let him out.
156
00:11:52,917 --> 00:11:55,417
I'll go to the nav bay and
see how Matt's making out.
157
00:11:55,417 --> 00:11:59,83
(dramatic orchestral music)
158
00:12:02,958 --> 00:12:04,542
- Hey, what's that?
159
00:12:05,417 --> 00:12:08,500
Now, now, pull yourself
together, Matthew Matic.
160
00:12:08,500 --> 00:12:10,625
You have no time to go all to pieces.
161
00:12:13,125 --> 00:12:14,500
(whining)
162
00:12:14,500 --> 00:12:15,750
- Welcome home.
163
00:12:16,958 --> 00:12:18,42
Welcome home.
164
00:12:19,958 --> 00:12:23,417
- Zuni, my poor little Zuni.
165
00:12:23,417 --> 00:12:25,583
(whining)
166
00:12:27,750 --> 00:12:30,833
(surprised yelling)
167
00:12:30,833 --> 00:12:33,542
- Say, not so much noise.
168
00:12:33,542 --> 00:12:35,42
- Take it easy, professor.
169
00:12:35,42 --> 00:12:37,208
It won't go off until it's activated.
170
00:12:37,208 --> 00:12:40,875
- Well, maybe, but why did
they have to put it in here?
171
00:12:40,875 --> 00:12:42,83
- So that you could look after it.
172
00:12:42,83 --> 00:12:43,458
Now don't worry, Matt, it-
173
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
- Steve!
174
00:12:45,125 --> 00:12:45,958
Don't move!
175
00:12:46,00 --> 00:12:47,83
- [Steve] What's wrong?
176
00:12:47,83 --> 00:12:48,958
- You're wearing a ray gun.
177
00:12:48,958 --> 00:12:51,375
- There's no danger.
178
00:12:51,375 --> 00:12:54,500
- The capsule in that ray gun,
179
00:12:54,500 --> 00:12:56,542
it could explode.
180
00:12:56,542 --> 00:12:58,708
- Only when it's taken out.
181
00:12:58,750 --> 00:13:01,125
Honestly Matt, | wish you'd calm down.
182
00:13:01,125 --> 00:13:04,625
(upbeat orchestral music)
183
00:13:34,750 --> 00:13:37,333
- Welcome back, Colonel Zodiac.
184
00:13:38,458 --> 00:13:41,250
(laughing evilly)
185
00:13:41,250 --> 00:13:43,583
- What do we do now?
186
00:13:43,583 --> 00:13:47,792
- First, we'll see how they
intend to blow up the planet.
187
00:13:47,792 --> 00:13:48,708
- Yes.
188
00:13:48,708 --> 00:13:52,667
- We might find a way to keep them on it.
189
00:13:52,667 --> 00:13:54,917
(laughing)
190
00:13:56,458 --> 00:13:58,167
- Okay, let's get this unloaded.
191
00:13:58,167 --> 00:14:00,417
- Where you gonna put it, Steve?
192
00:14:00,417 --> 00:14:02,792
- | found just the place
on my last trip here,
193
00:14:02,792 --> 00:14:04,875
one of the old mine shafts.
194
00:14:04,875 --> 00:14:08,542
(dramatic orchestral music)
195
00:14:24,792 --> 00:14:28,42
- Yup, it's coming along okay,
196
00:14:28,917 --> 00:14:31,00
but it sure is a slow business.
197
00:14:31,00 --> 00:14:32,958
- XL5 calling Space City.
198
00:14:32,958 --> 00:14:34,417
Colonel Zodiac reporting.
199
00:14:34,417 --> 00:14:37,958
Zero hour for explosion, 1600 hours.
200
00:14:37,958 --> 00:14:39,458
- [Commander] Message understood.
201
00:14:39,458 --> 00:14:41,458
| will divert all space freight.
202
00:14:41,458 --> 00:14:43,750
- Roger, over and out.
203
00:14:43,750 --> 00:14:46,417
- Steve, can | let Zuni out now?
204
00:14:46,417 --> 00:14:48,333
- Well, | guess it will be okay,
205
00:14:48,333 --> 00:14:50,958
but under no circumstances
is he to leave the ship.
206
00:14:52,417 --> 00:14:54,750
- Their bomb is ready.
207
00:14:54,750 --> 00:14:57,958
- Now we must wait for Steve Zodiac
208
00:14:57,958 --> 00:15:00,42
and the beautiful Earth woman.
209
00:15:01,500 --> 00:15:04,542
And then-
(laughing)
210
00:15:06,250 --> 00:15:09,917
(dramatic orchestral music)
211
00:15:12,417 --> 00:15:13,750
- Yeah, not bad.
212
00:15:15,875 --> 00:15:17,125
Not bad at all.
213
00:15:18,333 --> 00:15:22,208
- Now Zuni, you must stay
with Robert, you understand?
214
00:15:22,208 --> 00:15:25,750
And please, please be good.
215
00:15:25,750 --> 00:15:27,917
(whining)
216
00:15:29,375 --> 00:15:31,208
- Come on Venus, Matt will be waiting.
217
00:15:31,208 --> 00:15:32,875
- [Venus] Coming Steve.
218
00:15:32,875 --> 00:15:34,542
Steve, do you think I'll have time to get
219
00:15:34,542 --> 00:15:36,250
some of those lovely flowers?
220
00:15:38,708 --> 00:15:42,375
(dramatic orchestral music)
221
00:15:45,750 --> 00:15:48,417
- Okay Maitt, set it for one hour from now.
222
00:15:48,417 --> 00:15:51,333
That should give us plenty
of time to get clear.
223
00:15:51,333 --> 00:15:53,583
(laughing)
224
00:15:57,542 --> 00:16:00,333
- Okay Steve, it's set to go.
225
00:16:00,333 --> 00:16:03,292
Nothing can stop it now.
226
00:16:03,292 --> 00:16:06,83
(dramatic orchestral music)
227
00:16:06,83 --> 00:16:08,333
(crashing)
228
00:16:09,292 --> 00:16:10,708
What's happened, Steve?
229
00:16:10,708 --> 00:16:12,667
- It seems to have been
some kind of rock fall.
230
00:16:12,667 --> 00:16:13,917
The entrance is blocked.
231
00:16:13,917 --> 00:16:16,583
- Oh Steve, what do we do?
232
00:16:16,583 --> 00:16:18,625
- Our plan has worked.
233
00:16:18,667 --> 00:16:21,375
They will never escape.
234
00:16:21,375 --> 00:16:25,750
- Come, let us leave
while there is still time.
235
00:16:25,750 --> 00:16:27,667
Back to our spaceship.
236
00:16:35,167 --> 00:16:36,708
- There's not much time, Steve.
237
00:16:36,708 --> 00:16:38,750
- Yeah, yeah | know.
238
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
But there must be a
way out, there must be.
239
00:16:41,958 --> 00:16:46,958
(engine roaring to life)
(dramatic orchestral music)
240
00:16:53,708 --> 00:16:55,375
- They should have left
by now, lieutenant.
241
00:16:55,375 --> 00:16:57,42
There must be an answer.
242
00:16:57,42 --> 00:16:58,750
- According to our instruments,
243
00:16:58,750 --> 00:17:00,833
the XL5 is still on the planet.
244
00:17:00,833 --> 00:17:02,417
I'll call them again, sir.
245
00:17:02,417 --> 00:17:07,42
Space City calling XL5,
Space City calling XL5.
246
00:17:08,42 --> 00:17:10,292
(rumbling)
247
00:17:16,750 --> 00:17:17,792
- By the look of this place,
248
00:17:17,792 --> 00:17:20,250
we won't have to wait for the bomb.
249
00:17:20,250 --> 00:17:21,792
We'll be buried alive.
250
00:17:26,917 --> 00:17:29,250
- 45 minutes left, Steve.
251
00:17:29,250 --> 00:17:31,333
- Isn't there any way you
can stop this thing, Matt?
252
00:17:31,333 --> 00:17:32,792
- Not a chance.
253
00:17:32,792 --> 00:17:35,292
It's set to go off at 1600 hours.
254
00:17:35,292 --> 00:17:38,667
If | touch it, it'll explode immediately.
255
00:17:38,667 --> 00:17:43,667
- Oh Steve, I'm scared and
poor little Zuni and Robert.
256
00:17:44,583 --> 00:17:48,125
- Well, it won't make
much difference to Robert.
257
00:17:48,125 --> 00:17:50,250
- Robert? That's it!
258
00:17:50,250 --> 00:17:51,750
That could be the answer.
259
00:17:51,750 --> 00:17:52,958
- [Venus] What do you mean, Steve?
260
00:17:52,958 --> 00:17:54,500
| don't understand.
261
00:17:54,500 --> 00:17:57,125
- | could direct him here
on the jet mobile radio.
262
00:17:57,125 --> 00:17:59,125
He might clear a way through for us.
263
00:17:59,125 --> 00:18:00,167
- Well, it's a long shot,
264
00:18:00,167 --> 00:18:02,333
but | guess it's better
than doing nothing.
265
00:18:03,250 --> 00:18:05,667
- [Steve] Robert,
Robert, listen carefully.
266
00:18:05,667 --> 00:18:09,417
You are to collect a thruster
pack and leave the XL5.
267
00:18:09,417 --> 00:18:10,958
- Collect the thruster pack and leave XL5.
268
00:18:17,750 --> 00:18:21,875
- Take a UHF radio with you
and await further instructions.
269
00:18:21,875 --> 00:18:23,667
- Let's hope it works, Steve.
270
00:18:23,667 --> 00:18:26,250
- Yeah, you take a jet mobile
up to the opening, Matt
271
00:18:26,250 --> 00:18:27,833
and listen for Robert.
272
00:18:27,833 --> 00:18:29,583
- Leave the XL5.
273
00:18:33,208 --> 00:18:36,792
(playful orchestral music)
274
00:18:41,750 --> 00:18:45,417
(dramatic orchestral music)
275
00:18:50,417 --> 00:18:54,00
(playful orchestral music)
276
00:19:05,208 --> 00:19:07,333
- Robert should be on the surface by now.
277
00:19:07,333 --> 00:19:09,458
I'll call him.
278
00:19:09,458 --> 00:19:13,458
Robert, you are now to proceed
in the following direction,
279
00:19:13,500 --> 00:19:16,458
steer 1890 white.
280
00:19:17,667 --> 00:19:21,250
(playful orchestral music)
281
00:19:29,500 --> 00:19:31,83
- Orders completed.
282
00:19:33,542 --> 00:19:34,667
- He's here, Steve.
283
00:19:34,667 --> 00:19:36,83
| can hear him outside.
284
00:19:36,83 --> 00:19:39,958
- Okay Matt, now Robert, move the rocks.
285
00:19:39,958 --> 00:19:43,708
- Move the rocks.
286
00:19:43,708 --> 00:19:44,958
Move the rocks.
287
00:19:48,417 --> 00:19:52,83
(dramatic orchestral music)
288
00:20:00,833 --> 00:20:03,583
- Steve, it's no use,
289
00:20:03,583 --> 00:20:06,250
it's like asking a man to move a mountain.
290
00:20:06,250 --> 00:20:08,917
- All right, Robert, return to XL5.
291
00:20:10,833 --> 00:20:15,833
- But Steve, Robert,
he was our last chance.
292
00:20:16,125 --> 00:20:17,667
- There's only 20 minutes left.
293
00:20:19,208 --> 00:20:23,83
- They've got to leave that
place by 1530, lieutenant.
294
00:20:23,83 --> 00:20:26,167
Otherwise Fireball won't
get clear of the explosion.
295
00:20:26,167 --> 00:20:27,625
- Yes sir.
296
00:20:27,625 --> 00:20:29,958
- Boy, if they get out of this,
297
00:20:29,958 --> 00:20:31,583
I'll even forgive Zuni.
298
00:20:39,125 --> 00:20:42,458
- [Lieutenant] Calling XL5, calling XL5.
299
00:20:48,250 --> 00:20:50,458
- 10 minutes and it will all be over.
300
00:20:51,625 --> 00:20:52,500
- Oh Steve.
301
00:20:52,500 --> 00:20:55,500
- Hey Steve, you're siill
wearing your ray gun.
302
00:20:55,500 --> 00:20:57,833
- Now don't start that again, Matt.
303
00:20:57,833 --> 00:21:00,583
- But the capsule in
itis highly explosive.
304
00:21:00,583 --> 00:21:02,792
- Only when it's taken out of the gun.
305
00:21:04,208 --> 00:21:07,83
Hey, of course, you're right, Matt.
306
00:21:07,83 --> 00:21:08,708
If | remove the capsule,
307
00:21:08,708 --> 00:21:10,250
it could blow up and clear the opening.
308
00:21:10,250 --> 00:21:11,667
- Be careful, Steve.
309
00:21:11,667 --> 00:21:15,375
Those atomic capsules can explode
as soon as you touch them.
310
00:21:15,375 --> 00:21:17,917
- Well in our situation,
we've got nothing to lose.
311
00:21:17,917 --> 00:21:21,583
(dramatic orchestral music)
312
00:21:40,708 --> 00:21:41,833
Okay.
313
00:21:41,833 --> 00:21:45,667
- Steve, there's only six minutes left.
314
00:21:45,667 --> 00:21:49,333
(dramatic orchestral music)
315
00:21:57,208 --> 00:21:58,792
- Come on, explode.
316
00:22:02,625 --> 00:22:04,875
(blasting)
317
00:22:11,583 --> 00:22:12,583
- You've done it!
318
00:22:12,583 --> 00:22:14,958
- Come on, let's get out of here.
319
00:22:14,958 --> 00:22:18,458
(engines roaring to life)
320
00:22:36,833 --> 00:22:38,00
Maximum speed, Robert.
321
00:22:38,00 --> 00:22:39,333
- Maximum speed.
322
00:22:45,917 --> 00:22:48,250
- Zuni, Zuni, where are you?
323
00:22:49,417 --> 00:22:51,167
- We're almost out of range.
324
00:22:52,875 --> 00:22:54,83
- Three minutes to zero.
325
00:22:57,00 --> 00:22:57,875
- Zuni?
326
00:22:59,83 --> 00:23:00,83
Zuni?
327
00:23:02,750 --> 00:23:04,375
- One minute.
328
00:23:04,375 --> 00:23:07,708
- Steve, | can't find Zuni anywhere.
329
00:23:07,708 --> 00:23:09,708
- Don't worry, Venus, he
must be on board somewhere.
330
00:23:09,750 --> 00:23:11,00
- But he isn't.
331
00:23:11,00 --> 00:23:11,958
- Well he certainly couldn't have got out.
332
00:23:11,958 --> 00:23:15,958
- Unless, unless he followed Robert.
333
00:23:17,00 --> 00:23:19,292
- Oh, oh Steve.
334
00:23:19,292 --> 00:23:21,417
He must still be on the planet.
335
00:23:21,417 --> 00:23:23,500
We've got to go back for him, Steve.
336
00:23:23,500 --> 00:23:26,208
- How can we? There's
only 10 seconds left.
337
00:23:26,208 --> 00:23:29,875
(dramatic orchestral music)
338
00:23:32,250 --> 00:23:35,167
(explosive firing)
339
00:23:37,125 --> 00:23:37,958
- Zuni!
340
00:23:39,667 --> 00:23:40,500
Oh Zuni.
341
00:23:41,833 --> 00:23:43,667
- Maintain course, Robert.
342
00:23:43,667 --> 00:23:46,625
- Maintain course.
343
00:23:51,292 --> 00:23:53,542
- Did you hear that, sir?
344
00:23:54,708 --> 00:23:56,542
Zuni was on the planet.
345
00:23:56,542 --> 00:23:59,292
- Of course | heard.
346
00:23:59,292 --> 00:24:00,625
Take over, lieutenant.
347
00:24:01,833 --> 00:24:06,125
And to think how mean | was
to that poor little Lazoon.
348
00:24:10,583 --> 00:24:12,167
- Anything we can do, Venus?
349
00:24:12,167 --> 00:24:13,583
- No.
350
00:24:13,583 --> 00:24:14,792
No, nothing.
351
00:24:15,667 --> 00:24:19,83
- We're as sorry as you are.
352
00:24:19,83 --> 00:24:22,125
We thought the world of Zuni.
353
00:24:22,125 --> 00:24:24,458
(murmuring)
354
00:24:28,250 --> 00:24:32,708
- Oh, oh | keep thinking
| can hear his voice.
355
00:24:32,750 --> 00:24:35,750
| feel as if he's right
here in the room with me.
356
00:24:36,833 --> 00:24:37,667
- Howdy.
357
00:24:43,208 --> 00:24:44,417
- Zuni!
358
00:24:44,417 --> 00:24:49,250
Oh Zuni one of those beautiful flowers,
359
00:24:49,250 --> 00:24:51,375
you picked it for me.
360
00:24:52,250 --> 00:24:55,542
- Welcome home.
361
00:24:55,542 --> 00:24:56,625
Welcome home.
362
00:24:59,708 --> 00:25:03,292
(playful orchestral music)
363
00:25:07,83 --> 00:25:12,83
<1 wish | was a spaceman,
the fastest guy alive J
364
00:25:12,792 --> 00:25:17,792
f I'd fly around the
universe in Fireball XL5 I
365
00:25:18,917 --> 00:25:21,917
£ Way out in space together J
366
00:25:21,917 --> 00:25:25,792
£ Comfort of the sky f
367
00:25:25,792 --> 00:25:29,792
f Our hearts would be a fireball f
368
00:25:29,792 --> 00:25:32,583
~ 00:25:37,583
f Every time | gazed
into your starry eyes f
370
00:25:38,542 --> 00:25:43,542
We'd take a path to
Jupiter and maybe very soon I
371
00:25:44,250 --> 00:25:49,250
£ We'd cruise along the Milky
Way and land upon the moon S
372
00:25:50,792 --> 00:25:53,583
¢ While in the land of star dust f
373
00:25:53,583 --> 00:25:57,167
f We'll zoom away to Mars S
374
00:25:57,167 --> 00:26:00,875
f My heart would be a fireball
375
00:26:00,875 --> 00:26:03,833
~ 00:26:08,833
~'Cause you would be
my Venus of the stars I
24673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.