All language subtitles for Route66 - S01E16 (Fly Away Home - Pt1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,903 --> 00:00:06,740 (airplane engine) 2 00:00:28,661 --> 00:00:31,931 (brassy soaring music) 3 00:00:48,515 --> 00:00:50,016 - Bet that's Mr. Windus himself, 4 00:00:50,016 --> 00:00:52,419 could you catch the sun on the fuselage? 5 00:00:52,419 --> 00:00:54,087 - I wasn't looking for the small print, 6 00:00:54,087 --> 00:00:55,755 all I could see were the whites in his eyes 7 00:00:55,755 --> 00:00:57,490 and the foam around his mouth. 8 00:00:57,490 --> 00:00:58,825 That guy's gotta be flipped. 9 00:00:58,825 --> 00:01:00,260 - You're fighting me. 10 00:01:00,260 --> 00:01:01,494 - Who's fighting? 11 00:01:01,494 --> 00:01:03,063 If I've never tried it I wouldn't knock it. 12 00:01:03,063 --> 00:01:05,532 - You know what a crop duster makes? 13 00:01:05,532 --> 00:01:07,700 - Yeah, a big hole in the ground. 14 00:01:07,700 --> 00:01:11,871 - (laughs) Between 25 and 60 grand a year. 15 00:01:13,873 --> 00:01:16,142 - Ah, I can see it all now. 16 00:01:16,142 --> 00:01:20,046 Sir, you wouldn't send up a boy like that, 17 00:01:20,046 --> 00:01:24,050 green, pucker green in a crate like that 18 00:01:24,050 --> 00:01:27,420 against the Kaiser's deadliest ace 19 00:01:27,420 --> 00:01:30,557 and staff and five, would you sir? 20 00:01:30,557 --> 00:01:32,192 Oh, you would. 21 00:01:32,192 --> 00:01:35,361 - Look maybe Mr Windus won't even give me a crack at it. 22 00:01:35,361 --> 00:01:38,531 - I don't know, anyone that flies that close to the ground 23 00:01:38,531 --> 00:01:40,700 I wouldn't worry, he's probably got a SPAD 24 00:01:40,700 --> 00:01:42,502 all warmed up and waiting for you. 25 00:01:42,502 --> 00:01:44,003 - A SPAD, huh? 26 00:01:44,003 --> 00:01:47,107 - Oh it's a great little fighter if the guns work, you know. 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,275 We use them on dawn patrol now, 28 00:01:49,275 --> 00:01:50,710 and we like them much better than 29 00:01:50,710 --> 00:01:53,413 oh a spat with camels, you know. 30 00:01:53,413 --> 00:01:54,747 It's a game little beggar, 31 00:01:54,747 --> 00:01:57,617 if you like beggars little and game. 32 00:01:57,617 --> 00:02:00,687 - I think I should a written him first. 33 00:02:00,687 --> 00:02:03,823 - Oh I say, isn't that Paris up there? 34 00:02:07,227 --> 00:02:09,294 - If you say so, Captain. 35 00:02:09,294 --> 00:02:11,296 - Oh I say so, carry on. 36 00:02:13,399 --> 00:02:15,668 (laughing) 37 00:02:22,342 --> 00:02:25,612 (soaring brassy music) 38 00:02:45,965 --> 00:02:50,069 (engine sputtering and clanking) 39 00:02:53,873 --> 00:02:56,543 (roaring crash) 40 00:03:00,947 --> 00:03:05,118 (dramatic suspenseful string music) 41 00:03:29,909 --> 00:03:32,845 (clattering metal) 42 00:03:36,115 --> 00:03:37,650 - Well don't stand there like a fool, 43 00:03:37,650 --> 00:03:40,053 get back before she explodes. 44 00:03:46,092 --> 00:03:48,361 (coughing) 45 00:04:12,118 --> 00:04:14,454 (explosion) 46 00:04:20,493 --> 00:04:21,327 Cigarette? 47 00:04:25,098 --> 00:04:27,834 (fire crackling) 48 00:04:49,922 --> 00:04:51,157 Give 'em to me. 49 00:05:02,402 --> 00:05:04,237 I always light my own. 50 00:05:15,815 --> 00:05:19,052 (tense dramatic music) 51 00:05:45,445 --> 00:05:47,413 - [Mr Russell] It can't be wilts, Dora, 52 00:05:47,413 --> 00:05:48,815 I had one of them geniuses 53 00:05:48,815 --> 00:05:51,617 from the Bureau of Agriculture check the soil. 54 00:05:51,617 --> 00:05:54,387 No fungi, that's what the man said. 55 00:05:54,387 --> 00:05:56,489 So that leaves me a choice of curly top 56 00:05:56,489 --> 00:05:58,257 or spotted wilt virus, 57 00:05:58,257 --> 00:06:00,760 and you know that's gotta be them thrips, 58 00:06:00,760 --> 00:06:03,029 so I want 'em dusted with sulfur. 59 00:06:03,029 --> 00:06:05,398 You can take all them new fangled phosphorins 60 00:06:05,398 --> 00:06:07,600 and Demetons and pack 'em in. 61 00:06:07,600 --> 00:06:11,604 I tell ya Dora, sulfur's the way to kill thrips. 62 00:06:11,604 --> 00:06:13,973 - No sulfur, Mr Russell. 63 00:06:13,973 --> 00:06:16,275 You know I won't dust sulfur. 64 00:06:16,275 --> 00:06:19,712 - I'll pay good, Dora, six cents a pound. 65 00:06:21,013 --> 00:06:23,383 - I don't want to discuss it. 66 00:06:23,383 --> 00:06:25,651 - Ah, let's stop kidding, Dora. 67 00:06:25,651 --> 00:06:27,754 You need the contract. 68 00:06:27,754 --> 00:06:30,156 Don't think I haven't heard how things are. 69 00:06:30,156 --> 00:06:31,357 - Right now Mr Russell, 70 00:06:31,357 --> 00:06:34,961 all I need is the hand of merciful god. 71 00:06:34,961 --> 00:06:37,230 Summers just went in. 72 00:06:37,230 --> 00:06:40,099 Skeats has gone up to see if he's still alive. 73 00:06:40,099 --> 00:06:44,270 - [Mr Russell] Dora, I'm sorry, I hope he made it. 74 00:06:45,471 --> 00:06:48,141 Now you think about what I said, sulfur. 75 00:06:48,141 --> 00:06:50,777 But I gotta know soon. 76 00:06:50,777 --> 00:06:53,813 Oh, let me know about Summers too. 77 00:06:53,813 --> 00:06:54,647 - Thanks. 78 00:06:56,382 --> 00:06:58,885 (tense music) 79 00:07:24,210 --> 00:07:25,211 - Mrs Windus 80 00:07:26,512 --> 00:07:29,081 I hope he's alright, the pilot. 81 00:07:30,516 --> 00:07:32,752 On our way down here we passed somebody dusting 82 00:07:32,752 --> 00:07:36,155 a couple a miles back, I thought probably it was Mr Windus. 83 00:07:36,155 --> 00:07:38,791 I guess it was Summers. 84 00:07:38,791 --> 00:07:41,961 - He was the only one up this morning. 85 00:07:43,996 --> 00:07:46,065 - Is your husband around? 86 00:07:51,037 --> 00:07:55,308 I guess you don't remember me, Tod Stiles? 87 00:07:55,308 --> 00:07:57,043 You came to the house a couple a times 88 00:07:57,043 --> 00:08:01,147 when your husband was flying the company plane for my dad. 89 00:08:02,748 --> 00:08:07,019 We had a party once, to celebrate my conquest of the air. 90 00:08:07,019 --> 00:08:10,256 14 hours instruction and off I flew all by myself, 91 00:08:10,256 --> 00:08:12,158 thanks to your husband. 92 00:08:15,294 --> 00:08:17,396 Well, I was pretty proud of that. 93 00:08:17,396 --> 00:08:21,067 Some guys take 18 20 hours before they solo. 94 00:08:22,602 --> 00:08:25,004 (car engine) 95 00:08:35,715 --> 00:08:37,482 - Where are they taking him? 96 00:08:37,482 --> 00:08:38,416 - Him? 97 00:08:38,417 --> 00:08:40,285 - It just came over the radio. 98 00:08:40,285 --> 00:08:44,490 - I don't know where they're taking him or if they are. 99 00:08:47,927 --> 00:08:49,362 Who are you? 100 00:08:49,362 --> 00:08:51,797 - Christina Summers. 101 00:08:51,797 --> 00:08:52,632 - Sister? 102 00:08:53,733 --> 00:08:54,567 - Wife. 103 00:08:56,469 --> 00:08:58,271 Once, not anymore. 104 00:08:58,271 --> 00:08:59,272 - [Dora] Oh. 105 00:09:02,642 --> 00:09:04,877 - Mrs Windus, I'm sorry, 106 00:09:04,877 --> 00:09:08,748 I guess we came busting in at a bad time. 107 00:09:08,748 --> 00:09:10,650 - I can remember worse. 108 00:09:13,185 --> 00:09:15,087 - Is there a telephone? 109 00:09:15,087 --> 00:09:16,422 - Inside my office. 110 00:09:16,422 --> 00:09:20,660 I'll hear faster, Skeat should be back by now. 111 00:09:20,660 --> 00:09:23,729 It wasn't far, we heard it from here. 112 00:09:26,232 --> 00:09:28,334 - Mrs Windus if you'll just tell your husband, 113 00:09:28,334 --> 00:09:30,202 we'll drop back. 114 00:09:30,202 --> 00:09:33,906 We wanted to see him about a job, but we'll drop back. 115 00:09:33,906 --> 00:09:36,509 I hope Mr Summers is all right. 116 00:09:40,212 --> 00:09:42,815 (truck engine) 117 00:09:54,894 --> 00:09:58,631 - Clean bill, Dora, no fractures, no concussions. 118 00:09:58,631 --> 00:10:00,266 - No plane. 119 00:10:00,266 --> 00:10:02,301 The prop broke, just missed me. 120 00:10:02,301 --> 00:10:04,303 I'm afraid I scrubbed it, Dora. 121 00:10:04,303 --> 00:10:06,005 - We have others. 122 00:10:06,005 --> 00:10:08,074 - We'll do a rush job on the new one in the G. 123 00:10:08,074 --> 00:10:09,609 - I still have a hundred acres to finish today, 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,777 load me up again will you? 125 00:10:15,214 --> 00:10:17,316 - Sure thing, Mr Summers. 126 00:10:18,985 --> 00:10:21,821 - [Dora] I can call another pilot. 127 00:10:23,022 --> 00:10:24,023 - Who, Dora? 128 00:10:26,559 --> 00:10:28,060 Rock of Gibraltar. 129 00:10:46,045 --> 00:10:49,048 You never say die, do you Christina. 130 00:10:51,183 --> 00:10:54,020 How long have you been in Phoenix? 131 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Do you need anything, money? 132 00:11:00,226 --> 00:11:02,595 Why don't you say something? 133 00:11:02,595 --> 00:11:06,932 - I'm listening, to what you're not saying. 134 00:11:06,932 --> 00:11:09,335 - Alright Christine, it isn't love 135 00:11:09,335 --> 00:11:12,872 that makes you so determined, it's sheer habit. 136 00:11:12,872 --> 00:11:15,041 A desperately bad habit. 137 00:11:15,041 --> 00:11:17,977 I'd hoped you'd finally broken it. 138 00:11:17,977 --> 00:11:21,514 - You only taught me the questions, not the answers. 139 00:11:21,514 --> 00:11:25,251 - There aren't any Christina, nowhere, never. 140 00:11:37,229 --> 00:11:39,465 - What kind of job? 141 00:11:39,465 --> 00:11:42,501 You asked for a job, what kind of job? 142 00:11:42,501 --> 00:11:44,336 - I'm happy to be recognized, 143 00:11:44,336 --> 00:11:46,305 frankly I didn't know what was going on, 144 00:11:46,305 --> 00:11:48,407 you not even remembering me. 145 00:11:48,407 --> 00:11:52,745 - I remember my first hair ribbon, I was four. 146 00:11:52,745 --> 00:11:54,714 What kind of job? 147 00:11:54,714 --> 00:11:56,182 - Crop dusting. 148 00:11:56,182 --> 00:11:57,783 Mr Windus taught me to fly, 149 00:11:57,783 --> 00:12:00,486 I thought he could teach me to dust crops. 150 00:12:00,486 --> 00:12:04,123 - 50 hour training period, a year's apprenticeship. 151 00:12:04,123 --> 00:12:06,959 - We're in no hurry, oh this is Buzz Murdoch. 152 00:12:06,959 --> 00:12:07,793 - Hi. 153 00:12:10,029 --> 00:12:12,531 - I thought if Mr Windus gave me a crack at it, 154 00:12:12,531 --> 00:12:16,335 maybe you could find something for Buzz to do. 155 00:12:16,335 --> 00:12:17,970 - Swamper. 156 00:12:17,970 --> 00:12:21,674 - Oh what am I supposed to do, wrestle aligators now? 157 00:12:21,674 --> 00:12:23,175 - Pays $65 a week. 158 00:12:25,144 --> 00:12:27,246 - I'll take it. 159 00:12:27,246 --> 00:12:30,750 - I'll ask Summers, if he says he'll teach you alright. 160 00:12:30,750 --> 00:12:33,119 - Thanks Mrs Windus. 161 00:12:33,119 --> 00:12:35,955 - Tomorrow morning, seven o'clock. 162 00:12:39,358 --> 00:12:42,862 - Nothing like old family friends. 163 00:12:42,862 --> 00:12:44,196 - She's changed. 164 00:12:45,731 --> 00:12:48,067 I wonder if Vicki's changed? 165 00:12:49,235 --> 00:12:50,903 - Vicki? 166 00:12:50,903 --> 00:12:52,638 - Their daughter. 167 00:12:52,638 --> 00:12:54,907 Course I didn't pay too much attention to her, 168 00:12:54,907 --> 00:12:57,843 she was 15 and a barber pole. 169 00:12:57,843 --> 00:12:59,812 - Four years ago? 170 00:12:59,812 --> 00:13:00,913 She's changed. 171 00:13:14,193 --> 00:13:17,696 (airplane engine revving) 172 00:13:36,916 --> 00:13:40,753 (expressive orchestral music) 173 00:14:02,474 --> 00:14:03,909 - Nine to one a.m. 174 00:14:03,909 --> 00:14:05,110 - She's out of our league. 175 00:14:05,110 --> 00:14:06,946 - Out of your league maybe, not mine. 176 00:14:06,946 --> 00:14:08,747 - I mean she's older. 177 00:14:08,747 --> 00:14:10,082 - Older than what? 178 00:14:10,082 --> 00:14:11,851 - Older than you. 179 00:14:11,851 --> 00:14:14,186 - I'm not carrying any birth certificate. 180 00:14:14,186 --> 00:14:16,188 - And she's a Mrs. 181 00:14:16,188 --> 00:14:18,123 - An ex Mrs, isn't that what she said? 182 00:14:18,123 --> 00:14:21,193 - What she said was, where are they taking him? 183 00:14:21,193 --> 00:14:25,364 Now him, that's Summers, I didn't hear her asking about you. 184 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Oh 185 00:14:29,034 --> 00:14:32,438 Sobersville, she really grabbed you, huh? 186 00:14:33,873 --> 00:14:36,542 - Yeah like cotton candy at Madison Square Garden. 187 00:14:36,542 --> 00:14:39,545 - You know going in there and listening to her sing, 188 00:14:39,545 --> 00:14:41,413 that's not gonna help any. 189 00:14:41,413 --> 00:14:43,782 That's candlelight and martini blues, 190 00:14:43,782 --> 00:14:46,719 and that's buried a lot of boys. 191 00:14:46,719 --> 00:14:50,089 - You got a dark suit, buddy, be my pall bearer, okay? 192 00:14:50,089 --> 00:14:53,759 - Okay like the man said, it's your funeral. 193 00:15:08,007 --> 00:15:11,677 ♪ Oh it's a long long while 194 00:15:13,846 --> 00:15:17,116 ♪ From May to December 195 00:15:21,053 --> 00:15:24,556 ♪ But the days grow short 196 00:15:29,194 --> 00:15:32,765 ♪ When you reach September 197 00:15:37,803 --> 00:15:41,307 ♪ When the autumn weather 198 00:15:45,344 --> 00:15:49,014 ♪ Turns the leaves to flame 199 00:15:53,018 --> 00:15:56,188 ♪ One hasn't got time 200 00:16:01,060 --> 00:16:04,296 ♪ For the waiting game 201 00:16:07,232 --> 00:16:10,803 ♪ Oh the days dwindle down 202 00:16:15,174 --> 00:16:18,177 ♪ To a precious few 203 00:16:22,181 --> 00:16:24,516 ♪ September 204 00:16:29,488 --> 00:16:31,724 ♪ November 205 00:16:35,894 --> 00:16:39,732 ♪ And these few precious days 206 00:16:43,402 --> 00:16:46,605 ♪ I'll spend with you 207 00:16:49,174 --> 00:16:50,409 - Two martinis. 208 00:16:51,343 --> 00:16:54,513 ♪ These precious days 209 00:16:55,748 --> 00:16:58,917 ♪ I'll spend with you 210 00:17:04,423 --> 00:17:08,260 ♪ When the wind dwindles down 211 00:17:13,065 --> 00:17:16,135 ♪ To a precious brew 212 00:17:20,039 --> 00:17:22,374 ♪ September 213 00:17:27,046 --> 00:17:29,281 ♪ November 214 00:17:33,485 --> 00:17:37,322 ♪ And these few vintage years 215 00:17:40,626 --> 00:17:43,796 ♪ I'll spend with you 216 00:17:48,801 --> 00:17:52,071 ♪ These precious years 217 00:17:53,405 --> 00:17:56,575 ♪ I'll spend with you 218 00:18:10,656 --> 00:18:13,659 (audience applause) 219 00:18:21,400 --> 00:18:24,803 (plaintive string music) 220 00:18:59,338 --> 00:19:02,374 - Alright we followed her home, now what? 221 00:19:02,374 --> 00:19:04,109 You know it's almost two o'clock, 222 00:19:04,109 --> 00:19:07,479 we have to be on the line at seven. 223 00:19:07,479 --> 00:19:11,283 - I know, I just want to talk to her, or try to. 224 00:19:11,283 --> 00:19:13,252 - Alright do me a favor will you? 225 00:19:13,252 --> 00:19:14,887 Don't try to pick her up from the car, 226 00:19:14,887 --> 00:19:18,157 I mean it's just too much, you know kid stuff. 227 00:19:18,157 --> 00:19:23,128 Go in the lobby and rally, like a real travelling salesman. 228 00:19:23,128 --> 00:19:25,464 - You make it sound so nice. 229 00:19:37,242 --> 00:19:38,243 Mrs Summers? 230 00:19:39,478 --> 00:19:41,914 The Windus hangar, this afternoon, remember? 231 00:19:41,914 --> 00:19:43,415 - Oh yes. 232 00:19:43,415 --> 00:19:45,317 - And this evening at the French court of the Safari. 233 00:19:45,317 --> 00:19:47,986 Nine to one, I didn't miss a set. 234 00:19:47,986 --> 00:19:50,422 You were great, just great. 235 00:19:50,422 --> 00:19:54,393 - Well thank you, I didn't see you, the lights. 236 00:19:54,393 --> 00:19:56,995 - That's a bad sign, morning paper, 237 00:19:56,995 --> 00:19:59,698 signifies an end to the night. 238 00:19:59,698 --> 00:20:03,101 - I'm afraid it's just been one of those days, Mr 239 00:20:03,101 --> 00:20:04,069 - Buzz. 240 00:20:04,069 --> 00:20:05,137 - Mr Buzz? 241 00:20:05,137 --> 00:20:06,305 - Oh no no, just Buzz, 242 00:20:06,305 --> 00:20:10,242 I mean it's the original monosyllable. 243 00:20:10,242 --> 00:20:11,977 - Well if you'll just excuse me. 244 00:20:11,977 --> 00:20:14,947 - No night cap, I mean just for kicks. 245 00:20:14,947 --> 00:20:17,115 - Tonight's kicks are tomorrow's bruises. 246 00:20:17,115 --> 00:20:17,950 - Well 247 00:20:21,553 --> 00:20:25,123 - They usually come to my dressing room, men like you. 248 00:20:25,123 --> 00:20:28,093 Sometimes they follow the flowers in, 249 00:20:28,093 --> 00:20:30,095 or the iced champagne. 250 00:20:30,095 --> 00:20:33,098 Or now and then they skirmish behind a mink. 251 00:20:33,098 --> 00:20:34,800 But you know something, 252 00:20:34,800 --> 00:20:37,736 take away the flowers and the champagne and the mink, 253 00:20:37,736 --> 00:20:41,640 and it's the same man, with the same presumption. 254 00:20:41,640 --> 00:20:45,944 A girl is always guilty as charged, until proved innocent. 255 00:20:45,944 --> 00:20:47,946 - I didn't mean it that way at all. 256 00:20:47,946 --> 00:20:49,047 - Course not. 257 00:20:50,249 --> 00:20:52,317 - Mrs Summers, bad start? 258 00:20:56,121 --> 00:20:59,358 - Worse than that, no start at all. 259 00:20:59,358 --> 00:21:00,259 - That bad? 260 00:21:02,027 --> 00:21:04,763 - I think the slap fits the face. 261 00:21:17,943 --> 00:21:20,612 (torch hissing) 262 00:21:24,850 --> 00:21:25,684 - Yeah? 263 00:21:32,391 --> 00:21:33,558 - Seven o'clock. 264 00:21:33,558 --> 00:21:35,193 - Right on the button. 265 00:21:35,193 --> 00:21:37,195 - Not in Tokyo. 266 00:21:37,195 --> 00:21:40,132 - Look friend it's pretty early for funnies. 267 00:21:40,132 --> 00:21:42,734 We didn't get much sack time last night. 268 00:21:42,734 --> 00:21:45,937 Mrs Windus told us to be here at seven o'clock this morning. 269 00:21:45,937 --> 00:21:48,073 - Yeah she said you'd be here. 270 00:21:48,073 --> 00:21:50,242 - Okay, where do we start. 271 00:21:51,410 --> 00:21:52,511 - Those keys. 272 00:21:56,915 --> 00:21:58,684 They for the Corvette? 273 00:21:58,684 --> 00:22:00,052 - Yeah. 274 00:22:00,052 --> 00:22:01,953 - Well use them. 275 00:22:01,953 --> 00:22:06,491 Do yourself a favor, use them to getcha outta here. 276 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 - Where's Mrs Windus? 277 00:22:07,993 --> 00:22:10,662 - Oh she's in town at the store, 278 00:22:11,830 --> 00:22:14,066 but don't worry it's nothing personal. 279 00:22:14,066 --> 00:22:17,269 She's sorry, she went to Summers 280 00:22:17,269 --> 00:22:22,074 and she asked him to take you on, 50 hour syllabus. 281 00:22:22,074 --> 00:22:24,176 But Summers said negative. 282 00:22:24,176 --> 00:22:28,013 And when he says negative, that's negative. 283 00:22:28,013 --> 00:22:30,415 - Two negatives make a positive. 284 00:22:30,415 --> 00:22:31,683 Where is Summers? 285 00:22:31,683 --> 00:22:34,252 Never mind Summers, it's not his outfit. 286 00:22:34,252 --> 00:22:37,522 Mr Windus'll straighten it out. 287 00:22:37,522 --> 00:22:40,826 - Not this year or any other year I ever heard of. 288 00:22:40,826 --> 00:22:43,095 He was killed last January. 289 00:22:44,563 --> 00:22:46,198 - Killed? 290 00:22:46,198 --> 00:22:47,666 - Yeah 291 00:22:47,666 --> 00:22:50,702 he was dusting, with sulfur 292 00:22:50,702 --> 00:22:53,305 and then static electricity and 293 00:22:54,139 --> 00:22:54,973 fire. 294 00:22:56,475 --> 00:22:57,309 - Oh boy 295 00:22:58,410 --> 00:23:00,278 I kept beating at her, 296 00:23:00,278 --> 00:23:02,647 when do you expect Mr Windus. 297 00:23:04,383 --> 00:23:05,650 - Oh forget it, 298 00:23:07,953 --> 00:23:09,721 you didn't even know. 299 00:23:11,056 --> 00:23:13,792 - I'd like to at least tell her I'm sorry. 300 00:23:13,792 --> 00:23:15,594 - She doesn't want to hear that. 301 00:23:15,594 --> 00:23:18,430 She wouldn't even admit he's dead. 302 00:23:18,430 --> 00:23:21,933 Come here, see this frame over here? 303 00:23:21,933 --> 00:23:24,035 We were building it for him, 304 00:23:24,035 --> 00:23:26,271 was something special, 305 00:23:26,271 --> 00:23:30,442 something he always wanted but he couldn't afford it. 306 00:23:31,610 --> 00:23:34,379 We were gonna scrap it after he was killed. 307 00:23:34,379 --> 00:23:36,415 We could a used the inventory. 308 00:23:36,415 --> 00:23:37,516 But, no dice. 309 00:23:38,717 --> 00:23:41,720 Mrs Windus says that it stays right here, 310 00:23:41,720 --> 00:23:44,890 says that we're gonna finish it for him one of these days. 311 00:23:44,890 --> 00:23:47,793 - Sounds like she really needs some help. 312 00:23:47,793 --> 00:23:48,693 - She does. 313 00:23:49,895 --> 00:23:53,331 - How 'bout if I got Summers to teach me? 314 00:23:53,331 --> 00:23:54,332 - No chance. 315 00:23:55,534 --> 00:23:57,302 - What about some of the other pilots? 316 00:23:57,302 --> 00:23:58,870 - There're only two of them. 317 00:23:58,870 --> 00:24:00,739 They wouldn't be interested either. 318 00:24:00,739 --> 00:24:02,007 - What's the matter is Summers afraid 319 00:24:02,007 --> 00:24:04,075 a little competition might show him up? 320 00:24:04,075 --> 00:24:05,243 - Look, fellas 321 00:24:07,946 --> 00:24:11,283 look for a job somewhere else. 322 00:24:11,283 --> 00:24:15,720 There's nothing here but trouble, only trouble. 323 00:24:15,720 --> 00:24:16,888 - You're here. 324 00:24:18,523 --> 00:24:20,058 - I'm stupid. 325 00:24:20,058 --> 00:24:23,195 - It's contagious, where's Summers? 326 00:24:23,195 --> 00:24:25,630 - You know where Camelback Rock is? 327 00:24:25,630 --> 00:24:29,768 We have an airstrip there, on the northwest slope. 328 00:24:29,768 --> 00:24:33,205 He's out there waiting, he's all alone. 329 00:24:33,205 --> 00:24:36,441 He's waiting for the wind to die. 330 00:24:36,441 --> 00:24:38,710 He's sitting there with his wings, 331 00:24:38,710 --> 00:24:42,447 a half a ton of phoserin, and 425 horsepower. 332 00:24:45,050 --> 00:24:48,687 He's all alone and that's the way he wants it. 333 00:24:48,687 --> 00:24:51,857 And that's the way he's gonna keep it. 334 00:25:04,369 --> 00:25:08,206 (expressive orchestral music) 335 00:25:37,502 --> 00:25:38,603 - Mr Summers. 336 00:25:44,843 --> 00:25:45,777 10 minutes. 337 00:25:48,280 --> 00:25:50,115 I'll bet you'd let me stand here 10 minutes 338 00:25:50,115 --> 00:25:52,017 before you said a word. 339 00:25:54,786 --> 00:25:58,590 - Just leafing through Carlyle here. 340 00:25:58,590 --> 00:26:01,459 Under all speech that is good for anything, 341 00:26:01,459 --> 00:26:04,462 there lies a silence that is better. 342 00:26:06,998 --> 00:26:09,100 Fitting don't you think? 343 00:26:09,100 --> 00:26:11,169 - Why won't you teach me? 344 00:26:12,938 --> 00:26:14,272 - It doesn't matter. 345 00:26:14,272 --> 00:26:15,607 - It does to me. 346 00:26:17,075 --> 00:26:19,077 You see Mr Windus taught me to fly. 347 00:26:19,077 --> 00:26:20,879 Now this may sound corny to you, 348 00:26:20,879 --> 00:26:23,014 but I'd like to work for his widow. 349 00:26:23,014 --> 00:26:25,517 You understand that? 350 00:26:25,517 --> 00:26:27,485 - What are you knocking yourself out for, Tod? 351 00:26:27,485 --> 00:26:29,354 To ride a broomstick over some cabbage patch 352 00:26:29,354 --> 00:26:31,623 with a squadron of witches? 353 00:26:32,824 --> 00:26:35,560 - Your friend has the right idea. 354 00:26:36,828 --> 00:26:39,497 The wind seems to be dying down. 355 00:26:40,532 --> 00:26:42,968 (car engine) 356 00:26:58,650 --> 00:27:01,820 - You know I used to dream about you? 357 00:27:01,820 --> 00:27:04,990 - I wish someone had told me. 358 00:27:04,990 --> 00:27:06,224 - D'you remember me? 359 00:27:06,224 --> 00:27:08,560 - Oh yes, I was just telling my friend 360 00:27:08,560 --> 00:27:10,895 how you looked when you were 15. 361 00:27:10,895 --> 00:27:14,232 - Like a barber pole, it's what he said. 362 00:27:15,700 --> 00:27:18,903 - And how do you think I look now? 363 00:27:18,903 --> 00:27:20,672 - This kinda barber pole, 364 00:27:20,672 --> 00:27:23,842 nobody'd ever go inside for a haircut. 365 00:27:25,744 --> 00:27:26,578 - Vicki. 366 00:27:27,979 --> 00:27:30,915 - Skeat called, told me these boys were coming out here. 367 00:27:30,915 --> 00:27:33,351 - Vicki move your car. 368 00:27:33,351 --> 00:27:35,253 - You're not going to teach him. 369 00:27:35,253 --> 00:27:36,921 - Hey wait a minute. 370 00:27:38,723 --> 00:27:40,725 - You can't be serious. 371 00:27:40,725 --> 00:27:43,061 You wouldn't fly with Summers, would you? 372 00:27:43,061 --> 00:27:43,895 - Why not? 373 00:27:45,897 --> 00:27:48,800 - Because of him, my father's dead. 374 00:27:56,741 --> 00:28:00,311 (airplane engine cranking) 375 00:28:50,995 --> 00:28:54,733 (dramatic suspenseful music) 376 00:29:30,135 --> 00:29:31,536 (knocking) 377 00:29:31,536 --> 00:29:32,370 - Yes? 378 00:29:47,552 --> 00:29:51,489 Oh I knew (gasping) I knew. 379 00:29:51,489 --> 00:29:52,657 - I'm not here 380 00:30:01,533 --> 00:30:04,002 - [Mr Reed] Mrs Summers? 381 00:30:04,002 --> 00:30:05,336 - Yes? 382 00:30:05,336 --> 00:30:06,905 - [Mr Reed] Is everything alright? 383 00:30:06,905 --> 00:30:09,641 - Oh, everything's fine, Mr Reed. 384 00:30:12,177 --> 00:30:16,181 - It's not fine Christine, it's not fine at all. 385 00:30:20,318 --> 00:30:21,886 I came here to beg. 386 00:30:30,128 --> 00:30:33,631 - When did you ever have to beg me? 387 00:30:33,631 --> 00:30:37,101 - Christina, you get out of my life and stay out. 388 00:30:37,101 --> 00:30:38,403 - Did you take up drinking 389 00:30:38,403 --> 00:30:40,405 to brace yourself for this reunion? 390 00:30:40,405 --> 00:30:43,107 - How many times do I have to leave you? 391 00:30:43,107 --> 00:30:46,277 How many countries, airports, hangars? 392 00:30:47,912 --> 00:30:51,349 Let some other man have you, one who wants you. 393 00:30:51,349 --> 00:30:54,285 Live Christina, but leave me alone. 394 00:30:58,389 --> 00:31:01,359 - I'll follow you 'til I die. 395 00:31:01,359 --> 00:31:04,295 On my knees if I have to, crawling. 396 00:31:05,830 --> 00:31:08,066 I'll never leave you alone. 397 00:31:09,167 --> 00:31:10,735 Or stop loving you. 398 00:31:12,871 --> 00:31:15,773 No matter how hard you make me try. 399 00:31:18,710 --> 00:31:20,979 - Look at me, Christine. 400 00:31:20,979 --> 00:31:23,681 Is this the face of a man who loves you? 401 00:31:23,681 --> 00:31:25,917 Are these the words of a man who wants you? 402 00:31:25,917 --> 00:31:27,652 - Nobody is what he appears to be. 403 00:31:27,652 --> 00:31:29,354 Isn't that what you always said. 404 00:31:29,354 --> 00:31:31,055 - I look alive, don't I? 405 00:31:31,055 --> 00:31:33,658 But I've been dead for years Christina, admit it. 406 00:31:33,658 --> 00:31:34,592 - That's not true. 407 00:31:34,592 --> 00:31:37,262 - This arm, that's Jamie's arm, 408 00:31:37,262 --> 00:31:41,199 shot off by cannon fire from an ME one oh nine meant for me. 409 00:31:41,199 --> 00:31:43,635 This hand, that's a Belgian squadron leader 410 00:31:43,635 --> 00:31:45,536 who saved me over Dunkirk. 411 00:31:45,536 --> 00:31:48,339 My ribs, my stomach, my legs, my guts Christina, 412 00:31:48,339 --> 00:31:50,308 they all belong to dead men, one after another, 413 00:31:50,308 --> 00:31:52,977 shot and burned, but not me. 414 00:31:52,977 --> 00:31:56,047 That first crash, the mail and the passengers, 415 00:31:56,047 --> 00:31:59,584 remember Christina, at Managua, that first crash. 416 00:31:59,584 --> 00:32:00,919 Who walked away from it? 417 00:32:00,919 --> 00:32:04,155 Who walked away on the legs of the dead? 418 00:32:04,155 --> 00:32:05,957 - That wasn't your fault. 419 00:32:05,957 --> 00:32:08,559 - Oh it's never my fault. 420 00:32:08,559 --> 00:32:12,463 Wherever I am, whatever I do, whatever I touch, 421 00:32:13,331 --> 00:32:15,466 dies, rots, burns, decays. 422 00:32:16,868 --> 00:32:19,504 And I keep climbing a ladder, higher and higher 423 00:32:19,504 --> 00:32:22,340 bone by bone and skull by skull. 424 00:32:22,340 --> 00:32:26,411 Christina, I told you I came here to beg. 425 00:32:26,411 --> 00:32:28,846 I'm begging you now, you get away from me, 426 00:32:28,846 --> 00:32:31,616 as far away from me as you can get. 427 00:32:31,616 --> 00:32:34,519 - [Eddie] Your cue is coming up Mrs Summers. 428 00:32:34,519 --> 00:32:36,020 - Thank you Eddie. 429 00:32:37,355 --> 00:32:41,759 I just have three songs, I'll be right back. 430 00:32:41,759 --> 00:32:42,760 Wait for me. 431 00:32:46,431 --> 00:32:47,265 Promise. 432 00:32:47,265 --> 00:32:48,266 - Christina, 433 00:32:50,601 --> 00:32:52,503 I can tell you where the north star will be 434 00:32:52,503 --> 00:32:55,006 a thousand years from tonight, 435 00:32:55,006 --> 00:32:56,674 but I can't tell you where any one of us 436 00:32:56,674 --> 00:32:58,776 will be tomorrow morning. 437 00:32:59,978 --> 00:33:00,778 - Wait. 438 00:33:02,280 --> 00:33:05,950 - Don't ever try to see me again, Christina. 439 00:33:21,599 --> 00:33:24,769 (audience applauding) 440 00:33:38,683 --> 00:33:42,854 ♪ This lovely day will lengthen into evening 441 00:33:46,424 --> 00:33:50,595 ♪ We'll sigh goodbye to all we've ever had 442 00:33:55,133 --> 00:33:57,135 ♪ Alone 443 00:33:58,036 --> 00:34:01,973 ♪ Where we have walked together 444 00:34:03,074 --> 00:34:06,244 ♪ I'll remember April 445 00:34:09,580 --> 00:34:12,083 ♪ And be glad 446 00:34:17,855 --> 00:34:20,691 ♪ I'll be content 447 00:34:22,527 --> 00:34:26,297 ♪ You loved me once in April 448 00:34:29,534 --> 00:34:32,703 ♪ Your lips were warm 449 00:34:35,072 --> 00:34:39,009 ♪ And love and spring were new 450 00:34:42,813 --> 00:34:45,882 ♪ But I'm not afraid 451 00:34:47,385 --> 00:34:51,055 ♪ Of autumn and her sorrows 452 00:34:55,860 --> 00:34:58,863 ♪ For I'll remember 453 00:35:02,467 --> 00:35:05,136 ♪ April and you 454 00:35:13,244 --> 00:35:16,581 ♪ The fire will dwindle 455 00:35:17,949 --> 00:35:21,052 ♪ Into glowing ashes 456 00:35:27,492 --> 00:35:30,595 ♪ For flames in love 457 00:35:32,296 --> 00:35:35,900 ♪ Live such a little while 458 00:35:40,938 --> 00:35:43,708 ♪ I won't forget 459 00:35:46,110 --> 00:35:49,447 ♪ But I won't be lonely 460 00:35:53,384 --> 00:35:56,554 ♪ I'll remember April 461 00:36:00,691 --> 00:36:03,427 ♪ And I'll smile 462 00:36:11,202 --> 00:36:14,438 (audience applauding) 463 00:36:27,251 --> 00:36:29,921 - Oh no, not again, not tonight. 464 00:36:31,122 --> 00:36:32,323 - I just want to say one thing Christina 465 00:36:32,323 --> 00:36:34,091 and then I'm cutting out. 466 00:36:34,091 --> 00:36:35,993 - I don't want to hear it, honestly. 467 00:36:35,993 --> 00:36:38,896 I'd only lose my temper and you seem like a nice boy. 468 00:36:38,896 --> 00:36:40,965 Let's give us both a break. 469 00:36:40,965 --> 00:36:42,233 - Look, I just wanted to ask, 470 00:36:42,233 --> 00:36:45,002 is there anything I can do to help? 471 00:36:46,003 --> 00:36:47,605 - Help? 472 00:36:47,605 --> 00:36:51,008 - Well I don't quite even know how, but 473 00:36:51,008 --> 00:36:54,612 well a guy sees a lot of floor show from a ringside table. 474 00:36:54,612 --> 00:36:57,215 And I caught the closing act tonight, you know? 475 00:36:57,215 --> 00:37:01,319 I mean, Summers staggering out loaded, you on the stand. 476 00:37:03,321 --> 00:37:07,491 You should see how the spotlight makes the tears shine. 477 00:37:08,726 --> 00:37:11,062 You know there's a worn out line, 478 00:37:11,062 --> 00:37:12,863 it's none of my business, 479 00:37:12,863 --> 00:37:14,298 but the more I kick around 480 00:37:14,298 --> 00:37:16,467 the more I see that everything is everybody's business. 481 00:37:16,467 --> 00:37:19,003 You can't stand in the background, you don't help that way. 482 00:37:19,003 --> 00:37:21,072 Everything passes you by. 483 00:37:22,807 --> 00:37:23,975 End of speech. 484 00:37:26,611 --> 00:37:29,347 Look, why don't we leave it like this, 485 00:37:29,347 --> 00:37:31,649 if you ever need a pep talk between halves, 486 00:37:31,649 --> 00:37:35,186 or someone to break up a sugar cube in your coffee, 487 00:37:35,186 --> 00:37:38,522 anything, anything at all, I'm your boy. 488 00:37:42,660 --> 00:37:46,731 I'm staying over at a place called the Martinique. 489 00:37:46,731 --> 00:37:48,566 Good night, Christina. 490 00:38:00,845 --> 00:38:04,615 (swinging light jazzy music) 491 00:38:55,499 --> 00:38:59,337 - What's the matter, trouble in paradise? 492 00:38:59,337 --> 00:39:03,441 - Just the tide coming in, but it went right back out again. 493 00:39:09,213 --> 00:39:11,649 (car engine) 494 00:39:18,055 --> 00:39:19,657 (car door shutting) 495 00:39:19,657 --> 00:39:21,959 (footsteps) 496 00:39:24,528 --> 00:39:26,230 - Cigarette? 497 00:39:26,230 --> 00:39:28,432 She is 19 isn't she? 498 00:39:28,432 --> 00:39:29,934 I hope? 499 00:39:29,934 --> 00:39:31,535 - Key. 500 00:39:31,535 --> 00:39:33,771 - Oh come on, they're only dancing. 501 00:39:33,771 --> 00:39:36,040 Besides, I'm chaperoning. 502 00:39:36,040 --> 00:39:36,974 - Out here? 503 00:39:54,725 --> 00:39:57,294 (door closing) 504 00:40:05,269 --> 00:40:06,103 - Dora 505 00:40:07,972 --> 00:40:09,907 you broke up the magic. 506 00:40:11,842 --> 00:40:14,111 - Where's Summers? 507 00:40:14,111 --> 00:40:16,347 - How would I know? 508 00:40:16,347 --> 00:40:20,518 - Do you want me to explain Vicki, in front of these boys? 509 00:40:24,555 --> 00:40:28,526 - Last time I saw him was this morning, the Camelback strip. 510 00:40:28,526 --> 00:40:30,528 Tod was there, and Buzz. 511 00:40:31,996 --> 00:40:35,833 He just took off and flew away like he always does. 512 00:40:37,635 --> 00:40:40,137 - Since then, where's he gone? 513 00:40:41,005 --> 00:40:42,706 - How would I know? 514 00:40:42,706 --> 00:40:45,743 - You seem to know all the back alleys, Vicki. 515 00:40:45,743 --> 00:40:48,546 Which one did you leave him lying in? 516 00:40:48,546 --> 00:40:50,648 - I don't know what you're talking about. 517 00:40:50,648 --> 00:40:53,818 - Let me tell you, I need Summers. 518 00:40:53,818 --> 00:40:57,221 I need him right now, right this minute. 519 00:40:57,221 --> 00:40:59,089 There's been a change in the weather. 520 00:40:59,089 --> 00:41:01,959 They're expecting a severe frost at dawn. 521 00:41:01,959 --> 00:41:04,295 I have a customer who will pay a thousand dollar bonus 522 00:41:04,295 --> 00:41:07,164 to save his crops from freezing. 523 00:41:07,164 --> 00:41:09,300 Do you know what a thousand dollars 524 00:41:09,300 --> 00:41:12,236 means to us right now Vicki? 525 00:41:12,236 --> 00:41:13,737 Or don't you care? 526 00:41:15,706 --> 00:41:18,242 - I care that you come busting in here, 527 00:41:18,242 --> 00:41:20,277 in front of Tod, with your filthy mouth. 528 00:41:20,277 --> 00:41:22,213 (slap) 529 00:41:34,625 --> 00:41:35,626 - Mrs Windus 530 00:41:42,933 --> 00:41:44,869 Vicki forgot her shoes. 531 00:41:48,706 --> 00:41:51,542 - Tod, do you still want that job? 532 00:41:52,543 --> 00:41:53,611 - Yes, we do. 533 00:41:55,312 --> 00:41:56,647 - Okay. 534 00:41:56,647 --> 00:41:58,048 - When do we start? 535 00:41:58,048 --> 00:41:59,617 - As soon as you can find Summers 536 00:41:59,617 --> 00:42:01,819 and bring him to the field. 537 00:42:22,540 --> 00:42:23,774 - You go in this time. 538 00:42:23,774 --> 00:42:25,476 I'm getting loaded just walking back and forth 539 00:42:25,476 --> 00:42:27,077 along so many bars. 540 00:42:34,652 --> 00:42:38,489 (undulating orchestral music) 541 00:43:04,848 --> 00:43:08,552 - Well that's it, every bar in town top to bottom. 542 00:43:08,552 --> 00:43:10,621 - The apartment, the club, the Turkish bath, 543 00:43:10,621 --> 00:43:12,990 I don't know where he could be. 544 00:43:12,990 --> 00:43:14,391 - Maybe a friend's pad. 545 00:43:14,391 --> 00:43:16,026 - Oh what friends? 546 00:43:16,026 --> 00:43:18,028 - You got a point there. 547 00:43:19,430 --> 00:43:21,298 Maybe Christina knows. 548 00:43:21,298 --> 00:43:25,469 I mean not where he is but what his habits are when 'bels. 549 00:43:39,717 --> 00:43:42,553 (telephone rings) 550 00:43:45,189 --> 00:43:46,724 - Hello? 551 00:43:46,724 --> 00:43:47,791 - Christina? 552 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 Buzz. 553 00:43:48,792 --> 00:43:50,928 It's about Mr Summers. 554 00:43:50,928 --> 00:43:52,229 - What about him? 555 00:43:52,229 --> 00:43:54,932 - [Buzz] Well, hope we didn't wake you up. 556 00:43:54,932 --> 00:43:56,333 - What about him? 557 00:43:56,333 --> 00:43:59,670 - Well we're trying to find him for Mrs Windus, 558 00:43:59,670 --> 00:44:01,705 some kind of an emergency job. 559 00:44:01,705 --> 00:44:02,973 We looked in all the bars, 560 00:44:02,973 --> 00:44:06,010 but where does he go when he gets stoned? 561 00:44:06,010 --> 00:44:08,145 - Leave him alone. 562 00:44:08,145 --> 00:44:10,748 Tell Mrs Windus you can't find him. 563 00:44:10,748 --> 00:44:13,584 - You think he'd want it that way? 564 00:44:15,219 --> 00:44:16,053 - Alright. 565 00:44:18,055 --> 00:44:19,523 He's never been drunk before, 566 00:44:19,523 --> 00:44:22,493 so I'm not sure where he'd go. 567 00:44:22,493 --> 00:44:25,262 But other times when he was troubled or 568 00:44:25,262 --> 00:44:29,033 something had happened, he'd go out and jump. 569 00:44:30,134 --> 00:44:31,502 - Jump? 570 00:44:31,502 --> 00:44:33,671 - [Christina] Parachute. 571 00:44:33,671 --> 00:44:34,938 - Oh. 572 00:44:34,938 --> 00:44:37,207 (clicking) 573 00:44:40,911 --> 00:44:43,681 - I think I got a live one. 574 00:44:43,681 --> 00:44:45,449 Yeah, Summers. 575 00:44:45,449 --> 00:44:49,253 - Look, I don't care how much you want to pay, 576 00:44:49,253 --> 00:44:52,756 one maniac a night is all I can accommodate. 577 00:44:52,756 --> 00:44:55,926 A man has got to get his sleep. 578 00:44:55,926 --> 00:44:57,594 What? 579 00:44:57,594 --> 00:45:00,030 Oh you're not gonna jump too. 580 00:45:01,265 --> 00:45:04,068 Oh you want to know where Summers is. 581 00:45:04,068 --> 00:45:05,669 Well just a minute. 582 00:45:06,537 --> 00:45:08,539 Oh just about this time, 583 00:45:09,940 --> 00:45:13,544 he should be over the Breckenridge foothills. 584 00:45:13,544 --> 00:45:16,580 Yeah, I remember, when he flushed my pilot out of bed, 585 00:45:16,580 --> 00:45:20,117 he said that's where he wanted to jump. 586 00:45:20,117 --> 00:45:22,486 More cross currents in there. 587 00:45:22,486 --> 00:45:25,089 Ha, how do you like that? 588 00:45:25,089 --> 00:45:27,758 Yeah, and good night to you too. 589 00:45:29,526 --> 00:45:32,362 (airplane engine) 590 00:45:48,445 --> 00:45:52,616 (descending spiraling musical notes) 591 00:47:00,617 --> 00:47:02,820 - I have a feeling I could stand here for 10 minutes 592 00:47:02,820 --> 00:47:05,055 and neither of you would say a word. 593 00:47:05,055 --> 00:47:07,024 - Didn't he have a quote for that? 594 00:47:07,024 --> 00:47:08,425 - Thomas Carlyle. 595 00:47:09,860 --> 00:47:12,196 - Well there must be some reason for your being here. 596 00:47:12,196 --> 00:47:13,831 - We figured the parachute might not open 597 00:47:13,831 --> 00:47:17,234 and we wanted to be on hand to celebrate. 598 00:47:18,235 --> 00:47:20,504 - Well honesty clears the air, 599 00:47:20,504 --> 00:47:23,640 just like a 10,000 foot free fall clears the head. 600 00:47:23,640 --> 00:47:25,409 - Well now that all our heads are clear, 601 00:47:25,409 --> 00:47:26,710 Mrs Windus sent us out here, 602 00:47:26,710 --> 00:47:29,313 some kind of a deal about frost. 603 00:47:29,313 --> 00:47:30,514 - Can you run me out there? 604 00:47:30,514 --> 00:47:33,050 - That's the general idea, oh just one thing, 605 00:47:33,050 --> 00:47:35,485 she said if we found you and brought you in, 606 00:47:35,485 --> 00:47:36,520 we could go to work. 607 00:47:36,520 --> 00:47:38,956 Me flying and Buzz swamping. 608 00:47:38,956 --> 00:47:40,657 - Whatever that is. 609 00:47:40,657 --> 00:47:43,760 - Now how does that hit you where you stand? 610 00:47:43,760 --> 00:47:45,762 - You sure you know what you're doing? 611 00:47:45,762 --> 00:47:47,064 - Well, what I've wanted to do 612 00:47:47,064 --> 00:47:48,465 ever since I drove into Phoenix, 613 00:47:48,465 --> 00:47:51,602 fly some crops and make some dollars. 614 00:47:51,602 --> 00:47:54,805 - That's not it, that's not it at all. 615 00:47:54,805 --> 00:47:56,440 How old are you? 616 00:47:56,440 --> 00:47:57,975 - 24. 617 00:47:57,975 --> 00:47:59,476 - You're too young. 618 00:47:59,476 --> 00:48:00,344 - For what? 619 00:48:01,345 --> 00:48:02,179 - To die. 620 00:48:04,915 --> 00:48:05,749 Why not? 621 00:48:06,717 --> 00:48:08,886 Everybody does, except me. 622 00:48:11,088 --> 00:48:12,823 Alright, but you might as well be told, 623 00:48:12,823 --> 00:48:14,558 I am a jinx, a Jonah. 624 00:48:15,826 --> 00:48:18,662 - We're not superstitious, hop in. 625 00:48:26,637 --> 00:48:29,406 - Destiny comes in all sizes, doesn't it? 626 00:48:29,406 --> 00:48:32,342 A small car in the middle of an empty field. 627 00:48:32,342 --> 00:48:34,111 What did you say your name was? 628 00:48:34,111 --> 00:48:35,178 - Tod Stiles. 629 00:48:36,046 --> 00:48:37,114 - Tod Stiles. 630 00:48:37,981 --> 00:48:40,851 Alright, but as I told you, 631 00:48:40,851 --> 00:48:43,487 to me it's just one more name to remember. 632 00:48:43,487 --> 00:48:44,321 One more. 633 00:48:47,691 --> 00:48:50,694 (car engine starts) 634 00:48:51,929 --> 00:48:55,766 (expressive orchestral music) 635 00:49:07,077 --> 00:49:10,080 (bouncy jazz music) 636 00:49:54,558 --> 00:49:57,027 - [Announcer] This has been a screen gems film presentation 637 00:49:57,027 --> 00:49:58,628 from Columbia Pictures. 638 00:49:58,628 --> 00:50:01,798 Herbert B Leonard, Executive Producer. 42138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.