Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,200 --> 00:03:31,159
What is it, officer?
2
00:03:32,035 --> 00:03:33,649
A man escaped from
state prison, ma'am.
3
00:03:33,739 --> 00:03:35,907
This is just routine.
4
00:03:35,997 --> 00:03:37,526
Who are you, and
where have you been?
5
00:03:37,616 --> 00:03:39,111
Oh, my name's Matson.
Laura Matson.
6
00:03:39,201 --> 00:03:41,871
This is my husband John.
7
00:03:41,961 --> 00:03:43,532
We've been to a party
at Pritchett's Point.
8
00:03:43,622 --> 00:03:46,083
I'm afraid he overdid it.
9
00:03:46,173 --> 00:03:47,536
May I check your
driver's license, please?
10
00:03:47,626 --> 00:03:50,052
Yes, of course.
11
00:03:56,933 --> 00:03:58,017
What about your husband's?
12
00:03:58,518 --> 00:03:59,547
That's why I'm
playing chauffeur.
13
00:03:59,637 --> 00:04:01,549
His license was suspended.
14
00:04:01,639 --> 00:04:04,392
Drunk driving.
15
00:04:04,482 --> 00:04:05,935
Well, there's no need
to bother him.
16
00:04:06,025 --> 00:04:07,562
He's had enough trouble
for one night without
17
00:04:07,652 --> 00:04:10,571
waking up and staring into
the badge of an officer.
18
00:04:10,988 --> 00:04:12,775
Very sorry to have
inconvenienced you.
19
00:04:12,865 --> 00:04:14,950
That's quite all right.
20
00:04:33,926 --> 00:04:35,762
You played it smarter
than I thought you would.
21
00:04:36,095 --> 00:04:38,543
If you'd pulled that gun,
it would have been all over.
22
00:04:38,633 --> 00:04:40,979
Still don't get it.
Why'd you break me out?
23
00:04:41,069 --> 00:04:43,435
You'll find out when we
get where we're going.
24
00:05:45,201 --> 00:05:48,406
Keep him around here
to scare off visitors?
25
00:05:48,496 --> 00:05:51,325
He serves his purpose.
26
00:05:51,415 --> 00:05:53,494
Yeah. Guess everybody does.
27
00:05:53,584 --> 00:05:55,002
Julian, put the car
away, will you?
28
00:05:55,169 --> 00:05:56,080
Is Paul waiting?
29
00:05:56,170 --> 00:05:58,457
Been in there chewing up
the carpet for 2 hours.
30
00:05:58,547 --> 00:05:59,464
Any trouble?
31
00:05:59,589 --> 00:06:02,175
No. Joey Faust, this is Julian.
32
00:06:03,844 --> 00:06:06,471
I seen him before in
a police bulletin.
33
00:06:37,333 --> 00:06:39,335
Thank you.
34
00:06:41,421 --> 00:06:43,423
Well, I was beginning to worry.
35
00:06:43,881 --> 00:06:47,092
Major Krenner, may I
present Joey Faust?
36
00:06:49,344 --> 00:06:50,220
Major.
37
00:06:50,429 --> 00:06:51,638
Does that surprise you,
Mr. Faust?
38
00:06:52,306 --> 00:06:55,427
This for real? What army?
39
00:06:55,517 --> 00:06:58,674
There have been several.
Take your choice.
40
00:06:58,764 --> 00:07:00,354
Please, Mr. Faust.
41
00:07:00,605 --> 00:07:02,440
It's lovely. What is it?
42
00:07:02,857 --> 00:07:04,984
Only a bit of shrapnel.
It's a keepsake.
43
00:07:05,401 --> 00:07:06,562
That would be the shrapnel
44
00:07:06,652 --> 00:07:08,571
that ended the Major's
military career.
45
00:07:08,821 --> 00:07:10,615
That will be all, Laura.
46
00:07:11,991 --> 00:07:15,368
Um, you did well, my dear.
47
00:07:15,493 --> 00:07:16,404
Now, run along and freshen up
48
00:07:16,494 --> 00:07:18,079
while Mr. Faust and I
discuss business.
49
00:07:18,830 --> 00:07:20,957
You'll excuse me? Major.
50
00:07:21,958 --> 00:07:25,156
Go ahead. Take off
your coat if you wish.
51
00:07:25,246 --> 00:07:27,881
I know you'd like
an explanation.
52
00:07:31,508 --> 00:07:33,218
Why did you set up the break?
53
00:07:33,510 --> 00:07:35,262
Well, I can use you.
54
00:07:35,763 --> 00:07:37,473
You have quite a reputation
in the underworld
55
00:07:37,598 --> 00:07:38,384
as somewhat of a genius
56
00:07:38,474 --> 00:07:40,476
when it comes to opening
safes and vaults.
57
00:07:42,061 --> 00:07:44,772
They must have dug that
shrapnel out of your head.
58
00:07:44,939 --> 00:07:46,147
What kind of an idiot
are you, Krenner?
59
00:07:46,272 --> 00:07:48,309
I can't poke my nose
through a bank door
60
00:07:48,399 --> 00:07:49,817
without getting it blown off.
61
00:07:50,026 --> 00:07:52,272
Every newspaper in the country
has got my picture.
62
00:07:52,362 --> 00:07:54,155
You're bitter, Faust.
Mean and bitter.
63
00:07:54,739 --> 00:07:56,532
You trust no one
and you hate everyone.
64
00:07:56,658 --> 00:07:58,660
You're the kind of man
I need and understand.
65
00:07:59,494 --> 00:08:01,941
I know all about
your background.
66
00:08:02,031 --> 00:08:04,408
Yeah? What do you know about me
67
00:08:04,498 --> 00:08:06,375
you couldn't have got
out of any newspaper?
68
00:08:06,541 --> 00:08:08,585
I check closely on
all the people I use.
69
00:08:09,169 --> 00:08:11,088
I know about the wife
who turned you in
70
00:08:11,588 --> 00:08:13,966
and the child you've never
been allowed to see.
71
00:08:20,221 --> 00:08:22,431
I may owe you something...
72
00:08:22,932 --> 00:08:25,942
But if you ever mention
my daughter's name again,
73
00:08:26,032 --> 00:08:29,063
you'll have another hole
in your head, I promise you!
74
00:08:30,898 --> 00:08:33,400
If you wish, Mr. Faust.
75
00:08:33,692 --> 00:08:36,403
Yes, your background
explains your behavior.
76
00:08:38,071 --> 00:08:41,943
Now... we're
conducting experiments
77
00:08:42,033 --> 00:08:43,326
requiring fissionable materials.
78
00:08:43,451 --> 00:08:44,703
You'll procure them for us.
79
00:08:44,911 --> 00:08:46,746
Oh, you'll be well paid.
80
00:08:46,871 --> 00:08:48,741
That's atom bomb stuff.
81
00:08:48,831 --> 00:08:49,867
The government
has that locked up
82
00:08:49,957 --> 00:08:51,285
tighter than Fort Knox.
83
00:08:51,375 --> 00:08:52,876
Precisely.
84
00:08:54,211 --> 00:08:56,171
Include me a long way out, chum.
85
00:08:57,423 --> 00:09:00,050
You're hardly in a position
to bargain, Mr. Faust.
86
00:09:04,012 --> 00:09:06,305
A man with a gun
doesn't have to bargain.
87
00:09:06,639 --> 00:09:09,677
True, but I'm certain
88
00:09:09,767 --> 00:09:12,513
Julian would disagree
with you on that.
89
00:09:12,603 --> 00:09:16,052
You know what one of
these bullets will do, son?
90
00:09:16,142 --> 00:09:17,226
It'll rip out your spine
91
00:09:17,316 --> 00:09:19,735
and roll it up like
a ball of string.
92
00:09:20,360 --> 00:09:22,599
What's the score, Krenner?
93
00:09:22,689 --> 00:09:24,900
You'll work for us faithfully
94
00:09:24,990 --> 00:09:26,109
or be turned over
to the authorities.
95
00:09:26,199 --> 00:09:29,036
I understand there's a reward
of $5,000 on your head.
96
00:09:29,202 --> 00:09:31,281
And just what are
these authorities
97
00:09:31,371 --> 00:09:33,206
going to say about
your part in the break?
98
00:09:33,373 --> 00:09:35,458
Police need know nothing
of my part in the escape.
99
00:09:36,125 --> 00:09:38,044
You see, they will also pay
5,000 for a dead Faust.
100
00:09:45,259 --> 00:09:46,510
What do you want?
101
00:09:46,969 --> 00:09:48,179
That will be all
for now, Julian.
102
00:09:49,221 --> 00:09:52,098
Come along to the laboratory.
103
00:09:52,891 --> 00:09:54,517
You've got a lab here?
104
00:09:54,768 --> 00:09:56,644
We're completely equipped
for our experiments.
105
00:09:59,189 --> 00:10:01,685
I made an extensive search
before selecting this ranch
106
00:10:01,775 --> 00:10:04,069
as an operational base.
107
00:10:14,745 --> 00:10:16,663
As you can see, this is
quite a serious business.
108
00:10:17,331 --> 00:10:19,458
Dr. Ulof?
109
00:10:19,708 --> 00:10:20,708
Come here.
110
00:10:21,667 --> 00:10:23,836
Yes, Major Krenner.
111
00:10:25,630 --> 00:10:28,084
Dr. Peter Ulof, Mr. Faust.
112
00:10:28,174 --> 00:10:29,550
Mr. Faust has joined us.
113
00:10:29,759 --> 00:10:31,677
He will be supplying you
with the vital materials.
114
00:10:31,886 --> 00:10:33,721
Dr. Ulof is an eminent
nuclear scientist.
115
00:10:34,347 --> 00:10:36,099
Will you prepare
one of your subjects
116
00:10:36,223 --> 00:10:37,342
for the ray treatment, doctor?
117
00:10:37,432 --> 00:10:39,434
We must impress Mr. Faust
with the end result
118
00:10:39,559 --> 00:10:41,144
of your highly-acclaimed
scientific labors.
119
00:10:44,523 --> 00:10:47,025
Ulof. I've heard the name.
120
00:10:47,234 --> 00:10:48,770
Undoubtedly you have.
121
00:10:48,860 --> 00:10:50,272
I was quite fortunate
in convincing him
122
00:10:50,362 --> 00:10:52,363
to continue
his work here for me.
123
00:10:57,451 --> 00:10:59,787
Now, this vault is of lead,
2 inches thick.
124
00:10:59,912 --> 00:11:01,831
It contains our
radioactive materials.
125
00:11:03,207 --> 00:11:06,418
Doctor... I told you
to move this.
126
00:11:06,710 --> 00:11:08,490
The ray could penetrate
this lead like butter
127
00:11:08,580 --> 00:11:10,248
and the whole countryside
would go up
128
00:11:10,338 --> 00:11:11,840
in a mushroom cloud.
129
00:11:12,048 --> 00:11:13,341
There is so much you want.
130
00:11:13,967 --> 00:11:15,093
You have to change it.
131
00:11:15,301 --> 00:11:16,886
Are you ready for
the demonstration?
132
00:11:17,053 --> 00:11:18,138
I am ready.
133
00:11:18,596 --> 00:11:20,265
Krenner.
134
00:11:21,266 --> 00:11:23,183
I agreed to do
your dirty work for you,
135
00:11:23,475 --> 00:11:25,561
but I got to know
what's going on.
136
00:11:25,811 --> 00:11:27,146
Dr. Ulof will be glad
to explain.
137
00:11:27,396 --> 00:11:28,140
Doctor?
138
00:11:28,230 --> 00:11:30,858
This is the principle of
X- ray, but goes farther.
139
00:11:31,066 --> 00:11:33,388
X- ray pierces only the
outer shell of the body
140
00:11:33,478 --> 00:11:34,903
to show what lies beneath.
141
00:11:35,571 --> 00:11:36,565
This ray neutralizes
142
00:11:36,655 --> 00:11:39,031
all tissue and bone
structure in the body.
143
00:11:40,366 --> 00:11:42,814
This machine utilizes
X- ray, Alpha, beta,
144
00:11:42,904 --> 00:11:45,204
and omega rays and ultra-Violet,
145
00:11:45,496 --> 00:11:47,533
combining them for best effect
146
00:11:47,623 --> 00:11:49,452
and filtering out qualities
147
00:11:49,542 --> 00:11:51,169
which would hinder
our operations.
148
00:11:51,586 --> 00:11:53,081
Yeah.
149
00:11:53,171 --> 00:11:54,546
It'll seem more simple to you
150
00:11:54,671 --> 00:11:56,298
after you see what goes on.
151
00:12:03,305 --> 00:12:05,599
Why are you so worried
about this box?
152
00:12:08,393 --> 00:12:09,713
Even a lead shield doesn't
cutoff all the rays.
153
00:12:09,803 --> 00:12:10,930
It simply strains them.
154
00:12:11,020 --> 00:12:13,522
A considerable spectrum
still gets through.
155
00:12:13,731 --> 00:12:15,970
Any accidental concentration
of rays from this apparatus
156
00:12:16,060 --> 00:12:18,604
could set up a chain reaction
157
00:12:18,694 --> 00:12:20,196
in the materials in the vault.
158
00:12:20,446 --> 00:12:21,739
A nuclear fission could result.
159
00:12:21,864 --> 00:12:23,616
Doctor.
160
00:12:26,659 --> 00:12:27,869
Come.
161
00:12:58,564 --> 00:12:59,899
That's my friend.
162
00:13:00,191 --> 00:13:04,153
There you go. That's good.
163
00:13:04,695 --> 00:13:05,780
It's not going to hurt. No.
164
00:13:09,700 --> 00:13:12,827
Now, don't be afraid.
165
00:13:14,120 --> 00:13:15,956
That's a good fellow.
166
00:13:16,122 --> 00:13:18,291
Yes.
167
00:14:44,288 --> 00:14:45,998
Keep your eye on the guinea pig.
168
00:15:28,163 --> 00:15:29,164
Come along, Mr. Faust.
169
00:15:39,256 --> 00:15:40,841
Go ahead, Mr. Faust.
170
00:15:40,966 --> 00:15:43,427
Prove to yourself it
isn't done with mirrors.
171
00:15:47,514 --> 00:15:50,093
You see, I can touch it.
172
00:15:50,183 --> 00:15:52,018
Does it no harm.
173
00:15:52,143 --> 00:15:54,396
Still have any doubts,
Mr. Faust?
174
00:15:56,398 --> 00:15:57,941
No doubts.
175
00:15:58,274 --> 00:16:00,443
You can return the animal
to visibility, doctor.
176
00:16:01,610 --> 00:16:02,903
Hey, uh...
177
00:16:05,239 --> 00:16:07,241
What happens to the guinea pig?
178
00:16:07,408 --> 00:16:09,361
Ulof has perfected
the ray to the point
179
00:16:09,451 --> 00:16:10,702
there's no danger
to the subject.
180
00:16:10,828 --> 00:16:12,746
No ill effects at all.
181
00:16:40,355 --> 00:16:41,850
Now, watch from the peephole.
182
00:16:41,940 --> 00:16:43,567
You'll find the guinea pig
is unharmed.
183
00:17:16,806 --> 00:17:20,976
Well, that should satisfy
your curiosity, Mr. Faust.
184
00:17:21,518 --> 00:17:23,555
As you can no doubt deduce,
185
00:17:23,645 --> 00:17:25,731
such a mechanism as this
has unlimited possibilities.
186
00:17:25,898 --> 00:17:27,191
Yeah? Like what?
187
00:17:27,357 --> 00:17:29,526
That'll come later.
First things first, please.
188
00:17:30,402 --> 00:17:33,489
See, no harm done at all.
Perfectly healthy.
189
00:17:34,614 --> 00:17:37,325
I imagine you've seen
enough for one day.
190
00:17:37,658 --> 00:17:39,702
You certainly must be
tired after your trip.
191
00:17:39,827 --> 00:17:41,906
Yeah. I could use
a little sleep.
192
00:17:41,996 --> 00:17:43,915
I'm sure Julian's found some
clothes that'll fit you.
193
00:17:49,961 --> 00:17:51,505
What's in here?
194
00:17:51,880 --> 00:17:55,634
That's no concern of yours.
Come on, Mr. Faust.
195
00:18:17,863 --> 00:18:19,657
I shouldn't be gone long.
196
00:18:20,199 --> 00:18:22,659
Leave the gate open. I'll
lock it when I get back.
197
00:18:22,992 --> 00:18:25,245
I don't think you need to
be cautioned about Faust.
198
00:18:25,870 --> 00:18:27,907
He's dangerous and locks
mean nothing to him,
199
00:18:27,997 --> 00:18:30,625
so I want you where you can
watch his door at all times.
200
00:18:30,750 --> 00:18:32,335
Keep him in his room,
you understand?
201
00:18:32,585 --> 00:18:33,913
He won't go nowhere.
202
00:18:34,003 --> 00:18:35,129
Right.
203
00:20:40,454 --> 00:20:42,456
Faust.
204
00:20:44,041 --> 00:20:45,042
You in there! Faust!
205
00:21:47,267 --> 00:21:48,977
Ulof?
206
00:21:51,396 --> 00:21:52,981
Dr. Ulof?
207
00:22:35,729 --> 00:22:37,314
What are you doing?
208
00:22:37,439 --> 00:22:38,850
What is it you want up here?
209
00:22:38,940 --> 00:22:40,817
Take it easy, doc.
I just came up to see you.
210
00:22:41,777 --> 00:22:43,730
Thought maybe they had you
looked up in there.
211
00:22:43,820 --> 00:22:46,530
Not I. Only what's
left of my soul.
212
00:22:47,239 --> 00:22:48,783
Came to get some answers.
213
00:22:49,408 --> 00:22:51,487
You seem about
the only one around here
214
00:22:51,577 --> 00:22:53,287
who isn't a member
of Krenner's fan club.
215
00:22:54,663 --> 00:22:57,666
I have nothing to say.
I am a servant.
216
00:22:58,000 --> 00:23:00,877
Major Krenner does
my thinking for me.
217
00:23:03,213 --> 00:23:06,007
What's he got on you, doc?
218
00:23:07,467 --> 00:23:09,052
Why do you ask me these things?
219
00:23:09,219 --> 00:23:11,054
So I can get some answers.
220
00:23:11,262 --> 00:23:13,473
How did you get
mixed up in this?
221
00:23:14,015 --> 00:23:16,225
My daughter. He's holding her.
222
00:23:17,059 --> 00:23:18,727
In that cheese box?
223
00:23:18,852 --> 00:23:20,479
We'll open it up, let her out.
224
00:23:20,604 --> 00:23:21,807
Please, Mr. Faust,
I do not joke.
225
00:23:21,897 --> 00:23:23,941
Not about my daughter.
226
00:23:30,738 --> 00:23:32,240
All right, doc.
Start at the beginning.
227
00:23:33,032 --> 00:23:35,660
How'd you get over here?
228
00:23:38,079 --> 00:23:39,407
At the end of
the second world war,
229
00:23:39,497 --> 00:23:41,874
I fled my own country
with my baby daughter.
230
00:23:43,376 --> 00:23:45,002
My wife had died of experiments
231
00:23:45,127 --> 00:23:46,496
I had been forced
to perform on her
232
00:23:46,586 --> 00:23:48,046
in a concentration camp.
233
00:23:48,171 --> 00:23:49,714
Your own wife?
234
00:23:50,298 --> 00:23:52,544
All my patients wore hoods.
235
00:23:52,634 --> 00:23:54,135
I couldn't see their faces.
236
00:23:54,636 --> 00:23:55,797
I didn't know my wife
was one of them
237
00:23:55,887 --> 00:23:58,139
until it was too late.
238
00:24:00,851 --> 00:24:02,601
That still doesn't
explain how you got here.
239
00:24:04,061 --> 00:24:05,938
I came to this country
as a refugee.
240
00:24:06,063 --> 00:24:07,690
No one knew I was a scientist
241
00:24:08,023 --> 00:24:09,900
except spies like Krenner.
242
00:24:10,693 --> 00:24:13,272
After my wife died,
I wanted no more of science,
243
00:24:13,362 --> 00:24:15,739
but Krenner forced me
to come here.
244
00:24:15,865 --> 00:24:17,407
He used your daughter?
245
00:24:18,032 --> 00:24:20,743
If I do not do as I am told,
she will be killed.
246
00:24:20,994 --> 00:24:24,205
If I carry out their orders,
she has security.
247
00:24:24,581 --> 00:24:26,708
I have only a few
more months to live,
248
00:24:26,958 --> 00:24:30,003
but Krenner has seen to it
that she will be provided for.
249
00:24:30,211 --> 00:24:32,838
You don't think he's gonna
keep that promise, do you?
250
00:24:33,046 --> 00:24:34,715
What choice have I?
251
00:24:35,048 --> 00:24:36,508
Soon, I'll be dead,
252
00:24:36,758 --> 00:24:38,343
but my daughter's life
is at stake.
253
00:24:47,394 --> 00:24:49,437
You have indicated
that you could open it.
254
00:24:50,605 --> 00:24:53,309
Not now, doc. I got problems.
255
00:24:53,399 --> 00:24:55,561
Please, Mr. Faust.
Release my daughter
256
00:24:55,651 --> 00:24:57,480
and take her to some safe place.
257
00:24:57,570 --> 00:24:59,774
Knock it off, doc.
I got my own troubles.
258
00:24:59,864 --> 00:25:02,116
Then you can't open it.
259
00:25:02,742 --> 00:25:04,576
I can open
that thing blindfolded.
260
00:25:10,665 --> 00:25:14,669
Quite the little psychologist,
aren't you, doctor?
261
00:25:15,921 --> 00:25:17,797
That's good reasoning.
262
00:25:28,349 --> 00:25:29,934
Downstairs, Faust.
263
00:25:30,184 --> 00:25:32,186
And please try not
to be amusing.
264
00:25:35,396 --> 00:25:38,024
Good night, Dr. Ulof.
265
00:26:06,759 --> 00:26:09,220
What's next, Mata Hari?
You gonna shoot me?
266
00:26:10,096 --> 00:26:12,473
Krenner probably will
when he gets back.
267
00:26:12,640 --> 00:26:15,059
He doesn't appreciate
disloyalty.
268
00:26:16,102 --> 00:26:18,521
Julian's the loyal type.
269
00:26:18,854 --> 00:26:21,898
All it got him was
a lump in the head.
270
00:26:22,357 --> 00:26:25,151
He's still out.
I couldn't bring him around.
271
00:26:27,988 --> 00:26:29,906
What's so humorous?
272
00:26:30,281 --> 00:26:32,492
For a dame that's
supposed to be so greedy,
273
00:26:32,617 --> 00:26:34,703
you don't know a thing
about playing a hole card.
274
00:26:35,161 --> 00:26:35,989
Oh?
275
00:26:36,079 --> 00:26:38,407
Ever think how much
that ray would be worth
276
00:26:38,497 --> 00:26:40,666
to a guy who wanted
to rob a bank?
277
00:26:41,417 --> 00:26:43,287
With that thing, I could
get into every vault
278
00:26:43,377 --> 00:26:45,379
in the country
in broad daylight.
279
00:26:45,879 --> 00:26:47,464
Dream on, buster.
280
00:26:47,756 --> 00:26:49,216
It sounds pretty.
281
00:26:49,717 --> 00:26:51,795
Course, to take on
jobs like that
282
00:26:51,885 --> 00:26:53,469
a fellow'd have to
have a little help.
283
00:26:54,137 --> 00:26:56,889
Now, splitting the take
of a few of those
284
00:26:57,348 --> 00:26:58,718
would pay you a lot more
285
00:26:58,808 --> 00:27:00,476
than Krenner'll ever
give you in a lifetime.
286
00:27:01,436 --> 00:27:03,383
You need background music
for this commercial.
287
00:27:03,473 --> 00:27:07,091
Full orchestra and violins.
288
00:27:07,181 --> 00:27:10,819
All right. Don't believe me.
289
00:27:10,944 --> 00:27:12,487
Don't be a gambler.
290
00:27:12,779 --> 00:27:15,449
Should I gamble on having
my throat slit by Krenner
291
00:27:15,615 --> 00:27:17,200
or being shot by you?
292
00:27:17,492 --> 00:27:19,077
Honey, that's a chance
you'd have to take.
293
00:27:19,870 --> 00:27:21,329
Just like the risk I run
294
00:27:21,455 --> 00:27:23,039
every time I get under that ray.
295
00:27:23,748 --> 00:27:24,659
Well, if you don't
take a chance,
296
00:27:24,749 --> 00:27:26,751
you never know.
297
00:27:27,376 --> 00:27:29,003
I'll keep it in mind.
298
00:27:30,046 --> 00:27:30,706
Huh.
299
00:27:30,796 --> 00:27:35,002
Thanks, Julian.
He was trying to make a deal.
300
00:27:35,092 --> 00:27:37,386
You must have heard
what he said.
301
00:27:37,595 --> 00:27:39,387
He was talking a double cross.
302
00:27:40,388 --> 00:27:41,800
Yeah, I heard him.
303
00:27:41,890 --> 00:27:44,601
Sounded like you were
listening awful close, too.
304
00:27:45,268 --> 00:27:46,895
Keep quiet about this, Julian.
305
00:27:47,145 --> 00:27:48,897
Keep quiet and I'll help you.
306
00:27:49,272 --> 00:27:50,892
You know Krenner's
gonna blame you
307
00:27:50,982 --> 00:27:52,192
for letting him out of his room.
308
00:27:52,400 --> 00:27:53,942
We've got to help
each other now.
309
00:27:54,068 --> 00:27:55,652
Julian?
310
00:27:55,819 --> 00:27:57,154
Come on, help me.
311
00:27:57,613 --> 00:27:58,489
Let's get him in his room.
312
00:28:00,157 --> 00:28:01,158
Julian!
313
00:28:01,784 --> 00:28:03,028
Coming. I'm coming.
314
00:28:03,118 --> 00:28:05,287
Julian! Open this door!
315
00:28:09,041 --> 00:28:10,541
What happened? Where were you?
316
00:28:10,666 --> 00:28:12,210
I was getting a broom
317
00:28:12,502 --> 00:28:14,504
to sweep up that
bottle I dropped.
318
00:28:14,754 --> 00:28:17,423
I told you not to take
your eyes off Faust's door.
319
00:28:17,632 --> 00:28:19,502
Oh, him? He's out cold.
320
00:28:19,592 --> 00:28:21,129
I went in and
picked up the bottle.
321
00:28:21,219 --> 00:28:22,505
Figured you didn't
want him nipping
322
00:28:22,595 --> 00:28:24,305
in the morning when he wakes up.
323
00:28:25,430 --> 00:28:27,808
You did right.
He's got to be sober.
324
00:28:27,933 --> 00:28:28,725
Good night.
325
00:28:29,101 --> 00:28:30,102
Good night.
326
00:28:42,113 --> 00:28:43,239
What'd you do that for,
327
00:28:43,364 --> 00:28:45,616
To save your own skin?
328
00:28:46,158 --> 00:28:48,202
This idea of yours
does interest me.
329
00:28:48,828 --> 00:28:51,413
I figure you need me
more than I need you.
330
00:29:17,896 --> 00:29:19,148
Oh.
331
00:29:20,190 --> 00:29:22,734
I thought you were
up in the lab.
332
00:29:25,779 --> 00:29:27,231
What was that for?
333
00:29:27,321 --> 00:29:29,365
Don't try it. Don't
even think about it.
334
00:29:29,615 --> 00:29:32,410
Julian told me about
your talk with Faust.
335
00:29:33,995 --> 00:29:35,114
I didn't make any deal.
336
00:29:35,204 --> 00:29:36,622
No, not yet, but I know you.
337
00:29:36,789 --> 00:29:37,700
My memory is too good.
338
00:29:37,790 --> 00:29:39,327
I remember our other deals.
339
00:29:39,417 --> 00:29:41,752
You don't think I gave you
enough of a share, do you?
340
00:29:42,419 --> 00:29:43,920
What are you talking about?
341
00:29:44,212 --> 00:29:46,423
What could I possibly
have in common with Faust?
342
00:29:47,048 --> 00:29:48,168
He's a hood.
343
00:29:48,258 --> 00:29:49,467
Just the type you go for.
344
00:29:49,593 --> 00:29:51,178
Laura, I don't care what
you do with your life,
345
00:29:51,720 --> 00:29:53,138
but when it interferes
with my plans
346
00:29:53,597 --> 00:29:55,515
I draw the line.
347
00:29:59,435 --> 00:30:00,728
Oh!
348
00:30:02,062 --> 00:30:03,939
That's the dot on the "I."
Lay off the vodka.
349
00:30:04,106 --> 00:30:06,483
I want you ready
when I need you.
350
00:30:15,617 --> 00:30:18,363
If you will relax, Mr. Faust,
there will be no pain.
351
00:30:18,453 --> 00:30:20,705
You may lose consciousness
for a few moments
352
00:30:20,830 --> 00:30:22,367
after you become invisible,
353
00:30:22,457 --> 00:30:24,000
but there should be
no other ill effects.
354
00:30:24,375 --> 00:30:26,544
How do you know
it'll work on a human?
355
00:30:26,920 --> 00:30:29,046
We made hundreds
of such experiments.
356
00:30:29,171 --> 00:30:31,673
There can be no slip-up.
357
00:30:36,803 --> 00:30:38,388
Come on, doctor.
We don't have all night.
358
00:31:59,089 --> 00:32:00,382
What's happened?
Is he all right?
359
00:32:01,966 --> 00:32:04,051
His pulse is quite rapid,
but that is to be expected.
360
00:32:04,427 --> 00:32:05,928
But why is he
breathing like that?
361
00:32:06,137 --> 00:32:07,513
It may be shock.
362
00:32:08,180 --> 00:32:10,558
Faust, can you hear me?
Can you speak?
363
00:32:10,891 --> 00:32:12,310
Faust, try to sit up.
364
00:32:14,312 --> 00:32:15,813
He's stopped breathing.
365
00:32:16,022 --> 00:32:18,106
Well, do something!
366
00:32:20,775 --> 00:32:21,561
He's gone.
367
00:32:21,651 --> 00:32:22,652
What?!
368
00:32:29,117 --> 00:32:30,904
It's Faust. He's here.
369
00:32:30,994 --> 00:32:32,620
Faust, answer me. You'll...
370
00:32:32,745 --> 00:32:33,954
Aah! Unh!
371
00:32:34,830 --> 00:32:36,498
Faust, listen to me.
372
00:32:36,749 --> 00:32:37,910
You'll remain invisible
373
00:32:38,000 --> 00:32:39,328
until I want you
to return to normal.
374
00:32:39,418 --> 00:32:40,794
Aah!
375
00:32:44,631 --> 00:32:46,835
If I choke you
hard enough,
376
00:32:46,925 --> 00:32:49,177
you'll bring me back.
377
00:32:54,390 --> 00:32:56,225
Just showing you
how badly you need me.
378
00:32:57,018 --> 00:32:59,820
And my loyalty costs money.
379
00:32:59,910 --> 00:33:02,725
I told you you'd be well paid.
380
00:33:02,815 --> 00:33:05,150
You neglected one thing,
chum. How much?
381
00:33:05,734 --> 00:33:06,979
A thousand dollars.
382
00:33:07,069 --> 00:33:08,689
A thousand every time
you do a job!
383
00:33:08,779 --> 00:33:10,947
Krenner, if I'm gonna be hidden,
384
00:33:11,073 --> 00:33:14,069
I want money. Lots of money.
385
00:33:14,159 --> 00:33:16,530
What do you expect?
I can't pay...
386
00:33:16,620 --> 00:33:19,365
Yes, you can, Major.
I'm sure you can.
387
00:33:19,455 --> 00:33:22,500
Shall we talk it over
in private?
388
00:33:22,792 --> 00:33:25,586
Downstairs? Hmm?
389
00:33:25,920 --> 00:33:29,799
Over here, Major. I'm waiting.
390
00:33:32,968 --> 00:33:35,553
After you, Major.
391
00:33:42,018 --> 00:33:44,104
Ha ha ha!
392
00:33:48,983 --> 00:33:51,318
So you don't think
a thousand is enough?
393
00:33:53,278 --> 00:33:55,239
You're
a real case, Major.
394
00:33:56,490 --> 00:33:57,991
You think everyone's
supposed to jump
395
00:33:58,158 --> 00:34:00,119
when you open
your big, fat mouth.
396
00:34:00,244 --> 00:34:01,703
But you forgot one thing.
397
00:34:02,162 --> 00:34:03,205
Forgot what?
398
00:34:03,539 --> 00:34:05,499
You gotta have me, chum.
399
00:34:06,374 --> 00:34:07,618
Now, whatever you're up to,
400
00:34:07,708 --> 00:34:09,655
I'm worth plenty to you
or you wouldn't have gone
401
00:34:09,745 --> 00:34:11,504
to all that trouble
of breaking me out.
402
00:34:11,838 --> 00:34:14,298
You're a dead duck without me.
403
00:34:15,883 --> 00:34:17,885
What do you have in mind?
404
00:34:18,094 --> 00:34:20,757
Well, walking into
that nuclear vault
405
00:34:20,847 --> 00:34:24,057
is worth about 25 grand.
406
00:34:24,558 --> 00:34:27,554
Aah!
407
00:34:27,644 --> 00:34:29,591
Let's get a little air in here.
408
00:34:29,681 --> 00:34:32,184
25 grand? You're mad!
409
00:34:32,274 --> 00:34:34,471
I don't have that kind of money.
410
00:34:34,561 --> 00:34:36,223
Then you do the job, Major.
411
00:34:36,313 --> 00:34:38,195
That's the figure.
412
00:34:38,571 --> 00:34:41,991
25 grand in small bills, C.O.D.
413
00:34:42,116 --> 00:34:43,701
Take it or leave it.
414
00:34:44,618 --> 00:34:46,447
All right. You'll go tonight.
415
00:34:46,537 --> 00:34:47,913
Laura'll drive you.
416
00:35:52,807 --> 00:35:53,808
What's wrong with you?
417
00:35:53,975 --> 00:35:56,685
I don't know. I just thought
I heard something.
418
00:36:00,356 --> 00:36:01,482
Back in 10 minutes.
419
00:36:01,607 --> 00:36:02,983
I gotta check the other post.
420
00:36:17,872 --> 00:36:19,207
Unh!
421
00:36:58,076 --> 00:36:59,744
And you didn't see
anyone during all this?
422
00:36:59,869 --> 00:37:02,073
No, sir.
I heard a clicking noise,
423
00:37:02,163 --> 00:37:03,860
like the wheel on
the vault was turning,
424
00:37:03,950 --> 00:37:05,869
and I told him about it,
425
00:37:05,959 --> 00:37:06,828
but neither one of us
saw anything.
426
00:37:06,918 --> 00:37:08,205
That's right. There was nothing
427
00:37:08,295 --> 00:37:09,671
when I started to check
the other guard post.
428
00:37:11,423 --> 00:37:12,666
Then what?
429
00:37:12,756 --> 00:37:14,585
Well, I turned around...
430
00:37:14,675 --> 00:37:17,435
And the vault door was
opening all by itself.
431
00:37:17,525 --> 00:37:20,251
I got up to check it
and pulled my gun...
432
00:37:20,341 --> 00:37:22,301
And something was all over me
433
00:37:22,391 --> 00:37:24,351
and the next thing
I know I'm waking up.
434
00:37:25,019 --> 00:37:25,971
What about the alarm panel?
435
00:37:26,061 --> 00:37:27,395
When did it get wrecked?
436
00:37:27,520 --> 00:37:28,264
I don't know, Mr. Drake.
437
00:37:28,354 --> 00:37:29,981
It was OK when I came on duty.
438
00:37:30,982 --> 00:37:32,143
It couldn't have happened
while I was checking posts
439
00:37:32,233 --> 00:37:34,235
or he'd have noticed
anyone tampering with it.
440
00:37:34,694 --> 00:37:37,016
It's set up with each of us
covering the other.
441
00:37:37,106 --> 00:37:38,768
Yes, but it's obvious
neither one of you
442
00:37:38,858 --> 00:37:39,776
was covering the other.
443
00:37:39,866 --> 00:37:41,075
In fact, there was
no coverage at all!
444
00:37:48,332 --> 00:37:49,826
All right, doctor. What was it.
445
00:37:49,916 --> 00:37:51,168
You wanted to tell me
about the guinea pig?
446
00:37:51,918 --> 00:37:53,295
It was only a matter of time.
447
00:37:55,255 --> 00:37:56,416
It died despite the resistance
448
00:37:56,506 --> 00:37:58,953
it was developing
against the radiation.
449
00:37:59,043 --> 00:38:01,671
What about Faust?
450
00:38:01,761 --> 00:38:02,922
It's too early to tell,
451
00:38:03,012 --> 00:38:04,813
but each time it will
take longer
452
00:38:04,903 --> 00:38:06,634
to reduce him to invisibility,
453
00:38:06,724 --> 00:38:08,900
less to return him
to normal states.
454
00:38:08,990 --> 00:38:11,097
He will also develop
a resistance.
455
00:38:11,187 --> 00:38:13,259
What about the new
material, the X-13?
456
00:38:13,349 --> 00:38:15,215
I need more time to study it.
457
00:38:15,305 --> 00:38:17,143
Its properties are different
458
00:38:17,233 --> 00:38:18,234
from other nuclear materials.
459
00:38:18,485 --> 00:38:19,736
I do not like keeping it here.
460
00:38:20,403 --> 00:38:22,530
Its volatile ratio
is also much lower.
461
00:38:28,536 --> 00:38:31,121
You're afraid of an explosion?
462
00:38:31,580 --> 00:38:33,082
Yes.
463
00:38:35,584 --> 00:38:38,671
We'll use the X-13 on Faust.
464
00:38:39,129 --> 00:38:40,541
It could mean his death.
465
00:38:40,631 --> 00:38:43,307
I'm not concerned with
the welfare of one man.
466
00:38:43,397 --> 00:38:45,816
I must know the full potential
of your invention
467
00:38:45,906 --> 00:38:48,291
because my aim is to make
an entire army invisible.
468
00:38:48,381 --> 00:38:50,431
Do you understand?
An entire army.
469
00:38:50,640 --> 00:38:52,218
I did not agree to kill a man
470
00:38:52,308 --> 00:38:54,310
by deliberate
radiation poisoning.
471
00:38:55,228 --> 00:38:57,480
You're too old-fashioned
to be a genius.
472
00:38:58,648 --> 00:39:00,344
You scientists have brought
the world to what it is today.
473
00:39:00,434 --> 00:39:02,888
You can hardly blame me
for taking advantage
474
00:39:02,978 --> 00:39:04,688
of your discoveries.
475
00:39:04,778 --> 00:39:06,016
Faust may already
suffer from poisoning,
476
00:39:06,106 --> 00:39:07,406
but it's curable.
477
00:39:07,531 --> 00:39:09,324
X-13 will put him
beyond that point.
478
00:39:10,909 --> 00:39:12,452
I will not use it on a human.
479
00:39:13,370 --> 00:39:14,705
Oh.
480
00:39:26,632 --> 00:39:28,008
If you have an
alternative, doctor,
481
00:39:28,259 --> 00:39:30,678
I'd be very happy to
discuss it with you.
482
00:39:35,181 --> 00:39:37,559
Mmm!
483
00:39:37,726 --> 00:39:40,096
Oh, that ray is something.
484
00:39:40,186 --> 00:39:42,216
Something every
cheap safe-cracker
485
00:39:42,306 --> 00:39:44,267
in the country's
been dreaming of.
486
00:39:44,357 --> 00:39:46,137
Too bad the doc didn't
invent it years ago
487
00:39:46,227 --> 00:39:47,478
for the right people.
488
00:39:47,568 --> 00:39:48,944
We wouldn't be
cooped up here now.
489
00:39:51,071 --> 00:39:52,893
You better lay off
the giggle water.
490
00:39:52,983 --> 00:39:54,770
He can't use you drunk,
you know.
491
00:39:54,860 --> 00:39:56,602
It's a case of my using him.
492
00:39:56,692 --> 00:39:58,454
Now, come on with the drink.
493
00:39:59,204 --> 00:40:02,331
Oh, I could have walked into
that vault in broad daylight
494
00:40:02,498 --> 00:40:04,243
and done the same thing.
495
00:40:04,333 --> 00:40:06,447
It was so easy,
I felt like I was taking.
496
00:40:06,537 --> 00:40:08,341
Krenner's money away from him.
497
00:40:08,431 --> 00:40:10,166
Interesting thought, Faust.
498
00:40:10,256 --> 00:40:11,994
This time you do it
the hard way...
499
00:40:12,084 --> 00:40:14,087
In daylight.
500
00:40:14,177 --> 00:40:15,630
Well, through with me so soon?
501
00:40:15,720 --> 00:40:16,964
Gonna get me killed off?
502
00:40:17,054 --> 00:40:18,096
Oh, no, not at all.
503
00:40:18,346 --> 00:40:20,307
But I've learned
security's been tripled
504
00:40:20,474 --> 00:40:22,386
on the vaults on
the night shift... 6 men.
505
00:40:22,476 --> 00:40:24,089
But it hasn't been
strengthened during the day.
506
00:40:24,179 --> 00:40:26,598
Just where do you
get these gems?
507
00:40:26,688 --> 00:40:28,767
He has sources.
You better believe it.
508
00:40:28,857 --> 00:40:31,012
One more haul and we'll have
enough for our present supply.
509
00:40:31,102 --> 00:40:33,562
Uh-uh.
510
00:40:33,652 --> 00:40:35,780
You don't need this
and we're ready in the lab.
511
00:41:15,818 --> 00:41:17,569
Hurry up!
512
00:41:25,451 --> 00:41:26,452
I cannot.
513
00:42:08,783 --> 00:42:11,244
You can't get away with this
in broad daylight, Joey.
514
00:42:11,369 --> 00:42:13,872
Why don't you stop
running Krenner's errands?
515
00:42:14,080 --> 00:42:15,819
Let's not get any more involved.
516
00:42:15,909 --> 00:42:17,452
Don't get emotional, baby.
517
00:42:17,542 --> 00:42:19,864
You're nice as a playmate.
Let's keep it that way.
518
00:42:19,954 --> 00:42:22,414
Let's understand that, hmm?
519
00:42:22,504 --> 00:42:24,430
They may not see you,
but they're bound to see
520
00:42:24,520 --> 00:42:26,411
the lead container when
you try to get it out.
521
00:42:26,501 --> 00:42:28,212
Got it all wrong, honey.
522
00:42:28,302 --> 00:42:29,977
Today's the day
we take the bank.
523
00:42:30,067 --> 00:42:31,673
In broad daylight? You're crazy.
524
00:42:31,763 --> 00:42:34,253
You're talking to
a professional, remember?
525
00:42:34,343 --> 00:42:36,754
I don't have to worry
about time-locks
526
00:42:36,844 --> 00:42:38,721
or anything like that.
527
00:42:38,811 --> 00:42:40,097
Just walk in,
pack up the loose cash,
528
00:42:40,187 --> 00:42:43,608
walk out, and you, sweetheart,
are going to be waiting for me.
529
00:42:45,276 --> 00:42:46,687
Oh, don't even say it.
530
00:42:46,777 --> 00:42:48,863
Your cut'll be 40%.
531
00:42:55,076 --> 00:42:56,912
I'll have to climb out.
532
00:44:23,410 --> 00:44:24,744
Oh, my lord!
533
00:44:27,037 --> 00:44:28,622
Don't anybody move,
you won't get hurt!
534
00:44:36,880 --> 00:44:37,965
What's the matter?
Why did you change?
535
00:44:38,090 --> 00:44:40,092
Drive! Drive!
536
00:44:54,272 --> 00:44:56,308
Well, thank you very much
for your cooperation, miss.
537
00:44:56,398 --> 00:44:58,637
I only hope it does some good.
538
00:44:58,727 --> 00:45:00,402
I'm sure it will.
539
00:45:01,653 --> 00:45:03,287
Security.
540
00:45:03,377 --> 00:45:05,032
Good day now.
541
00:45:05,949 --> 00:45:07,576
They did? How long ago?
542
00:45:08,118 --> 00:45:11,413
OK. Guess we can't stop it now.
543
00:45:13,497 --> 00:45:14,790
Story's out.
544
00:45:15,249 --> 00:45:16,195
A reporter was at
the police station
545
00:45:16,285 --> 00:45:18,162
when the alarm came in.
546
00:45:18,252 --> 00:45:20,011
Well, there's no doubt
it was Faust.
547
00:45:20,101 --> 00:45:21,826
Everyone at the bank's
identified him.
548
00:45:21,916 --> 00:45:24,627
Well, what can we do?
549
00:45:24,717 --> 00:45:28,296
Man makes himself invisible,
locks mean nothing to him.
550
00:45:28,386 --> 00:45:30,507
If he did take the X-13,
551
00:45:30,597 --> 00:45:32,877
what defense do we
have against him?
552
00:45:32,967 --> 00:45:34,893
Nothing. None.
553
00:45:45,778 --> 00:45:48,072
Hold it here.
554
00:46:05,046 --> 00:46:07,173
There must be
something we can do.
555
00:46:07,548 --> 00:46:08,793
If I can just get down to Ulof.
556
00:46:08,883 --> 00:46:11,059
I can't get back to the house
till I'm invisible again!
557
00:46:11,149 --> 00:46:13,291
Police report
the so-called "Invisible Man"
558
00:46:13,381 --> 00:46:15,310
who robbed the Coatesville
National Bank
559
00:46:15,400 --> 00:46:17,404
has been identified
as Joey Faust,
560
00:46:17,494 --> 00:46:19,428
escaped convict and safe-cracker.
561
00:46:19,518 --> 00:46:21,506
Witnesses said the robber became
visible before their eyes.
562
00:46:21,596 --> 00:46:24,731
Citizens are warned...
563
00:46:25,941 --> 00:46:28,443
He's gotta come back.
And that tramp, too!
564
00:46:28,819 --> 00:46:30,146
I'll teach them
to double-cross me.
565
00:46:30,236 --> 00:46:32,475
Take my bags outside
and watch for them.
566
00:46:32,565 --> 00:46:34,698
Right.
567
00:46:40,538 --> 00:46:41,657
I know some people in Mexico.
568
00:46:41,747 --> 00:46:43,444
We can go there and
start all over again.
569
00:46:43,534 --> 00:46:46,589
I know what I've been, Joey,
570
00:46:46,679 --> 00:46:49,754
but I can change all that.
571
00:46:51,548 --> 00:46:53,209
What are you doing?
572
00:46:53,299 --> 00:46:54,961
Giving you your split.
573
00:46:55,051 --> 00:46:56,427
You're on your own, baby.
574
00:46:57,679 --> 00:46:59,097
But you said we'd be together!
575
00:47:01,431 --> 00:47:04,768
Honey, right now I need a car
more than I need you.
576
00:47:04,977 --> 00:47:06,353
You can start walking anytime.
577
00:47:07,187 --> 00:47:09,231
But you just can't
go off and leave me!
578
00:47:13,235 --> 00:47:14,611
Joey!
579
00:47:17,071 --> 00:47:18,447
Good-bye, Laura.
580
00:47:37,174 --> 00:47:39,176
We'll leave everything.
581
00:47:39,426 --> 00:47:40,962
Except the nuclear materials.
582
00:47:41,052 --> 00:47:42,457
Police catch Faust
and hear his story,
583
00:47:42,547 --> 00:47:44,668
they'll be all over us!
584
00:47:44,758 --> 00:47:46,224
I will not.
585
00:47:51,145 --> 00:47:51,979
What?
586
00:47:53,397 --> 00:47:56,192
I've been running away
most of my life.
587
00:47:59,945 --> 00:48:01,572
Doctor...
588
00:48:01,780 --> 00:48:03,441
There's something wrong
with your formula,
589
00:48:03,531 --> 00:48:05,283
but we'll work it out
in a new location.
590
00:48:05,700 --> 00:48:07,577
An invisible army
is worth billions!
591
00:48:08,536 --> 00:48:11,581
An army of dead men, Major.
592
00:48:15,919 --> 00:48:18,080
I'm taking Marie with me.
I'm sure you'll come along.
593
00:48:18,170 --> 00:48:20,464
No!
594
00:48:21,131 --> 00:48:22,132
Marie, my dear.
595
00:48:26,929 --> 00:48:28,263
Aah!
596
00:48:28,889 --> 00:48:30,265
Faust,
let me out of here!
597
00:48:34,685 --> 00:48:36,020
Doc, what's wrong?
598
00:48:36,145 --> 00:48:37,980
Why do I keep appearing
and disappearing?
599
00:48:38,105 --> 00:48:40,226
I don't know. I needed more time
600
00:48:40,316 --> 00:48:42,610
to study the X-13 before
trying it out on you.
601
00:48:42,860 --> 00:48:45,655
Oh, fine! You're gonna
do something about it.
602
00:48:45,780 --> 00:48:47,698
I've gotta be normal and
you're gonna take care of it!
603
00:48:47,823 --> 00:48:49,943
I will, but not in this place.
604
00:48:50,033 --> 00:48:51,409
Why not? I got him locked up.
605
00:48:51,534 --> 00:48:52,529
I want to be taken
away from here,
606
00:48:52,619 --> 00:48:53,989
my daughter and I.
607
00:48:54,079 --> 00:48:55,163
Only then I will treat you.
608
00:48:55,288 --> 00:48:57,207
But...
609
00:48:57,916 --> 00:49:00,126
All right.
Let's blow outta here.
610
00:49:10,469 --> 00:49:12,263
Forget something?
611
00:49:14,139 --> 00:49:15,266
Where's Faust?
612
00:49:15,391 --> 00:49:16,350
He's in the house.
613
00:49:16,475 --> 00:49:18,102
Major knows all about
you and Faust.
614
00:49:18,227 --> 00:49:21,688
Said you'd be back. Inside.
615
00:49:31,531 --> 00:49:34,242
Come on down, Faust.
616
00:49:34,992 --> 00:49:35,993
Put that thing down.
617
00:49:36,410 --> 00:49:37,744
I take my orders from the Major.
618
00:49:38,203 --> 00:49:39,121
The Major... I have to.
619
00:49:39,246 --> 00:49:40,998
Let me.
620
00:49:41,248 --> 00:49:43,577
Julian, you believe
what he told you
621
00:49:43,667 --> 00:49:45,752
about your son being alive
in prison in Europe?
622
00:49:45,919 --> 00:49:47,087
Yes, I do.
623
00:49:47,254 --> 00:49:48,547
You're a fool.
624
00:49:49,339 --> 00:49:51,590
Your son's dead, Julian.
625
00:49:51,716 --> 00:49:54,051
Krenner's been using
you all along.
626
00:50:06,980 --> 00:50:08,189
She's right.
627
00:50:09,190 --> 00:50:11,192
So you had to come back.
Come on.
628
00:50:13,320 --> 00:50:14,779
When I told you to hit the road,
629
00:50:14,904 --> 00:50:15,739
it was for your own good.
630
00:50:15,905 --> 00:50:17,943
But, Joey, please!
Please give me a chance!
631
00:50:18,033 --> 00:50:20,118
Sweetheart,
you had your chance. In!
632
00:50:20,577 --> 00:50:22,286
Joey!
633
00:50:23,954 --> 00:50:25,372
All right. Come on.
Come on, Julian.
634
00:50:32,212 --> 00:50:34,625
Do you know what
Krenner is after?
635
00:50:34,715 --> 00:50:36,335
A process so an invisible army
636
00:50:36,425 --> 00:50:37,675
can invade your country.
637
00:50:37,800 --> 00:50:39,087
I don't care about
Krenner or his army!
638
00:50:39,177 --> 00:50:40,053
I care about me!
639
00:50:40,219 --> 00:50:41,596
All this is futile.
640
00:50:41,763 --> 00:50:44,008
Krenner found me before.
He'll find me again.
641
00:50:44,098 --> 00:50:45,183
I got money, and I know places
642
00:50:45,308 --> 00:50:46,934
across the border
he never heard of.
643
00:50:47,060 --> 00:50:48,603
Now, how long are these
treatments gonna take?
644
00:50:48,770 --> 00:50:51,015
You may someday be declared
a martyr, Mr. Faust.
645
00:50:51,105 --> 00:50:52,683
A man who sacrificed himself
646
00:50:52,773 --> 00:50:54,518
so that an invisible army
might overrun your country!
647
00:50:54,608 --> 00:50:56,276
What are you trying to pull?
648
00:50:56,443 --> 00:50:57,819
You wanted out of here.
We made a deal.
649
00:50:57,944 --> 00:50:59,279
You cross me and I'll kill you!
650
00:51:00,155 --> 00:51:01,782
I'm a dying man, Mr. Faust.
651
00:51:02,032 --> 00:51:03,658
Radiation poisoning.
652
00:51:04,117 --> 00:51:05,035
You're dying, too.
653
00:51:05,369 --> 00:51:06,947
You're worse off than I.
654
00:51:07,037 --> 00:51:08,245
You're lying.
655
00:51:08,454 --> 00:51:10,915
You have only weeks,
perhaps days to live.
656
00:51:11,874 --> 00:51:13,709
You used me just to
get away from Krenner.
657
00:51:14,043 --> 00:51:16,170
To free Maria. I had no choice.
658
00:51:18,297 --> 00:51:19,131
Come on.
659
00:51:19,382 --> 00:51:21,752
Are you so intent
upon evading the police
660
00:51:21,842 --> 00:51:23,177
for a few remaining days?
661
00:51:23,385 --> 00:51:25,547
Don't you care what Krenner
is doing to your country?
662
00:51:25,637 --> 00:51:26,888
Why should I care?
663
00:51:27,013 --> 00:51:28,473
What did my country
ever do for me
664
00:51:28,598 --> 00:51:29,974
except try to bury me
in a concrete tomb
665
00:51:30,100 --> 00:51:32,102
for the rest of my life?
666
00:51:32,435 --> 00:51:33,853
I'm thinking of my child.
667
00:51:34,729 --> 00:51:36,606
You should think of yours.
668
00:51:37,440 --> 00:51:39,274
Perhaps you deserve prison.
669
00:51:39,775 --> 00:51:42,152
But did Maria deserve
what happened to her?
670
00:51:42,528 --> 00:51:44,113
Did her mother need to die?
671
00:51:44,238 --> 00:51:46,323
Is this the kind of world
you want for your child?
672
00:51:47,032 --> 00:51:49,028
That is what an invisible
army will bring!
673
00:51:49,118 --> 00:51:51,370
I've seen it!
674
00:51:55,540 --> 00:51:56,624
How much longer I got?
675
00:51:58,084 --> 00:51:59,961
A month. No more.
676
00:52:11,471 --> 00:52:12,097
Here.
677
00:52:12,222 --> 00:52:13,223
No. No, thank you.
678
00:52:18,854 --> 00:52:20,272
Don't wait for me.
679
00:52:28,779 --> 00:52:30,448
There is a man who has
unlocked every door.
680
00:52:31,323 --> 00:52:33,200
Except the one to his own soul.
681
00:52:33,993 --> 00:52:35,411
Now he has the key.
682
00:52:35,828 --> 00:52:36,572
Come, my dear.
683
00:52:36,662 --> 00:52:39,290
We must find a telephone
and notify the police.
684
00:52:52,927 --> 00:52:54,095
Laura: Joey!
685
00:52:55,763 --> 00:52:57,800
Joey!
686
00:52:57,890 --> 00:52:59,766
Joey!
687
00:52:59,933 --> 00:53:01,894
Joey!
688
00:53:03,103 --> 00:53:04,598
Joey, will you
please listen to me?
689
00:53:04,688 --> 00:53:06,565
Wait for me outside.
690
00:53:18,284 --> 00:53:20,119
Joey...
691
00:53:43,140 --> 00:53:44,725
Aah!
692
00:53:45,935 --> 00:53:46,936
Unh!
693
00:54:41,571 --> 00:54:43,781
Aah!
694
00:54:43,948 --> 00:54:45,824
Aah! Let me go!
695
00:54:45,949 --> 00:54:48,743
Here it comes! Yeah!
696
00:55:21,816 --> 00:55:23,568
Drake and Smith, security.
697
00:55:26,654 --> 00:55:29,866
Sorry, I got my orders.
No one enters this area.
698
00:55:30,450 --> 00:55:32,576
Too much fallout for safety.
699
00:55:33,076 --> 00:55:35,746
All right, officer.
Just a minute.
700
00:56:12,989 --> 00:56:15,116
Be with you in a minute, Smitty.
701
00:56:20,788 --> 00:56:23,993
Well, doctor,
you and your friends.
702
00:56:24,083 --> 00:56:26,710
Have succeeded in
blowing up half the county.
703
00:56:27,127 --> 00:56:29,088
There isn't enough left
out there to make ashes.
704
00:56:30,005 --> 00:56:32,091
I'm deeply sorry, of course,
705
00:56:32,633 --> 00:56:34,127
but as I told you before,
706
00:56:34,217 --> 00:56:36,052
I didn't do anything by choice.
707
00:56:36,761 --> 00:56:39,097
I warned Major Krenner
of the danger involved,
708
00:56:39,847 --> 00:56:43,059
but you must realize
his was a deranged mind.
709
00:56:43,851 --> 00:56:45,478
All he could think of
710
00:56:45,645 --> 00:56:47,647
was the creating of
an invisible army
711
00:56:48,022 --> 00:56:49,940
and the power such a force
would give him.
712
00:56:50,982 --> 00:56:53,395
Doctor, this idea
of an invisible army
713
00:56:53,485 --> 00:56:54,778
is quite interesting.
714
00:56:55,070 --> 00:56:57,232
Imagine what our
counter-intelligence
715
00:56:57,322 --> 00:56:59,568
could accomplish
if they were able
716
00:56:59,658 --> 00:57:01,326
to become invisible
whenever necessary.
717
00:57:01,535 --> 00:57:03,447
The central intelligence agency
718
00:57:03,537 --> 00:57:05,287
has already discussed
the possibilities with me.
719
00:57:06,747 --> 00:57:09,709
But, my friend,
think of the danger
720
00:57:09,834 --> 00:57:12,253
if the secret
were stolen from us.
721
00:57:12,670 --> 00:57:14,630
It has happened before,
you know.
722
00:57:15,881 --> 00:57:17,877
Perhaps it would be better
723
00:57:17,967 --> 00:57:19,003
if we let the secret die
724
00:57:19,093 --> 00:57:21,720
with Major Krenner
and Joey Faust.
725
00:57:22,178 --> 00:57:23,888
It's a serious problem.
726
00:57:27,350 --> 00:57:29,269
What would you do?
51470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.