All language subtitles for Route66 - S01E06 (Ten Drops of Water)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:04,838 (upbeat orchestral music) 2 00:00:43,543 --> 00:00:45,378 - Makes you feel kinda small, doesn't it? 3 00:00:45,378 --> 00:00:46,212 - Yeah. 4 00:00:47,580 --> 00:00:49,549 Looks like the beginning of the world. 5 00:00:49,549 --> 00:00:51,151 - More like the end of it. 6 00:00:51,151 --> 00:00:53,887 - How long do you suppose it's been like this? 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,256 - Millions of years. 8 00:00:56,256 --> 00:00:59,325 - You know, when I was a kid, I knew an old guy, 9 00:00:59,325 --> 00:01:00,727 lived to be 94. 10 00:01:00,727 --> 00:01:04,030 His hands were all wrinkled with rheumatism. 11 00:01:04,030 --> 00:01:07,100 I used to think he was the oldest thing in the world. 12 00:01:07,100 --> 00:01:11,738 - [Tod] That was a different world, that's all. 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 - Short cut, huh? 14 00:01:13,406 --> 00:01:16,309 - It's what the man said. 15 00:01:16,309 --> 00:01:18,611 You take the short cut and I'll take the long way, 16 00:01:18,611 --> 00:01:22,782 โ™ช And I'll get to Canada before you 17 00:01:27,954 --> 00:01:31,391 (light orchestral music) 18 00:01:43,736 --> 00:01:46,339 - Just sit there and let that car run right into you. 19 00:01:46,339 --> 00:01:47,841 Get yourself sued. 20 00:01:53,046 --> 00:01:54,147 - Hey what's a matter with you two? 21 00:01:54,147 --> 00:01:56,316 - What did ya have to stop for? 22 00:01:56,316 --> 00:01:57,884 He was just going to move. 23 00:01:57,884 --> 00:02:00,120 - Sorry, we lost our heads. 24 00:02:05,158 --> 00:02:07,527 Three to one on the donkey. 25 00:02:07,527 --> 00:02:08,661 No bet. 26 00:02:08,661 --> 00:02:11,064 - He's not a donkey, he's a mule. 27 00:02:11,064 --> 00:02:13,666 Come on, you're making a spectacle of yourself. 28 00:02:13,666 --> 00:02:16,102 - It's the wrong approach, he's got no shame. 29 00:02:16,102 --> 00:02:18,037 - You don't have to make remarks. 30 00:02:18,037 --> 00:02:20,640 He understands every word you're saying. 31 00:02:20,640 --> 00:02:24,811 - Well, in that case we better M-O-V-E. 32 00:02:27,046 --> 00:02:29,549 - I-I-G-H-T. 33 00:02:36,389 --> 00:02:40,293 - Nice game you've got there, have fun. 34 00:02:40,293 --> 00:02:42,362 - They think they're so smart. 35 00:02:42,362 --> 00:02:45,131 Listen, Overjack, you have to understand. 36 00:02:45,131 --> 00:02:48,201 You don't come with me now, you'll die. 37 00:02:48,201 --> 00:02:51,204 Can't make it any plainer than that. 38 00:02:52,572 --> 00:02:54,140 That's it, come on. 39 00:02:55,074 --> 00:02:58,578 (gentle orchestral music) 40 00:03:08,288 --> 00:03:11,791 (upbeat orchestral music) 41 00:03:21,467 --> 00:03:24,504 - Well now, this letter from Tom Harrison, 42 00:03:24,504 --> 00:03:26,973 could be a letter of recommendation or couldn't be. 43 00:03:26,973 --> 00:03:28,174 Depends. 44 00:03:28,174 --> 00:03:29,509 Which one of ya's Buz? 45 00:03:29,509 --> 00:03:30,710 - That's me. 46 00:03:30,710 --> 00:03:32,779 - Says here you're fast with your hands. 47 00:03:32,779 --> 00:03:34,147 Doesn't say at what. 48 00:03:34,147 --> 00:03:38,051 - Well, Mr. Harrison, he left that open. 49 00:03:38,051 --> 00:03:39,786 - Wouldn't be you cleaned up on his foreman, 50 00:03:39,786 --> 00:03:41,020 Jim Cutler? 51 00:03:41,020 --> 00:03:43,923 - There was a little misunderstanding. 52 00:03:45,191 --> 00:03:46,659 - Who won? 53 00:03:46,659 --> 00:03:48,828 - Well, like Mr. Harrison says, Buz is pretty good with 54 00:03:48,828 --> 00:03:51,764 his hands, anyway, we understood that the only 55 00:03:51,764 --> 00:03:54,200 qualification for this job was to be good 56 00:03:54,200 --> 00:03:56,069 with our seats. 57 00:03:56,069 --> 00:03:57,470 - [Man Wearing Hat] You ride? 58 00:03:57,470 --> 00:03:58,938 - More or less. 59 00:03:58,938 --> 00:04:01,407 - More for him, less for me. 60 00:04:01,407 --> 00:04:03,076 - Let's have a look. 61 00:04:09,415 --> 00:04:11,818 - Oh just think of all those wasted hours in the 62 00:04:11,818 --> 00:04:14,687 smoke filled pool rooms at 10th Avenue. 63 00:04:14,687 --> 00:04:16,422 When you could have been out in Central Park 64 00:04:16,422 --> 00:04:19,192 with the real people, learning to ride a horse. 65 00:04:19,192 --> 00:04:22,195 You could have been up here with me. 66 00:04:31,671 --> 00:04:33,906 (laughing) 67 00:04:40,947 --> 00:04:43,750 - I see you got him back on his feet. 68 00:04:43,750 --> 00:04:45,285 - Mr. Moorecraft? 69 00:04:45,285 --> 00:04:48,087 It's Homer Paige, Mr. Moorecraft. 70 00:04:48,087 --> 00:04:50,356 - Homer Paige and friend! 71 00:04:50,356 --> 00:04:53,459 - Don't make jokes about things you don't understand. 72 00:04:53,459 --> 00:04:54,894 - Afternoon, Homer. 73 00:04:54,894 --> 00:04:57,096 - Afternoon, Mr. Moorecraft. 74 00:04:57,096 --> 00:04:58,631 - How are your brother and sister? 75 00:04:58,631 --> 00:05:01,968 - They're fine, I didn't come here socially, Mr. Moorecraft. 76 00:05:01,968 --> 00:05:04,137 I came to sell Overjack. 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,838 - Oh, well, 78 00:05:05,838 --> 00:05:07,507 I don't know, Homer. 79 00:05:08,875 --> 00:05:11,110 - I'm not especially concerned about the price. 80 00:05:11,110 --> 00:05:14,814 So, we shouldn't have any trouble about that. 81 00:05:14,814 --> 00:05:19,018 - Well, it's not the price, exactly, Homer. 82 00:05:19,018 --> 00:05:21,621 We don't use many mules anymore. 83 00:05:21,621 --> 00:05:23,723 Just about all horses now. 84 00:05:23,723 --> 00:05:24,557 - Oh. 85 00:05:28,795 --> 00:05:30,997 Thank you very much anyway. 86 00:05:30,997 --> 00:05:32,498 Come on, Overjack. 87 00:05:33,566 --> 00:05:34,967 - Tell ya, Homer. 88 00:05:36,436 --> 00:05:39,872 I'll tell ya, (mumbles) do get somebody who remembers 89 00:05:39,872 --> 00:05:42,008 the old days, and they ask for a mule. 90 00:05:42,008 --> 00:05:44,677 Might be a good idea to have one around. 91 00:05:44,677 --> 00:05:45,978 Take $25? 92 00:05:45,978 --> 00:05:46,913 - Yes, sir. 93 00:05:51,184 --> 00:05:53,086 That's your signed bill of sale. 94 00:05:53,086 --> 00:05:54,887 All you have to do is add the price. 95 00:05:54,887 --> 00:05:56,723 I left a place for it. 96 00:05:59,025 --> 00:06:01,027 I guess this isn't the best thing we would want in 97 00:06:01,027 --> 00:06:04,897 the world, but it's the best I could figure out to do. 98 00:06:04,897 --> 00:06:08,101 You stay here with Mr. Moorecraft. 99 00:06:08,101 --> 00:06:09,936 You belong to him now. 100 00:06:17,076 --> 00:06:19,612 He's not so young anymore you know. 101 00:06:19,612 --> 00:06:22,515 Whoever rents him, you make sure they understand that. 102 00:06:22,515 --> 00:06:25,051 I wouldn't want anybody to get mad at him. 103 00:06:25,051 --> 00:06:26,986 He's used to be treated gentle. 104 00:06:26,986 --> 00:06:30,456 - Well, I expect he'll be working mostly with children 105 00:06:30,456 --> 00:06:31,791 anyhow, matter of fact, 106 00:06:31,791 --> 00:06:33,793 I'll see to it that way. 107 00:06:36,863 --> 00:06:38,731 You want a lift home? 108 00:06:38,731 --> 00:06:40,867 - No thanks, that's all right, Mr. Moorecraft. 109 00:06:40,867 --> 00:06:43,035 - I'll drive out your way this afternoon anyway. 110 00:06:43,035 --> 00:06:44,504 No trouble at all. 111 00:06:44,504 --> 00:06:47,707 - [Homer] No thanks, God gave us legs. 112 00:06:51,811 --> 00:06:54,080 - How far has he got to go? 113 00:06:56,516 --> 00:06:58,184 - Eight, nine miles. 114 00:07:01,454 --> 00:07:04,957 (somber orchestral music) 115 00:07:17,203 --> 00:07:18,704 - I sold Overjack, 116 00:07:19,539 --> 00:07:20,373 for $25. 117 00:07:22,542 --> 00:07:25,778 I didn't think it was gonna be so hard. 118 00:07:26,813 --> 00:07:29,515 We can use the money though. 119 00:07:29,515 --> 00:07:32,485 Virgil and Helen send their regards. 120 00:07:32,485 --> 00:07:36,656 I mean, I guess they would if they knew I was coming here. 121 00:07:38,057 --> 00:07:40,560 They'd send their regards. 122 00:07:40,560 --> 00:07:44,297 They're working very hard to keep everything going. 123 00:07:44,297 --> 00:07:46,499 I think their ranch is doing just about as well 124 00:07:46,499 --> 00:07:49,469 as could be expected this year. 125 00:07:49,469 --> 00:07:51,370 We're doing about the same things you'd be doing 126 00:07:51,370 --> 00:07:52,772 if you were here. 127 00:07:55,274 --> 00:07:57,176 I'm 12 years old today. 128 00:07:58,544 --> 00:08:02,181 Supposed to be pretty grown up when you're 12. 129 00:08:02,181 --> 00:08:04,417 But it won't hurt anything if I come and talk to you 130 00:08:04,417 --> 00:08:06,586 for another year, will it? 131 00:08:07,753 --> 00:08:10,656 I'm pretty grown up in most things. 132 00:08:19,031 --> 00:08:21,100 (horn honking) 133 00:08:21,100 --> 00:08:22,034 - Move! 134 00:08:22,034 --> 00:08:23,836 (whistling) 135 00:08:23,836 --> 00:08:25,137 Come on. 136 00:08:25,137 --> 00:08:27,573 (horn honking) 137 00:08:27,573 --> 00:08:28,841 Your buddy! 138 00:08:28,841 --> 00:08:30,510 - My buddy? 139 00:08:30,510 --> 00:08:32,745 Who's idea was it to buy him? 140 00:08:32,745 --> 00:08:33,980 - Well I read it in your eyes. 141 00:08:33,980 --> 00:08:37,683 All I did was say what you were thinking. 142 00:08:37,683 --> 00:08:39,652 I don't suppose it means anything to you 143 00:08:39,652 --> 00:08:41,520 that we gotta work for nothing to pay for you. 144 00:08:41,520 --> 00:08:42,621 Now move. 145 00:08:42,621 --> 00:08:43,755 - Why should he? 146 00:08:43,756 --> 00:08:45,258 We're the sentimental slobs. 147 00:08:45,258 --> 00:08:46,492 He's a realist. 148 00:08:54,934 --> 00:08:56,435 - Oh now you move. 149 00:08:57,937 --> 00:08:59,338 Come on, come on. 150 00:09:02,241 --> 00:09:05,811 (flouncy orchestral music) 151 00:09:14,253 --> 00:09:15,087 - [Man] Hey. 152 00:09:15,087 --> 00:09:16,289 - Hi. 153 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 How far are we from the Paige ranch? 154 00:09:18,291 --> 00:09:21,627 - Oh you're about 10.5 miles or a mile and a half, 155 00:09:21,627 --> 00:09:23,729 depending on which way you go. 156 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 - Mile and a half sounds better. 157 00:09:26,232 --> 00:09:27,533 - It's a little hard to describe, 158 00:09:27,533 --> 00:09:29,035 unless you're familiar with the country. 159 00:09:29,035 --> 00:09:30,536 - Mylanta, Paul, aren't you gonna offer them a cool 160 00:09:30,536 --> 00:09:31,704 drink of water? 161 00:09:31,704 --> 00:09:34,307 They must be dying a of thirst. 162 00:09:34,307 --> 00:09:36,676 - What she's dying of is curiosity. 163 00:09:36,676 --> 00:09:38,644 That wouldn't be the Paige boy's mule you 164 00:09:38,644 --> 00:09:39,946 got there, would it? 165 00:09:39,946 --> 00:09:42,481 - We've got him or he's got us, either way. 166 00:09:42,481 --> 00:09:45,751 - (chuckles) I know what ya mean. 167 00:09:45,751 --> 00:09:47,853 - That's Homer's mule you got there, isn't it? 168 00:09:47,853 --> 00:09:49,121 - Yes ma'am. 169 00:09:49,121 --> 00:09:50,823 - You know, they're three nice children, 170 00:09:50,823 --> 00:09:52,358 those Paige children. 171 00:09:52,358 --> 00:09:54,126 Homer, Helen and Virgil. 172 00:09:54,126 --> 00:09:55,828 From the youngest to the oldest. 173 00:09:55,828 --> 00:09:57,730 Now Virgil's hardly 20, and they've been running 174 00:09:57,730 --> 00:09:59,465 that place by themselves ever since (mumbles) 175 00:09:59,465 --> 00:10:00,933 to the father ever since he died. 176 00:10:00,933 --> 00:10:02,635 That was two years ago, last May 23rd. 177 00:10:02,635 --> 00:10:04,904 You know, there's the most independent youngsters 178 00:10:04,904 --> 00:10:07,640 you ever saw, won't take help from anybody. 179 00:10:07,640 --> 00:10:09,475 Of course, in a matter of speaking, 180 00:10:09,475 --> 00:10:11,077 they've been on their own ever since right after Homer 181 00:10:11,077 --> 00:10:12,478 was born when Grace died. 182 00:10:12,478 --> 00:10:13,713 Grace Paige was the mother. when she died-- 183 00:10:13,713 --> 00:10:14,914 - Hey, hey. 184 00:10:14,914 --> 00:10:16,882 - Green, you ought to get married again. 185 00:10:16,882 --> 00:10:18,150 For the sake of the children. 186 00:10:18,150 --> 00:10:20,353 But then he (mumbles) because he died himself. 187 00:10:20,353 --> 00:10:23,155 Two years ago last May 23rd, 11:00 in the morning. 188 00:10:23,155 --> 00:10:25,825 - Mother, I don't think that the boys are interested 189 00:10:25,825 --> 00:10:27,693 in the Paige family history. 190 00:10:27,693 --> 00:10:28,527 - Oh dear. 191 00:10:29,895 --> 00:10:31,697 - I'll tell ya what, since you're driving, 192 00:10:31,697 --> 00:10:33,899 you better just follow the lane here back to the main 193 00:10:33,899 --> 00:10:38,137 highway and then you turn left and go down to where 194 00:10:38,137 --> 00:10:41,741 it's marked Bright Canyon and turn in there. 195 00:10:41,741 --> 00:10:44,610 - Thanks, thanks for the water, too. 196 00:10:44,610 --> 00:10:48,180 (flouncy orchestral music) 197 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 - Dust storm's kicking up, I do believe. 198 00:11:12,004 --> 00:11:15,207 - Yeah, it's been a dry year. 199 00:11:15,207 --> 00:11:18,711 (gentle orchestral music) 200 00:11:47,773 --> 00:11:50,943 - Mr. Moorecraft gave me $25 for him. 201 00:11:50,943 --> 00:11:53,145 - Very proud of ya, Homer. 202 00:11:54,613 --> 00:11:55,915 - Virgil around? 203 00:11:55,915 --> 00:11:59,285 - He went up to Bright Canyon to hunt stray. 204 00:12:01,153 --> 00:12:02,555 Now you wait out here a minute and I'll call you 205 00:12:02,555 --> 00:12:04,490 when you can come in. 206 00:12:04,490 --> 00:12:05,324 Surprise. 207 00:12:10,963 --> 00:12:13,599 - It's some middle clouds up there. 208 00:12:13,599 --> 00:12:16,335 - All right, you can come in now. 209 00:12:23,709 --> 00:12:24,910 - Gee, thanks, Helen. 210 00:12:24,910 --> 00:12:26,345 - Happy birthday. 211 00:12:28,714 --> 00:12:32,885 We'll light the candles when Virgil gets back, okay? 212 00:12:34,420 --> 00:12:37,757 - Hey, come out here and see what I got. 213 00:12:49,168 --> 00:12:51,637 - Calfin' season's been over almost two months. 214 00:12:51,637 --> 00:12:54,106 - Well that ain't all, there's another one up there. 215 00:12:54,106 --> 00:12:58,477 Homer, I figure that's God's birthday present to you. 216 00:12:58,477 --> 00:13:00,913 Well, let's get this one down. 217 00:13:02,314 --> 00:13:03,415 Come on, now. 218 00:13:07,419 --> 00:13:08,687 All right, let's get this one penned up, 219 00:13:08,687 --> 00:13:10,156 then I'm going up there, get the other one before 220 00:13:10,156 --> 00:13:11,824 dust rises too high. 221 00:13:14,493 --> 00:13:15,828 Come on, get up. 222 00:13:17,363 --> 00:13:18,764 Come on, come on. 223 00:13:26,705 --> 00:13:28,474 Did he sell the mule? 224 00:13:29,875 --> 00:13:30,709 - $25. 225 00:13:32,912 --> 00:13:35,581 (cows grunting) 226 00:13:42,221 --> 00:13:43,122 - Overjack! 227 00:13:45,724 --> 00:13:47,059 Overjack! 228 00:13:47,059 --> 00:13:49,094 - Special delivery for Homer Paige. 229 00:13:49,094 --> 00:13:51,297 - Overjack, Overjack! 230 00:13:51,297 --> 00:13:54,700 You came back to me, you came back to me. 231 00:13:57,603 --> 00:13:59,572 - Either you're fools, or you're the meanest rottenest 232 00:13:59,572 --> 00:14:01,740 men I've ever met. 233 00:14:01,740 --> 00:14:05,344 (intense orchestral music) 234 00:14:13,919 --> 00:14:16,956 - [Helen] Please just go away. 235 00:14:16,956 --> 00:14:19,258 - After I get an explanation. 236 00:14:19,258 --> 00:14:23,495 - Well leave him alone, I'll give you the explanation. 237 00:14:23,495 --> 00:14:24,396 This ranch, 238 00:14:26,031 --> 00:14:29,368 there's been drought here for two years. 239 00:14:30,369 --> 00:14:31,704 Do you see that? 240 00:14:33,339 --> 00:14:35,507 That's what gives us water. 241 00:14:35,507 --> 00:14:38,811 Last year we got water at 900 feet. 242 00:14:38,811 --> 00:14:40,713 When suddenly it stopped. 243 00:14:40,713 --> 00:14:43,782 We got 10 drops of water an hour. 244 00:14:43,782 --> 00:14:45,885 We took our last savings and we drilled down 245 00:14:45,885 --> 00:14:48,387 400 feet more, and water came. 246 00:14:51,624 --> 00:14:54,660 You see that alfalfa across the road? 247 00:14:54,660 --> 00:14:56,495 Without water it dies. 248 00:14:57,363 --> 00:14:59,131 You see those steers? 249 00:14:59,131 --> 00:15:01,066 Without water, they die. 250 00:15:02,668 --> 00:15:06,438 And there's me and Homer and Virgil. 251 00:15:06,438 --> 00:15:09,208 And that ranch is all we have. 252 00:15:09,208 --> 00:15:13,646 And we don't have it anymore if we don't have any water. 253 00:15:13,646 --> 00:15:16,482 Now it was done, and you undid it. 254 00:15:18,717 --> 00:15:23,188 There isn't enough water here for Overjack, too. 255 00:15:23,188 --> 00:15:24,857 He doesn't pull his weight here anymore 256 00:15:24,857 --> 00:15:26,792 and he has to go. 257 00:15:26,792 --> 00:15:28,294 Do you understand? 258 00:15:29,728 --> 00:15:32,264 How many times do you think you can ask a 12 year old 259 00:15:32,264 --> 00:15:36,035 boy to give up the thing he loves the most in the world? 260 00:15:36,035 --> 00:15:40,039 There isn't enough water here for Overjack, too. 261 00:15:47,947 --> 00:15:50,249 If you were really as ashamed as you look, 262 00:15:50,249 --> 00:15:52,651 you'd take that mule back with you. 263 00:15:52,651 --> 00:15:54,320 Take him right back where you got him. 264 00:15:54,320 --> 00:15:55,688 - No. 265 00:15:55,688 --> 00:15:58,991 I already gave him away once today. 266 00:15:58,991 --> 00:16:02,061 It's not fair twice in the same day. 267 00:16:02,061 --> 00:16:04,530 Couldn't I just have him for today and tonight 268 00:16:04,530 --> 00:16:06,432 and tomorrow morning? 269 00:16:06,432 --> 00:16:07,433 - No, Homer. 270 00:16:08,600 --> 00:16:12,237 - Well, just for the rest of the day then? 271 00:16:12,237 --> 00:16:15,407 - Homer it'll only get more difficult. 272 00:16:28,887 --> 00:16:32,191 Before you take him back, won't you come in? 273 00:16:32,191 --> 00:16:33,625 Have some coffee? 274 00:16:37,730 --> 00:16:41,400 (dramatic orchestral music) 275 00:17:07,826 --> 00:17:09,194 - No. 276 00:17:09,194 --> 00:17:11,697 - I'm gonna give him my water. 277 00:17:13,398 --> 00:17:14,999 - Homer, that mule, 278 00:17:16,702 --> 00:17:19,671 he belonged to me long before he ever belonged to you. 279 00:17:19,671 --> 00:17:22,540 Before you were even born. 280 00:17:22,540 --> 00:17:24,642 You know that, don't you? 281 00:17:26,078 --> 00:17:28,480 And last night when we all of us sat down about it, 282 00:17:28,480 --> 00:17:31,517 did we put it on you, me and Helen, 283 00:17:31,517 --> 00:17:32,951 to think our way? 284 00:17:35,888 --> 00:17:37,289 You thought it was right last night, 285 00:17:37,289 --> 00:17:39,858 either sell him or destroy him. 286 00:17:41,293 --> 00:17:45,297 Can you think of anything that's been changed, Homer? 287 00:17:57,810 --> 00:17:59,044 Just this once. 288 00:18:05,117 --> 00:18:05,951 - Virgil? 289 00:18:05,951 --> 00:18:06,785 - Hm? 290 00:18:17,262 --> 00:18:18,597 Helen! 291 00:18:18,597 --> 00:18:20,833 Helen, the well's gone dry! 292 00:18:31,543 --> 00:18:33,979 - Maybe it'll start up again. 293 00:18:35,714 --> 00:18:39,418 Maybe the washers on the pump wore out? 294 00:18:39,418 --> 00:18:42,488 - Eh, we got about 19 hours of water. 295 00:18:43,722 --> 00:18:45,524 - What happens after that? 296 00:18:45,524 --> 00:18:47,860 - Cattle begin to die. 297 00:18:47,860 --> 00:18:50,929 - Could be just the washers, Virg. 298 00:18:50,929 --> 00:18:54,199 - Eh, we got 1300 feet to go down just to find out. 299 00:18:54,199 --> 00:18:57,302 About 30 hours of work, day and night. 300 00:18:57,302 --> 00:18:58,704 All we got is 19. 301 00:19:01,840 --> 00:19:03,342 I think maybe I ought to go into the bank 302 00:19:03,342 --> 00:19:05,878 and see Harvey Payson and see if we can borrow some money, 303 00:19:05,878 --> 00:19:08,347 buy some water, huh? 304 00:19:08,347 --> 00:19:10,883 - You might borrow some from the Pepperells. 305 00:19:10,883 --> 00:19:12,684 - Oh, they got little enough without carrying us 306 00:19:12,684 --> 00:19:14,052 on their backs. 307 00:19:14,052 --> 00:19:15,621 Back soon as I can. 308 00:19:24,696 --> 00:19:28,133 (truck ignition humming) 309 00:19:32,437 --> 00:19:35,607 - God brought down boils on Job, also. 310 00:19:39,311 --> 00:19:42,748 (truck ignition humming) 311 00:19:43,715 --> 00:19:45,651 Come on, I'll drive ya. 312 00:19:46,718 --> 00:19:50,389 (truck ignition humming) 313 00:19:50,389 --> 00:19:52,724 What are you gonna do, walk? 314 00:19:54,326 --> 00:19:57,996 (dramatic orchestral music) 315 00:20:17,649 --> 00:20:19,451 - Now you wait here. 316 00:20:19,451 --> 00:20:21,253 See that that tank is kept covered. 317 00:20:21,253 --> 00:20:22,487 - Where are you going? 318 00:20:22,487 --> 00:20:23,989 - For that other calf is up on Bright Hill with 319 00:20:23,989 --> 00:20:26,058 the dust coming this way. 320 00:20:39,171 --> 00:20:42,507 - You suppose I could borrow that horse? 321 00:20:47,879 --> 00:20:51,450 (ambient orchestral music) 322 00:21:31,390 --> 00:21:33,392 We came all the way up here for that? 323 00:21:33,392 --> 00:21:36,561 - That calf is another head of cattle. 324 00:21:42,501 --> 00:21:45,170 (calf grunting) 325 00:21:51,977 --> 00:21:55,580 (ambient orchestral music) 326 00:22:01,753 --> 00:22:03,755 Give me a hand, will ya? 327 00:22:07,059 --> 00:22:08,927 Where do ya live? 328 00:22:08,927 --> 00:22:11,463 - We just sort of move around. 329 00:22:11,463 --> 00:22:15,300 - My great grandfather settled in this land in '47. 330 00:22:15,300 --> 00:22:16,134 1847. 331 00:22:17,903 --> 00:22:20,739 We Paige's don't move around much. 332 00:22:29,214 --> 00:22:30,816 Put him right here. 333 00:22:42,461 --> 00:22:45,063 - There now how would you have done that if I wasn't here? 334 00:22:45,063 --> 00:22:47,699 - You'd be surprised what you can do if you have to. 335 00:22:47,699 --> 00:22:49,835 - There are things that can't be done. 336 00:22:49,835 --> 00:22:51,870 - Do you think we're the first generation that 337 00:22:51,870 --> 00:22:53,538 ever came up against a drought? 338 00:22:53,538 --> 00:22:55,340 There's always a drought. 339 00:22:55,340 --> 00:22:58,009 It's part of the way things are. 340 00:23:28,240 --> 00:23:29,741 - Sorry, Overjack. 341 00:23:47,659 --> 00:23:48,660 - Good luck. 342 00:23:58,036 --> 00:24:00,272 (knocking) 343 00:24:12,684 --> 00:24:13,585 - Virgil. 344 00:24:13,585 --> 00:24:14,553 - Mr. Payson. 345 00:24:14,553 --> 00:24:16,888 - We're closed, but come in. 346 00:24:24,129 --> 00:24:28,066 - Mr. Payson, our well broke down again. 347 00:24:28,066 --> 00:24:29,434 - Can you fix it? 348 00:24:29,434 --> 00:24:31,036 - I don't know. 349 00:24:31,036 --> 00:24:33,238 Maybe just the washers on the pump, 350 00:24:33,238 --> 00:24:36,241 but I need enough water to carry me through 351 00:24:36,241 --> 00:24:37,642 until I find out. 352 00:24:38,777 --> 00:24:41,213 - You go down about 1300 feet, if I remember. 353 00:24:41,213 --> 00:24:43,048 - That's right. 354 00:24:43,048 --> 00:24:45,951 - You need water to last you about a week? 355 00:24:45,951 --> 00:24:49,287 - Well, I got 19 hours on hand. 356 00:24:49,287 --> 00:24:51,690 - You got 123 head of cattle. 357 00:24:53,658 --> 00:24:55,126 - 25. 358 00:24:55,126 --> 00:24:58,630 Picked up a couple of late calves this morning. 359 00:24:58,630 --> 00:25:00,599 - Eight gallons a day a piece. 360 00:25:00,599 --> 00:25:01,399 - Six. 361 00:25:03,301 --> 00:25:06,571 - Should be 10, Virgil, eight's cutting it pretty thin. 362 00:25:06,571 --> 00:25:09,040 - We'll make do on six. 363 00:25:09,040 --> 00:25:13,979 - 750 gallons a day, five days, that's 3750 gallons 364 00:25:13,979 --> 00:25:15,780 for cattle alone. 365 00:25:15,780 --> 00:25:16,815 You figure to move the cattle to the water 366 00:25:16,815 --> 00:25:17,883 or truck it in? 367 00:25:17,883 --> 00:25:19,217 - I wanna truck the water in. 368 00:25:19,217 --> 00:25:22,554 - That means you'd have to rent a truck, too. 369 00:25:22,554 --> 00:25:24,289 Five days, $35 a day. 370 00:25:25,824 --> 00:25:27,626 Rental 11 cents a mile. 371 00:25:27,626 --> 00:25:29,694 Who do you expect to buy from? 372 00:25:29,694 --> 00:25:30,929 - Charlie Grease. 373 00:25:30,929 --> 00:25:33,865 - That's about 18 miles from here. 374 00:25:33,865 --> 00:25:36,535 Two trips a day, back and forth. 375 00:25:45,243 --> 00:25:47,345 That's how much you need. 376 00:25:48,747 --> 00:25:50,649 What's your collateral? 377 00:25:51,583 --> 00:25:53,084 - My cattle. 378 00:25:53,084 --> 00:25:55,086 - You know what cattle are bringing at the stock yards? 379 00:25:55,086 --> 00:25:58,089 Now figuring in feed, harmonization of the land and labor, 380 00:25:58,089 --> 00:26:01,259 everything, a man with 125 head of cattle this year 381 00:26:01,259 --> 00:26:04,262 stands to lose $12.60 a head. 382 00:26:04,262 --> 00:26:06,197 That's the only collateral I have. 383 00:26:06,197 --> 00:26:07,832 - You've got your land. 384 00:26:07,832 --> 00:26:09,301 Free and clear. 385 00:26:09,301 --> 00:26:12,804 - In 1931, my father took out a loan for $4,700 386 00:26:15,240 --> 00:26:16,841 against that land. 387 00:26:16,841 --> 00:26:19,411 It took him 18 years to pay it back. 388 00:26:19,411 --> 00:26:21,313 - I can't take your beef, Virgil. 389 00:26:21,313 --> 00:26:25,250 - Mr. Payson, as long as I own that land, 390 00:26:25,250 --> 00:26:28,853 free and clear, everything that I get for the beef, 391 00:26:28,853 --> 00:26:30,155 I can give to you. 392 00:26:30,155 --> 00:26:31,656 I'll pay you back that way. 393 00:26:31,656 --> 00:26:33,925 - Where does that leave you, Virgil? 394 00:26:33,925 --> 00:26:35,760 Where does that leave you for next year? 395 00:26:35,760 --> 00:26:38,897 Now a drought can last one year, five years, 10 years. 396 00:26:38,897 --> 00:26:43,068 How much longer can you hang on without going under? 397 00:26:43,068 --> 00:26:45,704 - Mm-mm, not that land. 398 00:26:45,704 --> 00:26:47,339 - You hang on and you hang on. 399 00:26:47,339 --> 00:26:48,873 What for? 400 00:26:48,873 --> 00:26:51,509 Just to push back further the day when you have to go under. 401 00:26:51,509 --> 00:26:55,747 Dollars and cents and arithmetic don't make bargains. 402 00:26:55,747 --> 00:26:58,617 You and Helen and Homer, all of you, 403 00:26:58,617 --> 00:27:00,452 you have your lives ahead of you. 404 00:27:00,452 --> 00:27:01,920 Now you ought to consider that before you dedicate 405 00:27:01,920 --> 00:27:04,422 yourself to a piece of land that won't make out. 406 00:27:04,422 --> 00:27:06,658 - Those cattle gonna die if they don't get water. 407 00:27:06,658 --> 00:27:08,693 - You put up your land for collateral, and the bank'll 408 00:27:08,693 --> 00:27:11,329 be glad to put up the money. 409 00:27:11,329 --> 00:27:13,064 - [Virgil] No sir. 410 00:27:13,064 --> 00:27:16,167 - Virgil, you walked in here for a loan. 411 00:27:16,167 --> 00:27:18,603 I don't intend for you to walk out empty handed. 412 00:27:18,603 --> 00:27:20,505 I want you to have some advice. 413 00:27:20,505 --> 00:27:23,308 Don't borrow money for water. 414 00:27:23,308 --> 00:27:24,142 Sell out. 415 00:27:25,477 --> 00:27:26,711 They're are plenty of ranches around here big enough 416 00:27:26,711 --> 00:27:29,514 to buy you out, add you on and profit by. 417 00:27:29,514 --> 00:27:32,283 Plenty of 'em will offer you a fair price. 418 00:27:32,283 --> 00:27:35,186 You talk about free and clear, Virgil. 419 00:27:35,186 --> 00:27:38,423 That's the only way you'll ever be free and clear again. 420 00:27:38,423 --> 00:27:41,092 - The day I die, the deed for that land will still 421 00:27:41,092 --> 00:27:43,528 be in the name of Paige. 422 00:27:43,528 --> 00:27:44,763 Thank you, sir. 423 00:27:54,539 --> 00:27:58,710 (children laughing and chattering) 424 00:28:12,490 --> 00:28:15,093 - I don't suppose they keep a spare bank around 425 00:28:15,093 --> 00:28:17,095 just in case of an emergency. 426 00:28:17,095 --> 00:28:19,230 - We're gonna pull that pipe up from that well. 427 00:28:19,230 --> 00:28:20,532 We're gonna hope it's only the washers, 428 00:28:20,532 --> 00:28:22,000 then we're gonna fix it. 429 00:28:22,000 --> 00:28:24,335 - Meanwhile, what happens to your cattle? 430 00:28:24,335 --> 00:28:26,104 - Well, we'll hope we can hang on to a few of 'em. 431 00:28:26,104 --> 00:28:28,373 Hope some of 'em won't die. 432 00:28:34,612 --> 00:28:37,382 (engine humming) 433 00:28:42,554 --> 00:28:45,323 (wind whistling) 434 00:29:01,106 --> 00:29:01,940 - Whoa! 435 00:29:27,866 --> 00:29:30,201 - Motor's getting hot again. 436 00:29:31,636 --> 00:29:32,804 - Shut it off. 437 00:29:33,705 --> 00:29:34,539 Hold it. 438 00:29:38,943 --> 00:29:40,111 It's over 210. 439 00:29:48,553 --> 00:29:49,721 Give me a rag. 440 00:29:54,959 --> 00:29:56,528 Ow! 441 00:29:56,528 --> 00:29:57,595 Get it water. 442 00:30:15,246 --> 00:30:17,916 (mule grunting) 443 00:30:20,051 --> 00:30:20,885 - Homer! 444 00:30:22,921 --> 00:30:24,422 Now he's your responsibility. 445 00:30:24,422 --> 00:30:27,959 You take him and tie him up, and tie him up good this time. 446 00:30:27,959 --> 00:30:32,130 And when you come back here I want you to water the stock. 447 00:30:33,531 --> 00:30:36,267 (wind whistling) 448 00:30:44,242 --> 00:30:45,076 - Hold it! 449 00:30:51,082 --> 00:30:52,417 Start the motor! 450 00:30:59,157 --> 00:31:02,760 (dramatic orchestral music) 451 00:31:05,129 --> 00:31:07,799 - Well, it's gonna be dawn soon. 452 00:31:11,536 --> 00:31:13,271 - You wanna go sleep in the house? 453 00:31:13,271 --> 00:31:14,105 - Mm-mm. 454 00:31:15,640 --> 00:31:19,143 (gentle orchestral music) 455 00:32:14,465 --> 00:32:17,135 (mule grunting) 456 00:32:27,845 --> 00:32:30,014 - Looks peaceful. 457 00:32:30,014 --> 00:32:33,017 - Won't as soon as the sun comes up. 458 00:32:36,454 --> 00:32:39,724 You don't know the wind in this part of the country. 459 00:32:39,724 --> 00:32:42,794 In the mornings it's always quiet like this. 460 00:32:42,794 --> 00:32:47,131 Then the sun comes up, the wind comes up with it. 461 00:32:47,131 --> 00:32:49,667 When there's drought like there is now, 462 00:32:49,667 --> 00:32:52,937 everything that isn't tied down with crops or trees 463 00:32:52,937 --> 00:32:55,640 or brush begin to blow. 464 00:32:55,640 --> 00:32:57,675 Sometimes it seems like half the earth is blowing 465 00:32:57,675 --> 00:32:59,610 through the air. 466 00:32:59,610 --> 00:33:02,580 - How do you work with all that going on? 467 00:33:02,580 --> 00:33:05,483 - We don't have much choice, do we? 468 00:33:11,122 --> 00:33:13,958 You better wake the others up now. 469 00:33:23,468 --> 00:33:24,469 - Breakfast. 470 00:33:25,870 --> 00:33:29,307 Give me a couple minutes before you wake up old Virgil, huh? 471 00:33:29,307 --> 00:33:30,141 - What are you doing? 472 00:33:30,141 --> 00:33:32,143 - Borrow a cup of sugar. 473 00:33:33,478 --> 00:33:34,312 Ready? 474 00:33:35,513 --> 00:33:39,017 (gentle orchestral music) 475 00:33:55,266 --> 00:33:59,837 - Virgil will be awful sore when he finds out. 476 00:33:59,837 --> 00:34:02,240 Not sure about this. 477 00:34:02,240 --> 00:34:04,342 I'm not sure I can do it, either. 478 00:34:04,342 --> 00:34:07,178 - Virgil's got too much pride for his own good. 479 00:34:07,178 --> 00:34:09,179 - What does that mean? 480 00:34:09,179 --> 00:34:12,382 - When you fall in the ocean, you holler for help. 481 00:34:12,382 --> 00:34:13,750 - Not Virgil. 482 00:34:13,751 --> 00:34:15,086 - How about you? 483 00:34:29,000 --> 00:34:30,768 - [Homer] Morning, Mrs. Pepperell. 484 00:34:30,768 --> 00:34:32,603 - Good morning, Homer. 485 00:34:34,172 --> 00:34:36,274 - Well go ahead, ask her. 486 00:34:39,310 --> 00:34:41,079 I'd like to speak to your husband. 487 00:34:41,079 --> 00:34:42,246 - He's mending fences. 488 00:34:42,246 --> 00:34:44,315 - I'll go where he is. 489 00:34:44,315 --> 00:34:46,217 - Well you follow that road about a mile and a half, 490 00:34:46,217 --> 00:34:47,752 till you get to the first fork. 491 00:34:47,752 --> 00:34:50,521 You turn left there, and just keep on going. 492 00:34:50,521 --> 00:34:51,722 He's somewhere there. 493 00:34:51,722 --> 00:34:52,723 - Thank you. 494 00:34:57,728 --> 00:35:00,064 Homer, you wait here for me. 495 00:35:07,972 --> 00:35:09,407 - [Mr. Pepperell] Hello. 496 00:35:09,407 --> 00:35:10,241 - Morning. 497 00:35:11,976 --> 00:35:13,845 - How's the well coming? 498 00:35:13,845 --> 00:35:15,847 - You mean you know about that? 499 00:35:15,847 --> 00:35:18,149 - You know a man can't walk in a bank to borrow money 500 00:35:18,149 --> 00:35:20,218 for water without everybody knowing about it, 501 00:35:20,218 --> 00:35:21,686 not around here anyway. 502 00:35:21,686 --> 00:35:23,187 - You mean everybody around here knows about it, 503 00:35:23,187 --> 00:35:25,256 and you're just letting those kids work their hearts 504 00:35:25,256 --> 00:35:27,658 out and nobody's lifting a finger to help them. 505 00:35:27,658 --> 00:35:29,594 - They haven't asked for any help that I know of-- 506 00:35:29,594 --> 00:35:30,862 - Do they have to ask? 507 00:35:30,862 --> 00:35:32,263 Does it have to come out of their mouth? 508 00:35:32,263 --> 00:35:34,198 Isn't it enough to know the fix they're in? 509 00:35:34,198 --> 00:35:37,869 What are you people gonna do, just let 'em go under? 510 00:35:37,869 --> 00:35:40,204 - Come on over here with me. 511 00:35:41,072 --> 00:35:44,609 (ambient orchestral music) 512 00:35:52,550 --> 00:35:54,685 If you was to look on the map, you'll find this place 513 00:35:54,685 --> 00:35:57,054 still marked as the town of Adaireville. 514 00:35:57,054 --> 00:35:58,723 This is all that's left of it. 515 00:35:58,723 --> 00:36:00,758 Just a dozen graves here. 516 00:36:04,128 --> 00:36:06,497 4,000 years ago, there were basket makers living 517 00:36:06,497 --> 00:36:09,800 up in those hills there, Indians. 518 00:36:09,800 --> 00:36:14,071 But they died out, then this land was empty for awhile. 519 00:36:14,071 --> 00:36:17,842 Maybe 1,000 years, a little over 100 years ago, 520 00:36:17,842 --> 00:36:20,511 a community of Mormons moved in. 521 00:36:22,013 --> 00:36:24,348 Well they hung on for about 50 years, 522 00:36:24,348 --> 00:36:27,852 and then it got too tough for them and they moved away. 523 00:36:27,852 --> 00:36:32,223 The sand, and the wind came in and covered everything. 524 00:36:32,223 --> 00:36:33,491 There's nothing left here. 525 00:36:33,491 --> 00:36:36,294 Not a trace of that town nor those people. 526 00:36:36,294 --> 00:36:38,396 Just these few graves here. 527 00:36:38,396 --> 00:36:40,298 It was never written down that people had to be 528 00:36:40,298 --> 00:36:41,966 the winners here. 529 00:36:41,966 --> 00:36:44,168 There's no guarantee for anyone. 530 00:36:44,168 --> 00:36:48,005 Not for this town, nor for us, nor for the Paige children. 531 00:36:48,005 --> 00:36:49,607 We've managed to hang on, but only 532 00:36:49,607 --> 00:36:51,475 because we've helped one another. 533 00:36:51,475 --> 00:36:54,812 - So who's helping those three kids now? 534 00:36:56,247 --> 00:36:58,182 - You think we haven't tried? 535 00:36:58,182 --> 00:37:00,618 They can have help whenever they ask for it. 536 00:37:00,618 --> 00:37:02,320 But they have to ask. 537 00:37:16,334 --> 00:37:18,569 - I didn't ask for anything, Virgil. 538 00:37:18,569 --> 00:37:20,938 - That was my idea, and it was a bad one. 539 00:37:20,938 --> 00:37:23,608 Talk about false pride, this boy was more afraid 540 00:37:23,608 --> 00:37:26,077 of displeasing you by asking than he was at watching 541 00:37:26,077 --> 00:37:27,945 the steers die. 542 00:37:27,945 --> 00:37:30,615 What's a matter with you people? 543 00:37:36,053 --> 00:37:37,555 - Hold it, get out of there, you mule! 544 00:37:37,555 --> 00:37:39,557 You stay away from this water. 545 00:37:39,557 --> 00:37:40,791 Get away! 546 00:37:40,791 --> 00:37:43,928 - [Homer] Let him go, you're hurting him! 547 00:37:43,928 --> 00:37:45,563 - Get out of here! 548 00:37:45,563 --> 00:37:48,266 Get away, stay out of here. 549 00:37:48,266 --> 00:37:50,701 Get out of here and stay out of here! 550 00:37:50,701 --> 00:37:53,037 There's no water for that mule around here, boy. 551 00:37:53,037 --> 00:37:55,206 If I catch him here again, I'm gonna kill him! 552 00:37:55,206 --> 00:37:58,142 - If there's water for us, then there's water for Overjack. 553 00:37:58,142 --> 00:38:00,611 He'll wonder all the way to the Pepperell's and back. 554 00:38:00,611 --> 00:38:02,847 And it wasn't his fault, I didn't take charity 555 00:38:02,847 --> 00:38:04,582 or a drink of water. 556 00:38:04,582 --> 00:38:07,918 And Virgil's (yelling). 557 00:38:09,120 --> 00:38:11,656 - You stay here, boy, you let that mule go, 558 00:38:11,656 --> 00:38:12,890 you understand? 559 00:38:12,890 --> 00:38:15,326 I'm responsible here and I said let him go! 560 00:38:15,326 --> 00:38:18,596 (intense orchestral music) 561 00:38:18,596 --> 00:38:20,431 - [Helen] Homer! 562 00:38:20,431 --> 00:38:21,265 Homer! 563 00:38:23,501 --> 00:38:27,672 (dramatic orchestral music) (wind whistling) 564 00:38:39,016 --> 00:38:41,185 - We couldn't find any tracks. 565 00:38:41,185 --> 00:38:43,554 The wind's covered them over. 566 00:38:43,554 --> 00:38:46,390 - They must have gone beyond Bright Canyon. 567 00:38:46,390 --> 00:38:50,561 - We'll find them, the car will be ready in a minute. 568 00:38:54,532 --> 00:38:56,834 - Virgil, Homer's lost. 569 00:38:56,834 --> 00:38:58,769 We've got to go look for him. 570 00:38:58,769 --> 00:39:00,371 - All right. 571 00:39:00,371 --> 00:39:02,073 - Please come with us. 572 00:39:02,073 --> 00:39:04,642 - I can't, Helen, I've got to fix the well, otherwise 573 00:39:04,642 --> 00:39:07,278 we're gonna lose the ranch. 574 00:39:07,278 --> 00:39:09,480 - Sometimes you fight, Virgil. 575 00:39:09,480 --> 00:39:10,881 But you get beaten. 576 00:39:10,881 --> 00:39:12,383 - I can't give up. 577 00:39:13,417 --> 00:39:15,486 - You've come as far as you can. 578 00:39:15,486 --> 00:39:17,188 You're licked. 579 00:39:17,188 --> 00:39:19,023 - You don't understand. 580 00:39:19,023 --> 00:39:21,625 This earth was made for human beings. 581 00:39:21,625 --> 00:39:24,662 Sure it fights, it tries not to yield. 582 00:39:24,662 --> 00:39:27,398 The hand of man has got to turn it, plant it. 583 00:39:27,398 --> 00:39:29,567 Bring forth food and life. 584 00:39:30,668 --> 00:39:32,937 That's what we was put here for. 585 00:39:32,937 --> 00:39:36,307 Whether it's easy, better, it makes no difference. 586 00:39:36,307 --> 00:39:38,109 You gotta hang on. 587 00:39:38,109 --> 00:39:40,578 From generation to generation. 588 00:39:40,578 --> 00:39:44,615 Till that bitter earth gives itself up to your will. 589 00:39:44,615 --> 00:39:46,951 - You see that rock, Virgil? 590 00:39:46,951 --> 00:39:48,986 It has no choice. 591 00:39:48,986 --> 00:39:52,223 It has to stand there until it's worn away. 592 00:39:52,223 --> 00:39:53,891 You're a man. 593 00:39:53,891 --> 00:39:56,560 You have a choice, you can move. 594 00:40:00,297 --> 00:40:02,666 - Car's ready, Helen! 595 00:40:02,666 --> 00:40:05,403 (wind whistling) 596 00:40:26,424 --> 00:40:27,358 - Overjack! 597 00:40:29,059 --> 00:40:29,894 Overjack! 598 00:40:52,082 --> 00:40:52,917 Overjack! 599 00:40:55,085 --> 00:40:55,920 Overjack! 600 00:40:58,422 --> 00:41:01,926 (intense orchestral music) 601 00:41:16,307 --> 00:41:18,976 (mule grunting) 602 00:41:28,319 --> 00:41:30,554 You don't need to worry anymore. 603 00:41:30,554 --> 00:41:33,724 We'll just get in one of these canyons and just sit it out. 604 00:41:33,724 --> 00:41:35,493 We're gonna be all right. 605 00:41:35,493 --> 00:41:37,228 Don't worry, we'll be all right. 606 00:41:37,228 --> 00:41:38,062 Come on. 607 00:41:38,963 --> 00:41:39,797 Come on. 608 00:42:15,499 --> 00:42:17,968 Oh, come on, just a little more Overjack. 609 00:42:17,968 --> 00:42:19,970 Just a little more, I promise you. 610 00:42:19,970 --> 00:42:21,906 We'll get you out of this. 611 00:42:21,906 --> 00:42:22,740 Come on. 612 00:42:26,377 --> 00:42:27,878 Come on, Overjack. 613 00:42:30,014 --> 00:42:32,750 (wind whistling) 614 00:42:43,561 --> 00:42:45,896 (hollering) 615 00:42:47,565 --> 00:42:48,566 - Come here. 616 00:42:50,467 --> 00:42:52,036 Here's a footprint. 617 00:43:03,647 --> 00:43:07,151 (somber orchestral music) 618 00:43:08,485 --> 00:43:10,254 - Overjack, Overjack. 619 00:43:14,558 --> 00:43:17,995 Don't worry, I won't leave you, Overjack. 620 00:43:19,730 --> 00:43:21,231 I won't leave you. 621 00:43:48,125 --> 00:43:50,961 I didn't leave him, Helen. 622 00:43:50,961 --> 00:43:53,564 I stayed with him all the time. 623 00:43:54,732 --> 00:43:56,367 I never left him. 624 00:43:56,367 --> 00:43:58,535 (sobbing) 625 00:44:00,938 --> 00:44:04,608 (dramatic orchestral music) 626 00:44:39,209 --> 00:44:40,477 - We need help. 627 00:44:44,214 --> 00:44:47,284 Oh please (sobbing). 628 00:45:06,370 --> 00:45:09,573 - Looks like you're back in business again, Virgil. 629 00:45:09,573 --> 00:45:11,141 - I wanna thank ya. 630 00:45:29,126 --> 00:45:32,463 Well, been long, but we've come through. 631 00:45:34,298 --> 00:45:35,999 - [Helen] This time. 632 00:45:38,135 --> 00:45:39,636 - We come through. 633 00:45:41,638 --> 00:45:43,240 What do you got to cry about, Helen? 634 00:45:43,240 --> 00:45:45,175 - What about next time? 635 00:45:46,410 --> 00:45:48,178 What about next year? 636 00:45:49,813 --> 00:45:52,750 Virg, I don't want to fight anymore. 637 00:45:52,750 --> 00:45:54,084 - Helen, we got a piece of land, 638 00:45:54,084 --> 00:45:56,019 that's more than most people. 639 00:45:56,019 --> 00:46:00,090 - And did you ever stop to add up the cost, Virg? 640 00:46:01,291 --> 00:46:04,061 Mother was 31 when she died. 641 00:46:04,061 --> 00:46:04,995 Dad was 44. 642 00:46:06,530 --> 00:46:08,265 - What is it you wanna do instead? 643 00:46:08,265 --> 00:46:10,134 - I want to sell out. 644 00:46:10,134 --> 00:46:13,070 Don't tell me that you never thought about it. 645 00:46:13,070 --> 00:46:14,972 - Helen, we had three generations of people give 646 00:46:14,972 --> 00:46:17,174 up their lives for this ranch. 647 00:46:17,174 --> 00:46:18,942 Not so we could sell out. 648 00:46:18,942 --> 00:46:21,445 - When we found Homer, 649 00:46:21,445 --> 00:46:24,548 he was just sitting there next to Overjack. 650 00:46:24,548 --> 00:46:26,784 And Overjack was dead. 651 00:46:26,784 --> 00:46:30,954 Homer knew it, but he just sat there because he promised 652 00:46:30,954 --> 00:46:32,055 not to leave. 653 00:46:34,458 --> 00:46:37,795 Promises don't belong to the dead, Virg. 654 00:46:40,063 --> 00:46:41,999 They're for the living. 655 00:47:04,021 --> 00:47:04,855 - Virg? 656 00:47:06,356 --> 00:47:10,527 I just wanted you to know, I wasn't angry when you hit me. 657 00:47:15,098 --> 00:47:18,602 I was talking to those two fellows, Virg. 658 00:47:18,602 --> 00:47:21,271 They're telling me about places they've been to, 659 00:47:21,271 --> 00:47:22,940 jobs they worked at. 660 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 - I know. 661 00:47:26,743 --> 00:47:28,178 - I was thinking, 662 00:47:29,379 --> 00:47:32,716 I don't want to live here anymore, Virg. 663 00:47:34,651 --> 00:47:39,156 Place where there isn't enough water for some poor old mule. 664 00:47:39,156 --> 00:47:41,892 - We got water now, Homer. 665 00:47:41,892 --> 00:47:44,628 - Wasn't when Overjack needed it. 666 00:48:06,083 --> 00:48:07,651 - Well, how's the car? 667 00:48:07,651 --> 00:48:10,187 - It's fine, needs a bath. 668 00:48:10,187 --> 00:48:13,257 Well, maybe we'll see you again sometime. 669 00:48:13,257 --> 00:48:14,091 - Maybe. 670 00:48:15,859 --> 00:48:20,030 I guess, I guess you fellas seen a lot of the country, huh? 671 00:48:22,366 --> 00:48:24,301 - Well, it's a big country. 672 00:48:24,301 --> 00:48:26,570 You have to travel a lot if you want to see it all. 673 00:48:26,570 --> 00:48:28,505 - You ever been up northwest? 674 00:48:28,505 --> 00:48:29,506 Oregon, say? 675 00:48:30,641 --> 00:48:33,043 They tell me it's pretty lush up there. 676 00:48:33,043 --> 00:48:36,647 - Never know, till you see it for yourself. 677 00:48:37,547 --> 00:48:38,382 Good luck. 678 00:48:39,449 --> 00:48:41,785 - Thanks, hey Mr. Pepperell! 679 00:48:41,785 --> 00:48:43,253 Hold on a minute, will ya? 680 00:48:43,253 --> 00:48:45,088 I need to talk to you. 681 00:48:56,667 --> 00:48:58,902 (laughing) 682 00:49:00,070 --> 00:49:01,271 - I don't know what we're so happy about, 683 00:49:01,271 --> 00:49:02,572 we're gonna have to work for nothin' till we 684 00:49:02,572 --> 00:49:04,041 pay for that mule. 685 00:49:04,041 --> 00:49:06,310 (laughing) 686 00:49:16,320 --> 00:49:18,088 - I guess that's it. 687 00:49:18,088 --> 00:49:20,657 We didn't do too bad selling out. 688 00:49:20,657 --> 00:49:23,293 We got a pretty fair price. 689 00:49:23,293 --> 00:49:25,362 We got money in our pockets. 690 00:49:25,362 --> 00:49:27,664 I guess the main thing, Dad, 691 00:49:27,664 --> 00:49:30,567 we've got something to look forward to. 692 00:49:30,567 --> 00:49:32,135 It's a little far away, 693 00:49:32,135 --> 00:49:34,371 and that's a little scary. 694 00:49:34,371 --> 00:49:37,107 But we're all three of us together. 695 00:49:37,107 --> 00:49:40,444 There's nothing all three of us together can't handle. 696 00:49:40,444 --> 00:49:43,513 That's the way I look at it. 697 00:49:43,513 --> 00:49:44,948 You be well, Dad. 698 00:49:45,916 --> 00:49:46,750 Good bye. 699 00:50:07,170 --> 00:50:08,005 Let's go. 700 00:50:12,609 --> 00:50:16,279 (blissful orchestral music) 701 00:51:10,233 --> 00:51:12,903 - [Announcer] This has been a Screen Gems Film presentation 702 00:51:12,903 --> 00:51:15,272 from Columbia Pictures, Herbert B. Leonard, 703 00:51:15,272 --> 00:51:16,840 Executive Producer. 46966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.