All language subtitles for Return.to.Paradise.S01.E60.The.Chase.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-RSG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,938 ♪ Paglayuin man ng tadhana 2 00:00:05,038 --> 00:00:09,275 ♪ Pag-ibig ko'y hindi magbabago ♪ 3 00:00:09,743 --> 00:00:13,313 ♪ 'Di man dinggin ng mga tala ♪ 4 00:00:13,389 --> 00:00:15,690 ♪ Ikaw pa rin tanging... 5 00:00:15,715 --> 00:00:18,885 Red, I also want to clarify some things. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 I don't want to quickly judge your mom. 7 00:00:21,554 --> 00:00:23,323 Don't believe your mom. [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 8 00:00:23,423 --> 00:00:25,525 She'll do everything to ruin my mom's reputation. 9 00:00:25,625 --> 00:00:27,494 I feel bad for what my mom had been through 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,896 at the hands of Uncle Zandro and Mama Rina. 11 00:00:29,996 --> 00:00:33,400 If there's someone who wants to harm us, it's your mother. 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,635 I've already told her everything that had happened to me. 13 00:00:35,735 --> 00:00:38,438 But she still chose Red and his family. 14 00:00:38,538 --> 00:00:41,641 She might get more upset with you for what you did. 15 00:00:41,775 --> 00:00:43,443 I need to be tough. 16 00:00:43,543 --> 00:00:46,446 If not, she might really end up choosing Rina's family. 17 00:00:46,546 --> 00:00:48,548 Don't you feel bad for her, Amanda? 18 00:00:48,648 --> 00:00:51,351 I have to do this for her sake. 19 00:00:51,451 --> 00:00:52,919 I heard you haven't eaten anything yet. 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,454 I don't think that's right. 21 00:00:54,554 --> 00:00:56,056 What is right then? 22 00:00:56,156 --> 00:00:58,091 Controlling my life? 23 00:00:58,191 --> 00:01:00,827 You can't persuade me with your hunger strike. 24 00:01:00,927 --> 00:01:02,062 Eat something. 25 00:01:02,162 --> 00:01:04,731 I can sense that Red will come to get her. 26 00:01:04,831 --> 00:01:06,199 Do you already have a plan? 27 00:01:06,299 --> 00:01:07,667 I want to take her away from here... 28 00:01:07,767 --> 00:01:10,570 to a place where Red can't find her. 29 00:01:10,670 --> 00:01:13,840 If I were you, I'd be obedient to my mom. 30 00:01:13,940 --> 00:01:17,210 If not, she's going to take you away from here. 31 00:01:17,310 --> 00:01:19,312 Where will my mom take me? 32 00:01:19,446 --> 00:01:21,314 I can't leave. 33 00:01:21,448 --> 00:01:23,216 Please, help me escape from here. 34 00:01:23,316 --> 00:01:24,384 I'm going to lose my mind. 35 00:01:24,484 --> 00:01:25,819 I can't bear it. 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,320 I'm outside your house already. 37 00:01:27,420 --> 00:01:28,855 Okay. I'll go downstairs now. 38 00:01:28,955 --> 00:01:32,459 Okay, let's go. Your mom might arrive any moment now. 39 00:01:32,559 --> 00:01:33,760 I'm glad you're out of jail. 40 00:01:33,860 --> 00:01:35,295 I was able to post bail. 41 00:01:35,395 --> 00:01:38,865 But Amanda won't leave me alone. 42 00:01:38,965 --> 00:01:41,968 Because she has Lucho, who is powerful. 43 00:01:42,068 --> 00:01:43,403 What do you want me to do? 44 00:01:43,503 --> 00:01:48,475 I know what we can do. 45 00:01:48,575 --> 00:01:50,243 Oh my god, Auntie. 46 00:01:50,343 --> 00:01:52,879 Auntie, thank you so much. 47 00:01:52,979 --> 00:01:55,949 I know you lied to my mom so many times for me. 48 00:01:56,049 --> 00:01:58,351 - I'm sorry, Auntie. - I love you so much. 49 00:01:58,451 --> 00:02:01,421 - I will never forget you. - I love you so much. 50 00:02:01,521 --> 00:02:03,890 Red! Red, are you okay? 51 00:02:03,990 --> 00:02:04,891 Does anything hurt? 52 00:02:04,991 --> 00:02:05,892 I'm okay. 53 00:02:05,992 --> 00:02:06,993 Yen, we have to go. 54 00:02:07,093 --> 00:02:08,895 I parked the car just across the house. 55 00:02:08,995 --> 00:02:10,730 Red! That's my mom! 56 00:02:10,864 --> 00:02:12,165 Come on! 57 00:02:12,265 --> 00:02:15,000 I'm already here, Rina. 58 00:02:15,001 --> 00:02:19,506 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 59 00:02:22,308 --> 00:02:27,614 [♪MUSIC CONTINUES...] 60 00:02:29,249 --> 00:02:32,051 [♪MUSIC CONTINUES...] 61 00:02:32,652 --> 00:02:35,755 My stomach hurts so much. 62 00:02:35,855 --> 00:02:37,157 Your stomach hurts? 63 00:02:37,257 --> 00:02:38,158 Okay. 64 00:02:38,258 --> 00:02:39,759 I'll be there. 65 00:02:39,859 --> 00:02:42,195 - I'll check on Dindi. - Okay. 66 00:02:42,328 --> 00:02:46,799 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 67 00:02:52,272 --> 00:02:58,211 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 68 00:03:02,549 --> 00:03:06,452 [♪MUSIC CONTINUES...] 69 00:03:07,921 --> 00:03:08,922 [SNIFFLES] 70 00:03:09,455 --> 00:03:11,558 [PHONE RINGING] 71 00:03:13,293 --> 00:03:14,661 [PHONE RINGING] 72 00:03:17,564 --> 00:03:19,532 Hello, Zandro? 73 00:03:19,599 --> 00:03:22,068 I did what you told me. 74 00:03:22,168 --> 00:03:24,070 I broke Lucho's car brakes. 75 00:03:24,170 --> 00:03:25,905 Very good! 76 00:03:25,972 --> 00:03:28,341 But I hope you did it well. 77 00:03:28,441 --> 00:03:29,909 This is the end of him, Rina. 78 00:03:29,976 --> 00:03:32,345 I messed up with his car brakes. 79 00:03:32,445 --> 00:03:35,915 He won't notice it at first, but as he drives faster, 80 00:03:35,982 --> 00:03:40,253 the brake fluid will also leak rapidly. 81 00:03:40,353 --> 00:03:44,824 His brakes will surely fail if he drives faster. 82 00:03:44,958 --> 00:03:47,994 You better leave that place. 83 00:03:48,094 --> 00:03:50,997 Someone might see you. 84 00:03:51,064 --> 00:03:53,233 [SIGHS] Let's call each other sometime later. 85 00:03:53,366 --> 00:03:54,901 Lie low for now. 86 00:03:55,001 --> 00:03:57,103 Yes, Rina. 87 00:03:57,170 --> 00:04:01,641 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 88 00:04:03,509 --> 00:04:07,614 [♪MUSIC CONTINUES...] 89 00:04:11,184 --> 00:04:13,753 You'll die soon... 90 00:04:13,853 --> 00:04:15,655 Amanda. 91 00:04:15,989 --> 00:04:21,561 [♪MUSIC CONTINUES...] 92 00:04:22,395 --> 00:04:24,497 Dindi. 93 00:04:24,631 --> 00:04:27,500 You're making me nervous. 94 00:04:27,634 --> 00:04:29,235 Are you okay? 95 00:04:29,302 --> 00:04:32,739 Aren't you hungry? 96 00:04:32,905 --> 00:04:35,675 Are you trying to lose weight? [♪TENSE MUSIC PLAYING] 97 00:04:35,942 --> 00:04:37,577 - Promise, I'm okay now. - Are you sure? 98 00:04:37,677 --> 00:04:38,678 Earlier, I felt dizzy. 99 00:04:38,778 --> 00:04:42,615 Maybe my eye grade went up. 100 00:04:42,682 --> 00:04:43,983 That's why. 101 00:04:44,050 --> 00:04:48,888 Okay. But don't self-medicate, please? 102 00:04:49,022 --> 00:04:51,157 We can go to the doctor. 103 00:04:51,291 --> 00:04:54,594 I can bring you to the hospital. 104 00:04:54,694 --> 00:04:56,429 We have money now, Dindi. 105 00:04:56,529 --> 00:04:58,898 We don't have to save up. 106 00:04:59,032 --> 00:05:00,166 It's okay. 107 00:05:00,300 --> 00:05:02,969 I will bring you to the hospital. 108 00:05:03,236 --> 00:05:04,037 - Don't be shy. - [STAMMERS] 109 00:05:04,070 --> 00:05:05,972 - No, Amanda. - I won't be stingy. 110 00:05:06,072 --> 00:05:09,275 No, Amanda. I really am okay. 111 00:05:09,342 --> 00:05:10,443 I'll stay here for now. 112 00:05:10,543 --> 00:05:12,912 Maybe just a nap, and I'll be okay. 113 00:05:13,012 --> 00:05:14,080 Promise. Okay. Don't worry. 114 00:05:14,180 --> 00:05:15,515 Okay. 115 00:05:15,615 --> 00:05:17,450 I'll go and check on Eden, too, okay? 116 00:05:17,550 --> 00:05:19,419 Call me when you need anything. 117 00:05:19,519 --> 00:05:21,254 - Do you want to eat? - I'm okay. 118 00:05:21,354 --> 00:05:22,255 I'll send you some food. 119 00:05:22,355 --> 00:05:23,690 I'll just take a nap. 120 00:05:23,790 --> 00:05:25,291 - Thank you, Amanda. - Okay. 121 00:05:25,358 --> 00:05:27,560 - All right. - Thanks, Sis. 122 00:05:27,694 --> 00:05:32,365 [♪FOREBODING MUSIC PLAYING] 123 00:05:37,503 --> 00:05:41,341 [♪MUSIC CONTINUES...] 124 00:05:47,180 --> 00:05:50,717 [♪MUSIC CONTINUES...] 125 00:05:51,551 --> 00:05:54,354 [PHONE RINGING] 126 00:05:55,588 --> 00:05:58,024 It's auntie. 127 00:05:58,124 --> 00:05:58,758 Hello? 128 00:05:58,858 --> 00:06:01,127 Hurry up and leave! Hurry up! 129 00:06:01,227 --> 00:06:03,229 Hurry! 130 00:06:03,262 --> 00:06:07,900 [♪MUSIC CONTINUES...] 131 00:06:08,234 --> 00:06:09,869 Let's hurry up. 132 00:06:12,338 --> 00:06:13,606 Eden? 133 00:06:13,740 --> 00:06:18,845 [♪MUSIC CONTINUES...] 134 00:06:20,580 --> 00:06:22,048 Eden. 135 00:06:24,784 --> 00:06:27,954 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 136 00:06:28,054 --> 00:06:29,154 [THUMPING] 137 00:06:29,155 --> 00:06:30,589 Eden? 138 00:06:30,590 --> 00:06:35,027 [♪MUSIC CONTINUES...] 139 00:06:37,530 --> 00:06:38,798 Eden! 140 00:06:41,000 --> 00:06:42,402 Eden! 141 00:06:44,704 --> 00:06:47,306 [BREATHING HEAVILY] 142 00:06:50,176 --> 00:06:54,013 Eden! 143 00:06:56,282 --> 00:06:58,518 Bruno's there! 144 00:06:58,584 --> 00:07:01,587 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 145 00:07:02,155 --> 00:07:03,156 [EXCLAIMS] 146 00:07:03,456 --> 00:07:05,024 I knew it! 147 00:07:05,124 --> 00:07:06,025 Mom! 148 00:07:06,125 --> 00:07:07,560 - Where are you going? - Mom, let me go! 149 00:07:07,660 --> 00:07:09,662 No! You're not coming with him! 150 00:07:13,833 --> 00:07:15,134 Come in! 151 00:07:20,406 --> 00:07:21,474 What is it? 152 00:07:23,142 --> 00:07:24,210 Ma'am Rina, 153 00:07:24,310 --> 00:07:28,581 I was going to tell Sir Victor that Red had gone out. 154 00:07:28,681 --> 00:07:29,849 What? 155 00:07:29,949 --> 00:07:31,651 He left with his car. 156 00:07:33,753 --> 00:07:35,488 Don't tell Victor about it. 157 00:07:35,588 --> 00:07:36,823 I'll take care of it. 158 00:07:36,923 --> 00:07:37,824 Okay. 159 00:07:38,191 --> 00:07:41,360 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 160 00:07:45,598 --> 00:07:47,433 There's only one place he would go. 161 00:07:50,169 --> 00:07:51,137 We already have proved to everyone 162 00:07:51,237 --> 00:07:52,438 that we love each other. 163 00:07:52,505 --> 00:07:53,840 I will fight for Yenyen until the end. 164 00:07:53,940 --> 00:07:55,408 I can't live without her. 165 00:07:55,508 --> 00:07:56,876 I don't need your opinion. 166 00:07:56,976 --> 00:07:58,344 You ruined everything! 167 00:07:58,444 --> 00:07:59,345 Mom, please. 168 00:07:59,445 --> 00:08:00,313 - Let me go. - No! 169 00:08:00,413 --> 00:08:01,180 - No! - Let me go! 170 00:08:01,247 --> 00:08:02,715 You're not leaving. 171 00:08:02,815 --> 00:08:06,486 Why can't you understand that Red isn't meant for you? 172 00:08:07,053 --> 00:08:13,659 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 173 00:08:19,065 --> 00:08:20,099 Dindi. 174 00:08:21,734 --> 00:08:23,536 Where's your sister? 175 00:08:23,636 --> 00:08:25,371 [STAMMERS] Amanda? 176 00:08:25,471 --> 00:08:26,539 Yes. 177 00:08:28,140 --> 00:08:29,775 [PHONE RINGING] 178 00:08:31,344 --> 00:08:32,812 [PHONE RINGING] 179 00:08:33,212 --> 00:08:34,180 Rina? 180 00:08:34,280 --> 00:08:35,882 Hello, Zandro. 181 00:08:35,982 --> 00:08:36,916 Where are you? 182 00:08:37,016 --> 00:08:38,117 Why? 183 00:08:38,217 --> 00:08:40,820 Are you still outside the Madrigals' house? 184 00:08:40,920 --> 00:08:43,122 No, I'm back in my cave. 185 00:08:43,256 --> 00:08:44,690 - What's the matter? - [RINA SIGHS] 186 00:08:44,757 --> 00:08:46,292 Red isn't here. 187 00:08:46,459 --> 00:08:48,594 [♪OMINOUS MUSIC PLAYING] 188 00:08:48,661 --> 00:08:50,997 There's only one place he would go. 189 00:08:51,097 --> 00:08:53,399 He'll look for Eden. 190 00:08:55,301 --> 00:08:56,736 What do you want me to do? 191 00:08:56,836 --> 00:08:58,137 Go back there. 192 00:09:00,106 --> 00:09:02,308 Spy on them. 193 00:09:02,408 --> 00:09:03,242 Just... 194 00:09:03,309 --> 00:09:04,744 just check on Red, okay? 195 00:09:04,844 --> 00:09:09,015 Make sure he won't get hurt by Amanda. 196 00:09:09,482 --> 00:09:11,517 I'll just change my clothes and go there too. 197 00:09:11,584 --> 00:09:13,152 Wait for me, okay? 198 00:09:13,286 --> 00:09:14,587 Copy, Rina. 199 00:09:15,855 --> 00:09:16,956 All right. 200 00:09:17,089 --> 00:09:22,295 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 201 00:09:24,964 --> 00:09:28,834 [♪MUSIC CONTINUES...] 202 00:09:30,803 --> 00:09:32,405 She walked me to my room. 203 00:09:32,505 --> 00:09:33,806 You two were together earlier, right? 204 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 Yes, but she left right after. 205 00:09:37,343 --> 00:09:38,444 Where did she go? 206 00:09:39,946 --> 00:09:40,913 I already know, Mom. 207 00:09:40,980 --> 00:09:42,181 Please! I know everything now! 208 00:09:42,315 --> 00:09:45,084 That you can't accept Red! 209 00:09:45,184 --> 00:09:47,987 I know that whenever and no matter what I do, 210 00:09:48,087 --> 00:09:51,424 you will never accept our relationship. 211 00:09:51,524 --> 00:09:53,626 And I love you so much. 212 00:09:53,726 --> 00:09:59,165 But let me choose my own happiness, Mom. 213 00:09:59,265 --> 00:10:00,099 No. 214 00:10:00,199 --> 00:10:03,002 Why can't you still understand that? 215 00:10:03,102 --> 00:10:04,604 Because it hurts so much! 216 00:10:04,704 --> 00:10:05,838 I cannot accept it! 217 00:10:05,938 --> 00:10:06,973 I'm your mother, 218 00:10:07,073 --> 00:10:10,309 but I'm always at a disadvantage with your decisions! 219 00:10:10,376 --> 00:10:12,211 Do you really love me? 220 00:10:13,913 --> 00:10:18,217 Red and I are leaving, but that doesn't mean I don't love you. 221 00:10:18,317 --> 00:10:19,452 No... 222 00:10:19,552 --> 00:10:22,855 I love you so much, and it will never change. 223 00:10:22,989 --> 00:10:27,360 We're leaving to keep you from getting hurt. 224 00:10:27,460 --> 00:10:29,595 We'll just leave. 225 00:10:29,662 --> 00:10:33,599 We will start fulfilling our dream of having our own family. 226 00:10:33,666 --> 00:10:34,767 No! 227 00:10:35,601 --> 00:10:37,136 You're not getting married. 228 00:10:37,236 --> 00:10:39,038 We will get married whether you like it or not! 229 00:10:39,138 --> 00:10:42,775 All of us will die before the two of you can get married. 230 00:10:42,875 --> 00:10:44,243 - Mom, let me go! - Yen, let's go, let's go. 231 00:10:44,377 --> 00:10:45,611 - Mom, let me go! - No! 232 00:10:45,678 --> 00:10:47,680 - Help! - Miss Amanda! 233 00:10:49,048 --> 00:10:50,349 Lucho! 234 00:10:50,416 --> 00:10:51,784 Lucho! 235 00:10:51,884 --> 00:10:53,352 Amanda! 236 00:10:53,419 --> 00:10:54,353 Amanda! 237 00:10:55,388 --> 00:10:56,689 Lucho! 238 00:10:57,123 --> 00:11:03,029 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 239 00:11:05,498 --> 00:11:08,134 [♪MUSIC CONTINUES...] 240 00:11:14,940 --> 00:11:15,941 [THUDS] 241 00:11:16,842 --> 00:11:18,044 [THUDS] 242 00:11:18,144 --> 00:11:23,249 [♪MUSIC CONTINUES...] 243 00:11:23,382 --> 00:11:24,817 - This is not my key! - Hurry up! We have no time! 244 00:11:24,917 --> 00:11:25,885 Eden! 245 00:11:26,552 --> 00:11:27,987 Lucho! 246 00:11:28,087 --> 00:11:29,555 Catch them! 247 00:11:29,689 --> 00:11:31,023 Lucho! 248 00:11:31,824 --> 00:11:33,726 Red, they use this car. 249 00:11:33,826 --> 00:11:34,794 Let's go, Yen. 250 00:11:35,161 --> 00:11:38,731 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 251 00:11:39,865 --> 00:11:40,900 [RED GROANS] 252 00:11:43,302 --> 00:11:44,704 Lucho! 253 00:11:44,804 --> 00:11:47,573 - Lucho, it's Eden! - Amanda, what happened? 254 00:11:47,673 --> 00:11:48,841 Lucho, that's them! 255 00:11:48,941 --> 00:11:49,842 Hey! 256 00:11:53,112 --> 00:11:55,014 - What are we going to do? - Come on, let's chase them! 257 00:11:56,182 --> 00:12:01,287 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 258 00:12:04,356 --> 00:12:10,629 [♪MUSIC CONTINUES...] 259 00:12:16,769 --> 00:12:21,373 [♪HEAVY MUSIC PLAYING] 260 00:12:22,141 --> 00:12:23,476 Red, where are we going? 261 00:12:23,576 --> 00:12:24,677 Can't my mom follow us? 262 00:12:24,777 --> 00:12:26,779 I'm sure she'll try to follow us. 263 00:12:29,081 --> 00:12:32,218 I need to take you away for now. 264 00:12:32,318 --> 00:12:34,887 I'll make sure that we will never part again. 265 00:12:36,422 --> 00:12:41,460 I don't know where we will go. 266 00:12:41,527 --> 00:12:44,497 But what matters is that they can't follow us. 267 00:12:44,597 --> 00:12:47,633 No one will mess with us anymore. 268 00:12:47,733 --> 00:12:51,103 Sometimes I miss the island. 269 00:12:51,170 --> 00:12:53,906 Because it's so peaceful there. 270 00:12:54,006 --> 00:12:57,176 We forget about our problems. 271 00:12:59,011 --> 00:13:00,913 It feels like we're not in the real world. 272 00:13:01,013 --> 00:13:03,916 I want to forget all our problems, Red. 273 00:13:04,016 --> 00:13:08,387 This island is so special to me. 274 00:13:08,487 --> 00:13:10,890 I will never forget this place. 275 00:13:10,990 --> 00:13:14,026 We met on an island. 276 00:13:14,160 --> 00:13:17,363 And we fell in love on an island. 277 00:13:18,998 --> 00:13:25,004 And we found our way back to each other on an island. 278 00:13:26,205 --> 00:13:29,308 The next time we return to an island, 279 00:13:29,408 --> 00:13:31,844 we'll say each other's vows for real. 280 00:13:31,977 --> 00:13:34,346 - Because that's where we are going to get married. - [CHUCKLES] 281 00:13:35,281 --> 00:13:36,382 I like that. 282 00:13:36,482 --> 00:13:36,882 Do you like that? 283 00:13:36,916 --> 00:13:37,917 [LAUGHING] 284 00:13:39,919 --> 00:13:41,987 - [SIGHS IN RELIEF] - Shall we? 285 00:13:43,022 --> 00:13:44,156 It's like when we were on the island. 286 00:13:44,223 --> 00:13:46,659 It's just the two of us. 287 00:13:46,759 --> 00:13:48,961 No one is there aside from us. 288 00:13:50,930 --> 00:13:54,766 No one is controlling our lives but ourselves. 289 00:13:54,767 --> 00:13:58,737 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 290 00:13:59,438 --> 00:14:01,440 There they are! Follow them! 291 00:14:01,540 --> 00:14:03,242 Red. 292 00:14:03,342 --> 00:14:05,711 Red, someone is following us. 293 00:14:05,811 --> 00:14:11,417 [♪MUSIC CONTINUES...] 294 00:14:13,452 --> 00:14:16,989 Red, they're following us! 295 00:14:17,089 --> 00:14:17,990 Drive faster! 296 00:14:18,090 --> 00:14:19,425 Faster! 297 00:14:19,525 --> 00:14:21,227 Red, what do we do? 298 00:14:24,063 --> 00:14:29,168 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 299 00:14:32,338 --> 00:14:35,708 [♪MUSIC CONTINUES...] 300 00:14:36,175 --> 00:14:38,444 [♪INTENSE MUSIC PLAYING♪] 301 00:14:39,845 --> 00:14:41,113 Overtake that car! 302 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 Boss, we can't do that. 303 00:14:43,282 --> 00:14:44,283 There are a lot of cars in the other lane. 304 00:14:44,383 --> 00:14:46,018 Okay. Just try to come closer. 305 00:14:46,118 --> 00:14:48,219 Don't let them slip out of your sight. 306 00:14:48,220 --> 00:14:50,155 [♪MUSIC CONTINUES...] 307 00:14:50,289 --> 00:14:52,758 This is our chance to escape them. 308 00:14:53,993 --> 00:14:56,028 Faster, Bruno! 309 00:14:56,128 --> 00:14:58,130 They might escape from us! 310 00:15:00,532 --> 00:15:01,533 [SCREECHES] 311 00:15:02,301 --> 00:15:03,769 They overtook a truck! 312 00:15:05,638 --> 00:15:08,106 Overtake that truck! 313 00:15:08,107 --> 00:15:11,210 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 314 00:15:13,379 --> 00:15:17,116 [♪MUSIC CONTINUES...] 315 00:15:17,216 --> 00:15:19,585 They haven't overtaken the truck yet. 316 00:15:19,685 --> 00:15:21,654 Go, overtake! 317 00:15:23,255 --> 00:15:24,590 There, to the right. 318 00:15:24,657 --> 00:15:27,192 [♪MUSIC CONTINUES...] 319 00:15:30,029 --> 00:15:31,530 Where are they? 320 00:15:31,630 --> 00:15:33,866 Where are they? 321 00:15:35,701 --> 00:15:38,037 - Where are they? - Where did they go? 322 00:15:40,339 --> 00:15:41,974 Are they still behind us? 323 00:15:43,809 --> 00:15:48,080 Maybe they took a turn, and we missed it! 324 00:15:48,180 --> 00:15:50,249 I think we lost them already. 325 00:15:50,349 --> 00:15:54,553 No one's following us anymore. 326 00:15:54,653 --> 00:15:55,721 Wait! 327 00:15:55,821 --> 00:15:57,723 - Didn't you see them? - Maybe they escaped already. 328 00:15:57,823 --> 00:15:58,891 They can't escape! 329 00:15:58,991 --> 00:16:00,326 Come on, Bruno! 330 00:16:00,426 --> 00:16:01,327 Drive faster! 331 00:16:01,427 --> 00:16:03,696 Hold on! Let's go back! 332 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 - Pull over. - Make a U-turn. 333 00:16:05,564 --> 00:16:08,167 Let's go back! 334 00:16:08,267 --> 00:16:10,002 They can't just disappear! 335 00:16:11,003 --> 00:16:12,204 Go on, go back! 336 00:16:14,139 --> 00:16:19,611 [♪TENSE MUSIC PLAYING] 337 00:16:22,815 --> 00:16:29,154 [♪MUSIC CONTINUES...] 338 00:16:34,093 --> 00:16:35,094 Rina. 339 00:16:35,194 --> 00:16:36,295 So? 340 00:16:36,395 --> 00:16:38,330 Did you see Red? 341 00:16:38,397 --> 00:16:39,765 - Red? - Yes. 342 00:16:39,865 --> 00:16:43,936 Red isn't here, but his car is here. 343 00:16:44,770 --> 00:16:48,173 [♪MUSIC CONTINUES...] 344 00:16:57,316 --> 00:16:57,850 [SIGHS] Finally, Yen. 345 00:16:57,883 --> 00:17:00,152 Finally, Yen, I can take you away from here now. 346 00:17:01,053 --> 00:17:03,322 No one can separate us anymore. 347 00:17:05,424 --> 00:17:10,029 When your mother took you, I thought I'd already lost you. 348 00:17:12,765 --> 00:17:16,135 I thought I would never see you again. 349 00:17:18,170 --> 00:17:20,539 That can't happen, Red. 350 00:17:20,639 --> 00:17:24,243 I can't live without you. 351 00:17:24,343 --> 00:17:32,184 I will fight for your love as long as I can. 352 00:17:32,284 --> 00:17:35,621 As you said, never give up. 353 00:17:35,721 --> 00:17:37,556 Right? 354 00:17:37,656 --> 00:17:38,657 I will fight, Red. 355 00:17:38,757 --> 00:17:41,393 I won't give up on you. 356 00:17:41,460 --> 00:17:46,098 I promise you that fighting for me will be all worth it. 357 00:17:47,733 --> 00:17:50,836 Yen, I will make you happy 358 00:17:50,936 --> 00:17:53,205 I will make you and our future child happy. 359 00:17:55,207 --> 00:17:58,410 I will take you to a faraway land. 360 00:17:58,477 --> 00:18:03,849 It will be just us. 361 00:18:03,949 --> 00:18:07,086 No one can trouble us anymore. 362 00:18:07,186 --> 00:18:08,787 That's where we will start our family. 363 00:18:08,854 --> 00:18:11,890 We'll have lots of children there. 364 00:18:11,924 --> 00:18:13,025 [EDEN CHUCKLES] 365 00:18:13,492 --> 00:18:15,227 How many children do you want? 366 00:18:15,294 --> 00:18:16,628 [CHUCKLES] 367 00:18:17,696 --> 00:18:19,031 A lot. 368 00:18:19,098 --> 00:18:19,998 [CHUCKLES] 369 00:18:20,132 --> 00:18:26,205 Many little Red or little Yen will greet me 370 00:18:26,305 --> 00:18:28,607 when I go home from work. 371 00:18:29,875 --> 00:18:31,844 That's my dream. 372 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 That's the only thing that will make me happy. 373 00:18:34,213 --> 00:18:36,348 Their smiles when they greet me. 374 00:18:36,448 --> 00:18:38,083 I'll be content with that. 375 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 It will come true, Red. 376 00:18:43,222 --> 00:18:46,458 I believe it will happen... 377 00:18:46,525 --> 00:18:48,861 as long as we don't give up. 378 00:18:48,961 --> 00:18:50,729 We won't give up on each other. 379 00:18:52,865 --> 00:18:57,603 Yen, we will fill our house with love. 380 00:18:59,404 --> 00:19:00,606 [SMOOCHES] 381 00:19:02,608 --> 00:19:06,245 [♪"HULI NA" INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING♪] 382 00:19:17,990 --> 00:19:19,258 Where's my son? 383 00:19:20,626 --> 00:19:22,394 I've been here for a while now. 384 00:19:22,528 --> 00:19:24,930 I didn't see Red when I came back here. 385 00:19:25,030 --> 00:19:26,932 But I saw Amanda earlier. 386 00:19:27,032 --> 00:19:28,767 She left. 387 00:19:28,867 --> 00:19:30,469 Did she leave with the car? 388 00:19:30,569 --> 00:19:34,773 Yes. Using the car with the broken brakes. 389 00:19:34,907 --> 00:19:35,841 Wait. 390 00:19:37,776 --> 00:19:43,115 If Red's car is here, and Lucho's car isn't... 391 00:19:44,783 --> 00:19:47,286 They might have done something to my son. 392 00:19:47,386 --> 00:19:52,424 Maybe they took Red using the car! 393 00:19:52,824 --> 00:19:59,231 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 394 00:19:59,431 --> 00:20:00,799 Red, why? 395 00:20:00,933 --> 00:20:02,167 What's wrong? 396 00:20:02,234 --> 00:20:03,969 Yen, the brake isn't working. 397 00:20:04,069 --> 00:20:06,438 What? 398 00:20:06,538 --> 00:20:08,340 Red, what do we do? 399 00:20:09,875 --> 00:20:12,244 Yen! 400 00:20:12,344 --> 00:20:14,046 Red, what? 401 00:20:14,146 --> 00:20:17,182 Yen, the only way for the car to stop is to... 402 00:20:17,249 --> 00:20:18,183 I need to... 403 00:20:18,250 --> 00:20:19,718 I need to crash this somewhere, Yen. 404 00:20:19,818 --> 00:20:22,254 Red, no. 405 00:20:22,354 --> 00:20:25,057 Yen, this is the only way! 406 00:20:25,157 --> 00:20:26,725 Red, what about you? 407 00:20:26,825 --> 00:20:28,160 What are you talking about? No! 408 00:20:28,260 --> 00:20:29,361 I won't let that happen! 409 00:20:29,461 --> 00:20:31,997 Don't think about me. You need to save yourself, okay? 410 00:20:32,097 --> 00:20:33,832 When I say jump, you should jump! 411 00:20:33,966 --> 00:20:34,900 Red, I don't want to! 412 00:20:35,000 --> 00:20:35,934 We have no choice, Yen! 413 00:20:36,001 --> 00:20:38,737 - No, Red! - You need to do as I say! 414 00:20:38,837 --> 00:20:39,938 Red, no! 415 00:20:40,005 --> 00:20:42,841 You need to do as I say! We don't have a choice, Yen! 416 00:20:42,941 --> 00:20:44,610 I won't let you do it, Red. 417 00:20:44,643 --> 00:20:51,149 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 418 00:20:51,917 --> 00:20:54,920 Red, what are you doing? 419 00:20:55,020 --> 00:20:57,189 Red, what are you doing? 420 00:20:58,490 --> 00:21:00,125 On the count of three, Yen... 421 00:21:00,225 --> 00:21:02,494 - One, two! - Red, I don't want to! 422 00:21:02,594 --> 00:21:04,630 Three! 423 00:21:06,031 --> 00:21:07,466 Go! 424 00:21:09,001 --> 00:21:15,274 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 425 00:21:17,376 --> 00:21:24,283 [♪MUSIC CONTINUES...] 426 00:21:27,119 --> 00:21:29,655 [♪MUSIC CONTINUES...] 427 00:21:31,957 --> 00:21:34,426 This is all your fault! 428 00:21:34,526 --> 00:21:35,661 You are to blame! 429 00:21:35,761 --> 00:21:36,795 Why are you blaming me? 430 00:21:36,895 --> 00:21:38,230 Isn't this your plan? 431 00:21:38,330 --> 00:21:41,066 Didn't you tell me to cut the brakes of Lucho's car? 432 00:21:41,166 --> 00:21:42,801 Wait a minute. Are you blaming me? 433 00:21:42,901 --> 00:21:46,905 And don't you raise your voice at me, Zandro! 434 00:21:47,039 --> 00:21:48,073 Find my son! 435 00:21:48,173 --> 00:21:49,441 That's what you should do! 436 00:21:49,541 --> 00:21:51,610 Don't tell me you're hiding something from me? 437 00:21:51,710 --> 00:21:53,512 Victor, it's about Red... 438 00:21:53,612 --> 00:21:55,080 Lucho! 439 00:21:55,180 --> 00:21:56,548 They can't disappear. 440 00:21:56,648 --> 00:21:59,351 Red can't take my daughter away! 441 00:21:59,451 --> 00:22:01,420 I can't lose her! 442 00:22:01,520 --> 00:22:02,721 Yes? 443 00:22:02,821 --> 00:22:03,822 It's me. 444 00:22:03,922 --> 00:22:05,057 I'm his father. 445 00:22:05,223 --> 00:22:06,358 [♪INTENSE MUSIC PLAYING] 446 00:22:06,458 --> 00:22:08,026 What? 447 00:22:08,093 --> 00:22:09,827 Which hospital? 448 00:22:09,828 --> 00:22:11,363 [♪MUSIC CONTINUES...] 29271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.