All language subtitles for fireball.xl5.s01e22.1080p.bluray.x264-carved_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,167 --> 00:00:05,833 (dramatic orchestral music) 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,500 - Okay Venus? 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 - Okay Steve. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,958 - Right, let's go. 5 00:00:17,958 --> 00:00:22,958 (bikes whirring) (dramatic orchestral music) 6 00:00:42,750 --> 00:00:45,667 (blasting engines) 7 00:01:02,125 --> 00:01:05,625 (upbeat orchestral music) 8 00:01:32,125 --> 00:01:36,42 (suspenseful orchestral music) 9 00:02:01,750 --> 00:02:04,00 (crashing) 10 00:02:11,83 --> 00:02:14,417 - We're here, Steve, Pharos, the derelict planet. 11 00:02:14,417 --> 00:02:15,250 - Okay Matt. 12 00:02:15,250 --> 00:02:17,125 Is Robert in central control? 13 00:02:17,125 --> 00:02:19,208 - [Matt] Yep, Steve, just saw his light go on. 14 00:02:19,208 --> 00:02:20,42 - Right professor. 15 00:02:20,42 --> 00:02:21,833 Come forward to main control. 16 00:02:21,833 --> 00:02:24,292 I'm preparing to detach fireball junior. 17 00:02:24,292 --> 00:02:25,833 We'll leave Robert in orbit. 18 00:02:36,83 --> 00:02:38,333 (crashing) 19 00:02:45,750 --> 00:02:48,583 (humming engines) 20 00:02:57,583 --> 00:03:00,417 (rumbling) 21 00:03:00,417 --> 00:03:04,83 (dramatic orchestral music) 22 00:03:20,375 --> 00:03:23,750 - What a dismal planet, everything falling to pieces. 23 00:03:23,750 --> 00:03:25,542 - It's what we expected, Venus. 24 00:03:25,542 --> 00:03:29,125 Remember, the robot miners took every piece of Celebrium 25 00:03:29,125 --> 00:03:30,917 away from Pharos years ago. 26 00:03:30,917 --> 00:03:33,917 - Yeah, now the planet is so riddled with mine shafts, 27 00:03:33,917 --> 00:03:35,208 it could break up at any minute. 28 00:03:35,250 --> 00:03:37,417 | don't want to be around when it happens. 29 00:03:37,417 --> 00:03:38,875 - Say look, over there. 30 00:03:39,750 --> 00:03:43,375 Those flowers, they're just beautiful. 31 00:03:43,375 --> 00:03:45,792 - Well as far as I'm concerned, they can stay there. 32 00:03:45,792 --> 00:03:47,458 Just looking at those cliffs is enough 33 00:03:47,458 --> 00:03:49,42 to make them fall down. 34 00:03:49,42 --> 00:03:50,917 Venus, you come with me. 35 00:03:50,917 --> 00:03:53,583 Matt, do a little exploring and report back in an hour. 36 00:03:53,583 --> 00:03:55,83 - [Matt] Okay Steve. 37 00:03:55,83 --> 00:03:58,750 (dramatic orchestral music) 38 00:04:03,750 --> 00:04:06,333 (falling rock) 39 00:04:34,875 --> 00:04:37,125 - As | figured, pretty dangerous. 40 00:04:37,125 --> 00:04:39,833 Okay Venus, I've seen enough, let's get outta here. 41 00:04:43,458 --> 00:04:47,375 (suspenseful orchestral music) 42 00:04:49,792 --> 00:04:50,958 What do you think, Matt? 43 00:04:50,958 --> 00:04:53,208 - The planet will have to be destroyed, Steve, 44 00:04:53,208 --> 00:04:55,208 before it just falls apart. 45 00:04:55,208 --> 00:04:57,833 - Now that will be my recommendation, that's for sure. 46 00:04:57,833 --> 00:05:00,125 Come on, let's get back and make out our reports. 47 00:05:00,125 --> 00:05:03,208 - Well, | suppose that's one planet less in the universe. 48 00:05:03,208 --> 00:05:05,625 At least there's no life here to worry about. 49 00:05:07,83 --> 00:05:09,667 - | never thought when we landed, 50 00:05:09,667 --> 00:05:13,625 we would meet the cursed Steve Zodiac. 51 00:05:13,625 --> 00:05:16,42 - Did you hear what they said? 52 00:05:16,42 --> 00:05:21,42 They are going to return here and destroy this planet. 53 00:05:21,208 --> 00:05:22,792 - | heard. 54 00:05:22,792 --> 00:05:24,667 This is perfect. 55 00:05:24,667 --> 00:05:28,708 The planet will not be the only thing to be destroyed. 56 00:05:29,792 --> 00:05:32,625 (laughing evilly) 57 00:05:34,917 --> 00:05:36,375 - You can radio Space City, Venus. 58 00:05:36,375 --> 00:05:38,42 They can start the landing countdown. 59 00:05:38,42 --> 00:05:39,417 - Right Steve. 60 00:05:39,417 --> 00:05:42,292 I'm sure looking forward to Seeing Zuni again. 61 00:05:42,292 --> 00:05:43,250 - Yeah. 62 00:05:43,250 --> 00:05:46,00 | hope he hasn't caused Commander Zero too much trouble. 63 00:05:48,958 --> 00:05:50,875 - Everything a okay, lieutenant? 64 00:05:50,875 --> 00:05:54,583 - Yes sir, XL5 is just coming in. 65 00:05:54,583 --> 00:05:56,833 - Uh, you wouldn't know where Zuni is, would you, sir? 66 00:05:56,833 --> 00:06:00,208 - Lieutenant, I'm a commander, not a Lazoon keeper. 67 00:06:00,208 --> 00:06:02,42 | haven't seen him all day. 68 00:06:02,42 --> 00:06:03,875 He's probably asleep somewhere. 69 00:06:04,792 --> 00:06:05,625 | hope. 70 00:06:06,583 --> 00:06:10,167 (playful orchestral music) 71 00:06:16,708 --> 00:06:18,958 (whirring) 72 00:06:26,42 --> 00:06:28,875 (excited yelling) 73 00:06:30,917 --> 00:06:34,583 (warning signal sounding) 74 00:06:34,583 --> 00:06:36,750 (Zapping) 75 00:06:42,500 --> 00:06:46,417 Don't just stand there, lieutenant, do something. 76 00:06:46,417 --> 00:06:48,583 (Zapping) 77 00:06:58,250 --> 00:07:00,792 | want a full report, lieutenant. 78 00:07:00,792 --> 00:07:04,708 Just let me get my hands on whoever caused this! 79 00:07:05,958 --> 00:07:09,250 - Oh, oh look at the mess. 80 00:07:09,250 --> 00:07:12,125 Oh, | wouldn't like to be in your shoes laddy, 81 00:07:12,125 --> 00:07:14,667 when the commander hears about this. 82 00:07:14,667 --> 00:07:17,375 - You stupid idiotic creature. 83 00:07:17,375 --> 00:07:20,958 Do you know how much damage you've done? 84 00:07:21,00 --> 00:07:23,500 Come back here when I'm shouting at ya! 85 00:07:23,500 --> 00:07:25,917 - But, but he didn't mean it, commander. 86 00:07:25,917 --> 00:07:27,958 - You keep out of this, Venus. 87 00:07:28,00 --> 00:07:32,208 Why | oughta take you and fire you into space! 88 00:07:32,208 --> 00:07:35,750 Unexplored space, so you couldn't get up to your mischief, 89 00:07:35,750 --> 00:07:38,917 you overgrown, half baked, son of- 90 00:07:38,917 --> 00:07:41,167 - Oh, make him stop, Steve. 91 00:07:41,167 --> 00:07:43,417 - No Venus, this time Zuni's gotta be punished. 92 00:07:43,417 --> 00:07:44,708 He's gotta learn sometime. 93 00:07:44,708 --> 00:07:46,500 - Now get him outta here. 94 00:07:46,500 --> 00:07:49,208 | just don't want to see him anymore. 95 00:07:49,208 --> 00:07:51,292 (crying) 96 00:07:53,833 --> 00:07:55,583 - Come on, Zuni. 97 00:07:56,458 --> 00:08:00,42 (playful orchestral music) 98 00:08:02,250 --> 00:08:04,958 - Now, perhaps we can get some work done. 99 00:08:04,958 --> 00:08:06,292 - Okay, commander. 100 00:08:06,292 --> 00:08:07,833 Let's go into the viewing theatre. 101 00:08:07,833 --> 00:08:10,42 We'll see the film we shot on planet Pharos. 102 00:08:11,292 --> 00:08:14,375 (film reel spinning) 103 00:08:27,750 --> 00:08:30,458 - Well gentlemen, | agree with you. 104 00:08:30,458 --> 00:08:32,542 It'll have to be destroyed. 105 00:08:32,542 --> 00:08:33,833 How about missiles? 106 00:08:33,833 --> 00:08:37,167 - Well commander, with the planet in its present condition, 107 00:08:37,167 --> 00:08:39,208 missiles would only break it up. 108 00:08:39,208 --> 00:08:41,208 - Yeah, | see what you mean. 109 00:08:41,250 --> 00:08:43,00 - It's very close to the freighter routes. 110 00:08:43,00 --> 00:08:45,125 If it broke up, it would take years to clear it away. 111 00:08:45,125 --> 00:08:48,125 - Then it will have to be complete disintegration. 112 00:08:48,125 --> 00:08:51,375 You can use Vesivium Nine. 113 00:08:51,375 --> 00:08:52,292 - Vesivium? 114 00:08:54,625 --> 00:08:56,125 Vesivium Nine? 115 00:08:56,125 --> 00:08:57,792 - [Commander] Oh what's the matter, professor? 116 00:08:57,792 --> 00:09:02,458 - Well, it's the greatest explosive force in the universe. 117 00:09:02,458 --> 00:09:05,167 - Exactly, that's why it will disintegrate a planet 118 00:09:05,167 --> 00:09:08,625 and from what you tell me, there's no time to lose. 119 00:09:10,125 --> 00:09:13,750 (signal sounding) 120 00:09:13,750 --> 00:09:17,417 (dramatic orchestral music) 121 00:09:57,292 --> 00:10:00,792 - Oh Zuni, you must behave. 122 00:10:00,792 --> 00:10:03,42 If they make you leave Space City, 123 00:10:03,42 --> 00:10:05,500 | won't be able to stop them. 124 00:10:05,500 --> 00:10:07,792 (crying) 125 00:10:07,792 --> 00:10:11,417 And | just couldn't bear to lose you, Zuni. 126 00:10:11,417 --> 00:10:14,00 (bell ringing) 127 00:10:17,833 --> 00:10:19,750 Oh Steve, it's you. 128 00:10:19,750 --> 00:10:21,917 Please let Zuni come with us. 129 00:10:21,917 --> 00:10:23,125 - What? 130 00:10:23,125 --> 00:10:25,958 You can't be so tooty as to want him around with our cargo. 131 00:10:26,00 --> 00:10:29,583 - Oh, but he wouldn't be any trouble, Steve. 132 00:10:29,583 --> 00:10:33,833 Please, please Steve. 133 00:10:33,833 --> 00:10:36,958 | can't leave him with the commander, you know that. 134 00:10:36,958 --> 00:10:40,208 - That's right, you can't leave him with the commander 135 00:10:40,208 --> 00:10:41,208 and I'll tell you something else, 136 00:10:41,250 --> 00:10:43,958 you can't bring him aboard Fireball either. 137 00:10:43,958 --> 00:10:48,125 - Oh, oh you, you beast. 138 00:10:48,125 --> 00:10:50,83 (crying) 139 00:10:50,83 --> 00:10:51,417 - Oh, | guess it won't hurt to have 140 00:10:51,417 --> 00:10:53,375 two beasts aboard Fireball. 141 00:10:53,375 --> 00:10:56,500 Okay, he can come, but on my terms. 142 00:11:01,667 --> 00:11:05,167 (whining) - Welcome home. 143 00:11:09,792 --> 00:11:14,167 (dramatic orchestral music) 144 00:11:14,167 --> 00:11:16,750 - All stations stand by. 145 00:11:16,750 --> 00:11:18,500 Clear space routes. 146 00:11:18,500 --> 00:11:21,83 XL5 priority lift off. 147 00:11:22,00 --> 00:11:24,583 (blasting engines) 148 00:11:24,583 --> 00:11:26,750 (humming) 149 00:11:33,792 --> 00:11:35,333 - There they go. 150 00:11:35,333 --> 00:11:36,875 Good luck, XL5. 151 00:11:37,917 --> 00:11:39,125 You're gonna need it. 152 00:11:43,958 --> 00:11:45,167 - Maintain course, Robert. 153 00:11:45,167 --> 00:11:46,667 - Maintain course. 154 00:11:48,958 --> 00:11:50,875 - Can | go and see Zuni, Steve? 155 00:11:50,875 --> 00:11:52,917 - Okay, just so long as you don't let him out. 156 00:11:52,917 --> 00:11:55,417 I'll go to the nav bay and see how Matt's making out. 157 00:11:55,417 --> 00:11:59,83 (dramatic orchestral music) 158 00:12:02,958 --> 00:12:04,542 - Hey, what's that? 159 00:12:05,417 --> 00:12:08,500 Now, now, pull yourself together, Matthew Matic. 160 00:12:08,500 --> 00:12:10,625 You have no time to go all to pieces. 161 00:12:13,125 --> 00:12:14,500 (whining) 162 00:12:14,500 --> 00:12:15,750 - Welcome home. 163 00:12:16,958 --> 00:12:18,42 Welcome home. 164 00:12:19,958 --> 00:12:23,417 - Zuni, my poor little Zuni. 165 00:12:23,417 --> 00:12:25,583 (whining) 166 00:12:27,750 --> 00:12:30,833 (surprised yelling) 167 00:12:30,833 --> 00:12:33,542 - Say, not so much noise. 168 00:12:33,542 --> 00:12:35,42 - Take it easy, professor. 169 00:12:35,42 --> 00:12:37,208 It won't go off until it's activated. 170 00:12:37,208 --> 00:12:40,875 - Well, maybe, but why did they have to put it in here? 171 00:12:40,875 --> 00:12:42,83 - So that you could look after it. 172 00:12:42,83 --> 00:12:43,458 Now don't worry, Matt, it- 173 00:12:43,458 --> 00:12:45,125 - Steve! 174 00:12:45,125 --> 00:12:45,958 Don't move! 175 00:12:46,00 --> 00:12:47,83 - [Steve] What's wrong? 176 00:12:47,83 --> 00:12:48,958 - You're wearing a ray gun. 177 00:12:48,958 --> 00:12:51,375 - There's no danger. 178 00:12:51,375 --> 00:12:54,500 - The capsule in that ray gun, 179 00:12:54,500 --> 00:12:56,542 it could explode. 180 00:12:56,542 --> 00:12:58,708 - Only when it's taken out. 181 00:12:58,750 --> 00:13:01,125 Honestly Matt, | wish you'd calm down. 182 00:13:01,125 --> 00:13:04,625 (upbeat orchestral music) 183 00:13:34,750 --> 00:13:37,333 - Welcome back, Colonel Zodiac. 184 00:13:38,458 --> 00:13:41,250 (laughing evilly) 185 00:13:41,250 --> 00:13:43,583 - What do we do now? 186 00:13:43,583 --> 00:13:47,792 - First, we'll see how they intend to blow up the planet. 187 00:13:47,792 --> 00:13:48,708 - Yes. 188 00:13:48,708 --> 00:13:52,667 - We might find a way to keep them on it. 189 00:13:52,667 --> 00:13:54,917 (laughing) 190 00:13:56,458 --> 00:13:58,167 - Okay, let's get this unloaded. 191 00:13:58,167 --> 00:14:00,417 - Where you gonna put it, Steve? 192 00:14:00,417 --> 00:14:02,792 - | found just the place on my last trip here, 193 00:14:02,792 --> 00:14:04,875 one of the old mine shafts. 194 00:14:04,875 --> 00:14:08,542 (dramatic orchestral music) 195 00:14:24,792 --> 00:14:28,42 - Yup, it's coming along okay, 196 00:14:28,917 --> 00:14:31,00 but it sure is a slow business. 197 00:14:31,00 --> 00:14:32,958 - XL5 calling Space City. 198 00:14:32,958 --> 00:14:34,417 Colonel Zodiac reporting. 199 00:14:34,417 --> 00:14:37,958 Zero hour for explosion, 1600 hours. 200 00:14:37,958 --> 00:14:39,458 - [Commander] Message understood. 201 00:14:39,458 --> 00:14:41,458 | will divert all space freight. 202 00:14:41,458 --> 00:14:43,750 - Roger, over and out. 203 00:14:43,750 --> 00:14:46,417 - Steve, can | let Zuni out now? 204 00:14:46,417 --> 00:14:48,333 - Well, | guess it will be okay, 205 00:14:48,333 --> 00:14:50,958 but under no circumstances is he to leave the ship. 206 00:14:52,417 --> 00:14:54,750 - Their bomb is ready. 207 00:14:54,750 --> 00:14:57,958 - Now we must wait for Steve Zodiac 208 00:14:57,958 --> 00:15:00,42 and the beautiful Earth woman. 209 00:15:01,500 --> 00:15:04,542 And then- (laughing) 210 00:15:06,250 --> 00:15:09,917 (dramatic orchestral music) 211 00:15:12,417 --> 00:15:13,750 - Yeah, not bad. 212 00:15:15,875 --> 00:15:17,125 Not bad at all. 213 00:15:18,333 --> 00:15:22,208 - Now Zuni, you must stay with Robert, you understand? 214 00:15:22,208 --> 00:15:25,750 And please, please be good. 215 00:15:25,750 --> 00:15:27,917 (whining) 216 00:15:29,375 --> 00:15:31,208 - Come on Venus, Matt will be waiting. 217 00:15:31,208 --> 00:15:32,875 - [Venus] Coming Steve. 218 00:15:32,875 --> 00:15:34,542 Steve, do you think I'll have time to get 219 00:15:34,542 --> 00:15:36,250 some of those lovely flowers? 220 00:15:38,708 --> 00:15:42,375 (dramatic orchestral music) 221 00:15:45,750 --> 00:15:48,417 - Okay Maitt, set it for one hour from now. 222 00:15:48,417 --> 00:15:51,333 That should give us plenty of time to get clear. 223 00:15:51,333 --> 00:15:53,583 (laughing) 224 00:15:57,542 --> 00:16:00,333 - Okay Steve, it's set to go. 225 00:16:00,333 --> 00:16:03,292 Nothing can stop it now. 226 00:16:03,292 --> 00:16:06,83 (dramatic orchestral music) 227 00:16:06,83 --> 00:16:08,333 (crashing) 228 00:16:09,292 --> 00:16:10,708 What's happened, Steve? 229 00:16:10,708 --> 00:16:12,667 - It seems to have been some kind of rock fall. 230 00:16:12,667 --> 00:16:13,917 The entrance is blocked. 231 00:16:13,917 --> 00:16:16,583 - Oh Steve, what do we do? 232 00:16:16,583 --> 00:16:18,625 - Our plan has worked. 233 00:16:18,667 --> 00:16:21,375 They will never escape. 234 00:16:21,375 --> 00:16:25,750 - Come, let us leave while there is still time. 235 00:16:25,750 --> 00:16:27,667 Back to our spaceship. 236 00:16:35,167 --> 00:16:36,708 - There's not much time, Steve. 237 00:16:36,708 --> 00:16:38,750 - Yeah, yeah | know. 238 00:16:38,750 --> 00:16:40,958 But there must be a way out, there must be. 239 00:16:41,958 --> 00:16:46,958 (engine roaring to life) (dramatic orchestral music) 240 00:16:53,708 --> 00:16:55,375 - They should have left by now, lieutenant. 241 00:16:55,375 --> 00:16:57,42 There must be an answer. 242 00:16:57,42 --> 00:16:58,750 - According to our instruments, 243 00:16:58,750 --> 00:17:00,833 the XL5 is still on the planet. 244 00:17:00,833 --> 00:17:02,417 I'll call them again, sir. 245 00:17:02,417 --> 00:17:07,42 Space City calling XL5, Space City calling XL5. 246 00:17:08,42 --> 00:17:10,292 (rumbling) 247 00:17:16,750 --> 00:17:17,792 - By the look of this place, 248 00:17:17,792 --> 00:17:20,250 we won't have to wait for the bomb. 249 00:17:20,250 --> 00:17:21,792 We'll be buried alive. 250 00:17:26,917 --> 00:17:29,250 - 45 minutes left, Steve. 251 00:17:29,250 --> 00:17:31,333 - Isn't there any way you can stop this thing, Matt? 252 00:17:31,333 --> 00:17:32,792 - Not a chance. 253 00:17:32,792 --> 00:17:35,292 It's set to go off at 1600 hours. 254 00:17:35,292 --> 00:17:38,667 If | touch it, it'll explode immediately. 255 00:17:38,667 --> 00:17:43,667 - Oh Steve, I'm scared and poor little Zuni and Robert. 256 00:17:44,583 --> 00:17:48,125 - Well, it won't make much difference to Robert. 257 00:17:48,125 --> 00:17:50,250 - Robert? That's it! 258 00:17:50,250 --> 00:17:51,750 That could be the answer. 259 00:17:51,750 --> 00:17:52,958 - [Venus] What do you mean, Steve? 260 00:17:52,958 --> 00:17:54,500 | don't understand. 261 00:17:54,500 --> 00:17:57,125 - | could direct him here on the jet mobile radio. 262 00:17:57,125 --> 00:17:59,125 He might clear a way through for us. 263 00:17:59,125 --> 00:18:00,167 - Well, it's a long shot, 264 00:18:00,167 --> 00:18:02,333 but | guess it's better than doing nothing. 265 00:18:03,250 --> 00:18:05,667 - [Steve] Robert, Robert, listen carefully. 266 00:18:05,667 --> 00:18:09,417 You are to collect a thruster pack and leave the XL5. 267 00:18:09,417 --> 00:18:10,958 - Collect the thruster pack and leave XL5. 268 00:18:17,750 --> 00:18:21,875 - Take a UHF radio with you and await further instructions. 269 00:18:21,875 --> 00:18:23,667 - Let's hope it works, Steve. 270 00:18:23,667 --> 00:18:26,250 - Yeah, you take a jet mobile up to the opening, Matt 271 00:18:26,250 --> 00:18:27,833 and listen for Robert. 272 00:18:27,833 --> 00:18:29,583 - Leave the XL5. 273 00:18:33,208 --> 00:18:36,792 (playful orchestral music) 274 00:18:41,750 --> 00:18:45,417 (dramatic orchestral music) 275 00:18:50,417 --> 00:18:54,00 (playful orchestral music) 276 00:19:05,208 --> 00:19:07,333 - Robert should be on the surface by now. 277 00:19:07,333 --> 00:19:09,458 I'll call him. 278 00:19:09,458 --> 00:19:13,458 Robert, you are now to proceed in the following direction, 279 00:19:13,500 --> 00:19:16,458 steer 1890 white. 280 00:19:17,667 --> 00:19:21,250 (playful orchestral music) 281 00:19:29,500 --> 00:19:31,83 - Orders completed. 282 00:19:33,542 --> 00:19:34,667 - He's here, Steve. 283 00:19:34,667 --> 00:19:36,83 | can hear him outside. 284 00:19:36,83 --> 00:19:39,958 - Okay Matt, now Robert, move the rocks. 285 00:19:39,958 --> 00:19:43,708 - Move the rocks. 286 00:19:43,708 --> 00:19:44,958 Move the rocks. 287 00:19:48,417 --> 00:19:52,83 (dramatic orchestral music) 288 00:20:00,833 --> 00:20:03,583 - Steve, it's no use, 289 00:20:03,583 --> 00:20:06,250 it's like asking a man to move a mountain. 290 00:20:06,250 --> 00:20:08,917 - All right, Robert, return to XL5. 291 00:20:10,833 --> 00:20:15,833 - But Steve, Robert, he was our last chance. 292 00:20:16,125 --> 00:20:17,667 - There's only 20 minutes left. 293 00:20:19,208 --> 00:20:23,83 - They've got to leave that place by 1530, lieutenant. 294 00:20:23,83 --> 00:20:26,167 Otherwise Fireball won't get clear of the explosion. 295 00:20:26,167 --> 00:20:27,625 - Yes sir. 296 00:20:27,625 --> 00:20:29,958 - Boy, if they get out of this, 297 00:20:29,958 --> 00:20:31,583 I'll even forgive Zuni. 298 00:20:39,125 --> 00:20:42,458 - [Lieutenant] Calling XL5, calling XL5. 299 00:20:48,250 --> 00:20:50,458 - 10 minutes and it will all be over. 300 00:20:51,625 --> 00:20:52,500 - Oh Steve. 301 00:20:52,500 --> 00:20:55,500 - Hey Steve, you're siill wearing your ray gun. 302 00:20:55,500 --> 00:20:57,833 - Now don't start that again, Matt. 303 00:20:57,833 --> 00:21:00,583 - But the capsule in itis highly explosive. 304 00:21:00,583 --> 00:21:02,792 - Only when it's taken out of the gun. 305 00:21:04,208 --> 00:21:07,83 Hey, of course, you're right, Matt. 306 00:21:07,83 --> 00:21:08,708 If | remove the capsule, 307 00:21:08,708 --> 00:21:10,250 it could blow up and clear the opening. 308 00:21:10,250 --> 00:21:11,667 - Be careful, Steve. 309 00:21:11,667 --> 00:21:15,375 Those atomic capsules can explode as soon as you touch them. 310 00:21:15,375 --> 00:21:17,917 - Well in our situation, we've got nothing to lose. 311 00:21:17,917 --> 00:21:21,583 (dramatic orchestral music) 312 00:21:40,708 --> 00:21:41,833 Okay. 313 00:21:41,833 --> 00:21:45,667 - Steve, there's only six minutes left. 314 00:21:45,667 --> 00:21:49,333 (dramatic orchestral music) 315 00:21:57,208 --> 00:21:58,792 - Come on, explode. 316 00:22:02,625 --> 00:22:04,875 (blasting) 317 00:22:11,583 --> 00:22:12,583 - You've done it! 318 00:22:12,583 --> 00:22:14,958 - Come on, let's get out of here. 319 00:22:14,958 --> 00:22:18,458 (engines roaring to life) 320 00:22:36,833 --> 00:22:38,00 Maximum speed, Robert. 321 00:22:38,00 --> 00:22:39,333 - Maximum speed. 322 00:22:45,917 --> 00:22:48,250 - Zuni, Zuni, where are you? 323 00:22:49,417 --> 00:22:51,167 - We're almost out of range. 324 00:22:52,875 --> 00:22:54,83 - Three minutes to zero. 325 00:22:57,00 --> 00:22:57,875 - Zuni? 326 00:22:59,83 --> 00:23:00,83 Zuni? 327 00:23:02,750 --> 00:23:04,375 - One minute. 328 00:23:04,375 --> 00:23:07,708 - Steve, | can't find Zuni anywhere. 329 00:23:07,708 --> 00:23:09,708 - Don't worry, Venus, he must be on board somewhere. 330 00:23:09,750 --> 00:23:11,00 - But he isn't. 331 00:23:11,00 --> 00:23:11,958 - Well he certainly couldn't have got out. 332 00:23:11,958 --> 00:23:15,958 - Unless, unless he followed Robert. 333 00:23:17,00 --> 00:23:19,292 - Oh, oh Steve. 334 00:23:19,292 --> 00:23:21,417 He must still be on the planet. 335 00:23:21,417 --> 00:23:23,500 We've got to go back for him, Steve. 336 00:23:23,500 --> 00:23:26,208 - How can we? There's only 10 seconds left. 337 00:23:26,208 --> 00:23:29,875 (dramatic orchestral music) 338 00:23:32,250 --> 00:23:35,167 (explosive firing) 339 00:23:37,125 --> 00:23:37,958 - Zuni! 340 00:23:39,667 --> 00:23:40,500 Oh Zuni. 341 00:23:41,833 --> 00:23:43,667 - Maintain course, Robert. 342 00:23:43,667 --> 00:23:46,625 - Maintain course. 343 00:23:51,292 --> 00:23:53,542 - Did you hear that, sir? 344 00:23:54,708 --> 00:23:56,542 Zuni was on the planet. 345 00:23:56,542 --> 00:23:59,292 - Of course | heard. 346 00:23:59,292 --> 00:24:00,625 Take over, lieutenant. 347 00:24:01,833 --> 00:24:06,125 And to think how mean | was to that poor little Lazoon. 348 00:24:10,583 --> 00:24:12,167 - Anything we can do, Venus? 349 00:24:12,167 --> 00:24:13,583 - No. 350 00:24:13,583 --> 00:24:14,792 No, nothing. 351 00:24:15,667 --> 00:24:19,83 - We're as sorry as you are. 352 00:24:19,83 --> 00:24:22,125 We thought the world of Zuni. 353 00:24:22,125 --> 00:24:24,458 (murmuring) 354 00:24:28,250 --> 00:24:32,708 - Oh, oh | keep thinking | can hear his voice. 355 00:24:32,750 --> 00:24:35,750 | feel as if he's right here in the room with me. 356 00:24:36,833 --> 00:24:37,667 - Howdy. 357 00:24:43,208 --> 00:24:44,417 - Zuni! 358 00:24:44,417 --> 00:24:49,250 Oh Zuni one of those beautiful flowers, 359 00:24:49,250 --> 00:24:51,375 you picked it for me. 360 00:24:52,250 --> 00:24:55,542 - Welcome home. 361 00:24:55,542 --> 00:24:56,625 Welcome home. 362 00:24:59,708 --> 00:25:03,292 (playful orchestral music) 363 00:25:07,83 --> 00:25:12,83 <1 wish | was a spaceman, the fastest guy alive J 364 00:25:12,792 --> 00:25:17,792 f I'd fly around the universe in Fireball XL5 I 365 00:25:18,917 --> 00:25:21,917 £ Way out in space together J 366 00:25:21,917 --> 00:25:25,792 £ Comfort of the sky f 367 00:25:25,792 --> 00:25:29,792 f Our hearts would be a fireball f 368 00:25:29,792 --> 00:25:32,583 ~ 00:25:37,583 f Every time | gazed into your starry eyes f 370 00:25:38,542 --> 00:25:43,542 We'd take a path to Jupiter and maybe very soon I 371 00:25:44,250 --> 00:25:49,250 £ We'd cruise along the Milky Way and land upon the moon S 372 00:25:50,792 --> 00:25:53,583 ¢ While in the land of star dust f 373 00:25:53,583 --> 00:25:57,167 f We'll zoom away to Mars S 374 00:25:57,167 --> 00:26:00,875 f My heart would be a fireball 375 00:26:00,875 --> 00:26:03,833 ~ 00:26:08,833 ~'Cause you would be my Venus of the stars I 24673