Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,320 --> 00:02:08,561
Jouw muziek?
- Ja.
2
00:02:09,000 --> 00:02:12,561
Mooi. Is 't luid genoeg, denk je?
3
00:05:44,916 --> 00:05:46,680
Eén minuut. Opschieten.
4
00:06:07,276 --> 00:06:08,721
Schiet toch op.
5
00:06:53,675 --> 00:06:56,246
Dat niet. Daar blijf je af.
6
00:08:00,474 --> 00:08:03,637
En de andere schilderijen?
- Vergeet die.
7
00:08:21,873 --> 00:08:25,241
Waar kwam hij godverdomme
vandaan?
8
00:08:30,193 --> 00:08:32,764
Waar kwam zij godverdomme
vandaan?
9
00:09:58,512 --> 00:09:59,957
Schiet op.
10
00:10:12,912 --> 00:10:15,676
Stap in, geschifte eikel.
11
00:10:54,311 --> 00:10:56,154
Aantrekken, stomme lul.
12
00:11:37,830 --> 00:11:40,401
Naar daar brengen en verbranden.
13
00:11:41,710 --> 00:11:43,678
Verbranden, zeg ik.
14
00:13:15,748 --> 00:13:17,318
Fagan. Zware Misdaad.
15
00:13:17,548 --> 00:13:21,712
Sir Charles Stafford. Gevonden door
Magdalen Sheridan.
16
00:13:21,948 --> 00:13:25,919
Ze kwam van de portierswoning
toen ze 't alarm hoorde.
17
00:13:26,148 --> 00:13:28,310
Ze is in de badkamer.
18
00:13:31,428 --> 00:13:34,398
Familie?
- Een vriendin van de familie.
19
00:13:35,988 --> 00:13:38,559
Nabestaanden?
- Een zoon. Sebastian.
20
00:13:38,788 --> 00:13:43,430
Geeft les in Belfast. Hij antwoordt
niet. We sporen hem op.
21
00:13:44,468 --> 00:13:47,517
Miss Sheridan zal het lichaam
identificeren.
22
00:13:52,508 --> 00:13:54,670
Eén, twee, drie, omdraaien.
23
00:13:57,108 --> 00:13:58,553
Wacht 's.
24
00:14:47,987 --> 00:14:49,432
Goed.
25
00:14:49,987 --> 00:14:55,357
Is dit het lichaam van de man die
u kent als Sir Charles Stafford?
26
00:14:59,907 --> 00:15:02,353
Hij was als 'n vader voor me.
27
00:16:18,185 --> 00:16:23,749
Ik heb niks gezien. Ik zweer 't.
Ik heb helemaal niks gezien.
28
00:16:26,985 --> 00:16:30,546
Maggie...
- Ze hebben 'm vermoord, Aiden.
29
00:16:31,945 --> 00:16:36,792
Charles Stafford is dood. Jij wist 't.
Daarom ben je weggelopen.
30
00:16:37,025 --> 00:16:39,187
Ik was bang, wat dacht je?
31
00:16:39,425 --> 00:16:41,996
Zo bang dat je sliep als 'n roos.
32
00:16:42,465 --> 00:16:46,311
Ik voel me rot. Misschien schiet ik je
wel dood.
33
00:16:46,585 --> 00:16:49,031
Ik weet niks.
- Wie waren 't?
34
00:16:49,585 --> 00:16:55,547
Ga z'n zoon bedreigen. Pak Sebastian
Stafford aan en hoor 's wat hij zegt.
35
00:16:55,785 --> 00:16:57,947
Wat zeg je nu?
36
00:17:00,065 --> 00:17:04,513
Ik heb iemand gezien die ik ken.
En hij heeft mij gezien.
37
00:17:04,744 --> 00:17:08,908
Dus ik ben getuige. Hij werkt voor
Michael Longley.
38
00:17:09,144 --> 00:17:11,192
Wie is Michael Longley?
39
00:17:14,024 --> 00:17:18,666
Sebastian is Longley geld
verschuldigd. Een hoop geld.
40
00:17:20,344 --> 00:17:23,109
Waarom?
- Waarom denk je?
41
00:17:36,224 --> 00:17:39,273
Als hij weer gebruikt, zou ik 't weten.
42
00:20:48,981 --> 00:20:51,746
Miss Sheridan? Rustig maar, rustig.
43
00:20:52,141 --> 00:20:56,510
Brigadier Fagan. We hebben elkaar
in 't huis al gezien.
44
00:21:02,500 --> 00:21:07,347
Wat doet u hier?
- Ik moet u 'n paar vragen stellen.
45
00:21:10,180 --> 00:21:12,228
Ik ben hier sinds '87.
46
00:21:14,260 --> 00:21:16,024
Ik...
47
00:21:17,580 --> 00:21:22,029
Ik woonde in New York. Ik leefde
nogal wild.
48
00:21:23,420 --> 00:21:25,661
En ik had niks.
49
00:21:26,940 --> 00:21:29,307
Toen is Sebastian gekomen en...
50
00:21:30,420 --> 00:21:33,583
...ze hebben m'n ontwenningskuur
betaald.
51
00:21:35,140 --> 00:21:38,189
En Charles heeft me in huis
genomen.
52
00:21:39,020 --> 00:21:42,786
Hebt u Sebastian al gevonden?
- Hij is onderweg.
53
00:21:44,780 --> 00:21:46,942
Ik zou niet mogen drinken.
54
00:21:49,380 --> 00:21:52,748
Hoe kent u de Staffords?
- Van op school.
55
00:21:52,980 --> 00:21:58,224
Ik zat bij Cecilia, Charles
z'n dochter. Ze is verongelukt.
56
00:22:01,499 --> 00:22:04,150
Was u alleen gisterenavond?
57
00:22:13,459 --> 00:22:15,700
Waar gaat u naartoe?
58
00:22:17,939 --> 00:22:21,705
Ik weet 't niet. Ik weet niet waar ik
naartoe ga.
59
00:22:30,019 --> 00:22:33,660
U was 'n hele bekendheid.
Ik herinner me u nog.
60
00:22:35,539 --> 00:22:38,383
Leeft u nog altijd van uw muziek?
61
00:22:39,379 --> 00:22:43,543
Ik leef voor de muziek, maar ik kan
er niet van leven.
62
00:22:46,379 --> 00:22:47,824
Excuseer me...
63
00:23:00,098 --> 00:23:02,863
Sebastian Stafford is er.
64
00:23:34,578 --> 00:23:39,345
Alleen 't portret van m'n moeder
heeft hier altijd gehangen.
65
00:23:39,618 --> 00:23:42,588
Wanneer was u voor 't laatst hier?
66
00:23:44,098 --> 00:23:46,260
Zo'n maand geleden.
67
00:23:48,698 --> 00:23:53,259
Normaal ligt daar 'n tapijt.
- We hebben 't weggehaald.
68
00:23:57,537 --> 00:23:59,301
Seb...
69
00:24:21,377 --> 00:24:24,824
Ik heb die schilderijen nooit gezien.
- Nooit?
70
00:24:25,057 --> 00:24:29,107
Nooit van m'n leven.
- Zijn ze van uw vader, denkt u?
71
00:24:29,377 --> 00:24:31,345
Dat kan.
72
00:24:31,857 --> 00:24:36,419
Waar bewaarde uw vader koopakten
en verzekeringspapieren?
73
00:24:36,737 --> 00:24:38,785
In z'n bureau.
74
00:24:45,177 --> 00:24:48,738
Slaapt de hond altijd in de keuken?
- Nooit.
75
00:24:49,297 --> 00:24:52,743
Hij ligt altijd in de slaapkamer
van m'n vader.
76
00:25:29,736 --> 00:25:34,378
Hoeveel krijgt Longley van je?
- Ik ken geen Longley.
77
00:25:34,616 --> 00:25:38,860
Meer of minder dan wat
de schilderijen waard zijn?
78
00:25:41,816 --> 00:25:45,582
Denk je dat de diefstal mijn werk is?
- Is 't zo?
79
00:25:45,896 --> 00:25:47,944
En de dood van m'n vader ook?
80
00:25:48,176 --> 00:25:51,736
Je wist één ding niet. Charles had
'n pistool.
81
00:25:52,015 --> 00:25:56,782
Ze hebben geen pistool gevonden.
- Ik wel, toen ik hem vond.
82
00:25:59,095 --> 00:26:04,943
Hij had 'n pistool omdat hij niet wou
dat ze je moeders portret meenamen.
83
00:26:06,855 --> 00:26:11,304
Ik dacht dat we elkaar alles vertelden.
- Dat is ook zo.
84
00:26:12,815 --> 00:26:15,216
Gebruik je weer?
85
00:26:19,055 --> 00:26:22,025
Ik heb heel even gebruikt.
Met de kerst.
86
00:26:24,175 --> 00:26:26,143
Toen ik weg was?
87
00:26:28,735 --> 00:26:30,783
Waarom?
- Ik weet 't niet.
88
00:26:31,095 --> 00:26:34,736
Coke?
- Nee, heroïne.
89
00:26:35,655 --> 00:26:37,498
Maar ik ben gestopt.
90
00:26:38,575 --> 00:26:41,419
Ik ben gestopt, ik ben gestopt.
91
00:26:44,015 --> 00:26:49,259
Maar je hebt nog schulden?
- Niet bij iemand die Longley heet.
92
00:26:49,694 --> 00:26:53,460
Longley heeft 't hele zuiden van
Dublin in handen.
93
00:26:53,694 --> 00:26:58,541
Direct of indirect sta je wel bij hem
in 't krijt.
94
00:26:58,894 --> 00:27:03,741
Ik heb geen diefstal opgezet.
Geloof me nu toch.
95
00:27:14,374 --> 00:27:16,741
Hoeveel moet je nog dokken?
96
00:27:17,854 --> 00:27:20,698
60.000.
- 60.000?
97
00:27:21,174 --> 00:27:24,337
Het was 10. De rest is interest.
98
00:27:24,614 --> 00:27:27,584
Wist Charles dat je in de schulden
zat?
99
00:27:35,934 --> 00:27:39,177
Denk je dat m'n vader alles opgezet
heeft?
100
00:27:43,454 --> 00:27:46,697
God, hij heeft 't toch niet voor mij
gedaan?
101
00:27:47,573 --> 00:27:51,737
Lijden in de Olijfhof. Een kopie van
Giaquinto.
102
00:27:52,013 --> 00:27:54,584
De dronken Silenus. Naar Chaperon.
103
00:27:54,813 --> 00:27:58,784
De kindermoord in Bethlehem.
Een kopie van Poussin.
104
00:27:59,013 --> 00:28:04,383
Cecilia, De boetvaardige Magdalena,
door volgelingen van Caravaggio.
105
00:28:04,733 --> 00:28:09,500
Dan is dit het werk dat ontbreekt.
Judith en Holofernes.
106
00:28:09,733 --> 00:28:12,498
In de stijl van Antiveduto Gramatica.
107
00:28:17,413 --> 00:28:19,654
Ik snap 't niet goed meer.
108
00:28:20,453 --> 00:28:23,900
Al die schilderijen liggen jaren ergens
verstopt
109
00:28:24,133 --> 00:28:29,902
en worden plots zonder aanwijsbare
reden verzekerd en opgehangen.
110
00:28:30,293 --> 00:28:34,855
En nauwelijks 'n maand later
probeert iemand ze te stelen.
111
00:28:36,453 --> 00:28:40,503
Echt grote werken zijn 't niet,
maar toch.
112
00:28:40,853 --> 00:28:44,903
Ze moeten meer waard zijn
dan de verzekerde waarde.
113
00:28:46,052 --> 00:28:48,419
Voor hoeveel zijn ze verzekerd?
114
00:28:49,092 --> 00:28:51,459
Voor maar 60.000 pond.
115
00:29:50,851 --> 00:29:52,899
Ik ben Michael Longley.
116
00:29:53,731 --> 00:29:55,893
Ik krijg nog geld van jou.
117
00:30:40,131 --> 00:30:43,771
Verkoop de schilderijen.
- Ze zijn niet van mij.
118
00:30:44,010 --> 00:30:46,377
Binnenkort wel.
- Ik betwijfel 't.
119
00:30:46,610 --> 00:30:49,773
Op 't huis rusten zoveel hypotheken.
120
00:30:50,010 --> 00:30:55,779
Vader had geen levensverzekering.
Alles zal naar successierechten gaan.
121
00:30:56,010 --> 00:30:58,980
Heb je iets anders wat je kunt
verkopen?
122
00:30:59,210 --> 00:31:04,376
Tekeningen die ik met 't geld van
m'n grootvader gekocht heb.
123
00:31:04,610 --> 00:31:08,581
Ik weet niet wat ze waard zijn.
Ze waren niet duur.
124
00:31:09,290 --> 00:31:12,737
Ik heb 60 pond.
- Iets te weinig voor Longley.
125
00:31:13,010 --> 00:31:18,653
Of ik kan ze in Londen door Susie
laten schatten en ze daar verkopen.
126
00:31:19,010 --> 00:31:21,377
Fagan wou ons nog ondervragen.
127
00:31:21,610 --> 00:31:25,660
Hoe kun je naar Londen?
- De luchthaven gaat niet dicht.
128
00:31:25,890 --> 00:31:30,339
Alles is geautomatiseerd. Je zit
in de computer. Ik ook.
129
00:31:41,049 --> 00:31:42,619
Wat is dit?
130
00:31:48,609 --> 00:31:51,579
Waarom heb je 't altijd laten
verlengen?
131
00:31:52,609 --> 00:31:55,453
Het is de naam waar ik mee
geboren ben.
132
00:31:55,689 --> 00:31:58,932
Maggie Sheridan is niet in elk land
welkom.
133
00:31:59,209 --> 00:32:04,056
Maar Magdalena Krasinska heeft
een voorbeeldig leven geleid.
134
00:32:04,449 --> 00:32:07,020
Gravin Krasinska.
135
00:32:08,649 --> 00:32:10,890
Wat ben je toch 'n snob.
136
00:32:45,288 --> 00:32:48,337
Goedemorgen.
- Ik kom voor Susannah Peel.
137
00:32:48,568 --> 00:32:50,809
En uw naam is?
- Ik ben haar zus.
138
00:32:51,048 --> 00:32:53,016
Wilt u boven wachten?
139
00:33:13,968 --> 00:33:16,414
Ik heb je proberen te bereiken.
140
00:33:17,288 --> 00:33:19,450
Hoe is 't met Sebastian?
141
00:33:21,048 --> 00:33:24,495
Hij zit in de problemen.
- Wat voor problemen?
142
00:33:25,448 --> 00:33:27,098
Geld.
143
00:33:29,168 --> 00:33:32,217
Wil je die 's voor me bekijken?
144
00:33:35,928 --> 00:33:37,373
Kom mee.
145
00:33:38,727 --> 00:33:40,968
Van wie zijn ze?
- Van Sebastian.
146
00:33:53,847 --> 00:33:56,214
Je wil weten wat ze waard zijn?
147
00:34:05,327 --> 00:34:09,889
Met Susie. Kun je 's naar 'n paar
tekeningen komen kijken?
148
00:34:11,207 --> 00:34:13,778
Boven in m'n kantoor.
149
00:34:14,887 --> 00:34:17,254
Nu, als 't kan.
150
00:34:19,687 --> 00:34:22,736
Wat doe je?
- Ik kwam jou om hulp vragen.
151
00:34:22,967 --> 00:34:26,016
Ik doe oude meesters.
Dit zijn tekeningen.
152
00:34:26,247 --> 00:34:28,295
Dat weet ik.
- Moderne.
153
00:34:28,567 --> 00:34:32,333
Ik weet niet wat ze waard zijn.
Ik heb geen idee.
154
00:34:42,526 --> 00:34:45,097
Het zijn goede vervalsingen.
155
00:34:46,726 --> 00:34:49,969
Waardeloos?
- Veel zijn ze niet waard.
156
00:34:50,366 --> 00:34:56,214
Als je ze aan de juiste persoon
aanbiedt, 50 pond elk misschien.
157
00:34:57,126 --> 00:35:00,369
Bedankt.
- Bedankt, Alex.
158
00:35:02,846 --> 00:35:05,816
Wil je dat Oliver ze voor je verkoopt?
159
00:35:06,046 --> 00:35:10,608
Hij komt vandaag of morgen thuis.
Wat is er met Sebastian?
160
00:35:10,846 --> 00:35:16,296
Schulden. Misschien heeft Charles
de roof opgezet voor de verzekering.
161
00:35:16,526 --> 00:35:20,372
Ze hebben één werk mee?
Voor hoeveel was 't verzekerd?
162
00:35:20,606 --> 00:35:26,056
De hele collectie was verzekerd voor
60.000 pond. Dit hebben ze mee.
163
00:35:26,886 --> 00:35:30,652
Judith en... Holofernes.
164
00:35:31,486 --> 00:35:36,651
In de stijl van Antiveduto Gramatica.
Wat dat ook mag betekenen.
165
00:35:50,605 --> 00:35:55,566
Op het eerste gezicht zou ik zeggen
dat dit een origineel is.
166
00:35:56,605 --> 00:35:59,370
Maar 't is geen Gramatica.
167
00:36:01,885 --> 00:36:04,934
Het doet me aan 'n andere schilder
denken.
168
00:36:29,805 --> 00:36:32,649
De schilder die dit geschilderd heeft.
169
00:36:32,965 --> 00:36:34,534
En dit.
170
00:36:35,804 --> 00:36:38,045
Artemisia Gentileschi.
171
00:36:41,164 --> 00:36:43,212
Nooit van haar gehoord?
172
00:36:43,604 --> 00:36:46,767
Nooit 'n schilderij van haar gezien?
173
00:36:47,004 --> 00:36:52,852
Verbaast 't je dat ik 'n obscure
17de-eeuwse schilderes niet ken?
174
00:36:53,124 --> 00:36:56,287
Ik ben niet verbaasd. Ik ben
ontgoocheld.
175
00:36:56,564 --> 00:36:59,727
Waarom?
- Het is zo stom.
176
00:37:00,324 --> 00:37:02,691
Ik heb je 'n boek gegeven.
- Oh ja?
177
00:37:02,924 --> 00:37:06,167
Drie jaar geleden.
- Dat weet ik niet meer.
178
00:37:07,524 --> 00:37:10,095
Caravaggio en zijn volgelingen.
179
00:37:11,004 --> 00:37:13,575
Door ene Susannah Peel?
180
00:37:14,844 --> 00:37:17,006
Jouw boek.
- Ja, mijn boek.
181
00:37:17,484 --> 00:37:20,647
Natuurlijk weet ik 't nog.
Het is gewoon...
182
00:37:20,884 --> 00:37:24,331
Je hebt nog geen kans gehad
om 't te bekijken.
183
00:37:24,564 --> 00:37:29,809
Jij hebt mijn boek nooit gelezen.
- Ik heb... Hoe oud ben jij, 12?
184
00:37:30,084 --> 00:37:32,131
En ik heb 't wel gelezen.
185
00:37:32,363 --> 00:37:37,608
Door drugs en drank benevelde en
door ghostwriters bewerkte roddel.
186
00:37:37,883 --> 00:37:40,329
Dan vond je 't goed?
- Nee.
187
00:37:40,563 --> 00:37:44,124
Al vonden m'n vriendinnen 't best
wel amusant.
188
00:37:44,363 --> 00:37:45,808
Hoofdstuk 3. Woodstock.
189
00:37:46,083 --> 00:37:49,246
Hoofdstuk 4. Ik heb de Four Tops
genaaid.
190
00:37:51,803 --> 00:37:55,046
Die vriendinnen hadden smaak.
En elk woord is van mij.
191
00:37:55,283 --> 00:37:58,048
Je hebt me dus bewust halfzus
genoemd?
192
00:37:58,283 --> 00:38:02,732
We hadden 'n andere vader,
mocht je 't vergeten zijn.
193
00:38:03,043 --> 00:38:06,889
En wie was mijn grote liefde?
- Ik weet 't niet.
194
00:38:07,763 --> 00:38:10,528
Dave Dee, Dozy, Dicky, Titch en
Beak?
195
00:38:11,483 --> 00:38:12,928
Jij.
- Leugenaar.
196
00:38:13,163 --> 00:38:18,613
Ja, m'n zusje met 't vuurrode haar.
- Je halfzusje met 't vuurrode haar.
197
00:38:20,963 --> 00:38:25,332
Als dat een van haar verdwenen
werken is, wat is 't dan waard?
198
00:38:25,563 --> 00:38:29,124
Je hebt 't schilderij niet.
- 200.000?
199
00:38:31,682 --> 00:38:35,653
Er is al jaren zo geen werk van haar
meer geveild.
200
00:38:35,882 --> 00:38:39,125
300.000?
- Ik kan niks zien op zo'n foto.
201
00:38:39,362 --> 00:38:42,605
400? Meer?
- Het lijkt op 'n Gentileschi.
202
00:38:42,882 --> 00:38:45,647
Het kan ook 'n waardeloze kopie zijn.
203
00:38:45,882 --> 00:38:49,932
Een half miljoen misschien?
- Ik moet 't eerst zien.
204
00:38:50,282 --> 00:38:54,332
En 't is vast al vernietigd.
- Nee, dat denk ik niet.
205
00:38:56,122 --> 00:38:58,887
Ik moet ervandoor. Ik heb
'n afspraak.
206
00:39:01,682 --> 00:39:04,447
Maak 's kennis met Artemisia.
207
00:39:10,842 --> 00:39:12,890
Waar logeer je?
208
00:39:18,362 --> 00:39:20,126
Doe alsof je thuis bent.
209
00:39:27,322 --> 00:39:32,168
Fagan is hier geweest. Met vragen
over jou en Aiden Finnegan.
210
00:39:32,401 --> 00:39:36,645
Hij was pissig omdat je weg was.
Vanwege je zieke moeder.
211
00:39:36,881 --> 00:39:39,851
Ik weet 't. Ik kon niks beters
bedenken.
212
00:39:41,041 --> 00:39:44,011
Hoe is je Italiaans?
- Zo, zo. Waarom?
213
00:39:44,241 --> 00:39:47,882
Ik schrijf naar Antonio Causa.
- Wie?
214
00:39:49,441 --> 00:39:51,682
Ik heb een en ander gelezen.
215
00:39:51,921 --> 00:39:56,882
De schilderijen waren ooit van
ene Agostino Salerno uit Napels.
216
00:39:57,121 --> 00:40:01,729
In 1945 kreeg 'n zekere Antonio
Causa ze in handen.
217
00:40:02,201 --> 00:40:05,648
M'n vader heeft ze over de jaren
gekocht.
218
00:40:05,881 --> 00:40:09,522
Het eerste in '47, het laatste tien jaar
geleden.
219
00:40:09,761 --> 00:40:13,527
Ik heb 'n adres in Rome.
- Wat heb je geschreven?
220
00:40:13,761 --> 00:40:19,131
Niet veel tot nu toe. Dat m'n vader
dood is en hoe 't gebeurd is.
221
00:40:21,441 --> 00:40:26,288
Ik vraag hoe hij aan de schilderijen
kwam en m'n vader kende.
222
00:40:26,521 --> 00:40:28,966
Waarom denk je dat Causa nog
leeft?
223
00:40:29,200 --> 00:40:32,363
Charles kreeg 't laatste schilderij
in '87.
224
00:40:32,600 --> 00:40:35,365
De kans is klein, ik weet 't, maar...
225
00:40:35,680 --> 00:40:38,923
Misschien leer ik m'n vader toch
nog kennen.
226
00:40:39,160 --> 00:40:42,209
Met je tekeningen kan ik al
terugvliegen.
227
00:40:42,440 --> 00:40:45,011
Dan hoef je alvast niet te zwemmen.
228
00:40:46,200 --> 00:40:49,761
Het water van 't bad loopt nog.
Tot later.
229
00:42:02,199 --> 00:42:05,965
Een goeie wedstrijd?
- De regen heeft 't verpest.
230
00:42:09,599 --> 00:42:14,048
Kunsthandelaars worden wel 's
benaderd over gestolen werken.
231
00:42:14,279 --> 00:42:17,044
Maak bekend dat je 't schilderij wil.
232
00:42:17,279 --> 00:42:22,843
Elke handelaar is in zekere mate
corrupt, maar je moet zuiver lijken.
233
00:42:23,079 --> 00:42:26,241
Ken je geen supercorrupte
kunsthandelaars?
234
00:42:26,478 --> 00:42:30,119
Als ik die benader, lijk ik zelf
supercorrupt.
235
00:42:30,358 --> 00:42:31,803
Ik kan ze benaderen.
236
00:42:32,038 --> 00:42:35,087
En ze zomaar naar 'n gestolen werk
vragen?
237
00:42:35,318 --> 00:42:38,083
Ik zeg dat ik in kunst doe.
- Lukt nooit.
238
00:42:38,318 --> 00:42:40,366
Nee?
- Je kent niks van kunst.
239
00:42:40,598 --> 00:42:42,441
Ik heb tekenles gevolgd.
240
00:42:42,678 --> 00:42:47,127
Van twee jaar naar oudere naakten
te staren en blues te zingen
241
00:42:47,398 --> 00:42:50,242
word je geen expert in schone
kunsten.
242
00:42:51,358 --> 00:42:54,009
Kies 'n galerij. Kies 'n kamer.
243
00:42:54,918 --> 00:42:56,682
Kies 'n schilderij uit.
244
00:43:16,478 --> 00:43:18,321
Van wie is het?
245
00:43:19,238 --> 00:43:21,286
Sir Joshua Gainsborough.
246
00:43:21,998 --> 00:43:24,568
Thomas Gainsborough, ja. Titel?
247
00:43:25,357 --> 00:43:28,406
Geen idee.
- Mr en Mrs Andrews. Jaar?
248
00:43:28,677 --> 00:43:30,247
17...
249
00:43:32,197 --> 00:43:36,043
...50? Al goed, Oliver, wat wil je
bewijzen?
250
00:43:36,277 --> 00:43:41,238
Je kunt nergens over meepraten
zonder jaren studie en ervaring.
251
00:43:41,557 --> 00:43:45,403
Het is alsof ik in 'n rockband zou
gaan meezingen.
252
00:43:45,637 --> 00:43:48,880
Wat je gedaan hebt op je 40ste
verjaardag.
253
00:43:49,237 --> 00:43:51,080
En 't leek nergens naar.
254
00:43:52,317 --> 00:43:55,878
Spreek me vooral niet tegen.
- Je hebt gelijk.
255
00:43:56,197 --> 00:44:00,247
Waarom zou iemand geloven dat jij
kunsthandelaar bent?
256
00:44:00,477 --> 00:44:03,720
Wat zie je als je naar dit schilderij
kijkt?
257
00:44:04,037 --> 00:44:09,077
Een trouwportret. De late zomer.
Hij is klaar voor de oogst.
258
00:44:09,317 --> 00:44:11,684
De boom staat voor de kinderwens,
259
00:44:11,917 --> 00:44:14,921
de dode vogel in haar schoot is
discreet erotisch.
260
00:44:15,157 --> 00:44:19,526
Ik zie geen dooie mus.
- Kunsthandelaars grappen niet.
261
00:44:19,757 --> 00:44:22,327
Het is zo discreet dat je niks ziet.
262
00:44:22,556 --> 00:44:25,799
Een werk afmaken viel Gainsborough
moeilijk.
263
00:44:26,036 --> 00:44:27,481
Een man naar m'n hart.
264
00:44:27,716 --> 00:44:32,961
Hij was briljant. Hun goed neemt
meer dan 't halve doek in beslag.
265
00:44:33,196 --> 00:44:36,245
Hij is de eerste die zo met ruimte
omgaat.
266
00:44:36,476 --> 00:44:41,437
Gewoon omdat ze willen zeggen:
Kijk 's, al dat land is van ons.
267
00:44:42,796 --> 00:44:47,836
Dat maakt 't zo schitterend.
Hij straalt van zelfvoldaanheid.
268
00:44:48,076 --> 00:44:53,116
Hij heeft z'n geweer, z'n hond.
En nu haar. Z'n nieuwe aanwinst.
269
00:44:55,356 --> 00:44:58,724
Maar zal ze hem genot brengen?
Nee.
270
00:44:59,196 --> 00:45:02,245
Ouwe Josh Gainsborough dacht
van niet.
271
00:45:02,516 --> 00:45:05,565
Zie je, die ouwe Josh is er te veel
aan.
272
00:45:05,796 --> 00:45:11,360
Hij legt dat dooie ding tussen haar
benen en werkt zelfs dat niet af.
273
00:45:12,756 --> 00:45:16,920
Ik speel wel de excentriekelinge.
- De oplichtster.
274
00:45:18,036 --> 00:45:22,085
Ik heb de naam en 't paspoort.
Wat heb ik meer nodig?
275
00:45:22,395 --> 00:45:27,356
Een nieuw adres, een Mercedes,
een Mont Blanc-pen en een Cartier.
276
00:45:27,635 --> 00:45:29,603
Waar koop je je kleren?
- Oxfam.
277
00:45:29,835 --> 00:45:34,238
En ze moeten je doeken zien kopen.
Je hebt dus geld nodig.
278
00:45:34,475 --> 00:45:37,922
Jij hebt geld.
- Ik heb geen geld, echt niet.
279
00:45:38,155 --> 00:45:41,204
Je woont ook in zo'n krot van
'n huis, hè.
280
00:45:41,435 --> 00:45:45,076
Geen geld, zei ik. Wel 'n gigantische
hypotheek.
281
00:45:45,315 --> 00:45:50,481
Ik werk op provisiebasis. Ik bied
voor kopers en koop soms zelf iets.
282
00:45:50,715 --> 00:45:53,685
Wanneer is de volgende veiling?
- Bellamy's.
283
00:45:53,915 --> 00:45:57,476
Jij leent me geld. Ik begin
als kunsthandelaar.
284
00:45:57,715 --> 00:46:00,878
Ik ga naar de veiling als gravin
Krasinska.
285
00:46:01,115 --> 00:46:04,881
Ik bied voor jou, koop 'n paar werken.
Ik val op.
286
00:46:05,115 --> 00:46:09,359
Ik maak bekend dat ik 't schilderij
van Glencree wil. Ik koop 't.
287
00:46:09,595 --> 00:46:14,044
Susie verklaart 't voor authentiek
en we verkopen 't voor 'n miljoen.
288
00:46:14,275 --> 00:46:16,642
Hoe ga je 't kopen?
- Zien we wel.
289
00:46:16,915 --> 00:46:20,555
Ik zie helemaal niks. En wat zit erin
voor mij?
290
00:46:23,354 --> 00:46:26,722
Hoe dankbaar zou je zijn?
- Niet zo dankbaar.
291
00:46:26,954 --> 00:46:30,515
Je was niet ondankbaar
op m'n 40ste verjaardag.
292
00:46:30,754 --> 00:46:33,519
Nee? Ik herinner me niks.
293
00:46:38,114 --> 00:46:41,084
Ik moet 's bellen. Betaal maar.
294
00:46:45,114 --> 00:46:47,162
Mr Bentham?
295
00:47:00,914 --> 00:47:02,564
Geoffrey? Hallo, ja.
296
00:47:05,074 --> 00:47:07,122
Oliver, wie is 't?
297
00:47:08,434 --> 00:47:10,084
Ja, absoluut.
298
00:47:11,074 --> 00:47:12,724
Afgesproken.
299
00:47:16,553 --> 00:47:19,602
Doe je dat vaak? Jek.
- Het is in Londen.
300
00:47:19,833 --> 00:47:21,995
Hoe komt 't hier?
- Hoe denk je?
301
00:47:22,233 --> 00:47:24,474
In de bodem van 'n varkenstruck?
302
00:47:24,713 --> 00:47:27,876
Overschilderd, met als titel
Zonder titel?
303
00:47:28,113 --> 00:47:31,356
Doe je 't?
- 25% op Sebastian z'n winst.
304
00:47:31,593 --> 00:47:33,357
10.
- Afgesproken.
305
00:47:34,073 --> 00:47:37,441
Je doet in schone kunsten,
niet in paarden.
306
00:47:43,633 --> 00:47:45,078
Jij praat met Susie.
307
00:47:45,353 --> 00:47:48,914
Heeft ze je gedrogeerd?
- Ze is echt veranderd.
308
00:47:49,273 --> 00:47:52,243
Ze heeft charme. Heeft ze altijd
gehad.
309
00:47:52,473 --> 00:47:57,434
Nu heeft ze jou gecharmeerd en
ben je gezwicht, zoals velen voor je.
310
00:47:57,673 --> 00:47:59,721
Daarom denk ik dat ze 't kan.
311
00:47:59,953 --> 00:48:04,993
Ik moet bieden voor Roland Savery
Als zij nu zou bieden...
312
00:48:05,233 --> 00:48:06,678
Begrijp ik 't goed?
313
00:48:06,913 --> 00:48:10,360
Jij zet je reputatie en ons inkomen
op 't spel
314
00:48:10,593 --> 00:48:14,961
door haar als Pools kunsthandelaar
naar New York te sturen
315
00:48:15,192 --> 00:48:17,433
met 'n miljoen pond van Savery?
316
00:48:17,672 --> 00:48:23,441
Als dit 'n onbekende Artemisia is
en jij ontdekt 'm en schrijft erover,
317
00:48:23,672 --> 00:48:26,323
dan word jij een van de topexpertes.
318
00:48:26,552 --> 00:48:31,194
Waarom zou ik dat willen zijn?
- Tuurlijk wel.
319
00:48:33,152 --> 00:48:34,916
Dank je, schat.
320
00:49:04,672 --> 00:49:09,633
Je weet toch dat ik Oliver fysiek
afstotelijk vind.
321
00:49:12,152 --> 00:49:14,722
Natuurlijk. Ik ook.
322
00:49:15,311 --> 00:49:17,075
Meestal.
323
00:49:19,151 --> 00:49:23,793
Hij doet zo hard z'n best. Hij wordt
er nog ziek van.
324
00:49:24,511 --> 00:49:28,357
Bij mij is hij sarcastisch,
overwerkt en moe.
325
00:49:28,591 --> 00:49:33,392
Bij jou is hij een en al charme.
Ik word er zo nerveus van.
326
00:49:33,631 --> 00:49:36,999
Ik heb iets nieuws voorgesteld,
dat is alles.
327
00:49:37,231 --> 00:49:40,075
Kunstdieven zijn net als gewone
dieven.
328
00:49:40,311 --> 00:49:43,281
Gewelddadig uitschot,
geen kunstkenners.
329
00:49:43,511 --> 00:49:46,754
Die kan ik aan. Ik was ooit met
uitschot getrouwd.
330
00:49:46,991 --> 00:49:50,632
Hij heeft niemand vermoord.
- Niet dat we weten.
331
00:49:50,871 --> 00:49:54,512
Dit is mijn wereld. Ik grap er niet
over.
332
00:49:54,751 --> 00:49:56,196
Ja, ik weet 't.
333
00:49:56,431 --> 00:50:00,402
Zo'n huis, zo'n baan, ze heeft 't
gemaakt, denk je.
334
00:50:00,631 --> 00:50:03,475
Maar ik heb er hard voor moeten
werken.
335
00:50:05,431 --> 00:50:09,277
Die Fellows die de verkoop
in New York zal leiden.
336
00:50:09,511 --> 00:50:15,279
Hij heeft 'n titel, 'n landgoed,
'n netwerk aan relaties en is 32.
337
00:50:15,950 --> 00:50:19,921
Ik ben 40, dochter van 'n onderwijzer
en wacht m'n beurt af.
338
00:50:20,150 --> 00:50:21,595
42.
339
00:50:31,830 --> 00:50:35,880
Toen ik in New York was,
zat ik totaal aan de grond.
340
00:50:37,030 --> 00:50:40,591
Als Seb me niet geholpen had,
was ik nu dood.
341
00:50:42,590 --> 00:50:46,640
Z'n vader heeft me opgevangen
toen niemand me wou, ook jij niet.
342
00:50:46,910 --> 00:50:50,995
Ik verwijt je niks. Ik was
het allerlaagste uitschot.
343
00:50:53,230 --> 00:50:55,881
Charles heeft me bij zich genomen.
344
00:50:58,230 --> 00:51:00,597
Hij is in m'n armen gestorven.
345
00:51:01,830 --> 00:51:07,200
Ik heb voor 't eerst sinds de school
gebeden. Maar ik was te laat.
346
00:51:08,230 --> 00:51:12,473
Het is niet te laat voor Seb.
Ik moet 't doen voor hem.
347
00:51:12,789 --> 00:51:15,554
Ik moet hem helpen.
348
00:51:16,709 --> 00:51:18,279
Dat weet ik.
349
00:51:26,749 --> 00:51:29,514
Seb, ben je daar nog?
350
00:51:39,589 --> 00:51:42,752
Ik heb 'n projector en filmpjes
gevonden.
351
00:51:43,149 --> 00:51:46,198
Dingen die hij in de oorlog gefilmd
heeft.
352
00:51:46,469 --> 00:51:51,316
Een hele voorraad kunst,
die verborgen was voor de nazi's.
353
00:51:51,549 --> 00:51:55,395
Charles was blijkbaar in Italië
tijdens de oorlog,
354
00:51:55,629 --> 00:52:00,795
als lid van 'n groep die kunstwerken
van de ondergang wou redden.
355
00:52:02,709 --> 00:52:05,553
Misschien heeft pap Causa daar
ontmoet.
356
00:52:06,109 --> 00:52:09,874
Ik heb ook massa's brieven
en dagboeken gevonden.
357
00:52:11,948 --> 00:52:14,519
Zal ik naar huis komen?
358
00:52:15,308 --> 00:52:18,471
De Contessa moet 't schilderij
terugvinden.
359
00:52:18,988 --> 00:52:21,639
Ik doe m'n best.
- Er is nog 'n film.
360
00:52:23,908 --> 00:52:25,672
Een familiefilmpje.
361
00:52:27,788 --> 00:52:33,238
We gingen elk jaar naar hetzelfde
hotel in Portsalon, wist je dat?
362
00:52:36,388 --> 00:52:42,031
Ik weet niet waarom. We hielden elk
jaar loopwedstrijden op 't strand.
363
00:52:45,308 --> 00:52:49,870
Tot 't jaar dat ik won. Daarna hebben
we 't nooit meer gedaan.
364
00:52:54,068 --> 00:52:57,038
Seb... Gaat 't?
365
00:53:04,668 --> 00:53:07,034
Ja, niks aan de hand.
366
00:53:08,427 --> 00:53:13,388
De deuren zijn op slot. Het pistool
van Charles zit in m'n zak.
367
00:53:14,707 --> 00:53:17,278
Bel maar als je er zin in hebt.
368
00:53:20,467 --> 00:53:21,912
Slaap lekker.
369
00:55:11,145 --> 00:55:14,115
Gitana, één uur. In de juiste outfit.
370
00:55:14,745 --> 00:55:19,911
Je vindt wel alles, he? Maar laat
de luidsprekers staan dit keer.
371
00:57:42,983 --> 00:57:44,633
Ik moet terug.
372
00:57:45,343 --> 00:57:48,506
Ik had 't je gezegd. Ze is altijd
te laat.
373
00:57:49,023 --> 00:57:50,991
Ik moet terug.
- Zonder eten?
374
00:57:51,223 --> 00:57:55,273
Ik heb vier hompen brood en 'n half
pond olijven op.
375
00:58:18,742 --> 00:58:20,904
Goedemiddag, mevrouw de gravin.
376
00:58:30,582 --> 00:58:33,153
Wat vind je?
- Ik moet aan 't werk.
377
00:58:36,222 --> 00:58:40,193
Voor mij 'n rucola-slaatje met
parmezaan.
378
00:58:40,622 --> 00:58:42,192
Een Cartier?
379
00:58:42,662 --> 00:58:46,428
Als je goed kijkt, zie je dat er Fartier
staat.
380
00:58:46,862 --> 00:58:49,832
Tien pond.
- Je ziet er schitterend uit.
381
00:58:50,062 --> 00:58:51,712
Knap gedaan.
382
00:58:58,861 --> 00:59:02,707
Je flat in Londen. Het is Mayfair
niet, maar toch.
383
00:59:02,941 --> 00:59:05,182
Van wie is 't?
- Een oude vriend.
384
00:59:05,421 --> 00:59:09,983
Hij zit al drie jaar in Japan.
Hij heeft er nooit gewoond.
385
00:59:10,501 --> 00:59:14,347
Ik snap 't.
- Helemaal niet. Het is puur zakelijk.
386
00:59:46,741 --> 00:59:48,709
Ja, ik neem 'm.
387
00:59:50,101 --> 00:59:53,867
Kijk uit voor de tapijten.
Er wordt niet gerookt.
388
01:00:03,140 --> 01:00:07,987
De Assyriër Holofernes belegerde
de Israëlische stad Bethulia.
389
01:00:08,220 --> 01:00:10,666
De inwoners wilden zich overgeven,
390
01:00:10,900 --> 01:00:15,144
maar Judith, een rijke weduwe,
stelde voor ze te redden.
391
01:00:15,380 --> 01:00:19,942
In haar mooiste kleren trok ze naar
het vijandelijke kamp.
392
01:00:20,420 --> 01:00:25,586
Verblind door haar schoonheid
nodigt Holofernes haar te eten uit.
393
01:00:26,140 --> 01:00:27,710
Ze gaat naar zijn tent.
394
01:00:28,140 --> 01:00:34,341
Hij verlangt heel erg naar haar, maar
hij heeft iets te veel gedronken.
395
01:00:34,700 --> 01:00:37,067
Hij valt gewoon in slaap.
396
01:00:37,460 --> 01:00:40,430
Hier ligt hij languit op zijn bed.
397
01:00:44,380 --> 01:00:47,224
Judith staat over hem gebogen
en huilt.
398
01:00:47,460 --> 01:00:53,229
God van Israël, geef me de kracht en
zegen het werk van m'n handen.
399
01:00:53,820 --> 01:00:58,780
Ze neemt zijn zwaard, houdt hem
vast bij z'n haar en slaat toe.
400
01:01:01,259 --> 01:01:06,504
Haar meid legt het hoofd in haar
mand en ze verlaten het kamp.
401
01:01:08,899 --> 01:01:11,869
De Assyriërs worden makkelijk
verslagen.
402
01:01:13,059 --> 01:01:15,630
Caravaggio had veel volgelingen.
403
01:01:16,499 --> 01:01:18,866
Maar er was maar één vrouw bij.
404
01:01:19,419 --> 01:01:22,582
Artemisia Gentileschi.
405
01:01:23,379 --> 01:01:26,826
Artemisia zelf was verkracht door
twee mannen,
406
01:01:27,099 --> 01:01:29,750
Agostino Tassi en Cosimo Quorli.
407
01:01:30,419 --> 01:01:32,387
Ze was negentien.
408
01:01:33,459 --> 01:01:39,421
Haar reputatie was verloren. Ze had
alleen nog haar talent als schilder.
409
01:01:40,459 --> 01:01:45,420
Waarom had dit schilderij dan
zo weinig bijval?
410
01:01:47,739 --> 01:01:50,310
Is het omdat het mannen afschrikt?
411
01:01:50,859 --> 01:01:56,024
Ze is een rijpe vrouw, die geen
madonna is maar ook geen hoer.
412
01:01:56,498 --> 01:01:59,263
De verleidster wordt beul.
413
01:02:00,018 --> 01:02:03,659
De drager van leven neemt het leven.
414
01:02:04,338 --> 01:02:07,387
Haar schoonheid verrukte zijn ziel.
415
01:02:10,978 --> 01:02:13,822
Het zwaard kliefde zijn nek.
416
01:02:15,778 --> 01:02:21,547
Professor Ferrari schreef 't in 1921
toe aan Antiveduto Gramatica.
417
01:02:21,778 --> 01:02:26,420
Maar Ferrari wordt niet langer
als betrouwbaar beschouwd.
418
01:02:26,938 --> 01:02:32,900
Een gravure van Marco Lastri van
Gentileschi's Judith en Holofernes.
419
01:02:33,178 --> 01:02:37,024
Het is niet die van Uffizi,
niet die van Napels.
420
01:02:37,338 --> 01:02:39,909
Het is de Judith van Glencree.
421
01:02:44,018 --> 01:02:45,782
Ga ik naar New York?
422
01:02:53,137 --> 01:02:55,185
Ik wil 't terug.
423
01:04:16,016 --> 01:04:17,666
Ik ben 't. Oliver.
424
01:04:24,456 --> 01:04:27,141
Niet mis.
- Vind ik ook.
425
01:04:28,176 --> 01:04:34,024
Ik heb 'n catalogus en 'n plaats
voor je. Ga vanmiddag kijken.
426
01:04:34,976 --> 01:04:39,140
Nummer 35. Een panorama van
Philips Koninck.
427
01:04:39,376 --> 01:04:43,620
Je mag tot 1,5 miljoen dollar gaan
voor deze.
428
01:04:47,616 --> 01:04:51,984
Stop, je moet 'n code hebben.
Schrijf nooit 'n bedrag op.
429
01:04:52,215 --> 01:04:54,058
Waarom?
- Zoals bij poker.
430
01:04:54,295 --> 01:04:57,139
Laat niet in je kaarten kijken.
431
01:05:01,735 --> 01:05:07,378
Zover mag ik gaan. Bied je één dollar
meer, dan mag mijn koper afhaken
432
01:05:07,615 --> 01:05:11,665
en pleeg ik ter plaatse harakiri,
d'accordo?
433
01:05:11,895 --> 01:05:15,104
Naturalmente.
- Nummer 41.
434
01:05:16,295 --> 01:05:18,138
41...
435
01:05:19,015 --> 01:05:22,064
De Gravin van Sussex.
- Voor mezelf.
436
01:05:22,455 --> 01:05:27,097
Geen Van Dyck volgens Bellamy's.
Maar ik twijfel eraan.
437
01:05:27,335 --> 01:05:32,580
Er zit 'n donkere patine op, maar
daar is 't recent overschilderd.
438
01:05:32,855 --> 01:05:38,100
Om schade te verbergen of omdat
wat eronder zit, aantrekkelijk is.
439
01:05:39,535 --> 01:05:44,575
Ik heb de achterkant gezien. Het is
opnieuw gevoerd. Niet ongewoon.
440
01:05:45,695 --> 01:05:47,537
Ga tot 10.000.
441
01:05:47,854 --> 01:05:49,504
Nee, 11.
442
01:05:49,934 --> 01:05:51,584
13.
- 11.
443
01:05:54,894 --> 01:05:57,659
Nummer 80. De Goya.
444
01:05:59,854 --> 01:06:02,619
Stierengevecht.
- Ontroerend.
445
01:06:02,974 --> 01:06:08,344
Je mag tot 3,8 miljoen gaan.
3.800.000 Amerikaanse dollars.
446
01:06:11,854 --> 01:06:16,303
Hoeveel krijg jij?
- 1 %. 25.000 als 't lukt, anders niks.
447
01:06:16,534 --> 01:06:21,381
Schaamteloze oplichterij.
- Een fair loon voor jaren ervaring.
448
01:06:23,254 --> 01:06:28,420
Meld je bij de balie. Het begint om
kwart over tien. Kom op tijd.
449
01:06:28,974 --> 01:06:33,024
Niet rondkijken. Doe alles ernstig,
onopvallend.
450
01:06:34,734 --> 01:06:38,705
We rekenen af na de verkoop.
Vragen?
451
01:08:09,692 --> 01:08:11,660
Bevalt dit schilderij u?
452
01:08:16,052 --> 01:08:18,100
Vindt u dat vreemd?
453
01:08:21,732 --> 01:08:26,499
Komt u naar de verkoop?
- Ja, ik denk 't wel.
454
01:08:27,532 --> 01:08:28,977
Bedankt.
455
01:11:07,689 --> 01:11:09,737
En dit is voor 'n vriendin.
456
01:13:44,206 --> 01:13:46,254
Waar ben ik?
- Wat?
457
01:13:49,206 --> 01:13:51,368
Waar ben ik?
- De bovenstad.
458
01:13:52,526 --> 01:13:53,971
De bovenstad?
459
01:14:11,486 --> 01:14:14,649
Gravin Krasinska?
- Een lang verhaal.
460
01:14:15,086 --> 01:14:18,454
Ik moet ervandoor. Bedankt.
Het was lekker.
461
01:14:18,846 --> 01:14:20,416
Twee keer.
462
01:15:04,565 --> 01:15:06,806
800.000. Wie biedt meer?
463
01:15:07,525 --> 01:15:12,531
820 aan de telefoon alweer.
Iemand meer dan 820?
464
01:15:12,765 --> 01:15:15,735
Aan de telefoon 8... 850 achteraan.
465
01:15:16,085 --> 01:15:20,056
870 hier links. 900.000 achteraan.
466
01:15:20,685 --> 01:15:26,249
920 aan de telefoon. Susie heeft
920.000 dollar. Iemand meer?
467
01:15:27,205 --> 01:15:30,448
Voor 920.000 dollar verkocht.
468
01:15:33,004 --> 01:15:36,645
Nummer 41 . Het atelier van
Sir Anthony Van Dyck.
469
01:15:37,164 --> 01:15:39,815
We beginnen bij 5000 dollar.
470
01:15:42,524 --> 01:15:45,494
5000 dollar. 5500.
471
01:15:45,884 --> 01:15:47,932
6000. 6500.
472
01:15:49,484 --> 01:15:52,647
Ik heb 6500 dollar links.
Wie biedt meer?
473
01:15:53,964 --> 01:15:55,807
7000 dollar.
474
01:15:56,404 --> 01:15:59,851
7000. 7000, wie biedt meer?
475
01:16:01,564 --> 01:16:04,534
Ik verkoop voor 7000 dollar.
476
01:16:05,084 --> 01:16:07,132
7000 dollar.
477
01:16:07,684 --> 01:16:11,655
7500. Voor u, mevrouw, 7500.
478
01:16:11,884 --> 01:16:14,649
Rechts van mij 7500.
479
01:16:15,324 --> 01:16:16,974
8000. 8500.
480
01:16:17,764 --> 01:16:19,528
9000. 9500.
481
01:16:19,964 --> 01:16:21,614
10.000. 10.500.
482
01:16:22,244 --> 01:16:26,408
11 .000. Voor u, meneer, 11 .000
dollar.
483
01:16:27,484 --> 01:16:30,532
11 .500, mevrouw? Voor mevrouw
11 .500.
484
01:16:32,323 --> 01:16:35,964
12.000. 13.000. 14.000. 15.000.
485
01:16:36,283 --> 01:16:38,524
16.000. 17.000.
486
01:16:39,043 --> 01:16:43,093
18.000. 19.000. Heb ik 'n bod
van 20.000?
487
01:16:47,723 --> 01:16:49,487
20.000.
488
01:16:50,203 --> 01:16:52,570
21 .000. 22.000.
489
01:16:52,923 --> 01:16:55,893
23.000. 24.000. 25.000.
490
01:16:56,203 --> 01:16:57,967
30.000. Hoor ik 30.000?
491
01:17:06,043 --> 01:17:09,411
30.000. Wat zegt u, meneer?
Voor 30.000.
492
01:17:12,523 --> 01:17:14,685
35.000. Hoor ik 40?
493
01:17:22,123 --> 01:17:27,493
Uw bod, meneer, voor 35.000 dollar.
Mevrouw, biedt u meer?
494
01:17:27,883 --> 01:17:33,810
Zeker? Dan verkopen we voor
35.000 dollar.
495
01:17:34,042 --> 01:17:37,763
Verkocht aan de heer links
voor 35.000.
496
01:17:38,002 --> 01:17:40,653
40.000. Gaat u hoger?
497
01:17:43,002 --> 01:17:44,845
Weet u 't zeker?
498
01:17:45,322 --> 01:17:48,769
Verkocht voor 40.000 dollar.
499
01:17:49,082 --> 01:17:51,733
Mevrouw? 261.
500
01:17:53,162 --> 01:17:56,928
Nummer 42. Watergezicht van
onbekende meester.
501
01:17:57,162 --> 01:17:59,813
We beginnen bij 3000 dollar.
502
01:18:11,282 --> 01:18:16,049
Het was voor mij. Voor 7000.
En die stomme koe biedt tegen.
503
01:18:16,282 --> 01:18:19,445
Het was jouw idee.
- Bedankt voor je steun.
504
01:18:22,202 --> 01:18:26,651
Als ze dat bij de Goya doet, ben ik
eraan. Dood. Genekt.
505
01:18:26,881 --> 01:18:28,531
Hou haar tegen.
- Hoe?
506
01:18:28,801 --> 01:18:30,246
Geen idee.
- Precies.
507
01:18:31,801 --> 01:18:33,644
Ik steek mezelf in brand.
508
01:18:34,801 --> 01:18:38,567
2,5 miljoen aan de telefoon.
2,5 miljoen dollar.
509
01:18:38,921 --> 01:18:42,562
Wie biedt meer dan 2,5?
Hoor ik 2,6?
510
01:18:43,721 --> 01:18:46,691
Dank u, meneer. 2,6 miljoen
achteraan.
511
01:18:46,921 --> 01:18:49,288
2,7 miljoen links hier.
512
01:18:49,681 --> 01:18:53,049
2,8 miljoen. 3 miljoen aan
de telefoon.
513
01:18:53,401 --> 01:18:56,644
3 miljoen. Iemand meer dan
3 miljoen?
514
01:18:57,321 --> 01:19:00,370
Een nieuwe bieder voor 3,2 miljoen
links.
515
01:19:00,681 --> 01:19:03,048
3,4 miljoen rechts van mij.
516
01:19:05,481 --> 01:19:07,643
3,6 miljoen. Hoger?
- 3,7.
517
01:19:08,001 --> 01:19:10,845
3,8. Ik vraag 3,8.
518
01:19:14,441 --> 01:19:17,285
U, meneer, 3,8 miljoen?
519
01:19:18,401 --> 01:19:19,971
Hoor ik 4?
520
01:19:20,801 --> 01:19:22,451
Zeker?
521
01:19:23,201 --> 01:19:25,441
4? 4 miljoen dollar?
522
01:19:26,760 --> 01:19:31,721
Ik verkoop voor 3.800.000 dollar.
523
01:19:32,960 --> 01:19:34,928
Voor mevrouw. 261?
524
01:19:35,440 --> 01:19:40,401
Dames en heren, dat was het voor
vandaag. Hartelijk dank.
525
01:19:57,080 --> 01:19:59,924
Goeiedag alweer.
- Magdalena Krasinska.
526
01:20:01,000 --> 01:20:03,844
Robert Tassi. Gefeliciteerd.
527
01:20:05,600 --> 01:20:08,570
Mag ik u uitnodigen op de lunch?
528
01:20:10,120 --> 01:20:12,168
Dat is erg aardig van u.
529
01:20:12,560 --> 01:20:16,201
Een interessant werk. Makkelijk
schoon te maken.
530
01:20:16,440 --> 01:20:19,205
Wat bazelt ze? Je weet niks van
kunst.
531
01:20:20,360 --> 01:20:22,806
Vreemd toch dat Tassi ervoor bood?
532
01:20:23,040 --> 01:20:27,681
Omdat hij 't zo fijn vond Gravin
Polska zo te zien afgaan.
533
01:20:28,119 --> 01:20:32,363
Dankzij de gravin heb je 'n Goya.
- Voor 40.000 dollar.
534
01:20:32,599 --> 01:20:36,570
Ik heb 'n afspraak.
- Met wie? Joshua Gainsborough?
535
01:20:36,839 --> 01:20:38,807
Roberto Tassi.
536
01:20:39,559 --> 01:20:45,202
Niet doen. Hij is dé kunsthandelaar
van NY Hij weet alles over alles.
537
01:20:45,599 --> 01:20:49,763
Daarom ga ik met 'm lunchen.
Kan iemand m'n rits dichtdoen?
538
01:20:50,319 --> 01:20:54,369
Hij kan 't nieuws verspreiden.
- Dat je nep bent, ja.
539
01:20:54,599 --> 01:20:59,765
Hij denkt dat je 't werk aan Van Dyck
toeschrijft. Daar weet je niks over.
540
01:20:59,999 --> 01:21:03,401
Jawel. Ik vond 'm erg goed
in Mary Poppins.
541
01:21:05,679 --> 01:21:08,842
Geen zorgen, lieverds. Ik red 't wel.
542
01:21:38,318 --> 01:21:43,688
De Italiaanse kunsthandelaars hebben
al 'n naam voor u. La Pittura.
543
01:21:43,918 --> 01:21:46,285
Dan zijn ze erg stom.
544
01:21:46,878 --> 01:21:51,520
Nieuwsgierig. Niemand weet wie u
bent, waar u vandaan komt.
545
01:21:51,838 --> 01:21:54,603
Uit Polen misschien?
- Niet echt.
546
01:21:56,078 --> 01:21:58,126
Ik stel te veel vragen.
547
01:22:01,998 --> 01:22:05,764
Was de verkoop 'n succes voor u?
- Toch wel.
548
01:22:07,078 --> 01:22:12,847
Ik dacht dat u niet zo hoog zou gaan.
Dat de Gravin voor mij zou zijn.
549
01:22:13,118 --> 01:22:15,962
Maar u hebt verloren.
- Tot mijn spijt.
550
01:22:25,117 --> 01:22:30,362
Ik heb ooit tomatenzaadjes uit Italië
meegebracht en hier gezaaid.
551
01:22:30,597 --> 01:22:33,043
En brachten ze ooit tomaten voort?
552
01:22:33,277 --> 01:22:36,724
Ze zagen er prachtig uit,
maar hadden geen smaak.
553
01:22:36,957 --> 01:22:40,598
Ik had wat grond van de Vesuvius
moeten meebrengen.
554
01:22:40,837 --> 01:22:44,603
Soms zijn de dingen niet wat ze
lijken.
555
01:22:47,997 --> 01:22:51,638
Ik geef u 100.000 dollar
voor de Gravin.
556
01:22:52,837 --> 01:22:54,601
Dank u, maar toch niet.
557
01:22:55,277 --> 01:22:57,245
150.000 dollar?
558
01:22:57,517 --> 01:23:03,160
Ik heb geleerd dat het grof is om
over geld te praten in het openbaar.
559
01:23:03,637 --> 01:23:05,207
Dat klopt.
560
01:23:07,277 --> 01:23:12,124
Ik neem de Gravin mee naar Londen
en laat haar schoonmaken.
561
01:23:16,077 --> 01:23:20,047
Veel goede restaurants zijn
verdwenen. Behalve dit.
562
01:23:20,356 --> 01:23:23,803
Nergens in New York is 't zo lekker
als hier.
563
01:23:31,076 --> 01:23:34,523
Elke dag vliegen ze verse vis over
uit Italië.
564
01:23:34,836 --> 01:23:36,486
Vliegende vis.
565
01:25:40,074 --> 01:25:44,523
Seb, alles goed?
- Nee, waar heb je toch gezeten?
566
01:25:44,754 --> 01:25:48,122
Wat scheelt er?
- De hond is dood.
567
01:25:49,994 --> 01:25:53,760
Ik heb haar gisteren in de tuin
gevonden.
568
01:25:56,314 --> 01:25:59,284
Ze was vast oud?
569
01:26:00,194 --> 01:26:02,640
Het was Longley.
570
01:26:03,034 --> 01:26:06,083
Ik kom vandaag naar huis.
- Naar Ierland?
571
01:26:06,314 --> 01:26:07,759
Nee, naar Londen.
572
01:26:08,074 --> 01:26:11,840
Kom jij naar Londen. Ik zal voor je
zorgen.
573
01:26:12,114 --> 01:26:15,276
Zal ik komen?
- Ja, naar Londen.
574
01:26:17,673 --> 01:26:20,244
Sorry ik ben zo moe.
575
01:26:43,233 --> 01:26:49,002
Ik zal zeggen dat je 't uit NY hebt.
Niet dat ik erdoor geruïneerd ben.
576
01:27:00,473 --> 01:27:05,115
Uit het atelier van Van Dyck, zeggen
ze. Maar de gravin gelooft 't niet.
577
01:27:14,632 --> 01:27:19,593
Dit hele stuk is overschilderd.
Begin deze eeuw waarschijnlijk.
578
01:27:19,832 --> 01:27:24,793
Misschien om haar slanker te maken.
Dit hier is van 'n andere hand.
579
01:27:25,152 --> 01:27:28,713
Dat kan uit de 17de eeuw zijn.
580
01:27:29,272 --> 01:27:31,923
Zal ik 'n test doen?
- Zeker.
581
01:27:37,792 --> 01:27:39,556
Is je vader er?
- Boven.
582
01:27:48,872 --> 01:27:53,036
Mr Bentham...
- Dat is mijn vader. Ik ben Geoff.
583
01:27:54,232 --> 01:27:59,796
Geoff. Mijn specialiteit zijn
Napolitaanse seicento-schilderijen,
584
01:28:00,072 --> 01:28:03,121
vooral het werk van Antiveduto
Gramatica.
585
01:28:03,592 --> 01:28:06,436
Ieder z'n meug.
- Pardon?
586
01:28:07,712 --> 01:28:11,477
Geef mij maar landschappen.
Iets met water.
587
01:28:11,831 --> 01:28:14,277
Koeien in 'n drassig land.
588
01:28:21,111 --> 01:28:23,159
Ik...
589
01:28:24,191 --> 01:28:28,640
Ik ben erg geïnteresseerd in
het schilderij van Glencree.
590
01:28:32,711 --> 01:28:36,682
Het is in Londen, heb ik gehoord.
En 't is te koop.
591
01:28:40,231 --> 01:28:44,361
Ik had gehoopt dat u me zou kunnen
helpen.
592
01:28:47,111 --> 01:28:49,682
Hier... kijk 's.
593
01:28:56,391 --> 01:28:58,359
Ik zal zien wat ik kan doen.
594
01:29:01,591 --> 01:29:05,357
Is hij erin gelopen?
- Ik denk 't. Wat nu?
595
01:29:06,991 --> 01:29:08,436
We wachten.
596
01:29:43,190 --> 01:29:47,434
Waar slaap je vannacht?
- Kan ik hier niet blijven?
597
01:29:49,310 --> 01:29:53,679
Ze mogen me niet met jou zien.
Dat zou alles verknoeien.
598
01:29:54,230 --> 01:29:58,201
Ga naar Oliver en Susie. Die zullen 't
fijn vinden.
599
01:30:05,590 --> 01:30:07,957
Heb je wat geld?
600
01:30:08,989 --> 01:30:11,640
Ja, dat heb ik.
601
01:30:21,989 --> 01:30:23,957
Maak je geen zorgen.
602
01:30:25,989 --> 01:30:28,230
Zal ik Susie bellen?
603
01:30:29,589 --> 01:30:31,239
Ik red 't wel.
604
01:30:32,909 --> 01:30:34,752
Bel me morgenvroeg.
605
01:30:36,709 --> 01:30:38,154
Echt fijn je te zien.
606
01:30:38,389 --> 01:30:41,438
Ben je eindelijk de snob die je wou
zijn?
607
01:31:01,789 --> 01:31:03,553
Mag ik?
608
01:31:14,388 --> 01:31:17,358
Voor jou is een robot maar een robot.
609
01:31:17,588 --> 01:31:21,434
Maar je kent ze niet. Je hebt niet
met ze gewerkt.
610
01:31:21,668 --> 01:31:24,831
Het is een schonere, betere soort
dan wij.
611
01:31:25,548 --> 01:31:28,711
Pardon?
- Ik, Robot.
612
01:31:29,628 --> 01:31:33,269
Als de aarde in de handen van
supermachines is,
613
01:31:33,548 --> 01:31:36,995
als robots menselijker zijn
dan de mens...
614
01:31:38,508 --> 01:31:43,674
Ik heb 'm pas vanmiddag in een
tweedehands boekhandel gekocht.
615
01:31:44,428 --> 01:31:46,669
Ken je 't?
616
01:31:47,148 --> 01:31:49,594
Ik las gewoon de achterflap.
617
01:31:59,268 --> 01:32:01,509
Ja, met Magdalena Krasinska.
618
01:32:04,668 --> 01:32:06,635
Ja, dat is geen probleem.
619
01:32:09,387 --> 01:32:10,832
Waar?
620
01:32:14,467 --> 01:32:16,310
En hoe laat?
621
01:32:19,187 --> 01:32:20,837
Ik zal er zijn.
622
01:32:22,347 --> 01:32:24,315
Nee, dat is te veel.
623
01:32:24,907 --> 01:32:29,151
Je krijgt 250 vooraf en nog 's 250
als hij komt opdagen.
624
01:32:31,747 --> 01:32:34,796
Ja, dan zie ik je daar. Bedankt.
625
01:32:55,227 --> 01:32:59,869
Met Maggie. Geoff Bentham heeft
'n afspraak kunnen regelen.
626
01:33:00,187 --> 01:33:02,952
De Marquess in Shepherds Bush.
627
01:33:03,626 --> 01:33:07,392
Geen tijd, Oliver. Nee, ik ben al
onderweg.
628
01:33:08,146 --> 01:33:11,787
Het is gelukt, Olly Dat schilderij
is van ons.
629
01:33:12,266 --> 01:33:13,836
Nee, niet ophangen.
630
01:33:14,826 --> 01:33:16,271
Wie was dat?
631
01:33:17,266 --> 01:33:19,314
Oliver, wat gebeurt er?
632
01:33:21,586 --> 01:33:24,237
Waar is ze? Waar is m'n zus?
633
01:33:46,666 --> 01:33:48,236
Barman...
634
01:33:52,626 --> 01:33:54,788
Wodka. Hebt u wodka?
635
01:33:55,706 --> 01:33:58,869
Staat hij koud?
- Nee, maar we hebben ijs.
636
01:34:30,945 --> 01:34:32,913
Wat doe je?
637
01:34:34,665 --> 01:34:36,429
Rustig maar.
638
01:34:39,065 --> 01:34:43,036
Is Sebastian bij haar?
- Geen idee. Ik denk 't niet.
639
01:35:46,424 --> 01:35:49,075
Minitaxi voor Krasinska.
640
01:36:46,823 --> 01:36:49,190
We zijn gesloten.
641
01:36:51,703 --> 01:36:53,546
Die vrouw die hier was.
642
01:36:54,023 --> 01:36:56,390
Waar is ze?
- Laat m'n arm los.
643
01:36:56,663 --> 01:37:01,224
Waar is ze?
- Los of ik breek verdomme je nek.
644
01:37:13,582 --> 01:37:16,552
Waar is 't?
- Boven links.
645
01:37:17,382 --> 01:37:21,148
Dat hebben ze me gezegd. Ik kan u
terugbrengen.
646
01:37:22,102 --> 01:37:25,663
Nee, hoeveel krijg je van me?
- Het is betaald.
647
01:39:23,580 --> 01:39:25,230
Hierbinnen.
47874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.