All language subtitles for Reverse.4.You.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MkvDrama.Org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,280 --> 00:01:39,600 De acordo com o dicionário, 2 00:01:39,680 --> 00:01:41,960 "tempo" é um período mensurável 3 00:01:42,040 --> 00:01:44,640 durante o qual uma condição existe ou continua. 4 00:01:46,000 --> 00:01:52,920 É comumente medido por data, mês e ano. 5 00:01:58,520 --> 00:02:01,200 Mas, pra mim, tempo… 6 00:02:02,320 --> 00:02:06,280 é o que eu possuo, a habilidade de controlar o fluxo do tempo, 7 00:02:06,360 --> 00:02:11,400 pará-lo no presente e retornar ao passado. 8 00:02:15,440 --> 00:02:18,680 {\an8}Mas agora não posso mais controlá-lo. 9 00:02:20,400 --> 00:02:22,960 Meu futuro chegou ao fim. 10 00:02:24,440 --> 00:02:26,800 Fracassei em cuidar dele. 11 00:02:29,280 --> 00:02:31,160 Fracassei em salvar você. 12 00:02:47,560 --> 00:02:48,720 Wa… 13 00:02:51,400 --> 00:02:52,800 Wa… 14 00:02:54,800 --> 00:02:59,280 A Vivi estava esperando a minha ajuda, mas eu fracassei. 15 00:03:02,520 --> 00:03:05,280 Ela morreu por minha causa. 16 00:03:15,040 --> 00:03:18,240 Se eu não te convidasse pra sair naquele dia, 17 00:03:18,320 --> 00:03:20,960 você teria voltado e a salvado a tempo. 18 00:03:23,520 --> 00:03:25,760 E se eu não tivesse comprado o ingresso, 19 00:03:25,840 --> 00:03:28,600 ela não teria voltado pra casa sozinha. 20 00:03:30,120 --> 00:03:31,520 Four… 21 00:03:35,040 --> 00:03:37,640 Mesmo que você se culpe pela morte dela… 22 00:03:39,600 --> 00:03:42,640 Eu ainda me considero a maior responsável. 23 00:03:42,720 --> 00:03:45,040 Four, não se culpe. 24 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 Sinto muito. 25 00:03:49,440 --> 00:03:53,520 Como posso ver você se culpar, se não fez nada de errado? 26 00:03:55,840 --> 00:03:57,760 Você não fez nada de errado. 27 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 Four… 28 00:04:01,800 --> 00:04:03,280 Foi por minha causa. 29 00:04:18,040 --> 00:04:20,320 Sinto muito, Wa. 30 00:04:52,680 --> 00:04:54,320 Não consegue dormir, Wa? 31 00:04:59,400 --> 00:05:00,800 Estou com medo… 32 00:05:02,240 --> 00:05:05,240 de continuar sonhando com coisas que me assombram. 33 00:05:17,880 --> 00:05:20,720 Mesmo que eu não possa ajudá-la com seus pesadelos, 34 00:05:22,720 --> 00:05:24,800 ficarei aqui ao seu lado… 35 00:05:25,760 --> 00:05:27,600 até que acabem. 36 00:05:28,960 --> 00:05:33,720 E sempre ficarei ao seu lado. 37 00:05:36,600 --> 00:05:37,680 Eu prometo. 38 00:05:40,520 --> 00:05:43,400 E agora, meu futuro é… 39 00:05:44,040 --> 00:05:45,320 a Four. 40 00:05:49,640 --> 00:05:52,880 10 ANOS DEPOIS 41 00:06:21,120 --> 00:06:23,360 Você acordou, coelhinha. 42 00:06:24,320 --> 00:06:27,800 Não está com pressa pra ir trabalhar? 43 00:06:29,800 --> 00:06:33,040 Cuidar da minha namorada também faz parte do meu trabalho, 44 00:06:33,120 --> 00:06:34,280 não é? 45 00:06:36,680 --> 00:06:39,160 Nossa, parece delicioso! 46 00:06:39,760 --> 00:06:42,160 Escove os dentes primeiro. 47 00:06:42,240 --> 00:06:43,160 Tá bom. 48 00:06:45,240 --> 00:06:48,640 Talvez devêssemos nos mudar pra mais perto da promotoria, 49 00:06:48,720 --> 00:06:51,240 pra você ter mais tempo de comer e dormir. 50 00:06:51,320 --> 00:06:56,880 Não. Você já comprou os apartamentos em todos os lugares onde trabalhei. 51 00:06:56,960 --> 00:06:59,560 Como o de Rayong que ninguém usa. 52 00:06:59,640 --> 00:07:03,680 Claro que é usado, principalmente quando você tem que trabalhar lá. 53 00:07:04,520 --> 00:07:08,440 E se eu tivesse que me mudar pra Chiang Mai? Qual seria sua desculpa? 54 00:07:08,520 --> 00:07:10,680 Eu abriria uma nova fábrica lá. 55 00:07:10,760 --> 00:07:14,200 Quero expandir meu mercado de artigos esportivos lá. 56 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 Isso é ridículo, Four. 57 00:07:15,800 --> 00:07:17,560 Chiang Mai, é sério? 58 00:07:20,280 --> 00:07:22,240 Quais são as minhas opções? 59 00:07:22,320 --> 00:07:24,160 Minha namorada é promotora. 60 00:07:32,120 --> 00:07:36,000 Não seria mais fácil se eu fosse advogada? 61 00:07:38,000 --> 00:07:40,840 Não teria que me seguir por todo lugar. 62 00:07:40,920 --> 00:07:43,520 Além disso, pode se concentrar em lidar com a Waran. 63 00:07:44,400 --> 00:07:49,440 Você já poderia ter confirmado o DNA do Film e vencido. 64 00:07:50,400 --> 00:07:53,600 Wa, eu venci. 65 00:07:54,720 --> 00:07:56,960 Recebi a herança que me é de direito. 66 00:07:57,040 --> 00:07:58,440 Mas se eu fosse advogada… 67 00:07:58,520 --> 00:08:02,080 E posso ficar com a pessoa que amo, nada mais importa. 68 00:08:10,560 --> 00:08:13,720 Queria que a Vivi estivesse aqui com a gente. Teria sido bom. 69 00:08:19,800 --> 00:08:20,760 Sim. 70 00:08:28,240 --> 00:08:31,440 Wa, o detetive chegou. 71 00:08:32,160 --> 00:08:35,080 As provas do caso da Mananya 72 00:08:35,160 --> 00:08:37,640 são imagens de segurança da casa em frente. 73 00:08:37,720 --> 00:08:40,680 Mostram o criminoso na noite do incidente. 74 00:08:40,760 --> 00:08:42,840 - Tá bom, muito obrigada. - Certo. 75 00:08:46,320 --> 00:08:49,040 Wa, eu estava pensando. 76 00:08:49,120 --> 00:08:52,280 Todos acham que esse caso foi suicídio, 77 00:08:52,360 --> 00:08:55,480 mas você é a única que está investigando como homicídio. 78 00:08:55,560 --> 00:08:56,920 Por quê? 79 00:08:57,000 --> 00:09:01,400 Ou será que já lidou com um caso parecido? 80 00:09:09,240 --> 00:09:12,480 As câmeras gravaram esse homem no prédio por volta das 16h. 81 00:09:12,560 --> 00:09:15,040 Ele subiu às 22h pro 28º andar. 82 00:09:15,120 --> 00:09:17,880 Ele saiu do prédio antes da meia-noite. 83 00:09:19,720 --> 00:09:22,080 É a mesma hora do incidente. 84 00:09:24,960 --> 00:09:28,080 Aparece quando ele entrou no apartamento 2801 também? 85 00:09:28,640 --> 00:09:29,680 Bem… 86 00:09:30,280 --> 00:09:32,640 As câmeras do 28º andar estão quebradas. 87 00:09:34,320 --> 00:09:38,040 Tem outro ângulo que mostre melhor o rosto dele? 88 00:09:38,120 --> 00:09:39,560 Isso é tudo o que tenho. 89 00:09:41,560 --> 00:09:44,920 Nesse caso, quero uma cópia dos vídeos, por favor. 90 00:09:45,000 --> 00:09:46,120 Tá bom. 91 00:09:56,000 --> 00:09:57,960 Já, sim. 92 00:09:58,040 --> 00:10:01,520 Mas, da outra vez, a justiça não pôde ser feita. 93 00:10:01,600 --> 00:10:02,720 Tenho que ir. 94 00:10:18,560 --> 00:10:21,800 O caso foi concluído como suicídio. 95 00:10:21,880 --> 00:10:26,120 O quê? Suicídio? Isso é impossível. 96 00:10:26,200 --> 00:10:29,360 Impossível. A Vivi não faria isso. 97 00:10:29,440 --> 00:10:31,280 De acordo com o arquivo do caso 98 00:10:31,880 --> 00:10:34,960 e com a carta de despedida publicada nas redes sociais, 99 00:10:35,040 --> 00:10:36,440 foi suicídio. 100 00:10:37,120 --> 00:10:41,600 O estilo de escrita e a escolha de palavras não eram da Vivi. 101 00:10:41,680 --> 00:10:43,000 Onde está a prova? 102 00:10:43,600 --> 00:10:45,480 O assassino deve ter falsificado. 103 00:10:46,160 --> 00:10:50,680 Se está se referindo ao Sr. Ekkachai, oficialmente ele não é suspeito. 104 00:10:51,320 --> 00:10:56,240 O dono do apartamento 2803 confirmou que o Sr. Ekkachai é amigo dele 105 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 e que ele foi ao apartamento dele naquele período. 106 00:10:59,520 --> 00:11:00,920 O que você disse? 107 00:11:01,200 --> 00:11:04,880 As provas apresentadas pelo detetive 108 00:11:04,960 --> 00:11:08,240 não são suficientes para prestar queixa contra o suspeito. 109 00:11:09,040 --> 00:11:10,920 Se não há provas suficientes, 110 00:11:11,000 --> 00:11:14,240 por que não consegue um mandado pra interrogar mais testemunhas? 111 00:11:14,320 --> 00:11:17,480 Srta. Jattawa, fiz tudo o que pude. 112 00:11:20,000 --> 00:11:22,200 Se fosse sua irmã, 113 00:11:22,280 --> 00:11:25,320 ainda insistiria que fez tudo que podia? 114 00:11:25,400 --> 00:11:27,640 Não tenho mais nada a esclarecer. 115 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 Wa, vamos. 116 00:11:33,800 --> 00:11:38,000 Um dia, vou te mostrar o que significa dar o seu melhor. 117 00:11:57,000 --> 00:11:59,080 Sr. M, por favor, abra a porta! 118 00:11:59,160 --> 00:12:00,640 Sr. M! 119 00:12:00,720 --> 00:12:01,960 Por favor, abra a porta! 120 00:12:02,040 --> 00:12:05,520 - Ei! Abra, ou vou arrombar! - Sr. M, abra a porta. 121 00:12:05,600 --> 00:12:07,520 Pessoal, o que está acontecendo? 122 00:12:08,680 --> 00:12:09,640 Four… 123 00:12:09,720 --> 00:12:11,720 Ying, você tem o contato do Sr. M? 124 00:12:11,800 --> 00:12:16,360 Ele disse que é amigo do cara que matou a Vivi. Preciso saber a verdade. 125 00:12:17,880 --> 00:12:19,520 Ele já se mudou. 126 00:12:21,520 --> 00:12:26,000 Ele fez as malas e saiu logo depois de testemunhar pra polícia. 127 00:12:37,040 --> 00:12:39,400 Vamos dar uma olhada nas manchetes de hoje. 128 00:12:39,480 --> 00:12:43,120 A promotora Jattawa Piengpradabkwan 129 00:12:43,200 --> 00:12:46,680 acusou o Sr. Thammarong Pholphirak de assassinato 130 00:12:46,760 --> 00:12:50,160 pela morte da Srta. Manunya Chaisaengngam. 131 00:12:50,240 --> 00:12:53,680 Apesar de a família da vítima achar que foi suicídio, 132 00:12:53,760 --> 00:12:56,720 a promotora está determinada 133 00:12:56,800 --> 00:12:59,920 a apresentar provas convincentes ao tribunal na sexta. 134 00:13:00,000 --> 00:13:02,160 Muito bem, senhorita promotora. 135 00:13:06,280 --> 00:13:07,960 O que teria acontecido 136 00:13:08,040 --> 00:13:11,760 se o promotor do caso da Vivi continuasse lutando pela verdade? 137 00:13:11,840 --> 00:13:16,320 Você não teria mudado de ideia e se tornado promotora. 138 00:13:16,400 --> 00:13:19,200 E esse caso seria considerado suicídio. 139 00:13:19,680 --> 00:13:21,720 O suspeito teria se safado 140 00:13:21,800 --> 00:13:24,640 e poderia ter cometido mais crimes. 141 00:13:26,800 --> 00:13:33,360 O pintinho ficaria muito feliz se soubesse que não morreu em vão. 142 00:13:34,760 --> 00:13:38,720 E se eu não tivesse você ao meu lado, não teria conseguido. 143 00:13:45,160 --> 00:13:46,440 Aí está ela. 144 00:13:46,520 --> 00:13:47,840 Srta. Jattawa, 145 00:13:47,920 --> 00:13:49,840 pode dizer algumas palavras, por favor? 146 00:13:50,240 --> 00:13:52,120 Srta. Jattawa, soubemos que… 147 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 Você merece um presente. 148 00:13:56,040 --> 00:13:59,560 Esperem pela audiência. Não posso dizer muita coisa no momento. 149 00:13:59,640 --> 00:14:01,440 E está confiante? 150 00:14:01,520 --> 00:14:04,240 Creio que podemos provar que ele é culpado. 151 00:14:04,320 --> 00:14:06,160 Nos vemos no dia 20. 152 00:14:06,240 --> 00:14:08,600 Srta. Jattawa, mais algumas perguntas. 153 00:14:08,680 --> 00:14:12,000 - Srta. Jattawa! - Srta. Jattawa! Filma ela! 154 00:14:12,600 --> 00:14:15,280 Srta. Jattawa, posso fazer mais uma pergunta? 155 00:14:16,800 --> 00:14:19,280 Muito bem, coelhinha. Podemos ir agora? 156 00:14:19,360 --> 00:14:20,320 Podemos, sim. 157 00:14:33,600 --> 00:14:35,400 Wa, espere por mim aqui. 158 00:14:35,480 --> 00:14:37,680 Quem é você? 159 00:14:38,760 --> 00:14:41,360 Por favor, não! Sou eu, o M. 160 00:14:41,600 --> 00:14:42,440 Sou… 161 00:14:43,000 --> 00:14:46,120 Sou o M, eu morava ao lado da Jattawa. 162 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 Tenho uma coisa a confessar. 163 00:14:51,800 --> 00:14:53,600 Sinto muito de verdade. 164 00:14:55,320 --> 00:14:58,440 Eu estava desesperado por dinheiro, 165 00:14:59,160 --> 00:15:03,000 e ele me ofereceu muito dinheiro pra testemunhar à polícia 166 00:15:03,400 --> 00:15:06,240 que éramos amigos. 167 00:15:06,840 --> 00:15:09,480 Então eu aceitei o acordo. 168 00:15:17,520 --> 00:15:21,960 Quando percebi o quanto era ruim… 169 00:15:22,040 --> 00:15:23,160 Não posso perder você. 170 00:15:23,240 --> 00:15:25,480 …era tarde demais. 171 00:15:25,560 --> 00:15:26,680 Vivi… 172 00:15:27,960 --> 00:15:31,640 Ele me ameaçou pra não dizer nada 173 00:15:31,720 --> 00:15:34,080 e pra nunca mudar meu depoimento, 174 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 ou viria atrás de mim também. 175 00:15:37,680 --> 00:15:42,120 Nos últimos dez anos, vivi com medo. 176 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Você mereceu. 177 00:15:46,640 --> 00:15:49,120 Ainda tem contato com o suspeito? 178 00:15:50,200 --> 00:15:55,840 Ele mudou de nome, número de telefone e todo o resto pra desaparecer. 179 00:16:09,040 --> 00:16:12,880 Pedi a alguém que verificasse o novo nome e paradeiro dele. 180 00:16:17,080 --> 00:16:18,640 Já faz dez anos. 181 00:16:18,720 --> 00:16:21,520 Não esperava que essa oportunidade surgisse de novo, 182 00:16:22,240 --> 00:16:25,240 a oportunidade de aquele pesadelo retornar. 183 00:17:07,880 --> 00:17:09,960 Four, por que está parada aqui? 184 00:17:16,240 --> 00:17:17,480 Wa… 185 00:17:20,000 --> 00:17:21,120 Sinto muito. 186 00:17:24,760 --> 00:17:26,560 A Vivi se foi por minha causa. 187 00:17:26,880 --> 00:17:27,720 O quê? 188 00:17:32,320 --> 00:17:37,320 Pedi pra alguém descobrir a nova identidade do Ekkachai, 189 00:17:40,280 --> 00:17:42,640 mas o que soube foi mais do que isso. 190 00:17:46,520 --> 00:17:48,920 O antigo nome dele era Sak. 191 00:17:49,520 --> 00:17:52,200 Foi ele quem atropelou meu pai. 192 00:17:53,720 --> 00:17:55,040 Naquela época, 193 00:17:56,360 --> 00:17:59,200 ele era o motorista do meu pai até ser demitido. 194 00:18:00,040 --> 00:18:02,000 Ele estava com raiva e queria vingança… 195 00:18:03,000 --> 00:18:05,320 então ele matou meu pai. 196 00:18:11,840 --> 00:18:14,000 E naquele dia no apartamento, 197 00:18:14,960 --> 00:18:17,400 acho que a intenção dele era me encontrar. 198 00:18:20,760 --> 00:18:25,080 Ele estava me procurando, Wa. 199 00:18:25,800 --> 00:18:26,920 Mas… 200 00:18:28,440 --> 00:18:30,680 Mas ele machucou a Vivi. 201 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 Wa… 202 00:18:35,160 --> 00:18:40,120 É porque aquele apartamento é meu. 203 00:18:44,320 --> 00:18:47,360 Não se culpe, não é culpa sua. 204 00:18:48,360 --> 00:18:49,720 De jeito nenhum. 205 00:18:53,120 --> 00:18:54,280 Sinto muito. 206 00:18:54,360 --> 00:18:55,440 Four… 207 00:18:57,800 --> 00:19:01,240 Tá tudo bem, tudo bem. 208 00:19:04,840 --> 00:19:08,360 {\an8}JARAVI PIENGPRADABKWAN 209 00:19:17,920 --> 00:19:19,160 É um… 210 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 Wa, espere aqui. 211 00:19:33,960 --> 00:19:34,800 Espere! 212 00:19:36,680 --> 00:19:38,360 Ei, por que está correndo? 213 00:19:38,920 --> 00:19:41,600 Senhor! Ei! 214 00:19:45,720 --> 00:19:46,760 Pai? 215 00:20:48,880 --> 00:20:53,560 Dei o meu melhor pra cuidar de você e da Vivi de longe. 216 00:20:57,520 --> 00:21:00,000 Por que mentiu pra nós… 217 00:21:01,160 --> 00:21:02,800 que tinha morrido? 218 00:21:03,400 --> 00:21:04,720 Aconteceu alguma coisa? 219 00:21:07,440 --> 00:21:09,360 Só achei 220 00:21:09,440 --> 00:21:12,280 que não podia ficar e cuidar de vocês. 221 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 O que você disse? 222 00:21:15,440 --> 00:21:18,600 Você tem ideia do que passamos? 223 00:21:22,040 --> 00:21:24,120 Eu não queria deixar vocês… 224 00:21:26,920 --> 00:21:31,440 mas achei que, se eu fosse embora, 225 00:21:32,280 --> 00:21:34,760 seria bom pra vocês duas. 226 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 O que tem de bom em ser órfã? 227 00:21:39,280 --> 00:21:40,800 Você é egoísta. 228 00:21:41,080 --> 00:21:42,680 Como pôde fazer isso com a gente? 229 00:21:44,520 --> 00:21:47,200 Achei que dessa vez… 230 00:21:49,040 --> 00:21:50,920 a Vivi poderia não morrer. 231 00:21:54,320 --> 00:21:55,440 Dessa vez? 232 00:22:02,720 --> 00:22:05,760 Wa, tenho uma coisa pra fazer. 233 00:22:05,840 --> 00:22:07,200 Te pego mais tarde. 234 00:22:08,080 --> 00:22:08,960 Tá bom. 235 00:22:10,200 --> 00:22:11,360 Até logo. 236 00:22:31,200 --> 00:22:33,800 Você disse "dessa vez". 237 00:22:36,600 --> 00:22:39,040 Significa que isso ocorreu outras vezes? 238 00:22:41,880 --> 00:22:43,560 Você voltou no tempo? 239 00:22:46,920 --> 00:22:51,120 Não importa o quanto tentei voltar no tempo pra proteger a Vivi, 240 00:22:53,120 --> 00:22:55,400 no fim, não consegui salvá-la. 241 00:23:02,120 --> 00:23:03,080 Vivi! 242 00:23:07,080 --> 00:23:07,920 Vivi! 243 00:23:10,360 --> 00:23:12,960 Vivi! Acorde, Vivi! 244 00:23:13,040 --> 00:23:14,840 Estou aqui agora. 245 00:23:17,360 --> 00:23:21,960 Voltei no tempo pra evitar que esse incidente acontecesse. 246 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 Alô, Wa. 247 00:23:31,440 --> 00:23:34,400 Apesar de ela estar a salvo daquele incidente, 248 00:23:34,480 --> 00:23:38,040 ela teve que enfrentar outro. 249 00:23:38,400 --> 00:23:39,480 Pai. 250 00:23:55,040 --> 00:23:56,880 - Venha aqui agora! - Pai! Não! 251 00:23:56,960 --> 00:23:58,400 Entre! Fique aí dentro! 252 00:23:58,480 --> 00:23:59,680 - Fique aí! - Pai! 253 00:24:00,840 --> 00:24:02,240 Pai! Abra a porta! 254 00:24:02,800 --> 00:24:04,920 Por que está me trancando aqui? 255 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 É melhor ficar aí. 256 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 Eu não quero! 257 00:24:07,680 --> 00:24:10,840 Não importa quantas vezes eu tentasse voltar no tempo 258 00:24:10,920 --> 00:24:13,920 pra evitar que a Vivi corresse perigo, 259 00:24:14,000 --> 00:24:16,040 parecia que era inevitável. 260 00:24:16,120 --> 00:24:18,760 - Eu a empurrava pra um perigo maior. - Me deixe sair! 261 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Pai! 262 00:24:24,600 --> 00:24:25,480 O que foi, Wa? 263 00:24:26,360 --> 00:24:27,320 A Vivi… 264 00:24:28,240 --> 00:24:29,880 Ela sofreu um acidente de carro. 265 00:24:31,560 --> 00:24:34,160 É impossível, ela estava… 266 00:24:43,280 --> 00:24:44,120 Vi! 267 00:24:48,280 --> 00:24:53,920 Naquela época, eu achava que era responsável pela morte dela. 268 00:25:01,680 --> 00:25:03,560 Então voltei no tempo… 269 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Venha cá, amor. 270 00:25:04,720 --> 00:25:06,600 …pra quando ela nasceu. 271 00:25:23,640 --> 00:25:25,560 Wa, venha tirar uma foto comigo. 272 00:25:51,840 --> 00:25:55,320 Wa, por favor, cuide da sua irmã. 273 00:25:55,400 --> 00:25:56,480 Tá bom. 274 00:26:24,040 --> 00:26:26,560 E me afastei da vida de vocês. 275 00:26:29,720 --> 00:26:31,520 Mas, no fim… 276 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 não mudou nada. 277 00:26:40,280 --> 00:26:41,800 Dessa vez, vai mudar. 278 00:26:42,320 --> 00:26:43,920 Eu sei quem é o assassino. 279 00:26:44,280 --> 00:26:47,520 Pode voltar pra quando a Vivi foi assassinada? 280 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 Vou cuidar do assassino antes que ele machuque a Vivi. 281 00:26:50,720 --> 00:26:52,920 Dessa vez, ela estará segura, 282 00:26:53,000 --> 00:26:55,840 e poderemos finalmente ficar juntos. 283 00:26:57,560 --> 00:26:59,040 Você não entendeu? 284 00:27:00,360 --> 00:27:02,960 Mesmo que ela esteja a salvo daquela noite, 285 00:27:03,040 --> 00:27:05,720 uma hora ela morrerá em outro incidente. 286 00:27:05,800 --> 00:27:08,120 Mas se você voltar no tempo… 287 00:27:08,200 --> 00:27:10,040 Fique no presente, Wa. 288 00:27:18,560 --> 00:27:21,200 As coisas estão indo bem pra você, não é? 289 00:27:21,760 --> 00:27:25,720 Pai, estamos falando da vida da Vivi! 290 00:27:25,800 --> 00:27:28,080 Mas estou falando da sua vida. 291 00:27:29,800 --> 00:27:31,600 Se mudar o passado, 292 00:27:32,160 --> 00:27:34,560 você pode não acabar assim. 293 00:27:35,960 --> 00:27:41,240 Mas não vale a pena mudar? Vamos trazer a Vivi de volta. 294 00:27:42,000 --> 00:27:45,800 E se o que você tiver que mudar 295 00:27:45,880 --> 00:27:48,600 significar que terá que perder a Four? 296 00:28:06,520 --> 00:28:09,040 Anotei cada um dos incidentes da Vivi… 297 00:28:12,120 --> 00:28:14,520 e tentei consertar tudo. 298 00:28:15,600 --> 00:28:20,040 Mas tem uma coisa que não consigo mudar, 299 00:28:22,200 --> 00:28:25,160 que é o amor entre você e a Four. 300 00:28:30,360 --> 00:28:35,240 O que isso tem a ver com a morte da Vivi? 301 00:28:35,920 --> 00:28:38,560 Ter a Four na sua vida… 302 00:28:40,360 --> 00:28:45,880 faz com que a Vivi corra perigo. 303 00:28:57,800 --> 00:29:02,000 Ela foi atropelada porque estava esperando a Four. 304 00:29:03,800 --> 00:29:06,960 O carro em que ela estava e bateu… 305 00:29:08,360 --> 00:29:10,640 era o carro da casa da Four. 306 00:29:13,480 --> 00:29:15,440 E dessa vez, 307 00:29:15,520 --> 00:29:18,480 o assassino queria matar a Four… 308 00:29:20,520 --> 00:29:22,720 mas ele invadiu o apartamento errado, 309 00:29:24,200 --> 00:29:29,200 e quem morreu foi sua irmã. 310 00:29:33,560 --> 00:29:37,200 É impossível ver a Lua e o Sol ao mesmo tempo. 311 00:29:41,280 --> 00:29:42,600 Não! 312 00:29:44,880 --> 00:29:46,960 Se dessa vez você voltar no tempo 313 00:29:47,680 --> 00:29:49,600 comigo sabendo o que aconteceu, 314 00:29:50,480 --> 00:29:52,280 posso tentar de tudo 315 00:29:52,360 --> 00:29:55,200 pra salvar a vida da Vivi e ficar com a Four. 316 00:30:04,600 --> 00:30:10,360 O tempo de vida de um viajante do tempo não se reinicia quando ele viaja. 317 00:30:12,920 --> 00:30:16,280 Se eu decidir voltar no tempo de novo, 318 00:30:16,360 --> 00:30:18,920 pode ser a última vez 319 00:30:19,040 --> 00:30:20,720 que poderei fazer isso. 320 00:30:25,880 --> 00:30:28,040 Depende de você, Wa. 321 00:30:29,080 --> 00:30:30,760 Você decide. 322 00:30:37,280 --> 00:30:38,920 Pense com carinho. 323 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 Ainda não está dormindo? 324 00:31:08,240 --> 00:31:11,440 Está cansada hoje? Pode ir dormir primeiro. 325 00:31:12,560 --> 00:31:14,800 Prefiro me sentar aqui com você. 326 00:31:21,880 --> 00:31:25,120 Por que não me perguntou nada sobre meu pai? 327 00:31:26,320 --> 00:31:29,800 Geralmente me diz o que está pensando, 328 00:31:30,480 --> 00:31:33,480 a menos que seja algo com que não esteja à vontade. 329 00:31:33,560 --> 00:31:35,240 Então não quero perguntar. 330 00:31:41,120 --> 00:31:43,040 O que está havendo, coelhinha? 331 00:31:49,920 --> 00:31:52,680 Four, você me conhece bem. 332 00:31:54,440 --> 00:31:57,480 O que eu faria sem você? 333 00:32:03,200 --> 00:32:05,720 Four, você acredita em poderes mágicos? 334 00:32:07,040 --> 00:32:12,680 Como quando dá pra controlar o fluxo do tempo e prever o futuro? 335 00:32:14,880 --> 00:32:18,080 Havia um futuro em que você ia competir 336 00:32:18,160 --> 00:32:20,640 em uma corrida contra o time de vôlei 337 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 e quebrar sua perna de novo, 338 00:32:23,680 --> 00:32:27,040 então voltei no tempo e implorei pra que não corresse. 339 00:32:30,320 --> 00:32:34,520 Quando você foi atropelada na frente do campus, 340 00:32:36,720 --> 00:32:40,360 eu voltei e te salvei. 341 00:32:46,960 --> 00:32:50,280 Minha família tem poderes mágicos. 342 00:32:51,360 --> 00:32:53,720 Meu pai e eu podemos controlar o tempo… 343 00:32:55,600 --> 00:32:57,920 e a Vivi pode prever o futuro. 344 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 Posso parar e voltar no tempo. 345 00:33:06,000 --> 00:33:10,720 Mas desde que a Vivi morreu, meu poder parece ter sumido. 346 00:33:19,040 --> 00:33:21,480 Por que decidiu me contar tudo isso? 347 00:33:22,200 --> 00:33:23,840 Eu… 348 00:33:24,680 --> 00:33:27,840 eu acho que é porque penso em parar o tempo 349 00:33:28,480 --> 00:33:30,280 e queria usá-lo 350 00:33:30,360 --> 00:33:32,960 pra poder ficar com você o máximo possível. 351 00:33:40,760 --> 00:33:43,040 Então vamos parar o tempo juntas. 352 00:33:51,800 --> 00:33:56,160 Independentemente da força gravitacional entre nós, 353 00:34:01,640 --> 00:34:05,960 sempre que orbitamos uma ao redor da outra, 354 00:34:06,040 --> 00:34:09,880 a tragédia inevitável acontece. 355 00:34:18,640 --> 00:34:21,960 Desta vez, vou contrariar minha fé. 356 00:34:28,800 --> 00:34:33,040 Vou salvar a vida da Vivi e ficar com a Four na minha vida. 357 00:34:56,440 --> 00:34:57,880 Eu sabia. 358 00:34:58,840 --> 00:35:03,160 Os sentimentos familiares que tenho por você são verdadeiros. 359 00:35:06,400 --> 00:35:12,000 Queria saber como nos encontramos toda vez que seu pai usou o poder. 360 00:35:15,200 --> 00:35:18,920 Você deve ter me provocado assim, como sempre faz. 361 00:35:21,600 --> 00:35:25,640 E como vamos contrariar isso da próxima vez? 362 00:35:35,280 --> 00:35:37,720 Fui falar com seu pai. 363 00:35:44,160 --> 00:35:46,000 Você deveria voltar no tempo. 364 00:35:48,560 --> 00:35:50,240 Não se preocupe comigo. 365 00:35:52,400 --> 00:35:53,640 Eu sei que… 366 00:35:54,160 --> 00:35:55,800 tenho sido muito boa pra Wa, 367 00:35:56,680 --> 00:36:00,000 mas não posso dar a ela uma família. 368 00:36:03,960 --> 00:36:05,600 Por favor, volte no tempo. 369 00:36:06,400 --> 00:36:08,040 Eu cuido do resto. 370 00:36:16,600 --> 00:36:20,440 Sei exatamente como consertar tudo agora. 371 00:36:22,840 --> 00:36:25,560 Sei o que fazer… 372 00:36:27,280 --> 00:36:29,120 pra salvar a vida da Vivi. 373 00:36:39,040 --> 00:36:43,280 Eu disse ao seu pai pra fazer o que deve. 374 00:36:47,120 --> 00:36:48,640 Four, eu não quero isso. 375 00:36:49,920 --> 00:36:51,480 Deve ter um jeito 376 00:36:52,720 --> 00:36:57,200 em que possamos ficar juntas sem perder a Vivi. 377 00:36:59,720 --> 00:37:02,200 Já foi decidido, Wa. 378 00:37:07,640 --> 00:37:09,960 Nosso tempo acabou. 379 00:37:21,640 --> 00:37:25,320 Achei que tinha dito que ficaria comigo pra sempre. 380 00:37:27,600 --> 00:37:28,720 Wa… 381 00:37:31,080 --> 00:37:32,400 você ficará aqui… 382 00:37:34,920 --> 00:37:36,800 bem aqui comigo pra sempre. 383 00:37:55,640 --> 00:38:00,440 Se voltássemos no tempo para o dia em que nos conhecemos… 384 00:38:07,960 --> 00:38:09,880 você ainda se lembraria de mim? 385 00:38:10,800 --> 00:38:12,120 Claro que eu lembraria. 386 00:38:13,680 --> 00:38:17,800 Porque só tem uma Jattawa no mundo. 387 00:38:54,960 --> 00:38:57,040 Mesmo que não se lembre de mim, 388 00:38:58,200 --> 00:38:59,400 tudo bem. 389 00:39:01,800 --> 00:39:04,200 Sempre serei seu satélite natural… 390 00:39:05,360 --> 00:39:07,000 orbitando ao seu redor. 391 00:39:22,280 --> 00:39:24,800 Quando o meu pai vai voltar no tempo? 392 00:39:49,400 --> 00:39:50,760 Agora mesmo. 393 00:44:09,880 --> 00:44:11,880 Legendas: Marcio Ombro Santos 28845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.