Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,333 --> 00:00:05,83
(dramatic music)
2
00:00:13,417 --> 00:00:14,542
- Okay, Venus?
3
00:00:14,542 --> 00:00:15,833
- Okay, Steve.
4
00:00:15,833 --> 00:00:17,375
- Right. Let's go.
5
00:00:18,583 --> 00:00:21,333
(dramatic music)
6
00:00:42,625 --> 00:00:45,375
(rocket roaring)
7
00:00:55,542 --> 00:00:58,292
(engines firing)
8
00:00:59,875 --> 00:01:02,958
(upbeat jazzy music)
9
00:01:31,583 --> 00:01:34,83
(eerie music)
10
00:01:51,208 --> 00:01:53,875
(door whirring)
11
00:02:12,458 --> 00:02:15,42
(upbeat music)
12
00:02:19,208 --> 00:02:20,750
- Why isn't Mat here?
13
00:02:20,750 --> 00:02:23,208
He's not still stargazing, is he?
14
00:02:23,208 --> 00:02:24,583
- I'm afraid so, Venus.
15
00:02:24,583 --> 00:02:26,167
He's built a new telescope, you know.
16
00:02:26,167 --> 00:02:29,00
- Jeepers, what will he get up to next?
17
00:02:29,00 --> 00:02:32,208
He spends most of his time
flying around the universe
18
00:02:32,250 --> 00:02:34,542
and then he takes up astronomy.
19
00:02:34,583 --> 00:02:36,208
- Well, you know the professor.
20
00:02:36,208 --> 00:02:38,833
- Yes, but | guess I'll
just never got used
21
00:02:38,833 --> 00:02:40,750
to his tooty ideas.
22
00:02:40,750 --> 00:02:43,250
(campy music)
23
00:02:48,875 --> 00:02:51,750
(man humming)
24
00:02:51,750 --> 00:02:53,542
- Yes.
25
00:02:53,542 --> 00:02:55,625
Very interesting.
26
00:03:02,208 --> 00:03:04,42
- Jumping species!
27
00:03:04,42 --> 00:03:05,625
There's a lazoon in orbit!
28
00:03:08,292 --> 00:03:12,417
- Howdy folks!
29
00:03:12,417 --> 00:03:15,833
Welcome home!
30
00:03:16,833 --> 00:03:20,125
- Zoonie! Come down here this instant!
31
00:03:23,125 --> 00:03:23,958
(drum bangs)
32
00:03:23,958 --> 00:03:26,417
- Now, you go and worry Venus.
33
00:03:26,417 --> 00:03:29,500
I've got some some
important research to do.
34
00:03:29,500 --> 00:03:32,00
(campy music)
35
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
Now,
36
00:03:36,500 --> 00:03:38,00
maybe | can get some peace.
37
00:03:41,42 --> 00:03:43,875
(man humming)
38
00:03:43,875 --> 00:03:44,833
Strange.
39
00:03:44,833 --> 00:03:47,125
That planet isn't on the chart.
40
00:03:47,125 --> 00:03:48,792
Nope.
41
00:03:48,792 --> 00:03:50,250
Definitely not shown.
42
00:03:51,833 --> 00:03:54,292
| better report this to Commander Zero.
43
00:03:54,292 --> 00:03:57,417
Looks as though I've
discovered a new planet.
44
00:03:57,417 --> 00:03:59,292
Maybe they'll name it after me.
45
00:04:00,458 --> 00:04:02,83
Planet Matic!
46
00:04:02,83 --> 00:04:03,625
- Planet Matic?
47
00:04:03,625 --> 00:04:05,708
What are you talking about, profession?
48
00:04:05,708 --> 00:04:07,917
- | thought he was plain enough.
49
00:04:07,917 --> 00:04:10,250
| found a new planet with my telescope.
50
00:04:10,250 --> 00:04:12,958
- Now she here, if this
is some kind of joke-
51
00:04:13,00 --> 00:04:14,42
- A joke?
52
00:04:14,42 --> 00:04:18,375
Command Zero, you are talking
to a qualified astronomer.
53
00:04:18,375 --> 00:04:19,417
- Excuse me, sir.
54
00:04:19,417 --> 00:04:20,750
- What is it, Lieutenant?
55
00:04:20,750 --> 00:04:22,750
- | could take a radar check.
56
00:04:22,750 --> 00:04:24,208
The professor may be right.
57
00:04:24,208 --> 00:04:26,83
- Of course I'm right.
58
00:04:26,83 --> 00:04:27,458
Make a check, Lieutenant.
59
00:04:27,458 --> 00:04:28,917
- Now wait a minute!
60
00:04:28,917 --> 00:04:31,542
| give the orders around here, professor.
61
00:04:31,542 --> 00:04:33,250
Make a check, Lieutenant.
62
00:04:33,250 --> 00:04:36,708
- The planet Matic is in sector 12,
63
00:04:36,750 --> 00:04:39,958
bearing 4170 blue.
64
00:04:39,958 --> 00:04:42,125
- Sector 12,
65
00:04:42,125 --> 00:04:45,708
bearing 4170 blue.
66
00:04:45,708 --> 00:04:47,292
There it is.
67
00:04:47,292 --> 00:04:49,542
But there's nothing new there.
68
00:04:49,542 --> 00:04:50,917
No planet Matic.
69
00:04:51,917 --> 00:04:55,875
- | can't understand it. It was there.
70
00:04:55,875 --> 00:04:58,333
- Probably a bit of dirt on the lens.
71
00:04:59,667 --> 00:05:00,708
- No.
72
00:05:00,708 --> 00:05:02,250
Commander, | sure saw it.
73
00:05:02,250 --> 00:05:04,292
- Well it isn't there now!
74
00:05:04,292 --> 00:05:07,417
You get back to your
observatory and let us
75
00:05:07,417 --> 00:05:09,250
get on with our work.
76
00:05:09,250 --> 00:05:12,792
- But | definitely saw
this new planet, Steve.
77
00:05:12,792 --> 00:05:15,417
- Well, you just said
Command Zero found nothing
78
00:05:15,417 --> 00:05:16,667
on the radar scanner.
79
00:05:16,667 --> 00:05:18,00
- Well, it must be faulty!
80
00:05:18,00 --> 00:05:20,542
Because there's nothing
wrong with my telescope!
81
00:05:20,542 --> 00:05:22,167
- Of course, professor.
82
00:05:22,167 --> 00:05:25,917
The radar scanner which cost
$100 million to build is wrong
83
00:05:25,917 --> 00:05:28,375
and your $10 telescope is right.
84
00:05:28,375 --> 00:05:30,333
- Very funny.
85
00:05:30,333 --> 00:05:32,708
- Anyway, Venus and |
are going to the movies.
86
00:05:32,708 --> 00:05:35,125
- We'll talk about it some other time.
87
00:05:35,125 --> 00:05:36,417
See you later, professor.
88
00:05:37,875 --> 00:05:41,42
- There must be somebody | can tell.
89
00:05:41,42 --> 00:05:46,42
(upbeat music)
(vehicle humming)
90
00:05:47,333 --> 00:05:51,833
And there before my very
eyes, | could see it,
91
00:05:51,833 --> 00:05:54,625
a new undiscovered planet.
92
00:05:54,625 --> 00:05:58,167
| decided to call it the planet Matic
93
00:05:58,167 --> 00:06:01,583
after the great astronomer
who discovered it.
94
00:06:01,583 --> 00:06:04,42
Well, what do you think of that?
95
00:06:04,42 --> 00:06:09,42
- Welcome home.
96
00:06:10,958 --> 00:06:13,500
(eerie music)
97
00:06:29,833 --> 00:06:31,458
(creature whimpering)
98
00:06:31,458 --> 00:06:33,792
(dramatic music)
99
00:06:33,792 --> 00:06:35,917
- The instruments aren't
registering anything, sir.
100
00:06:35,917 --> 00:06:38,00
There's no planet eclipsing the sun.
101
00:06:38,00 --> 00:06:41,250
- But I've just looked out
of the window, | can see it.
102
00:06:44,917 --> 00:06:46,958
Lieutenant, that thing blocking the sun
103
00:06:46,958 --> 00:06:49,125
must be the planet Matic.
104
00:06:49,125 --> 00:06:51,708
(man laughing)
105
00:06:52,542 --> 00:06:54,542
- No such planet, huh?
106
00:06:57,625 --> 00:07:01,750
Well, what do you saw now, commander?
107
00:07:01,750 --> 00:07:03,542
- Okay, okay.
108
00:07:03,542 --> 00:07:05,500
So there is a new planet.
109
00:07:05,500 --> 00:07:08,750
- But we can't pick it up on
the instruments, professor.
110
00:07:08,750 --> 00:07:10,583
| just don't get it.
111
00:07:10,583 --> 00:07:13,542
- Well, like | said,
112
00:07:13,542 --> 00:07:17,83
there's always room for good
old fashioned telescope.
113
00:07:18,417 --> 00:07:21,917
It's there all right, isn't it, commander?
114
00:07:21,917 --> 00:07:23,167
- Maybe.
115
00:07:23,167 --> 00:07:25,958
But there's something funny going on.
116
00:07:25,958 --> 00:07:27,917
Contact Colonel Zodiac, Lieutenant.
117
00:07:27,917 --> 00:07:30,167
I'm sending the XL5 to investigate.
118
00:07:31,292 --> 00:07:36,292
(loud explosion)
(rocket roaring)
119
00:07:47,208 --> 00:07:49,667
- That was a real boss takeoff, Steve.
120
00:07:49,667 --> 00:07:50,583
- Thanks, Venus.
121
00:07:50,583 --> 00:07:53,208
I'll let Robert take over now.
122
00:07:53,208 --> 00:07:54,750
Maintain course, Robert.
123
00:07:54,750 --> 00:07:57,500
(robot mumbling)
124
00:08:02,42 --> 00:08:05,292
- You know, | don't think
we appreciate Robert enough.
125
00:08:05,292 --> 00:08:08,250
The way he always carries out his orders.
126
00:08:08,250 --> 00:08:09,875
- He's made to, Venus.
127
00:08:09,875 --> 00:08:10,958
Once you tell him to do something,
128
00:08:10,958 --> 00:08:13,292
he'll never stop until it's done.
129
00:08:13,292 --> 00:08:15,792
(tense music)
130
00:08:19,500 --> 00:08:23,750
- That's strange, no sign
of it on the astroscope.
131
00:08:30,583 --> 00:08:32,750
But there it is all right.
132
00:08:39,708 --> 00:08:42,375
- Oh, professor, we were
just going into the lounge
133
00:08:42,375 --> 00:08:43,750
for some coffee.
134
00:08:43,750 --> 00:08:48,42
- Listen, Steve, Venus,
there's something very wrong.
135
00:08:48,42 --> 00:08:51,375
That planet or whatever it
is just can't be picked up
136
00:08:51,375 --> 00:08:53,83
on our instruments.
137
00:08:53,83 --> 00:08:55,625
- Same trouble as the commander had, huh?
138
00:08:55,625 --> 00:08:57,250
We'll have to stick to visual control.
139
00:08:57,250 --> 00:08:59,500
- Yeah. Guess so.
140
00:08:59,500 --> 00:09:03,542
But there sure is something
mighty strange going on.
141
00:09:05,500 --> 00:09:08,333
(rocket rumbling)
142
00:09:13,875 --> 00:09:16,625
(dramatic music)
143
00:09:21,292 --> 00:09:23,792
(eerie music)
144
00:09:26,375 --> 00:09:31,375
(loud explosion)
(rocket hissing)
145
00:09:37,333 --> 00:09:39,833
(eerie music)
146
00:09:56,750 --> 00:09:58,875
- What do you make of it, Mat?
147
00:09:58,875 --> 00:10:00,500
- It's fantastic!
148
00:10:00,500 --> 00:10:02,792
An artificial planet!
149
00:10:02,792 --> 00:10:05,250
Bigger than anything
we could make on Earth!
150
00:10:05,250 --> 00:10:07,667
- That means there could
be some form of life here.
151
00:10:07,667 --> 00:10:08,750
- Yeah.
152
00:10:08,750 --> 00:10:12,667
If so, they're clever enough
to jam our tracking equipment.
153
00:10:12,667 --> 00:10:14,792
- There doesn't appear to be a way in.
154
00:10:14,792 --> 00:10:16,250
We better get back to Fireball.
155
00:10:16,250 --> 00:10:17,583
- Yeah, Steve.
156
00:10:17,583 --> 00:10:20,708
Command Zero will be waiting
for us to report anyway.
157
00:10:20,708 --> 00:10:23,792
(upbeat jazzy music)
158
00:10:45,167 --> 00:10:50,167
(loud explosion)
(rocket hissing)
159
00:10:56,125 --> 00:10:58,958
(rocket rumbling)
160
00:11:02,708 --> 00:11:05,458
(robot mumbling)
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,583
- Well, we've got a problem.
162
00:11:08,583 --> 00:11:11,542
There's no oxygen or gravity down there.
163
00:11:11,542 --> 00:11:14,708
Yet, there's probably
someone inside that planet.
164
00:11:14,750 --> 00:11:16,542
Who or what, we just don't know.
165
00:11:17,417 --> 00:11:19,667
- Well, what next, Steve?
166
00:11:19,667 --> 00:11:22,917
(eerie ringing)
167
00:11:22,917 --> 00:11:25,667
(robot mumbling)
168
00:11:28,667 --> 00:11:31,375
Steve, there's something
wrong with Robert.
169
00:11:31,375 --> 00:11:33,958
- Hey, Fireball's going off course!
170
00:11:34,00 --> 00:11:35,917
We're being pulled toward that planet.
171
00:11:35,917 --> 00:11:38,833
(dramatic music)
172
00:11:38,833 --> 00:11:41,00
- Steve, we're picking up speed.
173
00:11:42,500 --> 00:11:43,958
- Stand by to fire retros.
174
00:11:43,958 --> 00:11:48,875
Five, four, three, two, one,
175
00:11:48,875 --> 00:11:51,708
fire!
(loud explosion)
176
00:11:53,167 --> 00:11:54,458
- It didn't work, Steve!
177
00:11:54,458 --> 00:11:56,125
- We're going to crash!
178
00:11:56,125 --> 00:11:58,958
(dramatic music)
179
00:11:58,958 --> 00:12:00,125
- This is it!
180
00:12:00,125 --> 00:12:02,875
(dramatic music)
181
00:12:10,542 --> 00:12:12,208
- I've lost contact with them, sir!
182
00:12:12,208 --> 00:12:14,125
- What do you mean lost contact?
183
00:12:14,125 --> 00:12:16,667
- Well, | was getting their signal okay,
184
00:12:16,667 --> 00:12:19,500
the next second, they'd vanished!
185
00:12:20,417 --> 00:12:23,167
(dramatic music)
186
00:12:25,292 --> 00:12:27,792
(eerie music)
187
00:12:32,167 --> 00:12:34,167
- There doesn't seem to
be anything our there.
188
00:12:34,167 --> 00:12:36,417
- Don't let that fool you, Venus.
189
00:12:36,417 --> 00:12:37,542
- Let's take a look.
190
00:12:37,542 --> 00:12:39,292
That's the only way we'll find out.
191
00:12:43,83 --> 00:12:45,583
(eerie music)
192
00:12:59,375 --> 00:13:01,208
- Steve, look!
193
00:13:01,208 --> 00:13:03,958
(dramatic music)
194
00:13:05,125 --> 00:13:06,42
- Let's go.
195
00:13:15,750 --> 00:13:18,333
Come on, Mat, there's
gravity in here, we can walk.
196
00:13:20,42 --> 00:13:22,167
- It's just a corridor,
197
00:13:22,167 --> 00:13:24,792
but there's another door at the other end.
198
00:13:24,792 --> 00:13:27,292
(eerie music)
199
00:13:42,250 --> 00:13:44,833
(door buzzing)
200
00:13:46,542 --> 00:13:49,167
- Use your thruster packs,
the gravity's gone again.
201
00:13:49,167 --> 00:13:51,375
- What do you make of
that corridor, Steve?
202
00:13:51,375 --> 00:13:53,375
- Nothing yet, professor,
but give it time.
203
00:13:53,375 --> 00:13:55,667
Something tells me
we're going to find out.
204
00:13:56,667 --> 00:13:59,167
(eerie music)
205
00:14:04,125 --> 00:14:05,83
Let's try this one.
206
00:14:06,83 --> 00:14:08,667
(door buzzing)
207
00:14:15,667 --> 00:14:18,500
- We did not wish you take you
208
00:14:18,500 --> 00:14:21,625
earth people prisoners.
209
00:14:21,625 --> 00:14:26,42
- But you found our planet,
so we had no choice.
210
00:14:26,42 --> 00:14:27,333
- Prisoners, eh?
211
00:14:27,333 --> 00:14:28,958
We'll soon see about that.
212
00:14:28,958 --> 00:14:32,792
- You're ray gun is useless, earthman.
213
00:14:32,792 --> 00:14:37,792
The corridor you walked through
is our disarming chamber.
214
00:14:38,500 --> 00:14:42,708
It destroys the mechanisms of all weapons.
215
00:14:42,708 --> 00:14:46,167
- You will remain here until
your future is decided.
216
00:14:47,333 --> 00:14:49,542
You cannot escape.
217
00:14:49,542 --> 00:14:52,333
There is an invisible wall around you.
218
00:14:54,208 --> 00:14:55,625
- An invisible wall?
219
00:14:55,625 --> 00:14:58,333
- Nonsense!
(man laughs)
220
00:14:58,333 --> 00:14:59,583
Invisible wall.
221
00:15:00,833 --> 00:15:03,625
(man yells)
222
00:15:03,625 --> 00:15:05,292
(loud thud)
223
00:15:05,292 --> 00:15:07,792
Steve.
- Yes, Matic?
224
00:15:07,833 --> 00:15:11,333
- There's an invisible wall all around us.
225
00:15:14,667 --> 00:15:16,792
- Can you still see the planet Matic, sir?
226
00:15:16,792 --> 00:15:19,208
- I'm afraid not, Lieutenant, it's gone.
227
00:15:19,250 --> 00:15:22,708
If the XL5 landed there,
| guess we've lost them.
228
00:15:22,750 --> 00:15:25,875
Our instruments just can't follow it.
229
00:15:25,875 --> 00:15:27,792
(eerie music)
230
00:15:27,792 --> 00:15:32,792
- So, this is the Earth man's spaceship.
231
00:15:32,792 --> 00:15:35,917
- | will have it destroyed in due course.
232
00:15:35,917 --> 00:15:39,958
- We will put this
creature with the others.
233
00:15:39,958 --> 00:15:41,542
- What's going to happen to us, Steve?
234
00:15:41,542 --> 00:15:43,208
- | don't know, Venus.
235
00:15:43,208 --> 00:15:44,875
What do you make of this place, Mat?
236
00:15:44,875 --> 00:15:48,250
- Well, | say that the dome
heads built this planet
237
00:15:48,250 --> 00:15:49,625
so they could be safe.
238
00:15:49,625 --> 00:15:52,292
They never need worry
about outside interference
239
00:15:52,292 --> 00:15:54,500
from other creatures in the universe.
240
00:15:55,708 --> 00:15:58,292
(door buzzing)
241
00:16:03,167 --> 00:16:06,667
- | have brought your
mechanical friend to join you.
242
00:16:06,667 --> 00:16:07,792
- What happens now?
243
00:16:07,792 --> 00:16:10,167
- | will tell you, earthling.
244
00:16:10,167 --> 00:16:14,417
You are the first beings
ever to find our planet.
245
00:16:15,542 --> 00:16:19,792
And to keep our secret,
we cannot release you.
246
00:16:19,792 --> 00:16:22,958
We shall however make you one of us.
247
00:16:23,00 --> 00:16:26,208
Your Earth memories will be removed.
248
00:16:27,42 --> 00:16:30,125
You will be happy with us on this planet.
249
00:16:31,292 --> 00:16:33,750
You two, follow me.
250
00:16:33,750 --> 00:16:36,667
(diabolical music)
251
00:16:40,250 --> 00:16:43,250
You stay where you are.
252
00:16:44,458 --> 00:16:46,292
- Look after her, Mat.
253
00:16:47,167 --> 00:16:49,00
| can't move.
254
00:16:49,00 --> 00:16:51,917
(diabolical music)
255
00:16:54,500 --> 00:16:56,167
Hey, that's better.
256
00:16:56,167 --> 00:16:58,167
Well, there's just the
two of us now, Robert.
257
00:16:58,167 --> 00:17:00,625
Somehow | think they've
underestimated you.
258
00:17:05,417 --> 00:17:06,250
- In here.
259
00:17:09,375 --> 00:17:11,667
- Now listen, Robert, I'm
going to give you the most
260
00:17:11,667 --> 00:17:14,208
important instruction
you've ever received.
261
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
Make sure you understand.
262
00:17:15,958 --> 00:17:19,458
- Understand.
263
00:17:19,458 --> 00:17:22,625
- Six kebs.
(lights ringing)
264
00:17:22,625 --> 00:17:24,208
Eight kebs.
265
00:17:25,708 --> 00:17:26,583
Nine kebs.
266
00:17:29,417 --> 00:17:30,250
Total.
267
00:17:33,00 --> 00:17:34,750
That should be enough.
268
00:17:34,750 --> 00:17:37,375
That will make them obey orders.
269
00:17:38,542 --> 00:17:40,167
Tell me your names.
270
00:17:41,292 --> 00:17:43,83
Tell me about Earth.
271
00:17:44,375 --> 00:17:45,750
- Earth?
272
00:17:45,750 --> 00:17:48,125
- What's Earth?
273
00:17:48,125 --> 00:17:50,875
(dramatic music)
274
00:17:58,958 --> 00:18:01,625
- Venus, are you okay?
275
00:18:01,625 --> 00:18:04,708
- Venus? Why do you call me by that name?
276
00:18:04,750 --> 00:18:05,833
- But it's me, Steve.
277
00:18:05,833 --> 00:18:09,458
- You are wasting your breath, earthman.
278
00:18:09,458 --> 00:18:14,208
Venus, you see, is now one of us
279
00:18:14,208 --> 00:18:16,750
as you will be.
280
00:18:16,750 --> 00:18:18,958
- What shall | do with the machine man?
281
00:18:19,875 --> 00:18:21,42
- Well,
282
00:18:21,42 --> 00:18:23,583
he's made with leadinium,
283
00:18:23,583 --> 00:18:27,250
he will be useful for the planet motors
284
00:18:27,250 --> 00:18:28,83
as fuel.
285
00:18:28,958 --> 00:18:31,333
Push him over the side
286
00:18:31,333 --> 00:18:35,42
into the furnace conveyor belt!
287
00:18:35,42 --> 00:18:37,375
(dramatic music)
288
00:18:37,375 --> 00:18:40,125
(robot mumbling)
289
00:18:43,250 --> 00:18:48,250
(fire roaring)
(dramatic music)
290
00:18:52,958 --> 00:18:55,542
Come with us.
291
00:18:57,375 --> 00:19:02,375
(fire roaring)
(dramatic music)
292
00:19:07,875 --> 00:19:09,125
- One keb.
293
00:19:09,125 --> 00:19:11,917
- It won't take long.
294
00:19:11,917 --> 00:19:15,417
Just relax.
295
00:19:15,417 --> 00:19:16,792
- You won't keep us here.
296
00:19:16,792 --> 00:19:18,667
I've taken steps to see to that.
297
00:19:18,667 --> 00:19:19,833
- Two kebs.
298
00:19:19,833 --> 00:19:22,417
(fire roaring)
299
00:19:24,667 --> 00:19:28,833
Five kebs.
(lights ringing)
300
00:19:28,833 --> 00:19:30,417
Six kebs.
301
00:19:30,417 --> 00:19:33,00
(fire roaring)
302
00:19:33,875 --> 00:19:37,792
Nine kebs.
(lights ringing)
303
00:19:37,792 --> 00:19:38,625
Total.
304
00:19:41,542 --> 00:19:43,250
- Have you seen
305
00:19:43,250 --> 00:19:47,750
Fireball XL5?
306
00:19:48,917 --> 00:19:50,250
- | don't understand.
307
00:19:50,250 --> 00:19:51,833
- Good.
308
00:19:51,833 --> 00:19:56,750
Welcome to your new home.
309
00:19:56,750 --> 00:19:59,333
(fire roaring)
310
00:20:00,458 --> 00:20:03,958
- Have you instructed
them on their new life?
311
00:20:03,958 --> 00:20:05,625
- Yes.
312
00:20:05,625 --> 00:20:10,417
We shall have no more
trouble from them, Proton.
313
00:20:10,417 --> 00:20:13,333
- Then | think we've earned some sleep.
314
00:20:17,125 --> 00:20:19,875
(dramatic music)
315
00:20:30,875 --> 00:20:33,00
- I'm going to my quarters now.
316
00:20:33,00 --> 00:20:34,333
Goodnight.
317
00:20:34,333 --> 00:20:35,333
- Goodnight.
318
00:20:36,667 --> 00:20:38,750
I'm sorry, | don't know your name.
319
00:20:38,750 --> 00:20:40,833
- Neither to I.
320
00:20:40,833 --> 00:20:42,292
| haven't been told yet.
321
00:20:44,625 --> 00:20:47,208
(door buzzing)
322
00:20:53,42 --> 00:20:55,792
(robot mumbling)
323
00:21:00,708 --> 00:21:02,208
- The XL5.
324
00:21:02,250 --> 00:21:04,417
What's this machine man talking about?
325
00:21:07,125 --> 00:21:09,667
- Don't question orders.
326
00:21:09,667 --> 00:21:10,833
We must obey them.
327
00:21:12,125 --> 00:21:13,750
- Of course.
328
00:21:13,750 --> 00:21:16,208
We must obey.
329
00:21:16,208 --> 00:21:17,750
- Must obey.
330
00:21:19,83 --> 00:21:21,583
(eerie music)
331
00:21:27,208 --> 00:21:29,958
(robot mumbling)
332
00:21:41,958 --> 00:21:43,792
- Where are we being taken to?
333
00:21:43,792 --> 00:21:47,542
- On our way home.
334
00:21:47,542 --> 00:21:51,417
On our way home.
335
00:21:51,417 --> 00:21:54,875
- But we are home.
336
00:21:54,875 --> 00:21:57,625
(dramatic music)
337
00:22:05,875 --> 00:22:09,458
(rocket hissing)
338
00:22:09,458 --> 00:22:12,208
(loud explosion)
339
00:22:13,250 --> 00:22:15,958
(rocket roaring)
340
00:22:23,833 --> 00:22:27,917
- Commander Zero, XL5 has
reappeared on the radar scanner!
341
00:22:27,917 --> 00:22:30,625
- Well, don't just stand
there, man, call them up!
342
00:22:30,625 --> 00:22:31,833
- Yes, sir!
343
00:22:31,833 --> 00:22:34,83
Space City to XL5.
344
00:22:35,42 --> 00:22:37,583
Space City to Fireball XL5.
345
00:22:38,417 --> 00:22:42,167
Space City to Fireball
XL5, come in, please!
346
00:22:42,167 --> 00:22:43,00
Over.
347
00:22:45,917 --> 00:22:48,333
- The Earth people have escaped!
348
00:22:49,625 --> 00:22:52,625
- Then we must leave this galaxy forever.
349
00:22:53,708 --> 00:22:56,125
Their memories will soon be returning
350
00:22:56,125 --> 00:22:59,417
now that they are away from our influence.
351
00:22:59,417 --> 00:23:03,958
- But they will never remember
anything that happened
352
00:23:03,958 --> 00:23:06,250
when they were inside the planet.
353
00:23:07,458 --> 00:23:08,833
Come!
354
00:23:08,833 --> 00:23:10,917
Let us leave immediately!
355
00:23:13,375 --> 00:23:14,833
(loud thud)
356
00:23:14,833 --> 00:23:17,125
- [Commander Zero] Space
City to Fireball XL5,
357
00:23:17,125 --> 00:23:19,458
will you please answer!
358
00:23:20,625 --> 00:23:23,750
(man groaning)
359
00:23:23,750 --> 00:23:25,167
- Say, that's Space City calling.
360
00:23:25,167 --> 00:23:26,417
| better answer it.
361
00:23:27,542 --> 00:23:31,125
- Professor, what are we
doing sitting on the floor?
362
00:23:34,417 --> 00:23:37,417
- Gee, | don't know, Venus.
363
00:23:38,250 --> 00:23:41,583
Feel as if I've been asleep.
364
00:23:41,583 --> 00:23:44,958
- [Steve] Space City,
this is Fireball XL5.
365
00:23:44,958 --> 00:23:47,375
- Good to hear from you, Steve.
366
00:23:47,375 --> 00:23:50,708
Now would you please
tell me what is going on?
367
00:23:50,750 --> 00:23:53,625
- | wish | new, Commander Zero.
368
00:23:53,625 --> 00:23:55,625
Call you back when we figured it all out.
369
00:23:55,625 --> 00:23:56,792
- | don't get it.
370
00:23:56,792 --> 00:24:00,333
| just don't get it.
371
00:24:00,333 --> 00:24:01,875
- | don't get it.
372
00:24:01,875 --> 00:24:04,542
| just don't get it.
373
00:24:04,542 --> 00:24:08,458
- But there was a
planet. | know there was.
374
00:24:08,458 --> 00:24:10,500
- But there's no sign of it now.
375
00:24:10,500 --> 00:24:12,500
- Well, I've searched the
space sky with the naked eye
376
00:24:12,500 --> 00:24:14,667
from Central Control and
| can't see it either.
377
00:24:14,667 --> 00:24:17,875
- Well gentlemen, I'm sorry to say this,
378
00:24:17,875 --> 00:24:22,458
but I'm afraid we've all been
suffering from a severe case
379
00:24:22,458 --> 00:24:24,583
of space hallucinations.
380
00:24:24,583 --> 00:24:29,167
In other words, it never
really happened at all.
381
00:24:31,167 --> 00:24:32,458
Or did it?
382
00:24:32,458 --> 00:24:35,208
(robot mumbling)
383
00:24:39,333 --> 00:24:42,250
(triumphant music)
384
00:24:48,125 --> 00:24:51,42
(upbeat music)
385
00:24:51,42 --> 00:24:54,208
¢ | wish | was a spaceman f
386
00:24:54,208 --> 00:24:57,83
~ The fastest guy alive J
387
00:24:57,83 --> 00:25:00,00
¢ I'd fly you 'round the universe f
388
00:25:00,00 --> 00:25:03,125
J In Fireball XL5 I
389
00:25:03,125 --> 00:25:06,500
£ Way out in space together J
390
00:25:06,500 --> 00:25:09,875
£ Compass of the sky J
391
00:25:09,875 --> 00:25:13,833
f My heart would be a fireball
392
00:25:13,833 --> 00:25:16,667
~ 00:25:21,667
f Every time | gazed
into your starry eyes f
394
00:25:22,833 --> 00:25:26,00
¢ We'd take the path to Jupiter
395
00:25:26,00 --> 00:25:28,917
£ And maybe very soon f
396
00:25:28,917 --> 00:25:32,83
~ We'd cruise along the Milky Way J
397
00:25:32,83 --> 00:25:34,792
£~ And land upon the moon J
398
00:25:34,792 --> 00:25:37,875
¢ To a wonderland of star dust f
399
00:25:37,875 --> 00:25:41,750
S We'll zoom our way to Mars f
400
00:25:41,750 --> 00:25:45,542
f My heart would be a fireball
401
00:25:45,542 --> 00:25:48,667
~ 00:25:53,667
¢ Cause would be my Venus of the stars I
25281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.