Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,671 --> 00:00:26,045
There once was a place.
2
00:00:26,046 --> 00:00:28,505
You already know it, childhood.
3
00:00:29,088 --> 00:00:30,671
Everyone has their own.
4
00:00:31,171 --> 00:00:33,795
Mine is in this shop
founded by my grandfather.
5
00:00:33,796 --> 00:00:39,004
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
6
00:00:39,005 --> 00:00:40,879
This is Mom, Miriam.
7
00:00:40,880 --> 00:00:42,587
The queen of the house.
8
00:00:42,588 --> 00:00:45,545
For her, home and business are the same.
9
00:00:45,546 --> 00:00:47,088
Only the prices change.
10
00:00:47,921 --> 00:00:51,129
She always brags that customers
come in looking for something
11
00:00:51,130 --> 00:00:52,879
and leave with something else
12
00:00:52,880 --> 00:00:56,545
because they know what they need,
but not what they want.
13
00:00:56,546 --> 00:00:58,629
We can say a lot of things about Mom,
14
00:00:58,630 --> 00:01:01,838
except that in life she stood idly by.
15
00:01:03,005 --> 00:01:05,296
Susi and Mirna are my dad's secretaries.
16
00:01:06,088 --> 00:01:09,129
Sometimes I suspect
they're a single person,
17
00:01:09,130 --> 00:01:12,380
doubled up to better fulfill their duties.
18
00:01:13,546 --> 00:01:17,505
NO CHECKS ACCEPTED
19
00:01:19,421 --> 00:01:21,796
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
20
00:01:24,046 --> 00:01:27,380
I don't know how to describe
my brother Eduardo.
21
00:01:27,963 --> 00:01:29,045
He has a weird walk.
22
00:01:29,046 --> 00:01:31,505
He always gets lost
in places he already knows.
23
00:01:32,171 --> 00:01:35,170
He also has a bike
that he switches on and on,
24
00:01:35,171 --> 00:01:36,796
but my parents won't let him use it.
25
00:01:37,380 --> 00:01:38,795
Dad bought it for him,
26
00:01:38,796 --> 00:01:43,213
but he said that us Jews
aren't ready to ride on two wheels yet.
27
00:01:44,880 --> 00:01:48,295
Granddad is no longer here,
but he left his mark on us.
28
00:01:48,296 --> 00:01:51,670
He used to bring sheep from the south
and display them in the window
29
00:01:51,671 --> 00:01:54,505
for everyone to see
the quality of the material.
30
00:01:55,880 --> 00:01:57,796
He bequeathed us a single phrase,
31
00:01:58,713 --> 00:02:00,755
"Touch it. It's real merino wool."
32
00:02:02,380 --> 00:02:04,837
Dear customers, we'll be closing soon.
33
00:02:04,838 --> 00:02:08,045
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
34
00:02:08,046 --> 00:02:11,796
Dad, on the other hand,
struggles with any interaction.
35
00:02:12,296 --> 00:02:14,879
And frankly, I'd rather not
talk too much about him.
36
00:02:14,880 --> 00:02:18,296
His name is Aar贸n, and he runs
the shop's commercial strategy.
37
00:02:19,505 --> 00:02:21,420
I'm Rub茅n, the youngest son,
38
00:02:21,421 --> 00:02:23,920
and everyone is preparing
for my bar mitzvah.
39
00:02:23,921 --> 00:02:28,671
In Jewish law, it means
I'm about to step into adulthood.
40
00:02:29,380 --> 00:02:32,420
I'm speaking to you now
in this borrowed voice, my childish voice,
41
00:02:32,421 --> 00:02:34,504
but I'm about to turn 13,
42
00:02:34,505 --> 00:02:36,962
and everything is about to change.
43
00:02:36,963 --> 00:02:38,005
Very soon.
44
00:03:04,630 --> 00:03:06,505
We have a problem with Rub茅n's party.
45
00:03:09,380 --> 00:03:11,837
At the Chamber of Commerce
they asked if it was ethical.
46
00:03:11,838 --> 00:03:12,754
What?
47
00:03:12,755 --> 00:03:14,130
What we're doing.
48
00:03:14,796 --> 00:03:17,046
Inviting people
and making them spend money.
49
00:03:17,963 --> 00:03:20,337
It's not fair to add this
to the gift registry,
50
00:03:20,338 --> 00:03:22,670
which will also be at my shop.
51
00:03:22,671 --> 00:03:24,755
I'm not giving it to my competitors.
52
00:03:25,671 --> 00:03:26,880
I don't understand.
53
00:03:27,546 --> 00:03:30,296
We'll hold an event
with a required dress code, Miriam,
54
00:03:31,255 --> 00:03:34,338
where the only possible place to buy
is either here or at Mar铆n's.
55
00:03:34,880 --> 00:03:37,337
If we give the gift registry
to the competition,
56
00:03:37,338 --> 00:03:39,255
we're feeding the commercial spirit.
57
00:03:39,880 --> 00:03:41,670
If we do it here, we're feeding ourselves.
58
00:03:41,671 --> 00:03:45,088
- And if we skip the gift registry?
- You complicate people's lives.
59
00:03:46,463 --> 00:03:47,338
All right.
60
00:03:52,296 --> 00:03:53,588
Aren't they beautiful?
61
00:03:54,296 --> 00:03:55,504
Rub茅n chose them.
62
00:03:55,505 --> 00:03:56,421
Let me see.
63
00:03:57,088 --> 00:03:59,380
They're cute! Such a fine acrylic, huh?
64
00:04:00,421 --> 00:04:02,755
Great job with the glassy effect.
65
00:04:03,296 --> 00:04:04,338
But they don't ring.
66
00:04:05,463 --> 00:04:07,170
Yes, they ring a bit.
67
00:04:07,171 --> 00:04:08,087
Not really.
68
00:04:08,088 --> 00:04:10,295
Eat and don't be a nuisance.
69
00:04:10,296 --> 00:04:12,046
We're a culture of symbols.
70
00:04:13,171 --> 00:04:16,045
A bell is a nice message,
a powerful party favor.
71
00:04:16,046 --> 00:04:20,712
Singman Fashion: Smart & Casual Wear.
One, two, three.
72
00:04:20,713 --> 00:04:22,838
- Come on, Rub茅n, we're eating!
- Checking.
73
00:04:23,338 --> 00:04:26,130
He's so cute!
Let's see what he comes up with now.
74
00:04:26,963 --> 00:04:30,671
He's too sophisticated.
We're much more ordinary.
75
00:05:13,588 --> 00:05:14,505
My darling!
76
00:05:18,546 --> 00:05:20,713
How beautiful!
77
00:05:24,171 --> 00:05:25,838
How beautiful!
78
00:05:55,255 --> 00:06:00,171
Bravo!
79
00:06:02,713 --> 00:06:03,796
Come and sit.
80
00:06:06,338 --> 00:06:10,088
Rub茅n, why don't you put the suit on?
Your dad wants to see you.
81
00:06:10,963 --> 00:06:11,796
Rub茅n?
82
00:06:12,463 --> 00:06:13,296
Who's that?
83
00:06:14,171 --> 00:06:15,255
Rub茅n isn't here.
84
00:06:15,880 --> 00:06:17,087
He won't be coming back.
85
00:06:17,088 --> 00:06:18,796
The second I tried on the suit,
86
00:06:19,296 --> 00:06:21,254
I saw myself
entering the temple as a male.
87
00:06:21,255 --> 00:06:23,671
And it seemed so...
88
00:06:24,671 --> 00:06:25,504
So what?
89
00:06:25,505 --> 00:06:28,462
Awful. More than awful. Dishonest.
90
00:06:28,463 --> 00:06:30,254
Like a scam on our community.
91
00:06:30,255 --> 00:06:32,295
Even worse, a ritual scam.
92
00:06:32,296 --> 00:06:33,213
Rub茅n.
93
00:06:34,213 --> 00:06:35,920
Do you know where names come from?
94
00:06:35,921 --> 00:06:38,005
Dad, I'm not Rub茅n.
95
00:06:38,546 --> 00:06:39,421
I'm Mumy.
96
00:06:40,380 --> 00:06:43,420
The bar mitzvah
is about our own decisions,
97
00:06:43,421 --> 00:06:46,255
about taking responsibility
for our actions.
98
00:06:46,963 --> 00:06:49,754
Miriam was 12 years old
when she saved Moses.
99
00:06:49,755 --> 00:06:50,671
Son,
100
00:06:51,338 --> 00:06:52,630
your name is a prophecy.
101
00:06:53,963 --> 00:06:55,796
It's your soul. It's energy.
102
00:06:57,380 --> 00:06:58,670
Don't you like your soul?
103
00:06:58,671 --> 00:07:00,588
And what do you know about my soul?
104
00:07:01,463 --> 00:07:04,796
For thousands of years
we passed on the eternal fire.
105
00:07:05,546 --> 00:07:07,505
I love you. I support you.
106
00:07:08,255 --> 00:07:11,587
In the name of that love,
I ask you, please,
107
00:07:11,588 --> 00:07:13,795
get to the port with the name Rub茅n.
108
00:07:13,796 --> 00:07:15,713
When you set sail, you can be Mumy.
109
00:07:16,630 --> 00:07:21,379
You can call yourself whatever you like.
Toti, Chopi, Chuchi, Chichi, I don't care.
110
00:07:21,380 --> 00:07:23,588
You can have sex with a panda if you want.
111
00:07:24,838 --> 00:07:26,255
What's with the panda?
112
00:07:26,755 --> 00:07:28,421
I'm talking about your name,
113
00:07:29,463 --> 00:07:31,046
not what you do with your gender.
114
00:07:31,546 --> 00:07:33,630
Honor it. I gave it to you for a reason.
115
00:07:34,963 --> 00:07:36,755
You're going up to read the Torah
116
00:07:37,713 --> 00:07:41,004
with the same name you received
on the day of circumcision.
117
00:07:41,005 --> 00:07:45,754
I want to go up to the bimah
as Mumy Jaia, after Grandma's name,
118
00:07:45,755 --> 00:07:48,337
and Singer, after the sewing machine.
119
00:07:48,338 --> 00:07:49,505
You want to decide?
120
00:07:50,296 --> 00:07:51,880
Then decide, Rub茅n. Decide.
121
00:07:54,838 --> 00:07:56,421
Mumy Singer my ass!
122
00:07:56,963 --> 00:07:58,921
Your name is Rub茅n.
123
00:07:59,671 --> 00:08:01,462
Rub茅n.
124
00:08:01,463 --> 00:08:03,005
We named him Rub茅n.
125
00:08:04,796 --> 00:08:06,546
The first of the 12 tribes.
126
00:08:08,130 --> 00:08:09,213
The son of Leah,
127
00:08:10,005 --> 00:08:12,005
the least beloved of Jacob's wives.
128
00:08:12,588 --> 00:08:14,338
She said, "Reuben,
129
00:08:15,838 --> 00:08:16,796
behold a son."
130
00:08:18,130 --> 00:08:19,920
Take a look at the Book of Genesis.
131
00:08:19,921 --> 00:08:22,796
Look at Adam. One day he woke up
and named everything.
132
00:08:23,338 --> 00:08:24,795
He's your son. It's different.
133
00:08:24,796 --> 00:08:27,796
It's not a sweater with a label
that you take out of the shop.
134
00:08:28,546 --> 00:08:29,630
- Miriam.
- Yes.
135
00:08:30,296 --> 00:08:31,671
For him to be here,
136
00:08:32,421 --> 00:08:34,130
for me to have an erection,
137
00:08:34,963 --> 00:08:36,963
my brain commanded the organ
138
00:08:37,713 --> 00:08:39,712
to become firm and penetrate you.
139
00:08:39,713 --> 00:08:41,213
He was first conceived here.
140
00:08:42,296 --> 00:08:44,379
"Rub茅n." Then he grew in your womb.
141
00:08:44,380 --> 00:08:45,295
Yes.
142
00:08:45,296 --> 00:08:49,380
Then any son, until the last of his days,
143
00:08:50,088 --> 00:08:52,212
is a command of his father's brain.
144
00:08:52,213 --> 00:08:54,463
Thank you, Aar贸n,
for acknowledging my part.
145
00:08:55,088 --> 00:08:56,255
Can I have a say?
146
00:08:57,546 --> 00:08:58,713
This is not new.
147
00:08:59,921 --> 00:09:02,088
Didn't you notice
how easily he wears heels?
148
00:09:04,421 --> 00:09:07,046
"A mother is blind to her own son."
149
00:09:10,046 --> 00:09:12,296
"A mother is blind to her own son."
150
00:09:25,421 --> 00:09:27,630
Rub茅n, are you okay?
151
00:09:31,171 --> 00:09:33,755
Mumy, do you need anything?
152
00:09:37,963 --> 00:09:40,088
Do you really want to have a bat
as a girl?
153
00:09:43,380 --> 00:09:44,296
Help me.
154
00:10:06,713 --> 00:10:08,921
I, Rub茅n Singman,
155
00:10:09,963 --> 00:10:12,380
with the suit of my parents' dreams,
156
00:10:12,963 --> 00:10:16,421
which, this afternoon,
was tailored with pins to my body,
157
00:10:18,130 --> 00:10:21,795
which, until a while ago,
I thought was my own.
158
00:10:21,796 --> 00:10:22,713
Dad,
159
00:10:23,671 --> 00:10:26,463
dressed as a son of your community,
160
00:10:27,463 --> 00:10:28,338
I say to you,
161
00:10:29,588 --> 00:10:31,338
I'm abandoning my party.
162
00:10:31,880 --> 00:10:34,713
You can shove your bar mitzvah
up your asses.
163
00:10:44,713 --> 00:10:45,546
You.
164
00:10:56,588 --> 00:10:59,795
What's behind Mumy Singer's voice?
165
00:10:59,796 --> 00:11:00,712
The kosher diva.
166
00:11:00,713 --> 00:11:03,088
Mumy Singer, ladies and gentlemen!
167
00:11:12,380 --> 00:11:15,795
Mumy, how are you prepping
for your comeback?
168
00:11:15,796 --> 00:11:17,879
Well, I'm going back home.
169
00:11:17,880 --> 00:11:22,755
In any case, Argentina is one
of the world's best places to be a Jew.
170
00:11:34,005 --> 00:11:35,796
My true origin is the mystery.
171
00:11:37,671 --> 00:11:41,046
I've always had a very good ear,
and that's why I do music.
172
00:11:41,630 --> 00:11:44,713
I even change my accent
whenever I stay too long in one place.
173
00:11:55,630 --> 00:11:57,796
My greatest motivation is the dream.
174
00:11:58,546 --> 00:12:00,255
- And the dream is?
- To make it happen.
175
00:12:14,713 --> 00:12:17,421
You've made Yiddish fashionable
all over the world.
176
00:12:17,921 --> 00:12:18,754
Why Yiddish?
177
00:12:18,755 --> 00:12:22,129
What would you say to those
who think it's a chant linked to the past?
178
00:12:22,130 --> 00:12:23,755
I'd say that...
179
00:12:24,755 --> 00:12:27,130
that going back
is the only way to move forward.
180
00:12:28,005 --> 00:12:31,755
I turned lamentation into... a party.
181
00:12:33,546 --> 00:12:35,171
A Clinical Approach to Virility.
182
00:12:35,963 --> 00:12:39,129
It reviews the Freudian legacy
under a gender perspective.
183
00:12:39,130 --> 00:12:41,045
- It's great. Very interesting.
- I guess.
184
00:12:41,046 --> 00:12:43,170
And extremely difficult, right?
185
00:12:43,171 --> 00:12:45,880
You've been studying it for years.
What do we do?
186
00:12:46,880 --> 00:12:48,254
Should we pack it in a bag?
187
00:12:48,255 --> 00:12:50,296
Or will you carry it with you as usual?
188
00:13:03,380 --> 00:13:04,796
I never thought I'd go back.
189
00:13:07,588 --> 00:13:09,421
We'll go together. You're not alone.
190
00:13:20,005 --> 00:13:22,213
I wanted to travel light,
but everything's a burden.
191
00:13:24,505 --> 00:13:26,505
Take it easy, Mumy. I've got you.
192
00:13:27,421 --> 00:13:29,671
You can pack up to 23 kilos of angst.
193
00:14:57,213 --> 00:14:58,046
Mumy.
194
00:15:06,963 --> 00:15:08,796
Kids! Sandra!
195
00:15:10,005 --> 00:15:11,713
Come on in!
196
00:15:14,713 --> 00:15:16,962
Come in.
197
00:15:16,963 --> 00:15:18,587
Welcome to our mansion.
198
00:15:18,588 --> 00:15:21,505
We've been fixing it
since we moved in, little by little.
199
00:15:22,838 --> 00:15:24,545
- Little by little?
- Welcome.
200
00:15:24,546 --> 00:15:25,920
Welcome, everyone!
201
00:15:25,921 --> 00:15:28,295
My hands are wet.
I'm finishing up some stuff.
202
00:15:28,296 --> 00:15:30,629
- I'll be with you in a minute.
- Come.
203
00:15:30,630 --> 00:15:34,212
The damp patch is on purpose, to remind us
that we're still fixing the house.
204
00:15:34,213 --> 00:15:35,254
Come on in.
205
00:15:35,255 --> 00:15:36,920
Where are the kids?
206
00:15:36,921 --> 00:15:38,920
Don't tell me they aren't here!
207
00:15:38,921 --> 00:15:40,629
Not today!
208
00:15:40,630 --> 00:15:43,462
I've lost my kids just when fame
has knocked on our door!
209
00:15:43,463 --> 00:15:45,005
- Here they are!
- Look!
210
00:15:51,588 --> 00:15:54,213
- I can't believe how cute you are!
- Bravo!
211
00:15:55,005 --> 00:15:58,045
You're all grown up! You're so big!
212
00:15:58,046 --> 00:15:59,587
- Guess what I brought?
- What?
213
00:15:59,588 --> 00:16:01,545
Presents. Sergio.
214
00:16:01,546 --> 00:16:03,087
Presents.
215
00:16:03,088 --> 00:16:04,046
Gifts.
216
00:16:04,755 --> 00:16:05,630
Let's see.
217
00:16:07,713 --> 00:16:08,837
This is for Jaia.
218
00:16:08,838 --> 00:16:11,795
- Thanks, Sergio.
- Thanks!
219
00:16:11,796 --> 00:16:14,920
- This is so pretty!
- This one here is for Le贸n.
220
00:16:14,921 --> 00:16:17,837
Look, the Builder!
221
00:16:17,838 --> 00:16:19,504
- And what's for me?
- Eduardo!
222
00:16:19,505 --> 00:16:22,004
- No! Oh, this!
- Show me.
223
00:16:22,005 --> 00:16:24,045
- You don't need to bring anything!
- Wow!
224
00:16:24,046 --> 00:16:27,130
- These are expensive.
- Unbelievable! Look.
225
00:16:27,630 --> 00:16:28,588
Isn't this nice?
226
00:16:29,088 --> 00:16:30,962
- Did you do these?
- Yes.
227
00:16:30,963 --> 00:16:32,295
- You know what?
- What?
228
00:16:32,296 --> 00:16:36,087
I'll put them in my dressing room.
It'll remind me of you at work.
229
00:16:36,088 --> 00:16:37,462
Yeah.
230
00:16:37,463 --> 00:16:39,170
Oh, you're so beautiful, really.
231
00:16:39,171 --> 00:16:42,545
- Have you talked to Mumy yet?
- It's not the right time, Sandra.
232
00:16:42,546 --> 00:16:45,379
Well, it's never the time
for this sort of thing, you know?
233
00:16:45,380 --> 00:16:48,130
Remember, life goes by
in the blink of an eye.
234
00:16:48,671 --> 00:16:50,462
Everyone asks her for favors.
235
00:16:50,463 --> 00:16:52,671
You're her brother, and you can't ask her?
236
00:16:53,463 --> 00:16:56,837
They only just arrived from Spain.
They're jet-lagged.
237
00:16:56,838 --> 00:16:59,920
Hey, let's wait a little,
and then I'll talk to her.
238
00:16:59,921 --> 00:17:01,879
For one second, I'm begging you...
239
00:17:01,880 --> 00:17:02,795
What?
240
00:17:02,796 --> 00:17:04,587
To play God for a minute, huh?
241
00:17:04,588 --> 00:17:07,880
So that we can get out of this situation
as amicably as possible.
242
00:17:09,296 --> 00:17:10,338
Why don't you do it?
243
00:17:11,171 --> 00:17:12,421
I already did everything.
244
00:17:12,921 --> 00:17:16,129
There's no more left in me.
On the other hand, you never did a thing.
245
00:17:16,130 --> 00:17:18,546
I'm sure you have
some tricks up your sleeve.
246
00:17:43,005 --> 00:17:44,880
You look a lot like your brother.
247
00:17:46,130 --> 00:17:47,380
It's outstanding.
248
00:17:47,963 --> 00:17:51,088
It's as if you're one person split in two.
249
00:17:51,880 --> 00:17:54,962
We have the same parents,
we went to the same school, but
250
00:17:54,963 --> 00:17:56,921
I can hardly believe he's my brother.
251
00:18:08,713 --> 00:18:11,088
Are you sure
you don't want to see your parents?
252
00:18:11,963 --> 00:18:13,671
We still have plenty of time.
253
00:18:16,546 --> 00:18:17,546
How sad.
254
00:18:18,880 --> 00:18:21,296
- Visiting your family?
- No, what you said.
255
00:18:22,005 --> 00:18:23,879
I thought you'd want to bang me.
256
00:18:23,880 --> 00:18:26,755
"Bang"? You never use that word.
257
00:18:27,421 --> 00:18:29,420
"Bang," "fuck," same thing.
258
00:18:29,421 --> 00:18:32,004
Mumy, you did shows in Milan, in New York.
259
00:18:32,005 --> 00:18:35,087
Why not sing
at the Buenos Aires San Mart铆n Theater?
260
00:18:35,088 --> 00:18:36,796
It was my first dream, you know?
261
00:18:40,296 --> 00:18:43,337
Should I turn the light off or not?
So you can read.
262
00:18:43,338 --> 00:18:44,796
No, leave it on.
263
00:18:49,713 --> 00:18:51,670
Tomorrow I'll get up early
264
00:18:51,671 --> 00:18:55,588
and go to the Lacanian Association
to do some networking.
265
00:18:57,005 --> 00:19:00,713
Mumy Singer isn't the only one who has
things to take care of in this city.
266
00:19:08,880 --> 00:19:09,921
Notes to self...
267
00:19:11,755 --> 00:19:13,630
I'm looking at my place from outside,
268
00:19:14,505 --> 00:19:15,713
my life from outside.
269
00:19:18,421 --> 00:19:21,463
Practicing for when I have to come
and pick up the kids
270
00:19:22,213 --> 00:19:23,588
and wait for them outside...
271
00:19:26,088 --> 00:19:27,213
and ring the bell.
272
00:19:28,546 --> 00:19:30,546
I'll have to get used to ringing the bell.
273
00:19:32,796 --> 00:19:34,963
And let them know before coming.
274
00:19:35,463 --> 00:19:37,130
Always let them know before coming.
275
00:20:08,338 --> 00:20:11,921
RUB脡N
"BEHOLD A SON"
276
00:21:25,796 --> 00:21:29,962
SAN MART脥N THEATER
277
00:21:29,963 --> 00:21:33,796
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
278
00:23:49,046 --> 00:23:49,963
Dad?
279
00:23:55,838 --> 00:23:56,963
How are you doing?
280
00:23:57,713 --> 00:23:58,796
Trying to survive.
281
00:23:59,588 --> 00:24:00,505
And you?
282
00:24:01,296 --> 00:24:02,130
Same.
283
00:24:04,213 --> 00:24:06,380
Too bad you had to come and see me.
284
00:24:07,463 --> 00:24:10,296
It's the second time
I've ruined one of your shows.
285
00:24:12,005 --> 00:24:14,005
It'll seem like
I want attention for myself.
286
00:24:16,463 --> 00:24:18,171
Have you ever listened to me sing?
287
00:24:19,005 --> 00:24:19,880
Always.
288
00:24:20,671 --> 00:24:22,005
Even in silence.
289
00:24:23,338 --> 00:24:25,755
As if that music
were coming from my own head
290
00:24:26,838 --> 00:24:29,005
and was written by my own hands and heart.
291
00:24:32,463 --> 00:24:35,879
I love how you sing "In the Oven."
292
00:24:35,880 --> 00:24:36,963
You remember?
293
00:24:37,505 --> 00:24:38,338
Of course.
294
00:25:06,296 --> 00:25:08,588
- You sing just like Grandma.
- Like Grandma?
295
00:25:09,338 --> 00:25:10,630
She was my biggest fan.
296
00:25:11,880 --> 00:25:13,630
I owe her my self-centeredness too.
297
00:25:16,130 --> 00:25:16,963
Mumy,
298
00:25:18,796 --> 00:25:20,463
I'll never forgive myself.
299
00:25:24,005 --> 00:25:25,338
I've forgiven you, Dad.
300
00:25:26,130 --> 00:25:27,880
Even with your total forgiveness,
301
00:25:29,880 --> 00:25:31,046
it's not enough for me.
302
00:25:31,963 --> 00:25:33,796
Since that day, I've stopped living.
303
00:25:34,963 --> 00:25:37,420
And I dedicated myself
to being a survivor parent.
304
00:25:37,421 --> 00:25:38,421
No, Dad.
305
00:25:42,796 --> 00:25:44,838
You were the best father you could be.
306
00:25:48,796 --> 00:25:49,963
I'm sorry.
307
00:25:50,546 --> 00:25:51,713
I rushed here,
308
00:25:52,380 --> 00:25:53,838
so I didn't remove my makeup.
309
00:26:00,046 --> 00:26:00,963
What?
310
00:26:09,255 --> 00:26:11,213
The party favor we'd chosen.
311
00:26:12,671 --> 00:26:14,005
Want to take it with you?
312
00:26:16,630 --> 00:26:17,546
What for?
313
00:26:20,130 --> 00:26:21,921
In case we lose each other again.
314
00:26:24,505 --> 00:26:25,630
So I can find you.
315
00:26:26,421 --> 00:26:28,671
But what should I do with this, Dad?
316
00:26:30,546 --> 00:26:32,255
Hang it around my neck like a cow?
317
00:26:34,588 --> 00:26:36,671
It doesn't even ring. It's plastic.
318
00:26:37,546 --> 00:26:38,421
You're wrong.
319
00:26:40,005 --> 00:26:41,671
The bell doesn't carry the sound.
320
00:26:42,963 --> 00:26:44,588
The ear of the listener does.
321
00:26:46,796 --> 00:26:47,838
Take it, Mumy.
322
00:26:49,671 --> 00:26:51,338
Your mission is to make the bell ring.
323
00:26:57,671 --> 00:26:58,671
My little girl.
324
00:27:01,046 --> 00:27:02,171
Such nice hair.
325
00:27:17,546 --> 00:27:18,546
Amen.
326
00:27:35,171 --> 00:27:38,671
Take whatever you want. I'm done.
327
00:27:40,838 --> 00:27:43,338
I don't even have the strength
to open the store.
328
00:27:44,921 --> 00:27:47,005
What will I do if I don't open the store?
329
00:27:49,130 --> 00:27:51,963
I'm so tired, exhausted.
330
00:27:54,713 --> 00:27:56,796
I feel so exhausted.
331
00:27:59,255 --> 00:28:02,338
And your brother too. He's so tired.
332
00:28:05,213 --> 00:28:09,505
Some people know exactly what they want.
Well, your brother doesn't.
333
00:28:14,588 --> 00:28:16,296
Mumy, aren't you gonna talk to me?
334
00:28:18,546 --> 00:28:19,755
Forgive me, my girl.
335
00:28:22,296 --> 00:28:24,046
Forgive us all, sweetheart.
336
00:29:41,005 --> 00:29:42,213
Mumy, are you ready?
337
00:31:44,963 --> 00:31:47,295
The Mumys are exhausted.
They need to eat something.
338
00:31:47,296 --> 00:31:48,587
Let them get used to it.
339
00:31:48,588 --> 00:31:50,962
Without their voices,
they'll starve even more.
340
00:31:50,963 --> 00:31:52,130
Enough of that.
341
00:31:59,796 --> 00:32:00,838
I'm done.
342
00:32:01,380 --> 00:32:03,546
- I wanna go back.
- Why don't you take a nap?
343
00:32:04,046 --> 00:32:05,338
It'll do you good.
344
00:32:06,213 --> 00:32:08,838
You know what my dad used to tell me
whenever I was in pain?
345
00:32:09,463 --> 00:32:10,880
That I was growing up.
346
00:32:12,588 --> 00:32:14,838
That if I lay down a moment,
it would go away.
347
00:32:16,463 --> 00:32:19,129
Had I done that,
I wouldn't have become Mumy Singer.
348
00:32:19,130 --> 00:32:22,962
I'd love to get up and sing like Ariel,
the fucking Little Mermaid!
349
00:32:22,963 --> 00:32:24,170
That's not how it works.
350
00:32:24,171 --> 00:32:25,296
Stop!
351
00:32:31,046 --> 00:32:32,213
I've lost my voice.
352
00:32:34,505 --> 00:32:36,130
Do you know what that means?
353
00:32:41,255 --> 00:32:44,170
There is no stronger presence
than the one of the dead.
354
00:32:44,171 --> 00:32:47,713
You can argue with the living.
With the dead, you can only make peace.
355
00:32:48,463 --> 00:32:51,130
It's not a coincidence
that this would happen now.
356
00:32:52,505 --> 00:32:54,379
What did your dad say
during that argument?
357
00:32:54,380 --> 00:32:56,005
"Mumy Singer my ass!"
358
00:32:57,880 --> 00:33:00,796
I guess you're regressing back
to your child's voice.
359
00:33:01,963 --> 00:33:03,088
It's Rub茅n's voice.
360
00:33:03,963 --> 00:33:05,213
What do you mean?
361
00:33:05,838 --> 00:33:07,546
A child has no voice of their own.
362
00:33:08,421 --> 00:33:11,671
The father speaks through their voice.
363
00:33:13,130 --> 00:33:15,254
Rub茅n's voice brings your dad back to life
364
00:33:15,255 --> 00:33:16,587
so he won't die.
365
00:33:16,588 --> 00:33:17,505
No.
366
00:33:18,338 --> 00:33:19,671
That's impossible, Sergio.
367
00:33:20,255 --> 00:33:23,004
Mumy, this is not a gender issue.
368
00:33:23,005 --> 00:33:27,088
It's a choice
between adult Mumy and child Mumy.
369
00:33:28,630 --> 00:33:30,421
Isn't that what a bar mitzvah
is all about?
370
00:33:32,421 --> 00:33:34,005
You know what I need right now?
371
00:33:39,255 --> 00:33:41,421
To have a pastrami sandwich
with my brother.
372
00:33:56,796 --> 00:33:58,796
I need you to help me fix something.
373
00:33:59,963 --> 00:34:00,962
Yes, tell me.
374
00:34:00,963 --> 00:34:03,171
It's too personal, Eduardo.
375
00:34:06,213 --> 00:34:07,880
No, it's too much responsibility.
376
00:34:09,213 --> 00:34:11,463
What? I haven't said a word.
377
00:34:13,171 --> 00:34:14,255
What about Sergio?
378
00:34:17,505 --> 00:34:18,337
And Mom?
379
00:34:18,338 --> 00:34:19,962
I need your help, Eduardo.
380
00:34:19,963 --> 00:34:22,380
It's so personal,
I can only do it with you.
381
00:34:33,671 --> 00:34:35,255
I want to have my bat mitzvah.
382
00:34:37,630 --> 00:34:38,463
What?
383
00:34:38,963 --> 00:34:40,046
You heard me.
384
00:34:41,421 --> 00:34:43,255
You do that when you turn 13.
385
00:34:44,171 --> 00:34:47,087
Girls have it at 12,
when they supposedly stop being girls,
386
00:34:47,088 --> 00:34:49,255
then you can have it whenever you please.
387
00:34:52,463 --> 00:34:54,338
Okay, so you did your research, Mumy.
388
00:34:55,046 --> 00:34:57,004
What should I do? Just go and have it.
389
00:34:57,005 --> 00:34:58,838
I can't do it alone.
390
00:35:00,213 --> 00:35:02,046
I need to do this with you, brother.
391
00:35:09,921 --> 00:35:11,588
Will it take long? Because...
392
00:35:13,671 --> 00:35:16,005
there's a lot going on in my head, Mumy.
393
00:35:26,671 --> 00:35:27,546
Eduardo...
394
00:35:30,421 --> 00:35:31,880
I want to have a fucking bat.
395
00:35:33,255 --> 00:35:34,255
Will you come with me?
396
00:36:16,088 --> 00:36:17,880
Lacan once said,
397
00:36:18,380 --> 00:36:20,671
"Seize your legacy."
398
00:36:21,546 --> 00:36:24,213
What you're doing is beautiful, Mumy.
It's a big step.
399
00:36:26,463 --> 00:36:27,838
I'm leaving, Sergio.
400
00:36:29,921 --> 00:36:31,005
You're leaving me?
401
00:36:32,671 --> 00:36:34,713
I'm not leaving you. You're staying.
402
00:36:36,130 --> 00:36:37,295
I'm leaving.
403
00:36:37,296 --> 00:36:38,755
Thanks for letting me know.
404
00:36:42,713 --> 00:36:45,963
"Wherever you can't love, don't stay."
405
00:36:48,921 --> 00:36:49,963
Well, I'm staying
406
00:36:50,838 --> 00:36:52,295
with people who love me.
407
00:36:52,296 --> 00:36:54,546
With the family, at the store, right here.
408
00:36:55,671 --> 00:36:57,380
Unlike you, the perpetual runaway.
409
00:37:00,963 --> 00:37:02,921
There's nothing more dangerous
than a reader.
410
00:37:04,046 --> 00:37:05,713
You made me hate books, you know?
411
00:37:06,463 --> 00:37:08,380
You made me feel like a singing idiot.
412
00:37:17,296 --> 00:37:18,712
Here's everything you asked for.
413
00:37:18,713 --> 00:37:22,337
The handbooks for the bar mitzvah,
the books of Torah.
414
00:37:22,338 --> 00:37:24,920
Here's the written part.
Here's the spoken part.
415
00:37:24,921 --> 00:37:26,795
How is it spoken if it's written?
416
00:37:26,796 --> 00:37:29,920
Sometimes the commentary
is more interesting than the text.
417
00:37:29,921 --> 00:37:33,045
Take a look
at Rashi's interpretation of Dinah,
418
00:37:33,046 --> 00:37:36,004
the first trans Jew of our history.
419
00:37:36,005 --> 00:37:39,587
Yes, Jacob's daughter that became
a trans girl in her mother's womb.
420
00:37:39,588 --> 00:37:40,504
That's right.
421
00:37:40,505 --> 00:37:44,838
Her mother prayed so fervently,
she transformed her male embryo.
422
00:37:45,463 --> 00:37:48,295
Never underestimate a mother's love.
423
00:37:48,296 --> 00:37:51,046
If you can't convince a rabbi with this,
I don't know.
424
00:37:51,921 --> 00:37:55,213
In any case, there are few references
to women in the Torah.
425
00:37:55,713 --> 00:37:58,587
- You can count them on one hand.
- ...on one hand.
426
00:37:58,588 --> 00:38:00,421
- Yes.
- Good. Okay, then.
427
00:38:04,088 --> 00:38:04,921
Ready?
428
00:38:06,421 --> 00:38:08,046
Sweetheart, you have everything?
429
00:38:11,671 --> 00:38:12,588
Everything.
430
00:38:40,505 --> 00:38:41,713
Are they going very far?
431
00:38:43,046 --> 00:38:45,880
A trip to the Once neighborhood
is an eight-street exile.
432
00:38:47,088 --> 00:38:48,005
Is it true?
433
00:38:48,921 --> 00:38:49,755
What?
434
00:38:50,421 --> 00:38:52,712
What you can't get in Once,
you can't get anywhere,
435
00:38:52,713 --> 00:38:53,880
even if it's a rabbi.
436
00:38:58,671 --> 00:38:59,505
Let's go.
437
00:40:06,546 --> 00:40:07,713
- Here.
- Yes.
438
00:41:49,880 --> 00:41:53,380
We thought it'd be nice to leave it as is,
like a museum of your stuff.
439
00:41:55,088 --> 00:41:58,338
Grandma's home,
Mumy's first place of exile.
440
00:42:05,796 --> 00:42:06,671
Are you okay?
441
00:42:09,171 --> 00:42:12,130
Didn't you think
of selling this or something?
442
00:42:13,088 --> 00:42:14,045
Yes, we did.
443
00:42:14,046 --> 00:42:16,795
But the inheritance wasn't properly done,
444
00:42:16,796 --> 00:42:19,962
and then renting the place out
wasn't easy either. So...
445
00:42:19,963 --> 00:42:24,005
The truth is, Dad started using it
for his stuff, you know?
446
00:42:27,005 --> 00:42:28,713
No! Look!
447
00:42:31,755 --> 00:42:33,713
No! Look!
448
00:42:35,255 --> 00:42:37,171
Look, Mumy!
449
00:42:38,171 --> 00:42:39,088
What?
450
00:42:40,380 --> 00:42:41,879
- The walkie-talkies!
- What?
451
00:42:41,880 --> 00:42:43,712
- The walkies.
- What do you mean?
452
00:42:43,713 --> 00:42:46,046
The walkie-talkies Grandma gave us.
453
00:42:49,838 --> 00:42:51,420
I can't believe it.
454
00:42:51,421 --> 00:42:53,754
You won't remember. You were young.
455
00:42:53,755 --> 00:42:56,170
Grandma gave them to us,
but without batteries.
456
00:42:56,171 --> 00:42:58,212
We went to buy them with Dad.
457
00:42:58,213 --> 00:43:00,920
Turns out the batteries
were more expensive than the toy.
458
00:43:00,921 --> 00:43:03,045
We had the toy but no batteries.
459
00:43:03,046 --> 00:43:05,670
Dad would say...
Don't you remember? Dad used to say,
460
00:43:05,671 --> 00:43:09,462
"Soon there'll be imported batteries,
imported batteries, imported batteries."
461
00:43:09,463 --> 00:43:11,880
Well, the batteries never came.
462
00:43:14,505 --> 00:43:16,795
Grandma said
that we didn't need batteries,
463
00:43:16,796 --> 00:43:19,338
that us siblings
would communicate somehow.
464
00:43:42,255 --> 00:43:43,630
Do you know what I have?
465
00:43:51,755 --> 00:43:54,130
The bar mitzvah course handbooks.
466
00:43:55,463 --> 00:43:56,796
The originals.
467
00:43:58,255 --> 00:44:01,213
Do you want to practice a little
for your bat?
468
00:44:04,880 --> 00:44:05,755
No?
469
00:44:19,796 --> 00:44:21,295
He'd say I was devoted to TV.
470
00:44:21,296 --> 00:44:24,880
And it was true. I was so depressed,
all I'd ever do was watch TV.
471
00:44:26,255 --> 00:44:29,546
I also registered
for rikudim classes at Hebraica.
472
00:44:30,296 --> 00:44:31,296
It was worse.
473
00:44:32,296 --> 00:44:35,421
I was looking for safe refuge,
and rejection was all I found.
474
00:44:36,921 --> 00:44:38,880
They forced you out of rikudim classes?
475
00:44:40,421 --> 00:44:42,338
And out of singing lessons. Go figure.
476
00:44:45,088 --> 00:44:47,213
Another women's sport saved me.
477
00:44:48,796 --> 00:44:49,880
Wing Chun.
478
00:44:51,713 --> 00:44:54,337
One day, after rikudim class,
I saw a tatami
479
00:44:54,338 --> 00:44:56,045
there on a basketball court.
480
00:44:56,046 --> 00:44:58,671
And there was a man with beautiful hands.
481
00:44:59,546 --> 00:45:00,795
Papadopulus.
482
00:45:00,796 --> 00:45:04,046
He taught me to be aware
of the air going in and out of my body.
483
00:45:05,171 --> 00:45:07,963
One day, we made a circle,
and it was my turn.
484
00:45:09,755 --> 00:45:10,796
There was Rub茅n.
485
00:45:12,171 --> 00:45:15,463
He gathered momentum
and kicked with all his might.
486
00:45:16,088 --> 00:45:18,880
When he turned around,
the wooden board was intact.
487
00:45:19,380 --> 00:45:21,088
So Papadopulus looked at me,
488
00:45:21,796 --> 00:45:23,005
but he didn't see Rub茅n.
489
00:45:23,588 --> 00:45:24,921
He looked Mumy in the eye.
490
00:45:25,421 --> 00:45:26,838
You've become so famous.
491
00:45:27,546 --> 00:45:28,505
He looked at me.
492
00:45:29,005 --> 00:45:30,046
Well deserved.
493
00:45:31,380 --> 00:45:32,671
You had a lot to do with it.
494
00:45:34,130 --> 00:45:36,462
Although I really
haven't thanked you enough.
495
00:45:36,463 --> 00:45:37,755
Why are you here, Mumy?
496
00:45:40,380 --> 00:45:41,671
Tell me about Rub茅n.
497
00:45:43,088 --> 00:45:45,088
When I thought I'd lost him, suddenly,
498
00:45:46,255 --> 00:45:47,671
he knocked at my door again.
499
00:45:50,588 --> 00:45:52,879
And I think I'm ready
to open that door this time.
500
00:45:52,880 --> 00:45:53,963
May I?
501
00:46:58,213 --> 00:46:59,546
You're on the right track.
502
00:47:00,421 --> 00:47:01,630
It's a long journey.
503
00:47:04,296 --> 00:47:05,921
But you aren't walking it alone.
504
00:47:08,630 --> 00:47:10,462
The road goes forward,
505
00:47:10,463 --> 00:47:12,379
but the journey is backwards
506
00:47:12,380 --> 00:47:13,588
because it ends
507
00:47:14,671 --> 00:47:15,713
where it starts.
508
00:47:18,005 --> 00:47:19,380
I don't understand.
509
00:47:20,130 --> 00:47:21,088
The answer
510
00:47:22,380 --> 00:47:24,713
can be found in your other half.
511
00:47:25,380 --> 00:47:26,463
And what does it say?
512
00:47:31,838 --> 00:47:32,963
I can't read that.
513
00:47:43,130 --> 00:47:46,588
WIG WORLD
514
00:47:50,255 --> 00:47:51,588
We're open until 6:00 p.m.
515
00:47:52,171 --> 00:47:53,046
Bye.
516
00:47:54,546 --> 00:47:55,713
Lucho Levy.
517
00:47:57,380 --> 00:47:58,629
I knew I'd find you here.
518
00:47:58,630 --> 00:47:59,879
It wasn't that hard.
519
00:47:59,880 --> 00:48:01,379
Some of us didn't go away.
520
00:48:01,380 --> 00:48:02,795
Are you happy or what?
521
00:48:02,796 --> 00:48:04,880
I don't want to talk about it.
522
00:48:05,546 --> 00:48:06,588
It's indecent.
523
00:48:07,088 --> 00:48:09,004
You can talk
about your happiness out loud.
524
00:48:09,005 --> 00:48:10,505
No one can take it away from you.
525
00:48:13,255 --> 00:48:14,088
Come here.
526
00:48:14,796 --> 00:48:16,129
Let me introduce you.
527
00:48:16,130 --> 00:48:18,004
Mumy, this is Lucho, my husband.
528
00:48:18,005 --> 00:48:19,837
Lucho, this is Mumy and her brother.
529
00:48:19,838 --> 00:48:20,754
Eduardo.
530
00:48:20,755 --> 00:48:21,963
- Hello.
- Hi.
531
00:48:22,546 --> 00:48:24,712
I don't get it.
You guys have the same name?
532
00:48:24,713 --> 00:48:25,963
We do.
533
00:48:26,463 --> 00:48:28,630
Someone chose
the same prophecy for us both.
534
00:48:30,505 --> 00:48:31,755
Don't you get confused?
535
00:48:32,671 --> 00:48:35,130
We're in love,
which means being a bit confused.
536
00:48:42,088 --> 00:48:43,630
Okay, anyway...
537
00:48:45,546 --> 00:48:46,963
Grandma's walkie-talkies!
538
00:48:48,755 --> 00:48:52,462
These devices led to a massive breakdown.
539
00:48:52,463 --> 00:48:54,670
Grandma said we had communication issues,
540
00:48:54,671 --> 00:48:58,045
so she gave us the walkie-talkies,
but without batteries.
541
00:48:58,046 --> 00:49:01,212
These need lithium batteries. They don't...
542
00:49:01,213 --> 00:49:02,129
Nine volts.
543
00:49:02,130 --> 00:49:04,171
They don't make these anymore.
544
00:49:05,671 --> 00:49:07,088
- We don't carry them.
- No.
545
00:49:07,796 --> 00:49:09,213
No, and there's no...
546
00:49:10,005 --> 00:49:10,880
You don't?
547
00:49:12,171 --> 00:49:13,755
Not even for Mumy Singer?
548
00:49:14,630 --> 00:49:16,379
There is no market price for them.
549
00:49:16,380 --> 00:49:18,045
No, there's no price. It's...
550
00:49:18,046 --> 00:49:19,546
It's so...
551
00:49:20,546 --> 00:49:22,880
Okay, listen.
The price doesn't matter, Lucho.
552
00:49:23,796 --> 00:49:27,546
I thought you may have something
in your warehouse.
553
00:49:41,546 --> 00:49:43,880
Great. Would you hold this for me?
554
00:49:44,796 --> 00:49:45,838
We'll be right back.
555
00:49:46,713 --> 00:49:47,796
Behave.
556
00:49:49,588 --> 00:49:51,338
This is human hair. It's excellent.
557
00:49:52,921 --> 00:49:55,505
Look. They're all natural.
Absolutely everything.
558
00:49:56,838 --> 00:49:59,420
This is a secret network
connecting warehouses in Once.
559
00:49:59,421 --> 00:50:02,170
Everything's connected underground.
In case of an attack...
560
00:50:02,171 --> 00:50:03,296
Come here.
561
00:50:16,380 --> 00:50:17,462
Are you nervous?
562
00:50:17,463 --> 00:50:19,421
No. Are you?
563
00:50:21,171 --> 00:50:22,338
That's a relief.
564
00:50:22,880 --> 00:50:26,545
It felt like you were staring at me,
and I wouldn't know how to react.
565
00:50:26,546 --> 00:50:29,296
I like men, but that doesn't mean
that I like all men.
566
00:50:30,796 --> 00:50:33,379
I especially don't like
married hetero men.
567
00:50:33,380 --> 00:50:34,962
Even if you're about to divorce.
568
00:50:34,963 --> 00:50:36,088
How can you tell?
569
00:50:37,255 --> 00:50:40,504
As soon as you walked in,
I said to myself, "This man is lost,
570
00:50:40,505 --> 00:50:42,713
desperately looking
for what's in front of him."
571
00:50:44,338 --> 00:50:46,213
You don't know how to tell your parents
572
00:50:47,338 --> 00:50:49,963
or how you'll relate with your kids
after the divorce.
573
00:50:50,463 --> 00:50:53,546
No, that's something
I don't know about. I couldn't.
574
00:50:54,963 --> 00:50:58,587
The uneasiness is solid ground.
You get home, you get a nasty look.
575
00:50:58,588 --> 00:51:00,088
Everything's okay, but...
576
00:51:00,755 --> 00:51:02,421
No, this is...
577
00:51:03,880 --> 00:51:05,046
It's like an abyss.
578
00:51:06,796 --> 00:51:08,670
Call her now and tell her.
579
00:51:08,671 --> 00:51:10,795
No, I can't do that.
580
00:51:10,796 --> 00:51:11,796
I can't, no.
581
00:51:13,213 --> 00:51:14,921
She asked me to come up with a proposal.
582
00:51:17,796 --> 00:51:18,838
And I...
583
00:51:21,213 --> 00:51:22,463
I don't have one yet.
584
00:51:23,338 --> 00:51:25,338
Some simply jump into the swimming pool.
585
00:51:25,880 --> 00:51:26,963
And others
586
00:51:27,755 --> 00:51:29,005
get in slowly.
587
00:51:31,380 --> 00:51:33,213
I can't even find the swimming pool.
588
00:52:00,255 --> 00:52:01,920
Guys.
589
00:52:01,921 --> 00:52:04,213
What are we doing? Can anyone tell me?
590
00:52:05,838 --> 00:52:09,545
- What?
- Rehearsing... the choreography.
591
00:52:09,546 --> 00:52:11,880
We've talked about this, guys.
592
00:52:13,213 --> 00:52:15,088
We close our eyes
593
00:52:15,755 --> 00:52:17,379
because we visualize Jerusalem.
594
00:52:17,380 --> 00:52:21,129
If God manifests Himself,
we can't see Him.
595
00:52:21,130 --> 00:52:24,129
The intention, guys.
The intention we do things with.
596
00:52:24,130 --> 00:52:25,880
Otherwise, it's an empty gesture.
597
00:52:27,338 --> 00:52:29,462
What's wrong?
Are we sad because Mumy left?
598
00:52:29,463 --> 00:52:30,670
- Yes.
- Yeah.
599
00:52:30,671 --> 00:52:33,504
And what are we gonna do?
Sink into sadness?
600
00:52:33,505 --> 00:52:35,045
- Yes.
- No!
601
00:52:35,046 --> 00:52:35,962
No.
602
00:52:35,963 --> 00:52:39,129
We're rehearsing a dance for her bat.
603
00:52:39,130 --> 00:52:41,880
And how are we doing it?
With joy or with sadness?
604
00:52:42,755 --> 00:52:44,295
- With joy?
- Joy?
605
00:52:44,296 --> 00:52:45,879
With joy.
606
00:52:45,880 --> 00:52:50,170
If we do it with joy, we do it better,
607
00:52:50,171 --> 00:52:53,463
and we make the act we're doing
even greater.
608
00:52:55,796 --> 00:52:57,504
This has a purpose.
609
00:52:57,505 --> 00:52:59,171
It's not just moving your legs.
610
00:53:01,088 --> 00:53:02,171
Okay, from the top.
611
00:53:03,505 --> 00:53:05,963
You're filling the house
with poetry, guys.
612
00:53:36,796 --> 00:53:38,671
Now I know how it feels to be Mumy.
613
00:54:02,880 --> 00:54:04,338
How are you doing, Garfunkel?
614
00:54:04,838 --> 00:54:06,380
The Singman brothers!
615
00:54:11,671 --> 00:54:12,796
You are
616
00:54:14,255 --> 00:54:16,421
different.
617
00:54:17,796 --> 00:54:19,421
Your skin is
618
00:54:20,255 --> 00:54:21,463
brighter.
619
00:54:22,505 --> 00:54:25,879
We're all a bit different, Garfunkel.
620
00:54:25,880 --> 00:54:26,796
Thanks.
621
00:54:27,421 --> 00:54:32,754
Okay, Garfunkel, we're here
with a rather urgent... issue.
622
00:54:32,755 --> 00:54:35,504
We have some unfinished business.
623
00:54:35,505 --> 00:54:39,796
My sister wants to celebrate
her bat mitzvah.
624
00:54:40,630 --> 00:54:41,463
Bat.
625
00:54:42,505 --> 00:54:43,795
With a...
626
00:54:43,796 --> 00:54:44,713
With a T.
627
00:54:45,213 --> 00:54:47,087
Boys born as boys
628
00:54:47,088 --> 00:54:50,879
have certain precepts
that those born as girls don't have,
629
00:54:50,880 --> 00:54:52,962
such as circumcision,
630
00:54:52,963 --> 00:54:55,420
wearing the tefillin,
having a bar mitzvah.
631
00:54:55,421 --> 00:54:57,045
It's a biological issue.
632
00:54:57,046 --> 00:55:00,088
And girls do a bat mitzvah.
633
00:55:02,005 --> 00:55:04,130
We're not talking about biology,
Garfunkel.
634
00:55:05,130 --> 00:55:08,295
And I won't give you a sex education class
in the synagogue.
635
00:55:08,296 --> 00:55:09,255
Right?
636
00:55:10,755 --> 00:55:14,546
Rub茅n has no chance
of having a bat mitzvah,
637
00:55:15,130 --> 00:55:17,755
no matter how you may feel.
638
00:55:18,963 --> 00:55:22,212
The Torah can't take
your emotions into account.
639
00:55:22,213 --> 00:55:23,963
Otherwise, it wouldn't be the Torah.
640
00:55:24,463 --> 00:55:25,670
It's the law.
641
00:55:25,671 --> 00:55:28,088
It must remain invariable
for things to change.
642
00:55:28,588 --> 00:55:31,130
And what about a trans mitzvah?
643
00:55:32,713 --> 00:55:33,546
A what?
644
00:55:34,546 --> 00:55:36,838
A trans mitzvah?
645
00:55:38,046 --> 00:55:40,505
And how did you come up with that name?
646
00:55:41,213 --> 00:55:44,338
As a trademark, it's excellent.
Did you copyright it?
647
00:55:46,213 --> 00:55:49,962
Garfunkel, are there any colleagues
who might be a little more understanding?
648
00:55:49,963 --> 00:55:52,545
There's no chance of a trans mitzvah.
649
00:55:52,546 --> 00:55:55,254
Listen to me.
No girl's more Jewish than me.
650
00:55:55,255 --> 00:55:56,546
So it's your loss.
651
00:55:57,130 --> 00:55:58,670
I'll take my body elsewhere.
652
00:55:58,671 --> 00:56:00,130
- Rub茅n--
- Let's go, Eduardo.
653
00:56:00,630 --> 00:56:03,755
We've all tolerated you here.
You're the one who left.
654
00:56:10,796 --> 00:56:12,546
I don't need to be tolerated.
655
00:56:13,213 --> 00:56:15,588
I'm neither gluten nor lactose.
656
00:56:16,588 --> 00:56:17,588
Bye, Garfunkel.
657
00:56:19,380 --> 00:56:20,463
You're such a bore.
658
00:56:26,546 --> 00:56:27,838
Sandra, this is easy.
659
00:56:29,046 --> 00:56:32,588
Look, Monday, Wednesday, and Thursday...
660
00:56:34,421 --> 00:56:36,920
- No, your proposal, Eduardo.
- No, Monday--
661
00:56:36,921 --> 00:56:38,670
- What's your proposal?
- Wait.
662
00:56:38,671 --> 00:56:41,879
Let me think about the proposal.
I haven't figured it out yet.
663
00:56:41,880 --> 00:56:44,630
Okay, think about it.
You must come up with something.
664
00:56:45,796 --> 00:56:46,755
Okay, fine.
665
00:56:52,130 --> 00:56:56,087
Look, Sandra, it's not a proposal.
666
00:56:56,088 --> 00:56:58,963
It's a far more complex
and comprehensive problem.
667
00:56:59,671 --> 00:57:01,754
There are three important issues.
668
00:57:01,755 --> 00:57:03,005
First, alimony.
669
00:57:03,505 --> 00:57:04,838
We'll talk about it later.
670
00:57:05,505 --> 00:57:09,462
As for the days, which are a lot,
we have to see how to...
671
00:57:09,463 --> 00:57:12,296
And the car, we only have one.
672
00:57:14,005 --> 00:57:17,962
And... then special things
673
00:57:17,963 --> 00:57:20,005
like winter and summer holidays.
674
00:57:20,796 --> 00:57:22,004
And the issue of birthdays.
675
00:57:22,005 --> 00:57:25,462
Well, I think we can
spend birthdays together.
676
00:57:25,463 --> 00:57:28,046
It'll be good for the kids
677
00:57:28,838 --> 00:57:32,505
to have both parents,
even if it may be weird for us.
678
00:57:55,255 --> 00:57:57,671
Hello, it's Mario, the janitor.
679
00:58:07,255 --> 00:58:08,879
I don't want to intrude,
680
00:58:08,880 --> 00:58:13,046
but someone came looking for you.
He was wearing a kippah.
681
00:58:14,463 --> 00:58:17,170
Maybe a cousin, I guess.
682
00:58:17,171 --> 00:58:18,296
Is your sister okay?
683
00:58:19,671 --> 00:58:20,545
She's fine, yeah.
684
00:58:20,546 --> 00:58:21,463
I'm glad.
685
00:58:22,213 --> 00:58:24,588
By any chance,
do you have a small wooden board?
686
00:58:25,171 --> 00:58:26,712
- A small wooden board?
- Yes.
687
00:58:26,713 --> 00:58:30,505
A board to block a door,
stoke a fire, change someone's fate.
688
00:58:39,671 --> 00:58:41,671
- Perfect.
- Does this work for you?
689
00:58:44,296 --> 00:58:46,421
There's nothing more real
than pain, is there?
690
00:58:53,005 --> 00:58:55,087
Mumy, this is Graciela Cohen.
691
00:58:55,088 --> 00:58:58,045
She is your benei mitzvah planner.
692
00:58:58,046 --> 00:58:59,212
My what?
693
00:58:59,213 --> 00:59:03,380
"Benei mitzvah"
or "they mitzvah" is a celebration
694
00:59:04,255 --> 00:59:07,296
that's ungendered or gender-fluid.
695
00:59:08,880 --> 00:59:10,087
Fluid-ish gender.
696
00:59:10,088 --> 00:59:12,379
"Benei mitzvah" means "us."
697
00:59:12,380 --> 00:59:14,629
We avoid the pronouns "son," "daughter."
698
00:59:14,630 --> 00:59:18,170
- We're avoiding--
- But I am the daughter of my father.
699
00:59:18,171 --> 00:59:19,088
Aar贸n Singman.
700
00:59:21,213 --> 00:59:23,920
We consider ourselves children of life.
701
00:59:23,921 --> 00:59:26,629
No, you don't understand.
702
00:59:26,630 --> 00:59:28,546
I am the daughter of my father.
703
00:59:29,088 --> 00:59:30,129
And he's dead.
704
00:59:30,130 --> 00:59:32,462
You can do as you like with Judaism,
705
00:59:32,463 --> 00:59:34,795
your Judaism, whatever you want.
706
00:59:34,796 --> 00:59:36,962
- Really?
- You can be the Jew you wanna be.
707
00:59:36,963 --> 00:59:39,421
I didn't know I could be whoever I wanted.
708
00:59:40,088 --> 00:59:42,087
- You can wear tefillin.
- I'm so stupid.
709
00:59:42,088 --> 00:59:46,629
We embrace the gender you choose and like.
710
00:59:46,630 --> 00:59:49,045
You can wear tefillin
all day long if you wish.
711
00:59:49,046 --> 00:59:51,545
- Day in and day out.
- Of course, we...
712
00:59:51,546 --> 00:59:54,462
- This is the right place for you.
- Sure.
713
00:59:54,463 --> 00:59:57,712
- So much freedom.
- Your happiness is very important.
714
00:59:57,713 --> 00:59:59,879
To us, that's the tree of life.
715
00:59:59,880 --> 01:00:00,920
Heavenly.
716
01:00:00,921 --> 01:00:03,170
I believe that you're fake Jews.
717
01:00:03,171 --> 01:00:05,837
What does being a Jew mean to you?
Wearing a label?
718
01:00:05,838 --> 01:00:08,629
You're suggesting a shortcut,
and that's not my style.
719
01:00:08,630 --> 01:00:11,462
I want to link up again, to reconnect.
720
01:00:11,463 --> 01:00:13,045
Where did you find her?
721
01:00:13,046 --> 01:00:15,170
- Listen...
- From a rainbow?
722
01:00:15,171 --> 01:00:20,504
Sometimes I wonder if Eduardo and Mumy
had been a single person,
723
01:00:20,505 --> 01:00:22,795
how would they be? What kind of being?
724
01:00:22,796 --> 01:00:25,670
If when we become parents
to several children,
725
01:00:25,671 --> 01:00:27,588
we lose parts of ourselves.
726
01:00:28,255 --> 01:00:29,088
Right?
727
01:00:29,921 --> 01:00:31,630
This is our family register.
728
01:00:32,880 --> 01:00:34,171
We're all here.
729
01:00:36,005 --> 01:00:37,005
Aar贸n...
730
01:00:38,088 --> 01:00:39,296
There's Eduardo.
731
01:00:40,005 --> 01:00:41,338
There's Rub茅n, Mumy.
732
01:00:42,963 --> 01:00:44,255
And John the Baptist.
733
01:00:45,713 --> 01:00:49,755
Aar贸n wanted to name him after the doctor,
if the doctor saved him.
734
01:00:50,505 --> 01:00:51,463
Can you imagine?
735
01:00:51,963 --> 01:00:54,171
A John the Baptist Singman.
736
01:00:55,671 --> 01:00:58,045
I didn't know I could get pregnant.
737
01:00:58,046 --> 01:01:00,338
That's why Mumy was born
so many years later.
738
01:01:01,838 --> 01:01:04,420
I wonder if that son
I never carried to full-term,
739
01:01:04,421 --> 01:01:07,088
who was never present...
740
01:01:07,630 --> 01:01:13,921
if John the Baptist didn't cause
Eduardo and Mumy to never fully adapt.
741
01:01:19,963 --> 01:01:21,130
To be honest,
742
01:01:22,380 --> 01:01:24,130
I blame myself a lot.
743
01:01:24,713 --> 01:01:27,795
You're not responsible
for anything that happened.
744
01:01:27,796 --> 01:01:30,671
I'd like to know
where all this comes from.
745
01:01:31,380 --> 01:01:32,421
The origin.
746
01:01:32,963 --> 01:01:34,045
What origin?
747
01:01:34,046 --> 01:01:36,255
The origin is lost in what's been founded.
748
01:01:39,296 --> 01:01:40,588
I don't get that.
749
01:01:42,380 --> 01:01:44,337
- Picture this office.
- Yes.
750
01:01:44,338 --> 01:01:45,879
We want to know its origin.
751
01:01:45,880 --> 01:01:49,921
We've got the blueprints,
the drawings you made as you planned it,
752
01:01:50,463 --> 01:01:52,670
the budget for its remodeling,
753
01:01:52,671 --> 01:01:53,671
this staircase.
754
01:01:54,505 --> 01:01:57,004
Reconstructing it in advance
is not possible.
755
01:01:57,005 --> 01:01:58,796
If it were, would that make sense?
756
01:02:01,421 --> 01:02:02,962
Therefore, there is no origin.
757
01:02:02,963 --> 01:02:07,130
There is, but it's much better
because we reinvent it every time.
758
01:02:11,296 --> 01:02:15,005
God never gives people burdens
they can't carry.
759
01:02:15,505 --> 01:02:18,212
We must embrace
this principle from the Talmud
760
01:02:18,213 --> 01:02:21,338
and treat each person
according to their gender.
761
01:02:21,838 --> 01:02:25,587
In Mumy's case,
since she's a woman, we'd have a bat.
762
01:02:25,588 --> 01:02:27,046
Was the call difficult?
763
01:02:28,921 --> 01:02:31,129
- The chuppah...
- The call was in your name.
764
01:02:31,130 --> 01:02:32,962
...symbolizes Abraham's first...
765
01:02:32,963 --> 01:02:34,462
Eduardo, I'm bored.
766
01:02:34,463 --> 01:02:36,712
The focus is on inviting, gathering...
767
01:02:36,713 --> 01:02:37,921
I'm terribly bored.
768
01:02:39,338 --> 01:02:41,671
I thought your life was an amusement park.
769
01:02:43,380 --> 01:02:44,380
What can we play?
770
01:02:44,880 --> 01:02:46,087
In addition, Mumy...
771
01:02:46,088 --> 01:02:47,838
What games did we play as kids?
772
01:02:48,630 --> 01:02:50,171
She's the queen of Yiddish...
773
01:02:59,671 --> 01:03:01,963
Morse.
774
01:03:13,130 --> 01:03:15,171
I just saw you!
775
01:03:16,046 --> 01:03:17,671
Oh no. No.
776
01:03:25,463 --> 01:03:26,588
Paso Street.
777
01:03:27,963 --> 01:03:30,921
Follow the sound of the truck. Over.
778
01:03:35,588 --> 01:03:36,671
Chiribim, Chiribom?
779
01:03:41,921 --> 01:03:43,505
Everything's so beautiful here.
780
01:03:54,380 --> 01:03:56,005
So? What's my prize?
781
01:03:56,963 --> 01:03:57,838
It's there.
782
01:03:58,421 --> 01:04:02,504
I go away
783
01:04:02,505 --> 01:04:07,671
Where the song may take me
784
01:04:08,171 --> 01:04:14,880
I return to my street
785
01:04:17,088 --> 01:04:20,504
I go away where the song may take me
786
01:04:20,505 --> 01:04:24,463
Where the song may take me
787
01:04:25,255 --> 01:04:27,546
I return to my street
788
01:04:28,880 --> 01:04:31,505
With the voice of my dreams
789
01:04:33,338 --> 01:04:36,463
Mitzvah, mitzvah... mitzvah
790
01:04:37,213 --> 01:04:40,963
Mitzvah, mitzvah... mitzvah
791
01:04:41,463 --> 01:04:45,795
The prophet listens silently
792
01:04:45,796 --> 01:04:48,795
My voice in my dream
793
01:04:48,796 --> 01:04:54,962
I return to my street
794
01:04:54,963 --> 01:04:59,420
To sing my sadness away
795
01:04:59,421 --> 01:05:05,462
Listen to the silence
796
01:05:05,463 --> 01:05:11,880
My voice in my dream
797
01:05:26,671 --> 01:05:29,462
I go, I go so far away
798
01:05:29,463 --> 01:05:32,963
Wherever the song will take me
799
01:05:38,755 --> 01:05:41,629
To sing my sadness away
800
01:05:41,630 --> 01:05:43,171
I dream, I dream, I dream
801
01:05:44,796 --> 01:05:46,295
To sing my sadness away
802
01:05:46,296 --> 01:05:49,337
That is my dream
803
01:05:49,338 --> 01:05:51,880
I go back to my street
804
01:07:36,380 --> 01:07:37,338
Welcome, son.
805
01:09:00,421 --> 01:09:01,630
What are you doing here?
806
01:09:02,880 --> 01:09:04,380
I have a message for you.
807
01:09:05,338 --> 01:09:06,462
Eduardo and I thought...
808
01:09:06,463 --> 01:09:07,505
Eduardo and you?
809
01:09:08,255 --> 01:09:09,212
You think as one?
810
01:09:09,213 --> 01:09:11,046
Wait, Mumy. Listen to him.
811
01:09:11,671 --> 01:09:14,713
All his life,
Aar贸n tried to fix that night.
812
01:09:15,338 --> 01:09:17,546
He was obsessed with finding a solution.
813
01:09:18,255 --> 01:09:19,505
In his despair,
814
01:09:20,130 --> 01:09:23,963
he looked up the meaning of "Reuben"
in gematria, Hebrew numerology.
815
01:09:24,713 --> 01:09:26,671
"Reu" means "to see."
816
01:09:27,296 --> 01:09:29,088
"Ben" means "son."
817
01:09:29,796 --> 01:09:32,295
Reuben is the son seen by God.
818
01:09:32,296 --> 01:09:33,921
"To see a son."
819
01:09:34,463 --> 01:09:37,588
"But my son feels like a daughter,"
thought Aar贸n.
820
01:09:38,796 --> 01:09:43,921
This thought led to the only creative act
he had in his life.
821
01:09:44,963 --> 01:09:49,545
He changed a letter
of the ancient Hebrew alphabet
822
01:09:49,546 --> 01:09:52,796
and invented bat, reu bat.
823
01:09:53,380 --> 01:09:55,545
"To see a daughter."
824
01:09:55,546 --> 01:09:59,004
He estimated the energy
carried by both words,
825
01:09:59,005 --> 01:10:00,670
a ballpark estimate,
826
01:10:00,671 --> 01:10:04,879
and the difference
between reu ben and reu bat was 350.
827
01:10:04,880 --> 01:10:08,254
He looked up 350 in numerology
828
01:10:08,255 --> 01:10:10,005
and found the word shimut.
829
01:10:11,588 --> 01:10:13,088
"Conversion."
830
01:10:15,338 --> 01:10:19,796
Rub茅n gave him the clue
that led him to reveal the secret.
831
01:10:20,671 --> 01:10:21,588
What secret?
832
01:10:22,838 --> 01:10:25,421
That fate doesn't lie in one's name,
833
01:10:26,046 --> 01:10:27,255
but in one's dream.
834
01:10:28,671 --> 01:10:33,004
Behind Rub茅n,
Mumy's dream was already lying
835
01:10:33,005 --> 01:10:34,671
as a return to the prophecy.
836
01:10:35,338 --> 01:10:38,087
Dad always knew that you were right, Mumy.
837
01:10:38,088 --> 01:10:42,170
That you should've had a bat.
He didn't know how to tell you this.
838
01:10:42,171 --> 01:10:46,087
As a woman, you,
according to the mysteries of Kabbalah--
839
01:10:46,088 --> 01:10:47,046
No.
840
01:10:47,671 --> 01:10:50,962
I want to celebrate
my bar mitzvah for Rub茅n.
841
01:10:50,963 --> 01:10:51,921
Not Mumy.
842
01:10:52,880 --> 01:10:53,712
But for Rub茅n.
843
01:10:53,713 --> 01:10:55,005
No, wait.
844
01:10:55,921 --> 01:10:58,380
When you were Rub茅n,
you wanted to have it as Mumy.
845
01:10:58,880 --> 01:11:00,213
Now that you're Mumy...
846
01:11:01,588 --> 01:11:02,962
You want to drive me crazy?
847
01:11:02,963 --> 01:11:04,588
We consulted 50 rabbis.
848
01:11:05,588 --> 01:11:07,629
I want to celebrate it for Rub茅n.
849
01:11:07,630 --> 01:11:10,129
Mumy will be an instrument. That's it.
850
01:11:10,130 --> 01:11:11,462
No way.
851
01:11:11,463 --> 01:11:15,004
No bar mitzvah, Mumy.
You can't have a bar mitzvah.
852
01:11:15,005 --> 01:11:17,754
Forget it. We're having a bat.
853
01:11:17,755 --> 01:11:20,337
And according to renowned authorities
in trans issues--
854
01:11:20,338 --> 01:11:21,629
What authorities?
855
01:11:21,630 --> 01:11:24,713
Who authorizes who?
Who the fuck has the authority?
856
01:11:25,880 --> 01:11:28,004
Great, you want to be
the spectators of my dream,
857
01:11:28,005 --> 01:11:30,338
but this doesn't entitle you to interfere.
858
01:11:31,505 --> 01:11:32,962
And least of all to have a say.
859
01:11:32,963 --> 01:11:34,755
Spectators?
860
01:11:35,463 --> 01:11:39,255
You think that we're waiting for you
to come on stage to applaud you?
861
01:11:40,630 --> 01:11:42,920
You're so wrong, Mumy. So wrong.
862
01:11:42,921 --> 01:11:45,212
You've been treating me like shit
for days.
863
01:11:45,213 --> 01:11:48,795
Sergio, Mom, the dancers,
you do this to everyone.
864
01:11:48,796 --> 01:11:52,129
Don't talk to me like that.
I am Mumy Singer, you know?
865
01:11:52,130 --> 01:11:55,670
And I am Eduardo Singman. Singman!
866
01:11:55,671 --> 01:11:57,879
My last name is worthless
because it's Dad's?
867
01:11:57,880 --> 01:11:59,380
Because I didn't change it?
868
01:12:01,671 --> 01:12:03,838
Look, we'd send you pictures of the shop,
869
01:12:04,463 --> 01:12:07,004
and you only replied
saying that the window looked awful.
870
01:12:07,005 --> 01:12:10,004
- That's a lie! No.
- No, it's true!
871
01:12:10,005 --> 01:12:10,921
No.
872
01:12:13,880 --> 01:12:16,379
You're very hurt,
but that doesn't mean you can harm.
873
01:12:16,380 --> 01:12:17,588
I'm hurt?
874
01:12:20,088 --> 01:12:21,046
What about you?
875
01:12:22,088 --> 01:12:23,505
Have you looked at yourself?
876
01:12:24,880 --> 01:12:25,880
What do you have?
877
01:12:27,546 --> 01:12:28,713
Some sort of job?
878
01:12:29,630 --> 01:12:30,796
Some sort of marriage?
879
01:12:32,796 --> 01:12:34,337
You don't even try.
880
01:12:34,338 --> 01:12:36,295
- You're crossing the line.
- I'm not.
881
01:12:36,296 --> 01:12:38,629
I'm your older brother.
You're crossing the line.
882
01:12:38,630 --> 01:12:42,130
Aar贸n's legacy was too heavy
to be carried over directly.
883
01:12:42,838 --> 01:12:45,088
For that, he needed an intermediary.
884
01:12:47,546 --> 01:12:49,463
Someone disposable, like me.
885
01:12:51,130 --> 01:12:52,880
To convey such a valuable message.
886
01:12:54,213 --> 01:12:56,505
Now you have it, Mumy,
and Eduardo has it too.
887
01:12:57,338 --> 01:12:58,796
Do whatever you want with it.
888
01:14:26,963 --> 01:14:30,004
Know what? This board is of no use to me.
889
01:14:30,005 --> 01:14:32,045
It has a prophecy engraved on it.
890
01:14:32,046 --> 01:14:34,587
- A prophecy?
- Yes, a prophecy.
891
01:14:34,588 --> 01:14:35,921
Can you read it?
892
01:14:36,963 --> 01:14:41,504
Do you know the allegory
that Walter Benjamin told Ernst Bloch?
893
01:14:41,505 --> 01:14:44,213
Walter? No. Not that one.
894
01:14:45,046 --> 01:14:47,337
A rabbi, a true Kabbalist,
895
01:14:47,338 --> 01:14:48,546
he said that
896
01:14:49,130 --> 01:14:52,005
to restore the kingdom of peace,
897
01:14:52,838 --> 01:14:54,713
you don't need to destroy everything.
898
01:14:55,255 --> 01:14:58,712
To start a new world, a little push,
899
01:14:58,713 --> 01:15:00,920
a cup, a tree, a stone is enough.
900
01:15:00,921 --> 01:15:05,171
But that nudge is so difficult
and so hard to measure
901
01:15:05,838 --> 01:15:07,587
that humans can't do it.
902
01:15:07,588 --> 01:15:09,504
So they're waiting for the Messiah.
903
01:15:09,505 --> 01:15:10,755
The Messiah?
904
01:15:12,421 --> 01:15:14,380
And do you know when He will come?
905
01:15:14,963 --> 01:15:15,920
When?
906
01:15:15,921 --> 01:15:17,754
When we no longer need Him.
907
01:15:17,755 --> 01:15:19,463
We are the Messiah.
908
01:15:20,296 --> 01:15:23,171
Abulafia said it,
"I am Him, and He is me."
909
01:15:23,713 --> 01:15:26,295
It's on the inside.
No third party will come and save us.
910
01:15:26,296 --> 01:15:27,796
It's a state of mind, get it?
911
01:15:28,296 --> 01:15:30,795
The Abulafia?
912
01:15:30,796 --> 01:15:32,712
- Abulafia.
- Abulafia, from Toledo?
913
01:15:32,713 --> 01:15:34,754
- Abulafia.
- The boss.
914
01:15:34,755 --> 01:15:35,838
Abulafia.
915
01:15:37,296 --> 01:15:38,379
What do you have there?
916
01:15:38,380 --> 01:15:41,254
Nothing, just pigeons.
I rescue them from the streets.
917
01:15:41,255 --> 01:15:42,421
This one is blind.
918
01:15:43,588 --> 01:15:45,170
How can you tell it's blind?
919
01:15:45,171 --> 01:15:47,088
A virus ate away its two eyes.
920
01:15:48,463 --> 01:15:51,880
If I take it to the streets, it won't fly.
The harriers would eat it.
921
01:15:52,713 --> 01:15:54,088
Will it get any better?
922
01:15:54,588 --> 01:15:55,421
No.
923
01:15:56,296 --> 01:15:57,629
So how does it go on?
924
01:15:57,630 --> 01:15:59,170
Well, blind.
925
01:15:59,171 --> 01:16:00,088
Here.
926
01:16:10,796 --> 01:16:12,546
Singman Fashion.
927
01:16:13,963 --> 01:16:17,046
Welcome to Singman Fashion.
928
01:16:30,963 --> 01:16:34,046
Touch it. It's real merino wool.
929
01:17:00,921 --> 01:17:03,545
Miriam, with all due respect,
I have a proposal to make.
930
01:17:03,546 --> 01:17:05,463
What is it? What is it now?
931
01:17:06,130 --> 01:17:07,838
I'd like to take you out for coffee.
932
01:17:08,963 --> 01:17:11,420
Why go out when we can have it here?
933
01:17:11,421 --> 01:17:13,754
We haven't been out
since Aar贸n passed away.
934
01:17:13,755 --> 01:17:14,796
You're right.
935
01:17:16,171 --> 01:17:18,880
Is there a cozy caf茅 or p芒tisserie
you like to go to?
936
01:17:19,838 --> 01:17:21,463
And what will we tell the Mumys?
937
01:17:22,880 --> 01:17:24,088
We'll leave them a note.
938
01:17:26,713 --> 01:17:29,462
"We'll be right back.
We went out to spend money."
939
01:17:29,463 --> 01:17:30,380
Perfect.
940
01:17:56,838 --> 01:17:58,755
Come on, Mumy. Let's be friends again.
941
01:18:05,671 --> 01:18:09,796
We were pretty stressed the other day.
I couldn't explain myself properly.
942
01:18:10,421 --> 01:18:12,338
That's why I brought Dad's file.
943
01:18:13,463 --> 01:18:15,463
I want you to see it with your own eyes.
944
01:18:16,046 --> 01:18:16,921
Yes?
945
01:18:17,713 --> 01:18:20,505
Here's a guy that Dad found
946
01:18:21,880 --> 01:18:28,337
who integrated everything
within the margins. Get it?
947
01:18:28,338 --> 01:18:33,046
What wasn't there, what didn't fit,
the rabbi here, he linked it together.
948
01:18:33,546 --> 01:18:35,838
He linked it as in "religion." Understand?
949
01:18:36,546 --> 01:18:38,921
This is the only guy
950
01:18:39,546 --> 01:18:41,546
who can solve our conundrum.
951
01:18:42,463 --> 01:18:43,296
You understand?
952
01:18:43,796 --> 01:18:44,796
Look at this.
953
01:18:48,838 --> 01:18:50,088
Dad did all this?
954
01:18:54,630 --> 01:18:56,087
How old is this man?
955
01:18:56,088 --> 01:18:57,005
He's ageless.
956
01:18:57,630 --> 01:18:58,505
I don't know.
957
01:18:59,546 --> 01:19:00,545
I don't get it.
958
01:19:00,546 --> 01:19:04,004
Do you remember that night in Hebraica?
In the swimming pool?
959
01:19:04,005 --> 01:19:05,171
Where did you go?
960
01:19:08,171 --> 01:19:10,463
- This way.
- This way. And where did I go?
961
01:19:12,463 --> 01:19:13,962
- Where did I go?
- That way.
962
01:19:13,963 --> 01:19:16,379
Well, they seem like opposites, right?
963
01:19:16,380 --> 01:19:21,462
Those arrows that seem like opposites,
if they go on and on, they meet again
964
01:19:21,463 --> 01:19:25,130
at one point and form a circle,
a circle of unity.
965
01:19:25,630 --> 01:19:28,379
That's the symbol of Abulafia.
Do you remember Abulafia?
966
01:19:28,380 --> 01:19:29,920
- Abulafia?
- I told you about him.
967
01:19:29,921 --> 01:19:31,712
The mystic from the 13th century.
968
01:19:31,713 --> 01:19:32,837
Abulafia who?
969
01:19:32,838 --> 01:19:35,462
Mumy, the direction we go doesn't matter.
970
01:19:35,463 --> 01:19:38,629
We always get to the origin.
We're always in the same place.
971
01:19:38,630 --> 01:19:40,879
This is crazy.
There are no opposites, Mumy.
972
01:19:40,880 --> 01:19:42,213
There's no bar, no bat.
973
01:19:43,671 --> 01:19:44,588
It's a circle.
974
01:19:45,463 --> 01:19:46,838
There's transmutation.
975
01:19:49,255 --> 01:19:50,130
We must go.
976
01:19:50,796 --> 01:19:53,130
- We need to go, Mumy.
- Where?
977
01:19:53,755 --> 01:19:55,170
- To the circle.
- What circle?
978
01:19:55,171 --> 01:19:57,296
To the center of the circle.
979
01:19:58,005 --> 01:19:59,795
But where is this center?
980
01:19:59,796 --> 01:20:00,755
In Toledo.
981
01:20:01,255 --> 01:20:04,005
That's the only place
where you can have your bat.
982
01:20:04,671 --> 01:20:06,921
The place we were expelled from
500 years ago.
983
01:20:16,213 --> 01:20:17,504
What? What's this?
984
01:20:17,505 --> 01:20:21,296
Two tickets to Madrid, Barajas.
We leave tomorrow at 9:50.
985
01:20:22,505 --> 01:20:23,380
Are you crazy?
986
01:20:24,671 --> 01:20:26,255
That's my present to you, Mumy.
987
01:20:27,796 --> 01:20:30,130
Wait. How did you get this, Eduardo?
988
01:20:30,755 --> 01:20:31,795
I paid for them.
989
01:20:31,796 --> 01:20:36,338
I bought them with the savings
I was keeping for my divorce.
990
01:20:37,505 --> 01:20:38,713
Mumy, I want to go.
991
01:20:39,755 --> 01:20:42,670
I want you to come with me.
I've never been on a plane.
992
01:20:42,671 --> 01:20:43,713
I'm going.
993
01:20:45,088 --> 01:20:46,421
If you want to come,
994
01:20:47,421 --> 01:20:49,130
if you want to bring little Rub茅n,
995
01:20:50,213 --> 01:20:51,630
if both of you want to come...
996
01:21:16,171 --> 01:21:17,255
Are you gonna use it?
997
01:21:18,963 --> 01:21:20,004
What?
998
01:21:20,005 --> 01:21:21,838
The travel kit they gave us.
999
01:21:22,338 --> 01:21:23,546
No, take it.
1000
01:21:24,046 --> 01:21:25,880
- Are you sure?
- Yes.
1001
01:21:27,005 --> 01:21:28,755
Now you have one for each of the kids.
1002
01:21:39,963 --> 01:21:42,088
All right. What are we waiting for?
1003
01:21:42,588 --> 01:21:43,463
For the churros.
1004
01:21:44,213 --> 01:21:45,213
How was your flight?
1005
01:21:46,088 --> 01:21:47,129
Freddy!
1006
01:21:47,130 --> 01:21:48,254
Churros.
1007
01:21:48,255 --> 01:21:49,379
I love you!
1008
01:21:49,380 --> 01:21:52,087
I thought this dream was in economy class.
1009
01:21:52,088 --> 01:21:53,629
Yes, that was the original plan,
1010
01:21:53,630 --> 01:21:58,170
but traveling with Mumy
is an ongoing upgrade.
1011
01:21:58,171 --> 01:22:02,212
People come here in search of light,
and I say, "Beware of the light."
1012
01:22:02,213 --> 01:22:05,087
Me? I want glasses, the best sunglasses.
1013
01:22:05,088 --> 01:22:06,545
You shouldn't take any risks
1014
01:22:06,546 --> 01:22:09,255
and venture off by yourself,
even if you're Mumy Singer.
1015
01:22:10,005 --> 01:22:12,630
You need someone to make arrangements.
And that's me, Freddy.
1016
01:22:13,130 --> 01:22:15,212
- Did you find him, Freddy?
- The mystic?
1017
01:22:15,213 --> 01:22:17,588
- Yes, Abulafia's disciple.
- I'm on it.
1018
01:22:18,255 --> 01:22:21,295
You're our contact point
with the divine, Freddy.
1019
01:22:21,296 --> 01:22:23,338
Great, I thought I was just your agent.
1020
01:22:23,838 --> 01:22:26,587
Hermits can be found anywhere,
even in Finland.
1021
01:22:26,588 --> 01:22:29,630
- How will we find him?
- When you see him, you'll sing.
1022
01:22:30,255 --> 01:22:31,880
Otherwise, he could sing to you.
1023
01:22:32,546 --> 01:22:35,587
If we want a hermit to come out
of his cave, Mumy must sing.
1024
01:22:35,588 --> 01:22:37,505
- I love you, Freddy.
- And I love you.
1025
01:22:40,630 --> 01:22:41,796
You take the back seat.
1026
01:23:10,421 --> 01:23:11,337
You sold a show?
1027
01:23:11,338 --> 01:23:14,587
Oh, it's just for some friends.
Mumy, it won't hurt you!
1028
01:23:14,588 --> 01:23:16,587
I told you I wasn't singing, Freddy!
1029
01:23:16,588 --> 01:23:19,505
This stop is also part of your journey.
1030
01:23:21,880 --> 01:23:25,255
Mumy, it's the last push
for everything to change.
1031
01:23:32,671 --> 01:23:33,629
What is this?
1032
01:23:33,630 --> 01:23:34,546
Sorry.
1033
01:23:41,630 --> 01:23:42,463
Here.
1034
01:23:44,463 --> 01:23:45,963
- Hi, Freddy.
- Hello.
1035
01:23:47,546 --> 01:23:48,379
Mumy.
1036
01:23:48,380 --> 01:23:52,171
We're expecting 250 guests,
but no one is here yet.
1037
01:23:52,755 --> 01:23:53,588
And the bride?
1038
01:24:03,213 --> 01:24:04,338
What is she saying?
1039
01:24:08,838 --> 01:24:10,838
Lots of people won't be able to make it.
1040
01:24:12,671 --> 01:24:16,670
We weren't able to get married in Israel
like we wanted. Understand.
1041
01:24:16,671 --> 01:24:17,671
Mumy.
1042
01:24:20,296 --> 01:24:21,130
What?
1043
01:24:21,713 --> 01:24:23,838
"Mumy, sing, please."
1044
01:24:27,463 --> 01:24:29,463
"So that people may find us."
1045
01:24:32,963 --> 01:24:35,005
"So that we can finally get married."
1046
01:24:35,755 --> 01:24:38,546
All is part of the journey,
even if you can't see it, Mumy.
1047
01:24:39,046 --> 01:24:41,712
The first step to finding oneself
is getting lost in exile.
1048
01:24:41,713 --> 01:24:44,213
When someone is lost, that's a good thing.
1049
01:24:45,005 --> 01:24:46,630
And I'm in this circle for a reason.
1050
01:24:47,130 --> 01:24:48,546
And you should sing.
1051
01:24:49,880 --> 01:24:52,338
I can't sing, Freddy. I simply can't.
1052
01:24:55,130 --> 01:24:56,005
Eduardo.
1053
01:24:57,796 --> 01:24:59,921
Today we celebrate love...
1054
01:25:02,046 --> 01:25:04,545
between this beautiful couple.
1055
01:25:04,546 --> 01:25:07,837
You are such a beautiful couple.
Congratulations.
1056
01:25:07,838 --> 01:25:12,546
I hope you have beautiful love,
life-long love.
1057
01:25:13,880 --> 01:25:16,630
I myself had love for many years.
1058
01:25:18,505 --> 01:25:20,505
And I know it will last forever.
1059
01:25:21,880 --> 01:25:25,130
Today I'd like to dedicate this song
to that love.
1060
01:25:34,005 --> 01:25:36,921
When you were born
1061
01:25:37,463 --> 01:25:41,213
I was barely six
1062
01:25:42,171 --> 01:25:45,046
It was such a joy
1063
01:25:45,588 --> 01:25:49,255
I'd soon have a brother
1064
01:25:50,213 --> 01:25:54,671
And you were born at ten past nine
1065
01:25:55,213 --> 01:26:00,005
One morning by the end of May
1066
01:26:00,630 --> 01:26:04,796
And my excitement was such
1067
01:26:05,296 --> 01:26:09,087
That I held you in my arms
1068
01:26:09,088 --> 01:26:11,755
I had completely forgotten
1069
01:26:12,380 --> 01:26:15,588
That I wanted a brother
1070
01:26:16,171 --> 01:26:19,504
As I grew up
1071
01:26:19,505 --> 01:26:23,755
I always wanted to be close to you
1072
01:26:24,713 --> 01:26:27,754
I felt you were big
1073
01:26:27,755 --> 01:26:31,630
Although you were only ten
1074
01:26:32,338 --> 01:26:36,920
And by following you, I started to walk
1075
01:26:36,921 --> 01:26:41,296
The path that you signaled me
1076
01:26:42,296 --> 01:26:46,920
And today, from my childhood to my youth
1077
01:26:46,921 --> 01:26:50,379
I have memories that won't fade away
1078
01:26:50,380 --> 01:26:53,671
That I carry with me
1079
01:26:54,296 --> 01:26:57,796
My beloved brother
1080
01:26:59,296 --> 01:27:05,004
Siblings in good and bad times
1081
01:27:05,005 --> 01:27:08,837
Always together, always close
1082
01:27:08,838 --> 01:27:13,838
Without asking anything in return
1083
01:27:14,713 --> 01:27:20,754
Siblings in sweet times and bitter ones
1084
01:27:20,755 --> 01:27:24,754
We learned to listen to each other
1085
01:27:24,755 --> 01:27:29,754
And to understand each other instantly
1086
01:27:29,755 --> 01:27:32,879
We are together
1087
01:27:32,880 --> 01:27:36,963
And that hasn't changed
1088
01:27:37,671 --> 01:27:40,754
Down the same path
1089
01:27:40,755 --> 01:27:45,170
Fighting for what we love
1090
01:27:45,171 --> 01:27:50,129
I thank God I still count on you
1091
01:27:50,130 --> 01:27:54,838
Every step of the way
1092
01:27:55,546 --> 01:27:59,921
Because next to you I learned to live--
1093
01:28:42,546 --> 01:28:45,588
Abulafia will appear
somewhere in those mountains.
1094
01:28:47,213 --> 01:28:48,796
Are you sure this is the place?
1095
01:28:52,755 --> 01:28:55,796
- We came to Toledo for nothing, Eduardo.
- No.
1096
01:28:56,838 --> 01:28:59,754
He will only exit his cave
if he hears one voice,
1097
01:28:59,755 --> 01:29:03,420
a sound that he finds worthwhile.
1098
01:29:03,421 --> 01:29:05,005
What sound?
1099
01:29:11,880 --> 01:29:13,130
Chiribin!
1100
01:29:18,546 --> 01:29:20,005
Chiribon!
1101
01:29:26,546 --> 01:29:29,796
I've been waiting for you
for eight centuries.
1102
01:29:31,630 --> 01:29:32,795
We need to talk.
1103
01:29:32,796 --> 01:29:35,962
Are you Abulafia or one of his disciples?
1104
01:29:35,963 --> 01:29:37,630
What's the difference?
1105
01:29:38,505 --> 01:29:42,545
We talked to a lot of rabbis,
and none of them were the right one.
1106
01:29:42,546 --> 01:29:45,046
There's nothing impeding your ceremony.
1107
01:29:46,421 --> 01:29:49,962
You will be here
next Thursday at 7:30 a.m.
1108
01:29:49,963 --> 01:29:52,212
You'll gather a group of 10,000 women
1109
01:29:52,213 --> 01:29:53,796
dressed in white.
1110
01:29:54,338 --> 01:29:56,005
Is this a women's minyan?
1111
01:30:01,671 --> 01:30:03,879
The use of tefillin,
1112
01:30:03,880 --> 01:30:07,962
is it something she could do,
or is it only reserved for men?
1113
01:30:07,963 --> 01:30:09,463
Those are details.
1114
01:30:09,963 --> 01:30:11,130
Tiny details.
1115
01:30:12,755 --> 01:30:14,671
We don't reduce God to details.
1116
01:30:21,130 --> 01:30:23,505
The Creator, Elokim
1117
01:30:28,255 --> 01:30:29,921
My God!
1118
01:30:31,213 --> 01:30:32,380
I saw you coming,
1119
01:30:32,921 --> 01:30:36,213
and I saw a flame circle around you.
1120
01:30:36,838 --> 01:30:39,963
I contemplated
your fraternal love in ecstasy.
1121
01:30:41,338 --> 01:30:43,755
In the name of Hashem, Adonai, Elokim.
1122
01:30:54,213 --> 01:30:55,338
The Creator.
1123
01:31:14,963 --> 01:31:16,171
Come on in, my darling.
1124
01:31:43,338 --> 01:31:46,171
Sandra, I wanted to tell you...
1125
01:31:48,921 --> 01:31:50,588
everything's so beautiful here.
1126
01:31:51,838 --> 01:31:53,630
The landscape, can you hear it?
1127
01:31:55,921 --> 01:31:57,630
I'm not sure whether you can hear it.
1128
01:31:58,213 --> 01:32:00,463
Everything's so beautiful,
you wouldn't recognize me.
1129
01:32:02,921 --> 01:32:04,630
Sandra, I have a proposal for you.
1130
01:32:06,005 --> 01:32:07,088
It's quite simple.
1131
01:32:08,838 --> 01:32:10,463
Let's stop ruining each other's lives.
1132
01:33:32,630 --> 01:33:33,505
Come on!
1133
01:33:37,088 --> 01:33:37,921
Come.
1134
01:33:40,963 --> 01:33:42,380
The mystic couldn't make it.
1135
01:33:43,630 --> 01:33:45,088
What do you mean he couldn't?
1136
01:33:45,838 --> 01:33:47,546
But he sent this group of women.
1137
01:33:51,463 --> 01:33:52,838
You have something of mine.
1138
01:33:53,505 --> 01:33:54,421
Yes.
1139
01:33:55,338 --> 01:33:56,171
Your voice.
1140
01:33:57,005 --> 01:33:58,212
That's impossible.
1141
01:33:58,213 --> 01:34:00,880
Mine is a child's voice,
and you're all grown up.
1142
01:34:04,046 --> 01:34:05,171
I like your body.
1143
01:34:05,963 --> 01:34:07,088
It's gorgeous.
1144
01:34:08,588 --> 01:34:11,255
- Would you give me back my walkie-talkies?
- Of course.
1145
01:34:14,755 --> 01:34:15,755
And the other one?
1146
01:34:25,088 --> 01:34:26,505
This is for you.
1147
01:34:31,171 --> 01:34:33,171
Touch it. It's real merino wool.
1148
01:34:35,713 --> 01:34:36,546
Listen.
1149
01:34:37,130 --> 01:34:38,337
Everything will be fine.
1150
01:34:38,338 --> 01:34:40,213
Don't worry about a thing.
1151
01:34:40,713 --> 01:34:43,505
Even the best and the worst singer
sing just the same.
1152
01:34:45,005 --> 01:34:47,296
- How?
- As best they can.
1153
01:34:51,130 --> 01:34:52,505
Hello. Where are you?
1154
01:34:53,171 --> 01:34:54,171
Over and out.
1155
01:34:54,796 --> 01:34:56,380
All right, we're on our way.
1156
01:34:57,838 --> 01:34:59,046
Order delivered.
1157
01:35:14,880 --> 01:35:16,505
What's your Jewish name?
1158
01:35:18,463 --> 01:35:19,463
I don't have one.
1159
01:35:22,296 --> 01:35:23,421
Will you give me one?
1160
01:35:24,421 --> 01:35:26,129
Yes, maybe one starting with an "M."
1161
01:35:26,130 --> 01:35:29,963
It could be Malca, "queen,"
or Metuk, "sweet."
1162
01:35:33,588 --> 01:35:34,838
You do have one, right?
1163
01:35:35,505 --> 01:35:36,421
Yes, of course.
1164
01:35:36,921 --> 01:35:39,546
I'm Ariel. Ariel Ben Aar贸n.
1165
01:35:41,588 --> 01:35:42,463
Ariel.
1166
01:35:44,921 --> 01:35:46,046
Ariel is beautiful.
1167
01:35:48,380 --> 01:35:49,380
Can I borrow it?
1168
01:35:51,838 --> 01:35:54,630
You're the only person in the world
I'd lend my name to.
1169
01:36:01,796 --> 01:36:02,713
Thank you.
1170
01:37:48,421 --> 01:37:55,421
SINGMAN FASHION: SMART & CASUAL WEAR
1171
01:38:13,213 --> 01:38:16,004
My voice
1172
01:38:16,005 --> 01:38:18,754
Your voice
1173
01:38:18,755 --> 01:38:21,212
Ours
1174
01:38:21,213 --> 01:38:24,546
The dream is that it happens
80049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.