All language subtitles for Route66 - S01E02 (A Lance of Straw)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,169 (upbeat music) 2 00:00:46,246 --> 00:00:48,348 - I'm glad I don't have any old 3 00:00:48,348 --> 00:00:51,418 college buddies with a shrimp boat. 4 00:00:51,418 --> 00:00:52,852 Biloxi, you said. 5 00:00:53,853 --> 00:00:55,321 Didn't you say Biloxi? 6 00:00:55,321 --> 00:00:58,291 - Okay, okay, so I said Biloxi. 7 00:00:58,291 --> 00:01:01,528 When you fish for shrimp, you go where the shrimp go. 8 00:01:01,528 --> 00:01:02,929 - You know, that sounds like 9 00:01:02,929 --> 00:01:05,665 a motto a man can really live by. 10 00:01:15,909 --> 00:01:16,743 (man grunting) 11 00:01:16,743 --> 00:01:17,577 (dramatic music) 12 00:01:17,577 --> 00:01:20,146 (man grunting) 13 00:02:08,928 --> 00:02:11,865 - The next run with him, it will not go so easy. 14 00:02:11,865 --> 00:02:13,099 - [Andre] Jean! 15 00:02:13,099 --> 00:02:15,869 (dramatic music) 16 00:02:32,185 --> 00:02:34,954 (Jean laughing) 17 00:02:39,826 --> 00:02:41,427 - What if he cannot swim, eh? 18 00:02:41,427 --> 00:02:43,463 - All dogs can swim, no? 19 00:02:43,463 --> 00:02:45,732 (laughing) 20 00:02:57,443 --> 00:02:58,711 (speaking in foreign language) 21 00:02:58,711 --> 00:03:00,113 - Do something, my net is sinking. 22 00:03:00,113 --> 00:03:01,814 - Well it's good, it's an old one. 23 00:03:01,814 --> 00:03:03,583 It's like this old barnacle bottom, 24 00:03:03,583 --> 00:03:06,519 this tub of ice, the Biloxi Queen. 25 00:03:06,519 --> 00:03:07,787 - Don't talk to me. 26 00:03:07,787 --> 00:03:11,791 I don't talk to you, you don't talk to me, okay? 27 00:03:11,791 --> 00:03:15,328 - You all know Charlotte Duval is my woman. 28 00:03:15,328 --> 00:03:17,997 And she know it too, huh. 29 00:03:17,997 --> 00:03:18,831 - Oh sure. 30 00:03:21,801 --> 00:03:23,269 - I'm gonna tell you what Jean, 31 00:03:23,269 --> 00:03:26,406 you don't slap Charlotte today yes. 32 00:03:26,406 --> 00:03:28,408 We have trouble on Grand Isle. 33 00:03:28,408 --> 00:03:31,744 More trouble than be in that little pale of fish. 34 00:03:31,744 --> 00:03:32,679 I say Jean. 35 00:03:33,846 --> 00:03:37,617 Now we go get a cup of good cajun cafe huh. 36 00:03:37,617 --> 00:03:39,152 We forget our troubles. 37 00:03:39,152 --> 00:03:41,721 (upbeat music) 38 00:04:17,991 --> 00:04:20,994 - Went to Caracas in that, the Biloxi Queen? 39 00:04:20,994 --> 00:04:24,964 - That's what he said Tampico and Panama. 40 00:04:24,964 --> 00:04:27,100 - You know your dad's barges Tod? 41 00:04:27,100 --> 00:04:29,168 We've swabbed bigger than this. 42 00:04:29,168 --> 00:04:33,006 Picnic weather, Brooklyn Heights, in our wake. 43 00:04:33,006 --> 00:04:36,342 - Yeah at least this one's still afloat. 44 00:04:44,317 --> 00:04:45,151 Mark. 45 00:04:51,190 --> 00:04:52,592 Mark, we made it. 46 00:05:03,469 --> 00:05:06,406 - Looks like it's Mark who made it. 47 00:05:08,675 --> 00:05:10,810 - Well he never was much of a mechanic. 48 00:05:10,810 --> 00:05:14,747 Maybe he needed her to get the engine in shape. 49 00:05:19,852 --> 00:05:22,522 We're looking for Mark Chalmers. 50 00:05:23,456 --> 00:05:25,792 - He's gone a long time now. 51 00:05:25,792 --> 00:05:28,194 - Now there's a man who really follows his shrimp. 52 00:05:28,194 --> 00:05:29,195 - Gone, why? 53 00:05:31,097 --> 00:05:33,733 - It's bad fishing, the worst I remember. 54 00:05:33,733 --> 00:05:36,169 No shrimp, no clams, even the browns have left. 55 00:05:36,169 --> 00:05:38,137 So your friend he go to. 56 00:05:38,137 --> 00:05:40,840 And I buy Biloxi Queen, I am the captain now. 57 00:05:40,840 --> 00:05:41,708 - You? 58 00:05:41,708 --> 00:05:43,509 - Why not me? 59 00:05:43,509 --> 00:05:45,578 I know what he thinks, just a woman huh? 60 00:05:45,578 --> 00:05:47,547 Just a clown in makeup, a masquerade, 61 00:05:47,547 --> 00:05:49,449 a something to dance on the string 62 00:05:49,449 --> 00:05:51,351 at the command of any passing man. 63 00:05:51,351 --> 00:05:53,486 What does she know about the sea? 64 00:05:53,486 --> 00:05:56,422 Well I'm telling you, my grandpere, 65 00:05:56,422 --> 00:05:59,025 that was a piece of man that was, 66 00:05:59,025 --> 00:06:01,160 a man to cross oceans and laugh at the wind 67 00:06:01,160 --> 00:06:03,296 while the other men shook in their boots. 68 00:06:03,296 --> 00:06:06,666 My grandpere taught my father, and my father he taught me. 69 00:06:06,666 --> 00:06:09,035 Can you yankee boys learn any gale, huh? 70 00:06:09,035 --> 00:06:13,339 Use a knife like a heathen in hot country ports? 71 00:06:13,339 --> 00:06:15,575 Your kind I know, turns himself inside out 72 00:06:15,575 --> 00:06:17,276 the minute he is in deep water. 73 00:06:17,276 --> 00:06:20,747 Over the gun hole from himself he feed the fish. 74 00:06:20,747 --> 00:06:23,549 You, what do you know about boats? 75 00:06:23,549 --> 00:06:27,687 - Me, I launched my first ship when I was five. 76 00:06:27,687 --> 00:06:30,790 49th and eight, after a heavy rain storm. 77 00:06:30,790 --> 00:06:32,525 That ship sailed one block before 78 00:06:32,525 --> 00:06:36,796 that sardine can sank with all hands aboard. 79 00:06:36,796 --> 00:06:38,398 - Get off, get off. 80 00:06:39,465 --> 00:06:41,567 Off my boat, off my boat. 81 00:06:44,370 --> 00:06:45,805 You too off, off. 82 00:06:48,374 --> 00:06:49,208 Imbecile. 83 00:06:51,411 --> 00:06:54,247 (dramatic music) 84 00:06:59,719 --> 00:07:01,120 - No wonder the shrimp left Grand Isle, 85 00:07:01,120 --> 00:07:02,455 she scared them away. 86 00:07:02,455 --> 00:07:03,990 - Let me see. 87 00:07:03,990 --> 00:07:05,825 - Oh its nothing, the skipper had us figured for a mackerel. 88 00:07:05,825 --> 00:07:07,193 Well what do we do now? 89 00:07:07,193 --> 00:07:10,530 - First we better get something on that. 90 00:07:15,768 --> 00:07:18,971 - You gonna be alright, no scar. 91 00:07:18,971 --> 00:07:21,941 - Well thanks, what do we owe you? 92 00:07:21,941 --> 00:07:25,144 - You keep, we need our shrimp come home. 93 00:07:25,144 --> 00:07:27,113 - We heard things were bad. 94 00:07:27,113 --> 00:07:28,514 - [Doc] Very bad. 95 00:07:33,486 --> 00:07:35,721 - Wait, better not take that away. 96 00:07:35,721 --> 00:07:38,724 - Charlotte, she one woman that one. 97 00:07:46,566 --> 00:07:48,201 - It's bad? 98 00:07:48,201 --> 00:07:50,503 - May never play at the philharmonic again. 99 00:07:50,503 --> 00:07:55,441 - Don't let him get you, he can't even play a jukebox. 100 00:07:55,441 --> 00:07:57,443 - You too are good friends, yes? 101 00:07:57,443 --> 00:07:58,578 - We just sort of happened to be 102 00:07:58,578 --> 00:08:01,380 traveling in the same direction. 103 00:08:01,380 --> 00:08:03,916 - You know anything about the shrimp boat? 104 00:08:03,916 --> 00:08:05,117 - Well we heard the song. 105 00:08:05,117 --> 00:08:06,953 โ™ช Shrimp boats are coming 106 00:08:06,953 --> 00:08:11,123 - Listen, you want to crew the Biloxi Queen? 107 00:08:11,123 --> 00:08:12,391 - Well we drove down from New York 108 00:08:12,391 --> 00:08:15,495 with something like that in mind. 109 00:08:15,495 --> 00:08:18,831 - Yes, is deal, yes, okay, for you okay. 110 00:08:23,035 --> 00:08:25,037 (speaking in foreign language) 111 00:08:25,037 --> 00:08:28,608 Okay now you buy the grocery enough for ten day. 112 00:08:28,608 --> 00:08:31,777 We need 16 tons, $7.60 a ton, $121.60. 113 00:08:33,312 --> 00:08:34,981 I give you $60 okay. 114 00:08:36,148 --> 00:08:38,351 Hey is the way, the crew he pay half, 115 00:08:38,351 --> 00:08:40,253 the captain he pay the other half. 116 00:08:40,253 --> 00:08:43,256 What have we got in the kitty? 117 00:08:43,256 --> 00:08:45,525 - Not less than six or more than seven, 118 00:08:45,525 --> 00:08:47,493 and that's not counting lunch. 119 00:08:47,493 --> 00:08:50,930 - He means dollars, six or seven dollars. 120 00:08:55,801 --> 00:08:59,138 - Look, this may sound a little crazy but 121 00:08:59,138 --> 00:09:01,507 us the crew, what do we make? 122 00:09:02,909 --> 00:09:04,977 - I divide the catch, one third for the captain 123 00:09:04,977 --> 00:09:06,879 and one third for each of the crew. 124 00:09:06,879 --> 00:09:08,114 - What do they pay for shrimp? 125 00:09:08,114 --> 00:09:09,582 - $85 a barrel. 126 00:09:09,582 --> 00:09:10,983 - And how many barrels can we take? 127 00:09:10,983 --> 00:09:12,652 - 20, 30, who knows, sometimes papa 128 00:09:12,652 --> 00:09:14,987 come in from the outside with 50 barrel. 129 00:09:14,987 --> 00:09:18,157 - 20 barrels at $85 a barrel is $1700. 130 00:09:18,157 --> 00:09:19,091 - Yes. 131 00:09:19,091 --> 00:09:20,059 - That's almost $600 a piece. 132 00:09:20,059 --> 00:09:20,893 - Sure. 133 00:09:20,893 --> 00:09:22,662 - For ten days work? 134 00:09:22,662 --> 00:09:25,398 - You're forgetting the shrimp it went two month. 135 00:09:25,398 --> 00:09:28,534 - No shrimp hide from a Duval, I find him. 136 00:09:28,534 --> 00:09:31,170 - You still own your own boat? 137 00:09:31,170 --> 00:09:32,405 - Why sure? 138 00:09:32,405 --> 00:09:33,706 - Then why aren't you out with the others? 139 00:09:33,706 --> 00:09:36,475 The man said everybody else left this morning. 140 00:09:36,475 --> 00:09:38,110 - I tell you what, I get credit 141 00:09:38,110 --> 00:09:40,046 for the grocery and ice okay. 142 00:09:40,046 --> 00:09:42,014 Where you stay in Grand Isle? 143 00:09:42,014 --> 00:09:43,449 - We just got here. 144 00:09:43,449 --> 00:09:45,518 - Go find Andre Cabateau, everybody know him. 145 00:09:45,518 --> 00:09:47,987 You say Charlotte tell him to give you a house. 146 00:09:47,987 --> 00:09:50,122 You pay him later okay? 147 00:09:50,122 --> 00:09:51,357 Alright now I go back to the boat, 148 00:09:51,357 --> 00:09:52,825 fix a little thing here and there, 149 00:09:52,825 --> 00:09:56,796 and you come when you are ready, I wait for you. 150 00:09:56,796 --> 00:09:57,630 Marvelous. 151 00:09:59,665 --> 00:10:01,767 - You know I didn't know your friend Mark, 152 00:10:01,767 --> 00:10:03,836 but I have the feeling that I wouldn't have felt the same 153 00:10:03,836 --> 00:10:07,773 about him as I do about his replacement. 154 00:10:07,773 --> 00:10:10,543 - You know she didn't answer the question. 155 00:10:10,543 --> 00:10:12,211 - What question? 156 00:10:12,211 --> 00:10:15,348 - Why she didn't go out with the others. 157 00:10:15,348 --> 00:10:17,350 - She was waiting for us. 158 00:10:17,350 --> 00:10:20,353 (suspenseful music) 159 00:10:40,439 --> 00:10:42,108 - Mr. Cabateau 160 00:10:42,108 --> 00:10:42,942 - Yeah. 161 00:10:44,443 --> 00:10:48,547 - Charlotte said to look you up we need a place to stay. 162 00:10:49,715 --> 00:10:51,617 Well, any kind of a place will be all right, 163 00:10:51,617 --> 00:10:53,619 we're shoving off in a day or so. 164 00:10:53,619 --> 00:10:55,821 - On the Biloxi Queen. 165 00:10:55,821 --> 00:10:59,458 - I'm saying man must be six six in his boot, 166 00:10:59,458 --> 00:11:02,995 he think to go outside the Biloxi Queen with that woman. 167 00:11:02,995 --> 00:11:05,798 - We didn't see any quarantine signs. 168 00:11:05,798 --> 00:11:08,200 - I think you gonna try boy. 169 00:11:08,200 --> 00:11:10,703 Well, maybe, who knows. 170 00:11:10,703 --> 00:11:11,637 - Try, why? 171 00:11:13,172 --> 00:11:15,841 - To stand six six in your boot. 172 00:11:17,476 --> 00:11:19,745 - This Charlotte, she married or something? 173 00:11:19,745 --> 00:11:21,947 I mean, she got a jealous husband is that it? 174 00:11:21,947 --> 00:11:24,850 - Charlotte, that one married? 175 00:11:24,850 --> 00:11:26,419 (chuckling sardonically) 176 00:11:26,419 --> 00:11:29,689 I tell her, I say Charlotte you listen to Andre. 177 00:11:29,689 --> 00:11:32,091 Many a good storm I been through with your papa. 178 00:11:32,091 --> 00:11:34,593 Now, he and your mama is gone. 179 00:11:35,594 --> 00:11:38,130 Now is time for you to marry. 180 00:11:38,130 --> 00:11:40,700 A good woman ought to get married. 181 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Ought to make 12 kids. 182 00:11:43,502 --> 00:11:45,404 My mama get 12. 183 00:11:45,404 --> 00:11:48,007 But that one, she look me straight in the eye 184 00:11:48,007 --> 00:11:52,178 and she say, Andre, how many kids did Joan of Arc get? 185 00:11:53,345 --> 00:11:57,049 I tell you, that Charlotte she crazy, 186 00:11:57,049 --> 00:12:01,153 but anybody touch her, I open him up, like catfish. 187 00:12:03,723 --> 00:12:04,990 - Mr. Cabateau right now, 188 00:12:04,990 --> 00:12:07,626 we're not looking for girls, just for work. 189 00:12:07,626 --> 00:12:09,995 - Hey, you as crazy as she. 190 00:12:09,995 --> 00:12:14,266 Well, okay, we all working men on Grand Isle. 191 00:12:14,266 --> 00:12:17,570 There is a house, number nine, 192 00:12:17,570 --> 00:12:21,407 it's second row, back of the wharf, she yours. 193 00:12:24,643 --> 00:12:26,479 - We're a little short right now. 194 00:12:26,479 --> 00:12:27,913 - No, no pay. 195 00:12:27,913 --> 00:12:28,848 - Oh, well, I didn't mean-- 196 00:12:28,848 --> 00:12:31,450 - No, tomorrow, maybe sooner, 197 00:12:31,450 --> 00:12:34,453 you gonna leave Grand Isle, I think. 198 00:12:34,453 --> 00:12:37,523 Until then, number nine, she's yours. 199 00:12:39,091 --> 00:12:42,161 (suspenseful music) 200 00:12:42,161 --> 00:12:43,662 - What is it? 201 00:12:43,662 --> 00:12:47,633 - The birds, man of war birds, he fly west toward mainland. 202 00:12:50,102 --> 00:12:52,104 It's a bad thing. 203 00:12:52,104 --> 00:12:55,107 (suspenseful music) 204 00:12:56,275 --> 00:12:58,310 - You know, I had a landlord like that once. 205 00:12:58,310 --> 00:12:59,645 All you had to do is mention man of war 206 00:12:59,645 --> 00:13:01,847 and he'd be off to the bookies. 207 00:13:01,847 --> 00:13:03,415 Maybe they're taking book on the birds here. 208 00:13:03,415 --> 00:13:06,085 (both laughing) 209 00:13:07,787 --> 00:13:10,790 (metallic grinding) 210 00:13:24,203 --> 00:13:27,206 (suspenseful music) 211 00:13:28,774 --> 00:13:30,176 - Aren't they back too soon? 212 00:13:30,176 --> 00:13:31,277 Just one day? 213 00:13:33,212 --> 00:13:36,315 - When papa was a boy there was a year like this. 214 00:13:36,315 --> 00:13:39,318 (suspenseful music) 215 00:13:54,533 --> 00:13:56,068 - [Radio] All military aircraft have been alerted 216 00:13:56,068 --> 00:13:58,370 for take off and transfer inland. 217 00:13:58,370 --> 00:13:59,905 If the squall continues to build, 218 00:13:59,905 --> 00:14:02,975 this first hurricane of the season is to be called Audrey, 219 00:14:02,975 --> 00:14:06,212 but at last report, wind velocity was still only 67 miles 220 00:14:06,212 --> 00:14:08,681 an hour over Havana with the storm center moving 221 00:14:08,681 --> 00:14:12,451 approximately 10 miles an hour in a northwesterly direction. 222 00:14:12,451 --> 00:14:15,688 Barometric pressure remains above 30, sky and rainfall-- 223 00:14:15,688 --> 00:14:16,889 - Take the wheel now, will you 224 00:14:16,889 --> 00:14:19,291 and drop me up onto the pier. 225 00:14:19,291 --> 00:14:22,294 (suspenseful music) 226 00:14:50,155 --> 00:14:52,691 The ship, she don't come. 227 00:14:52,691 --> 00:14:54,460 So why waste your muscle? 228 00:14:54,460 --> 00:14:56,295 - The man of war fly. 229 00:14:56,295 --> 00:14:59,565 The bird she know, there will be hurricane. 230 00:14:59,565 --> 00:15:01,700 - Is nothing, I hear on the radio 231 00:15:01,700 --> 00:15:04,937 it's a squall still in Cuba, could turn south or east. 232 00:15:04,937 --> 00:15:05,771 - Or west. 233 00:15:08,440 --> 00:15:12,211 - Andre, I do not come here to talk weather. 234 00:15:12,211 --> 00:15:14,813 What is the head of a man Andre? 235 00:15:14,813 --> 00:15:16,882 He's a machine no? 236 00:15:16,882 --> 00:15:20,085 The eyes they see, the ears they hear, 237 00:15:20,085 --> 00:15:24,256 they pick a problem and she go round and round in the brain. 238 00:15:25,624 --> 00:15:30,062 I see and I hear, my friends they are troubled. 239 00:15:30,062 --> 00:15:31,530 Do you know the bank said to him 240 00:15:31,530 --> 00:15:33,799 if he don't pay by next week they come take the boat. 241 00:15:33,799 --> 00:15:35,734 La Port they come to take the boat already. 242 00:15:35,734 --> 00:15:37,336 Also Benoit, also Gedree. 243 00:15:37,336 --> 00:15:39,772 - Well, the bank he tried to understand. 244 00:15:39,772 --> 00:15:42,074 The bank has given me money on the factory, 245 00:15:42,074 --> 00:15:45,210 on the houses, right now, the bank can give no more 246 00:15:45,210 --> 00:15:48,447 and I have give our friends all I have. 247 00:15:48,447 --> 00:15:50,549 - Andre, I want you to go to bank 248 00:15:50,549 --> 00:15:52,985 and ask them to give money against my boat, 249 00:15:52,985 --> 00:15:55,321 because my boat is free and clear. 250 00:15:55,321 --> 00:15:57,356 It's mine, it's all mine. 251 00:15:57,356 --> 00:16:01,026 I work hard and got smile, so I take the money 252 00:16:01,026 --> 00:16:03,862 and give to La Rue, La Port, Benoit and Gedree. 253 00:16:03,862 --> 00:16:04,863 - And Duval? 254 00:16:06,365 --> 00:16:07,700 - Charlotte. 255 00:16:07,700 --> 00:16:11,337 - The bank take her boat too if she no can pay. 256 00:16:11,337 --> 00:16:13,339 Oh Jean, you a good man, 257 00:16:14,473 --> 00:16:17,009 but I think you keep one eye covered. 258 00:16:17,009 --> 00:16:18,911 You keep covered too long, you go blind. 259 00:16:18,911 --> 00:16:20,179 - She's a woman. 260 00:16:20,179 --> 00:16:22,348 (Andre speaking in foreign language) 261 00:16:22,348 --> 00:16:24,283 And she know how I feel. 262 00:16:24,283 --> 00:16:26,452 - Let me tell you something Jean. 263 00:16:26,452 --> 00:16:29,922 I understand woman, she is not like a fish. 264 00:16:29,922 --> 00:16:32,992 You do not catch her with a net or a hook. 265 00:16:32,992 --> 00:16:36,628 No, a woman she don't like to love all fists 266 00:16:36,628 --> 00:16:39,131 and muscle in her man, she like to see 267 00:16:39,131 --> 00:16:41,834 the little boy underneath the man's skin. 268 00:16:41,834 --> 00:16:44,103 She like to have something to protect. 269 00:16:44,103 --> 00:16:45,571 - I am not boy, I'm a man. 270 00:16:45,571 --> 00:16:48,407 - Ah, okay, then I go talk to the bank, 271 00:16:48,407 --> 00:16:50,776 I have them give you the money, 272 00:16:50,776 --> 00:16:52,678 you give them paper for the boat, 273 00:16:52,678 --> 00:16:55,781 then you help your friends La Port and all the others, 274 00:16:55,781 --> 00:16:56,882 but not Duval 275 00:16:58,951 --> 00:17:03,355 Jean, you put up one damn good fight yesterday. 276 00:17:03,355 --> 00:17:04,957 You ready for more? 277 00:17:06,191 --> 00:17:07,859 - Did the beau come back? 278 00:17:07,859 --> 00:17:11,195 - Nah, these not like that dog yesterday. 279 00:17:11,195 --> 00:17:13,898 These two boys from the north, 280 00:17:13,898 --> 00:17:16,667 I give them house number nine. 281 00:17:16,667 --> 00:17:20,838 They planning to help Charlotte take Biloxi Queen outside. 282 00:17:21,874 --> 00:17:24,610 (dramatic music) 283 00:17:31,316 --> 00:17:33,886 (upbeat music) 284 00:17:41,126 --> 00:17:43,095 - It's like we were a couple Pied Pipers or something, 285 00:17:43,095 --> 00:17:45,597 the way they hung around the dock and watched us. 286 00:17:45,597 --> 00:17:47,433 Look at 'em, they just won't leave. 287 00:17:47,433 --> 00:17:49,301 That makes you feel kinda good. 288 00:17:49,301 --> 00:17:50,836 - Look like a pack of buzzards to me, 289 00:17:50,836 --> 00:17:52,971 just hanging around, waiting for something. 290 00:17:52,971 --> 00:17:54,306 - They sure picked a couple of live ones 291 00:17:54,306 --> 00:17:56,508 when they picked us. 292 00:17:56,508 --> 00:17:58,110 Do you think we oughta offer 'em something? 293 00:17:58,110 --> 00:17:59,044 - Yeah. 294 00:17:59,044 --> 00:18:00,579 - Yeah? 295 00:18:00,579 --> 00:18:01,947 - Yeah, why don't you give 'em a 10 dollar bill each. 296 00:18:01,947 --> 00:18:04,550 (upbeat music) 297 00:18:09,788 --> 00:18:12,224 - We're going out on the Biloxi Queen in the morning. 298 00:18:12,224 --> 00:18:14,560 When we get back, how'd you like to take a spin in that? 299 00:18:14,560 --> 00:18:16,395 - We go now yes? 300 00:18:16,395 --> 00:18:18,464 - Well, it's been kind of a long day. 301 00:18:18,464 --> 00:18:20,399 We're shoving off pretty early in the morning. 302 00:18:20,399 --> 00:18:21,800 It'll keep okay. 303 00:18:21,800 --> 00:18:23,969 - Then we'll never get to go. 304 00:18:23,969 --> 00:18:27,339 Jean, he comes soon and throw you in bayou. 305 00:18:27,339 --> 00:18:30,509 - Oh, why should Jean want to do that. 306 00:18:30,509 --> 00:18:32,711 - He throw everybody in the water, 307 00:18:32,711 --> 00:18:36,348 everybody who try to work for Charlotte Duval. 308 00:18:36,348 --> 00:18:40,285 - Well, uh, doesn't anybody ever throw Jean in the water? 309 00:18:40,285 --> 00:18:42,054 - Nobody can do that. 310 00:18:44,256 --> 00:18:45,691 - [Jean] Hey you! 311 00:18:47,926 --> 00:18:50,162 - Thanks for the flash kid. 312 00:18:52,264 --> 00:18:54,333 - I never like to hit a man until I know first. 313 00:18:54,333 --> 00:18:57,336 - Know whether he's gonna hit you back? 314 00:18:57,336 --> 00:18:59,571 - Is it true you sign on the Biloxi Queen? 315 00:18:59,571 --> 00:19:01,940 - Whoa, whoa, wait a minute, let me talk to him. 316 00:19:01,940 --> 00:19:03,709 - Ask him if we should change into our bathing suits, 317 00:19:03,709 --> 00:19:06,612 we don't like to go swimming in our good clothes. 318 00:19:06,612 --> 00:19:09,081 - Oh and if it is true, you leave now, you go, yes? 319 00:19:09,081 --> 00:19:11,984 - Look, fella, who elected you mayor? 320 00:19:11,984 --> 00:19:12,885 - Why this. 321 00:19:14,353 --> 00:19:16,722 - Let's impeach the mayor. 322 00:19:16,722 --> 00:19:19,458 - We made a deal with a lady, where do you fit in? 323 00:19:19,458 --> 00:19:22,427 - Well, no men work for her. 324 00:19:22,427 --> 00:19:23,795 - Why? 325 00:19:23,795 --> 00:19:25,998 - Because I say so. 326 00:19:25,998 --> 00:19:27,432 - He said so. 327 00:19:27,432 --> 00:19:29,635 - Tell him to think of a better reason. 328 00:19:29,635 --> 00:19:30,836 - Listen you, if you wanna talk to Jean, 329 00:19:30,836 --> 00:19:33,639 you talk to Jean, not to this one, huh? 330 00:19:33,639 --> 00:19:35,474 - Tell him I don't talk to Jean. 331 00:19:35,474 --> 00:19:37,943 Tell him I said goodnight. 332 00:19:37,943 --> 00:19:40,412 (punches landing) (Jean shouting) 333 00:19:40,412 --> 00:19:43,148 (dramatic music) 334 00:19:44,416 --> 00:19:46,118 Sometimes I ask myself who it hurts more, 335 00:19:46,118 --> 00:19:48,720 the guy with the jaw or the guy with the knuckle. 336 00:19:48,720 --> 00:19:49,922 (groaning) 337 00:19:49,922 --> 00:19:53,025 - Hey, hey, still wanna take that ride? 338 00:20:01,533 --> 00:20:04,369 (slow jazz music) 339 00:20:27,893 --> 00:20:30,162 (knocking) 340 00:20:43,141 --> 00:20:45,143 - A lucky punch. 341 00:20:45,143 --> 00:20:46,478 - You remember Jean, I tell you 342 00:20:46,478 --> 00:20:49,915 a woman like to see a weakness in her man? 343 00:20:49,915 --> 00:20:53,185 Well, now there is a weakness, your jaw. 344 00:20:53,185 --> 00:20:55,487 (chuckling) 345 00:20:55,487 --> 00:20:59,024 - I have a jaw like a hammerhead. 346 00:20:59,024 --> 00:21:00,525 But I'm telling you Andre, it was a lucky punch. 347 00:21:00,525 --> 00:21:02,327 That's all, one lucky punch. 348 00:21:02,327 --> 00:21:04,162 - I have heard it said you pass on the word 349 00:21:04,162 --> 00:21:06,898 that nobody should tell Charlotte what happened. 350 00:21:06,898 --> 00:21:09,801 Now, Jean, this is the time for her 351 00:21:09,801 --> 00:21:11,503 to see the little boy in you. 352 00:21:11,503 --> 00:21:13,338 You let it be told her what happened to you, 353 00:21:13,338 --> 00:21:15,641 and she will love you. 354 00:21:15,641 --> 00:21:17,509 - Love me, she will throw fish again in my face. 355 00:21:17,509 --> 00:21:20,245 (Andre scoffing) 356 00:21:22,114 --> 00:21:24,716 Anyway, I do not want a mother. 357 00:21:27,152 --> 00:21:31,623 I want a woman and I do not want my woman to be a captain. 358 00:21:31,623 --> 00:21:34,026 - And Charlotte believes that she was born to be a captain 359 00:21:34,026 --> 00:21:36,528 like her papa and his papa. 360 00:21:36,528 --> 00:21:38,063 Oh, you know Jean, sometimes I think 361 00:21:38,063 --> 00:21:40,732 you two will never get together. 362 00:21:44,836 --> 00:21:48,507 - (Chuckling) By next week. 363 00:21:51,543 --> 00:21:53,912 When the bank, she come to take back her boat, 364 00:21:53,912 --> 00:21:57,382 then she come to me, on her knees she come, no? 365 00:21:57,382 --> 00:22:01,486 - Well, now I don't know Jean, she is a Duval. 366 00:22:01,486 --> 00:22:03,355 If she go out in the morning, 367 00:22:03,355 --> 00:22:06,058 she make all you fellas look like fools. 368 00:22:06,058 --> 00:22:08,860 She is a witch with the shrimp. 369 00:22:08,860 --> 00:22:11,863 - Andre, the shrimp is not to be found. 370 00:22:11,863 --> 00:22:14,032 Not within a month's time. 371 00:22:16,635 --> 00:22:20,372 And she will not go in the morning. 372 00:22:20,372 --> 00:22:21,206 - Oh? 373 00:22:24,976 --> 00:22:27,112 - Oh, they humbled me once, 374 00:22:27,112 --> 00:22:28,714 but they will not take Charlotte Duval 375 00:22:28,714 --> 00:22:32,217 to sea with them tomorrow, this I promise! 376 00:22:33,118 --> 00:22:35,854 (dramatic music) 377 00:22:51,837 --> 00:22:53,438 (quiet knocking) 378 00:22:53,438 --> 00:22:55,340 - Charlotte, Charlotte. 379 00:22:58,643 --> 00:22:59,478 - Andre? 380 00:23:00,879 --> 00:23:05,117 - Ah, Charlotte, how many times I tell you girl, 381 00:23:05,117 --> 00:23:07,486 to try to be like the others, huh? 382 00:23:07,486 --> 00:23:08,653 - Andre, don't. 383 00:23:08,653 --> 00:23:10,522 - Oh, well, don't tell me. 384 00:23:10,522 --> 00:23:13,625 All right, I give up asking, okay, 385 00:23:13,625 --> 00:23:16,728 you gotta be captain, then you gotta be. 386 00:23:16,728 --> 00:23:17,896 I say no more. 387 00:23:18,930 --> 00:23:21,166 Maybe I say too much already. 388 00:23:21,166 --> 00:23:25,003 Now, who knows, maybe you can find the shrimp. 389 00:23:26,204 --> 00:23:29,474 We need them, but I don't know Charlotte 390 00:23:29,474 --> 00:23:32,744 if even your papa would go outside now, 391 00:23:32,744 --> 00:23:36,014 not when the man of war, he fly to the west. 392 00:23:36,014 --> 00:23:38,683 - Andre, you know papa would go. 393 00:23:40,218 --> 00:23:43,722 - Yes, I know, but I say to you Charlotte, 394 00:23:45,657 --> 00:23:48,360 if you go to try for the shrimp, 395 00:23:48,360 --> 00:23:49,861 you better get those two fella 396 00:23:49,861 --> 00:23:52,697 and go now, right away, right now. 397 00:23:53,632 --> 00:23:56,268 Not in the morning, but now. 398 00:23:56,268 --> 00:23:58,203 You do not have more than one day 399 00:23:58,203 --> 00:24:00,272 outside, maybe even less. 400 00:24:01,606 --> 00:24:04,276 So it take as long to get back from there 401 00:24:04,276 --> 00:24:06,011 as it take to go out. 402 00:24:07,012 --> 00:24:09,481 You do not go out to far ay? 403 00:24:09,481 --> 00:24:11,650 - Andre don't worry. 404 00:24:11,650 --> 00:24:14,386 (dramatic music) 405 00:24:24,029 --> 00:24:25,864 Hey, wake up, wake up. 406 00:24:27,065 --> 00:24:30,969 We must go to the dock, fast as you can, get up. 407 00:24:34,739 --> 00:24:35,574 Idiot. 408 00:24:40,245 --> 00:24:41,947 - Tod, he gets eight hours, 409 00:24:41,947 --> 00:24:45,217 me I get what I can, when I can. 410 00:24:45,217 --> 00:24:46,485 - Listen, wake him up please. 411 00:24:46,485 --> 00:24:48,386 Come to the dock as fast as you can, we must go. 412 00:24:48,386 --> 00:24:49,654 - Hey, go where? 413 00:24:49,654 --> 00:24:51,456 - To find the shrimp. 414 00:24:51,456 --> 00:24:54,226 (dramatic music) 415 00:24:56,294 --> 00:24:58,964 (birds calling) 416 00:24:59,865 --> 00:25:02,801 (suspenseful music) 417 00:25:13,845 --> 00:25:15,280 - We are leaving. 418 00:25:17,315 --> 00:25:20,585 Someday, someday you know how it feels. 419 00:25:22,020 --> 00:25:25,023 (suspenseful music) 420 00:25:40,438 --> 00:25:43,041 (upbeat music) 421 00:25:55,453 --> 00:25:59,024 - You, you can hold a course, yes? 422 00:25:59,024 --> 00:26:00,392 - Bearing two 55? 423 00:26:01,826 --> 00:26:03,161 - Okay, hold it. 424 00:26:11,002 --> 00:26:12,671 - Where's the radio? 425 00:26:12,671 --> 00:26:13,672 - Who needs? 426 00:26:14,839 --> 00:26:17,475 - No navigation aids, no piezometer, no radar? 427 00:26:17,475 --> 00:26:20,145 - I choose god, not radar. 428 00:26:20,145 --> 00:26:22,280 - No maps or navigational charts either. 429 00:26:22,280 --> 00:26:25,283 - In here, every rift, every bayou, 430 00:26:25,283 --> 00:26:28,320 every island, every shore all right in here 431 00:26:28,320 --> 00:26:30,755 and all the dips between yes huh? 432 00:26:30,755 --> 00:26:32,057 - And recipes? 433 00:26:32,057 --> 00:26:33,291 - Recipes? 434 00:26:33,291 --> 00:26:36,061 - Yeah, when do you start cooking dinner? 435 00:26:36,061 --> 00:26:37,362 - Me? 436 00:26:37,362 --> 00:26:39,297 I am captain, not cook. 437 00:26:46,471 --> 00:26:49,074 (upbeat music) 438 00:27:04,656 --> 00:27:07,592 - What island did she say this was? 439 00:27:07,592 --> 00:27:11,229 - I don't know she's not even speaking to me. 440 00:27:11,229 --> 00:27:13,999 (dramatic music) 441 00:27:21,172 --> 00:27:23,842 (bells tolling) 442 00:27:34,219 --> 00:27:35,620 - Quick, now there is little time, 443 00:27:35,620 --> 00:27:38,690 I hear the bell off Father Duboix. 444 00:27:38,690 --> 00:27:40,458 You don't hear it? 445 00:27:40,458 --> 00:27:43,161 That bell rings only when there is danger. 446 00:27:43,161 --> 00:27:44,396 - Who rings it? 447 00:27:44,396 --> 00:27:45,563 - We say the finger of god tapped the bell 448 00:27:45,563 --> 00:27:46,598 to warn the men at see. 449 00:27:46,598 --> 00:27:48,299 (speaking in foreign language) 450 00:27:48,299 --> 00:27:51,036 (dramatic music) 451 00:28:04,749 --> 00:28:07,018 Think I'm like a loon, huh? 452 00:28:08,186 --> 00:28:11,556 When I go ashore, I look across the water 453 00:28:11,556 --> 00:28:13,591 to the mainland, there is a delta, 454 00:28:13,591 --> 00:28:16,227 but only here is the way you find the way the eddy go. 455 00:28:16,227 --> 00:28:17,629 You understand? 456 00:28:17,629 --> 00:28:19,964 Like the year she goes under the water, 457 00:28:19,964 --> 00:28:23,501 this way and that, she makes a natural churning, 458 00:28:23,501 --> 00:28:27,172 a trail to the west, that way is where you find 459 00:28:27,172 --> 00:28:29,841 the schooling of the shrimp. 460 00:28:29,841 --> 00:28:30,909 You take huh? 461 00:28:38,183 --> 00:28:40,185 Ah, is so easy you know, 462 00:28:41,686 --> 00:28:43,822 but how can I be romantic when Jean is such a 463 00:28:43,822 --> 00:28:45,490 (speaking in foreign language) 464 00:28:45,490 --> 00:28:48,460 So I must prove to them, it's the only way. 465 00:28:48,460 --> 00:28:51,863 Papa, he tell me where I find the shrimp. 466 00:28:53,364 --> 00:28:55,800 I see him there on that island, 467 00:28:55,800 --> 00:28:58,737 beyond the clouds, pass the sunset. 468 00:29:00,305 --> 00:29:01,506 - How come he's way out here, 469 00:29:01,506 --> 00:29:03,808 why not back at Grand Isle? 470 00:29:03,808 --> 00:29:05,744 - He's not here either, 471 00:29:06,945 --> 00:29:09,714 but this place, I feel close to him. 472 00:29:11,116 --> 00:29:13,651 This is where he died. 473 00:29:13,651 --> 00:29:15,787 When I am 13, he bring me here once 474 00:29:15,787 --> 00:29:19,224 to meet Father Duboix, oh what a man that Father Duboix was. 475 00:29:19,224 --> 00:29:21,659 He built that church with his own hands, 476 00:29:21,659 --> 00:29:23,261 so the fisherman, they don't have to leave the sea 477 00:29:23,261 --> 00:29:27,999 to go to mass, huh and my father say to me once, 478 00:29:27,999 --> 00:29:31,336 listen Charlotte, so I listen, 479 00:29:31,336 --> 00:29:35,173 and I hear that bell and I see the fleet come, 480 00:29:36,341 --> 00:29:38,042 over the water like angels they come, 481 00:29:38,042 --> 00:29:41,780 with their nets sprayed out like wings. 482 00:29:41,780 --> 00:29:45,016 That is when I am 13, but when I am 19, 483 00:29:46,451 --> 00:29:48,653 there is a big wind from the south, a hurricane, you know? 484 00:29:48,653 --> 00:29:50,121 All the fishermen they run their boats 485 00:29:50,121 --> 00:29:53,625 far up the bayou, far inland, but not papa. 486 00:29:53,625 --> 00:29:57,729 He come to sea, come to carry Father Duboix home, 487 00:29:59,364 --> 00:30:03,101 but papa, Father Dubouix, we never find them. 488 00:30:06,137 --> 00:30:09,541 This place is like this after that storm. 489 00:30:11,242 --> 00:30:14,679 Only the wind, the waves and I come back. 490 00:30:18,016 --> 00:30:20,118 - Anybody game for my turtle sauce picante? 491 00:30:20,118 --> 00:30:21,553 - It's the only thing he can make. 492 00:30:21,553 --> 00:30:23,454 - Wouldn't bet on that. 493 00:30:23,454 --> 00:30:25,757 - Whatever you make I like. 494 00:30:25,757 --> 00:30:28,526 (dramatic music) 495 00:30:33,565 --> 00:30:36,568 (suspenseful music) 496 00:30:42,340 --> 00:30:43,741 - Jean! 497 00:30:43,741 --> 00:30:45,443 Jean I don't see how we can go much further. 498 00:30:45,443 --> 00:30:46,611 We're headed straight into it. 499 00:30:46,611 --> 00:30:49,747 - I'm still the captain, yes? 500 00:30:49,747 --> 00:30:52,750 (suspenseful music) 501 00:31:11,169 --> 00:31:14,005 - I'll take over now, you go eat. 502 00:31:14,005 --> 00:31:16,007 Go on, we can handle it. 503 00:31:20,178 --> 00:31:21,012 - Okay. 504 00:31:24,949 --> 00:31:28,286 (whistling contentedly) 505 00:31:29,654 --> 00:31:32,657 - Creole jambalaya, it's got everything in it, 506 00:31:32,657 --> 00:31:33,925 but the shrimp. 507 00:31:36,694 --> 00:31:38,429 - We'll have him by dawn. 508 00:31:38,429 --> 00:31:39,998 - Or he'll have us. 509 00:31:44,636 --> 00:31:46,170 - You do this? 510 00:31:46,170 --> 00:31:48,740 - Well, I'll tell you. 511 00:31:48,740 --> 00:31:50,508 I signed on this hail boat with this captain 512 00:31:50,508 --> 00:31:52,677 who was some kind of a nut. 513 00:31:52,677 --> 00:31:54,946 (giggling) 514 00:32:01,586 --> 00:32:02,887 You know, someday you're gonna 515 00:32:02,887 --> 00:32:05,590 have to do something about that. 516 00:32:05,590 --> 00:32:06,824 - About what? 517 00:32:06,824 --> 00:32:08,526 - The fact that you're not a man, 518 00:32:08,526 --> 00:32:10,695 no matter how much you might wanna be. 519 00:32:10,695 --> 00:32:14,666 - I would rather be a barracuda than a man like most men. 520 00:32:14,666 --> 00:32:16,668 You are good at cooking. 521 00:32:16,668 --> 00:32:18,670 - But not minding my own business. 522 00:32:18,670 --> 00:32:20,872 - That's right. (giggling) 523 00:32:20,872 --> 00:32:23,808 - Like the library in the bunkhouse. 524 00:32:23,808 --> 00:32:25,576 - What is wrong to read? 525 00:32:25,576 --> 00:32:27,378 - Oh no, some of our best people do, 526 00:32:27,378 --> 00:32:29,414 but not all on the same subject. 527 00:32:29,414 --> 00:32:33,351 The rights of women, biographies on Joan of Arc, 528 00:32:33,351 --> 00:32:35,286 Queen Bess, Florence Nightingale, 529 00:32:35,286 --> 00:32:39,123 Susan B. Anthony, this is not a war. 530 00:32:39,123 --> 00:32:41,759 - Scrub woman, scrub, bear the child, 531 00:32:41,759 --> 00:32:45,897 wait for me to come home, don't tell me there's no war. 532 00:32:45,897 --> 00:32:48,366 Even mama was such a good one as papa. 533 00:32:48,366 --> 00:32:50,835 What does she do all her life, she wait. 534 00:32:50,835 --> 00:32:52,103 You know, she could not see her hand 535 00:32:52,103 --> 00:32:53,972 this close in front of her face, 536 00:32:53,972 --> 00:32:57,241 but she could see a gull in the sun, why? 537 00:32:57,241 --> 00:32:59,043 Because for 20 years her eyes are glued 538 00:32:59,043 --> 00:33:01,713 on the horizon watching for papa. 539 00:33:03,548 --> 00:33:06,084 When she know papa is lost and she never see him again, 540 00:33:06,084 --> 00:33:09,220 she sit in her house and she rock 541 00:33:09,220 --> 00:33:11,789 and she stay in that house and she die. 542 00:33:11,789 --> 00:33:13,725 Not Charlotte Duval, never. 543 00:33:13,725 --> 00:33:16,027 I will share the sea with my husband. 544 00:33:16,027 --> 00:33:18,129 No weeping at home for me, 545 00:33:18,129 --> 00:33:19,430 the waves will rock me to sleep, 546 00:33:19,430 --> 00:33:21,599 not a chair with a squeak. 547 00:33:23,134 --> 00:33:27,939 - I don't believe you, that's not what you really want. 548 00:33:27,939 --> 00:33:31,175 That's only what you think you want. 549 00:33:31,175 --> 00:33:35,313 No woman can be independent, not, not really. 550 00:33:35,313 --> 00:33:36,814 You just can't be. 551 00:33:41,052 --> 00:33:43,254 The only way a woman can win the battle 552 00:33:43,254 --> 00:33:47,425 you're fighting Charlotte, is to let herself lose it. 553 00:33:48,893 --> 00:33:50,395 - First I die. 554 00:33:50,395 --> 00:33:53,164 (dramatic music) 555 00:33:56,567 --> 00:33:59,137 (wind howling) 556 00:34:13,016 --> 00:34:14,518 - Try 'em on 2738. 557 00:34:17,021 --> 00:34:19,290 - This is the Grand Isle Coast Guard Marine Operator 558 00:34:19,290 --> 00:34:24,027 calling troller Conquistador, come in Conquistador. 559 00:34:24,027 --> 00:34:27,097 - Andre, what is Jean's output power? 560 00:34:27,098 --> 00:34:31,102 - Uh, he have battery 12 volt, that give him 41. 561 00:34:32,270 --> 00:34:33,871 - Well, that's good for over a hundred miles. 562 00:34:33,871 --> 00:34:35,840 He should be able to call in. 563 00:34:35,840 --> 00:34:38,810 - Unless he go out more than hundred miles, yes. 564 00:34:38,810 --> 00:34:40,844 - With Audrey heading this way? 565 00:34:40,844 --> 00:34:42,412 - If you love one girl, Lieutenant, 566 00:34:42,413 --> 00:34:46,551 named Charlotte, what is another girl named Audrey, 567 00:34:46,551 --> 00:34:48,653 even if she is hurricane? 568 00:34:50,054 --> 00:34:52,290 - This is the Grand Isle Coast Guard Marine Operator 569 00:34:52,290 --> 00:34:56,461 calling troller Conquistador, come in Conquistador. 570 00:34:59,097 --> 00:35:01,599 (wind howling) 571 00:35:07,505 --> 00:35:11,676 - The antenna's off, she is broke clean off from the wind. 572 00:35:14,078 --> 00:35:16,747 (bells tolling) 573 00:35:20,318 --> 00:35:21,219 - The bell! 574 00:35:22,854 --> 00:35:25,089 The bell of Father Duboix. 575 00:35:25,089 --> 00:35:27,825 (dramatic music) 576 00:35:44,375 --> 00:35:46,477 - Here, we try, yes? 577 00:35:46,477 --> 00:35:47,712 - Looks the same to me. 578 00:35:47,712 --> 00:35:50,581 - No, no, from here you can see the tide line. 579 00:35:50,581 --> 00:35:53,284 The little fish, they are like birds, they migrate. 580 00:35:53,284 --> 00:35:56,320 Only they do not have a nest, they have a coastal shelf. 581 00:35:56,320 --> 00:35:58,122 You remember all I teach you, huh? 582 00:35:58,122 --> 00:36:00,291 - First we use the try troll right? 583 00:36:00,291 --> 00:36:02,293 - Right and we keep the fingers crossed huh. 584 00:36:02,293 --> 00:36:03,294 I take over. 585 00:36:06,597 --> 00:36:09,967 - Skipper says this is the place. 586 00:36:09,967 --> 00:36:12,637 - I looked outside, all I saw was red, red sky 587 00:36:12,637 --> 00:36:13,938 and you know what they say. 588 00:36:13,938 --> 00:36:15,439 - I'll bite, what do they say? 589 00:36:15,439 --> 00:36:18,442 - It's the calm before the storm jazz, 590 00:36:18,442 --> 00:36:21,913 you know, red sky in the morning, sailor take warning. 591 00:36:21,913 --> 00:36:23,147 - Shakespeare? 592 00:36:23,147 --> 00:36:25,950 - Red sky in the morning, oh yeah. 593 00:36:27,485 --> 00:36:29,253 I was reading Taming of the Shrew. 594 00:36:29,253 --> 00:36:30,588 I thought there might be a couple of hints 595 00:36:30,588 --> 00:36:32,156 on how to handle the skipper. 596 00:36:32,156 --> 00:36:33,224 - Were there? 597 00:36:36,160 --> 00:36:39,163 - And now I see her lances are but straw, 598 00:36:39,163 --> 00:36:43,334 her strength as weak, her weaknesses past compare. 599 00:36:45,136 --> 00:36:46,671 - Come on, come on. 600 00:36:46,671 --> 00:36:49,407 (dramatic music) 601 00:37:12,630 --> 00:37:14,198 - How long do we do this? 602 00:37:14,198 --> 00:37:15,967 - 10 minutes she said, to see if it's worth 603 00:37:15,967 --> 00:37:17,735 using a double troll. 604 00:37:19,070 --> 00:37:21,572 - How long do we do them? 605 00:37:21,572 --> 00:37:23,341 - Two hours at least. 606 00:37:24,942 --> 00:37:27,311 - I hope her sense of timing is good. 607 00:37:27,311 --> 00:37:31,649 That mess out there, it's not as far off as it looks. 608 00:37:31,649 --> 00:37:34,652 (suspenseful music) 609 00:37:38,589 --> 00:37:39,991 - Bring it in. 610 00:37:39,991 --> 00:37:42,994 (suspenseful music) 611 00:38:09,287 --> 00:38:10,154 Charlotte! 612 00:38:10,154 --> 00:38:12,923 (dramatic music) 613 00:38:21,999 --> 00:38:23,567 - Oh, look at them. 614 00:38:24,769 --> 00:38:26,270 It's the big one we call lobster shrimp, 615 00:38:26,270 --> 00:38:28,773 he brings the most money at the dock. 616 00:38:28,773 --> 00:38:30,841 Hey, (speaking in foreign language) 617 00:38:30,841 --> 00:38:34,779 why you try to hide from Charlotte huh? 618 00:38:34,779 --> 00:38:37,248 Thank you papa, Charlotte she thank you. 619 00:38:37,248 --> 00:38:39,383 All of Grand Isle thank you, they say you are still 620 00:38:39,383 --> 00:38:40,885 the best man on the fleet. 621 00:38:40,885 --> 00:38:42,119 (giggling) 622 00:38:42,119 --> 00:38:44,588 - They might even say that about you skipper. 623 00:38:44,588 --> 00:38:46,290 - You know what we do with these shrimp? 624 00:38:46,290 --> 00:38:47,525 We take him in the left hand, 625 00:38:47,525 --> 00:38:48,726 the right hand, she break off the neck 626 00:38:48,726 --> 00:38:50,261 and peel him half way down to the tail. 627 00:38:50,261 --> 00:38:51,762 The left hand she break off the tail, 628 00:38:51,762 --> 00:38:54,699 the right hand she throw the meat in the basket so. 629 00:38:54,699 --> 00:38:56,267 Okay, now we take out the twin nets 630 00:38:56,267 --> 00:38:57,802 and we drag all along the bottom here. 631 00:38:57,802 --> 00:39:00,504 We bring in many barrel, but the storm is nearing, 632 00:39:00,504 --> 00:39:01,706 so we only have two hour 633 00:39:01,706 --> 00:39:03,774 and then we must run for Grand Isle, 634 00:39:03,774 --> 00:39:07,111 but don't worry, papa show me how to cross many times. 635 00:39:07,111 --> 00:39:09,547 - Except, once, just once, he didn't. 636 00:39:09,547 --> 00:39:12,550 (suspenseful music) 637 00:39:17,555 --> 00:39:20,391 - I guess you had to say that huh? 638 00:39:21,292 --> 00:39:22,727 - Yeah, I had to. 639 00:39:25,129 --> 00:39:27,865 (dramatic music) 640 00:39:29,500 --> 00:39:32,436 (thunder crashing) 641 00:39:36,941 --> 00:39:39,510 (wind howling) 642 00:39:47,418 --> 00:39:50,354 (thunder crashing) 643 00:39:53,924 --> 00:39:56,527 (wind howling) 644 00:39:58,529 --> 00:39:59,663 - Let me take it. 645 00:39:59,663 --> 00:40:02,099 - I'm all right, go help Buz. 646 00:40:03,434 --> 00:40:06,203 (waves crashing) 647 00:40:18,015 --> 00:40:19,884 - [Tod] Okay down there? 648 00:40:19,884 --> 00:40:20,718 - Okay! 649 00:40:22,019 --> 00:40:24,688 (storm roaring) 650 00:40:32,029 --> 00:40:34,799 (waves crashing) 651 00:40:39,336 --> 00:40:42,840 - There's a light off the starboard bow. 652 00:40:42,840 --> 00:40:44,008 - [Jean] Help! 653 00:40:45,810 --> 00:40:46,644 Help! 654 00:40:51,849 --> 00:40:54,785 (thunder crashing) 655 00:40:56,954 --> 00:40:58,956 - Tell her to slow down. 656 00:41:16,640 --> 00:41:19,376 - Just off the starboard, 20 or 30 yards. 657 00:41:19,376 --> 00:41:20,211 - Okay. 658 00:41:21,378 --> 00:41:24,315 (thunder crashing) 659 00:41:33,691 --> 00:41:36,427 (waves crashing) 660 00:41:51,475 --> 00:41:54,378 (thunder crashing) 661 00:41:55,613 --> 00:41:58,282 (storm roaring) 662 00:42:21,805 --> 00:42:24,575 (waves crashing) 663 00:43:01,545 --> 00:43:04,214 (storm roaring) 664 00:43:19,997 --> 00:43:23,767 - Henri, Poussin, they're still in the water! 665 00:43:26,303 --> 00:43:29,306 (suspenseful music) 666 00:43:42,419 --> 00:43:45,189 (dramatic music) 667 00:43:49,493 --> 00:43:51,962 - Oh, goodbye Audrey. 668 00:43:51,962 --> 00:43:53,797 - Like always, she come from the east, 669 00:43:53,797 --> 00:43:56,300 she finish by the west. 670 00:43:56,300 --> 00:43:58,435 - Chin off the floor Andre, 671 00:43:58,435 --> 00:44:01,138 those shrimp trollers are rugged. 672 00:44:02,306 --> 00:44:04,842 - [Radio] Navy NC4232 to Grand Isle 673 00:44:04,842 --> 00:44:06,810 Coast Guard Marine Operator. 674 00:44:06,810 --> 00:44:09,146 Shrimp troller bearing one eight one from Weeks Island 675 00:44:09,146 --> 00:44:11,515 on a heading due north for Grand Isle. 676 00:44:11,515 --> 00:44:14,518 (sentimental music) 677 00:44:24,728 --> 00:44:26,296 - How does it feel? 678 00:44:29,299 --> 00:44:31,201 You bought the whole enchilada, 679 00:44:31,201 --> 00:44:34,171 you found the shrimp, you proved you were a better man 680 00:44:34,171 --> 00:44:36,407 than the best they had to offer. 681 00:44:36,407 --> 00:44:38,575 Today is kingdom come day. 682 00:44:42,413 --> 00:44:46,183 - You are the most cruel man in the whole world. 683 00:44:46,183 --> 00:44:48,419 - Oh, no, skipper, I'm just the guy 684 00:44:48,419 --> 00:44:50,187 you let your hair down with. 685 00:44:50,187 --> 00:44:53,691 I'm the guy you finally were a woman with. 686 00:44:54,858 --> 00:44:57,461 I've never even held your hand. 687 00:44:58,996 --> 00:44:59,997 - Hold ours. 688 00:45:06,203 --> 00:45:08,372 - You're almost home skipper. 689 00:45:08,372 --> 00:45:11,141 (dramatic music) 690 00:45:22,820 --> 00:45:25,422 (upbeat music) 691 00:45:40,437 --> 00:45:43,173 (crowd shouting) 692 00:45:58,689 --> 00:46:02,526 (speaking in foreign language) 693 00:46:04,695 --> 00:46:07,598 (crowd exclaiming) 694 00:46:09,399 --> 00:46:11,535 - How many barrels would you say that is? 695 00:46:11,535 --> 00:46:15,305 (Andre speaking in foreign language) 696 00:46:15,305 --> 00:46:16,473 (exclaiming) 697 00:46:16,473 --> 00:46:18,876 (speaking in foreign language) 698 00:46:18,876 --> 00:46:21,812 (crowd applauding) 699 00:46:27,251 --> 00:46:30,020 (dramatic music) 700 00:46:39,263 --> 00:46:41,265 - A Duval, a true Duval. 701 00:46:42,299 --> 00:46:43,734 - Did you send Jean after me? 702 00:46:43,734 --> 00:46:46,503 - Oh, not in many years have I seen such shrimp. 703 00:46:46,503 --> 00:46:48,572 You sure you can find the bed again? 704 00:46:48,572 --> 00:46:50,941 - Did you send Jean after me? 705 00:46:50,941 --> 00:46:54,812 - No one send Jean Poussin where he does not choose to go. 706 00:46:54,812 --> 00:46:57,114 - Because of me he lost the Conquistador. 707 00:46:57,114 --> 00:46:59,483 - Oh, he will try again, he is young. 708 00:46:59,483 --> 00:47:02,519 When I am his age, I am losing six ships already. 709 00:47:02,519 --> 00:47:04,021 He will try again. 710 00:47:04,021 --> 00:47:05,989 - All right, now we have the shrimp, we have enough money, 711 00:47:05,989 --> 00:47:07,524 the bank she cannot take my boat from me, 712 00:47:07,524 --> 00:47:09,993 I want you to right a paper that gives my boat to Jean. 713 00:47:09,993 --> 00:47:11,228 Then when he earns enough money, 714 00:47:11,228 --> 00:47:14,131 I take my boat back and I go to sea again. 715 00:47:14,131 --> 00:47:17,134 (sentimental music) 716 00:47:20,604 --> 00:47:22,472 - Andre, you're right, I'm a pig. 717 00:47:22,472 --> 00:47:25,108 I'm a (speaking in foreign language) 718 00:47:25,108 --> 00:47:26,510 I choke with my pride, but all the time, 719 00:47:26,510 --> 00:47:29,446 it's not the pride, it's the heart. 720 00:47:29,446 --> 00:47:31,748 It's a heart so full with love for you Charlotte 721 00:47:31,748 --> 00:47:35,319 that it stopped me from saying what I say right now. 722 00:47:35,319 --> 00:47:37,821 I cannot take your boat, I cannot take you. 723 00:47:37,821 --> 00:47:40,791 I was not good enough man for you. 724 00:47:40,791 --> 00:47:42,259 I didn't even go to the storm to save you, 725 00:47:42,259 --> 00:47:44,928 I just went because I wanted to drag you back. 726 00:47:44,928 --> 00:47:47,197 That's how I started, but instead I... 727 00:47:47,197 --> 00:47:49,967 (dramatic music) 728 00:48:06,650 --> 00:48:07,451 - Oh Jean. 729 00:48:10,621 --> 00:48:13,457 - Can a boat not have to captains? 730 00:48:16,960 --> 00:48:19,596 A boat can have two captains. 731 00:48:19,596 --> 00:48:22,599 (sentimental music) 732 00:49:26,029 --> 00:49:28,532 - At least we're rich, almost. 733 00:49:32,369 --> 00:49:34,705 Say, aren't you the fella that once said, 734 00:49:34,705 --> 00:49:38,375 speaking about girls, they're all nice kids. 735 00:49:41,044 --> 00:49:43,814 - Yeah, I'm the fella, that's me. 736 00:49:47,150 --> 00:49:48,618 Look. 737 00:49:48,618 --> 00:49:49,786 - [Tod] Books? 738 00:49:51,254 --> 00:49:54,591 - House cleaning day on the Biloxi Queen. 739 00:49:54,591 --> 00:49:56,426 Goodbye to Queen Bess 740 00:49:56,426 --> 00:49:59,997 and Florence Nightingale, Susan B. Anthony. 741 00:50:02,165 --> 00:50:04,001 - And Charlotte Duval? 742 00:50:06,036 --> 00:50:07,871 - And Charlotte Duval. 743 00:50:13,377 --> 00:50:16,146 (dramatic music) 744 00:50:40,103 --> 00:50:42,706 (upbeat music) 745 00:51:10,667 --> 00:51:11,935 - [Announcer] This has been a Screen Gems 746 00:51:11,935 --> 00:51:14,671 Film Presentation from Columbia Pictures. 747 00:51:14,671 --> 00:51:17,908 Herbert B. Leonard, Executive Producer. 50689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.