Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,280 --> 00:01:39,600
De acordo com o dicionário,
2
00:01:39,680 --> 00:01:41,960
"tempo" é um período mensurável
3
00:01:42,040 --> 00:01:44,640
durante o qual uma condiçãoexiste ou continua.
4
00:01:46,000 --> 00:01:52,920
É comumente medido por data, mês e ano.
5
00:01:58,520 --> 00:02:01,200
Mas, pra mim, tempo…
6
00:02:02,320 --> 00:02:06,280
é o que eu possuo, a habilidadede controlar o fluxo do tempo,
7
00:02:06,360 --> 00:02:11,400
pará-lo no presente e retornar ao passado.
8
00:02:15,440 --> 00:02:18,680
{\an8}Mas agora não posso mais controlá-lo.
9
00:02:20,400 --> 00:02:22,960
Meu futuro chegou ao fim.
10
00:02:24,440 --> 00:02:26,800
Fracassei em cuidar dele.
11
00:02:29,280 --> 00:02:31,160
Fracassei em salvar você.
12
00:02:47,560 --> 00:02:48,720
Wa…
13
00:02:51,400 --> 00:02:52,800
Wa…
14
00:02:54,800 --> 00:02:59,280
A Vivi estava esperando a minha ajuda,
mas eu fracassei.
15
00:03:02,520 --> 00:03:05,280
Ela morreu por minha causa.
16
00:03:15,040 --> 00:03:18,240
Se eu não te convidasse
pra sair naquele dia,
17
00:03:18,320 --> 00:03:20,960
você teria voltado e a salvado a tempo.
18
00:03:23,520 --> 00:03:25,760
E se eu não tivesse comprado o ingresso,
19
00:03:25,840 --> 00:03:28,600
ela não teria voltado pra casa sozinha.
20
00:03:30,120 --> 00:03:31,520
Four…
21
00:03:35,040 --> 00:03:37,640
Mesmo que você se culpe pela morte dela…
22
00:03:39,600 --> 00:03:42,640
Eu ainda me considero a maior responsável.
23
00:03:42,720 --> 00:03:45,040
Four, não se culpe.
24
00:03:46,520 --> 00:03:47,840
Sinto muito.
25
00:03:49,440 --> 00:03:53,520
Como posso ver você se culpar,
se não fez nada de errado?
26
00:03:55,840 --> 00:03:57,760
Você não fez nada de errado.
27
00:03:59,960 --> 00:04:01,720
Four…
28
00:04:01,800 --> 00:04:03,280
Foi por minha causa.
29
00:04:18,040 --> 00:04:20,320
Sinto muito, Wa.
30
00:04:52,680 --> 00:04:54,320
Não consegue dormir, Wa?
31
00:04:59,400 --> 00:05:00,800
Estou com medo…
32
00:05:02,240 --> 00:05:05,240
de continuar sonhando
com coisas que me assombram.
33
00:05:17,880 --> 00:05:20,720
Mesmo que eu não possa ajudá-la
com seus pesadelos,
34
00:05:22,720 --> 00:05:24,800
ficarei aqui ao seu lado…
35
00:05:25,760 --> 00:05:27,600
até que acabem.
36
00:05:28,960 --> 00:05:33,720
E sempre ficarei ao seu lado.
37
00:05:36,600 --> 00:05:37,680
Eu prometo.
38
00:05:40,520 --> 00:05:43,400
E agora, meu futuro é…
39
00:05:44,040 --> 00:05:45,320
a Four.
40
00:05:49,640 --> 00:05:52,880
10 ANOS DEPOIS
41
00:06:21,120 --> 00:06:23,360
Você acordou, coelhinha.
42
00:06:24,320 --> 00:06:27,800
Não está com pressa pra ir trabalhar?
43
00:06:29,800 --> 00:06:33,040
Cuidar da minha namorada
também faz parte do meu trabalho,
44
00:06:33,120 --> 00:06:34,280
não é?
45
00:06:36,680 --> 00:06:39,160
Nossa, parece delicioso!
46
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
Escove os dentes primeiro.
47
00:06:42,240 --> 00:06:43,160
Tá bom.
48
00:06:45,240 --> 00:06:48,640
Talvez devêssemos nos mudar
pra mais perto da promotoria,
49
00:06:48,720 --> 00:06:51,240
pra você ter mais tempo de comer e dormir.
50
00:06:51,320 --> 00:06:56,880
Não. Você já comprou os apartamentos
em todos os lugares onde trabalhei.
51
00:06:56,960 --> 00:06:59,560
Como o de Rayong que ninguém usa.
52
00:06:59,640 --> 00:07:03,680
Claro que é usado, principalmente
quando você tem que trabalhar lá.
53
00:07:04,520 --> 00:07:08,440
E se eu tivesse que me mudar
pra Chiang Mai? Qual seria sua desculpa?
54
00:07:08,520 --> 00:07:10,680
Eu abriria uma nova fábrica lá.
55
00:07:10,760 --> 00:07:14,200
Quero expandir meu mercado
de artigos esportivos lá.
56
00:07:14,280 --> 00:07:15,720
Isso é ridículo, Four.
57
00:07:15,800 --> 00:07:17,560
Chiang Mai, é sério?
58
00:07:20,280 --> 00:07:22,240
Quais são as minhas opções?
59
00:07:22,320 --> 00:07:24,160
Minha namorada é promotora.
60
00:07:32,120 --> 00:07:36,000
Não seria mais fácil se eu fosse advogada?
61
00:07:38,000 --> 00:07:40,840
Não teria que me seguir por todo lugar.
62
00:07:40,920 --> 00:07:43,520
Além disso, pode se concentrar
em lidar com a Waran.
63
00:07:44,400 --> 00:07:49,440
Você já poderia ter confirmado
o DNA do Film e vencido.
64
00:07:50,400 --> 00:07:53,600
Wa, eu venci.
65
00:07:54,720 --> 00:07:56,960
Recebi a herança que me é de direito.
66
00:07:57,040 --> 00:07:58,440
Mas se eu fosse advogada…
67
00:07:58,520 --> 00:08:02,080
E posso ficar com a pessoa que amo,
nada mais importa.
68
00:08:10,560 --> 00:08:13,720
Queria que a Vivi estivesse aqui
com a gente. Teria sido bom.
69
00:08:19,800 --> 00:08:20,760
Sim.
70
00:08:28,240 --> 00:08:31,440
Wa, o detetive chegou.
71
00:08:32,160 --> 00:08:35,080
As provas do caso da Mananya
72
00:08:35,160 --> 00:08:37,640
são imagens de segurança
da casa em frente.
73
00:08:37,720 --> 00:08:40,680
Mostram o criminoso na noite do incidente.
74
00:08:40,760 --> 00:08:42,840
- Tá bom, muito obrigada.
- Certo.
75
00:08:46,320 --> 00:08:49,040
Wa, eu estava pensando.
76
00:08:49,120 --> 00:08:52,280
Todos acham que esse caso foi suicídio,
77
00:08:52,360 --> 00:08:55,480
mas você é a única
que está investigando como homicídio.
78
00:08:55,560 --> 00:08:56,920
Por quê?
79
00:08:57,000 --> 00:09:01,400
Ou será que já lidou com um caso parecido?
80
00:09:09,240 --> 00:09:12,480
As câmeras gravaram esse homem
no prédio por volta das 16h.
81
00:09:12,560 --> 00:09:15,040
Ele subiu às 22h pro 28º andar.
82
00:09:15,120 --> 00:09:17,880
Ele saiu do prédio antes da meia-noite.
83
00:09:19,720 --> 00:09:22,080
É a mesma hora do incidente.
84
00:09:24,960 --> 00:09:28,080
Aparece quando ele entrou
no apartamento 2801 também?
85
00:09:28,640 --> 00:09:29,680
Bem…
86
00:09:30,280 --> 00:09:32,640
As câmeras do 28º andar estão quebradas.
87
00:09:34,320 --> 00:09:38,040
Tem outro ângulo
que mostre melhor o rosto dele?
88
00:09:38,120 --> 00:09:39,560
Isso é tudo o que tenho.
89
00:09:41,560 --> 00:09:44,920
Nesse caso, quero uma cópia
dos vídeos, por favor.
90
00:09:45,000 --> 00:09:46,120
Tá bom.
91
00:09:56,000 --> 00:09:57,960
Já, sim.
92
00:09:58,040 --> 00:10:01,520
Mas, da outra vez,
a justiça não pôde ser feita.
93
00:10:01,600 --> 00:10:02,720
Tenho que ir.
94
00:10:18,560 --> 00:10:21,800
O caso foi concluído como suicídio.
95
00:10:21,880 --> 00:10:26,120
O quê? Suicídio?
Isso é impossível.
96
00:10:26,200 --> 00:10:29,360
Impossível. A Vivi não faria isso.
97
00:10:29,440 --> 00:10:31,280
De acordo com o arquivo do caso
98
00:10:31,880 --> 00:10:34,960
e com a carta de despedida publicada
nas redes sociais,
99
00:10:35,040 --> 00:10:36,440
foi suicídio.
100
00:10:37,120 --> 00:10:41,600
O estilo de escrita
e a escolha de palavras não eram da Vivi.
101
00:10:41,680 --> 00:10:43,000
Onde está a prova?
102
00:10:43,600 --> 00:10:45,480
O assassino deve ter falsificado.
103
00:10:46,160 --> 00:10:50,680
Se está se referindo ao Sr. Ekkachai,
oficialmente ele não é suspeito.
104
00:10:51,320 --> 00:10:56,240
O dono do apartamento 2803 confirmou
que o Sr. Ekkachai é amigo dele
105
00:10:56,320 --> 00:10:59,440
e que ele foi ao apartamento dele
naquele período.
106
00:10:59,520 --> 00:11:00,920
O que você disse?
107
00:11:01,200 --> 00:11:04,880
As provas apresentadas pelo detetive
108
00:11:04,960 --> 00:11:08,240
não são suficientes
para prestar queixa contra o suspeito.
109
00:11:09,040 --> 00:11:10,920
Se não há provas suficientes,
110
00:11:11,000 --> 00:11:14,240
por que não consegue um mandado
pra interrogar mais testemunhas?
111
00:11:14,320 --> 00:11:17,480
Srta. Jattawa, fiz tudo o que pude.
112
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
Se fosse sua irmã,
113
00:11:22,280 --> 00:11:25,320
ainda insistiria que fez tudo que podia?
114
00:11:25,400 --> 00:11:27,640
Não tenho mais nada a esclarecer.
115
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
Wa, vamos.
116
00:11:33,800 --> 00:11:38,000
Um dia, vou te mostrar
o que significa dar o seu melhor.
117
00:11:57,000 --> 00:11:59,080
Sr. M, por favor, abra a porta!
118
00:11:59,160 --> 00:12:00,640
Sr. M!
119
00:12:00,720 --> 00:12:01,960
Por favor, abra a porta!
120
00:12:02,040 --> 00:12:05,520
- Ei! Abra, ou vou arrombar!
- Sr. M, abra a porta.
121
00:12:05,600 --> 00:12:07,520
Pessoal, o que está acontecendo?
122
00:12:08,680 --> 00:12:09,640
Four…
123
00:12:09,720 --> 00:12:11,720
Ying, você tem o contato do Sr. M?
124
00:12:11,800 --> 00:12:16,360
Ele disse que é amigo do cara
que matou a Vivi. Preciso saber a verdade.
125
00:12:17,880 --> 00:12:19,520
Ele já se mudou.
126
00:12:21,520 --> 00:12:26,000
Ele fez as malas e saiu logo
depois de testemunhar pra polícia.
127
00:12:37,040 --> 00:12:39,400
Vamos dar uma olhadanas manchetes de hoje.
128
00:12:39,480 --> 00:12:43,120
A promotora Jattawa Piengpradabkwan
129
00:12:43,200 --> 00:12:46,680
acusou o Sr. Thammarong Pholphirakde assassinato
130
00:12:46,760 --> 00:12:50,160
pela morte da Srta. Manunya Chaisaengngam.
131
00:12:50,240 --> 00:12:53,680
Apesar de a família da vítimaachar que foi suicídio,
132
00:12:53,760 --> 00:12:56,720
a promotora está determinada
133
00:12:56,800 --> 00:12:59,920
a apresentar provas convincentesao tribunal na sexta.
134
00:13:00,000 --> 00:13:02,160
Muito bem, senhorita promotora.
135
00:13:06,280 --> 00:13:07,960
O que teria acontecido
136
00:13:08,040 --> 00:13:11,760
se o promotor do caso da Vivi
continuasse lutando pela verdade?
137
00:13:11,840 --> 00:13:16,320
Você não teria mudado de ideia
e se tornado promotora.
138
00:13:16,400 --> 00:13:19,200
E esse caso seria considerado suicídio.
139
00:13:19,680 --> 00:13:21,720
O suspeito teria se safado
140
00:13:21,800 --> 00:13:24,640
e poderia ter cometido mais crimes.
141
00:13:26,800 --> 00:13:33,360
O pintinho ficaria muito feliz
se soubesse que não morreu em vão.
142
00:13:34,760 --> 00:13:38,720
E se eu não tivesse você ao meu lado,
não teria conseguido.
143
00:13:45,160 --> 00:13:46,440
Aí está ela.
144
00:13:46,520 --> 00:13:47,840
Srta. Jattawa,
145
00:13:47,920 --> 00:13:49,840
pode dizer algumas palavras, por favor?
146
00:13:50,240 --> 00:13:52,120
Srta. Jattawa, soubemos que…
147
00:13:52,200 --> 00:13:54,400
Você merece um presente.
148
00:13:56,040 --> 00:13:59,560
Esperem pela audiência.Não posso dizer muita coisa no momento.
149
00:13:59,640 --> 00:14:01,440
E está confiante?
150
00:14:01,520 --> 00:14:04,240
Creio que podemos provarque ele é culpado.
151
00:14:04,320 --> 00:14:06,160
Nos vemos no dia 20.
152
00:14:06,240 --> 00:14:08,600
Srta. Jattawa, mais algumas perguntas.
153
00:14:08,680 --> 00:14:12,000
- Srta. Jattawa!- Srta. Jattawa! Filma ela!
154
00:14:12,600 --> 00:14:15,280
Srta. Jattawa,posso fazer mais uma pergunta?
155
00:14:16,800 --> 00:14:19,280
Muito bem, coelhinha. Podemos ir agora?
156
00:14:19,360 --> 00:14:20,320
Podemos, sim.
157
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
Wa, espere por mim aqui.
158
00:14:35,480 --> 00:14:37,680
Quem é você?
159
00:14:38,760 --> 00:14:41,360
Por favor, não! Sou eu, o M.
160
00:14:41,600 --> 00:14:42,440
Sou…
161
00:14:43,000 --> 00:14:46,120
Sou o M, eu morava ao lado da Jattawa.
162
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
Tenho uma coisa a confessar.
163
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
Sinto muito de verdade.
164
00:14:55,320 --> 00:14:58,440
Eu estava desesperado por dinheiro,
165
00:14:59,160 --> 00:15:03,000
e ele me ofereceu muito dinheiro
pra testemunhar à polícia
166
00:15:03,400 --> 00:15:06,240
que éramos amigos.
167
00:15:06,840 --> 00:15:09,480
Então eu aceitei o acordo.
168
00:15:17,520 --> 00:15:21,960
Quando percebi o quanto era ruim…
169
00:15:22,040 --> 00:15:23,160
Não posso perder você.
170
00:15:23,240 --> 00:15:25,480
…era tarde demais.
171
00:15:25,560 --> 00:15:26,680
Vivi…
172
00:15:27,960 --> 00:15:31,640
Ele me ameaçou pra não dizer nada
173
00:15:31,720 --> 00:15:34,080
e pra nunca mudar meu depoimento,
174
00:15:34,480 --> 00:15:36,200
ou viria atrás de mim também.
175
00:15:37,680 --> 00:15:42,120
Nos últimos dez anos, vivi com medo.
176
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
Você mereceu.
177
00:15:46,640 --> 00:15:49,120
Ainda tem contato com o suspeito?
178
00:15:50,200 --> 00:15:55,840
Ele mudou de nome, número de telefone
e todo o resto pra desaparecer.
179
00:16:09,040 --> 00:16:12,880
Pedi a alguém que verificasse
o novo nome e paradeiro dele.
180
00:16:17,080 --> 00:16:18,640
Já faz dez anos.
181
00:16:18,720 --> 00:16:21,520
Não esperava que essa oportunidadesurgisse de novo,
182
00:16:22,240 --> 00:16:25,240
a oportunidadede aquele pesadelo retornar.
183
00:17:07,880 --> 00:17:09,960
Four, por que está parada aqui?
184
00:17:16,240 --> 00:17:17,480
Wa…
185
00:17:20,000 --> 00:17:21,120
Sinto muito.
186
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
A Vivi se foi por minha causa.
187
00:17:26,880 --> 00:17:27,720
O quê?
188
00:17:32,320 --> 00:17:37,320
Pedi pra alguém descobrir
a nova identidade do Ekkachai,
189
00:17:40,280 --> 00:17:42,640
mas o que soube foi mais do que isso.
190
00:17:46,520 --> 00:17:48,920
O antigo nome dele era Sak.
191
00:17:49,520 --> 00:17:52,200
Foi ele quem atropelou meu pai.
192
00:17:53,720 --> 00:17:55,040
Naquela época,
193
00:17:56,360 --> 00:17:59,200
ele era o motorista do meu pai
até ser demitido.
194
00:18:00,040 --> 00:18:02,000
Ele estava com raiva e queria vingança…
195
00:18:03,000 --> 00:18:05,320
então ele matou meu pai.
196
00:18:11,840 --> 00:18:14,000
E naquele dia no apartamento,
197
00:18:14,960 --> 00:18:17,400
acho que a intenção dele era me encontrar.
198
00:18:20,760 --> 00:18:25,080
Ele estava me procurando, Wa.
199
00:18:25,800 --> 00:18:26,920
Mas…
200
00:18:28,440 --> 00:18:30,680
Mas ele machucou a Vivi.
201
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
Wa…
202
00:18:35,160 --> 00:18:40,120
É porque aquele apartamento é meu.
203
00:18:44,320 --> 00:18:47,360
Não se culpe, não é culpa sua.
204
00:18:48,360 --> 00:18:49,720
De jeito nenhum.
205
00:18:53,120 --> 00:18:54,280
Sinto muito.
206
00:18:54,360 --> 00:18:55,440
Four…
207
00:18:57,800 --> 00:19:01,240
Tá tudo bem, tudo bem.
208
00:19:04,840 --> 00:19:08,360
{\an8}JARAVI PIENGPRADABKWAN
209
00:19:17,920 --> 00:19:19,160
É um…
210
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
Wa, espere aqui.
211
00:19:33,960 --> 00:19:34,800
Espere!
212
00:19:36,680 --> 00:19:38,360
Ei, por que está correndo?
213
00:19:38,920 --> 00:19:41,600
Senhor! Ei!
214
00:19:45,720 --> 00:19:46,760
Pai?
215
00:20:48,880 --> 00:20:53,560
Dei o meu melhor
pra cuidar de você e da Vivi de longe.
216
00:20:57,520 --> 00:21:00,000
Por que mentiu pra nós…
217
00:21:01,160 --> 00:21:02,800
que tinha morrido?
218
00:21:03,400 --> 00:21:04,720
Aconteceu alguma coisa?
219
00:21:07,440 --> 00:21:09,360
Só achei
220
00:21:09,440 --> 00:21:12,280
que não podia ficar e cuidar de vocês.
221
00:21:12,800 --> 00:21:14,000
O que você disse?
222
00:21:15,440 --> 00:21:18,600
Você tem ideia do que passamos?
223
00:21:22,040 --> 00:21:24,120
Eu não queria deixar vocês…
224
00:21:26,920 --> 00:21:31,440
mas achei que, se eu fosse embora,
225
00:21:32,280 --> 00:21:34,760
seria bom pra vocês duas.
226
00:21:36,520 --> 00:21:38,720
O que tem de bom em ser órfã?
227
00:21:39,280 --> 00:21:40,800
Você é egoísta.
228
00:21:41,080 --> 00:21:42,680
Como pôde fazer isso com a gente?
229
00:21:44,520 --> 00:21:47,200
Achei que dessa vez…
230
00:21:49,040 --> 00:21:50,920
a Vivi poderia não morrer.
231
00:21:54,320 --> 00:21:55,440
Dessa vez?
232
00:22:02,720 --> 00:22:05,760
Wa, tenho uma coisa pra fazer.
233
00:22:05,840 --> 00:22:07,200
Te pego mais tarde.
234
00:22:08,080 --> 00:22:08,960
Tá bom.
235
00:22:10,200 --> 00:22:11,360
Até logo.
236
00:22:31,200 --> 00:22:33,800
Você disse "dessa vez".
237
00:22:36,600 --> 00:22:39,040
Significa que isso ocorreu outras vezes?
238
00:22:41,880 --> 00:22:43,560
Você voltou no tempo?
239
00:22:46,920 --> 00:22:51,120
Não importa o quanto tentei voltar
no tempo pra proteger a Vivi,
240
00:22:53,120 --> 00:22:55,400
no fim, não consegui salvá-la.
241
00:23:02,120 --> 00:23:03,080
Vivi!
242
00:23:07,080 --> 00:23:07,920
Vivi!
243
00:23:10,360 --> 00:23:12,960
Vivi! Acorde, Vivi!
244
00:23:13,040 --> 00:23:14,840
Estou aqui agora.
245
00:23:17,360 --> 00:23:21,960
Voltei no tempo pra evitarque esse incidente acontecesse.
246
00:23:29,320 --> 00:23:30,760
Alô, Wa.
247
00:23:31,440 --> 00:23:34,400
Apesar de ela estara salvo daquele incidente,
248
00:23:34,480 --> 00:23:38,040
ela teve que enfrentar outro.
249
00:23:38,400 --> 00:23:39,480
Pai.
250
00:23:55,040 --> 00:23:56,880
- Venha aqui agora!
- Pai! Não!
251
00:23:56,960 --> 00:23:58,400
Entre! Fique aí dentro!
252
00:23:58,480 --> 00:23:59,680
- Fique aí!
- Pai!
253
00:24:00,840 --> 00:24:02,240
Pai! Abra a porta!
254
00:24:02,800 --> 00:24:04,920
Por que está me trancando aqui?
255
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
É melhor ficar aí.
256
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Eu não quero!
257
00:24:07,680 --> 00:24:10,840
Não importa quantas vezeseu tentasse voltar no tempo
258
00:24:10,920 --> 00:24:13,920
pra evitar que a Vivi corresse perigo,
259
00:24:14,000 --> 00:24:16,040
parecia que era inevitável.
260
00:24:16,120 --> 00:24:18,760
- Eu a empurrava pra um perigo maior.
- Me deixe sair!
261
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Pai!
262
00:24:24,600 --> 00:24:25,480
O que foi, Wa?
263
00:24:26,360 --> 00:24:27,320
A Vivi…
264
00:24:28,240 --> 00:24:29,880
Ela sofreu um acidente de carro.
265
00:24:31,560 --> 00:24:34,160
É impossível, ela estava…
266
00:24:43,280 --> 00:24:44,120
Vi!
267
00:24:48,280 --> 00:24:53,920
Naquela época, eu achavaque era responsável pela morte dela.
268
00:25:01,680 --> 00:25:03,560
Então voltei no tempo…
269
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Venha cá, amor.
270
00:25:04,720 --> 00:25:06,600
…pra quando ela nasceu.
271
00:25:23,640 --> 00:25:25,560
Wa, venha tirar uma foto comigo.
272
00:25:51,840 --> 00:25:55,320
Wa, por favor, cuide da sua irmã.
273
00:25:55,400 --> 00:25:56,480
Tá bom.
274
00:26:24,040 --> 00:26:26,560
E me afastei da vida de vocês.
275
00:26:29,720 --> 00:26:31,520
Mas, no fim…
276
00:26:34,480 --> 00:26:36,560
não mudou nada.
277
00:26:40,280 --> 00:26:41,800
Dessa vez, vai mudar.
278
00:26:42,320 --> 00:26:43,920
Eu sei quem é o assassino.
279
00:26:44,280 --> 00:26:47,520
Pode voltar pra quando a Vivi
foi assassinada?
280
00:26:47,600 --> 00:26:50,640
Vou cuidar do assassino
antes que ele machuque a Vivi.
281
00:26:50,720 --> 00:26:52,920
Dessa vez, ela estará segura,
282
00:26:53,000 --> 00:26:55,840
e poderemos finalmente ficar juntos.
283
00:26:57,560 --> 00:26:59,040
Você não entendeu?
284
00:27:00,360 --> 00:27:02,960
Mesmo que ela esteja a salvo
daquela noite,
285
00:27:03,040 --> 00:27:05,720
uma hora ela morrerá em outro incidente.
286
00:27:05,800 --> 00:27:08,120
Mas se você voltar no tempo…
287
00:27:08,200 --> 00:27:10,040
Fique no presente, Wa.
288
00:27:18,560 --> 00:27:21,200
As coisas estão indo bem pra você, não é?
289
00:27:21,760 --> 00:27:25,720
Pai, estamos falando da vida da Vivi!
290
00:27:25,800 --> 00:27:28,080
Mas estou falando da sua vida.
291
00:27:29,800 --> 00:27:31,600
Se mudar o passado,
292
00:27:32,160 --> 00:27:34,560
você pode não acabar assim.
293
00:27:35,960 --> 00:27:41,240
Mas não vale a pena mudar?
Vamos trazer a Vivi de volta.
294
00:27:42,000 --> 00:27:45,800
E se o que você tiver que mudar
295
00:27:45,880 --> 00:27:48,600
significar que terá que perder a Four?
296
00:28:06,520 --> 00:28:09,040
Anotei cada um dos incidentes da Vivi…
297
00:28:12,120 --> 00:28:14,520
e tentei consertar tudo.
298
00:28:15,600 --> 00:28:20,040
Mas tem uma coisa que não consigo mudar,
299
00:28:22,200 --> 00:28:25,160
que é o amor entre você e a Four.
300
00:28:30,360 --> 00:28:35,240
O que isso tem a ver com a morte da Vivi?
301
00:28:35,920 --> 00:28:38,560
Ter a Four na sua vida…
302
00:28:40,360 --> 00:28:45,880
faz com que a Vivi corra perigo.
303
00:28:57,800 --> 00:29:02,000
Ela foi atropelada
porque estava esperando a Four.
304
00:29:03,800 --> 00:29:06,960
O carro em que ela estava e bateu…
305
00:29:08,360 --> 00:29:10,640
era o carro da casa da Four.
306
00:29:13,480 --> 00:29:15,440
E dessa vez,
307
00:29:15,520 --> 00:29:18,480
o assassino queria matar a Four…
308
00:29:20,520 --> 00:29:22,720
mas ele invadiu o apartamento errado,
309
00:29:24,200 --> 00:29:29,200
e quem morreu foi sua irmã.
310
00:29:33,560 --> 00:29:37,200
É impossível ver a Lua
e o Sol ao mesmo tempo.
311
00:29:41,280 --> 00:29:42,600
Não!
312
00:29:44,880 --> 00:29:46,960
Se dessa vez você voltar no tempo
313
00:29:47,680 --> 00:29:49,600
comigo sabendo o que aconteceu,
314
00:29:50,480 --> 00:29:52,280
posso tentar de tudo
315
00:29:52,360 --> 00:29:55,200
pra salvar a vida da Vivi
e ficar com a Four.
316
00:30:04,600 --> 00:30:10,360
O tempo de vida de um viajante do tempo
não se reinicia quando ele viaja.
317
00:30:12,920 --> 00:30:16,280
Se eu decidir voltar no tempo de novo,
318
00:30:16,360 --> 00:30:18,920
pode ser a última vez
319
00:30:19,040 --> 00:30:20,720
que poderei fazer isso.
320
00:30:25,880 --> 00:30:28,040
Depende de você, Wa.
321
00:30:29,080 --> 00:30:30,760
Você decide.
322
00:30:37,280 --> 00:30:38,920
Pense com carinho.
323
00:31:05,760 --> 00:31:07,520
Ainda não está dormindo?
324
00:31:08,240 --> 00:31:11,440
Está cansada hoje?
Pode ir dormir primeiro.
325
00:31:12,560 --> 00:31:14,800
Prefiro me sentar aqui com você.
326
00:31:21,880 --> 00:31:25,120
Por que não me perguntou nada
sobre meu pai?
327
00:31:26,320 --> 00:31:29,800
Geralmente me diz o que está pensando,
328
00:31:30,480 --> 00:31:33,480
a menos que seja algo
com que não esteja à vontade.
329
00:31:33,560 --> 00:31:35,240
Então não quero perguntar.
330
00:31:41,120 --> 00:31:43,040
O que está havendo, coelhinha?
331
00:31:49,920 --> 00:31:52,680
Four, você me conhece bem.
332
00:31:54,440 --> 00:31:57,480
O que eu faria sem você?
333
00:32:03,200 --> 00:32:05,720
Four, você acredita em poderes mágicos?
334
00:32:07,040 --> 00:32:12,680
Como quando dá pra controlar
o fluxo do tempo e prever o futuro?
335
00:32:14,880 --> 00:32:18,080
Havia um futuro em que você ia competir
336
00:32:18,160 --> 00:32:20,640
em uma corrida contra o time de vôlei
337
00:32:20,720 --> 00:32:22,600
e quebrar sua perna de novo,
338
00:32:23,680 --> 00:32:27,040
então voltei no tempo
e implorei pra que não corresse.
339
00:32:30,320 --> 00:32:34,520
Quando você foi atropelada
na frente do campus,
340
00:32:36,720 --> 00:32:40,360
eu voltei e te salvei.
341
00:32:46,960 --> 00:32:50,280
Minha família tem poderes mágicos.
342
00:32:51,360 --> 00:32:53,720
Meu pai e eu podemos controlar o tempo…
343
00:32:55,600 --> 00:32:57,920
e a Vivi pode prever o futuro.
344
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
Posso parar e voltar no tempo.
345
00:33:06,000 --> 00:33:10,720
Mas desde que a Vivi morreu,
meu poder parece ter sumido.
346
00:33:19,040 --> 00:33:21,480
Por que decidiu me contar tudo isso?
347
00:33:22,200 --> 00:33:23,840
Eu…
348
00:33:24,680 --> 00:33:27,840
eu acho que é porque penso
em parar o tempo
349
00:33:28,480 --> 00:33:30,280
e queria usá-lo
350
00:33:30,360 --> 00:33:32,960
pra poder ficar
com você o máximo possível.
351
00:33:40,760 --> 00:33:43,040
Então vamos parar o tempo juntas.
352
00:33:51,800 --> 00:33:56,160
Independentementeda força gravitacional entre nós,
353
00:34:01,640 --> 00:34:05,960
sempre que orbitamosuma ao redor da outra,
354
00:34:06,040 --> 00:34:09,880
a tragédia inevitável acontece.
355
00:34:18,640 --> 00:34:21,960
Desta vez, vou contrariar minha fé.
356
00:34:28,800 --> 00:34:33,040
Vou salvar a vida da Vivie ficar com a Four na minha vida.
357
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
Eu sabia.
358
00:34:58,840 --> 00:35:03,160
Os sentimentos familiares
que tenho por você são verdadeiros.
359
00:35:06,400 --> 00:35:12,000
Queria saber como nos encontramos toda vez
que seu pai usou o poder.
360
00:35:15,200 --> 00:35:18,920
Você deve ter me provocado assim,
como sempre faz.
361
00:35:21,600 --> 00:35:25,640
E como vamos contrariar isso
da próxima vez?
362
00:35:35,280 --> 00:35:37,720
Fui falar com seu pai.
363
00:35:44,160 --> 00:35:46,000
Você deveria voltar no tempo.
364
00:35:48,560 --> 00:35:50,240
Não se preocupe comigo.
365
00:35:52,400 --> 00:35:53,640
Eu sei que…
366
00:35:54,160 --> 00:35:55,800
tenho sido muito boa pra Wa,
367
00:35:56,680 --> 00:36:00,000
mas não posso dar a ela uma família.
368
00:36:03,960 --> 00:36:05,600
Por favor, volte no tempo.
369
00:36:06,400 --> 00:36:08,040
Eu cuido do resto.
370
00:36:16,600 --> 00:36:20,440
Sei exatamente como consertar tudo agora.
371
00:36:22,840 --> 00:36:25,560
Sei o que fazer…
372
00:36:27,280 --> 00:36:29,120
pra salvar a vida da Vivi.
373
00:36:39,040 --> 00:36:43,280
Eu disse ao seu pai pra fazer o que deve.
374
00:36:47,120 --> 00:36:48,640
Four, eu não quero isso.
375
00:36:49,920 --> 00:36:51,480
Deve ter um jeito
376
00:36:52,720 --> 00:36:57,200
em que possamos ficar juntas
sem perder a Vivi.
377
00:36:59,720 --> 00:37:02,200
Já foi decidido, Wa.
378
00:37:07,640 --> 00:37:09,960
Nosso tempo acabou.
379
00:37:21,640 --> 00:37:25,320
Achei que tinha dito
que ficaria comigo pra sempre.
380
00:37:27,600 --> 00:37:28,720
Wa…
381
00:37:31,080 --> 00:37:32,400
você ficará aqui…
382
00:37:34,920 --> 00:37:36,800
bem aqui comigo pra sempre.
383
00:37:55,640 --> 00:38:00,440
Se voltássemos no tempo
para o dia em que nos conhecemos…
384
00:38:07,960 --> 00:38:09,880
você ainda se lembraria de mim?
385
00:38:10,800 --> 00:38:12,120
Claro que eu lembraria.
386
00:38:13,680 --> 00:38:17,800
Porque só tem uma Jattawa no mundo.
387
00:38:54,960 --> 00:38:57,040
Mesmo que não se lembre de mim,
388
00:38:58,200 --> 00:38:59,400
tudo bem.
389
00:39:01,800 --> 00:39:04,200
Sempre serei seu satélite natural…
390
00:39:05,360 --> 00:39:07,000
orbitando ao seu redor.
391
00:39:22,280 --> 00:39:24,800
Quando o meu pai vai voltar no tempo?
392
00:39:49,400 --> 00:39:50,760
Agora mesmo.
393
00:44:09,880 --> 00:44:11,880
Legendas: Marcio Ombro Santos
28845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.