All language subtitles for Lost.S02E01.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,805 --> 00:00:03,229 Previously on "Lost"... the others are coming. 2 00:00:03,274 --> 00:00:07,090 We have only three choices-- run, hide or die. 3 00:00:07,352 --> 00:00:08,487 We do have a plan. 4 00:00:08,581 --> 00:00:10,576 Yeah, you're going into the jungle and get some dynamite 5 00:00:10,670 --> 00:00:13,955 and blow open the hatch, and then you're gonna hide everyone inside. 6 00:00:14,049 --> 00:00:14,899 No. 7 00:00:16,348 --> 00:00:18,870 Stop! Stop it! 8 00:00:18,963 --> 00:00:20,577 Stop it! We can't! 9 00:00:20,998 --> 00:00:22,467 Stop! Don't light it! 10 00:01:32,065 --> 00:01:35,639 Nobody can tell ya 11 00:01:35,826 --> 00:01:39,924 there's only one song worth singin' 12 00:01:40,203 --> 00:01:43,154 they may try and sell ya 13 00:01:43,247 --> 00:01:45,052 'cause it hangs them up 14 00:01:45,285 --> 00:01:50,389 to see someone like you 15 00:01:50,434 --> 00:01:55,342 but you've gotta make your own kind of music 16 00:01:55,856 --> 00:01:59,716 sing an old-fashioned song 17 00:01:59,808 --> 00:02:03,191 make your own kind of music 18 00:02:03,376 --> 00:02:10,295 even if nobody else sings along 19 00:02:11,557 --> 00:02:15,129 you're gonna be nowhere 20 00:02:15,316 --> 00:02:19,510 the loneliest kind of lonely 21 00:02:19,649 --> 00:02:22,123 it may be rough going 22 00:02:22,402 --> 00:02:29,700 just to do your thing's the hardest thing to do 23 00:02:29,794 --> 00:02:31,264 but you've gotta... 24 00:04:12,273 --> 00:04:14,568 4, 8, 15, 16, 23, 42 25 00:04:14,663 --> 00:04:16,944 4, 8, we're dead, 15, doomed, dead... 26 00:04:17,037 --> 00:04:18,460 Hurley, are you okay? 27 00:04:18,554 --> 00:04:21,649 Oh, yeah, awesome. I just have to pee. 28 00:04:21,841 --> 00:04:24,403 Great idea, you two-- go look in the burning death hole. 29 00:04:41,543 --> 00:04:42,631 What is it? 30 00:04:43,659 --> 00:04:45,087 Doesn't matter what it is. 31 00:04:46,065 --> 00:04:49,062 We blew the door so we could get everyone inside this thing so they'd be safe. 32 00:04:49,202 --> 00:04:50,817 That plan is not gonna work. 33 00:04:50,909 --> 00:04:52,667 We'll never get everyone down in time. 34 00:05:03,939 --> 00:05:06,606 - Water. - Shallow. Sounds like a puddle. 35 00:05:06,744 --> 00:05:08,836 - Like, what, 40 feet down? - 50, tops. 36 00:05:08,881 --> 00:05:11,021 We could use the wire we pulled from the fuselage, 37 00:05:11,072 --> 00:05:11,965 rig up a harness. 38 00:05:12,059 --> 00:05:16,300 - John. We're leaving now. - Yes. Great idea. Let's do that. 39 00:05:16,393 --> 00:05:18,389 We all went through a lot to get here, Jack. 40 00:05:18,511 --> 00:05:19,983 The ladder's broken. 41 00:05:20,928 --> 00:05:23,116 You're gonna lower 40 people down there one by one? 42 00:05:23,723 --> 00:05:26,005 They're waiting for us to come back and tell them what to do. 43 00:05:26,103 --> 00:05:27,673 So let's forget about the harnesses. 44 00:05:27,789 --> 00:05:28,302 Jack? 45 00:05:28,536 --> 00:05:29,624 What? 46 00:05:30,558 --> 00:05:32,459 Why don't we all just calm down here? 47 00:05:32,504 --> 00:05:34,507 Look, if you want to go exploring in the morning, that's fine. 48 00:05:34,596 --> 00:05:36,065 But tonight, we're done. 49 00:05:37,047 --> 00:05:40,505 I'm gonna go get the dynamite that we didn't use, and we're heading back to the caves. 50 00:05:42,055 --> 00:05:44,952 How about you pack it up, John? 51 00:05:51,875 --> 00:05:54,301 Sure. Of course. 52 00:05:56,190 --> 00:05:57,660 Okay. 53 00:06:00,242 --> 00:06:02,527 Why don't you want to go down there, Jack? 54 00:06:07,390 --> 00:06:09,290 Female, late 20s, no I.D. 55 00:06:09,384 --> 00:06:10,807 She coded twice on the way over here. 56 00:06:10,899 --> 00:06:11,796 Where's the other one? 57 00:06:11,847 --> 00:06:13,649 Right behind us. They're on their way. 58 00:06:13,694 --> 00:06:15,644 Fire department had to use the jaws. 59 00:06:15,830 --> 00:06:16,727 What do we got here? 60 00:06:16,822 --> 00:06:18,010 Female, late 20s. 61 00:06:18,613 --> 00:06:19,845 What the hell is that thing? 62 00:06:19,938 --> 00:06:21,392 Piece of the steering column. 63 00:06:21,438 --> 00:06:23,769 All right, let's go. Keep that collar steady. 64 00:06:23,863 --> 00:06:25,094 - Page my father? - Already did. 65 00:06:25,187 --> 00:06:26,275 - Tell me. - Her tire blew. 66 00:06:26,323 --> 00:06:28,720 Car jumped the divider, went head-on with an S.U.V. 67 00:06:28,788 --> 00:06:29,416 BP's dropping. 68 00:06:29,497 --> 00:06:31,873 - Was she driving? - Yeah. Alone. 69 00:06:31,968 --> 00:06:34,103 Where's the driver of the S.U.V.? 70 00:06:34,158 --> 00:06:38,300 Adam Rutherford. 57. Chest trauma. No breath sounds. 71 00:06:38,493 --> 00:06:41,541 - Tube Mr. Rutherford while I-- - I can't intubate. You got to. 72 00:06:41,587 --> 00:06:44,443 Dr. Sheppard, her B.P.'s 80 over 60. 73 00:06:46,688 --> 00:06:49,122 Okay. I need a syringe, a big one. 74 00:06:49,161 --> 00:06:51,112 You, hold pressure. 75 00:06:57,099 --> 00:06:59,333 88 over 52. No radial pulse. 76 00:06:59,382 --> 00:07:02,667 I know. I know. Sacs flooded. 77 00:07:03,804 --> 00:07:05,452 - Where's that-- - Right here. 78 00:07:05,544 --> 00:07:07,111 - Got it? - Yep. 79 00:07:14,595 --> 00:07:16,267 B.P. stabilizing. 80 00:07:17,659 --> 00:07:20,375 Tme of death 8:15 a.m. 81 00:07:23,695 --> 00:07:27,078 Okay. Get me a blood gas and a c-spine. 82 00:07:27,310 --> 00:07:29,899 Get her up to I.C.U. and keep her immobilized. 83 00:07:33,952 --> 00:07:38,188 I want to dance... wedding. 84 00:07:38,467 --> 00:07:39,556 Did you hear that? 85 00:07:39,602 --> 00:07:42,460 Sweetie, you need to take it easy, okay? Just relax. 86 00:07:42,599 --> 00:07:44,117 What did she say? 87 00:07:44,217 --> 00:07:46,255 She said she has to dance at her wedding. 88 00:07:59,773 --> 00:08:01,530 Okay? No one is out there. 89 00:08:01,583 --> 00:08:02,811 No one is coming. 90 00:08:02,902 --> 00:08:04,233 But the french woman said-- 91 00:08:04,323 --> 00:08:06,781 the french woman is missing a bloody wing nut, you know? 92 00:08:06,873 --> 00:08:09,872 I mean, it was all bollocks. It was a ghost story. 93 00:08:09,966 --> 00:08:11,819 She set the fire herself. 94 00:08:14,858 --> 00:08:15,760 What? 95 00:08:16,765 --> 00:08:18,188 Nothing. 96 00:08:22,257 --> 00:08:23,776 Has anyone seen Vincent? 97 00:08:25,084 --> 00:08:27,560 The dog? Anyone seen him? 98 00:08:28,072 --> 00:08:29,590 Has anyone seen the dog? 99 00:08:33,380 --> 00:08:34,754 Where are you going? 100 00:08:34,858 --> 00:08:36,571 I lost the damn dog. 101 00:08:45,070 --> 00:08:46,590 Why'd you do that? 102 00:08:47,618 --> 00:08:48,993 Why'd you light the fuse, man? 103 00:08:51,425 --> 00:08:53,278 Why wouldn't I light the fuse? 104 00:08:54,260 --> 00:08:56,505 Uh, maybe because I was running towards you, 105 00:08:56,727 --> 00:08:59,679 waving my arms, yelling, "don't do that"? 106 00:09:01,387 --> 00:09:03,860 Well, you got a point there. 107 00:09:05,550 --> 00:09:08,003 I guess I was just excited to get inside. 108 00:09:08,096 --> 00:09:09,761 I mean, that's why we came here, isn't it? 109 00:09:09,851 --> 00:09:11,657 That's why we went all the way out to "the black rock" 110 00:09:11,702 --> 00:09:13,602 and why we got the dynamite to blow the hatch. 111 00:09:14,210 --> 00:09:16,302 We did it so that we could get inside, Hugo. 112 00:09:16,348 --> 00:09:18,200 And to save everybody's lives. 113 00:09:19,445 --> 00:09:21,679 And to save everyone's lives. 114 00:09:22,522 --> 00:09:25,196 Or maybe it was just our destiny. Right, John? 115 00:09:25,840 --> 00:09:27,073 Maybe. 116 00:09:27,679 --> 00:09:31,253 Guys, uh, it's the hatch door. 117 00:09:31,345 --> 00:09:32,963 You'd better see this. 118 00:09:41,801 --> 00:09:43,034 Vincent! 119 00:09:43,313 --> 00:09:44,161 This is not a good idea. 120 00:09:44,254 --> 00:09:45,440 I saw him five minutes ago. 121 00:09:45,765 --> 00:09:48,097 Besides, you're the one who said there wasn't anyone out here. 122 00:09:48,190 --> 00:09:49,653 I said we didn't see anyone. 123 00:09:50,392 --> 00:09:52,824 The dog will come back on his own. He always does. 124 00:09:53,845 --> 00:09:57,084 Watching that dog was the one thing anybody ever asked me to do. 125 00:09:57,132 --> 00:09:58,697 If something happens to him... 126 00:09:59,773 --> 00:10:02,294 When was the last time you slept or had something to eat? 127 00:10:02,387 --> 00:10:03,810 You're exhausted. 128 00:10:04,136 --> 00:10:07,374 I can't tell that kid I lost his dog 'cause I was exhausted. 129 00:10:14,885 --> 00:10:16,529 I'll circle around behind him. 130 00:10:16,659 --> 00:10:17,122 Okay. 131 00:10:28,723 --> 00:10:29,812 Vincent! 132 00:10:30,464 --> 00:10:31,316 Sayid! 133 00:10:40,622 --> 00:10:41,664 Sayid! 134 00:10:42,130 --> 00:10:44,661 Where are you?! Sayid! 135 00:10:51,259 --> 00:10:52,049 Sayid?! 136 00:11:17,779 --> 00:11:18,582 Walt? 137 00:11:20,732 --> 00:11:22,022 Shh. 138 00:11:25,286 --> 00:11:26,997 What are you doing here? 139 00:11:29,789 --> 00:11:31,076 Shannon! 140 00:11:33,367 --> 00:11:34,361 What is it? 141 00:11:39,974 --> 00:11:40,690 What? 142 00:11:49,948 --> 00:11:52,121 Why do you wanna get down there so bad? 143 00:11:52,302 --> 00:11:57,200 -Ly. Why do I want to get down there so badly? 144 00:11:58,752 --> 00:12:00,595 Jack thinks I'm crazy, doesn't he? 145 00:12:00,733 --> 00:12:04,361 Why, 'cause you want to drop into a hatch that's been locked from the inside 146 00:12:04,448 --> 00:12:07,161 by a foot-thick steel door that says "quarantine"? 147 00:12:08,283 --> 00:12:10,901 Well, look at the bright side-- the damage is done. 148 00:12:11,274 --> 00:12:12,410 "Bright side." 149 00:12:13,408 --> 00:12:16,391 And if Jack thinks I've lost it, I can't blame him, really. 150 00:12:17,092 --> 00:12:20,283 Then again, five hours ago, I was pulled into a hole 151 00:12:20,376 --> 00:12:23,529 by what appeared to be a column of black smoke. 152 00:12:23,661 --> 00:12:25,321 Did you see it, Kate? 153 00:12:29,534 --> 00:12:31,957 Then I guess we're both crazy. 154 00:12:33,452 --> 00:12:35,353 Wonder what Jack thinks he saw. 155 00:12:39,961 --> 00:12:41,397 You should go ahead, man. 156 00:12:41,489 --> 00:12:43,580 Don't want Locke making time with your girl. 157 00:12:44,282 --> 00:12:45,370 Joke, dude. 158 00:12:45,838 --> 00:12:47,308 Not really in the mood, Hurley. 159 00:12:47,616 --> 00:12:50,903 Really? Wow. Usually you're like Mr. Ha ha. 160 00:12:52,641 --> 00:12:53,531 There you go. 161 00:12:54,325 --> 00:12:55,987 Life's not so bad, right? 162 00:12:56,513 --> 00:12:58,800 I mean, sure, the others are coming to, like, eat us all, 163 00:12:59,017 --> 00:13:02,015 and every once in a while someone blows up all over you, 164 00:13:02,156 --> 00:13:04,821 but we do get to sleep in every morning. 165 00:13:04,961 --> 00:13:07,196 Uh-huh. And the numbers? 166 00:13:09,815 --> 00:13:10,521 What? 167 00:13:10,615 --> 00:13:11,942 "The numbers are bad." 168 00:13:12,034 --> 00:13:14,175 That's what you were yelling right when I tackled you. 169 00:13:15,906 --> 00:13:18,566 - Yeah, it's kind of a long story. - I got time. 170 00:13:19,505 --> 00:13:22,857 - You'll think I'm crazy. - Try me. 171 00:13:27,069 --> 00:13:30,352 A while ago, I was in this kind of psych ward, 172 00:13:30,451 --> 00:13:31,930 and there was this guy Leonard. 173 00:13:31,999 --> 00:13:34,476 And all the time I knew him, all he ever said were these numbers-- 174 00:13:34,557 --> 00:13:39,661 4, 8, 15, 16, 23, 42, over and over and over again. 175 00:13:39,801 --> 00:13:41,700 And they kind of got stuck in my head. 176 00:13:41,822 --> 00:13:43,072 So when I got out-- 177 00:13:43,427 --> 00:13:45,681 well, actually, a couple months after I'd got out, 178 00:13:45,956 --> 00:13:49,707 I was buying a frozen burrito, and I thought, "hey, I should play the lottery." 179 00:13:49,920 --> 00:13:53,209 And I guess those numbers were still stuck in my head. So I played them, 180 00:13:53,349 --> 00:13:57,494 and I won $114 million. 181 00:13:58,578 --> 00:14:00,089 And that's when it started happening. 182 00:14:00,227 --> 00:14:01,554 My grandpa died. 183 00:14:01,806 --> 00:14:03,687 My house caught on fire. 184 00:14:03,924 --> 00:14:07,255 The chicken joint that I worked at got hit by a meteor-- 185 00:14:07,421 --> 00:14:10,688 well... actually, meteorite. 186 00:14:10,967 --> 00:14:14,971 Okay, so tonight I see the same friggin' numbers on that hatch thing, 187 00:14:15,391 --> 00:14:17,011 just written on the side. 188 00:14:17,519 --> 00:14:20,661 And that's why I tried to stop it, because that thing is cursed, man. 189 00:14:25,775 --> 00:14:27,423 You were in a psych ward? 190 00:14:29,623 --> 00:14:32,191 - I'm not crazy. - I'm not saying you are. 191 00:14:32,468 --> 00:14:34,942 So? What, that's it? That's all? 192 00:14:35,034 --> 00:14:37,663 - What do you want me to say? - How about you believe me, man? 193 00:14:37,753 --> 00:14:40,220 Hurley, they're numbers. 194 00:14:43,085 --> 00:14:47,508 What's that thing where doctors make you feel better just by talking to you? 195 00:14:47,926 --> 00:14:50,161 - Bedside manner. - Yeah, that. 196 00:14:51,761 --> 00:14:53,653 Yours sucks, dude. 197 00:15:07,922 --> 00:15:09,440 What happened to him? 198 00:15:10,983 --> 00:15:12,500 Just try to relax, okay? 199 00:15:14,747 --> 00:15:16,407 The car that I hit. 200 00:15:16,796 --> 00:15:18,540 The other driver was older. 201 00:15:19,193 --> 00:15:20,427 He died in the E.R. 202 00:15:25,933 --> 00:15:28,056 I can't feel anything. 203 00:15:29,411 --> 00:15:30,308 I know. 204 00:15:33,910 --> 00:15:35,525 What's happened to me? 205 00:15:37,676 --> 00:15:41,106 You have a fracture dislocation of your thoracic lumbar spine 206 00:15:41,310 --> 00:15:44,102 with multiple crushed vertebrae. 207 00:15:45,426 --> 00:15:46,833 Your back is broken. 208 00:15:48,761 --> 00:15:52,736 Your spleen is ruptured and bleeding into your abdomen, and that has to be stopped. 209 00:15:52,969 --> 00:15:54,403 I'm gonna perform surgery 210 00:15:54,489 --> 00:15:56,099 and repair as much damage as possible, 211 00:15:56,239 --> 00:15:58,618 but even the most optimistic result 212 00:15:58,898 --> 00:16:04,047 puts the likelihood of retaining any feeling or mobility anywhere below the waist at... 213 00:16:05,638 --> 00:16:07,922 extremely unlikely. 214 00:16:10,884 --> 00:16:11,768 Oh. 215 00:16:13,168 --> 00:16:14,411 Dr. Shephard? 216 00:16:15,103 --> 00:16:17,099 May I have a word, please? 217 00:16:21,871 --> 00:16:23,198 So? What did I do wrong? 218 00:16:23,291 --> 00:16:24,667 You did something wrong? 219 00:16:25,414 --> 00:16:26,359 You're frowning. 220 00:16:26,500 --> 00:16:28,162 My face is always this way. 221 00:16:28,208 --> 00:16:29,535 Dad, hey, come on. 222 00:16:30,843 --> 00:16:31,752 Let's hear it. 223 00:16:33,940 --> 00:16:37,863 You might want to try handing out some hope every once in a while. 224 00:16:40,093 --> 00:16:44,204 Even if there's a 99% probability that they're utterly, hopelessly screwed, 225 00:16:44,519 --> 00:16:48,856 folks are much more inclined to hear that 1% chance 226 00:16:49,558 --> 00:16:51,698 that things are gonna be okay. 227 00:16:51,931 --> 00:16:53,642 Her spine's crushed. 228 00:16:53,968 --> 00:16:55,869 I tell her that everything's gonna be okay, 229 00:16:56,007 --> 00:16:58,362 that's false hope, dad. 230 00:16:58,434 --> 00:17:00,249 But maybe. Maybe. 231 00:17:01,078 --> 00:17:03,170 But it's still hope. 232 00:17:17,908 --> 00:17:19,115 I know what I saw. 233 00:17:19,232 --> 00:17:20,370 It was him. It was Walt. 234 00:17:20,484 --> 00:17:22,460 Shannon, please lower your voice. You'll upset the rest of the group. 235 00:17:22,553 --> 00:17:23,423 I heard whispers. 236 00:17:23,498 --> 00:17:24,584 - Where? - Everywhere. 237 00:17:24,676 --> 00:17:26,768 - What whispers? - I don't know. Them. 238 00:17:26,860 --> 00:17:28,905 Do you think something happened to the raft? 239 00:17:29,019 --> 00:17:31,733 Nothing happened to the raft. Walt is with your husband-- 240 00:17:31,757 --> 00:17:33,849 Sayid, I know what I saw. 241 00:17:34,665 --> 00:17:35,881 They're back. 242 00:17:43,762 --> 00:17:45,186 Uh... 243 00:17:52,354 --> 00:17:55,092 Locke found, uh... 244 00:17:55,883 --> 00:18:00,125 a hatch in the ground about a half mile from here. 245 00:18:01,061 --> 00:18:03,916 We left to blow it open so that we could hide inside, 246 00:18:04,384 --> 00:18:07,574 so all of us could hide inside in case... 247 00:18:11,082 --> 00:18:13,365 but that doesn't matter now because it's not gonna work. 248 00:18:13,459 --> 00:18:16,314 There's no way for all of us to get down in there tonight. 249 00:18:16,407 --> 00:18:17,305 Jack? 250 00:18:18,380 --> 00:18:20,142 Where's Dr. Arzt? 251 00:18:22,405 --> 00:18:24,859 Uh, he didn't make it. 252 00:18:26,310 --> 00:18:27,938 Did you see them? 253 00:18:28,167 --> 00:18:29,686 Did you see the others? 254 00:18:29,861 --> 00:18:33,577 Hey, Shannon, there are no others! We've already had this conversation! 255 00:18:38,583 --> 00:18:39,577 Hey! 256 00:18:49,529 --> 00:18:51,711 Everything's gonna be okay. 257 00:18:52,084 --> 00:18:54,853 Let's just-- let's take it easy. We're gonna be all right. 258 00:18:55,539 --> 00:18:58,396 We're gonna stay here tonight, okay? Together. 259 00:18:58,722 --> 00:19:02,503 We've still got four guns. We'll put lookouts at all the entrances. 260 00:19:04,412 --> 00:19:07,027 We're all gonna be safe as long as we stay together. 261 00:19:09,781 --> 00:19:11,396 The sun comes up in three hours, 262 00:19:11,455 --> 00:19:13,700 and we're all gonna be here to see that happen. 263 00:19:17,997 --> 00:19:19,081 I promise. 264 00:19:30,179 --> 00:19:31,794 John, what are you doing? 265 00:19:32,728 --> 00:19:34,398 I'm getting some cable. 266 00:19:35,046 --> 00:19:36,516 What for? 267 00:19:37,795 --> 00:19:40,448 It's for the hatch. I'm going in. 268 00:19:47,274 --> 00:19:49,511 Do you really think that's the smartest thing to do right now, John? 269 00:19:50,655 --> 00:19:51,863 I doubt it. 270 00:19:52,209 --> 00:19:54,043 In fact, you're right. 271 00:19:54,230 --> 00:19:55,937 Safest thing is to stay here, 272 00:19:56,460 --> 00:19:58,067 wait for morning, 273 00:19:58,580 --> 00:20:01,677 wait for these "others," to see if they ever show up, 274 00:20:02,866 --> 00:20:05,897 wait for the brave folks on the raft to bring help. 275 00:20:07,359 --> 00:20:10,197 But me, I'm tired of waitin'. 276 00:20:32,055 --> 00:20:33,504 So do you believe it? 277 00:20:38,463 --> 00:20:39,602 Believe what? 278 00:20:41,915 --> 00:20:43,744 That everything's gonna be okay. 279 00:20:47,760 --> 00:20:48,796 Yeah. 280 00:20:49,538 --> 00:20:50,340 I do. 281 00:20:51,415 --> 00:20:52,771 That's kind of unlike you. 282 00:20:53,799 --> 00:20:55,440 The whole glass-half-full thing. 283 00:20:55,880 --> 00:20:57,369 There's a glass? 284 00:21:03,509 --> 00:21:07,219 You did a good thing, saying what you said... 285 00:21:08,416 --> 00:21:10,468 and taking care of everybody and 286 00:21:11,817 --> 00:21:14,147 just giving them something to count on. 287 00:21:17,983 --> 00:21:19,789 If you weren't here, Jack... 288 00:21:25,508 --> 00:21:27,356 I'm going to the hatch. 289 00:21:29,647 --> 00:21:32,167 I understand why you can't go. I mean, they need you here. 290 00:21:32,328 --> 00:21:34,237 I get it. I do. 291 00:21:37,692 --> 00:21:40,739 But Locke's going into that thing whether you like it or not. 292 00:21:42,065 --> 00:21:44,070 And if he falls and breaks his neck... 293 00:21:47,928 --> 00:21:49,656 Live together, die alone, right? 294 00:21:55,391 --> 00:21:56,290 Right. 295 00:22:05,975 --> 00:22:07,542 Your fianc�e was seriously injured. 296 00:22:08,103 --> 00:22:11,198 It could take as long as 10, maybe 12 hours. 297 00:22:11,433 --> 00:22:15,005 I won't know how extensive the damage is until I get inside. 298 00:22:19,590 --> 00:22:23,450 She was going for a dress fitting and to look at tablecloths. 299 00:22:26,691 --> 00:22:28,866 When is it-- the wedding? 300 00:22:29,192 --> 00:22:31,191 Uh, it's eight months. 301 00:22:32,218 --> 00:22:34,835 Well, I'm sure Sara will have recovered by then-- 302 00:22:34,929 --> 00:22:38,531 "Recovered," um...what does that mean? 303 00:22:38,645 --> 00:22:41,874 There will be ongoing physical therapy. But if she works really hard-- 304 00:22:41,954 --> 00:22:48,129 Will we be able to, uh... you know, make love? 305 00:22:51,684 --> 00:22:53,548 You need to know that there's a chance Sara 306 00:22:53,631 --> 00:22:56,965 might very well need professional care for the rest of her life. 307 00:22:59,539 --> 00:23:03,207 Like, she won't be able to go to the bathroom by herself? 308 00:23:19,916 --> 00:23:21,033 Come here. 309 00:23:23,246 --> 00:23:24,479 Come here. 310 00:23:27,980 --> 00:23:29,697 I want to tell you a little secret. 311 00:23:32,652 --> 00:23:33,371 Come on. 312 00:23:37,278 --> 00:23:38,397 Closer. 313 00:23:44,053 --> 00:23:45,217 It's okay. 314 00:23:48,251 --> 00:23:50,756 I know I'm not gonna be dancing anymore. 315 00:23:57,977 --> 00:24:02,107 And I can still roll around at my wedding. 316 00:24:05,289 --> 00:24:06,950 You're invited, okay? 317 00:24:13,033 --> 00:24:14,512 I'm gonna fix you. 318 00:24:46,100 --> 00:24:48,523 Expected to find you halfway down there by now. 319 00:24:50,089 --> 00:24:51,544 I was waitin' for you. 320 00:25:02,899 --> 00:25:04,666 So you want me to go down first? 321 00:25:04,984 --> 00:25:06,213 Hell, you're lighter. 322 00:25:06,867 --> 00:25:09,965 I can belay you down and bring you back up just as easy. 323 00:25:10,525 --> 00:25:13,008 The shaft might get narrower down there, too. 324 00:25:13,306 --> 00:25:17,035 You left out the part where you just want to see if I get eaten by something. 325 00:25:17,298 --> 00:25:19,349 Yeah, well, that, too. 326 00:25:22,945 --> 00:25:24,850 - Not too tight? - I got it. 327 00:25:31,601 --> 00:25:32,514 Okay. 328 00:25:50,946 --> 00:25:51,683 Wait. 329 00:25:52,947 --> 00:25:54,720 What do I say if I need to stop? 330 00:25:55,796 --> 00:25:56,796 "Stop." 331 00:26:00,349 --> 00:26:02,168 Mmm. Right. 332 00:26:02,437 --> 00:26:04,573 Okay. Let's go. 333 00:26:57,397 --> 00:27:00,594 Aah! Kate! Are you all right? 334 00:27:04,183 --> 00:27:05,227 Yeah! 335 00:27:05,496 --> 00:27:06,166 Uh... 336 00:27:07,744 --> 00:27:10,460 I dropped the light! 337 00:27:11,486 --> 00:27:12,527 Maybe we should... 338 00:27:14,827 --> 00:27:16,176 Well, okay, then. 339 00:27:30,106 --> 00:27:30,923 One. 340 00:27:33,778 --> 00:27:34,721 Two. 341 00:27:36,434 --> 00:27:37,233 Three. 342 00:27:39,312 --> 00:27:40,050 Four. 343 00:27:43,008 --> 00:27:43,994 Stop! 344 00:27:51,287 --> 00:27:52,280 What is it? 345 00:27:52,676 --> 00:27:53,368 John! 346 00:27:53,966 --> 00:27:55,279 I think there's something down-- 347 00:28:04,746 --> 00:28:05,931 Kate, are you all right?! 348 00:28:24,132 --> 00:28:24,992 Kate! 349 00:28:26,198 --> 00:28:27,072 Kate! 350 00:28:28,498 --> 00:28:29,494 Kate! 351 00:28:35,748 --> 00:28:36,833 You're kidding, right? 352 00:28:37,862 --> 00:28:39,023 You're going back? 353 00:28:39,889 --> 00:28:40,405 Yeah. 354 00:28:40,843 --> 00:28:43,516 What about all that stuff you said about waiting till morning 355 00:28:43,602 --> 00:28:45,418 and watching the sunrise? 356 00:28:46,429 --> 00:28:47,848 I changed my mind. 357 00:29:15,056 --> 00:29:15,863 Kate! 358 00:29:17,356 --> 00:29:18,221 Locke! 359 00:30:43,711 --> 00:30:45,384 Ohh! Damn it! 360 00:30:46,293 --> 00:30:47,447 You all right, brother? 361 00:30:47,547 --> 00:30:48,925 I'm fine. I'm fine. 362 00:30:49,016 --> 00:30:50,726 Take it easy. Keep the weight off. 363 00:30:50,912 --> 00:30:52,406 Here, let me have a look. 364 00:30:53,793 --> 00:30:54,876 Does this hurt? 365 00:30:55,815 --> 00:30:57,403 Well, you haven't sprained it, then. 366 00:30:58,827 --> 00:31:01,314 I don't fancy your chances of catching up with me tonight, though. 367 00:31:01,585 --> 00:31:02,964 I wasn't trying to catch up. 368 00:31:03,129 --> 00:31:04,949 Aye, of course you weren't. 369 00:31:07,917 --> 00:31:09,438 What do you know about sprains anyway? 370 00:31:09,555 --> 00:31:11,124 I was almost a doctor once. 371 00:31:13,180 --> 00:31:14,176 Small world. 372 00:31:14,753 --> 00:31:16,269 Are you a doctor, then? 373 00:31:28,849 --> 00:31:30,921 So what's your excuse? 374 00:31:32,073 --> 00:31:33,070 Excuse? 375 00:31:33,253 --> 00:31:34,938 For runnin' like the devil's chasing you. 376 00:31:36,808 --> 00:31:40,040 My excuse-- I'm trainin'. 377 00:31:40,162 --> 00:31:41,172 Training for what? 378 00:31:41,436 --> 00:31:42,877 For a race around the world. 379 00:31:44,497 --> 00:31:46,054 Impressive, I know. 380 00:31:48,922 --> 00:31:51,090 So your excuse better be good, brother. 381 00:31:52,227 --> 00:31:54,001 Just trying to work a few things out. 382 00:31:54,544 --> 00:31:55,989 Aha. 383 00:31:56,790 --> 00:31:58,222 A girl, right? 384 00:32:00,182 --> 00:32:01,376 A patient. 385 00:32:01,985 --> 00:32:04,062 Ah, but a girl patient. 386 00:32:07,678 --> 00:32:09,183 What's her name? 387 00:32:12,230 --> 00:32:13,733 Her name's Sara. 388 00:32:14,443 --> 00:32:16,087 What did you do to her, then? 389 00:32:16,665 --> 00:32:17,833 Do to her? 390 00:32:17,917 --> 00:32:21,012 You must've done something worthy of this self-flagellation. 391 00:32:24,538 --> 00:32:26,018 I told her... 392 00:32:27,253 --> 00:32:29,015 I made a promise I couldn't keep. 393 00:32:30,536 --> 00:32:32,245 I told her I'd fix her and... 394 00:32:33,390 --> 00:32:34,419 couldn't. 395 00:32:36,128 --> 00:32:37,401 I failed. 396 00:32:41,236 --> 00:32:42,792 Well... right. 397 00:32:44,111 --> 00:32:45,821 Just one thing... 398 00:32:48,375 --> 00:32:50,958 what if you did fix her? 399 00:32:51,355 --> 00:32:52,418 I didn't. 400 00:32:52,576 --> 00:32:54,259 But what if you did? 401 00:32:54,731 --> 00:32:56,396 You don't know what you're talking about, man. 402 00:32:56,439 --> 00:32:57,911 I don't? Why not? 403 00:32:58,003 --> 00:33:00,825 Because with her situation, that would be a miracle, brother. 404 00:33:03,010 --> 00:33:06,440 Ah. And you don't believe in miracles? 405 00:33:10,030 --> 00:33:12,042 Right. 406 00:33:13,114 --> 00:33:16,547 Well, then I'm going to give you some advice anyway. 407 00:33:19,598 --> 00:33:21,388 You have to lift it up. 408 00:33:27,907 --> 00:33:29,236 Lift it up? 409 00:33:32,793 --> 00:33:33,878 Your ankle. 410 00:33:34,813 --> 00:33:37,100 You gotta keep it elevated. 411 00:33:39,247 --> 00:33:40,995 Well, it's been nice chattin'. 412 00:33:42,074 --> 00:33:43,202 Jack. 413 00:33:43,649 --> 00:33:46,541 Jack. I'm Desmond. 414 00:33:47,149 --> 00:33:48,585 Well, good luck, brother. 415 00:33:48,974 --> 00:33:50,685 See you in another life, yeah? 416 00:37:38,136 --> 00:37:39,503 I wouldn't do that. 417 00:37:41,715 --> 00:37:43,220 Where's Kate? 418 00:37:44,858 --> 00:37:46,246 What the hell did you-- 419 00:38:05,276 --> 00:38:06,516 Am I alive? 420 00:38:11,320 --> 00:38:14,806 Yeah. Yeah, you're alive. 421 00:38:20,680 --> 00:38:22,244 You smell. 422 00:38:24,574 --> 00:38:25,755 Well, thank you. 423 00:38:26,585 --> 00:38:28,023 Wow, you really smell. 424 00:38:29,818 --> 00:38:33,442 Yeah, I, uh...I went for a run. 425 00:38:33,787 --> 00:38:35,884 You smell like you ran far. 426 00:38:37,215 --> 00:38:39,459 Well, I showered. I mean, I guess I just didn't cool. 427 00:38:39,538 --> 00:38:45,317 I wanted to get back down here and check on you. It was a tour de stade. 428 00:38:47,092 --> 00:38:48,159 What? 429 00:38:49,960 --> 00:38:54,258 It's when you run all the steps in every section of the stadium up and down. 430 00:38:56,032 --> 00:38:58,023 Why would you do that? 431 00:39:00,611 --> 00:39:02,109 Um, I'm intense. 432 00:39:04,632 --> 00:39:06,000 Did you finish? 433 00:39:06,145 --> 00:39:08,217 No. I hurt my ankle. 434 00:39:10,371 --> 00:39:11,913 That sucks for you. 435 00:39:15,838 --> 00:39:19,193 Is Kevin here? My fianc�? 436 00:39:19,678 --> 00:39:21,379 I didn't see him. 437 00:39:22,768 --> 00:39:25,107 I'm sure he'll be back... 438 00:39:25,192 --> 00:39:28,267 Yeah, yeah. Yeah, absolutely. 439 00:39:30,958 --> 00:39:32,945 Gonna tell me how it went? 440 00:39:38,466 --> 00:39:44,963 Sara, the damage to your back was extensive. 441 00:39:48,888 --> 00:39:53,228 I did everything that I could, but your spinal column-- I just... 442 00:39:57,625 --> 00:39:59,764 I couldn't repair it. 443 00:40:02,267 --> 00:40:06,042 You're gonna be paralyzed from the waist down for the rest of your life. 444 00:40:09,396 --> 00:40:13,684 I'm sorry. I'm so sorry, Sara. 445 00:40:17,909 --> 00:40:20,496 You're yanking my chain, right? 446 00:40:22,337 --> 00:40:23,096 No. 447 00:40:26,005 --> 00:40:28,661 Then how come I can wiggle my toes? 448 00:40:52,239 --> 00:40:53,324 Can you feel this? 449 00:40:54,608 --> 00:40:55,288 Yes. 450 00:40:57,839 --> 00:40:59,151 Can you feel this? 451 00:40:59,903 --> 00:41:00,682 Yes. 452 00:41:01,353 --> 00:41:02,125 This? 453 00:41:02,713 --> 00:41:03,425 Yes! 454 00:41:06,608 --> 00:41:07,979 This? 455 00:41:08,070 --> 00:41:09,175 Yes. 456 00:41:32,017 --> 00:41:34,954 Move, and I'll kill him. 457 00:41:35,724 --> 00:41:37,491 Put the gun down. 458 00:41:38,255 --> 00:41:39,541 Where's Kate? 459 00:41:39,650 --> 00:41:40,686 Jack, it's okay. 460 00:41:40,761 --> 00:41:42,088 - I said drop it! - Where's Kate?! 461 00:41:42,156 --> 00:41:44,917 - She's fine. Just put down-- - I'm not putting down anything. 462 00:41:45,899 --> 00:41:47,674 Do you want him to die? 463 00:41:47,758 --> 00:41:48,943 Put it down! 464 00:41:52,445 --> 00:41:54,445 Is this what you were talking about, Locke? 465 00:41:54,861 --> 00:41:56,511 Is this your destiny? 466 00:41:58,721 --> 00:42:01,386 - All roads lead here. - Jack, calm down. 467 00:42:02,743 --> 00:42:06,889 Lower your gun, or I'll blow his damned head off, brother! 468 00:42:18,001 --> 00:42:18,841 You. 32550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.