All language subtitles for Reverse.4.You.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.Org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,360 --> 00:01:34,800 Se voltássemos no tempo pro dia em que nos conhecemos… 2 00:01:35,120 --> 00:01:37,000 você ainda se lembraria de mim? 3 00:01:38,040 --> 00:01:39,200 Claro que eu lembraria. 4 00:01:40,880 --> 00:01:45,200 Porque só tem uma Jattawa no mundo. 5 00:02:24,280 --> 00:02:27,080 Você deve salvar a vida da Vivi, Wa. 6 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 Vi. 7 00:03:29,560 --> 00:03:30,960 Não pode ser. 8 00:03:32,480 --> 00:03:34,560 O papai já voltou o tempo. 9 00:03:36,400 --> 00:03:37,240 Vi! 10 00:03:39,000 --> 00:03:42,200 Vi! 11 00:03:43,840 --> 00:03:44,920 Vi! 12 00:03:46,640 --> 00:03:47,520 Vi… 13 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 Sim? 14 00:03:58,400 --> 00:03:59,440 Vi! 15 00:04:02,280 --> 00:04:03,960 Você voltou. 16 00:04:04,520 --> 00:04:06,640 - Não me deixe de novo. - O que foi? 17 00:04:06,720 --> 00:04:09,200 Saí por menos de cinco minutos. 18 00:04:10,120 --> 00:04:11,720 Nunca mais me deixe. 19 00:04:13,440 --> 00:04:15,400 Não vou permitir. 20 00:04:16,960 --> 00:04:18,120 Vi! 21 00:04:21,080 --> 00:04:22,000 Vi… 22 00:04:37,480 --> 00:04:39,320 Tem algo no meu rosto? 23 00:04:40,320 --> 00:04:41,560 Não. 24 00:04:44,040 --> 00:04:47,800 Está enlouquecendo com a entrevista de amanhã? 25 00:04:48,960 --> 00:04:52,040 Não se preocupe, Wa. Vai ficar tudo bem. 26 00:04:53,320 --> 00:04:56,960 Na verdade, tem uma coisa mais importante do que isso. 27 00:04:58,000 --> 00:05:00,600 Você vai conhecer sua alma gêmea amanhã, 28 00:05:02,560 --> 00:05:06,360 e vai nevar em Bangkok também. 29 00:05:19,560 --> 00:05:21,480 Acha que eu inventei isso? 30 00:05:21,960 --> 00:05:24,280 É verdade, o que viu na sua visão. 31 00:05:27,200 --> 00:05:29,120 Como você se convence tão facilmente? 32 00:05:30,280 --> 00:05:33,040 Vai nevar mesmo em Bangkok? 33 00:05:33,400 --> 00:05:34,560 Vai. 34 00:05:35,880 --> 00:05:38,480 É você mesma, Wa? 35 00:05:41,160 --> 00:05:43,280 Tenho uma coisa pra te dizer. 36 00:05:56,000 --> 00:05:57,760 De quem é essa casa, Wa? 37 00:06:41,680 --> 00:06:44,200 Wa, é o nosso pai? 38 00:06:44,800 --> 00:06:45,960 Sim. 39 00:07:08,000 --> 00:07:10,480 "Se estiver lendo esta carta, 40 00:07:10,560 --> 00:07:14,800 queria que soubesse que estou feliz em vê-la de novo, Wa. 41 00:07:15,520 --> 00:07:18,000 Mesmo não tendo te visto, Vi, 42 00:07:18,080 --> 00:07:19,920 ainda estou feliz 43 00:07:20,000 --> 00:07:24,440 sabendo que viverá sua vida de novo. 44 00:07:26,920 --> 00:07:30,720 Desculpe por não poder cuidar de vocês duas. 45 00:07:30,800 --> 00:07:34,320 Pensei que poderia mudar meu próprio destino, 46 00:07:35,120 --> 00:07:40,160 mas, no fim, tudo que pude fazer foi voltar ao início. 47 00:07:40,920 --> 00:07:46,760 Eu quero que aproveitem esta oportunidade ao máximo. 48 00:07:50,760 --> 00:07:56,520 Mesmo que eu sinta falta de vê-las crescerem, 49 00:07:57,160 --> 00:08:04,040 sei que vão se amar e cuidar uma da outra com carinho. 50 00:08:05,520 --> 00:08:09,200 Amo muito vocês duas e sempre amarei. 51 00:08:20,080 --> 00:08:24,520 Este é o meu último presente para vocês." 52 00:08:25,880 --> 00:08:27,600 Era ele. 53 00:08:28,640 --> 00:08:33,160 A pessoa que me seguia nas sombras em minhas visões. 54 00:08:37,680 --> 00:08:39,680 Era o papai o tempo todo. 55 00:08:41,880 --> 00:08:46,080 Ele sacrificou tudo e voltou no tempo só pra me salvar. 56 00:08:51,960 --> 00:08:53,240 Vi… 57 00:09:01,040 --> 00:09:02,640 Você é a razão… 58 00:09:04,720 --> 00:09:06,840 pela qual o papai viveu até o último dia. 59 00:09:08,400 --> 00:09:09,560 Você sabia? 60 00:09:30,080 --> 00:09:33,560 Wa, o que vamos fazer com isso? 61 00:09:41,000 --> 00:09:42,520 Um testamento? Que testamento? 62 00:09:42,960 --> 00:09:46,920 Deixei uma mensagem há menos de uma hora pra você. 63 00:09:47,000 --> 00:09:49,760 Por que a pressa? Deve estar com muito medo. 64 00:09:50,440 --> 00:09:53,840 Quando seu pai morreu, ele não deixou nenhum testamento. 65 00:10:04,560 --> 00:10:09,080 Ele me deu essa casa e o lugar onde morava antes de morrer. 66 00:10:09,160 --> 00:10:13,240 Estou pensando em vender o lugar e dar 500 mil bahts a você. 67 00:10:13,960 --> 00:10:19,080 Pode não ser tanto quanto esperava ganhar vendendo esta casa. 68 00:10:19,840 --> 00:10:24,160 Mas acho uma compensação justa como agradecimento por cuidar de nós. 69 00:10:24,720 --> 00:10:27,360 E não precisamos nos ver de novo. 70 00:10:28,440 --> 00:10:29,560 Wa… 71 00:10:29,640 --> 00:10:32,400 Confie em mim, é melhor assim. 72 00:10:32,720 --> 00:10:36,280 Assim não será julgado como uma pessoa gananciosa e detestável. 73 00:10:37,880 --> 00:10:39,360 Pode ir embora agora. 74 00:10:47,600 --> 00:10:52,280 Wa, ele ia mesmo vender nossa casa? 75 00:10:53,320 --> 00:10:55,600 Não acredito. 76 00:10:57,320 --> 00:10:58,720 Tudo bem, Vi. 77 00:10:59,280 --> 00:11:01,240 Vou resolver tudo dessa vez. 78 00:11:18,680 --> 00:11:21,240 Você vai conhecer sua alma gêmea amanhã. 79 00:11:24,040 --> 00:11:25,600 Não vou vê-la. 80 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 Wa! 81 00:13:11,960 --> 00:13:15,600 Ligou pra pizzaria e disse que estava doente hoje? 82 00:13:15,680 --> 00:13:18,040 Está tudo bem? 83 00:13:19,920 --> 00:13:21,120 Era só preguiça. 84 00:13:21,200 --> 00:13:24,920 Você é Jattawa Piengpradabkwan, impossível ficar com preguiça. 85 00:13:28,040 --> 00:13:31,960 Se aceitar o trabalho, vai esbarrar com a Four. 86 00:13:35,120 --> 00:13:36,200 Four… 87 00:13:42,800 --> 00:13:45,880 Acha que tem outro jeito 88 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 de finalmente poder ficar com ela? 89 00:13:51,400 --> 00:13:53,240 E com você também. 90 00:13:57,480 --> 00:13:59,560 Não podemos voltar no tempo. 91 00:13:59,640 --> 00:14:01,680 E se alguma coisa der errado, 92 00:14:02,560 --> 00:14:06,160 não posso viver com o fato de que terei que te perder de novo. 93 00:14:16,480 --> 00:14:20,680 De agora em diante, só posso ser o satélite natural da Four, 94 00:14:20,760 --> 00:14:23,120 orbitando ao redor dela. 95 00:14:53,960 --> 00:14:55,840 Eles se conhecem? 96 00:15:14,480 --> 00:15:17,680 Vou ter que mandar isso pra Four pra ela poder investigar. 97 00:15:21,000 --> 00:15:22,680 Como devo mandar pra ela? 98 00:15:44,160 --> 00:15:47,280 A SRA. WARAN PODE ESTAR TRAMANDO ALGO 99 00:15:48,840 --> 00:15:52,360 Quem entrou no evento pode participar dessa atividade 100 00:15:52,440 --> 00:15:56,560 pra ganhar travesseiros do Johnny Kim, nosso astro. 101 00:15:56,640 --> 00:15:59,040 Venham a este estande. 102 00:16:02,680 --> 00:16:04,920 Wa, a fila está demorando. 103 00:16:05,000 --> 00:16:06,880 Pode me fazer um favor? 104 00:16:07,720 --> 00:16:08,840 O quê? 105 00:16:11,600 --> 00:16:14,200 Por aqui, por favor. Por aqui. 106 00:16:17,240 --> 00:16:18,080 Tá bom. 107 00:16:22,400 --> 00:16:24,480 Qual é a comida favorita do Johnny Kim? 108 00:16:24,560 --> 00:16:25,720 É lámen! 109 00:16:25,800 --> 00:16:27,800 Resposta errada! 110 00:16:29,320 --> 00:16:33,120 Se houver algum problema, voltar dez minutos deve bastar. 111 00:16:33,520 --> 00:16:34,840 É 2020. 112 00:16:34,920 --> 00:16:37,080 E 2020 está errado. 113 00:16:37,800 --> 00:16:38,880 Jattawa. 114 00:16:40,480 --> 00:16:43,600 Qual é a cor favorita do Johnny Kim? 115 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 É roxo! 116 00:16:44,720 --> 00:16:46,240 Resposta errada! 117 00:16:46,640 --> 00:16:47,680 Próximo. 118 00:16:48,160 --> 00:16:49,400 Aqui está. 119 00:16:50,320 --> 00:16:51,680 Muito obrigada. 120 00:16:52,360 --> 00:16:54,240 Não tem de quê. 121 00:16:54,920 --> 00:16:57,000 Não sabia que era fã dele também. 122 00:16:57,800 --> 00:16:59,560 Vim com a minha irmã. 123 00:16:59,640 --> 00:17:01,840 Johnny Kim é o artista preferido dela. 124 00:17:03,680 --> 00:17:05,800 Tem muita gente aqui hoje. 125 00:17:05,880 --> 00:17:06,720 Pois é. 126 00:17:09,960 --> 00:17:10,920 A Four… 127 00:17:11,000 --> 00:17:13,120 Como devo entregar a prova a ela? 128 00:17:15,200 --> 00:17:17,680 Esse mascote é o mesmo que já usei? 129 00:17:17,760 --> 00:17:18,680 É, sim. 130 00:17:18,760 --> 00:17:20,360 Quem vai usar hoje? 131 00:17:20,440 --> 00:17:23,080 Eu trouxe por precaução. Não vamos precisar. 132 00:17:25,400 --> 00:17:27,720 Pode me emprestar, por favor? 133 00:17:30,960 --> 00:17:33,200 Um, dois, três. Pode começar! 134 00:17:33,280 --> 00:17:35,360 Eu queria te dar isso. 135 00:17:35,440 --> 00:17:37,960 Vamos tentar de novo. Um, dois, três, vai! 136 00:17:38,040 --> 00:17:40,840 Tá bom, uma última vez. Um, dois, três, vai! 137 00:17:41,280 --> 00:17:42,440 Próximo, por favor. 138 00:17:42,520 --> 00:17:44,160 Pode segurar isso um instante? 139 00:17:45,120 --> 00:17:48,320 Boa tentativa. Tá, mais uma vez. Um, dois, três, vai! 140 00:17:48,400 --> 00:17:51,120 Quero dar os travesseiros. 141 00:17:51,200 --> 00:17:53,160 Onde devo pôr? 142 00:17:53,800 --> 00:17:55,840 Um, dois, três, vai! 143 00:17:55,920 --> 00:17:57,840 Nossa! 144 00:17:57,920 --> 00:18:00,600 Quase! Um, dois, três, vai! 145 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 Vamos tentar de novo! 146 00:18:02,760 --> 00:18:03,800 Lá vai! 147 00:18:03,880 --> 00:18:07,280 Mais uma vez. Um, dois, três, vai! 148 00:18:10,880 --> 00:18:11,720 Ei! 149 00:18:12,360 --> 00:18:13,760 Ei! Volte aqui! 150 00:18:14,320 --> 00:18:15,600 Deixe as bolas aqui. 151 00:18:16,760 --> 00:18:17,600 Four! 152 00:18:54,800 --> 00:18:56,320 - Wa! - Ei. 153 00:18:56,840 --> 00:18:57,800 Cuidado! 154 00:18:59,040 --> 00:19:00,800 Não posso usar meu poder agora. 155 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 Four… 156 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 Você está bem, Wa? 157 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 Four! Você está bem? 158 00:19:23,480 --> 00:19:24,560 Estou bem. 159 00:19:25,040 --> 00:19:27,560 Aquela garota nem te agradeceu. 160 00:19:28,240 --> 00:19:30,200 Deixa pra lá. Vamos. 161 00:19:50,280 --> 00:19:51,160 Aqui. 162 00:19:55,320 --> 00:19:57,840 Por que não parou o tempo? 163 00:19:57,920 --> 00:20:00,000 E se caísse em você? 164 00:20:02,680 --> 00:20:04,080 Não pude usar. 165 00:20:04,160 --> 00:20:07,280 Talvez eu precise usá-lo pra algo importante mais tarde. 166 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 Não vou mais sair, só depois do meu aniversário. 167 00:20:13,040 --> 00:20:15,720 Sinto muito por te envolver nisso. 168 00:20:16,480 --> 00:20:18,040 Não precisa se desculpar. 169 00:20:18,800 --> 00:20:21,320 Na verdade, estou feliz por termos vindo. 170 00:20:21,920 --> 00:20:24,080 Porque pôde ver a Four, não é? 171 00:20:24,960 --> 00:20:27,640 Ela parece bem legal pessoalmente, não é? 172 00:20:28,360 --> 00:20:31,520 É porque consegui dar a prova a ela. 173 00:20:31,600 --> 00:20:34,160 Está com fome? Vamos. 174 00:20:39,720 --> 00:20:40,760 É hoje. 175 00:20:42,040 --> 00:20:43,920 Vivi tem que passar por hoje. 176 00:20:47,440 --> 00:20:51,120 Você está olhando pro calendário há quase dez minutos. 177 00:20:51,200 --> 00:20:53,560 Só quero ter certeza. 178 00:20:54,800 --> 00:20:56,440 Você fez essa escolha. 179 00:20:56,520 --> 00:20:59,800 Nada de ruim vai acontecer comigo. Não se preocupe. 180 00:21:04,240 --> 00:21:06,360 Vi, o que está fazendo? 181 00:21:06,440 --> 00:21:09,800 Pare! Me deixe cozinhar hoje. 182 00:21:12,520 --> 00:21:14,280 Ei! Está tudo bem. 183 00:21:15,360 --> 00:21:16,480 Pode ir descansar. 184 00:21:17,000 --> 00:21:19,240 Mas eu faço isso todos os dias. 185 00:21:19,520 --> 00:21:20,800 Está tudo bem. 186 00:21:21,080 --> 00:21:22,840 Vou descansar, então. 187 00:21:22,920 --> 00:21:23,800 Tá bom. 188 00:21:29,920 --> 00:21:32,480 Vi, cuidado por onde anda também. 189 00:21:32,560 --> 00:21:34,200 Vou ficar bem. 190 00:21:40,640 --> 00:21:42,880 Wa! 191 00:22:05,400 --> 00:22:07,480 Vi, você está bem? 192 00:22:08,760 --> 00:22:11,160 Como caiu da escada de repente? 193 00:22:12,640 --> 00:22:13,840 Você se machucou? 194 00:22:14,360 --> 00:22:17,200 Vou estudar na Faculdade de Artes. 195 00:22:19,200 --> 00:22:22,920 Eu tive uma visão que me formei na Faculdade de Artes. 196 00:22:24,000 --> 00:22:24,960 Formatura? 197 00:22:26,120 --> 00:22:28,840 Isso! Posso ver meu futuro a partir de hoje. 198 00:22:28,920 --> 00:22:30,160 Estou segura agora? 199 00:22:31,480 --> 00:22:33,280 Sim! 200 00:22:34,120 --> 00:22:35,200 Você está segura. 201 00:22:36,640 --> 00:22:38,200 Estamos bem agora. 202 00:22:46,440 --> 00:22:49,200 Está comemorando o futuro da sua irmã caçula. 203 00:22:49,280 --> 00:22:51,480 Pode torná-lo mais especial? 204 00:22:51,560 --> 00:22:53,800 Podemos fazer isso na próxima vez. 205 00:22:59,000 --> 00:23:02,560 Vamos continuar discutindo o caso em andamento 206 00:23:02,640 --> 00:23:06,120 sobre o mandado de prisão para a Sra. Waran Narawattanavech, 207 00:23:06,200 --> 00:23:10,240 acusada de encomendar o assassinato do Sr. Suriya, marido dela. 208 00:23:11,520 --> 00:23:13,080 É a madrasta da Four. 209 00:23:13,760 --> 00:23:16,240 Significa que ela viu as provas? 210 00:23:16,320 --> 00:23:19,520 O Sr. Ekkachai confessou que a Sra. Waran o contratou. 211 00:23:19,600 --> 00:23:22,760 Hoje, a polícia prendeu o Sr. Ekkachai, conhecido como Sr. Sak, 212 00:23:22,840 --> 00:23:27,440 no apartamento da filha ilegítima do Sr. Suriya. 213 00:23:27,520 --> 00:23:31,040 Acreditamos que a Sra. Waran o contratou para matá-la. 214 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Esse homem… 215 00:23:35,640 --> 00:23:38,200 Sim, você se lembra? 216 00:23:38,280 --> 00:23:40,680 Foi ele quem te machucou naquela noite. 217 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Vi! 218 00:23:57,040 --> 00:23:59,920 Wa, eu vi a Four ser baleada. 219 00:24:00,000 --> 00:24:02,240 É porque estou segura, então a Four está… 220 00:24:02,320 --> 00:24:05,440 Calma, me conte mais sobre o que viu. 221 00:24:06,520 --> 00:24:11,520 Vi uma mulher usando um relógio de ouro. Foi ela quem atirou. 222 00:24:11,600 --> 00:24:13,720 O horário no relógio era 16h. 223 00:24:13,800 --> 00:24:14,840 Era 16h? 224 00:24:19,280 --> 00:24:21,160 Não posso mais voltar no tempo hoje. 225 00:24:22,720 --> 00:24:24,000 Onde é, Vi? 226 00:24:25,160 --> 00:24:26,560 Não vi onde. 227 00:24:32,080 --> 00:24:35,640 Minha amiga está fazendo o relatório. Tenho que mandar algo pra ela. 228 00:24:35,720 --> 00:24:37,360 Não precisa ir lá? 229 00:24:37,440 --> 00:24:39,960 Terminei minha parte ontem à noite 230 00:24:40,840 --> 00:24:43,960 porque hoje vou ficar com a minha namorada. 231 00:24:46,280 --> 00:24:47,520 No campus. 232 00:24:47,880 --> 00:24:49,320 Eu volto, Vi. 233 00:24:50,360 --> 00:24:54,560 Vai ter um tiroteio no campus às 16h. Por favor, apresse-se, policial. 234 00:25:15,680 --> 00:25:18,160 O que é isso? Só fez duas páginas? 235 00:25:20,040 --> 00:25:23,080 Podemos mudar os ânimos também. 236 00:25:24,800 --> 00:25:25,640 Estou com fome. 237 00:25:35,000 --> 00:25:35,960 Onde está a Four? 238 00:25:36,960 --> 00:25:38,200 E quem é você? 239 00:25:38,280 --> 00:25:39,560 Onde está a Four? 240 00:25:39,640 --> 00:25:42,160 Está pegando as coisas dela no prédio. 241 00:25:51,400 --> 00:25:52,840 Tiro! 242 00:25:59,320 --> 00:26:01,800 Central, há uma civil ferida. 243 00:26:01,880 --> 00:26:04,200 Solicitando ambulância para a cena do crime. 244 00:26:04,280 --> 00:26:06,280 Ei, senhorita, não pode entrar aí. 245 00:26:07,360 --> 00:26:09,200 Policial, impeça-a! 246 00:26:10,160 --> 00:26:11,320 Four! 247 00:26:17,640 --> 00:26:19,360 Mais alguém se machucou? 248 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 Está falando da sua amiga? 249 00:26:21,560 --> 00:26:22,640 Ela está segura. 250 00:26:24,120 --> 00:26:27,120 Alguém nos alertou, então a prendemos bem a tempo. 251 00:26:41,400 --> 00:26:42,320 Alô, Vi. 252 00:26:42,400 --> 00:26:45,000 Wa, acabei de ver o futuro da Four. 253 00:26:46,360 --> 00:26:48,720 A madrasta dela foi presa. 254 00:26:48,800 --> 00:26:50,320 Ela deve estar segura agora. 255 00:26:50,400 --> 00:26:52,120 Vou pra casa em breve. 256 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 Por que está vindo pra casa? 257 00:26:54,040 --> 00:26:55,600 Vá falar com ela. 258 00:26:55,680 --> 00:26:58,400 Se consigo ver o meu futuro e o dela, 259 00:26:58,560 --> 00:27:02,280 significa que você não vai mais perder ninguém. 260 00:27:24,920 --> 00:27:27,040 Você se lembra de mim, Four? 261 00:27:28,120 --> 00:27:29,600 Sou eu, Wa. Jattawa. 262 00:27:32,760 --> 00:27:36,360 Se voltássemos o tempo pro dia em que nos conhecemos, 263 00:27:37,160 --> 00:27:39,560 você ainda se lembraria de mim? 264 00:27:41,600 --> 00:27:43,080 Claro que eu lembraria. 265 00:27:44,440 --> 00:27:48,520 Porque só tem uma Jattawa no mundo. 266 00:27:59,160 --> 00:28:00,680 Nós nos conhecemos? 267 00:28:04,080 --> 00:28:05,280 Four! 268 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 Você está bem? 269 00:28:13,240 --> 00:28:14,440 - Four… - Está machucada? 270 00:28:14,520 --> 00:28:15,960 Você está bem, Four? 271 00:28:16,040 --> 00:28:17,520 Está sangrando? 272 00:28:17,600 --> 00:28:18,480 O que aconteceu? 273 00:28:25,600 --> 00:28:27,760 O tiro foi muito alto! 274 00:28:31,440 --> 00:28:34,680 Quando um satélite natural sai de órbita, 275 00:28:36,880 --> 00:28:42,000 não há quase chance nenhuma de ele voltar. 276 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 Quem era aquela, Four? 277 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Não sei. 278 00:28:54,400 --> 00:28:57,040 Só sei que o nome dela é Jattawa. 279 00:29:00,720 --> 00:29:04,000 Jattawa? Um sinal de adição? 280 00:29:59,120 --> 00:30:00,360 Jattawa! 281 00:30:53,600 --> 00:30:55,240 Você se lembra de mim agora? 282 00:31:01,600 --> 00:31:05,480 Só sei que não posso mais largar você. 283 00:31:11,520 --> 00:31:13,320 Nunca mais me deixe. 284 00:31:20,320 --> 00:31:24,440 No fim, não somos duas estrelas diferentes orbitando uma ao redor da outra, 285 00:31:24,520 --> 00:31:28,360 somos satélites naturais que orbitam juntos. 286 00:31:37,720 --> 00:31:38,840 Vamos. 287 00:31:39,440 --> 00:31:42,120 Por que me trouxe pra quadra de vôlei? 288 00:31:42,200 --> 00:31:45,120 Não tenho interesse em entrar pro clube de vôlei. 289 00:31:45,200 --> 00:31:48,280 Não te trouxe aqui pra isso. Eu queria ver a Kie. 290 00:31:48,360 --> 00:31:49,640 Você a conhece, não é? 291 00:31:49,720 --> 00:31:51,360 Pode me apresentar a ela? 292 00:31:51,440 --> 00:31:52,600 Espere um pouco. 293 00:31:53,400 --> 00:31:55,360 Como sabia que eu a conhecia? 294 00:31:55,440 --> 00:31:57,840 Não te contei nada sobre isso. 295 00:31:57,920 --> 00:31:59,920 Tanto faz, me ajude. 296 00:32:04,200 --> 00:32:06,320 Vou fazer um teste de futebol mais tarde. 297 00:32:07,840 --> 00:32:09,600 Não se preocupe, você consegue. 298 00:32:10,440 --> 00:32:13,120 Não pode saber tudo. 299 00:32:14,280 --> 00:32:15,880 Você é vidente? 300 00:32:16,920 --> 00:32:18,720 Isso mesmo. E das boas. 301 00:32:23,120 --> 00:32:24,200 Tá bom, então. 302 00:32:26,360 --> 00:32:27,200 Me conte. 303 00:32:30,120 --> 00:32:33,840 É brincadeira, não sou vidente. 304 00:32:41,240 --> 00:32:44,160 Está livre amanhã? 305 00:32:47,200 --> 00:32:50,680 Quer comer alguma coisa? Eu… 306 00:32:50,760 --> 00:32:53,720 Khun, eu já gosto de alguém. 307 00:32:56,520 --> 00:32:57,400 E daí? 308 00:32:58,360 --> 00:33:01,120 Não pode sair para comer comigo e com o Top? 309 00:33:05,120 --> 00:33:08,920 Claro que posso, só quero deixar minha situação clara. 310 00:33:18,240 --> 00:33:21,520 É bom saber que já tem alguém em mente, 311 00:33:23,800 --> 00:33:25,840 pra que eu possa dar um tempo. 312 00:33:31,400 --> 00:33:32,600 Lá está a Kie. 313 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Olá, Kie. 314 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 Olá. 315 00:33:38,120 --> 00:33:39,840 Essa é a Wa, minha amiga. 316 00:33:39,920 --> 00:33:42,600 A parceira do Khun no concurso de representantes. 317 00:33:42,680 --> 00:33:45,160 Estou ansiosa pra trabalhar com você em breve. 318 00:33:45,520 --> 00:33:46,400 Tá bom. 319 00:33:47,560 --> 00:33:50,400 Beleza, vou pro teste de futebol agora. 320 00:33:50,480 --> 00:33:52,160 - Vou deixá-las. - Tá bom. 321 00:33:52,240 --> 00:33:54,400 - Se cuida. - Boa sorte. Você consegue. 322 00:33:56,280 --> 00:33:59,600 Se estiver interessada em entrar pro clube, pode entrar. 323 00:33:59,680 --> 00:34:02,120 Estamos abertos pra todos os calouros. 324 00:34:03,640 --> 00:34:06,440 Tá, mas antes de entrar pro clube, 325 00:34:06,520 --> 00:34:09,440 tenho algo que quero esclarecer primeiro. 326 00:34:09,840 --> 00:34:10,960 O que é? 327 00:34:11,520 --> 00:34:13,760 O vídeo em que a Four deu um tapa em você. 328 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 Aquele vídeo. 329 00:34:16,560 --> 00:34:19,320 Não tem nada de novo, ela é assim mesmo. 330 00:34:21,560 --> 00:34:25,120 Mesmo vocês sendo próximas antes? 331 00:34:26,680 --> 00:34:29,760 Ei, a gente acabou de se conhecer. 332 00:34:31,600 --> 00:34:34,080 Mas já ouvi falar bastante sobre você. 333 00:34:38,520 --> 00:34:40,400 O que você realmente quer? 334 00:34:41,800 --> 00:34:44,520 Não estou interessada em chantagear você. 335 00:34:44,600 --> 00:34:47,280 O que aconteceu entre vocês duas foi há muito tempo. 336 00:34:47,360 --> 00:34:49,080 Você não pode mudar nada. 337 00:34:49,560 --> 00:34:53,240 Mas vai permitir que o passado prejudique seu futuro? 338 00:34:55,040 --> 00:34:58,560 Não é tarde demais pra fazer a coisa certa. 339 00:35:00,000 --> 00:35:03,440 E acredito que você já saiba o que fazer. 340 00:35:07,240 --> 00:35:10,960 Kie, a Four veio ver você. 341 00:35:41,600 --> 00:35:43,720 Vou entrar pro clube de vôlei. 342 00:35:44,520 --> 00:35:48,520 Está aqui pra entrar pro clube ou pra provocar a Kie? 343 00:35:50,200 --> 00:35:53,440 Ten, deixe a gente. O resto de vocês também. 344 00:35:54,520 --> 00:35:56,720 E se ela te machucar de novo? 345 00:35:58,880 --> 00:36:02,280 Ela não vai machucar a pessoa que está prestes a pedir desculpa. 346 00:36:14,520 --> 00:36:15,480 Four… 347 00:36:17,120 --> 00:36:18,440 sinto muito. 348 00:36:23,320 --> 00:36:26,560 Pelo quê? Pelo vídeo? 349 00:36:27,720 --> 00:36:29,560 Pelas mentiras que você contou? 350 00:36:31,240 --> 00:36:34,320 Ou pelo fato de que quebrou minha perna de propósito? 351 00:36:34,920 --> 00:36:36,640 Sinto muito por ter inveja. 352 00:36:39,600 --> 00:36:43,720 Sinto muito pelo que fiz com você. Eu nunca quis machucá-la. 353 00:36:47,280 --> 00:36:49,360 Tudo o que eu sempre quis foi uma chance, 354 00:36:50,760 --> 00:36:52,520 porque cresci pobre… 355 00:36:53,760 --> 00:36:56,880 e meus pais não me apoiavam como os seus. 356 00:36:58,680 --> 00:36:59,760 Sabe… 357 00:37:02,520 --> 00:37:06,200 Não tive uma chance por causa da minha família rica… 358 00:37:08,240 --> 00:37:10,120 ou por terem me apoiado. 359 00:37:11,560 --> 00:37:13,640 Eu lutei por isso, como você. 360 00:37:14,160 --> 00:37:15,960 Mas o que eu não fiz 361 00:37:16,040 --> 00:37:20,120 foi me aproveitar dos outros para me dar bem. 362 00:37:30,800 --> 00:37:32,560 Pode me perdoar? 363 00:37:34,360 --> 00:37:36,600 Não quero mais que sejamos inimigas. 364 00:37:40,200 --> 00:37:43,120 Contanto que esteja ciente do que fez 365 00:37:43,200 --> 00:37:47,040 e de como foi nojento, já é o suficiente. 366 00:37:51,320 --> 00:37:55,440 Não somos inimigas, mas também não somos amigas. 367 00:37:58,600 --> 00:38:01,280 De agora em diante, você não significa nada pra mim. 368 00:38:02,280 --> 00:38:03,960 Vamos seguir caminhos diferentes. 369 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 Legendas: Marcio Ombro Santos 26057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.