All language subtitles for TRANSMITZVAH.2024.SPAN78564ISH.1080p.NF.WEBRip.1400MB.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,671 --> 00:00:26,045 There once was a place. 2 00:00:26,046 --> 00:00:28,505 You already know it, childhood. 3 00:00:29,088 --> 00:00:30,671 Everyone has their own. 4 00:00:31,171 --> 00:00:33,795 Mine is in this shop founded by my grandfather. 5 00:00:33,796 --> 00:00:39,004 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 6 00:00:39,005 --> 00:00:40,879 This is Mom, Miriam. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,587 The queen of the house. 8 00:00:42,588 --> 00:00:45,545 For her, home and business are the same. 9 00:00:45,546 --> 00:00:47,088 Only the prices change. 10 00:00:47,921 --> 00:00:51,129 She always brags that customers come in looking for something 11 00:00:51,130 --> 00:00:52,879 and leave with something else 12 00:00:52,880 --> 00:00:56,545 because they know what they need, but not what they want. 13 00:00:56,546 --> 00:00:58,629 We can say a lot of things about Mom, 14 00:00:58,630 --> 00:01:01,838 except that in life she stood idly by. 15 00:01:03,005 --> 00:01:05,296 Susi and Mirna are my dad's secretaries. 16 00:01:06,088 --> 00:01:09,129 Sometimes I suspect they're a single person, 17 00:01:09,130 --> 00:01:12,380 doubled up to better fulfill their duties. 18 00:01:13,546 --> 00:01:17,505 NO CHECKS ACCEPTED 19 00:01:19,421 --> 00:01:21,796 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 20 00:01:24,046 --> 00:01:27,380 I don't know how to describe my brother Eduardo. 21 00:01:27,963 --> 00:01:29,045 He has a weird walk. 22 00:01:29,046 --> 00:01:31,505 He always gets lost in places he already knows. 23 00:01:32,171 --> 00:01:35,170 He also has a bike that he switches on and on, 24 00:01:35,171 --> 00:01:36,796 but my parents won't let him use it. 25 00:01:37,380 --> 00:01:38,795 Dad bought it for him, 26 00:01:38,796 --> 00:01:43,213 but he said that us Jews aren't ready to ride on two wheels yet. 27 00:01:44,880 --> 00:01:48,295 Granddad is no longer here, but he left his mark on us. 28 00:01:48,296 --> 00:01:51,670 He used to bring sheep from the south and display them in the window 29 00:01:51,671 --> 00:01:54,505 for everyone to see the quality of the material. 30 00:01:55,880 --> 00:01:57,796 He bequeathed us a single phrase, 31 00:01:58,713 --> 00:02:00,755 "Touch it. It's real merino wool." 32 00:02:02,380 --> 00:02:04,837 Dear customers, we'll be closing soon. 33 00:02:04,838 --> 00:02:08,045 Singman Fashion: Smart & Casual Wear. 34 00:02:08,046 --> 00:02:11,796 Dad, on the other hand, struggles with any interaction. 35 00:02:12,296 --> 00:02:14,879 And frankly, I'd rather not talk too much about him. 36 00:02:14,880 --> 00:02:18,296 His name is Aar贸n, and he runs the shop's commercial strategy. 37 00:02:19,505 --> 00:02:21,420 I'm Rub茅n, the youngest son, 38 00:02:21,421 --> 00:02:23,920 and everyone is preparing for my bar mitzvah. 39 00:02:23,921 --> 00:02:28,671 In Jewish law, it means I'm about to step into adulthood. 40 00:02:29,380 --> 00:02:32,420 I'm speaking to you now in this borrowed voice, my childish voice, 41 00:02:32,421 --> 00:02:34,504 but I'm about to turn 13, 42 00:02:34,505 --> 00:02:36,962 and everything is about to change. 43 00:02:36,963 --> 00:02:38,005 Very soon. 44 00:03:04,630 --> 00:03:06,505 We have a problem with Rub茅n's party. 45 00:03:09,380 --> 00:03:11,837 At the Chamber of Commerce they asked if it was ethical. 46 00:03:11,838 --> 00:03:12,754 What? 47 00:03:12,755 --> 00:03:14,130 What we're doing. 48 00:03:14,796 --> 00:03:17,046 Inviting people and making them spend money. 49 00:03:17,963 --> 00:03:20,337 It's not fair to add this to the gift registry, 50 00:03:20,338 --> 00:03:22,670 which will also be at my shop. 51 00:03:22,671 --> 00:03:24,755 I'm not giving it to my competitors. 52 00:03:25,671 --> 00:03:26,880 I don't understand. 53 00:03:27,546 --> 00:03:30,296 We'll hold an event with a required dress code, Miriam, 54 00:03:31,255 --> 00:03:34,338 where the only possible place to buy is either here or at Mar铆n's. 55 00:03:34,880 --> 00:03:37,337 If we give the gift registry to the competition, 56 00:03:37,338 --> 00:03:39,255 we're feeding the commercial spirit. 57 00:03:39,880 --> 00:03:41,670 If we do it here, we're feeding ourselves. 58 00:03:41,671 --> 00:03:45,088 - And if we skip the gift registry? - You complicate people's lives. 59 00:03:46,463 --> 00:03:47,338 All right. 60 00:03:52,296 --> 00:03:53,588 Aren't they beautiful? 61 00:03:54,296 --> 00:03:55,504 Rub茅n chose them. 62 00:03:55,505 --> 00:03:56,421 Let me see. 63 00:03:57,088 --> 00:03:59,380 They're cute! Such a fine acrylic, huh? 64 00:04:00,421 --> 00:04:02,755 Great job with the glassy effect. 65 00:04:03,296 --> 00:04:04,338 But they don't ring. 66 00:04:05,463 --> 00:04:07,170 Yes, they ring a bit. 67 00:04:07,171 --> 00:04:08,087 Not really. 68 00:04:08,088 --> 00:04:10,295 Eat and don't be a nuisance. 69 00:04:10,296 --> 00:04:12,046 We're a culture of symbols. 70 00:04:13,171 --> 00:04:16,045 A bell is a nice message, a powerful party favor. 71 00:04:16,046 --> 00:04:20,712 Singman Fashion: Smart & Casual Wear. One, two, three. 72 00:04:20,713 --> 00:04:22,838 - Come on, Rub茅n, we're eating! - Checking. 73 00:04:23,338 --> 00:04:26,130 He's so cute! Let's see what he comes up with now. 74 00:04:26,963 --> 00:04:30,671 He's too sophisticated. We're much more ordinary. 75 00:05:13,588 --> 00:05:14,505 My darling! 76 00:05:18,546 --> 00:05:20,713 How beautiful! 77 00:05:24,171 --> 00:05:25,838 How beautiful! 78 00:05:55,255 --> 00:06:00,171 Bravo! 79 00:06:02,713 --> 00:06:03,796 Come and sit. 80 00:06:06,338 --> 00:06:10,088 Rub茅n, why don't you put the suit on? Your dad wants to see you. 81 00:06:10,963 --> 00:06:11,796 Rub茅n? 82 00:06:12,463 --> 00:06:13,296 Who's that? 83 00:06:14,171 --> 00:06:15,255 Rub茅n isn't here. 84 00:06:15,880 --> 00:06:17,087 He won't be coming back. 85 00:06:17,088 --> 00:06:18,796 The second I tried on the suit, 86 00:06:19,296 --> 00:06:21,254 I saw myself entering the temple as a male. 87 00:06:21,255 --> 00:06:23,671 And it seemed so... 88 00:06:24,671 --> 00:06:25,504 So what? 89 00:06:25,505 --> 00:06:28,462 Awful. More than awful. Dishonest. 90 00:06:28,463 --> 00:06:30,254 Like a scam on our community. 91 00:06:30,255 --> 00:06:32,295 Even worse, a ritual scam. 92 00:06:32,296 --> 00:06:33,213 Rub茅n. 93 00:06:34,213 --> 00:06:35,920 Do you know where names come from? 94 00:06:35,921 --> 00:06:38,005 Dad, I'm not Rub茅n. 95 00:06:38,546 --> 00:06:39,421 I'm Mumy. 96 00:06:40,380 --> 00:06:43,420 The bar mitzvah is about our own decisions, 97 00:06:43,421 --> 00:06:46,255 about taking responsibility for our actions. 98 00:06:46,963 --> 00:06:49,754 Miriam was 12 years old when she saved Moses. 99 00:06:49,755 --> 00:06:50,671 Son, 100 00:06:51,338 --> 00:06:52,630 your name is a prophecy. 101 00:06:53,963 --> 00:06:55,796 It's your soul. It's energy. 102 00:06:57,380 --> 00:06:58,670 Don't you like your soul? 103 00:06:58,671 --> 00:07:00,588 And what do you know about my soul? 104 00:07:01,463 --> 00:07:04,796 For thousands of years we passed on the eternal fire. 105 00:07:05,546 --> 00:07:07,505 I love you. I support you. 106 00:07:08,255 --> 00:07:11,587 In the name of that love, I ask you, please, 107 00:07:11,588 --> 00:07:13,795 get to the port with the name Rub茅n. 108 00:07:13,796 --> 00:07:15,713 When you set sail, you can be Mumy. 109 00:07:16,630 --> 00:07:21,379 You can call yourself whatever you like. Toti, Chopi, Chuchi, Chichi, I don't care. 110 00:07:21,380 --> 00:07:23,588 You can have sex with a panda if you want. 111 00:07:24,838 --> 00:07:26,255 What's with the panda? 112 00:07:26,755 --> 00:07:28,421 I'm talking about your name, 113 00:07:29,463 --> 00:07:31,046 not what you do with your gender. 114 00:07:31,546 --> 00:07:33,630 Honor it. I gave it to you for a reason. 115 00:07:34,963 --> 00:07:36,755 You're going up to read the Torah 116 00:07:37,713 --> 00:07:41,004 with the same name you received on the day of circumcision. 117 00:07:41,005 --> 00:07:45,754 I want to go up to the bimah as Mumy Jaia, after Grandma's name, 118 00:07:45,755 --> 00:07:48,337 and Singer, after the sewing machine. 119 00:07:48,338 --> 00:07:49,505 You want to decide? 120 00:07:50,296 --> 00:07:51,880 Then decide, Rub茅n. Decide. 121 00:07:54,838 --> 00:07:56,421 Mumy Singer my ass! 122 00:07:56,963 --> 00:07:58,921 Your name is Rub茅n. 123 00:07:59,671 --> 00:08:01,462 Rub茅n. 124 00:08:01,463 --> 00:08:03,005 We named him Rub茅n. 125 00:08:04,796 --> 00:08:06,546 The first of the 12 tribes. 126 00:08:08,130 --> 00:08:09,213 The son of Leah, 127 00:08:10,005 --> 00:08:12,005 the least beloved of Jacob's wives. 128 00:08:12,588 --> 00:08:14,338 She said, "Reuben, 129 00:08:15,838 --> 00:08:16,796 behold a son." 130 00:08:18,130 --> 00:08:19,920 Take a look at the Book of Genesis. 131 00:08:19,921 --> 00:08:22,796 Look at Adam. One day he woke up and named everything. 132 00:08:23,338 --> 00:08:24,795 He's your son. It's different. 133 00:08:24,796 --> 00:08:27,796 It's not a sweater with a label that you take out of the shop. 134 00:08:28,546 --> 00:08:29,630 - Miriam. - Yes. 135 00:08:30,296 --> 00:08:31,671 For him to be here, 136 00:08:32,421 --> 00:08:34,130 for me to have an erection, 137 00:08:34,963 --> 00:08:36,963 my brain commanded the organ 138 00:08:37,713 --> 00:08:39,712 to become firm and penetrate you. 139 00:08:39,713 --> 00:08:41,213 He was first conceived here. 140 00:08:42,296 --> 00:08:44,379 "Rub茅n." Then he grew in your womb. 141 00:08:44,380 --> 00:08:45,295 Yes. 142 00:08:45,296 --> 00:08:49,380 Then any son, until the last of his days, 143 00:08:50,088 --> 00:08:52,212 is a command of his father's brain. 144 00:08:52,213 --> 00:08:54,463 Thank you, Aar贸n, for acknowledging my part. 145 00:08:55,088 --> 00:08:56,255 Can I have a say? 146 00:08:57,546 --> 00:08:58,713 This is not new. 147 00:08:59,921 --> 00:09:02,088 Didn't you notice how easily he wears heels? 148 00:09:04,421 --> 00:09:07,046 "A mother is blind to her own son." 149 00:09:10,046 --> 00:09:12,296 "A mother is blind to her own son." 150 00:09:25,421 --> 00:09:27,630 Rub茅n, are you okay? 151 00:09:31,171 --> 00:09:33,755 Mumy, do you need anything? 152 00:09:37,963 --> 00:09:40,088 Do you really want to have a bat as a girl? 153 00:09:43,380 --> 00:09:44,296 Help me. 154 00:10:06,713 --> 00:10:08,921 I, Rub茅n Singman, 155 00:10:09,963 --> 00:10:12,380 with the suit of my parents' dreams, 156 00:10:12,963 --> 00:10:16,421 which, this afternoon, was tailored with pins to my body, 157 00:10:18,130 --> 00:10:21,795 which, until a while ago, I thought was my own. 158 00:10:21,796 --> 00:10:22,713 Dad, 159 00:10:23,671 --> 00:10:26,463 dressed as a son of your community, 160 00:10:27,463 --> 00:10:28,338 I say to you, 161 00:10:29,588 --> 00:10:31,338 I'm abandoning my party. 162 00:10:31,880 --> 00:10:34,713 You can shove your bar mitzvah up your asses. 163 00:10:44,713 --> 00:10:45,546 You. 164 00:10:56,588 --> 00:10:59,795 What's behind Mumy Singer's voice? 165 00:10:59,796 --> 00:11:00,712 The kosher diva. 166 00:11:00,713 --> 00:11:03,088 Mumy Singer, ladies and gentlemen! 167 00:11:12,380 --> 00:11:15,795 Mumy, how are you prepping for your comeback? 168 00:11:15,796 --> 00:11:17,879 Well, I'm going back home. 169 00:11:17,880 --> 00:11:22,755 In any case, Argentina is one of the world's best places to be a Jew. 170 00:11:34,005 --> 00:11:35,796 My true origin is the mystery. 171 00:11:37,671 --> 00:11:41,046 I've always had a very good ear, and that's why I do music. 172 00:11:41,630 --> 00:11:44,713 I even change my accent whenever I stay too long in one place. 173 00:11:55,630 --> 00:11:57,796 My greatest motivation is the dream. 174 00:11:58,546 --> 00:12:00,255 - And the dream is? - To make it happen. 175 00:12:14,713 --> 00:12:17,421 You've made Yiddish fashionable all over the world. 176 00:12:17,921 --> 00:12:18,754 Why Yiddish? 177 00:12:18,755 --> 00:12:22,129 What would you say to those who think it's a chant linked to the past? 178 00:12:22,130 --> 00:12:23,755 I'd say that... 179 00:12:24,755 --> 00:12:27,130 that going back is the only way to move forward. 180 00:12:28,005 --> 00:12:31,755 I turned lamentation into... a party. 181 00:12:33,546 --> 00:12:35,171 A Clinical Approach to Virility. 182 00:12:35,963 --> 00:12:39,129 It reviews the Freudian legacy under a gender perspective. 183 00:12:39,130 --> 00:12:41,045 - It's great. Very interesting. - I guess. 184 00:12:41,046 --> 00:12:43,170 And extremely difficult, right? 185 00:12:43,171 --> 00:12:45,880 You've been studying it for years. What do we do? 186 00:12:46,880 --> 00:12:48,254 Should we pack it in a bag? 187 00:12:48,255 --> 00:12:50,296 Or will you carry it with you as usual? 188 00:13:03,380 --> 00:13:04,796 I never thought I'd go back. 189 00:13:07,588 --> 00:13:09,421 We'll go together. You're not alone. 190 00:13:20,005 --> 00:13:22,213 I wanted to travel light, but everything's a burden. 191 00:13:24,505 --> 00:13:26,505 Take it easy, Mumy. I've got you. 192 00:13:27,421 --> 00:13:29,671 You can pack up to 23 kilos of angst. 193 00:14:57,213 --> 00:14:58,046 Mumy. 194 00:15:06,963 --> 00:15:08,796 Kids! Sandra! 195 00:15:10,005 --> 00:15:11,713 Come on in! 196 00:15:14,713 --> 00:15:16,962 Come in. 197 00:15:16,963 --> 00:15:18,587 Welcome to our mansion. 198 00:15:18,588 --> 00:15:21,505 We've been fixing it since we moved in, little by little. 199 00:15:22,838 --> 00:15:24,545 - Little by little? - Welcome. 200 00:15:24,546 --> 00:15:25,920 Welcome, everyone! 201 00:15:25,921 --> 00:15:28,295 My hands are wet. I'm finishing up some stuff. 202 00:15:28,296 --> 00:15:30,629 - I'll be with you in a minute. - Come. 203 00:15:30,630 --> 00:15:34,212 The damp patch is on purpose, to remind us that we're still fixing the house. 204 00:15:34,213 --> 00:15:35,254 Come on in. 205 00:15:35,255 --> 00:15:36,920 Where are the kids? 206 00:15:36,921 --> 00:15:38,920 Don't tell me they aren't here! 207 00:15:38,921 --> 00:15:40,629 Not today! 208 00:15:40,630 --> 00:15:43,462 I've lost my kids just when fame has knocked on our door! 209 00:15:43,463 --> 00:15:45,005 - Here they are! - Look! 210 00:15:51,588 --> 00:15:54,213 - I can't believe how cute you are! - Bravo! 211 00:15:55,005 --> 00:15:58,045 You're all grown up! You're so big! 212 00:15:58,046 --> 00:15:59,587 - Guess what I brought? - What? 213 00:15:59,588 --> 00:16:01,545 Presents. Sergio. 214 00:16:01,546 --> 00:16:03,087 Presents. 215 00:16:03,088 --> 00:16:04,046 Gifts. 216 00:16:04,755 --> 00:16:05,630 Let's see. 217 00:16:07,713 --> 00:16:08,837 This is for Jaia. 218 00:16:08,838 --> 00:16:11,795 - Thanks, Sergio. - Thanks! 219 00:16:11,796 --> 00:16:14,920 - This is so pretty! - This one here is for Le贸n. 220 00:16:14,921 --> 00:16:17,837 Look, the Builder! 221 00:16:17,838 --> 00:16:19,504 - And what's for me? - Eduardo! 222 00:16:19,505 --> 00:16:22,004 - No! Oh, this! - Show me. 223 00:16:22,005 --> 00:16:24,045 - You don't need to bring anything! - Wow! 224 00:16:24,046 --> 00:16:27,130 - These are expensive. - Unbelievable! Look. 225 00:16:27,630 --> 00:16:28,588 Isn't this nice? 226 00:16:29,088 --> 00:16:30,962 - Did you do these? - Yes. 227 00:16:30,963 --> 00:16:32,295 - You know what? - What? 228 00:16:32,296 --> 00:16:36,087 I'll put them in my dressing room. It'll remind me of you at work. 229 00:16:36,088 --> 00:16:37,462 Yeah. 230 00:16:37,463 --> 00:16:39,170 Oh, you're so beautiful, really. 231 00:16:39,171 --> 00:16:42,545 - Have you talked to Mumy yet? - It's not the right time, Sandra. 232 00:16:42,546 --> 00:16:45,379 Well, it's never the time for this sort of thing, you know? 233 00:16:45,380 --> 00:16:48,130 Remember, life goes by in the blink of an eye. 234 00:16:48,671 --> 00:16:50,462 Everyone asks her for favors. 235 00:16:50,463 --> 00:16:52,671 You're her brother, and you can't ask her? 236 00:16:53,463 --> 00:16:56,837 They only just arrived from Spain. They're jet-lagged. 237 00:16:56,838 --> 00:16:59,920 Hey, let's wait a little, and then I'll talk to her. 238 00:16:59,921 --> 00:17:01,879 For one second, I'm begging you... 239 00:17:01,880 --> 00:17:02,795 What? 240 00:17:02,796 --> 00:17:04,587 To play God for a minute, huh? 241 00:17:04,588 --> 00:17:07,880 So that we can get out of this situation as amicably as possible. 242 00:17:09,296 --> 00:17:10,338 Why don't you do it? 243 00:17:11,171 --> 00:17:12,421 I already did everything. 244 00:17:12,921 --> 00:17:16,129 There's no more left in me. On the other hand, you never did a thing. 245 00:17:16,130 --> 00:17:18,546 I'm sure you have some tricks up your sleeve. 246 00:17:43,005 --> 00:17:44,880 You look a lot like your brother. 247 00:17:46,130 --> 00:17:47,380 It's outstanding. 248 00:17:47,963 --> 00:17:51,088 It's as if you're one person split in two. 249 00:17:51,880 --> 00:17:54,962 We have the same parents, we went to the same school, but 250 00:17:54,963 --> 00:17:56,921 I can hardly believe he's my brother. 251 00:18:08,713 --> 00:18:11,088 Are you sure you don't want to see your parents? 252 00:18:11,963 --> 00:18:13,671 We still have plenty of time. 253 00:18:16,546 --> 00:18:17,546 How sad. 254 00:18:18,880 --> 00:18:21,296 - Visiting your family? - No, what you said. 255 00:18:22,005 --> 00:18:23,879 I thought you'd want to bang me. 256 00:18:23,880 --> 00:18:26,755 "Bang"? You never use that word. 257 00:18:27,421 --> 00:18:29,420 "Bang," "fuck," same thing. 258 00:18:29,421 --> 00:18:32,004 Mumy, you did shows in Milan, in New York. 259 00:18:32,005 --> 00:18:35,087 Why not sing at the Buenos Aires San Mart铆n Theater? 260 00:18:35,088 --> 00:18:36,796 It was my first dream, you know? 261 00:18:40,296 --> 00:18:43,337 Should I turn the light off or not? So you can read. 262 00:18:43,338 --> 00:18:44,796 No, leave it on. 263 00:18:49,713 --> 00:18:51,670 Tomorrow I'll get up early 264 00:18:51,671 --> 00:18:55,588 and go to the Lacanian Association to do some networking. 265 00:18:57,005 --> 00:19:00,713 Mumy Singer isn't the only one who has things to take care of in this city. 266 00:19:08,880 --> 00:19:09,921 Notes to self... 267 00:19:11,755 --> 00:19:13,630 I'm looking at my place from outside, 268 00:19:14,505 --> 00:19:15,713 my life from outside. 269 00:19:18,421 --> 00:19:21,463 Practicing for when I have to come and pick up the kids 270 00:19:22,213 --> 00:19:23,588 and wait for them outside... 271 00:19:26,088 --> 00:19:27,213 and ring the bell. 272 00:19:28,546 --> 00:19:30,546 I'll have to get used to ringing the bell. 273 00:19:32,796 --> 00:19:34,963 And let them know before coming. 274 00:19:35,463 --> 00:19:37,130 Always let them know before coming. 275 00:20:08,338 --> 00:20:11,921 RUB脡N "BEHOLD A SON" 276 00:21:25,796 --> 00:21:29,962 SAN MART脥N THEATER 277 00:21:29,963 --> 00:21:33,796 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 278 00:23:49,046 --> 00:23:49,963 Dad? 279 00:23:55,838 --> 00:23:56,963 How are you doing? 280 00:23:57,713 --> 00:23:58,796 Trying to survive. 281 00:23:59,588 --> 00:24:00,505 And you? 282 00:24:01,296 --> 00:24:02,130 Same. 283 00:24:04,213 --> 00:24:06,380 Too bad you had to come and see me. 284 00:24:07,463 --> 00:24:10,296 It's the second time I've ruined one of your shows. 285 00:24:12,005 --> 00:24:14,005 It'll seem like I want attention for myself. 286 00:24:16,463 --> 00:24:18,171 Have you ever listened to me sing? 287 00:24:19,005 --> 00:24:19,880 Always. 288 00:24:20,671 --> 00:24:22,005 Even in silence. 289 00:24:23,338 --> 00:24:25,755 As if that music were coming from my own head 290 00:24:26,838 --> 00:24:29,005 and was written by my own hands and heart. 291 00:24:32,463 --> 00:24:35,879 I love how you sing "In the Oven." 292 00:24:35,880 --> 00:24:36,963 You remember? 293 00:24:37,505 --> 00:24:38,338 Of course. 294 00:25:06,296 --> 00:25:08,588 - You sing just like Grandma. - Like Grandma? 295 00:25:09,338 --> 00:25:10,630 She was my biggest fan. 296 00:25:11,880 --> 00:25:13,630 I owe her my self-centeredness too. 297 00:25:16,130 --> 00:25:16,963 Mumy, 298 00:25:18,796 --> 00:25:20,463 I'll never forgive myself. 299 00:25:24,005 --> 00:25:25,338 I've forgiven you, Dad. 300 00:25:26,130 --> 00:25:27,880 Even with your total forgiveness, 301 00:25:29,880 --> 00:25:31,046 it's not enough for me. 302 00:25:31,963 --> 00:25:33,796 Since that day, I've stopped living. 303 00:25:34,963 --> 00:25:37,420 And I dedicated myself to being a survivor parent. 304 00:25:37,421 --> 00:25:38,421 No, Dad. 305 00:25:42,796 --> 00:25:44,838 You were the best father you could be. 306 00:25:48,796 --> 00:25:49,963 I'm sorry. 307 00:25:50,546 --> 00:25:51,713 I rushed here, 308 00:25:52,380 --> 00:25:53,838 so I didn't remove my makeup. 309 00:26:00,046 --> 00:26:00,963 What? 310 00:26:09,255 --> 00:26:11,213 The party favor we'd chosen. 311 00:26:12,671 --> 00:26:14,005 Want to take it with you? 312 00:26:16,630 --> 00:26:17,546 What for? 313 00:26:20,130 --> 00:26:21,921 In case we lose each other again. 314 00:26:24,505 --> 00:26:25,630 So I can find you. 315 00:26:26,421 --> 00:26:28,671 But what should I do with this, Dad? 316 00:26:30,546 --> 00:26:32,255 Hang it around my neck like a cow? 317 00:26:34,588 --> 00:26:36,671 It doesn't even ring. It's plastic. 318 00:26:37,546 --> 00:26:38,421 You're wrong. 319 00:26:40,005 --> 00:26:41,671 The bell doesn't carry the sound. 320 00:26:42,963 --> 00:26:44,588 The ear of the listener does. 321 00:26:46,796 --> 00:26:47,838 Take it, Mumy. 322 00:26:49,671 --> 00:26:51,338 Your mission is to make the bell ring. 323 00:26:57,671 --> 00:26:58,671 My little girl. 324 00:27:01,046 --> 00:27:02,171 Such nice hair. 325 00:27:17,546 --> 00:27:18,546 Amen. 326 00:27:35,171 --> 00:27:38,671 Take whatever you want. I'm done. 327 00:27:40,838 --> 00:27:43,338 I don't even have the strength to open the store. 328 00:27:44,921 --> 00:27:47,005 What will I do if I don't open the store? 329 00:27:49,130 --> 00:27:51,963 I'm so tired, exhausted. 330 00:27:54,713 --> 00:27:56,796 I feel so exhausted. 331 00:27:59,255 --> 00:28:02,338 And your brother too. He's so tired. 332 00:28:05,213 --> 00:28:09,505 Some people know exactly what they want. Well, your brother doesn't. 333 00:28:14,588 --> 00:28:16,296 Mumy, aren't you gonna talk to me? 334 00:28:18,546 --> 00:28:19,755 Forgive me, my girl. 335 00:28:22,296 --> 00:28:24,046 Forgive us all, sweetheart. 336 00:29:41,005 --> 00:29:42,213 Mumy, are you ready? 337 00:31:44,963 --> 00:31:47,295 The Mumys are exhausted. They need to eat something. 338 00:31:47,296 --> 00:31:48,587 Let them get used to it. 339 00:31:48,588 --> 00:31:50,962 Without their voices, they'll starve even more. 340 00:31:50,963 --> 00:31:52,130 Enough of that. 341 00:31:59,796 --> 00:32:00,838 I'm done. 342 00:32:01,380 --> 00:32:03,546 - I wanna go back. - Why don't you take a nap? 343 00:32:04,046 --> 00:32:05,338 It'll do you good. 344 00:32:06,213 --> 00:32:08,838 You know what my dad used to tell me whenever I was in pain? 345 00:32:09,463 --> 00:32:10,880 That I was growing up. 346 00:32:12,588 --> 00:32:14,838 That if I lay down a moment, it would go away. 347 00:32:16,463 --> 00:32:19,129 Had I done that, I wouldn't have become Mumy Singer. 348 00:32:19,130 --> 00:32:22,962 I'd love to get up and sing like Ariel, the fucking Little Mermaid! 349 00:32:22,963 --> 00:32:24,170 That's not how it works. 350 00:32:24,171 --> 00:32:25,296 Stop! 351 00:32:31,046 --> 00:32:32,213 I've lost my voice. 352 00:32:34,505 --> 00:32:36,130 Do you know what that means? 353 00:32:41,255 --> 00:32:44,170 There is no stronger presence than the one of the dead. 354 00:32:44,171 --> 00:32:47,713 You can argue with the living. With the dead, you can only make peace. 355 00:32:48,463 --> 00:32:51,130 It's not a coincidence that this would happen now. 356 00:32:52,505 --> 00:32:54,379 What did your dad say during that argument? 357 00:32:54,380 --> 00:32:56,005 "Mumy Singer my ass!" 358 00:32:57,880 --> 00:33:00,796 I guess you're regressing back to your child's voice. 359 00:33:01,963 --> 00:33:03,088 It's Rub茅n's voice. 360 00:33:03,963 --> 00:33:05,213 What do you mean? 361 00:33:05,838 --> 00:33:07,546 A child has no voice of their own. 362 00:33:08,421 --> 00:33:11,671 The father speaks through their voice. 363 00:33:13,130 --> 00:33:15,254 Rub茅n's voice brings your dad back to life 364 00:33:15,255 --> 00:33:16,587 so he won't die. 365 00:33:16,588 --> 00:33:17,505 No. 366 00:33:18,338 --> 00:33:19,671 That's impossible, Sergio. 367 00:33:20,255 --> 00:33:23,004 Mumy, this is not a gender issue. 368 00:33:23,005 --> 00:33:27,088 It's a choice between adult Mumy and child Mumy. 369 00:33:28,630 --> 00:33:30,421 Isn't that what a bar mitzvah is all about? 370 00:33:32,421 --> 00:33:34,005 You know what I need right now? 371 00:33:39,255 --> 00:33:41,421 To have a pastrami sandwich with my brother. 372 00:33:56,796 --> 00:33:58,796 I need you to help me fix something. 373 00:33:59,963 --> 00:34:00,962 Yes, tell me. 374 00:34:00,963 --> 00:34:03,171 It's too personal, Eduardo. 375 00:34:06,213 --> 00:34:07,880 No, it's too much responsibility. 376 00:34:09,213 --> 00:34:11,463 What? I haven't said a word. 377 00:34:13,171 --> 00:34:14,255 What about Sergio? 378 00:34:17,505 --> 00:34:18,337 And Mom? 379 00:34:18,338 --> 00:34:19,962 I need your help, Eduardo. 380 00:34:19,963 --> 00:34:22,380 It's so personal, I can only do it with you. 381 00:34:33,671 --> 00:34:35,255 I want to have my bat mitzvah. 382 00:34:37,630 --> 00:34:38,463 What? 383 00:34:38,963 --> 00:34:40,046 You heard me. 384 00:34:41,421 --> 00:34:43,255 You do that when you turn 13. 385 00:34:44,171 --> 00:34:47,087 Girls have it at 12, when they supposedly stop being girls, 386 00:34:47,088 --> 00:34:49,255 then you can have it whenever you please. 387 00:34:52,463 --> 00:34:54,338 Okay, so you did your research, Mumy. 388 00:34:55,046 --> 00:34:57,004 What should I do? Just go and have it. 389 00:34:57,005 --> 00:34:58,838 I can't do it alone. 390 00:35:00,213 --> 00:35:02,046 I need to do this with you, brother. 391 00:35:09,921 --> 00:35:11,588 Will it take long? Because... 392 00:35:13,671 --> 00:35:16,005 there's a lot going on in my head, Mumy. 393 00:35:26,671 --> 00:35:27,546 Eduardo... 394 00:35:30,421 --> 00:35:31,880 I want to have a fucking bat. 395 00:35:33,255 --> 00:35:34,255 Will you come with me? 396 00:36:16,088 --> 00:36:17,880 Lacan once said, 397 00:36:18,380 --> 00:36:20,671 "Seize your legacy." 398 00:36:21,546 --> 00:36:24,213 What you're doing is beautiful, Mumy. It's a big step. 399 00:36:26,463 --> 00:36:27,838 I'm leaving, Sergio. 400 00:36:29,921 --> 00:36:31,005 You're leaving me? 401 00:36:32,671 --> 00:36:34,713 I'm not leaving you. You're staying. 402 00:36:36,130 --> 00:36:37,295 I'm leaving. 403 00:36:37,296 --> 00:36:38,755 Thanks for letting me know. 404 00:36:42,713 --> 00:36:45,963 "Wherever you can't love, don't stay." 405 00:36:48,921 --> 00:36:49,963 Well, I'm staying 406 00:36:50,838 --> 00:36:52,295 with people who love me. 407 00:36:52,296 --> 00:36:54,546 With the family, at the store, right here. 408 00:36:55,671 --> 00:36:57,380 Unlike you, the perpetual runaway. 409 00:37:00,963 --> 00:37:02,921 There's nothing more dangerous than a reader. 410 00:37:04,046 --> 00:37:05,713 You made me hate books, you know? 411 00:37:06,463 --> 00:37:08,380 You made me feel like a singing idiot. 412 00:37:17,296 --> 00:37:18,712 Here's everything you asked for. 413 00:37:18,713 --> 00:37:22,337 The handbooks for the bar mitzvah, the books of Torah. 414 00:37:22,338 --> 00:37:24,920 Here's the written part. Here's the spoken part. 415 00:37:24,921 --> 00:37:26,795 How is it spoken if it's written? 416 00:37:26,796 --> 00:37:29,920 Sometimes the commentary is more interesting than the text. 417 00:37:29,921 --> 00:37:33,045 Take a look at Rashi's interpretation of Dinah, 418 00:37:33,046 --> 00:37:36,004 the first trans Jew of our history. 419 00:37:36,005 --> 00:37:39,587 Yes, Jacob's daughter that became a trans girl in her mother's womb. 420 00:37:39,588 --> 00:37:40,504 That's right. 421 00:37:40,505 --> 00:37:44,838 Her mother prayed so fervently, she transformed her male embryo. 422 00:37:45,463 --> 00:37:48,295 Never underestimate a mother's love. 423 00:37:48,296 --> 00:37:51,046 If you can't convince a rabbi with this, I don't know. 424 00:37:51,921 --> 00:37:55,213 In any case, there are few references to women in the Torah. 425 00:37:55,713 --> 00:37:58,587 - You can count them on one hand. - ...on one hand. 426 00:37:58,588 --> 00:38:00,421 - Yes. - Good. Okay, then. 427 00:38:04,088 --> 00:38:04,921 Ready? 428 00:38:06,421 --> 00:38:08,046 Sweetheart, you have everything? 429 00:38:11,671 --> 00:38:12,588 Everything. 430 00:38:40,505 --> 00:38:41,713 Are they going very far? 431 00:38:43,046 --> 00:38:45,880 A trip to the Once neighborhood is an eight-street exile. 432 00:38:47,088 --> 00:38:48,005 Is it true? 433 00:38:48,921 --> 00:38:49,755 What? 434 00:38:50,421 --> 00:38:52,712 What you can't get in Once, you can't get anywhere, 435 00:38:52,713 --> 00:38:53,880 even if it's a rabbi. 436 00:38:58,671 --> 00:38:59,505 Let's go. 437 00:40:06,546 --> 00:40:07,713 - Here. - Yes. 438 00:41:49,880 --> 00:41:53,380 We thought it'd be nice to leave it as is, like a museum of your stuff. 439 00:41:55,088 --> 00:41:58,338 Grandma's home, Mumy's first place of exile. 440 00:42:05,796 --> 00:42:06,671 Are you okay? 441 00:42:09,171 --> 00:42:12,130 Didn't you think of selling this or something? 442 00:42:13,088 --> 00:42:14,045 Yes, we did. 443 00:42:14,046 --> 00:42:16,795 But the inheritance wasn't properly done, 444 00:42:16,796 --> 00:42:19,962 and then renting the place out wasn't easy either. So... 445 00:42:19,963 --> 00:42:24,005 The truth is, Dad started using it for his stuff, you know? 446 00:42:27,005 --> 00:42:28,713 No! Look! 447 00:42:31,755 --> 00:42:33,713 No! Look! 448 00:42:35,255 --> 00:42:37,171 Look, Mumy! 449 00:42:38,171 --> 00:42:39,088 What? 450 00:42:40,380 --> 00:42:41,879 - The walkie-talkies! - What? 451 00:42:41,880 --> 00:42:43,712 - The walkies. - What do you mean? 452 00:42:43,713 --> 00:42:46,046 The walkie-talkies Grandma gave us. 453 00:42:49,838 --> 00:42:51,420 I can't believe it. 454 00:42:51,421 --> 00:42:53,754 You won't remember. You were young. 455 00:42:53,755 --> 00:42:56,170 Grandma gave them to us, but without batteries. 456 00:42:56,171 --> 00:42:58,212 We went to buy them with Dad. 457 00:42:58,213 --> 00:43:00,920 Turns out the batteries were more expensive than the toy. 458 00:43:00,921 --> 00:43:03,045 We had the toy but no batteries. 459 00:43:03,046 --> 00:43:05,670 Dad would say... Don't you remember? Dad used to say, 460 00:43:05,671 --> 00:43:09,462 "Soon there'll be imported batteries, imported batteries, imported batteries." 461 00:43:09,463 --> 00:43:11,880 Well, the batteries never came. 462 00:43:14,505 --> 00:43:16,795 Grandma said that we didn't need batteries, 463 00:43:16,796 --> 00:43:19,338 that us siblings would communicate somehow. 464 00:43:42,255 --> 00:43:43,630 Do you know what I have? 465 00:43:51,755 --> 00:43:54,130 The bar mitzvah course handbooks. 466 00:43:55,463 --> 00:43:56,796 The originals. 467 00:43:58,255 --> 00:44:01,213 Do you want to practice a little for your bat? 468 00:44:04,880 --> 00:44:05,755 No? 469 00:44:19,796 --> 00:44:21,295 He'd say I was devoted to TV. 470 00:44:21,296 --> 00:44:24,880 And it was true. I was so depressed, all I'd ever do was watch TV. 471 00:44:26,255 --> 00:44:29,546 I also registered for rikudim classes at Hebraica. 472 00:44:30,296 --> 00:44:31,296 It was worse. 473 00:44:32,296 --> 00:44:35,421 I was looking for safe refuge, and rejection was all I found. 474 00:44:36,921 --> 00:44:38,880 They forced you out of rikudim classes? 475 00:44:40,421 --> 00:44:42,338 And out of singing lessons. Go figure. 476 00:44:45,088 --> 00:44:47,213 Another women's sport saved me. 477 00:44:48,796 --> 00:44:49,880 Wing Chun. 478 00:44:51,713 --> 00:44:54,337 One day, after rikudim class, I saw a tatami 479 00:44:54,338 --> 00:44:56,045 there on a basketball court. 480 00:44:56,046 --> 00:44:58,671 And there was a man with beautiful hands. 481 00:44:59,546 --> 00:45:00,795 Papadopulus. 482 00:45:00,796 --> 00:45:04,046 He taught me to be aware of the air going in and out of my body. 483 00:45:05,171 --> 00:45:07,963 One day, we made a circle, and it was my turn. 484 00:45:09,755 --> 00:45:10,796 There was Rub茅n. 485 00:45:12,171 --> 00:45:15,463 He gathered momentum and kicked with all his might. 486 00:45:16,088 --> 00:45:18,880 When he turned around, the wooden board was intact. 487 00:45:19,380 --> 00:45:21,088 So Papadopulus looked at me, 488 00:45:21,796 --> 00:45:23,005 but he didn't see Rub茅n. 489 00:45:23,588 --> 00:45:24,921 He looked Mumy in the eye. 490 00:45:25,421 --> 00:45:26,838 You've become so famous. 491 00:45:27,546 --> 00:45:28,505 He looked at me. 492 00:45:29,005 --> 00:45:30,046 Well deserved. 493 00:45:31,380 --> 00:45:32,671 You had a lot to do with it. 494 00:45:34,130 --> 00:45:36,462 Although I really haven't thanked you enough. 495 00:45:36,463 --> 00:45:37,755 Why are you here, Mumy? 496 00:45:40,380 --> 00:45:41,671 Tell me about Rub茅n. 497 00:45:43,088 --> 00:45:45,088 When I thought I'd lost him, suddenly, 498 00:45:46,255 --> 00:45:47,671 he knocked at my door again. 499 00:45:50,588 --> 00:45:52,879 And I think I'm ready to open that door this time. 500 00:45:52,880 --> 00:45:53,963 May I? 501 00:46:58,213 --> 00:46:59,546 You're on the right track. 502 00:47:00,421 --> 00:47:01,630 It's a long journey. 503 00:47:04,296 --> 00:47:05,921 But you aren't walking it alone. 504 00:47:08,630 --> 00:47:10,462 The road goes forward, 505 00:47:10,463 --> 00:47:12,379 but the journey is backwards 506 00:47:12,380 --> 00:47:13,588 because it ends 507 00:47:14,671 --> 00:47:15,713 where it starts. 508 00:47:18,005 --> 00:47:19,380 I don't understand. 509 00:47:20,130 --> 00:47:21,088 The answer 510 00:47:22,380 --> 00:47:24,713 can be found in your other half. 511 00:47:25,380 --> 00:47:26,463 And what does it say? 512 00:47:31,838 --> 00:47:32,963 I can't read that. 513 00:47:43,130 --> 00:47:46,588 WIG WORLD 514 00:47:50,255 --> 00:47:51,588 We're open until 6:00 p.m. 515 00:47:52,171 --> 00:47:53,046 Bye. 516 00:47:54,546 --> 00:47:55,713 Lucho Levy. 517 00:47:57,380 --> 00:47:58,629 I knew I'd find you here. 518 00:47:58,630 --> 00:47:59,879 It wasn't that hard. 519 00:47:59,880 --> 00:48:01,379 Some of us didn't go away. 520 00:48:01,380 --> 00:48:02,795 Are you happy or what? 521 00:48:02,796 --> 00:48:04,880 I don't want to talk about it. 522 00:48:05,546 --> 00:48:06,588 It's indecent. 523 00:48:07,088 --> 00:48:09,004 You can talk about your happiness out loud. 524 00:48:09,005 --> 00:48:10,505 No one can take it away from you. 525 00:48:13,255 --> 00:48:14,088 Come here. 526 00:48:14,796 --> 00:48:16,129 Let me introduce you. 527 00:48:16,130 --> 00:48:18,004 Mumy, this is Lucho, my husband. 528 00:48:18,005 --> 00:48:19,837 Lucho, this is Mumy and her brother. 529 00:48:19,838 --> 00:48:20,754 Eduardo. 530 00:48:20,755 --> 00:48:21,963 - Hello. - Hi. 531 00:48:22,546 --> 00:48:24,712 I don't get it. You guys have the same name? 532 00:48:24,713 --> 00:48:25,963 We do. 533 00:48:26,463 --> 00:48:28,630 Someone chose the same prophecy for us both. 534 00:48:30,505 --> 00:48:31,755 Don't you get confused? 535 00:48:32,671 --> 00:48:35,130 We're in love, which means being a bit confused. 536 00:48:42,088 --> 00:48:43,630 Okay, anyway... 537 00:48:45,546 --> 00:48:46,963 Grandma's walkie-talkies! 538 00:48:48,755 --> 00:48:52,462 These devices led to a massive breakdown. 539 00:48:52,463 --> 00:48:54,670 Grandma said we had communication issues, 540 00:48:54,671 --> 00:48:58,045 so she gave us the walkie-talkies, but without batteries. 541 00:48:58,046 --> 00:49:01,212 These need lithium batteries. They don't... 542 00:49:01,213 --> 00:49:02,129 Nine volts. 543 00:49:02,130 --> 00:49:04,171 They don't make these anymore. 544 00:49:05,671 --> 00:49:07,088 - We don't carry them. - No. 545 00:49:07,796 --> 00:49:09,213 No, and there's no... 546 00:49:10,005 --> 00:49:10,880 You don't? 547 00:49:12,171 --> 00:49:13,755 Not even for Mumy Singer? 548 00:49:14,630 --> 00:49:16,379 There is no market price for them. 549 00:49:16,380 --> 00:49:18,045 No, there's no price. It's... 550 00:49:18,046 --> 00:49:19,546 It's so... 551 00:49:20,546 --> 00:49:22,880 Okay, listen. The price doesn't matter, Lucho. 552 00:49:23,796 --> 00:49:27,546 I thought you may have something in your warehouse. 553 00:49:41,546 --> 00:49:43,880 Great. Would you hold this for me? 554 00:49:44,796 --> 00:49:45,838 We'll be right back. 555 00:49:46,713 --> 00:49:47,796 Behave. 556 00:49:49,588 --> 00:49:51,338 This is human hair. It's excellent. 557 00:49:52,921 --> 00:49:55,505 Look. They're all natural. Absolutely everything. 558 00:49:56,838 --> 00:49:59,420 This is a secret network connecting warehouses in Once. 559 00:49:59,421 --> 00:50:02,170 Everything's connected underground. In case of an attack... 560 00:50:02,171 --> 00:50:03,296 Come here. 561 00:50:16,380 --> 00:50:17,462 Are you nervous? 562 00:50:17,463 --> 00:50:19,421 No. Are you? 563 00:50:21,171 --> 00:50:22,338 That's a relief. 564 00:50:22,880 --> 00:50:26,545 It felt like you were staring at me, and I wouldn't know how to react. 565 00:50:26,546 --> 00:50:29,296 I like men, but that doesn't mean that I like all men. 566 00:50:30,796 --> 00:50:33,379 I especially don't like married hetero men. 567 00:50:33,380 --> 00:50:34,962 Even if you're about to divorce. 568 00:50:34,963 --> 00:50:36,088 How can you tell? 569 00:50:37,255 --> 00:50:40,504 As soon as you walked in, I said to myself, "This man is lost, 570 00:50:40,505 --> 00:50:42,713 desperately looking for what's in front of him." 571 00:50:44,338 --> 00:50:46,213 You don't know how to tell your parents 572 00:50:47,338 --> 00:50:49,963 or how you'll relate with your kids after the divorce. 573 00:50:50,463 --> 00:50:53,546 No, that's something I don't know about. I couldn't. 574 00:50:54,963 --> 00:50:58,587 The uneasiness is solid ground. You get home, you get a nasty look. 575 00:50:58,588 --> 00:51:00,088 Everything's okay, but... 576 00:51:00,755 --> 00:51:02,421 No, this is... 577 00:51:03,880 --> 00:51:05,046 It's like an abyss. 578 00:51:06,796 --> 00:51:08,670 Call her now and tell her. 579 00:51:08,671 --> 00:51:10,795 No, I can't do that. 580 00:51:10,796 --> 00:51:11,796 I can't, no. 581 00:51:13,213 --> 00:51:14,921 She asked me to come up with a proposal. 582 00:51:17,796 --> 00:51:18,838 And I... 583 00:51:21,213 --> 00:51:22,463 I don't have one yet. 584 00:51:23,338 --> 00:51:25,338 Some simply jump into the swimming pool. 585 00:51:25,880 --> 00:51:26,963 And others 586 00:51:27,755 --> 00:51:29,005 get in slowly. 587 00:51:31,380 --> 00:51:33,213 I can't even find the swimming pool. 588 00:52:00,255 --> 00:52:01,920 Guys. 589 00:52:01,921 --> 00:52:04,213 What are we doing? Can anyone tell me? 590 00:52:05,838 --> 00:52:09,545 - What? - Rehearsing... the choreography. 591 00:52:09,546 --> 00:52:11,880 We've talked about this, guys. 592 00:52:13,213 --> 00:52:15,088 We close our eyes 593 00:52:15,755 --> 00:52:17,379 because we visualize Jerusalem. 594 00:52:17,380 --> 00:52:21,129 If God manifests Himself, we can't see Him. 595 00:52:21,130 --> 00:52:24,129 The intention, guys. The intention we do things with. 596 00:52:24,130 --> 00:52:25,880 Otherwise, it's an empty gesture. 597 00:52:27,338 --> 00:52:29,462 What's wrong? Are we sad because Mumy left? 598 00:52:29,463 --> 00:52:30,670 - Yes. - Yeah. 599 00:52:30,671 --> 00:52:33,504 And what are we gonna do? Sink into sadness? 600 00:52:33,505 --> 00:52:35,045 - Yes. - No! 601 00:52:35,046 --> 00:52:35,962 No. 602 00:52:35,963 --> 00:52:39,129 We're rehearsing a dance for her bat. 603 00:52:39,130 --> 00:52:41,880 And how are we doing it? With joy or with sadness? 604 00:52:42,755 --> 00:52:44,295 - With joy? - Joy? 605 00:52:44,296 --> 00:52:45,879 With joy. 606 00:52:45,880 --> 00:52:50,170 If we do it with joy, we do it better, 607 00:52:50,171 --> 00:52:53,463 and we make the act we're doing even greater. 608 00:52:55,796 --> 00:52:57,504 This has a purpose. 609 00:52:57,505 --> 00:52:59,171 It's not just moving your legs. 610 00:53:01,088 --> 00:53:02,171 Okay, from the top. 611 00:53:03,505 --> 00:53:05,963 You're filling the house with poetry, guys. 612 00:53:36,796 --> 00:53:38,671 Now I know how it feels to be Mumy. 613 00:54:02,880 --> 00:54:04,338 How are you doing, Garfunkel? 614 00:54:04,838 --> 00:54:06,380 The Singman brothers! 615 00:54:11,671 --> 00:54:12,796 You are 616 00:54:14,255 --> 00:54:16,421 different. 617 00:54:17,796 --> 00:54:19,421 Your skin is 618 00:54:20,255 --> 00:54:21,463 brighter. 619 00:54:22,505 --> 00:54:25,879 We're all a bit different, Garfunkel. 620 00:54:25,880 --> 00:54:26,796 Thanks. 621 00:54:27,421 --> 00:54:32,754 Okay, Garfunkel, we're here with a rather urgent... issue. 622 00:54:32,755 --> 00:54:35,504 We have some unfinished business. 623 00:54:35,505 --> 00:54:39,796 My sister wants to celebrate her bat mitzvah. 624 00:54:40,630 --> 00:54:41,463 Bat. 625 00:54:42,505 --> 00:54:43,795 With a... 626 00:54:43,796 --> 00:54:44,713 With a T. 627 00:54:45,213 --> 00:54:47,087 Boys born as boys 628 00:54:47,088 --> 00:54:50,879 have certain precepts that those born as girls don't have, 629 00:54:50,880 --> 00:54:52,962 such as circumcision, 630 00:54:52,963 --> 00:54:55,420 wearing the tefillin, having a bar mitzvah. 631 00:54:55,421 --> 00:54:57,045 It's a biological issue. 632 00:54:57,046 --> 00:55:00,088 And girls do a bat mitzvah. 633 00:55:02,005 --> 00:55:04,130 We're not talking about biology, Garfunkel. 634 00:55:05,130 --> 00:55:08,295 And I won't give you a sex education class in the synagogue. 635 00:55:08,296 --> 00:55:09,255 Right? 636 00:55:10,755 --> 00:55:14,546 Rub茅n has no chance of having a bat mitzvah, 637 00:55:15,130 --> 00:55:17,755 no matter how you may feel. 638 00:55:18,963 --> 00:55:22,212 The Torah can't take your emotions into account. 639 00:55:22,213 --> 00:55:23,963 Otherwise, it wouldn't be the Torah. 640 00:55:24,463 --> 00:55:25,670 It's the law. 641 00:55:25,671 --> 00:55:28,088 It must remain invariable for things to change. 642 00:55:28,588 --> 00:55:31,130 And what about a trans mitzvah? 643 00:55:32,713 --> 00:55:33,546 A what? 644 00:55:34,546 --> 00:55:36,838 A trans mitzvah? 645 00:55:38,046 --> 00:55:40,505 And how did you come up with that name? 646 00:55:41,213 --> 00:55:44,338 As a trademark, it's excellent. Did you copyright it? 647 00:55:46,213 --> 00:55:49,962 Garfunkel, are there any colleagues who might be a little more understanding? 648 00:55:49,963 --> 00:55:52,545 There's no chance of a trans mitzvah. 649 00:55:52,546 --> 00:55:55,254 Listen to me. No girl's more Jewish than me. 650 00:55:55,255 --> 00:55:56,546 So it's your loss. 651 00:55:57,130 --> 00:55:58,670 I'll take my body elsewhere. 652 00:55:58,671 --> 00:56:00,130 - Rub茅n-- - Let's go, Eduardo. 653 00:56:00,630 --> 00:56:03,755 We've all tolerated you here. You're the one who left. 654 00:56:10,796 --> 00:56:12,546 I don't need to be tolerated. 655 00:56:13,213 --> 00:56:15,588 I'm neither gluten nor lactose. 656 00:56:16,588 --> 00:56:17,588 Bye, Garfunkel. 657 00:56:19,380 --> 00:56:20,463 You're such a bore. 658 00:56:26,546 --> 00:56:27,838 Sandra, this is easy. 659 00:56:29,046 --> 00:56:32,588 Look, Monday, Wednesday, and Thursday... 660 00:56:34,421 --> 00:56:36,920 - No, your proposal, Eduardo. - No, Monday-- 661 00:56:36,921 --> 00:56:38,670 - What's your proposal? - Wait. 662 00:56:38,671 --> 00:56:41,879 Let me think about the proposal. I haven't figured it out yet. 663 00:56:41,880 --> 00:56:44,630 Okay, think about it. You must come up with something. 664 00:56:45,796 --> 00:56:46,755 Okay, fine. 665 00:56:52,130 --> 00:56:56,087 Look, Sandra, it's not a proposal. 666 00:56:56,088 --> 00:56:58,963 It's a far more complex and comprehensive problem. 667 00:56:59,671 --> 00:57:01,754 There are three important issues. 668 00:57:01,755 --> 00:57:03,005 First, alimony. 669 00:57:03,505 --> 00:57:04,838 We'll talk about it later. 670 00:57:05,505 --> 00:57:09,462 As for the days, which are a lot, we have to see how to... 671 00:57:09,463 --> 00:57:12,296 And the car, we only have one. 672 00:57:14,005 --> 00:57:17,962 And... then special things 673 00:57:17,963 --> 00:57:20,005 like winter and summer holidays. 674 00:57:20,796 --> 00:57:22,004 And the issue of birthdays. 675 00:57:22,005 --> 00:57:25,462 Well, I think we can spend birthdays together. 676 00:57:25,463 --> 00:57:28,046 It'll be good for the kids 677 00:57:28,838 --> 00:57:32,505 to have both parents, even if it may be weird for us. 678 00:57:55,255 --> 00:57:57,671 Hello, it's Mario, the janitor. 679 00:58:07,255 --> 00:58:08,879 I don't want to intrude, 680 00:58:08,880 --> 00:58:13,046 but someone came looking for you. He was wearing a kippah. 681 00:58:14,463 --> 00:58:17,170 Maybe a cousin, I guess. 682 00:58:17,171 --> 00:58:18,296 Is your sister okay? 683 00:58:19,671 --> 00:58:20,545 She's fine, yeah. 684 00:58:20,546 --> 00:58:21,463 I'm glad. 685 00:58:22,213 --> 00:58:24,588 By any chance, do you have a small wooden board? 686 00:58:25,171 --> 00:58:26,712 - A small wooden board? - Yes. 687 00:58:26,713 --> 00:58:30,505 A board to block a door, stoke a fire, change someone's fate. 688 00:58:39,671 --> 00:58:41,671 - Perfect. - Does this work for you? 689 00:58:44,296 --> 00:58:46,421 There's nothing more real than pain, is there? 690 00:58:53,005 --> 00:58:55,087 Mumy, this is Graciela Cohen. 691 00:58:55,088 --> 00:58:58,045 She is your benei mitzvah planner. 692 00:58:58,046 --> 00:58:59,212 My what? 693 00:58:59,213 --> 00:59:03,380 "Benei mitzvah" or "they mitzvah" is a celebration 694 00:59:04,255 --> 00:59:07,296 that's ungendered or gender-fluid. 695 00:59:08,880 --> 00:59:10,087 Fluid-ish gender. 696 00:59:10,088 --> 00:59:12,379 "Benei mitzvah" means "us." 697 00:59:12,380 --> 00:59:14,629 We avoid the pronouns "son," "daughter." 698 00:59:14,630 --> 00:59:18,170 - We're avoiding-- - But I am the daughter of my father. 699 00:59:18,171 --> 00:59:19,088 Aar贸n Singman. 700 00:59:21,213 --> 00:59:23,920 We consider ourselves children of life. 701 00:59:23,921 --> 00:59:26,629 No, you don't understand. 702 00:59:26,630 --> 00:59:28,546 I am the daughter of my father. 703 00:59:29,088 --> 00:59:30,129 And he's dead. 704 00:59:30,130 --> 00:59:32,462 You can do as you like with Judaism, 705 00:59:32,463 --> 00:59:34,795 your Judaism, whatever you want. 706 00:59:34,796 --> 00:59:36,962 - Really? - You can be the Jew you wanna be. 707 00:59:36,963 --> 00:59:39,421 I didn't know I could be whoever I wanted. 708 00:59:40,088 --> 00:59:42,087 - You can wear tefillin. - I'm so stupid. 709 00:59:42,088 --> 00:59:46,629 We embrace the gender you choose and like. 710 00:59:46,630 --> 00:59:49,045 You can wear tefillin all day long if you wish. 711 00:59:49,046 --> 00:59:51,545 - Day in and day out. - Of course, we... 712 00:59:51,546 --> 00:59:54,462 - This is the right place for you. - Sure. 713 00:59:54,463 --> 00:59:57,712 - So much freedom. - Your happiness is very important. 714 00:59:57,713 --> 00:59:59,879 To us, that's the tree of life. 715 00:59:59,880 --> 01:00:00,920 Heavenly. 716 01:00:00,921 --> 01:00:03,170 I believe that you're fake Jews. 717 01:00:03,171 --> 01:00:05,837 What does being a Jew mean to you? Wearing a label? 718 01:00:05,838 --> 01:00:08,629 You're suggesting a shortcut, and that's not my style. 719 01:00:08,630 --> 01:00:11,462 I want to link up again, to reconnect. 720 01:00:11,463 --> 01:00:13,045 Where did you find her? 721 01:00:13,046 --> 01:00:15,170 - Listen... - From a rainbow? 722 01:00:15,171 --> 01:00:20,504 Sometimes I wonder if Eduardo and Mumy had been a single person, 723 01:00:20,505 --> 01:00:22,795 how would they be? What kind of being? 724 01:00:22,796 --> 01:00:25,670 If when we become parents to several children, 725 01:00:25,671 --> 01:00:27,588 we lose parts of ourselves. 726 01:00:28,255 --> 01:00:29,088 Right? 727 01:00:29,921 --> 01:00:31,630 This is our family register. 728 01:00:32,880 --> 01:00:34,171 We're all here. 729 01:00:36,005 --> 01:00:37,005 Aar贸n... 730 01:00:38,088 --> 01:00:39,296 There's Eduardo. 731 01:00:40,005 --> 01:00:41,338 There's Rub茅n, Mumy. 732 01:00:42,963 --> 01:00:44,255 And John the Baptist. 733 01:00:45,713 --> 01:00:49,755 Aar贸n wanted to name him after the doctor, if the doctor saved him. 734 01:00:50,505 --> 01:00:51,463 Can you imagine? 735 01:00:51,963 --> 01:00:54,171 A John the Baptist Singman. 736 01:00:55,671 --> 01:00:58,045 I didn't know I could get pregnant. 737 01:00:58,046 --> 01:01:00,338 That's why Mumy was born so many years later. 738 01:01:01,838 --> 01:01:04,420 I wonder if that son I never carried to full-term, 739 01:01:04,421 --> 01:01:07,088 who was never present... 740 01:01:07,630 --> 01:01:13,921 if John the Baptist didn't cause Eduardo and Mumy to never fully adapt. 741 01:01:19,963 --> 01:01:21,130 To be honest, 742 01:01:22,380 --> 01:01:24,130 I blame myself a lot. 743 01:01:24,713 --> 01:01:27,795 You're not responsible for anything that happened. 744 01:01:27,796 --> 01:01:30,671 I'd like to know where all this comes from. 745 01:01:31,380 --> 01:01:32,421 The origin. 746 01:01:32,963 --> 01:01:34,045 What origin? 747 01:01:34,046 --> 01:01:36,255 The origin is lost in what's been founded. 748 01:01:39,296 --> 01:01:40,588 I don't get that. 749 01:01:42,380 --> 01:01:44,337 - Picture this office. - Yes. 750 01:01:44,338 --> 01:01:45,879 We want to know its origin. 751 01:01:45,880 --> 01:01:49,921 We've got the blueprints, the drawings you made as you planned it, 752 01:01:50,463 --> 01:01:52,670 the budget for its remodeling, 753 01:01:52,671 --> 01:01:53,671 this staircase. 754 01:01:54,505 --> 01:01:57,004 Reconstructing it in advance is not possible. 755 01:01:57,005 --> 01:01:58,796 If it were, would that make sense? 756 01:02:01,421 --> 01:02:02,962 Therefore, there is no origin. 757 01:02:02,963 --> 01:02:07,130 There is, but it's much better because we reinvent it every time. 758 01:02:11,296 --> 01:02:15,005 God never gives people burdens they can't carry. 759 01:02:15,505 --> 01:02:18,212 We must embrace this principle from the Talmud 760 01:02:18,213 --> 01:02:21,338 and treat each person according to their gender. 761 01:02:21,838 --> 01:02:25,587 In Mumy's case, since she's a woman, we'd have a bat. 762 01:02:25,588 --> 01:02:27,046 Was the call difficult? 763 01:02:28,921 --> 01:02:31,129 - The chuppah... - The call was in your name. 764 01:02:31,130 --> 01:02:32,962 ...symbolizes Abraham's first... 765 01:02:32,963 --> 01:02:34,462 Eduardo, I'm bored. 766 01:02:34,463 --> 01:02:36,712 The focus is on inviting, gathering... 767 01:02:36,713 --> 01:02:37,921 I'm terribly bored. 768 01:02:39,338 --> 01:02:41,671 I thought your life was an amusement park. 769 01:02:43,380 --> 01:02:44,380 What can we play? 770 01:02:44,880 --> 01:02:46,087 In addition, Mumy... 771 01:02:46,088 --> 01:02:47,838 What games did we play as kids? 772 01:02:48,630 --> 01:02:50,171 She's the queen of Yiddish... 773 01:02:59,671 --> 01:03:01,963 Morse. 774 01:03:13,130 --> 01:03:15,171 I just saw you! 775 01:03:16,046 --> 01:03:17,671 Oh no. No. 776 01:03:25,463 --> 01:03:26,588 Paso Street. 777 01:03:27,963 --> 01:03:30,921 Follow the sound of the truck. Over. 778 01:03:35,588 --> 01:03:36,671 Chiribim, Chiribom? 779 01:03:41,921 --> 01:03:43,505 Everything's so beautiful here. 780 01:03:54,380 --> 01:03:56,005 So? What's my prize? 781 01:03:56,963 --> 01:03:57,838 It's there. 782 01:03:58,421 --> 01:04:02,504 I go away 783 01:04:02,505 --> 01:04:07,671 Where the song may take me 784 01:04:08,171 --> 01:04:14,880 I return to my street 785 01:04:17,088 --> 01:04:20,504 I go away where the song may take me 786 01:04:20,505 --> 01:04:24,463 Where the song may take me 787 01:04:25,255 --> 01:04:27,546 I return to my street 788 01:04:28,880 --> 01:04:31,505 With the voice of my dreams 789 01:04:33,338 --> 01:04:36,463 Mitzvah, mitzvah... mitzvah 790 01:04:37,213 --> 01:04:40,963 Mitzvah, mitzvah... mitzvah 791 01:04:41,463 --> 01:04:45,795 The prophet listens silently 792 01:04:45,796 --> 01:04:48,795 My voice in my dream 793 01:04:48,796 --> 01:04:54,962 I return to my street 794 01:04:54,963 --> 01:04:59,420 To sing my sadness away 795 01:04:59,421 --> 01:05:05,462 Listen to the silence 796 01:05:05,463 --> 01:05:11,880 My voice in my dream 797 01:05:26,671 --> 01:05:29,462 I go, I go so far away 798 01:05:29,463 --> 01:05:32,963 Wherever the song will take me 799 01:05:38,755 --> 01:05:41,629 To sing my sadness away 800 01:05:41,630 --> 01:05:43,171 I dream, I dream, I dream 801 01:05:44,796 --> 01:05:46,295 To sing my sadness away 802 01:05:46,296 --> 01:05:49,337 That is my dream 803 01:05:49,338 --> 01:05:51,880 I go back to my street 804 01:07:36,380 --> 01:07:37,338 Welcome, son. 805 01:09:00,421 --> 01:09:01,630 What are you doing here? 806 01:09:02,880 --> 01:09:04,380 I have a message for you. 807 01:09:05,338 --> 01:09:06,462 Eduardo and I thought... 808 01:09:06,463 --> 01:09:07,505 Eduardo and you? 809 01:09:08,255 --> 01:09:09,212 You think as one? 810 01:09:09,213 --> 01:09:11,046 Wait, Mumy. Listen to him. 811 01:09:11,671 --> 01:09:14,713 All his life, Aar贸n tried to fix that night. 812 01:09:15,338 --> 01:09:17,546 He was obsessed with finding a solution. 813 01:09:18,255 --> 01:09:19,505 In his despair, 814 01:09:20,130 --> 01:09:23,963 he looked up the meaning of "Reuben" in gematria, Hebrew numerology. 815 01:09:24,713 --> 01:09:26,671 "Reu" means "to see." 816 01:09:27,296 --> 01:09:29,088 "Ben" means "son." 817 01:09:29,796 --> 01:09:32,295 Reuben is the son seen by God. 818 01:09:32,296 --> 01:09:33,921 "To see a son." 819 01:09:34,463 --> 01:09:37,588 "But my son feels like a daughter," thought Aar贸n. 820 01:09:38,796 --> 01:09:43,921 This thought led to the only creative act he had in his life. 821 01:09:44,963 --> 01:09:49,545 He changed a letter of the ancient Hebrew alphabet 822 01:09:49,546 --> 01:09:52,796 and invented bat, reu bat. 823 01:09:53,380 --> 01:09:55,545 "To see a daughter." 824 01:09:55,546 --> 01:09:59,004 He estimated the energy carried by both words, 825 01:09:59,005 --> 01:10:00,670 a ballpark estimate, 826 01:10:00,671 --> 01:10:04,879 and the difference between reu ben and reu bat was 350. 827 01:10:04,880 --> 01:10:08,254 He looked up 350 in numerology 828 01:10:08,255 --> 01:10:10,005 and found the word shimut. 829 01:10:11,588 --> 01:10:13,088 "Conversion." 830 01:10:15,338 --> 01:10:19,796 Rub茅n gave him the clue that led him to reveal the secret. 831 01:10:20,671 --> 01:10:21,588 What secret? 832 01:10:22,838 --> 01:10:25,421 That fate doesn't lie in one's name, 833 01:10:26,046 --> 01:10:27,255 but in one's dream. 834 01:10:28,671 --> 01:10:33,004 Behind Rub茅n, Mumy's dream was already lying 835 01:10:33,005 --> 01:10:34,671 as a return to the prophecy. 836 01:10:35,338 --> 01:10:38,087 Dad always knew that you were right, Mumy. 837 01:10:38,088 --> 01:10:42,170 That you should've had a bat. He didn't know how to tell you this. 838 01:10:42,171 --> 01:10:46,087 As a woman, you, according to the mysteries of Kabbalah-- 839 01:10:46,088 --> 01:10:47,046 No. 840 01:10:47,671 --> 01:10:50,962 I want to celebrate my bar mitzvah for Rub茅n. 841 01:10:50,963 --> 01:10:51,921 Not Mumy. 842 01:10:52,880 --> 01:10:53,712 But for Rub茅n. 843 01:10:53,713 --> 01:10:55,005 No, wait. 844 01:10:55,921 --> 01:10:58,380 When you were Rub茅n, you wanted to have it as Mumy. 845 01:10:58,880 --> 01:11:00,213 Now that you're Mumy... 846 01:11:01,588 --> 01:11:02,962 You want to drive me crazy? 847 01:11:02,963 --> 01:11:04,588 We consulted 50 rabbis. 848 01:11:05,588 --> 01:11:07,629 I want to celebrate it for Rub茅n. 849 01:11:07,630 --> 01:11:10,129 Mumy will be an instrument. That's it. 850 01:11:10,130 --> 01:11:11,462 No way. 851 01:11:11,463 --> 01:11:15,004 No bar mitzvah, Mumy. You can't have a bar mitzvah. 852 01:11:15,005 --> 01:11:17,754 Forget it. We're having a bat. 853 01:11:17,755 --> 01:11:20,337 And according to renowned authorities in trans issues-- 854 01:11:20,338 --> 01:11:21,629 What authorities? 855 01:11:21,630 --> 01:11:24,713 Who authorizes who? Who the fuck has the authority? 856 01:11:25,880 --> 01:11:28,004 Great, you want to be the spectators of my dream, 857 01:11:28,005 --> 01:11:30,338 but this doesn't entitle you to interfere. 858 01:11:31,505 --> 01:11:32,962 And least of all to have a say. 859 01:11:32,963 --> 01:11:34,755 Spectators? 860 01:11:35,463 --> 01:11:39,255 You think that we're waiting for you to come on stage to applaud you? 861 01:11:40,630 --> 01:11:42,920 You're so wrong, Mumy. So wrong. 862 01:11:42,921 --> 01:11:45,212 You've been treating me like shit for days. 863 01:11:45,213 --> 01:11:48,795 Sergio, Mom, the dancers, you do this to everyone. 864 01:11:48,796 --> 01:11:52,129 Don't talk to me like that. I am Mumy Singer, you know? 865 01:11:52,130 --> 01:11:55,670 And I am Eduardo Singman. Singman! 866 01:11:55,671 --> 01:11:57,879 My last name is worthless because it's Dad's? 867 01:11:57,880 --> 01:11:59,380 Because I didn't change it? 868 01:12:01,671 --> 01:12:03,838 Look, we'd send you pictures of the shop, 869 01:12:04,463 --> 01:12:07,004 and you only replied saying that the window looked awful. 870 01:12:07,005 --> 01:12:10,004 - That's a lie! No. - No, it's true! 871 01:12:10,005 --> 01:12:10,921 No. 872 01:12:13,880 --> 01:12:16,379 You're very hurt, but that doesn't mean you can harm. 873 01:12:16,380 --> 01:12:17,588 I'm hurt? 874 01:12:20,088 --> 01:12:21,046 What about you? 875 01:12:22,088 --> 01:12:23,505 Have you looked at yourself? 876 01:12:24,880 --> 01:12:25,880 What do you have? 877 01:12:27,546 --> 01:12:28,713 Some sort of job? 878 01:12:29,630 --> 01:12:30,796 Some sort of marriage? 879 01:12:32,796 --> 01:12:34,337 You don't even try. 880 01:12:34,338 --> 01:12:36,295 - You're crossing the line. - I'm not. 881 01:12:36,296 --> 01:12:38,629 I'm your older brother. You're crossing the line. 882 01:12:38,630 --> 01:12:42,130 Aar贸n's legacy was too heavy to be carried over directly. 883 01:12:42,838 --> 01:12:45,088 For that, he needed an intermediary. 884 01:12:47,546 --> 01:12:49,463 Someone disposable, like me. 885 01:12:51,130 --> 01:12:52,880 To convey such a valuable message. 886 01:12:54,213 --> 01:12:56,505 Now you have it, Mumy, and Eduardo has it too. 887 01:12:57,338 --> 01:12:58,796 Do whatever you want with it. 888 01:14:26,963 --> 01:14:30,004 Know what? This board is of no use to me. 889 01:14:30,005 --> 01:14:32,045 It has a prophecy engraved on it. 890 01:14:32,046 --> 01:14:34,587 - A prophecy? - Yes, a prophecy. 891 01:14:34,588 --> 01:14:35,921 Can you read it? 892 01:14:36,963 --> 01:14:41,504 Do you know the allegory that Walter Benjamin told Ernst Bloch? 893 01:14:41,505 --> 01:14:44,213 Walter? No. Not that one. 894 01:14:45,046 --> 01:14:47,337 A rabbi, a true Kabbalist, 895 01:14:47,338 --> 01:14:48,546 he said that 896 01:14:49,130 --> 01:14:52,005 to restore the kingdom of peace, 897 01:14:52,838 --> 01:14:54,713 you don't need to destroy everything. 898 01:14:55,255 --> 01:14:58,712 To start a new world, a little push, 899 01:14:58,713 --> 01:15:00,920 a cup, a tree, a stone is enough. 900 01:15:00,921 --> 01:15:05,171 But that nudge is so difficult and so hard to measure 901 01:15:05,838 --> 01:15:07,587 that humans can't do it. 902 01:15:07,588 --> 01:15:09,504 So they're waiting for the Messiah. 903 01:15:09,505 --> 01:15:10,755 The Messiah? 904 01:15:12,421 --> 01:15:14,380 And do you know when He will come? 905 01:15:14,963 --> 01:15:15,920 When? 906 01:15:15,921 --> 01:15:17,754 When we no longer need Him. 907 01:15:17,755 --> 01:15:19,463 We are the Messiah. 908 01:15:20,296 --> 01:15:23,171 Abulafia said it, "I am Him, and He is me." 909 01:15:23,713 --> 01:15:26,295 It's on the inside. No third party will come and save us. 910 01:15:26,296 --> 01:15:27,796 It's a state of mind, get it? 911 01:15:28,296 --> 01:15:30,795 The Abulafia? 912 01:15:30,796 --> 01:15:32,712 - Abulafia. - Abulafia, from Toledo? 913 01:15:32,713 --> 01:15:34,754 - Abulafia. - The boss. 914 01:15:34,755 --> 01:15:35,838 Abulafia. 915 01:15:37,296 --> 01:15:38,379 What do you have there? 916 01:15:38,380 --> 01:15:41,254 Nothing, just pigeons. I rescue them from the streets. 917 01:15:41,255 --> 01:15:42,421 This one is blind. 918 01:15:43,588 --> 01:15:45,170 How can you tell it's blind? 919 01:15:45,171 --> 01:15:47,088 A virus ate away its two eyes. 920 01:15:48,463 --> 01:15:51,880 If I take it to the streets, it won't fly. The harriers would eat it. 921 01:15:52,713 --> 01:15:54,088 Will it get any better? 922 01:15:54,588 --> 01:15:55,421 No. 923 01:15:56,296 --> 01:15:57,629 So how does it go on? 924 01:15:57,630 --> 01:15:59,170 Well, blind. 925 01:15:59,171 --> 01:16:00,088 Here. 926 01:16:10,796 --> 01:16:12,546 Singman Fashion. 927 01:16:13,963 --> 01:16:17,046 Welcome to Singman Fashion. 928 01:16:30,963 --> 01:16:34,046 Touch it. It's real merino wool. 929 01:17:00,921 --> 01:17:03,545 Miriam, with all due respect, I have a proposal to make. 930 01:17:03,546 --> 01:17:05,463 What is it? What is it now? 931 01:17:06,130 --> 01:17:07,838 I'd like to take you out for coffee. 932 01:17:08,963 --> 01:17:11,420 Why go out when we can have it here? 933 01:17:11,421 --> 01:17:13,754 We haven't been out since Aar贸n passed away. 934 01:17:13,755 --> 01:17:14,796 You're right. 935 01:17:16,171 --> 01:17:18,880 Is there a cozy caf茅 or p芒tisserie you like to go to? 936 01:17:19,838 --> 01:17:21,463 And what will we tell the Mumys? 937 01:17:22,880 --> 01:17:24,088 We'll leave them a note. 938 01:17:26,713 --> 01:17:29,462 "We'll be right back. We went out to spend money." 939 01:17:29,463 --> 01:17:30,380 Perfect. 940 01:17:56,838 --> 01:17:58,755 Come on, Mumy. Let's be friends again. 941 01:18:05,671 --> 01:18:09,796 We were pretty stressed the other day. I couldn't explain myself properly. 942 01:18:10,421 --> 01:18:12,338 That's why I brought Dad's file. 943 01:18:13,463 --> 01:18:15,463 I want you to see it with your own eyes. 944 01:18:16,046 --> 01:18:16,921 Yes? 945 01:18:17,713 --> 01:18:20,505 Here's a guy that Dad found 946 01:18:21,880 --> 01:18:28,337 who integrated everything within the margins. Get it? 947 01:18:28,338 --> 01:18:33,046 What wasn't there, what didn't fit, the rabbi here, he linked it together. 948 01:18:33,546 --> 01:18:35,838 He linked it as in "religion." Understand? 949 01:18:36,546 --> 01:18:38,921 This is the only guy 950 01:18:39,546 --> 01:18:41,546 who can solve our conundrum. 951 01:18:42,463 --> 01:18:43,296 You understand? 952 01:18:43,796 --> 01:18:44,796 Look at this. 953 01:18:48,838 --> 01:18:50,088 Dad did all this? 954 01:18:54,630 --> 01:18:56,087 How old is this man? 955 01:18:56,088 --> 01:18:57,005 He's ageless. 956 01:18:57,630 --> 01:18:58,505 I don't know. 957 01:18:59,546 --> 01:19:00,545 I don't get it. 958 01:19:00,546 --> 01:19:04,004 Do you remember that night in Hebraica? In the swimming pool? 959 01:19:04,005 --> 01:19:05,171 Where did you go? 960 01:19:08,171 --> 01:19:10,463 - This way. - This way. And where did I go? 961 01:19:12,463 --> 01:19:13,962 - Where did I go? - That way. 962 01:19:13,963 --> 01:19:16,379 Well, they seem like opposites, right? 963 01:19:16,380 --> 01:19:21,462 Those arrows that seem like opposites, if they go on and on, they meet again 964 01:19:21,463 --> 01:19:25,130 at one point and form a circle, a circle of unity. 965 01:19:25,630 --> 01:19:28,379 That's the symbol of Abulafia. Do you remember Abulafia? 966 01:19:28,380 --> 01:19:29,920 - Abulafia? - I told you about him. 967 01:19:29,921 --> 01:19:31,712 The mystic from the 13th century. 968 01:19:31,713 --> 01:19:32,837 Abulafia who? 969 01:19:32,838 --> 01:19:35,462 Mumy, the direction we go doesn't matter. 970 01:19:35,463 --> 01:19:38,629 We always get to the origin. We're always in the same place. 971 01:19:38,630 --> 01:19:40,879 This is crazy. There are no opposites, Mumy. 972 01:19:40,880 --> 01:19:42,213 There's no bar, no bat. 973 01:19:43,671 --> 01:19:44,588 It's a circle. 974 01:19:45,463 --> 01:19:46,838 There's transmutation. 975 01:19:49,255 --> 01:19:50,130 We must go. 976 01:19:50,796 --> 01:19:53,130 - We need to go, Mumy. - Where? 977 01:19:53,755 --> 01:19:55,170 - To the circle. - What circle? 978 01:19:55,171 --> 01:19:57,296 To the center of the circle. 979 01:19:58,005 --> 01:19:59,795 But where is this center? 980 01:19:59,796 --> 01:20:00,755 In Toledo. 981 01:20:01,255 --> 01:20:04,005 That's the only place where you can have your bat. 982 01:20:04,671 --> 01:20:06,921 The place we were expelled from 500 years ago. 983 01:20:16,213 --> 01:20:17,504 What? What's this? 984 01:20:17,505 --> 01:20:21,296 Two tickets to Madrid, Barajas. We leave tomorrow at 9:50. 985 01:20:22,505 --> 01:20:23,380 Are you crazy? 986 01:20:24,671 --> 01:20:26,255 That's my present to you, Mumy. 987 01:20:27,796 --> 01:20:30,130 Wait. How did you get this, Eduardo? 988 01:20:30,755 --> 01:20:31,795 I paid for them. 989 01:20:31,796 --> 01:20:36,338 I bought them with the savings I was keeping for my divorce. 990 01:20:37,505 --> 01:20:38,713 Mumy, I want to go. 991 01:20:39,755 --> 01:20:42,670 I want you to come with me. I've never been on a plane. 992 01:20:42,671 --> 01:20:43,713 I'm going. 993 01:20:45,088 --> 01:20:46,421 If you want to come, 994 01:20:47,421 --> 01:20:49,130 if you want to bring little Rub茅n, 995 01:20:50,213 --> 01:20:51,630 if both of you want to come... 996 01:21:16,171 --> 01:21:17,255 Are you gonna use it? 997 01:21:18,963 --> 01:21:20,004 What? 998 01:21:20,005 --> 01:21:21,838 The travel kit they gave us. 999 01:21:22,338 --> 01:21:23,546 No, take it. 1000 01:21:24,046 --> 01:21:25,880 - Are you sure? - Yes. 1001 01:21:27,005 --> 01:21:28,755 Now you have one for each of the kids. 1002 01:21:39,963 --> 01:21:42,088 All right. What are we waiting for? 1003 01:21:42,588 --> 01:21:43,463 For the churros. 1004 01:21:44,213 --> 01:21:45,213 How was your flight? 1005 01:21:46,088 --> 01:21:47,129 Freddy! 1006 01:21:47,130 --> 01:21:48,254 Churros. 1007 01:21:48,255 --> 01:21:49,379 I love you! 1008 01:21:49,380 --> 01:21:52,087 I thought this dream was in economy class. 1009 01:21:52,088 --> 01:21:53,629 Yes, that was the original plan, 1010 01:21:53,630 --> 01:21:58,170 but traveling with Mumy is an ongoing upgrade. 1011 01:21:58,171 --> 01:22:02,212 People come here in search of light, and I say, "Beware of the light." 1012 01:22:02,213 --> 01:22:05,087 Me? I want glasses, the best sunglasses. 1013 01:22:05,088 --> 01:22:06,545 You shouldn't take any risks 1014 01:22:06,546 --> 01:22:09,255 and venture off by yourself, even if you're Mumy Singer. 1015 01:22:10,005 --> 01:22:12,630 You need someone to make arrangements. And that's me, Freddy. 1016 01:22:13,130 --> 01:22:15,212 - Did you find him, Freddy? - The mystic? 1017 01:22:15,213 --> 01:22:17,588 - Yes, Abulafia's disciple. - I'm on it. 1018 01:22:18,255 --> 01:22:21,295 You're our contact point with the divine, Freddy. 1019 01:22:21,296 --> 01:22:23,338 Great, I thought I was just your agent. 1020 01:22:23,838 --> 01:22:26,587 Hermits can be found anywhere, even in Finland. 1021 01:22:26,588 --> 01:22:29,630 - How will we find him? - When you see him, you'll sing. 1022 01:22:30,255 --> 01:22:31,880 Otherwise, he could sing to you. 1023 01:22:32,546 --> 01:22:35,587 If we want a hermit to come out of his cave, Mumy must sing. 1024 01:22:35,588 --> 01:22:37,505 - I love you, Freddy. - And I love you. 1025 01:22:40,630 --> 01:22:41,796 You take the back seat. 1026 01:23:10,421 --> 01:23:11,337 You sold a show? 1027 01:23:11,338 --> 01:23:14,587 Oh, it's just for some friends. Mumy, it won't hurt you! 1028 01:23:14,588 --> 01:23:16,587 I told you I wasn't singing, Freddy! 1029 01:23:16,588 --> 01:23:19,505 This stop is also part of your journey. 1030 01:23:21,880 --> 01:23:25,255 Mumy, it's the last push for everything to change. 1031 01:23:32,671 --> 01:23:33,629 What is this? 1032 01:23:33,630 --> 01:23:34,546 Sorry. 1033 01:23:41,630 --> 01:23:42,463 Here. 1034 01:23:44,463 --> 01:23:45,963 - Hi, Freddy. - Hello. 1035 01:23:47,546 --> 01:23:48,379 Mumy. 1036 01:23:48,380 --> 01:23:52,171 We're expecting 250 guests, but no one is here yet. 1037 01:23:52,755 --> 01:23:53,588 And the bride? 1038 01:24:03,213 --> 01:24:04,338 What is she saying? 1039 01:24:08,838 --> 01:24:10,838 Lots of people won't be able to make it. 1040 01:24:12,671 --> 01:24:16,670 We weren't able to get married in Israel like we wanted. Understand. 1041 01:24:16,671 --> 01:24:17,671 Mumy. 1042 01:24:20,296 --> 01:24:21,130 What? 1043 01:24:21,713 --> 01:24:23,838 "Mumy, sing, please." 1044 01:24:27,463 --> 01:24:29,463 "So that people may find us." 1045 01:24:32,963 --> 01:24:35,005 "So that we can finally get married." 1046 01:24:35,755 --> 01:24:38,546 All is part of the journey, even if you can't see it, Mumy. 1047 01:24:39,046 --> 01:24:41,712 The first step to finding oneself is getting lost in exile. 1048 01:24:41,713 --> 01:24:44,213 When someone is lost, that's a good thing. 1049 01:24:45,005 --> 01:24:46,630 And I'm in this circle for a reason. 1050 01:24:47,130 --> 01:24:48,546 And you should sing. 1051 01:24:49,880 --> 01:24:52,338 I can't sing, Freddy. I simply can't. 1052 01:24:55,130 --> 01:24:56,005 Eduardo. 1053 01:24:57,796 --> 01:24:59,921 Today we celebrate love... 1054 01:25:02,046 --> 01:25:04,545 between this beautiful couple. 1055 01:25:04,546 --> 01:25:07,837 You are such a beautiful couple. Congratulations. 1056 01:25:07,838 --> 01:25:12,546 I hope you have beautiful love, life-long love. 1057 01:25:13,880 --> 01:25:16,630 I myself had love for many years. 1058 01:25:18,505 --> 01:25:20,505 And I know it will last forever. 1059 01:25:21,880 --> 01:25:25,130 Today I'd like to dedicate this song to that love. 1060 01:25:34,005 --> 01:25:36,921 When you were born 1061 01:25:37,463 --> 01:25:41,213 I was barely six 1062 01:25:42,171 --> 01:25:45,046 It was such a joy 1063 01:25:45,588 --> 01:25:49,255 I'd soon have a brother 1064 01:25:50,213 --> 01:25:54,671 And you were born at ten past nine 1065 01:25:55,213 --> 01:26:00,005 One morning by the end of May 1066 01:26:00,630 --> 01:26:04,796 And my excitement was such 1067 01:26:05,296 --> 01:26:09,087 That I held you in my arms 1068 01:26:09,088 --> 01:26:11,755 I had completely forgotten 1069 01:26:12,380 --> 01:26:15,588 That I wanted a brother 1070 01:26:16,171 --> 01:26:19,504 As I grew up 1071 01:26:19,505 --> 01:26:23,755 I always wanted to be close to you 1072 01:26:24,713 --> 01:26:27,754 I felt you were big 1073 01:26:27,755 --> 01:26:31,630 Although you were only ten 1074 01:26:32,338 --> 01:26:36,920 And by following you, I started to walk 1075 01:26:36,921 --> 01:26:41,296 The path that you signaled me 1076 01:26:42,296 --> 01:26:46,920 And today, from my childhood to my youth 1077 01:26:46,921 --> 01:26:50,379 I have memories that won't fade away 1078 01:26:50,380 --> 01:26:53,671 That I carry with me 1079 01:26:54,296 --> 01:26:57,796 My beloved brother 1080 01:26:59,296 --> 01:27:05,004 Siblings in good and bad times 1081 01:27:05,005 --> 01:27:08,837 Always together, always close 1082 01:27:08,838 --> 01:27:13,838 Without asking anything in return 1083 01:27:14,713 --> 01:27:20,754 Siblings in sweet times and bitter ones 1084 01:27:20,755 --> 01:27:24,754 We learned to listen to each other 1085 01:27:24,755 --> 01:27:29,754 And to understand each other instantly 1086 01:27:29,755 --> 01:27:32,879 We are together 1087 01:27:32,880 --> 01:27:36,963 And that hasn't changed 1088 01:27:37,671 --> 01:27:40,754 Down the same path 1089 01:27:40,755 --> 01:27:45,170 Fighting for what we love 1090 01:27:45,171 --> 01:27:50,129 I thank God I still count on you 1091 01:27:50,130 --> 01:27:54,838 Every step of the way 1092 01:27:55,546 --> 01:27:59,921 Because next to you I learned to live-- 1093 01:28:42,546 --> 01:28:45,588 Abulafia will appear somewhere in those mountains. 1094 01:28:47,213 --> 01:28:48,796 Are you sure this is the place? 1095 01:28:52,755 --> 01:28:55,796 - We came to Toledo for nothing, Eduardo. - No. 1096 01:28:56,838 --> 01:28:59,754 He will only exit his cave if he hears one voice, 1097 01:28:59,755 --> 01:29:03,420 a sound that he finds worthwhile. 1098 01:29:03,421 --> 01:29:05,005 What sound? 1099 01:29:11,880 --> 01:29:13,130 Chiribin! 1100 01:29:18,546 --> 01:29:20,005 Chiribon! 1101 01:29:26,546 --> 01:29:29,796 I've been waiting for you for eight centuries. 1102 01:29:31,630 --> 01:29:32,795 We need to talk. 1103 01:29:32,796 --> 01:29:35,962 Are you Abulafia or one of his disciples? 1104 01:29:35,963 --> 01:29:37,630 What's the difference? 1105 01:29:38,505 --> 01:29:42,545 We talked to a lot of rabbis, and none of them were the right one. 1106 01:29:42,546 --> 01:29:45,046 There's nothing impeding your ceremony. 1107 01:29:46,421 --> 01:29:49,962 You will be here next Thursday at 7:30 a.m. 1108 01:29:49,963 --> 01:29:52,212 You'll gather a group of 10,000 women 1109 01:29:52,213 --> 01:29:53,796 dressed in white. 1110 01:29:54,338 --> 01:29:56,005 Is this a women's minyan? 1111 01:30:01,671 --> 01:30:03,879 The use of tefillin, 1112 01:30:03,880 --> 01:30:07,962 is it something she could do, or is it only reserved for men? 1113 01:30:07,963 --> 01:30:09,463 Those are details. 1114 01:30:09,963 --> 01:30:11,130 Tiny details. 1115 01:30:12,755 --> 01:30:14,671 We don't reduce God to details. 1116 01:30:21,130 --> 01:30:23,505 The Creator, Elokim 1117 01:30:28,255 --> 01:30:29,921 My God! 1118 01:30:31,213 --> 01:30:32,380 I saw you coming, 1119 01:30:32,921 --> 01:30:36,213 and I saw a flame circle around you. 1120 01:30:36,838 --> 01:30:39,963 I contemplated your fraternal love in ecstasy. 1121 01:30:41,338 --> 01:30:43,755 In the name of Hashem, Adonai, Elokim. 1122 01:30:54,213 --> 01:30:55,338 The Creator. 1123 01:31:14,963 --> 01:31:16,171 Come on in, my darling. 1124 01:31:43,338 --> 01:31:46,171 Sandra, I wanted to tell you... 1125 01:31:48,921 --> 01:31:50,588 everything's so beautiful here. 1126 01:31:51,838 --> 01:31:53,630 The landscape, can you hear it? 1127 01:31:55,921 --> 01:31:57,630 I'm not sure whether you can hear it. 1128 01:31:58,213 --> 01:32:00,463 Everything's so beautiful, you wouldn't recognize me. 1129 01:32:02,921 --> 01:32:04,630 Sandra, I have a proposal for you. 1130 01:32:06,005 --> 01:32:07,088 It's quite simple. 1131 01:32:08,838 --> 01:32:10,463 Let's stop ruining each other's lives. 1132 01:33:32,630 --> 01:33:33,505 Come on! 1133 01:33:37,088 --> 01:33:37,921 Come. 1134 01:33:40,963 --> 01:33:42,380 The mystic couldn't make it. 1135 01:33:43,630 --> 01:33:45,088 What do you mean he couldn't? 1136 01:33:45,838 --> 01:33:47,546 But he sent this group of women. 1137 01:33:51,463 --> 01:33:52,838 You have something of mine. 1138 01:33:53,505 --> 01:33:54,421 Yes. 1139 01:33:55,338 --> 01:33:56,171 Your voice. 1140 01:33:57,005 --> 01:33:58,212 That's impossible. 1141 01:33:58,213 --> 01:34:00,880 Mine is a child's voice, and you're all grown up. 1142 01:34:04,046 --> 01:34:05,171 I like your body. 1143 01:34:05,963 --> 01:34:07,088 It's gorgeous. 1144 01:34:08,588 --> 01:34:11,255 - Would you give me back my walkie-talkies? - Of course. 1145 01:34:14,755 --> 01:34:15,755 And the other one? 1146 01:34:25,088 --> 01:34:26,505 This is for you. 1147 01:34:31,171 --> 01:34:33,171 Touch it. It's real merino wool. 1148 01:34:35,713 --> 01:34:36,546 Listen. 1149 01:34:37,130 --> 01:34:38,337 Everything will be fine. 1150 01:34:38,338 --> 01:34:40,213 Don't worry about a thing. 1151 01:34:40,713 --> 01:34:43,505 Even the best and the worst singer sing just the same. 1152 01:34:45,005 --> 01:34:47,296 - How? - As best they can. 1153 01:34:51,130 --> 01:34:52,505 Hello. Where are you? 1154 01:34:53,171 --> 01:34:54,171 Over and out. 1155 01:34:54,796 --> 01:34:56,380 All right, we're on our way. 1156 01:34:57,838 --> 01:34:59,046 Order delivered. 1157 01:35:14,880 --> 01:35:16,505 What's your Jewish name? 1158 01:35:18,463 --> 01:35:19,463 I don't have one. 1159 01:35:22,296 --> 01:35:23,421 Will you give me one? 1160 01:35:24,421 --> 01:35:26,129 Yes, maybe one starting with an "M." 1161 01:35:26,130 --> 01:35:29,963 It could be Malca, "queen," or Metuk, "sweet." 1162 01:35:33,588 --> 01:35:34,838 You do have one, right? 1163 01:35:35,505 --> 01:35:36,421 Yes, of course. 1164 01:35:36,921 --> 01:35:39,546 I'm Ariel. Ariel Ben Aar贸n. 1165 01:35:41,588 --> 01:35:42,463 Ariel. 1166 01:35:44,921 --> 01:35:46,046 Ariel is beautiful. 1167 01:35:48,380 --> 01:35:49,380 Can I borrow it? 1168 01:35:51,838 --> 01:35:54,630 You're the only person in the world I'd lend my name to. 1169 01:36:01,796 --> 01:36:02,713 Thank you. 1170 01:37:48,421 --> 01:37:55,421 SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR 1171 01:38:13,213 --> 01:38:16,004 My voice 1172 01:38:16,005 --> 01:38:18,754 Your voice 1173 01:38:18,755 --> 01:38:21,212 Ours 1174 01:38:21,213 --> 01:38:24,546 The dream is that it happens 80049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.