All language subtitles for South.Park.S05E10.How.to.Eat.with.Your.Butt.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:13,472 ♪ I'm going down to South Park ♪ 2 00:00:13,597 --> 00:00:15,266 ♪ Gonna have myself a time ♪ 3 00:00:15,391 --> 00:00:17,059 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,644 ♪ Humble folks without temptation ♪ 5 00:00:18,769 --> 00:00:19,603 ♪ I'm going down to South Park ♪ 6 00:00:19,729 --> 00:00:21,856 ♪ Gonna leave my woes behind ♪ 7 00:00:21,981 --> 00:00:23,566 ♪ Ample parking day or night ♪ 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,109 ♪ People spouting "howdy neighbor" ♪ 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,485 ♪ Headin' on up to South Park ♪ 10 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 ♪ Gonna see if I can't unwind ♪ 11 00:00:28,029 --> 00:00:31,866 ♪ [muffled] ♪ 12 00:00:31,991 --> 00:00:33,151 ♪ Come on down to South Park ♪ 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,744 ♪ And meet some friends of mine ♪ 14 00:00:37,913 --> 00:00:40,165 Okay now, lift your chin a little. 15 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 Look right here, right here. 16 00:00:41,709 --> 00:00:43,210 Hey, where's my smile? 17 00:00:43,335 --> 00:00:45,129 Come on, I bet you got a smile for me. 18 00:00:45,254 --> 00:00:46,588 I'm starting to see a smile. 19 00:00:46,714 --> 00:00:47,965 There it is. 20 00:00:48,090 --> 00:00:50,300 Okay, great, next! 21 00:00:50,426 --> 00:00:51,927 I didn't smile. 22 00:00:53,846 --> 00:00:54,680 I hate picture day at school! 23 00:00:54,805 --> 00:00:56,348 It's always some gay-ass photographer 24 00:00:56,473 --> 00:00:59,393 with some gay-ass backdrop of New England. 25 00:00:59,518 --> 00:01:00,769 Hang on a second. 26 00:01:00,894 --> 00:01:02,330 My mom said to make sure I look good this time 27 00:01:02,354 --> 00:01:04,898 in the school pictures. 28 00:01:06,483 --> 00:01:07,985 Okay, smile. 29 00:01:09,319 --> 00:01:11,989 Okay, next. 30 00:01:12,114 --> 00:01:12,990 Did you go yet? - No. 31 00:01:13,115 --> 00:01:14,283 This is taking forever. 32 00:01:14,408 --> 00:01:16,368 You guys, you guys, this is so funny! 33 00:01:16,493 --> 00:01:17,493 What, Cartman? 34 00:01:17,536 --> 00:01:18,871 Dude, check it out. 35 00:01:18,996 --> 00:01:20,996 For picture day, Kenny got into his parka backwards 36 00:01:21,040 --> 00:01:22,600 so that his ass shows through his hood, look! 37 00:01:22,624 --> 00:01:24,209 Kenny, come over here. 38 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 [muffled giggling] 39 00:01:25,544 --> 00:01:26,962 [laughing] 40 00:01:28,881 --> 00:01:30,001 It isn't that funny, Cartman. 41 00:01:30,090 --> 00:01:30,966 Yes, it is. 42 00:01:31,091 --> 00:01:32,259 Next in line. 43 00:01:32,384 --> 00:01:34,678 Come on, let's keep it moving kids. 44 00:01:34,803 --> 00:01:35,864 Don't listen to that Jew, Kenny. 45 00:01:35,888 --> 00:01:37,639 It's totally funny. 46 00:01:37,765 --> 00:01:38,766 Take off your hat, please. 47 00:01:38,891 --> 00:01:40,309 But I never take off my hat. 48 00:01:40,434 --> 00:01:41,634 Come on now, I bet your parents 49 00:01:41,685 --> 00:01:43,165 want a picture of you looking natural. 50 00:01:43,270 --> 00:01:44,646 This is how I look natural. 51 00:01:44,772 --> 00:01:46,374 Kyle, we're taking pictures without hats today! 52 00:01:46,398 --> 00:01:47,733 Crap. 53 00:01:49,151 --> 00:01:50,527 Smile! 54 00:01:50,652 --> 00:01:52,071 Come on, where's that smile? 55 00:01:52,196 --> 00:01:53,405 Is it gonna kill ya to smile? 56 00:01:53,530 --> 00:01:54,615 I see a smile. 57 00:01:54,740 --> 00:01:55,741 [camera click] 58 00:01:55,866 --> 00:01:56,867 Next! 59 00:01:56,992 --> 00:01:59,495 Gay-ass. 60 00:01:59,620 --> 00:02:02,873 Very nice. Okay, last one. 61 00:02:02,998 --> 00:02:04,249 [laughing] 62 00:02:04,374 --> 00:02:06,043 Uh-oh. 63 00:02:06,168 --> 00:02:08,087 Okay, have a seat, young man. 64 00:02:10,089 --> 00:02:11,131 [stifling laughter] 65 00:02:12,841 --> 00:02:13,884 Okay, looking great. 66 00:02:14,009 --> 00:02:15,803 Now, where's that smile? 67 00:02:15,928 --> 00:02:18,180 Come on, give me a nice wide smile. 68 00:02:18,305 --> 00:02:19,807 Wider. 69 00:02:19,932 --> 00:02:21,225 Perfect. 70 00:02:21,350 --> 00:02:22,660 How long 'til we get the pictures back? 71 00:02:22,684 --> 00:02:24,061 Should be about four days. 72 00:02:24,186 --> 00:02:26,563 Four days, oh man, I can't wait that long! 73 00:02:30,984 --> 00:02:33,403 Come on, come on, come on, come on... 74 00:02:33,529 --> 00:02:35,507 Alright class, I have your school photos to hand out. 75 00:02:35,531 --> 00:02:36,907 Yes, yes! 76 00:02:37,032 --> 00:02:38,784 Most of them are very nice. 77 00:02:38,909 --> 00:02:40,244 But, apparently one of you 78 00:02:40,369 --> 00:02:42,454 thinks it's fun to spoil their school pictures 79 00:02:42,579 --> 00:02:44,164 and thinks he's a comedian. 80 00:02:44,289 --> 00:02:45,850 That person will be spending the afternoon 81 00:02:45,874 --> 00:02:46,874 in the principal's office. 82 00:02:46,959 --> 00:02:48,293 [muffled] 83 00:02:48,418 --> 00:02:49,938 School photos aren't for joking around, 84 00:02:50,003 --> 00:02:51,505 so you aren't getting your photos back 85 00:02:51,630 --> 00:02:53,423 Butters! 86 00:02:53,549 --> 00:02:55,217 Me? But I didn't do nothin'. 87 00:02:55,342 --> 00:02:56,677 For the rest of you, 88 00:02:56,802 --> 00:02:58,238 I think your pictures turned out very nicely. 89 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 But-- 90 00:02:59,638 --> 00:03:00,681 But hey, wait a minute. 91 00:03:00,806 --> 00:03:03,100 Let me see! 92 00:03:03,225 --> 00:03:05,245 But, teacher, I didn't mean to look stupid in my picture, 93 00:03:05,269 --> 00:03:07,479 honest! 94 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 [roaring laughter] 95 00:03:12,818 --> 00:03:14,027 Dude, dude, check it out. 96 00:03:14,153 --> 00:03:15,713 This is the sweetest thing I've ever done. 97 00:03:15,737 --> 00:03:17,156 You've ever done? 98 00:03:17,281 --> 00:03:19,324 Look how the crack is centered right in the middle! 99 00:03:19,449 --> 00:03:21,368 Eric, calm down, 100 00:03:21,493 --> 00:03:22,911 I'm trying to yell at Butters. 101 00:03:23,036 --> 00:03:25,164 OK, OK, I'm sorry, Miss Chokson-rocks. 102 00:03:25,289 --> 00:03:27,332 You know very well my name isn't Chokson-rocks, 103 00:03:27,457 --> 00:03:29,501 it's Choksondik! 104 00:03:29,626 --> 00:03:31,521 Say it right or you can go to the principal with Butters. 105 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 I'm sorry, Miss Choksondik. 106 00:03:33,380 --> 00:03:35,215 I tried to make a good picture, honest. 107 00:03:35,340 --> 00:03:37,277 Your mother is waiting for you in the principal's office. 108 00:03:37,301 --> 00:03:38,302 My mom? 109 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 Oh, sweet Jesus. 110 00:03:39,970 --> 00:03:41,513 Oh, oh my God. 111 00:03:41,638 --> 00:03:43,366 More people have to see this picture, you guys. 112 00:03:43,390 --> 00:03:44,492 I've gotta to put it on the internet. 113 00:03:44,516 --> 00:03:46,226 No, wait. 114 00:03:46,351 --> 00:03:48,979 Kenny, I just had the greatest idea, ever. 115 00:03:53,692 --> 00:03:54,919 Welcome to South Park Milk Company, 116 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Can I help you? 117 00:03:55,903 --> 00:03:57,196 Oh, yes, hello. 118 00:03:57,321 --> 00:03:59,281 I am helping out a family who has a missing child, 119 00:03:59,364 --> 00:04:01,050 and I was wondering if you could print his photo 120 00:04:01,074 --> 00:04:03,160 on your milk cartons? 121 00:04:03,285 --> 00:04:04,661 Oh, of course. 122 00:04:04,786 --> 00:04:06,830 Printing those photos on our milk really does help. 123 00:04:06,955 --> 00:04:07,748 Do you have the photo with you? 124 00:04:07,873 --> 00:04:09,583 Yes, I have it right h'nyah. 125 00:04:09,708 --> 00:04:11,460 Okay, great. 126 00:04:11,585 --> 00:04:12,604 We'll print it immediately. 127 00:04:12,628 --> 00:04:13,921 You will? 128 00:04:14,046 --> 00:04:14,880 [snickering] 129 00:04:15,005 --> 00:04:16,757 Thank you for your help. 130 00:04:16,882 --> 00:04:18,133 Sure. 131 00:04:18,258 --> 00:04:19,903 If I could just get a description of the child 132 00:04:19,927 --> 00:04:21,762 to print underneath the photo. 133 00:04:21,887 --> 00:04:22,971 Description... Oh, yes. 134 00:04:23,096 --> 00:04:25,224 He has blonde hair. 135 00:04:25,349 --> 00:04:27,768 And a brown eye. 136 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 A brown eye. 137 00:04:31,772 --> 00:04:33,482 Okay, brown eye. 138 00:04:33,607 --> 00:04:36,151 And big, rosy cheeks. 139 00:04:36,276 --> 00:04:37,319 Full cheeks. 140 00:04:37,444 --> 00:04:39,321 [laughing] 141 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 Full cheeks! 142 00:04:40,989 --> 00:04:43,075 Winking brown eye, brown eye's winking. 143 00:04:45,786 --> 00:04:47,871 Ms. Hamilton was the fourth person 144 00:04:47,996 --> 00:04:49,915 to be run over by a motorcycle this week, 145 00:04:50,040 --> 00:04:52,042 leaving a city to ponder, "who will be next?" 146 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 [phone ringing] 147 00:04:54,086 --> 00:04:55,170 Hello? 148 00:04:55,295 --> 00:04:57,130 [laughing] 149 00:04:57,256 --> 00:04:58,715 You guys, you guys... 150 00:04:58,840 --> 00:05:00,342 Hello? 151 00:05:00,467 --> 00:05:03,011 [laughing incessantly] 152 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Cartman? 153 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 Hurry. [click] 154 00:05:08,642 --> 00:05:09,351 What's he want? 155 00:05:09,476 --> 00:05:10,894 I don't know, let's go see. 156 00:05:13,146 --> 00:05:15,440 [laughing] 157 00:05:15,565 --> 00:05:16,441 [doorbell] 158 00:05:16,566 --> 00:05:18,110 Why'd you call us? 159 00:05:18,235 --> 00:05:20,153 Come on, come on. 160 00:05:20,279 --> 00:05:21,905 It's so sweet. 161 00:05:22,030 --> 00:05:23,699 You guys, Stan, here, this is so sweet. 162 00:05:23,824 --> 00:05:25,117 God damn it, Cartman, what? 163 00:05:32,249 --> 00:05:34,126 You put Kenny's picture on a milk carton? 164 00:05:34,251 --> 00:05:35,544 Look at the descriptions. 165 00:05:35,669 --> 00:05:36,670 Brown eye! 166 00:05:36,795 --> 00:05:39,423 [laughing] 167 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 That isn't funny, Cartman. 168 00:05:40,757 --> 00:05:42,259 Oh, it's so completely funny. 169 00:05:42,384 --> 00:05:44,344 It's totally funny. 170 00:05:44,469 --> 00:05:45,762 No, it's not, Cartman. 171 00:05:45,887 --> 00:05:47,407 You know, there really are couples out there 172 00:05:47,431 --> 00:05:48,890 who are missing children. 173 00:05:49,016 --> 00:05:50,392 No there aren't. 174 00:05:50,517 --> 00:05:51,810 Jesus, grow up, you guys. 175 00:05:57,607 --> 00:05:59,443 [humming] 176 00:06:01,403 --> 00:06:03,030 [gasps] 177 00:06:03,155 --> 00:06:04,865 Oh, my god... 178 00:06:04,990 --> 00:06:06,408 Oh, my God! 179 00:06:06,533 --> 00:06:08,827 Steven, Steven, come quick! 180 00:06:08,952 --> 00:06:09,828 What is it, Martha? 181 00:06:09,953 --> 00:06:11,830 Look, it's him. 182 00:06:11,955 --> 00:06:13,915 It's... our son. 183 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Our son? 184 00:06:18,295 --> 00:06:20,047 [mooing] 185 00:06:20,172 --> 00:06:21,983 ...and so that's when I called out to my husband. 186 00:06:22,007 --> 00:06:24,051 I just knew the boy pictured on your milk carton 187 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 was our little Tommy. 188 00:06:26,595 --> 00:06:28,889 Yes, I see. 189 00:06:29,014 --> 00:06:31,475 But the child on the milk carton was reported missing, 190 00:06:31,600 --> 00:06:32,893 not found. 191 00:06:33,018 --> 00:06:34,352 We realize that. 192 00:06:34,478 --> 00:06:35,955 But we just thought that maybe someone else 193 00:06:35,979 --> 00:06:38,690 had found Tommy and then lost him again. 194 00:06:38,815 --> 00:06:40,168 We're pretty certain that it's our boy, 195 00:06:40,192 --> 00:06:42,069 considering his physical appearance. 196 00:06:42,194 --> 00:06:44,321 Martha and I have the same condition. 197 00:06:44,446 --> 00:06:46,198 Right. 198 00:06:46,323 --> 00:06:47,949 You may not have realized it, 199 00:06:48,075 --> 00:06:50,786 but we actually have buttocks where our heads should be. 200 00:06:50,911 --> 00:06:52,412 Really? 201 00:06:52,537 --> 00:06:54,039 Yes. 202 00:06:54,164 --> 00:06:55,524 Steve and I have a condition called 203 00:06:55,582 --> 00:06:57,459 "Torsonic Polarity Syndrome". 204 00:06:57,584 --> 00:07:00,504 It's a birth defect that's passed on genetically. 205 00:07:00,629 --> 00:07:03,340 over 11 people worldwide suffer from T.P.S. 206 00:07:03,465 --> 00:07:06,468 Mmm, mmm, that's amazing. 207 00:07:06,593 --> 00:07:08,637 Martha and I were lucky enough to meet each other 208 00:07:08,762 --> 00:07:10,680 at a T.P.S. Convention in France. 209 00:07:10,806 --> 00:07:13,558 So, ah, do you have heads 210 00:07:13,683 --> 00:07:15,393 down where your rear end should be? 211 00:07:15,519 --> 00:07:17,229 No, no, don't be silly. 212 00:07:17,354 --> 00:07:20,232 You see, with T.P.S. the birth defect is on the exterior only. 213 00:07:20,357 --> 00:07:22,526 Behind this we still have all our vital head organs-- 214 00:07:22,651 --> 00:07:24,277 tongue, eyes, nasal passages. 215 00:07:24,402 --> 00:07:26,238 well, Mr. and Mrs... 216 00:07:26,363 --> 00:07:27,781 Uh, Thompson. 217 00:07:27,906 --> 00:07:29,407 Thompson. 218 00:07:29,533 --> 00:07:31,660 I'll contact the young boy who gave me the photo, 219 00:07:31,785 --> 00:07:33,221 and perhaps we can all visit him together. 220 00:07:33,245 --> 00:07:34,955 Oh, wonderful! 221 00:07:35,080 --> 00:07:36,748 Steven, we're going to see Tommy again. 222 00:07:36,873 --> 00:07:38,125 Now, Martha, 223 00:07:38,250 --> 00:07:40,210 What did I say about getting your hopes up? 224 00:07:40,335 --> 00:07:41,837 You're right, You're right. 225 00:07:41,962 --> 00:07:45,924 [laughing] 226 00:07:46,049 --> 00:07:48,135 Okay, Cartman, what do you want this time? 227 00:07:48,260 --> 00:07:49,678 Oh, you guys, you guys. 228 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 Oh my God. 229 00:07:51,096 --> 00:07:52,416 Okay, okay, so get this, get this. 230 00:07:52,514 --> 00:07:54,641 The milk company calls me, right? 231 00:07:54,766 --> 00:07:57,519 They call me and say that two people from Wisconsin 232 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 saw the picture of Kenny on the milk carton 233 00:07:59,604 --> 00:08:01,857 and they think it's their kid. 234 00:08:01,982 --> 00:08:04,359 [screaming laughter] 235 00:08:04,484 --> 00:08:06,212 Dude, that's not funny if they're missing their son. 236 00:08:06,236 --> 00:08:07,737 No, no, no, no. 237 00:08:07,863 --> 00:08:09,531 Because apparently these two people 238 00:08:09,656 --> 00:08:11,658 also kind of look like they have butts 239 00:08:11,783 --> 00:08:13,743 where their heads should be. 240 00:08:13,869 --> 00:08:15,871 [cackling hysterically] 241 00:08:15,996 --> 00:08:16,872 Nah-uh! 242 00:08:16,997 --> 00:08:18,081 Oh, yes! 243 00:08:18,206 --> 00:08:19,416 And the best part is, 244 00:08:19,541 --> 00:08:21,418 they're coming here to my house-- 245 00:08:21,543 --> 00:08:23,044 and it is gonna be so funny! 246 00:08:23,170 --> 00:08:24,921 [doorbell] 247 00:08:25,046 --> 00:08:26,756 Oh, jeez, that's probably them now. 248 00:08:26,882 --> 00:08:28,202 Okay, you guys, just play it good. 249 00:08:28,258 --> 00:08:30,343 Just, shh, no, you guys. 250 00:08:32,512 --> 00:08:33,680 [chortling] 251 00:08:33,805 --> 00:08:35,473 Okay, okay-shh... 252 00:08:39,394 --> 00:08:42,898 Hello, we're Mr. and Mrs. Thompson. 253 00:08:47,944 --> 00:08:48,944 Eh. 254 00:08:50,322 --> 00:08:51,362 [laughing] Holy crap, dude. 255 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 No way! 256 00:08:54,576 --> 00:08:57,370 We understand you've seen our son. 257 00:09:02,000 --> 00:09:03,418 Uh, is this the right address? 258 00:09:03,543 --> 00:09:06,463 I, I don't... 259 00:09:06,588 --> 00:09:08,298 Cartman, where are you going? 260 00:09:08,423 --> 00:09:09,841 [muttering] 261 00:09:11,801 --> 00:09:14,221 Excuse me, do you boys know anything about this? 262 00:09:14,346 --> 00:09:16,431 Ah, uhh... - Oh, boy. 263 00:09:16,556 --> 00:09:17,849 Look, if you want an explanation, 264 00:09:17,974 --> 00:09:19,184 you better go to Kenny's house. 265 00:09:19,309 --> 00:09:20,661 Yeah, he lives about four houses away 266 00:09:20,685 --> 00:09:21,978 on the bad side of town. 267 00:09:22,103 --> 00:09:22,854 Oh, thank you, thank you! 268 00:09:22,979 --> 00:09:24,356 Well? 269 00:09:24,481 --> 00:09:26,316 They said to inquire four houses down. 270 00:09:26,441 --> 00:09:27,525 Let's hurry! 271 00:09:29,152 --> 00:09:30,528 Cartman, what the hell you doing? 272 00:09:30,654 --> 00:09:32,048 Yeah, you missed them turning around. 273 00:09:32,072 --> 00:09:32,906 You guys, something's wrong. 274 00:09:33,031 --> 00:09:34,741 What? 275 00:09:34,866 --> 00:09:37,619 I think I just saw the funniest thing I'll ever see. 276 00:09:37,744 --> 00:09:40,163 And I think... I blew a funny fuse. 277 00:09:40,288 --> 00:09:41,873 Blew a funny fuse? 278 00:09:41,998 --> 00:09:44,626 it was just too much, and my sense of humor overloaded. 279 00:09:44,751 --> 00:09:47,379 I don't think anything will ever be funny again. 280 00:09:47,504 --> 00:09:52,384 Oh God, what have I done? 281 00:09:52,509 --> 00:09:54,349 You mean they both have butts instead of heads? 282 00:09:54,386 --> 00:09:56,426 Yeah, dude, we'll show you. They're over at Kenny's. 283 00:09:56,471 --> 00:09:57,471 How do they eat? 284 00:09:57,555 --> 00:09:58,682 How the hell should we know? 285 00:09:58,807 --> 00:09:59,599 Butters, hey, Butters! 286 00:09:59,724 --> 00:10:00,267 You gotta check this out! 287 00:10:00,392 --> 00:10:01,935 What? 288 00:10:02,060 --> 00:10:02,936 You gotta come to Kenny's house with us. 289 00:10:03,061 --> 00:10:04,413 There's these two people who have asses 290 00:10:04,437 --> 00:10:05,517 where their heads should be. 291 00:10:05,605 --> 00:10:06,982 Ah, I can't fellas. 292 00:10:07,107 --> 00:10:09,187 I'm grounded for looking stupid in my school picture. 293 00:10:09,276 --> 00:10:10,916 But, dude, you gotta see, it's hysterical! 294 00:10:10,944 --> 00:10:12,862 Butters can't come out and play, boys. 295 00:10:12,988 --> 00:10:14,668 He thinks it's funny to look like a jackass 296 00:10:14,698 --> 00:10:16,741 in his school pictures that I have to pay for. 297 00:10:16,866 --> 00:10:18,076 But I told you, Mom, 298 00:10:18,201 --> 00:10:19,786 I didn't mean to look like a jackass. 299 00:10:19,911 --> 00:10:21,037 It just happened. 300 00:10:21,162 --> 00:10:23,123 You made a goofy face. - No! 301 00:10:23,248 --> 00:10:24,374 That's just what I look like. 302 00:10:24,499 --> 00:10:26,459 See? 303 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 Don't you make that face at me young man. 304 00:10:29,587 --> 00:10:31,673 I'm not making a face, Mom! 305 00:10:31,798 --> 00:10:33,258 Stop it! 306 00:10:33,383 --> 00:10:34,926 Come on, we wanna see the ass people. 307 00:10:35,051 --> 00:10:35,885 Alright. 308 00:10:36,011 --> 00:10:37,846 Fine, Butters, 309 00:10:37,971 --> 00:10:39,740 if you don't wanna stop making that stupid face at me, 310 00:10:39,764 --> 00:10:41,725 you can just stay in your room for another week. 311 00:10:41,850 --> 00:10:43,268 Another week? 312 00:10:43,393 --> 00:10:45,353 I hate my stupid face. 313 00:10:47,772 --> 00:10:49,441 Okay, Eric, as your counselor, 314 00:10:49,566 --> 00:10:53,320 I want you to feel comfortable talking about anything, m'kay? 315 00:10:53,445 --> 00:10:54,485 Mr. Mackey, is it possible 316 00:10:54,571 --> 00:10:56,614 that you can see something so funny 317 00:10:56,740 --> 00:10:58,533 that it ruins your sense of humor forever? 318 00:10:58,658 --> 00:10:59,858 Well, I can't think of anything 319 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 that would be that funny. 320 00:11:01,494 --> 00:11:02,996 Two people with asses for heads. 321 00:11:03,121 --> 00:11:05,041 Ever since I saw them, I can't laugh at anything. 322 00:11:05,123 --> 00:11:06,541 Oh, I see. 323 00:11:06,666 --> 00:11:08,585 Well, what did you used to think was funny? 324 00:11:08,710 --> 00:11:10,045 You know, all the usual stuff-- 325 00:11:10,170 --> 00:11:12,464 dirty jokes, funny movies, seeing someone die. 326 00:11:12,589 --> 00:11:14,341 This morning I even saw a little girl 327 00:11:14,466 --> 00:11:15,609 get her fingers caught in a car door, 328 00:11:15,633 --> 00:11:17,385 and I couldn't laugh. 329 00:11:17,510 --> 00:11:20,430 I mean, I knew it was funny, but I couldn't laugh. 330 00:11:20,555 --> 00:11:22,241 Well, Eric, I suppose that just like everything else, 331 00:11:22,265 --> 00:11:24,142 laughter can be relative. 332 00:11:24,267 --> 00:11:27,187 In other words, sometimes people see something so scary 333 00:11:27,312 --> 00:11:28,730 that nothing else scares them, 334 00:11:28,855 --> 00:11:31,441 so the same could be true for funny things. 335 00:11:31,566 --> 00:11:33,127 So does that mean I'll never laugh again? 336 00:11:33,151 --> 00:11:34,694 It's possible, m'kay. 337 00:11:34,819 --> 00:11:36,213 But, y'know, if you have completely lost 338 00:11:36,237 --> 00:11:37,822 your sense of humor, 339 00:11:37,947 --> 00:11:39,967 you can always become a writer for the show Friends. 340 00:11:39,991 --> 00:11:40,991 [chortling] 341 00:11:41,034 --> 00:11:41,868 M'kay. 342 00:11:41,993 --> 00:11:44,120 Euh! 343 00:11:44,245 --> 00:11:46,098 And so you see, our son was just playing a joke, 344 00:11:46,122 --> 00:11:48,458 and the little fat kid put it on the milk carton. 345 00:11:48,583 --> 00:11:50,251 Yes, yes, I see. 346 00:11:50,377 --> 00:11:54,964 Kenny, don't you think you owe the Thompsons an apology? 347 00:11:55,090 --> 00:11:57,592 No, it was foolish for us to get our hopes up. 348 00:11:57,717 --> 00:12:00,220 It was just such a coincidence considering the photo. 349 00:12:00,345 --> 00:12:01,721 You may not have realized this, 350 00:12:01,846 --> 00:12:04,599 but Martha and I have buttocks where our heads should be. 351 00:12:04,724 --> 00:12:05,892 Really? - Really? 352 00:12:06,017 --> 00:12:07,435 Mr. and Mrs. Thompson, 353 00:12:07,560 --> 00:12:09,440 how long has it been since you've seen your son? 354 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 Tommy disappeared when he was only seven. 355 00:12:11,606 --> 00:12:13,316 Oh, Steven! 356 00:12:13,441 --> 00:12:15,777 It's like it's all happening all over again. 357 00:12:15,902 --> 00:12:17,237 [blubberfarting] 358 00:12:19,072 --> 00:12:20,532 There, there now. 359 00:12:20,657 --> 00:12:23,993 Please, Mrs. Thompson, it'll be alright. 360 00:12:24,119 --> 00:12:25,870 Listen, the South Park Milk Company 361 00:12:25,995 --> 00:12:27,664 is the country's largest. 362 00:12:27,789 --> 00:12:29,374 We find lost children all the time. 363 00:12:29,499 --> 00:12:31,501 [blubberfart continues] 364 00:12:31,626 --> 00:12:37,424 We can help you find Tommy with the milk company's database! 365 00:12:37,549 --> 00:12:40,927 Yes, we'll all help you find your son. 366 00:12:41,052 --> 00:12:42,512 Just stop crying. 367 00:12:42,637 --> 00:12:44,722 Please, for the love of God, stop crying! 368 00:12:44,848 --> 00:12:50,019 I'm sorry, I'm sorry. 369 00:12:50,145 --> 00:12:52,689 Mr. Thompson, how did your son become missing, 370 00:12:52,814 --> 00:12:54,482 was he abducted? 371 00:12:54,607 --> 00:12:56,609 Yes, he was in the care of our nanny at the time. 372 00:12:56,734 --> 00:12:58,778 The nanny that we trusted so much took off with him, 373 00:12:58,903 --> 00:13:00,321 and we still don't know why. 374 00:13:00,447 --> 00:13:01,781 [fart] 375 00:13:01,906 --> 00:13:04,242 We think perhaps she wanted a child of her own. 376 00:13:04,367 --> 00:13:05,994 And this was back in Wisconsin? 377 00:13:06,119 --> 00:13:08,580 Yes, but we last heard the nanny was heading west. 378 00:13:08,705 --> 00:13:11,040 That's why we thought Colorado made sense. 379 00:13:11,166 --> 00:13:12,486 We tried every avenue to find him, 380 00:13:12,584 --> 00:13:14,419 but we never tried the milk company. 381 00:13:14,544 --> 00:13:15,753 Well, you just give us a try, 382 00:13:15,879 --> 00:13:17,672 I think that you'll find that South Park milk 383 00:13:17,797 --> 00:13:19,608 is not the only the best resource for finding kids, 384 00:13:19,632 --> 00:13:21,384 but also the best producer of the freshest 385 00:13:21,509 --> 00:13:23,261 2% low-fat milk the world can offer. 386 00:13:23,386 --> 00:13:24,387 Thank you. 387 00:13:24,512 --> 00:13:26,139 Thank you so much for helping us. 388 00:13:26,264 --> 00:13:28,224 This certainly is a friendly town. 389 00:13:28,349 --> 00:13:30,518 You've all been so wonderful. 390 00:13:30,643 --> 00:13:32,246 Yes, I'm so grateful, I just wanna cry again. 391 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 All: No! 392 00:13:37,692 --> 00:13:39,412 Dude, why are you wearing Shalana's panties? 393 00:13:39,444 --> 00:13:41,654 [laughter] 394 00:13:41,779 --> 00:13:43,489 I had to wear Shalana's panties, 395 00:13:43,615 --> 00:13:45,909 Lisa's were in the wash! 396 00:13:48,369 --> 00:13:49,809 Look, can we just get this over with? 397 00:13:49,871 --> 00:13:51,231 But, dude, I can't French kiss him, 398 00:13:51,331 --> 00:13:54,292 he's my grandpa! 399 00:13:54,417 --> 00:13:55,710 Come on, dude. 400 00:13:55,835 --> 00:13:57,337 Oh, alright, here it goes. 401 00:13:57,462 --> 00:13:59,088 Come here, grandpa. 402 00:13:59,214 --> 00:14:00,506 Ohh! 403 00:14:00,632 --> 00:14:02,425 Oh, dude, oh. 404 00:14:02,550 --> 00:14:03,635 Dude, what's wrong with you? 405 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Nothing's wrong with me. 406 00:14:04,886 --> 00:14:06,930 Well, I'm glad that's over with. 407 00:14:07,055 --> 00:14:08,949 We better go back to the house now to see how Chris is doing. 408 00:14:08,973 --> 00:14:11,100 [insincere laugh] 409 00:14:11,226 --> 00:14:14,354 Heh heh. 410 00:14:14,479 --> 00:14:15,939 Hey... Ooh. 411 00:14:18,566 --> 00:14:20,109 Mr. and Mrs. Thompson, 412 00:14:20,235 --> 00:14:21,921 as president of the South Park Milk Company, 413 00:14:21,945 --> 00:14:23,905 I want to apologize personally 414 00:14:24,030 --> 00:14:26,050 for printing that falsified picture on our milk cartons. 415 00:14:26,074 --> 00:14:28,368 Please, please, it's not your fault. 416 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 Yes, but here at South Park Milk, 417 00:14:29,911 --> 00:14:31,329 we strive for excellence. 418 00:14:31,454 --> 00:14:34,082 For instance, we are now entering the extraction room. 419 00:14:34,207 --> 00:14:35,458 As you can see, 420 00:14:35,583 --> 00:14:37,102 we keep it close to the refrigeration room. 421 00:14:37,126 --> 00:14:38,604 That way we can get the milk to the container 422 00:14:38,628 --> 00:14:39,671 as fast as possible. 423 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 That's why some say South Park Milk 424 00:14:41,297 --> 00:14:42,465 tastes like you're sucking it 425 00:14:42,590 --> 00:14:43,734 right from the cow's tits yourself. 426 00:14:43,758 --> 00:14:45,009 Amazing. 427 00:14:45,134 --> 00:14:46,445 Here, try a glass of our cold Vitamin "D" 428 00:14:46,469 --> 00:14:47,553 and our fresh scones. 429 00:14:47,679 --> 00:14:48,679 [chewing loudly] 430 00:14:48,721 --> 00:14:49,721 Delicious. 431 00:14:49,764 --> 00:14:51,140 Oh, excuse me, 432 00:14:51,266 --> 00:14:53,106 a little difficult to drink with our condition. 433 00:14:53,142 --> 00:14:54,644 Martha and I actually have buttocks 434 00:14:54,769 --> 00:14:55,770 where our heads should be. 435 00:14:55,895 --> 00:14:57,105 Really? 436 00:14:57,230 --> 00:14:58,481 Well, and in here we have our 437 00:14:58,606 --> 00:15:00,316 missing child resource center. 438 00:15:00,441 --> 00:15:01,776 Oh, my, isn't this impressive. 439 00:15:01,901 --> 00:15:03,528 Yes, with the Cowron 4000, 440 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 Mrs. Garthunk can search a database 441 00:15:05,238 --> 00:15:06,781 of over 30 million missing child cases. 442 00:15:06,906 --> 00:15:09,242 We'll start the computer on a data search. 443 00:15:09,367 --> 00:15:11,286 Now, when did your son turn up missing? 444 00:15:11,411 --> 00:15:13,246 Well, it was 1982. 445 00:15:13,371 --> 00:15:15,164 Tommy was only six at the time. 446 00:15:15,290 --> 00:15:16,082 Alright then. 447 00:15:16,207 --> 00:15:17,250 Computer! 448 00:15:17,375 --> 00:15:18,918 Working! 449 00:15:19,043 --> 00:15:20,878 Run a scan of missing children since 1982. 450 00:15:21,004 --> 00:15:23,339 Check for physical birth defects called T.P.S. 451 00:15:23,464 --> 00:15:26,175 T.P.S., Torsonic Polarity Syndrome, 452 00:15:26,301 --> 00:15:29,220 plus missing since 1982, working! 453 00:15:29,345 --> 00:15:31,365 So you actually haven't seen your son in over 20 years? 454 00:15:31,389 --> 00:15:33,016 That's right. 455 00:15:33,141 --> 00:15:34,952 But then why did you think the picture of Kenny was him? 456 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 Wouldn't your son be much older now? 457 00:15:36,644 --> 00:15:37,955 Yes, but since he appeared to be at least 458 00:15:37,979 --> 00:15:38,771 eight in the photo... 459 00:15:38,896 --> 00:15:40,648 [chewing] 460 00:15:40,773 --> 00:15:44,027 we assumed someone had seen him since we had. 461 00:15:44,152 --> 00:15:48,197 This is the only photo we have of our little Tommy. 462 00:15:48,323 --> 00:15:50,123 It's gonna take quite a while for the computer 463 00:15:50,158 --> 00:15:51,659 to do a scan of all missing kids. 464 00:15:51,784 --> 00:15:53,704 Well, why don't we let Miss Garthunk do her work, 465 00:15:53,745 --> 00:15:57,165 and I'll let you two out for some good ol' Colorado chili. 466 00:15:57,290 --> 00:15:59,210 We don't really like chili. It makes us throw up. 467 00:15:59,250 --> 00:16:00,501 [doorbell] 468 00:16:00,626 --> 00:16:02,420 Well, hello, Eric. 469 00:16:02,545 --> 00:16:04,064 I was really glad you called me, very much. 470 00:16:04,088 --> 00:16:05,232 Jimmy, thank God, get in here! 471 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 What's this all about? 472 00:16:07,091 --> 00:16:09,218 Jimmy, you've always been my favorite stand-up comic. 473 00:16:09,344 --> 00:16:11,196 You've gotta help me, I've lost my sense of humor. 474 00:16:11,220 --> 00:16:12,764 Gee, that's a terrible thing, Eric. 475 00:16:12,889 --> 00:16:14,529 Comedy can be the best therapy, very much. 476 00:16:14,557 --> 00:16:15,868 I just have to find my funny bone again. 477 00:16:15,892 --> 00:16:17,101 Just try and make me laugh. 478 00:16:17,226 --> 00:16:18,626 Oh, I don't think that will be hard. 479 00:16:18,728 --> 00:16:19,968 I've been working on my routine. 480 00:16:20,063 --> 00:16:21,314 Okay, let me have it. 481 00:16:21,439 --> 00:16:22,732 Okay, try this one on for size. 482 00:16:22,857 --> 00:16:24,233 Why did the pigeon cross the road? 483 00:16:24,359 --> 00:16:25,693 Okay, why? 484 00:16:25,818 --> 00:16:28,279 Because he was having sex with the chick... 485 00:16:28,404 --> 00:16:30,365 Because he was having sex with the ch-chick... 486 00:16:30,490 --> 00:16:33,534 Because he was having sex with the ch-ch-ch... 487 00:16:33,659 --> 00:16:35,912 He was having sex with the chicken. 488 00:16:36,037 --> 00:16:39,540 Nah, see, something's wrong, I'm not laughing. 489 00:16:39,665 --> 00:16:40,750 Wow, what a great audience. 490 00:16:40,875 --> 00:16:42,126 How about this classic? 491 00:16:42,251 --> 00:16:43,419 Knock knock. - Who's there? 492 00:16:43,544 --> 00:16:45,046 Orange. - Orange who? 493 00:16:45,171 --> 00:16:46,839 Orange you glad I didn't say b... 494 00:16:46,964 --> 00:16:48,108 Orange you glad I didn't say ba... 495 00:16:48,132 --> 00:16:49,884 Orange you glad I didn't say ba-n... 496 00:16:50,009 --> 00:16:52,804 Orange you glad I didn't say ba-nana? 497 00:16:54,097 --> 00:16:55,723 No, that didn't work either. 498 00:16:55,848 --> 00:16:56,888 Wow, what a great audience. 499 00:16:56,933 --> 00:16:57,933 Knock knock. 500 00:16:57,975 --> 00:16:58,975 [sighs] Who's there? 501 00:16:59,018 --> 00:17:00,228 An interrupting cow. 502 00:17:00,353 --> 00:17:04,565 An interrupting cow who... - Moo! 503 00:17:04,690 --> 00:17:06,901 What a terrific audience. 504 00:17:11,531 --> 00:17:13,116 Ah, let's see. 505 00:17:13,241 --> 00:17:14,968 The Dallas-Fort Worth area, I haven't tried there yet. 506 00:17:14,992 --> 00:17:15,992 Computer? 507 00:17:16,077 --> 00:17:17,245 Working. 508 00:17:17,370 --> 00:17:18,788 Scan for any children reported found 509 00:17:18,913 --> 00:17:20,724 In the Dallas-Fort Worth area with a facial deformity. 510 00:17:20,748 --> 00:17:21,541 Working. 511 00:17:21,666 --> 00:17:22,875 [beeping] 512 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Negative. 513 00:17:24,168 --> 00:17:25,420 Oh, this is hopeless. 514 00:17:25,545 --> 00:17:26,605 Wait a minute, let's try it this way. 515 00:17:26,629 --> 00:17:27,629 Computer! 516 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 Working. 517 00:17:28,840 --> 00:17:30,550 Scan data banks for children 518 00:17:30,675 --> 00:17:32,176 who reported their parents missing. 519 00:17:32,301 --> 00:17:33,428 Working. 520 00:17:33,553 --> 00:17:35,763 1,006,000 hits. 521 00:17:35,888 --> 00:17:37,950 Alright, then break it down to claims in the past 20 years. 522 00:17:37,974 --> 00:17:40,101 Working. 523 00:17:40,226 --> 00:17:42,562 321,000 hits. 524 00:17:42,687 --> 00:17:44,313 Alright, now run a scan on homogenized 525 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 versus pasteurized skim milk. 526 00:17:46,566 --> 00:17:48,943 In skim form, homogenized has longer shelf life 527 00:17:49,068 --> 00:17:50,653 by 2.3 weeks. 528 00:17:50,778 --> 00:17:51,779 Okay, okay. 529 00:17:51,904 --> 00:17:53,030 Now give me a breakdown 530 00:17:53,156 --> 00:17:54,740 of people who are seeking their parents 531 00:17:54,866 --> 00:17:58,453 who also suffer from a disease called T.P.S. 532 00:17:58,578 --> 00:18:00,371 Torsonic Polarity Syndrome 533 00:18:00,496 --> 00:18:02,039 plus a claim not to know parents. 534 00:18:02,165 --> 00:18:04,125 One match. 535 00:18:04,250 --> 00:18:05,543 Bingo. 536 00:18:05,668 --> 00:18:06,377 Do you have a photo? 537 00:18:06,502 --> 00:18:09,046 Printing! 538 00:18:09,172 --> 00:18:10,423 My God! 539 00:18:10,548 --> 00:18:11,548 Oh, my God. 540 00:18:15,845 --> 00:18:17,013 Butters, hey, Butters! 541 00:18:17,138 --> 00:18:18,848 Hey, yeah? 542 00:18:18,973 --> 00:18:21,100 They found the butt-face people's son, Butters. 543 00:18:21,225 --> 00:18:23,203 They're gonna have a big reunion at the milk company. 544 00:18:23,227 --> 00:18:24,854 Oh, gee, that sounds swell, fellas. 545 00:18:24,979 --> 00:18:27,565 But I can't go, 'cause I'm still having behavioral problems. 546 00:18:27,690 --> 00:18:29,376 Why are you wearing a paper bag on your head? 547 00:18:29,400 --> 00:18:31,545 My parents are making me wear this paper bag on my head 548 00:18:31,569 --> 00:18:34,530 until I learn to stop making silly faces all the time. 549 00:18:34,655 --> 00:18:36,490 They really had it up to here with me. 550 00:18:36,616 --> 00:18:39,160 Butters, are you ready to stop with the stupid faces? 551 00:18:39,285 --> 00:18:40,703 I sure am, Dad. 552 00:18:40,828 --> 00:18:42,413 Alright, you can take the paper bag off. 553 00:18:42,538 --> 00:18:43,539 Thanks, Dad. 554 00:18:43,664 --> 00:18:44,664 I'm sorry I was bad. 555 00:18:44,749 --> 00:18:46,167 Oh, very funny, young man! 556 00:18:46,292 --> 00:18:48,270 You think it's clever to make yourself up like a girl? 557 00:18:48,294 --> 00:18:49,503 But dad, I didn't-- 558 00:18:49,629 --> 00:18:50,898 Did you use your mother's makeup? 559 00:18:50,922 --> 00:18:52,089 She's gonna be furious. 560 00:18:52,215 --> 00:18:53,549 I'm not wearing makeup, dad. 561 00:18:53,674 --> 00:18:55,092 Put that bag back on! 562 00:18:55,218 --> 00:18:56,969 Yes, sir. 563 00:18:57,094 --> 00:18:58,596 Dude, that poor kid. 564 00:18:58,721 --> 00:19:01,891 Yeah, we gotta remember to kick his ass tomorrow. 565 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 Dear mom, 566 00:19:06,938 --> 00:19:09,565 I can no longer stand to be without a sense of humor. 567 00:19:09,690 --> 00:19:12,443 Without laughter, the world is a cold and sad place. 568 00:19:12,568 --> 00:19:14,737 And I can't go out to face it anymore. 569 00:19:14,862 --> 00:19:18,324 Please tell everyone why I won't be at school. 570 00:19:23,371 --> 00:19:26,249 And please buy me more chocolate guns. 571 00:19:26,374 --> 00:19:28,125 I'm starting to run out. 572 00:19:34,590 --> 00:19:36,467 Please get the kind with marshmallow inside. 573 00:19:36,592 --> 00:19:38,594 I don't like the peanut butter filled one. 574 00:19:38,719 --> 00:19:40,972 - Eric. 575 00:19:41,097 --> 00:19:42,390 And so it is with great pride 576 00:19:42,515 --> 00:19:44,368 that we have flown little Billy Thompson out here 577 00:19:44,392 --> 00:19:48,145 to be reunited with his parents for the first time in 20 years. 578 00:19:48,271 --> 00:19:49,605 Mrs. Garthunk. 579 00:19:49,730 --> 00:19:50,898 Thank you, Mr. President. 580 00:19:51,023 --> 00:19:52,984 I'm proud to be an employee of South Park Milk, 581 00:19:53,109 --> 00:19:56,279 which to date has found over 100,000 missing kids 582 00:19:56,404 --> 00:19:58,990 and led the way in the fight against curdling. 583 00:19:59,115 --> 00:20:00,635 Mr. and Mrs. Thompson, your son grew up 584 00:20:00,741 --> 00:20:02,743 not knowing who his parents were. 585 00:20:02,868 --> 00:20:04,161 But he was strong and resilient 586 00:20:04,287 --> 00:20:06,747 and ended up becoming very successful. 587 00:20:06,872 --> 00:20:10,001 I think it will amaze you as it will all of us to learn 588 00:20:10,126 --> 00:20:11,377 that your son... 589 00:20:11,502 --> 00:20:13,629 Is Ben Affleck. 590 00:20:13,754 --> 00:20:15,464 Come on out here, Ben! 591 00:20:15,589 --> 00:20:17,466 Mom, Dad! 592 00:20:17,591 --> 00:20:19,176 Son! 593 00:20:19,302 --> 00:20:20,469 Oh, son! 594 00:20:20,594 --> 00:20:21,887 What's going on? 595 00:20:22,013 --> 00:20:23,573 Dude, the ass-faces' son is Ben Affleck. 596 00:20:23,639 --> 00:20:25,099 Oh, our little Ben. 597 00:20:25,224 --> 00:20:27,018 Oh, I'm so happy. 598 00:20:27,143 --> 00:20:29,937 Wow, I never realized Ben had T.P.S., 599 00:20:30,062 --> 00:20:32,064 but I definitely see the resemblance now. 600 00:20:32,189 --> 00:20:33,733 [farting] 601 00:20:33,858 --> 00:20:35,359 Oh, son. [farting] 602 00:20:35,484 --> 00:20:36,652 Isn't this wonderful? 603 00:20:36,777 --> 00:20:38,529 Okay, gang, give me a big smile. 604 00:20:38,654 --> 00:20:41,365 Well, looks like everything turned out alright for them. 605 00:20:41,490 --> 00:20:43,302 Yeah, I guess now we'll have to call him Ben Ass-fleck. 606 00:20:43,326 --> 00:20:45,703 [laughing] 607 00:20:45,828 --> 00:20:46,704 Ben Ass-fleck, that's funny! 608 00:20:46,829 --> 00:20:48,039 Hey, you're laughing, Cartman. 609 00:20:48,164 --> 00:20:49,332 Hey, you're right. 610 00:20:49,457 --> 00:20:50,958 Oh, this is great-- Ben Ass-fleck! 611 00:20:51,083 --> 00:20:52,602 Wait a minute, don't you see what happened? 612 00:20:52,626 --> 00:20:53,961 What? 613 00:20:54,086 --> 00:20:55,772 Everything turned out okay for those people. 614 00:20:55,796 --> 00:20:56,547 And so now you can laugh. 615 00:20:56,672 --> 00:20:57,798 Huh? 616 00:20:57,923 --> 00:20:59,258 When Cartman first opened the door 617 00:20:59,383 --> 00:21:00,551 and saw the Thompsons, 618 00:21:00,676 --> 00:21:02,112 He felt bad for playing a joke on them. 619 00:21:02,136 --> 00:21:03,405 Now that everything's turned out alright, 620 00:21:03,429 --> 00:21:04,555 he's able to laugh. 621 00:21:04,680 --> 00:21:05,765 Whoa, you're right. 622 00:21:05,890 --> 00:21:07,170 Cartman had a feeling of remorse. 623 00:21:07,224 --> 00:21:09,018 No, no, no, I blew a funny fuse. 624 00:21:09,143 --> 00:21:10,787 there is no such thing as a funny fuse, Cartman. 625 00:21:10,811 --> 00:21:12,063 You felt bad! 626 00:21:12,188 --> 00:21:13,898 Whatever, all I know is I can laugh again. 627 00:21:14,023 --> 00:21:15,667 I'm gonna go home and eat another chocolate gun. 628 00:21:15,691 --> 00:21:17,109 Come on, Kenny! 629 00:21:18,986 --> 00:21:21,447 [laughing] 630 00:21:21,572 --> 00:21:23,491 Wow, Cartman actually felt bad for somebody 631 00:21:23,616 --> 00:21:24,742 and couldn't laugh at them. 632 00:21:24,867 --> 00:21:26,219 Our little man is growing up, Stan. 633 00:21:26,243 --> 00:21:27,912 He's growing up. 634 00:21:28,037 --> 00:21:29,163 Yeah, I guess we all are. 635 00:21:29,288 --> 00:21:30,790 Maybe things are finally gonna start 636 00:21:30,915 --> 00:21:32,435 getting more sophisticated around here. 637 00:21:32,500 --> 00:21:34,001 [farting] 638 00:21:34,126 --> 00:21:36,003 Oh, son. 44103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.