Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,593
Bun-venit în Texas! Știți povestea, nu?
2
00:00:09,626 --> 00:00:12,162
Ați auzit discuțiile, ați văzut palma.
3
00:00:12,196 --> 00:00:13,564
Dar de-acum, gata!
4
00:00:13,597 --> 00:00:18,902
Gata cu antrenamentele și conferințelede presă. Nu mai e timp de vorbe.
5
00:00:19,119 --> 00:00:22,756
Vârsta e doar un număr.Cui îi pasă de trecut?
6
00:00:22,789 --> 00:00:26,560
În ring sunt numai doi luptători.Acolo nu e loc de urmăritori.
7
00:00:26,593 --> 00:00:30,564
Jake Paul și Mike Tyson.Ce v-ați putea dori mai mult?
8
00:00:30,597 --> 00:00:33,967
Chiar acum, pe Netflix,în direct în lumea întreagă.
9
00:00:39,273 --> 00:00:40,524
M-am născut pentru asta.
10
00:00:40,674 --> 00:00:41,775
Nu e nimic nou.
11
00:00:41,808 --> 00:00:43,527
E nou pentru băiatul ăsta.
12
00:00:43,560 --> 00:00:46,713
Se zice că e cel mai fioros om din lume.O să aflăm.
13
00:00:47,981 --> 00:00:51,585
Nu e ușor să convingi toată planetasă fie atentă la ceva.
14
00:00:51,618 --> 00:00:56,306
Acesta se preconizează a ficel mai mare meci de box profesionist
15
00:00:57,024 --> 00:00:58,825
din istoria recentă.
16
00:00:59,326 --> 00:01:03,196
În zilele noastre nu e deloc ușorsă convingi milioane de oameni
17
00:01:03,230 --> 00:01:07,467
să fie interesați simultande un singur lucru.
18
00:01:08,285 --> 00:01:11,054
Și e cu atât mai improbabil faptul
19
00:01:11,088 --> 00:01:14,591
că ceea ce ne-a aduspe toți împreună este o luptă.
20
00:01:15,459 --> 00:01:18,028
Dar, la urma urmei,gândiți-vă ce înseamnă o luptă!
21
00:01:18,845 --> 00:01:24,801
Doi oameni hotărăsc să acceptecă durerea e un preț inevitabil de plătit.
22
00:01:24,952 --> 00:01:26,653
Nu-i sperie riscul și dificultățile.
23
00:01:28,639 --> 00:01:30,791
Sunt dispuși să-și dea și viața…
24
00:01:30,824 --> 00:01:33,277
Nu vreau să mor
pe un pat de spital, ci în ring.
25
00:01:33,310 --> 00:01:35,112
…pentru a dovedi lumii cine sunt.
26
00:01:35,145 --> 00:01:36,446
E momentul meu.
27
00:01:36,480 --> 00:01:39,900
O știu zeii, o știu eu însumiși o s-o aflați și voi.
28
00:01:41,218 --> 00:01:43,820
E greu să-ți iei privirea de la asta.
29
00:01:44,605 --> 00:01:47,958
Mai ales când luptătoriisunt niște personaje ca ei.
30
00:01:48,141 --> 00:01:54,264
Jake Paul e bogat, faimos, impertinent,dar adesea neînțeles.
31
00:01:54,965 --> 00:01:58,001
E un tip care dovedeștecă prin muncă multă poți ajunge departe
32
00:01:58,035 --> 00:02:02,172
și care s-a convins pe sine însușică se poate pune cu o legendă.
33
00:02:02,205 --> 00:02:04,841
Sunt pregătit să uimesc lumea întreagă.
34
00:02:05,676 --> 00:02:09,212
Mike Tyson e legenda.
35
00:02:09,279 --> 00:02:12,449
Boxerul căruia i se spune„cel mai periculos om de pe planetă”.
36
00:02:12,549 --> 00:02:15,118
Cine să aibă vreo șansă împotriva lui?
37
00:02:15,152 --> 00:02:20,557
Campionul mondial incontestabilla categoria grea, Mike Tyson.
38
00:02:21,174 --> 00:02:23,143
Acum face din nou istorie.
39
00:02:24,878 --> 00:02:27,764
Nu mai face nimeni asta la 58 de ani.Fiindcă n-au cum.
40
00:02:27,814 --> 00:02:29,266
Eu trebuie să o fac.
41
00:02:29,800 --> 00:02:31,001
Cine o să mă oprească?
42
00:02:32,319 --> 00:02:37,157
Alături de ei,Katie Taylor și Amanda Serrano.
43
00:02:37,190 --> 00:02:40,877
Două dintre cele mai decoratepugiliste din istoria sportului.
44
00:02:42,496 --> 00:02:46,283
Au demonstrat dejacât de mult se înflăcărează una pe alta.
45
00:02:46,366 --> 00:02:50,187
Au luptat pentru a face istorie
în boxul feminin.
46
00:02:50,220 --> 00:02:53,357
Așadar, iată-vă aici,împreună cu tot restul lumii,
47
00:02:53,390 --> 00:02:55,909
concentrați asupraunui ring de box din Texas,
48
00:02:56,426 --> 00:03:00,664
fără să vă puteți feri privirea,dornici să aflați ce se va întâmpla.
49
00:03:01,365 --> 00:03:05,202
Taylor și Serrano. Paul și Tyson…
50
00:03:06,203 --> 00:03:08,705
Bun-venit la seara luptelor!
51
00:03:29,693 --> 00:03:31,261
E seara cea mare.
52
00:03:31,294 --> 00:03:35,232
Ochii lumii sunt ațintiți
pe AT&T Stadium din Arlington, Texas.
53
00:03:35,265 --> 00:03:38,135
Netflix, în parteneriat
cu Most Valuable Promotions,
54
00:03:38,168 --> 00:03:43,190
sunt mândri să prezinte cel mai așteptat
meci de box al ultimelor decenii.
55
00:03:43,223 --> 00:03:45,542
Ne urmăresc fani din 190 de țări.
56
00:03:45,575 --> 00:03:49,045
V-am pregătit o seară
plină de lupte fabuloase.
57
00:03:49,079 --> 00:03:53,133
Cap de afiș, încleștarea de categorie grea
între pumni de fier și tupeu de oțel.
58
00:03:53,166 --> 00:03:56,353
Pe Jake Paul și Mike Tyson
îi separă trei decenii.
59
00:03:56,386 --> 00:03:59,573
Vor triumfa tinerețea și ambiția
asupra vârstei și experienței?
60
00:03:59,606 --> 00:04:01,942
Poate un pugilist
cu numai patru ani în ring
61
00:04:01,975 --> 00:04:05,245
să se pună ca de la egal la egal
cu cel mai fioros om de pe planetă?
62
00:04:05,278 --> 00:04:06,813
Vom afla în curând.
63
00:04:06,847 --> 00:04:10,350
Înainte de asta, vom deschide
cu revanșa extrem de așteptată
64
00:04:10,383 --> 00:04:12,853
a luptei anului 2022.
65
00:04:12,886 --> 00:04:15,555
Acum doi ani, în sala arhiplină
din Madison Square Garden,
66
00:04:15,605 --> 00:04:19,242
Katie Taylor a câștigat la mustață
în fața Amandei Serrano.
67
00:04:19,276 --> 00:04:22,746
Astăzi se vor înfrunta din nou,
sub ochii lumii întregi.
68
00:04:22,779 --> 00:04:25,999
De data aceasta, pentru titlul nedisputat
la categoria super-ușoară.
69
00:04:26,032 --> 00:04:30,137
În program mai avem
doi pugiliști de origine mexicană,
70
00:04:30,170 --> 00:04:32,556
care își dispută
titlul la categoria semi-mijlocie.
71
00:04:32,589 --> 00:04:37,644
Mario „El Azteca” Barrios își apără titlul
în fața lui Abel Ramos.
72
00:04:37,677 --> 00:04:40,580
Începem cu o luptă internațională
la categoria super-mijlocie.
73
00:04:40,614 --> 00:04:45,252
Neeraj Goyat, primul boxer clasat mondial
din India versus Whindersson Nunes,
74
00:04:45,285 --> 00:04:47,888
o vedetă din Brazilia
ce face senzație pe rețelele sociale
75
00:04:47,921 --> 00:04:50,724
și care spune
că trăiește numai pentru box.
76
00:04:51,608 --> 00:04:54,377
Chiar v-am pregătit
patru lupte fenomenale.
77
00:04:54,411 --> 00:04:56,513
Urmează o seară de senzație!
78
00:04:57,914 --> 00:05:00,217
Și cu asta, vă urăm bun-venit
pe AT&T Stadium,
79
00:05:00,250 --> 00:05:03,570
sediul nostru de astăzi
și casa echipei Dallas Cowboys,
80
00:05:03,603 --> 00:05:06,323
la primul eveniment pugilistic în direct
de pe Netflix.
81
00:05:06,356 --> 00:05:09,209
Va fi probabil cel mai vizionat
meci de box din acest secol.
82
00:05:09,242 --> 00:05:11,378
Mă bucur că sunteți aici.
Eu sunt Kate Scott.
83
00:05:11,411 --> 00:05:14,197
Lângă mine, fostul campion mondial
la categoria super-mijlocie
84
00:05:14,231 --> 00:05:16,166
și la categoria semigrea,
85
00:05:16,199 --> 00:05:17,934
faimosul medaliat olimpic cu aur
86
00:05:17,968 --> 00:05:21,087
și gazda podcastului
All the Smoke Fight, Andre Ward.
87
00:05:21,121 --> 00:05:22,472
Bun-venit, domnule!
88
00:05:22,506 --> 00:05:24,624
Și, alt exponent remarcabil
al industriei sale,
89
00:05:24,658 --> 00:05:26,626
comediant, actor, scenarist, producător…
90
00:05:26,660 --> 00:05:29,679
- Inegalabilul Cedric the Entertainer.
- Da.
91
00:05:29,713 --> 00:05:31,131
- Da.
- Cum merge treaba?
92
00:05:31,164 --> 00:05:32,799
Azi ai venit la patru ace!
93
00:05:32,833 --> 00:05:35,535
Păi, normal, e seara cea mare.
94
00:05:35,569 --> 00:05:37,737
Trebuia să mă înțolesc pentru luptă.
95
00:05:37,771 --> 00:05:39,406
Auzisem că azi ținuta e modestă.
96
00:05:39,439 --> 00:05:40,540
Așa am auzit.
97
00:05:40,574 --> 00:05:44,261
Am văzut invitația,
dar am ales s-o iau în cealaltă direcție.
98
00:05:44,294 --> 00:05:46,630
Hai să discutăm! Tu ești boxer de elită.
99
00:05:46,663 --> 00:05:49,766
Iar acesta e
un eveniment pugilistic neobișnuit.
100
00:05:49,799 --> 00:05:52,285
- Ce te-a intrigat la el?
- Nu știu.
101
00:05:52,319 --> 00:05:54,788
Nu știu dacă prezența lui Mike Tyson
102
00:05:54,821 --> 00:05:57,407
sau faptul că Jake Paul
se pune cu Mike Tyson.
103
00:05:57,440 --> 00:06:00,694
Dar eu am crescut cu meciurile lui Mike,
la fel ca toată lumea.
104
00:06:00,727 --> 00:06:04,931
Iar sportul acesta e viața mea,
așa că oricum l-aș fi urmărit.
105
00:06:04,965 --> 00:06:07,801
Am admirat felul
cum s-a pregătit Mike de luptă
106
00:06:07,834 --> 00:06:09,853
în ultimele șase sau șapte luni.
107
00:06:09,886 --> 00:06:11,037
Da, pe bune!
108
00:06:11,071 --> 00:06:12,756
Cum spunea și Andre, mulți dintre noi
109
00:06:12,789 --> 00:06:15,992
ne-am îndrăgostit de acest sport,
chiar dacă nu-l practicăm,
110
00:06:16,026 --> 00:06:17,844
prin intermediul lui Mike.
111
00:06:17,878 --> 00:06:20,313
El ne-a făcut să iubim boxul.
E și cazul tău?
112
00:06:20,347 --> 00:06:25,685
Normal! Era unul dintre cei mai fioroși
boxeri pe care îi văzuserăm vreodată.
113
00:06:25,719 --> 00:06:31,157
Când intra în ring, era electrizant.
Era mereu o forță care te entuziasma.
114
00:06:31,191 --> 00:06:33,727
Și simțeai că e
un băiat din cartierul tău.
115
00:06:33,760 --> 00:06:37,030
Când îl vedeai intrând în ring,
știai exact cine e Mike.
116
00:06:37,063 --> 00:06:40,383
Și meciurile lui
erau de fiecare dată fantastice.
117
00:06:40,417 --> 00:06:44,421
Așa că e grozav
să-l văd din nou în formă la 58 de ani,
118
00:06:44,454 --> 00:06:48,742
gata de treabă,
ca un bărbat în toată firea.
119
00:06:49,943 --> 00:06:53,029
A spus că în seara asta
vrea să-și reamintească sieși
120
00:06:53,063 --> 00:06:54,648
cine e când intră în ring.
121
00:06:54,681 --> 00:06:56,166
- Să le arate copiilor lui.
- Da.
122
00:06:56,199 --> 00:06:59,152
- Te simți identificat?
- Da, la partea cu vârsta.
123
00:06:59,185 --> 00:07:01,504
Eu am 40 de ani
și nici nu m-aș apropia de un ring.
124
00:07:01,538 --> 00:07:04,240
Dar înțeleg acea pasiune arzătoare.
125
00:07:04,274 --> 00:07:06,977
Înțeleg cum e să fii așa competitiv.
126
00:07:07,010 --> 00:07:09,763
Asta nu moare când te retragi din carieră.
127
00:07:09,796 --> 00:07:12,399
Și apreciez faptul că, la 58 de ani,
128
00:07:12,432 --> 00:07:15,518
Mike încă are disciplina să intre în formă
și să ajungă până aici.
129
00:07:15,552 --> 00:07:20,290
Când îmbătrânești, nu meciul te preocupă.
Ci toate antrenamentele de dinainte.
130
00:07:20,323 --> 00:07:22,726
- Mike le-a făcut.
- Au fost șase luni.
131
00:07:22,759 --> 00:07:25,395
S-a antrenat îndelung.
132
00:07:25,428 --> 00:07:28,898
Echipa noastră va acoperi evenimentul
din toate unghiurile.
133
00:07:28,932 --> 00:07:31,468
Vom avea invitați speciali
pe parcursul serii,
134
00:07:31,501 --> 00:07:35,138
de la campioni de categorie grea,
la grei ai fotbalului și ai baschetului.
135
00:07:35,171 --> 00:07:36,740
Sibley Scholes e în public.
136
00:07:36,840 --> 00:07:39,943
Ne va spune cine e aici
și ce cred ei că se va întâmpla azi.
137
00:07:39,976 --> 00:07:42,779
- Ce se petrece acolo, Sibley?
- Ce faci, Sib?
138
00:07:44,314 --> 00:07:46,800
Mulțumesc, Kate! Sunt aici, la parter.
139
00:07:46,833 --> 00:07:48,368
Publicul vine în valuri.
140
00:07:48,401 --> 00:07:52,672
Toată lumea așteaptă cu sufletul la gură
aici pe Netflix să vadă luptele în direct.
141
00:07:52,706 --> 00:07:55,558
Entuziasmul a fost la cote mari
în toată lumea.
142
00:07:55,592 --> 00:07:57,911
Acum câteva zile
am fost de față la antrenamente.
143
00:07:57,944 --> 00:08:01,031
Am vorbit cu boxerii.
Ei sunt gata, la fel și noi.
144
00:08:01,064 --> 00:08:04,484
Pe parcursul serii o să vă aduc
interviuri cu vedete ale sportului.
145
00:08:04,517 --> 00:08:06,803
Mă asigur că nu veți rata niciunul!
146
00:08:06,836 --> 00:08:09,923
Acum, predau legătura
către amicul meu Ariel Helwani.
147
00:08:10,707 --> 00:08:11,808
Mulțumesc, Sibley!
148
00:08:11,841 --> 00:08:14,477
Știu că ne aflăm acasă la Dallas Cowboys,
149
00:08:14,511 --> 00:08:18,164
dar, sincer să fiu,
toată ziua mi-a stat gândul
150
00:08:18,198 --> 00:08:21,968
la Marv Levy, legendarul antrenor
al echipei Buffalo Bills. De ce?
151
00:08:22,002 --> 00:08:24,954
În anii '90, înainte de orice mare meci,
le spunea jucătorilor:
152
00:08:24,988 --> 00:08:28,808
„Unde altundeva ți-ai dori
să fii în clipa asta, dacă nu aici?”
153
00:08:28,842 --> 00:08:30,727
Exact așa simt și eu.
154
00:08:30,760 --> 00:08:33,680
Sunt onorat să fac parte
din această echipă de vis
155
00:08:33,713 --> 00:08:38,485
și să discut cu luptătorii după meciuri
și în vestiare, înainte să urce în ring.
156
00:08:38,518 --> 00:08:41,071
Orice jurnalist m-ar invidia acum.
157
00:08:41,104 --> 00:08:43,907
Abia aștept să înceapă evenimentul! Kate?
158
00:08:45,542 --> 00:08:46,559
Mersi, Ariel!
159
00:08:46,593 --> 00:08:49,262
Aici, pe AT&T Stadium,
și în jurul lumii, pe Netflix,
160
00:08:49,295 --> 00:08:51,798
numărăm minutele
până la marele eveniment.
161
00:08:51,831 --> 00:08:54,901
Jake Paul versus Mike Tyson.
162
00:08:54,934 --> 00:08:57,804
V-am pregătit o echipă de elită
și la marginea ringului.
163
00:08:57,837 --> 00:09:01,741
Legendarul crainic Mauro Ranallo e
alături de unul dintre giganții sportului,
164
00:09:01,775 --> 00:09:03,743
faimosul pugilist Roy Jones Jr.
165
00:09:03,777 --> 00:09:06,413
O fană înrăită a boxului
cu o nominalizare la Oscar,
166
00:09:06,513 --> 00:09:09,516
Rosie Perez, regina boxului,
e și ea alături de noi.
167
00:09:09,549 --> 00:09:10,950
Mauro.
168
00:09:10,984 --> 00:09:12,952
Mulțumesc foarte mult, Kate!
169
00:09:12,986 --> 00:09:15,088
Și da, întocmai ca acest eveniment,
170
00:09:15,121 --> 00:09:19,759
și echipa noastră de crainici estompează
granițele dintre cultura pop și sport.
171
00:09:19,793 --> 00:09:24,497
Roy și Rosie, stând aici
și uitându-mă la acest stadion cavernos,
172
00:09:24,531 --> 00:09:29,202
mi se pare incredibil
că azi punem „real” în „suprarealist”.
173
00:09:29,235 --> 00:09:33,373
Roy, acum patru ani, în Los Angeles,
tu ai fost ultimul om
174
00:09:33,406 --> 00:09:37,343
care a intrat în ring cu Mike Tyson
într-un meci demonstrativ cu opt runde.
175
00:09:37,377 --> 00:09:39,779
- Cum a fost experiența?
- Extraordinară.
176
00:09:39,813 --> 00:09:42,215
M-au surprins foarte multe lucruri.
177
00:09:42,248 --> 00:09:46,586
M-a surprins felul în care reacționa,
cum încă putea să se apere.
178
00:09:46,619 --> 00:09:51,925
Dar cel mai mult m-a surprins un lucru
la care, de fapt, mă așteptam: forța lui.
179
00:09:51,958 --> 00:09:54,861
Mă așteptam să dea tare,
dar primul pumn m-a năucit.
180
00:09:54,894 --> 00:09:57,964
Zic: „Doamne,
încă lovește ca un buldozer!”
181
00:09:57,997 --> 00:09:59,933
Deci m-a șocat forța lui.
182
00:10:00,467 --> 00:10:05,205
Cum se va raporta Tyson, la cei 58 de ani,
la Paul, care are 27 de ani?
183
00:10:05,238 --> 00:10:08,007
Trebuie să boxeze inteligent,
iar problema lui Paul e
184
00:10:08,041 --> 00:10:12,278
că sunt runde de două minute,
așa că bestia s-ar putea să nu obosească.
185
00:10:12,312 --> 00:10:15,398
Dacă Tyson nu obosește,
nici gând să-l bată Paul!
186
00:10:15,498 --> 00:10:19,652
Dar, dacă începe să obosească,
Paul are o șansă.
187
00:10:19,686 --> 00:10:24,390
Rosie, tu ești așa o mare fană a boxului
că, în filmul de debut, Pizzeria lui Saul,
188
00:10:24,424 --> 00:10:26,960
făceai box imaginar și dansai așa,
189
00:10:26,993 --> 00:10:29,562
reprezentând Brooklynul cu mândrie.
190
00:10:30,797 --> 00:10:34,033
Ce te fascinează cel mai mult
la marea luptă a serii?
191
00:10:34,067 --> 00:10:37,637
Are de-a face cu Mike Tyson,
care e din Brooklyn, ca tine?
192
00:10:37,670 --> 00:10:38,538
Normal că are!
193
00:10:38,571 --> 00:10:42,375
Mie îmi pasă numai și numai de Mike Tyson.
194
00:10:42,408 --> 00:10:46,479
Și, sinceră să fiu, nu-mi vine să cred
că omul e încă în viață.
195
00:10:46,513 --> 00:10:49,949
A trecut prin atât de multe la viața lui,
196
00:10:49,983 --> 00:10:54,687
dar acum îl vedem pe Mike în varianta 2.0
și abia aștept să-l văd astăzi.
197
00:10:54,721 --> 00:10:59,592
Firește, erai și tu în sala arhiplină,
la Madison Square Garden, acum doi ani,
198
00:10:59,626 --> 00:11:02,996
când Katie Taylor și Amanda Serrano,
199
00:11:03,029 --> 00:11:07,300
două războinice care au luptat
precum Hector și Ahile, au făcut istorie.
200
00:11:07,333 --> 00:11:09,135
Primul meci feminin cap de afiș
201
00:11:09,169 --> 00:11:12,138
în cea mai faimoasă arenă din lume,
Madison Square Garden.
202
00:11:12,172 --> 00:11:14,507
Taylor a reușit atunci
s-o învingă pe Serrano
203
00:11:14,541 --> 00:11:16,709
și să-și apere titlul de campioană.
204
00:11:16,743 --> 00:11:22,248
Azi își pune din nou în luptă
centura necontestată la categoria 63 kg.
205
00:11:22,282 --> 00:11:25,418
Serrano e și ea în cartea recordurilor.
206
00:11:25,451 --> 00:11:29,389
Prima femeia care a câștigat titluri
în șapte categorii, inclusiv 63 kg.
207
00:11:29,422 --> 00:11:31,457
E campioană unificată la categoria pană.
208
00:11:32,091 --> 00:11:34,727
Cum te aștepți să fie revanșa, Rosie?
209
00:11:35,295 --> 00:11:38,164
Sper ca decizia arbitrilor să fie corectă,
210
00:11:38,198 --> 00:11:41,434
fiindcă eu cred
că cealaltă luptă a câștigat-o Amanda,
211
00:11:41,467 --> 00:11:42,936
e drept, la mustață.
212
00:11:42,969 --> 00:11:45,338
Aș fi fost și mai fericită cu o remiză.
213
00:11:45,371 --> 00:11:49,509
Acestea fiind spuse, Amanda nu poate
să ia piciorul de pe accelerație.
214
00:11:49,542 --> 00:11:52,679
Asta a făcut în primul meci,
cam prin runda a cincea.
215
00:11:52,712 --> 00:11:55,515
Dar de data asta nu poate ezita,
216
00:11:55,548 --> 00:11:59,986
căci Katie Taylor e o luptătoare de elită
și știe cum să profite de ocazii.
217
00:12:00,019 --> 00:12:01,087
Și știi ce?
218
00:12:01,120 --> 00:12:04,257
Katie Taylor trebuie
să lovească mai mult în primele runde.
219
00:12:04,290 --> 00:12:07,126
Eu zic că a fost cel mai bun meci
de box feminin din istorie.
220
00:12:07,160 --> 00:12:08,628
Și cu asta, basta!
221
00:12:08,661 --> 00:12:11,998
Roy, ce ar trebui
să schimbe ele la revanșă?
222
00:12:12,031 --> 00:12:14,200
Ambele au niște schimbări de făcut.
223
00:12:14,234 --> 00:12:16,402
La Katie nu țin de partea tehnică.
224
00:12:16,436 --> 00:12:20,039
Mai degrabă de managementul luptei,
să se aprindă mai devreme.
225
00:12:20,073 --> 00:12:21,341
Cât despre Amanda…
226
00:12:21,374 --> 00:12:24,043
Ea trebuie să învețe să-și dozeze forțele.
227
00:12:24,077 --> 00:12:27,046
Când să pună piciorul pe accelerație
și când să aștepte.
228
00:12:27,080 --> 00:12:31,384
A accelerat puțin în runda a cincea,
dar, cum zice ea, apoi a încetinit.
229
00:12:31,417 --> 00:12:34,420
Trebuie să știi
când să bagi în viteză și când nu.
230
00:12:34,454 --> 00:12:36,956
Vă așteaptă două mari lupte de senzație.
231
00:12:36,990 --> 00:12:38,324
În total, avem patru lupte,
232
00:12:38,358 --> 00:12:41,628
inclusiv una de campionat,
la categoria mijlocie mică.
233
00:12:42,262 --> 00:12:45,665
Statul Texas e cunoscut
pentru fotbalul pe stadion.
234
00:12:45,698 --> 00:12:48,968
Dar astăzi e vorba
doar de pumni de campion.
235
00:12:49,002 --> 00:12:52,238
Punctul culminant, lupta de categorie grea
236
00:12:52,272 --> 00:12:56,743
dintre Jake „El Gallo” Paul
și „Iron Mike” Tyson.
237
00:12:56,776 --> 00:13:03,049
O luptă la care nu s-ar fi așteptat nimeni
și pe care o urmărește lumea întreagă.
238
00:13:03,082 --> 00:13:07,287
E timpul pentru senzații tari pe Netflix!
239
00:13:12,058 --> 00:13:17,363
Vom începe cu un meci la categoria 75 kg
240
00:13:17,397 --> 00:13:21,801
între Neeraj Goyat din India
și Whindersson Nunes,
241
00:13:21,834 --> 00:13:26,172
care era cândva cel mai urmărit om
pe rețelele sociale din Brazilia.
242
00:13:26,205 --> 00:13:28,107
Are niște fani extrem de înflăcărați.
243
00:13:28,141 --> 00:13:32,812
Are un avantaj de cinci cm,
și în înălțime, și la lungimea brațelor.
244
00:13:32,845 --> 00:13:35,448
Dar Goyat are experiența de partea lui.
245
00:13:35,481 --> 00:13:39,485
Urmează un meci în șase runde
la categoria 75 kg.
246
00:13:39,519 --> 00:13:44,657
Să-i spunem bun-venit lui Sean Wheelock,
expert în reguli și punctaj.
247
00:13:44,691 --> 00:13:49,395
Operăm după regulile boxului profesionist,
administrate de Comisia din Texas.
248
00:13:49,429 --> 00:13:53,399
Nu există regulă de trei knockdownuri.
Numai arbitrul poate întrerupe lupta.
249
00:13:53,433 --> 00:13:56,302
Luptătorii nu pot fi salvați de clopoțel
în nicio rundă.
250
00:13:56,336 --> 00:13:58,171
Dacă lupta se încheie accidental,
251
00:13:58,204 --> 00:14:01,474
trebuie să se fi încheiat patru runde
pentru a fi considerată oficială.
252
00:14:08,348 --> 00:14:11,050
Bună seara, doamnelor și domnilor!
253
00:14:11,084 --> 00:14:14,053
Bun-venit pe AT&T Stadium,
254
00:14:14,087 --> 00:14:16,356
casa echipei Dallas Cowboys,
255
00:14:16,389 --> 00:14:20,259
care astăzi găzduiește
un mare eveniment sportiv Netflix,
256
00:14:20,293 --> 00:14:24,530
meciul dintre Jake Paul și Mike Tyson.
257
00:14:25,798 --> 00:14:31,904
Începem programul de astăzi
cu o luptă la categoria super-mijlocie.
258
00:14:31,938 --> 00:14:35,141
Mai întâi, în colțul roșu,
259
00:14:35,174 --> 00:14:39,011
vă rog să-i urați bun-venit
lui Whindersson Nunes!
260
00:14:48,454 --> 00:14:52,091
„Lil Whind” Whindersson Nunes.
261
00:14:52,125 --> 00:14:56,896
S-a antrenat cu tipi de talia campionului
UFC la categoria semigrea Alex Pereira,
262
00:14:56,929 --> 00:15:01,067
unul dintre cei mai buni
luptători din lume.
263
00:15:01,100 --> 00:15:05,471
Are în palmares victorii
împotriva lui Mario Silva și Filipek,
264
00:15:05,505 --> 00:15:08,074
cu un knockout violent,
în luptele între influenceri.
265
00:15:08,107 --> 00:15:11,277
Să aflăm mai multe
despre acest luptător multitalentat!
266
00:15:11,310 --> 00:15:15,014
Abia acum trei ani a început
să se concentreze pe box,
267
00:15:15,047 --> 00:15:16,783
dar deja întoarce multe capete
268
00:15:16,816 --> 00:15:21,788
și atrage enorm de mulți fani
din Brazilia natală.
269
00:15:23,156 --> 00:15:26,025
Cum spuneam, este un băiat multitalentat.
270
00:15:26,058 --> 00:15:28,394
Mai c-o ajunge din urmă pe Rosie Perez!
271
00:15:28,428 --> 00:15:32,131
Creator de conținut,
actor, muzician, comediant.
272
00:15:32,165 --> 00:15:33,032
Și fiți atenți!
273
00:15:33,065 --> 00:15:38,704
Peste 150 de milioane de urmăritori
pe rețelele sociale.
274
00:15:38,738 --> 00:15:44,010
Cum vedeți, domină în era digitală,
iar acum caută să domine și ringul de box.
275
00:15:44,043 --> 00:15:47,313
Spectacolul său de comedie
a debutat pe Netflix în 2019.
276
00:15:47,346 --> 00:15:52,752
Deci am putea spune că Whindersson Nunes
face niște glume care te lasă lat.
277
00:16:01,928 --> 00:16:03,963
Iar adversarul său…
278
00:16:06,999 --> 00:16:13,806
În colțul albastru,
urați-i bun-venit lui Neeraj Goyat!
279
00:16:21,113 --> 00:16:25,384
Provine din India, țara cu una
dintre cele mai mari populații din lume.
280
00:16:25,918 --> 00:16:30,189
Au avut succes în boxul de amatori,
iar acum ambii au o șansă uriașă
281
00:16:30,223 --> 00:16:32,091
de a face istorie.
282
00:16:32,124 --> 00:16:35,828
Primii pugiliști ies acum pe AT&T Stadium,
283
00:16:35,862 --> 00:16:40,600
într-un eveniment transmis în direct
în lumea întreagă pe Netflix.
284
00:16:41,801 --> 00:16:46,305
Haideți să aflăm mai multe
despre Neeraj Goyat!
285
00:16:46,339 --> 00:16:51,944
A împlinit 33 de ani pe 11, luna 11.
Ce frumos să vezi numerele angelice!
286
00:16:51,978 --> 00:16:56,015
E primul pugilist indian care a semnat
cu Most Valuable Promotions.
287
00:16:56,048 --> 00:16:59,952
Dacă nu poți să-i bați,
trebuie să li te alături.
288
00:16:59,986 --> 00:17:04,891
Este primul pugilist indian
clasat mondial de forul WBC.
289
00:17:05,625 --> 00:17:10,129
Și el l-a provocat pe Jake Paul,
vrând să trezească interes pentru un meci.
290
00:17:10,162 --> 00:17:11,697
Voia să fie in India.
291
00:17:11,731 --> 00:17:14,233
A apărut în filme de Bollywood
292
00:17:14,267 --> 00:17:19,238
precum RRR, printre dintre cele mai tari
experiențe de divertisment ale mele.
293
00:17:19,272 --> 00:17:22,174
Dacă e pe jumătate
la fel de exploziv ca filmul acela,
294
00:17:22,208 --> 00:17:27,280
o să avem parte
de niște focuri de artificii pugilistice.
295
00:17:28,180 --> 00:17:34,820
Roy, iată că era Netflix a boxului
începe cu un meci India-Brazilia!
296
00:17:34,854 --> 00:17:38,291
Tu faci parte din galeria celebrităților.
Ai luptat în meciuri uriașe.
297
00:17:39,058 --> 00:17:40,993
Ce-ți trece prin minte când vezi asta?
298
00:17:41,027 --> 00:17:42,595
N-am mai văzut așa ceva.
299
00:17:42,628 --> 00:17:45,531
E cel mai mare eveniment
din istoria recentă a boxului.
300
00:17:45,565 --> 00:17:47,733
Abia aștept să văd ce ne rezervă viitorul!
301
00:17:47,767 --> 00:17:51,637
- Și pentru Netflix, și în box.
- Acum e acum!
302
00:17:52,171 --> 00:17:55,841
Haideți să vedem prezentările din ring!
303
00:17:55,875 --> 00:18:01,047
Să intrăm în ring,
unde se află Kody „Big Mo” Mommaerts!
304
00:18:03,549 --> 00:18:09,622
Bună seara, doamnelor și domnilor
și bun-venit la Paul versus Tyson,
305
00:18:09,655 --> 00:18:14,260
în direct în lumea întreagă pe Netflix!
306
00:18:14,293 --> 00:18:19,131
Începem cu primul meci,
la categoria super-mijlocie,
307
00:18:19,165 --> 00:18:21,200
în șase runde de câte trei minute.
308
00:18:21,233 --> 00:18:23,436
Toate meciurile din această seară
sunt promovate
309
00:18:23,469 --> 00:18:28,841
de Most Valuable Promotions și autorizate
de Comisia Atletică din Texas.
310
00:18:28,874 --> 00:18:32,878
Juriul acestui meci este format
de Javier Alvarez, din Texas,
311
00:18:32,912 --> 00:18:38,250
Lisa Giampa din Nevada
și David Iacobucci din Texas.
312
00:18:38,784 --> 00:18:41,420
Arbitrul acestui meci va fi
313
00:18:41,454 --> 00:18:44,423
James Green, din Texas.
314
00:18:44,457 --> 00:18:48,127
Să cunoaștem și luptătorii!
În colțul roșu,
315
00:18:48,160 --> 00:18:50,396
cu șort multicolor pe fond portocaliu,
316
00:18:50,429 --> 00:18:56,102
o înălțime de 1,8 metri
și o greutate de 75 kg.
317
00:18:56,135 --> 00:19:01,340
Are în palmaresul de luptă două victorii,
două înfrângeri și o remiză.
318
00:19:01,374 --> 00:19:06,078
Boxează în Bom Jesus, Piauí, Brazilia.
319
00:19:06,112 --> 00:19:13,102
Vi-l prezentăm
pe Whindersson „Lil Whind” Nunes!
320
00:19:17,657 --> 00:19:22,094
În colțul albastru, adversarul său
321
00:19:22,128 --> 00:19:25,598
poartă șort negru cu imprimeu cu tigri.
322
00:19:25,631 --> 00:19:29,301
Are o înălțime de 1,74 m.
323
00:19:29,335 --> 00:19:32,171
Cântărește 72,5 kg.
324
00:19:32,204 --> 00:19:36,609
Are în palmaresul profesionist
18 victorii și patru înfrângeri.
325
00:19:36,642 --> 00:19:40,746
Opt dintre acele victorii
le-a obținut prin knockout.
326
00:19:40,780 --> 00:19:45,951
Boxează în Haryana, India.
327
00:19:45,985 --> 00:19:52,124
Vi-l prezentăm pe Neeraj Goyat.
328
00:20:00,533 --> 00:20:03,302
Domnilor, ați primit
instrucțiuni la vestiar.
329
00:20:03,335 --> 00:20:06,672
Vreau să vă protejați mereu
și să-mi ascultați instrucțiunile.
330
00:20:06,772 --> 00:20:08,808
Atingeți mănușile și înapoi la loc!
331
00:20:13,612 --> 00:20:15,247
Suntem gata de luptă.
332
00:20:16,148 --> 00:20:19,285
Neeraj Goyat, de 36 de ani,
este o poveste de succes.
333
00:20:19,318 --> 00:20:23,956
E o inspirație
pentru mulți pugiliști amatori din India.
334
00:20:25,091 --> 00:20:26,592
Iar Whindersson Nunes,
335
00:20:26,625 --> 00:20:30,730
la fel de colorat
precum desenele de pe corpul său,
336
00:20:30,763 --> 00:20:34,200
e gata să-l tatueze pe Goyat aici,
așadar, să începem!
337
00:20:34,233 --> 00:20:39,171
Șase runde la categoria 75 kg.
338
00:20:39,205 --> 00:20:45,211
Și iată, avem un tip ca Nunes,
cu puțină experiență în ringul de box.
339
00:20:45,244 --> 00:20:48,614
Dar am văzut pe înregistrări
că are instincte bune.
340
00:20:48,647 --> 00:20:53,085
Are o directă foarte bună
și înțelege ce contează în acest sport.
341
00:20:53,686 --> 00:20:56,021
Chiar înțelege asta!
342
00:20:56,055 --> 00:20:57,990
Să vedem ce poate și adversarul!
343
00:20:58,023 --> 00:20:59,775
- Adversarul…
- Bună contră!
344
00:20:59,809 --> 00:21:02,928
Pare să aibă explozivitate,
dar nu știu dacă înțelege bazele.
345
00:21:03,562 --> 00:21:06,532
Dar Nunes cu siguranță înțelege
ce e fundamental în box.
346
00:21:08,367 --> 00:21:11,771
Goyat a coborât bine
cu un croșeu de stânga.
347
00:21:15,808 --> 00:21:20,513
Țineți minte că Goyat
nu a fost oprit până acum!
348
00:21:21,347 --> 00:21:25,084
Și, în 2008, a fost numit
cel mai promițător boxer din India.
349
00:21:25,885 --> 00:21:27,119
Așadar…
350
00:21:27,153 --> 00:21:28,020
Ce lovitură!
351
00:21:28,053 --> 00:21:28,921
Bună lovitură!
352
00:21:28,954 --> 00:21:31,524
O directă bună pe corp.
Apoi Goyat s-a eschivat bine.
353
00:21:33,125 --> 00:21:33,976
Și are mult…
354
00:21:34,093 --> 00:21:34,960
Nunes cu garda sus.
355
00:21:34,994 --> 00:21:35,861
Scuze, ce?
356
00:21:35,895 --> 00:21:37,663
Goyat are multă experiență.
357
00:21:37,696 --> 00:21:39,832
Cred că a câștigat respectul lui Nunes.
358
00:21:39,865 --> 00:21:42,234
E la meciul de profesioniști
cu numărul 25.
359
00:21:44,069 --> 00:21:47,206
Cum spunea Rosie, are 18 victorii.
Opt knockouturi.
360
00:21:47,239 --> 00:21:48,507
N-a fost oprit niciodată.
361
00:21:48,557 --> 00:21:51,610
Iar Nunes a activat mult
în circuitul influencerilor.
362
00:21:51,744 --> 00:21:56,615
Dar acum primește o șansă,
căci la 150 de milioane de urmăritori,
363
00:21:57,116 --> 00:22:01,053
poate meriți șansa să arăți cine ești
pe cea mai mare platformă de streaming.
364
00:22:01,086 --> 00:22:03,589
Netflix o să-l prezinte lumii întregi.
365
00:22:03,622 --> 00:22:09,195
Un upercut pe interior, și Goyat reușește
să-i slăbească apărarea.
366
00:22:09,895 --> 00:22:12,631
Nu e tare ce se întâmplă aici,
367
00:22:12,665 --> 00:22:15,534
când pui doi YouTuberi față în față?
368
00:22:16,268 --> 00:22:19,104
Cum spuneam, Goyat voia
369
00:22:19,138 --> 00:22:24,443
să se lupte cu Jake Paul,
dar piața indiană este una uriașă,
370
00:22:24,476 --> 00:22:27,346
iar el nu e faimos doar acolo.
371
00:22:27,379 --> 00:22:29,281
Rosie, am menționat că e și actor,
372
00:22:29,315 --> 00:22:31,650
dar, deși vrea să fie cel mai bun boxer,
373
00:22:31,684 --> 00:22:34,253
își lasă capul descoperit
când lovește așa.
374
00:22:34,286 --> 00:22:35,821
Chiar asta face.
375
00:22:35,855 --> 00:22:38,357
Și îl cam îmbie pe Nunes să vină la el.
376
00:22:38,390 --> 00:22:39,391
Face…
377
00:22:39,425 --> 00:22:43,696
Așa e, dar să aibă grijă!
O lovitură poate schimba soarta unui meci.
378
00:22:43,729 --> 00:22:48,901
Iată o încleștare în care Goyat atacă bine
la corp, de la distanță medie.
379
00:22:48,934 --> 00:22:50,703
E foarte bun. E în largul lui.
380
00:22:50,736 --> 00:22:54,023
Cu mișcările alea,
seamănă cu cineva cunoscut.
381
00:22:54,073 --> 00:22:55,124
Roy Jones Jr.
382
00:22:58,477 --> 00:23:00,212
Goyat pare foarte încrezător.
383
00:23:00,246 --> 00:23:01,096
Bună lovitură!
384
00:23:01,130 --> 00:23:05,117
O contră de dreapta
în maxilarul lui Nunes.
385
00:23:05,150 --> 00:23:08,387
Mai puțin de 30 de secunde
rămase în runda unu din șase.
386
00:23:08,420 --> 00:23:10,623
E un sprint, nu un maraton.
387
00:23:12,057 --> 00:23:17,062
Goyat are combinații bune,
dar lasă mult spațiu deschis.
388
00:23:17,096 --> 00:23:20,966
Da, lasă o deschidere
cât Texasul de mare pe centru.
389
00:23:21,000 --> 00:23:23,068
E descoperit și foarte obosit acum.
390
00:23:23,636 --> 00:23:25,871
O ascunde bine, dar e foarte obosit.
391
00:23:26,739 --> 00:23:31,060
I-ar prinde bine lui Nunes să-l atace
la corp în rundele patru, cinci și șase.
392
00:23:31,977 --> 00:23:33,812
Un upercut! Dar Goyat vine cu contra.
393
00:23:39,318 --> 00:23:42,254
Kuldeep Singh este antrenorul lui Goyat.
394
00:23:42,288 --> 00:23:44,456
Kyle Frankel e antrenorul lui Nunes.
395
00:23:59,872 --> 00:24:03,208
Goyat a luptat în multe țări,
dar acesta e debutul în SUA.
396
00:24:03,242 --> 00:24:07,212
A luptat în India, Thailanda,
Dubai, Canada, Mexic.
397
00:24:07,246 --> 00:24:09,548
A câștigat nouă lupte din ultimele zece.
398
00:24:09,581 --> 00:24:12,601
Singura înfrângere
a fost în categoria ușoară.
399
00:24:12,751 --> 00:24:13,919
Roy, fii atent!
400
00:24:13,953 --> 00:24:16,255
Îl văd pe Goyat atacând la corp.
401
00:24:16,288 --> 00:24:19,091
Se mișcă foarte bine
și strecoară ușor lovituri.
402
00:24:19,124 --> 00:24:20,392
Mișcă bine mâinile.
403
00:24:21,660 --> 00:24:22,861
O dreaptă bună pe centru.
404
00:24:24,163 --> 00:24:25,631
Potoliți-vă!
405
00:24:26,131 --> 00:24:28,067
Înapoi în colțul tău!
406
00:24:34,373 --> 00:24:36,375
Nunes a spus presei din Brazilia
407
00:24:36,542 --> 00:24:40,312
că ajunsese la greutatea de luptă
încă din iunie.
408
00:24:40,346 --> 00:24:42,748
Ce părere ai, Roy? E un lucru bun sau rău?
409
00:24:42,781 --> 00:24:44,316
Mi se pare un lucru bun.
410
00:24:44,883 --> 00:24:46,085
De ce anume?
411
00:24:46,118 --> 00:24:47,386
Fiindcă pare puternic.
412
00:24:47,419 --> 00:24:48,654
Pare să se simtă comod.
413
00:24:48,687 --> 00:24:52,257
Și nu se luptă cu un tip foarte masiv,
414
00:24:52,291 --> 00:24:54,226
așa că mi se pare o idee bună.
415
00:24:55,461 --> 00:24:59,698
A mai spus presei braziliene
că în luptele recente fusese prea precaut.
416
00:24:59,732 --> 00:25:02,768
Că aștepta prea mult în prima rundă.
417
00:25:02,801 --> 00:25:05,170
Dar spune că azi vrea să facă prăpăd.
418
00:25:05,204 --> 00:25:07,439
Dar văd că Goyat face prăpăd acum.
419
00:25:07,473 --> 00:25:09,475
Da, asta voiam să spun și eu.
420
00:25:13,012 --> 00:25:15,280
Dar Goyat respiră foarte apăsat.
421
00:25:15,314 --> 00:25:18,650
Nunes trebuie să-l atace la corp.
422
00:25:18,684 --> 00:25:19,702
Bine zis!
423
00:25:19,785 --> 00:25:22,154
O combinație bună a lui Goyat.
424
00:25:22,187 --> 00:25:26,291
E cel cu șort negru.
Nunes poartă șortul portocaliu.
425
00:25:27,960 --> 00:25:28,861
Un minut.
426
00:25:29,828 --> 00:25:34,299
A trecut un minut din runda a doua.
Goyat îl provoacă pe Nunes.
427
00:25:34,333 --> 00:25:36,802
Cred că e o capcană, dar…
428
00:25:36,835 --> 00:25:38,737
Ai grijă ce-ți dorești!
429
00:25:38,771 --> 00:25:41,306
Tocmai a primit un upercut pe interior.
430
00:25:41,340 --> 00:25:44,209
Dar el pare să lovească mai tare, Roy.
431
00:25:44,243 --> 00:25:47,646
Cu siguranță lovește mai tare.
Și mai rapid.
432
00:25:49,415 --> 00:25:50,916
Dar e și cel mai obosit.
433
00:25:50,949 --> 00:25:51,950
Asta e clar.
434
00:25:51,984 --> 00:25:54,920
- Nu pare foarte în formă.
- A abia runda a doua!
435
00:25:59,925 --> 00:26:02,761
Vai de mine, uite cum se prostește!
436
00:26:04,963 --> 00:26:06,298
Bună lovitură a lui Goyat!
437
00:26:06,331 --> 00:26:08,934
Nunes l-a atacat inteligent la corp.
438
00:26:09,635 --> 00:26:11,270
O directă a lui Nunes.
439
00:26:14,073 --> 00:26:18,677
Goyat lovește cu dreapta,
dar apoi lasă mâinile jos.
440
00:26:18,710 --> 00:26:23,415
Știți că Nunes a câștigat
de curând un meci
441
00:26:23,449 --> 00:26:25,517
cu un knockout la corp de senzație.
442
00:26:25,551 --> 00:26:27,953
Dar când vorbim de knockouturi din plin,
443
00:26:27,986 --> 00:26:30,355
nu putem să nu ne amintim
de cel spulberător
444
00:26:30,389 --> 00:26:32,791
pe care Roy i l-a administrat
lui Virgil Hill.
445
00:26:32,825 --> 00:26:33,892
Și uite cum…
446
00:26:34,860 --> 00:26:37,463
O combinație de pumni rapizi
de-ai lui Goyat
447
00:26:37,496 --> 00:26:39,698
îl bagă pe Nunes în corzi, Rosie.
448
00:26:39,731 --> 00:26:42,534
Dar acum e foarte obosit.
Abia așteaptă să se termine runda.
449
00:26:42,568 --> 00:26:44,536
Nunes trebuie să atace la corp.
450
00:26:44,570 --> 00:26:45,704
- Dar nu.
- Ultimul minut.
451
00:26:46,939 --> 00:26:48,974
Nunes trebuie să atace urgent la corp.
452
00:26:49,007 --> 00:26:52,911
Chiar așa e!
Eschivele lui Nunes îl ajută mult,
453
00:26:52,945 --> 00:26:55,247
dar cred că și el și-a pierdut suflul.
454
00:26:55,280 --> 00:26:56,748
Loviturile i-au luat suflul.
455
00:27:00,219 --> 00:27:01,220
Vai!
456
00:27:05,858 --> 00:27:09,595
Mai puțin de 30 de secunde
rămase în runda a doua.
457
00:27:09,628 --> 00:27:12,531
Goyat cu rafale explozive de lovituri.
458
00:27:13,966 --> 00:27:16,718
Poate că a văzut spre ring că Roy Jones Jr
459
00:27:16,785 --> 00:27:18,720
a decis să țină mâinile jos.
460
00:27:18,754 --> 00:27:22,090
Dar nu știu dacă are viteza,
reflexele sau abilitățile
461
00:27:22,124 --> 00:27:24,576
unuia dintre cei mai buni boxeri.
462
00:27:24,610 --> 00:27:27,880
Ne apropiem de finalul
celei de-a doua reprize
463
00:27:27,913 --> 00:27:31,717
și Goyat ratează un croșeu
de stânga de la șold.
464
00:27:31,750 --> 00:27:33,035
Îmi plac reflexele lui.
465
00:27:34,236 --> 00:27:36,488
Și el a folosit o serie de combinații.
466
00:27:44,046 --> 00:27:48,817
Cred că unii dintre boxerii din seara asta
467
00:27:48,851 --> 00:27:54,323
ar trebui să arunce prosopul
împotriva gărzilor roz.
468
00:27:54,356 --> 00:27:57,759
Hei, sunt aici lângă ring pentru revenirea
469
00:27:57,793 --> 00:28:02,731
a celei mai urmărite
emisiuni din lume, Squid Game.
470
00:28:02,764 --> 00:28:07,519
Pregătiți-vă
pentru al doilea sezon doar pe Netflix,
471
00:28:07,553 --> 00:28:10,389
26 decembrie.
472
00:28:11,056 --> 00:28:14,059
Eu știu ce-am să visez
urât la noapte, Rosie,
473
00:28:14,092 --> 00:28:17,012
Iar Squid Game
este o experiență incredibilă.
474
00:28:17,045 --> 00:28:19,765
Squid Game mă sperie de moarte.
475
00:28:19,798 --> 00:28:23,051
Ce emisiune!
Am văzut un episod și am terminat.
476
00:28:23,085 --> 00:28:24,269
A fost înfricoșător.
477
00:28:24,303 --> 00:28:26,471
Toată lumea iubește acel spectacol.
478
00:28:26,505 --> 00:28:28,040
Runda a treia!
479
00:28:29,408 --> 00:28:30,409
Du-te înapoi!
480
00:28:32,578 --> 00:28:35,380
De la Squid Game cu calamarul,
trecem la alt fel de joc.
481
00:28:35,414 --> 00:28:39,084
Acesta este locul adevărului,
Roy, cercul transformat în pătrat.
482
00:28:39,117 --> 00:28:44,756
Care este adevărul pe care l-ai stabilit
mai devreme despre Goyat și Nunes?
483
00:28:44,790 --> 00:28:46,799
Adevărul este că Nunes e un luptător
foarte bun, cu reflexe foarte bune,
484
00:28:46,899 --> 00:28:49,194
reflexe,
485
00:28:49,291 --> 00:28:53,031
iar Nunes trebuie să preseze
și să meargă până la capăt,
486
00:28:53,065 --> 00:28:56,335
pentru că dacă îl lași pe Goyat
să lupte cum vrea el,
487
00:28:56,368 --> 00:28:58,870
va câștiga, fiindcă știe să se controleze.
488
00:28:58,904 --> 00:29:00,872
Are mult mai multă experiență decât Nunes.
489
00:29:01,506 --> 00:29:03,642
Total lovituri în două runde.
490
00:29:03,675 --> 00:29:07,846
Goyat, 45 lovituri reușite
din 147, adică 31%.
491
00:29:07,879 --> 00:29:11,850
Nunes, 26 de lovituri la țintă
din 112, adică 23%.
492
00:29:11,883 --> 00:29:14,169
Nunes atacă bine,
croșeu de stânga prin gardă,
493
00:29:14,202 --> 00:29:15,988
dar ratează upercutul de dreapta.
494
00:29:16,622 --> 00:29:18,890
Goyat face fandări și eschive, el…
495
00:29:20,626 --> 00:29:24,296
Modele previzibile, Roy,
cu aceste combinații de lovituri.
496
00:29:24,329 --> 00:29:27,633
Da, foarte previzibil, dar iată,
acum Nunes face ceea ce trebuie.
497
00:29:27,666 --> 00:29:29,434
Acum Nunes lovește bine la corp.
498
00:29:29,468 --> 00:29:32,237
Asta îi va fi de folos pe viitor.
499
00:29:32,271 --> 00:29:36,341
Pare că lovește mult,
dar fără foarte multă forță.
500
00:29:36,375 --> 00:29:38,777
Nu vedem multe lovituri eficiente.
501
00:29:38,810 --> 00:29:42,247
Una sau două lovituri, precum directa,
sunt de obicei mai slabă.
502
00:29:42,281 --> 00:29:44,349
Ultimul pumn este de obicei cel mai bun.
503
00:29:48,086 --> 00:29:51,123
Nunes lovește bine la corp,
504
00:29:51,156 --> 00:29:56,361
iar Goya reușește un croșeu.
505
00:29:56,395 --> 00:30:02,067
Goya respiră adânc, dar are reflexe
și se mișcă bine pe picioare,
506
00:30:02,100 --> 00:30:06,538
fandează și eschivează, dă lovituri
reușite la jumătatea reprizei a doua.
507
00:30:06,571 --> 00:30:11,810
Goya lovește din laterale capul lui Nunes.
Goya se plimbă prin ring acum,
508
00:30:12,744 --> 00:30:16,548
iar Nunes trebuie să-l prindă,
să traverzeze ringul.
509
00:30:16,581 --> 00:30:18,050
Nunes trebuie să își învingă corpul.
510
00:30:18,650 --> 00:30:20,986
Se plimbă prin ring
ca să-și recapete respirația.
511
00:30:21,019 --> 00:30:22,487
Exact.
512
00:30:22,521 --> 00:30:25,590
Și totuși, e evident că s-au antrenat.
513
00:30:26,325 --> 00:30:31,663
Boxul este un sport foarte solicitant,
în care trebuie disciplină,
514
00:30:31,697 --> 00:30:34,099
dar poate că i se taie respirația fiindcă
515
00:30:34,132 --> 00:30:36,868
este pe stadionul AT&T
516
00:30:36,902 --> 00:30:39,905
unde luptă în deschiderea
primului meci de box de pe Netflix, Roy.
517
00:30:40,906 --> 00:30:44,609
Posibil, dar eu cred
că se consideră foarte bun.
518
00:30:44,643 --> 00:30:46,778
Mult mai bun decât
cei cu care a luptat în India
519
00:30:46,812 --> 00:30:49,047
și crede că nu trebuie să fie în formă.
520
00:30:49,848 --> 00:30:51,350
Rosie, ce părere ai?
521
00:30:52,484 --> 00:30:54,886
Cred doar că trebuie să fie mai serios.
522
00:30:54,920 --> 00:30:56,088
Chiar ar trebui.
523
00:30:56,121 --> 00:30:57,923
Pur și simplu nu pare serios.
524
00:30:57,956 --> 00:30:59,391
A lovit cu mănușa deschisă, nu?
525
00:30:59,424 --> 00:31:00,692
Cu siguranță a fost.
526
00:31:00,726 --> 00:31:01,760
Corect.
527
00:31:01,793 --> 00:31:03,128
Bine, ce se întâmplă acum?
528
00:31:03,161 --> 00:31:04,029
Acum.
529
00:31:04,062 --> 00:31:04,913
În regulă.
530
00:31:09,167 --> 00:31:11,135
Nu-i nevoie să revedem
isprăvile lui Adrian
531
00:31:11,335 --> 00:31:14,973
Broder din meciul cu Marcos Maidana.
532
00:31:15,006 --> 00:31:18,977
Da, ce a făcut se cheamă ridicol inutil.
533
00:31:19,010 --> 00:31:19,878
Exact.
534
00:31:21,380 --> 00:31:25,984
Au mai rămas 15 secunde, iar croșeul
de stânga la ficat l-a atins pe Nunes.
535
00:31:26,017 --> 00:31:27,519
Și al doilea a durut.
536
00:31:28,487 --> 00:31:29,855
Goyat resimte a doua lovitură.
537
00:31:29,888 --> 00:31:31,089
Da. L-a împins în corzi.
538
00:31:31,590 --> 00:31:32,991
Din nou, ține brațele jos.
539
00:31:33,024 --> 00:31:36,261
Reușește să evite lovitura
și să revină, să iasă din corzi.
540
00:31:36,762 --> 00:31:38,930
Aruncă lovituri către Younes.
541
00:31:51,977 --> 00:31:54,079
Ușor, Goyat.
542
00:32:17,068 --> 00:32:21,173
Cu nebunii, cu cochilia și șortul,
nu renunță la atitudinea de mascul Alpha.
543
00:32:21,840 --> 00:32:25,977
Acțiunile acestea sunt foarte umilitoare
și jenante pentru adversar.
544
00:32:28,380 --> 00:32:33,084
Mergeți înapoi!
545
00:32:33,118 --> 00:32:34,820
Înapoi, înapoi!
546
00:32:36,755 --> 00:32:38,890
Încearcă să-i răpească încrederea în sine,
547
00:32:38,974 --> 00:32:41,893
să-l facă să se simtă
cel mai mic dintre cei doi din ring.
548
00:32:43,128 --> 00:32:47,999
Goyat a participat la emisiunea
Ultimate Beastmaster în India.
549
00:32:48,033 --> 00:32:50,068
Am spus că a apărut în filme de Bollywood,
550
00:32:50,101 --> 00:32:55,707
dar aici e vorba de box și concentrare
maximă când vedem totalul loviturilor
551
00:32:58,443 --> 00:33:01,780
Goyat are aproape de două ori
mai multe lovituri reușite.
552
00:33:02,848 --> 00:33:05,283
Și în procente are mai multe
lovituri reușite, Rosie.
553
00:33:05,984 --> 00:33:09,721
Goyat încearcă să îl umilească pe Nunes
iar asta se poate întoarce împotriva lui.
554
00:33:10,222 --> 00:33:13,225
Pentru că, dacă Nunes
își poate păstra calmul,
555
00:33:13,959 --> 00:33:17,329
va fi foarte supărat și o să vrea
să-l facă KO pe tipul ăsta.
556
00:33:17,362 --> 00:33:20,198
A spus că vrea sânge în seara asta.
557
00:33:22,300 --> 00:33:26,404
Goyat reușește să evite seria de pumni
și eschivează și fandează din nou.
558
00:33:26,438 --> 00:33:30,675
Atacă cu directă de dreapta, iar directă
de dreapta și acum schimbă nivelul.
559
00:33:30,709 --> 00:33:34,379
Și iată-l pe Goyat dezlănțuit
asupra lui Nunes, la etaj, la parter.
560
00:33:34,412 --> 00:33:36,648
Frumoasă distribuție a loviturilor, Roy.
561
00:33:36,681 --> 00:33:40,519
Face tot ce poate pentru ca Nunes
să se concentreze doar asupra capului său.
562
00:33:40,552 --> 00:33:42,654
De aceea joacă jocul acesta.
563
00:33:42,687 --> 00:33:46,324
Vrea ca Nunes să încerce să-l lovească
la cap și să-i lase corpul în pace.
564
00:33:46,358 --> 00:33:48,043
Până acum, tactica dă rezultate.
565
00:33:50,262 --> 00:33:53,899
Nunes reușește un uppercut,
dar nu continuă atacul.
566
00:33:54,533 --> 00:33:56,434
Goyat trimite upercuturi pe interior.
567
00:34:05,810 --> 00:34:08,013
Goyat, pas înapoi și croșeu de dreapta.
568
00:34:08,046 --> 00:34:09,281
A lovit bine peste braț.
569
00:34:09,314 --> 00:34:10,615
Aterizează altă dreaptă.
570
00:34:10,649 --> 00:34:12,350
Ocolește garda lui Nunes.
571
00:34:17,989 --> 00:34:19,491
Lovituri la corp ale lui Nunes.
572
00:34:22,894 --> 00:34:26,298
Lovituri bune la cap de fiecare dată
când Nunes reușește lovituri la corp.
573
00:34:27,098 --> 00:34:29,968
Trebuie să vă spun băieți,
eu sunt de fapt surprinsă.
574
00:34:30,001 --> 00:34:32,754
Nu am crezut că această luptă
va fi să fie atât de activă.
575
00:34:34,372 --> 00:34:35,740
Goyat este un personaj.
576
00:34:35,774 --> 00:34:37,742
Da, este.
577
00:34:37,776 --> 00:34:41,379
Mi-ar fi plăcut să văd ce poate face
dacă avea să fie în formă.
578
00:34:41,413 --> 00:34:47,686
Cine a spus „dacă avea să fie” în formă?
579
00:34:47,719 --> 00:34:51,556
Forma fizică a lui Nunes este testată
de aceste lovituri la corp de la Goyat.
580
00:34:54,693 --> 00:34:58,396
Nunes este în formă,
doar că nu are experiența lui Goyat.
581
00:34:58,430 --> 00:34:59,981
A ratat cu uppercutul de dreapta.
582
00:35:01,766 --> 00:35:05,570
Și oboseala care poate să apară în ring,
583
00:35:05,604 --> 00:35:10,241
Roy, mental, fizic, spiritual,
sub aceste lumini strălucitoare.
584
00:35:10,275 --> 00:35:15,480
Sigur, dar după cum vedeți, cu experiența
sa, Goyat este pregătit pentru asta.
585
00:35:15,513 --> 00:35:17,682
Și începe să facă spectacol, Rosie.
586
00:35:17,716 --> 00:35:18,566
Da, a început.
587
00:35:18,600 --> 00:35:20,719
Ne-a spus la întâlnirea finală că îi place
588
00:35:20,785 --> 00:35:23,655
să își folosească
abilitățile actoricești în ring.
589
00:35:23,688 --> 00:35:25,824
Acum se dă în spectacol,
590
00:35:25,874 --> 00:35:29,527
vrea să distreze milioanele
de oameni de acasă, din India.
591
00:35:31,096 --> 00:35:33,064
Îl urmăresc fani din întreaga lume
592
00:35:33,098 --> 00:35:37,869
și știe că este în lumina reflectoarelor
și că tot ce contează este victoria.
593
00:35:37,902 --> 00:35:39,004
Contează abilitățile.
594
00:35:39,904 --> 00:35:42,774
Dar divertismentul este
la fel de important ca întotdeauna.
595
00:35:48,179 --> 00:35:49,614
În regulă, să revedem
596
00:35:49,648 --> 00:35:55,053
momentul cântarului de ieri
cu Jake Paul și Mike Tyson.
597
00:36:02,527 --> 00:36:04,262
Roy, iată-l pe Mike Tyson arătând
598
00:36:04,295 --> 00:36:08,867
într-o formă chiar mai bună decât
acum patru ani, când a luptat cu tine.
599
00:36:08,900 --> 00:36:10,101
Avea 103,5 kg, iar Paul 103.
600
00:36:14,839 --> 00:36:18,309
Și apoi s-a întâmplat asta.
601
00:36:18,343 --> 00:36:21,112
și auzit trosnetul palmei
602
00:36:21,613 --> 00:36:23,014
date de Mike Tyson
603
00:36:23,048 --> 00:36:28,753
Am crezut că Paul ascultă
DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince
604
00:36:28,787 --> 00:36:30,955
ca să se înflăcăreze
și să-l bată pe Mike Tyson.
605
00:36:30,989 --> 00:36:33,758
Dar, la cântar, Tyson a preluat
stilul lui Fresh Prince
606
00:36:33,792 --> 00:36:36,928
și l-a pălmuit pe Paul
607
00:36:36,961 --> 00:36:39,664
lăsându-i un gust amar în gură.
608
00:36:39,698 --> 00:36:42,300
Așadar, acestea sunt știrile zilei.
609
00:36:42,333 --> 00:36:45,003
Să vedem ce se va întâmpla
în evenimentul principal.
610
00:36:45,036 --> 00:36:47,505
Ca să revenim la această luptă,
runda a cincea începe
611
00:36:47,539 --> 00:36:50,075
cu lovituri puternice, fără menajamente.
612
00:36:50,108 --> 00:36:53,278
Goyat, 82 din 194,
adică 42% lovituri reușite.
613
00:36:53,778 --> 00:36:57,315
Nunes, 34 din 119,
adică 29% lovituri reușite.
614
00:36:57,348 --> 00:37:00,885
Goyat începe să se distanțeze.
615
00:37:00,919 --> 00:37:03,455
Nunes are doar două
reprize pentru a recupera.
616
00:37:03,488 --> 00:37:05,857
Deci, fie lovește la corp
încercând să-l oprească,
617
00:37:05,890 --> 00:37:07,959
fie a cam pierdut runda asta.
618
00:37:07,992 --> 00:37:10,462
-Da. Caută în continuare capul.
-Da.
619
00:37:10,528 --> 00:37:12,464
Exact asta vrea Goyat să facă Nunes.
620
00:37:12,497 --> 00:37:14,432
De aceea luptă în stilul acesta.
621
00:37:14,466 --> 00:37:16,668
Și de aceea se apleacă cu capul ridicat?
622
00:37:16,701 --> 00:37:17,802
Desigur.
623
00:37:18,937 --> 00:37:21,506
Vrea ca Nunes să îl lovească la cap.
624
00:37:24,142 --> 00:37:25,610
Vedeți?
Toate loviturile la cap.
625
00:37:25,643 --> 00:37:28,146
La cât de obosit este ar trebui
să își menajeze corpul.
626
00:37:28,179 --> 00:37:29,547
Așa ne dăm seama că e obosit.
627
00:37:29,581 --> 00:37:33,151
Și ține brațele foarte jos
când lovește cu pumnii,
628
00:37:33,184 --> 00:37:36,488
lăsându-se deschis la etaj
la loviturile puternice ale lui Goyat.
629
00:37:36,521 --> 00:37:39,657
Goyat a atacat puternic
cu o combinație la cap.
630
00:37:39,691 --> 00:37:41,326
Brațele lui Goyat lovesc rapid.
631
00:37:51,069 --> 00:37:52,937
Nunes devine frustrat.
632
00:37:52,971 --> 00:37:56,441
Da, este foarte frustrat
din cauza vitezei brațelor lui Goyat.
633
00:37:56,474 --> 00:37:58,810
Goyat trimite combinații
de lovituri ușoare, dar rapide.
634
00:37:58,843 --> 00:38:01,279
Sunt ușoare, dar rapide
și îl enervează pe Nunes.
635
00:38:01,312 --> 00:38:04,182
Vedeți cum… Palmă, două palme.
636
00:38:04,215 --> 00:38:05,950
- Dar sunt mai rapide.
- Da.
637
00:38:06,651 --> 00:38:08,319
Iar Nunes nu știe cum să răspundă.
638
00:38:08,353 --> 00:38:11,523
Nu știe cum să facă față
atacului la cap al lui Goyat.
639
00:38:12,624 --> 00:38:15,860
Un minut și jumătate
rămas din penultima rundă.
640
00:38:15,894 --> 00:38:19,164
Combinație la cap lansată
de Goyat care continuă la corp.
641
00:38:19,798 --> 00:38:21,299
Se lasă în jos, ghemuit.
642
00:38:21,332 --> 00:38:23,768
Croșeu de stânga de la Nunes.
Dreapta lovește falca.
643
00:38:23,802 --> 00:38:26,037
Nunes dă încă un croșeu
frumos de stânga, Roy.
644
00:38:26,070 --> 00:38:28,373
Așa este, dar Goyat
nu a fost niciodată făcut KO,
645
00:38:28,406 --> 00:38:31,376
iar experiența lui îl susține
în această luptă.
646
00:38:32,076 --> 00:38:37,949
Goyat are avantajul uriaș
al experienței în boxul profesionist,
647
00:38:37,982 --> 00:38:42,287
cu 18 victorii, patru înfrângeri,
două remize și opt KO-uri,
648
00:38:42,353 --> 00:38:44,622
deci nu neapărat cunoscut
pentru puterea sa.
649
00:38:48,159 --> 00:38:51,696
Mă gândesc cum ar fi fost dacă Goyat
lovea nu doar rapid, ci și puternic.
650
00:38:51,729 --> 00:38:53,114
Meciul era deja încheiat.
651
00:38:53,147 --> 00:38:55,233
Sau imaginați-vă
că era în formă fizică bună.
652
00:39:05,510 --> 00:39:08,680
Mișcare la derută a lui Goyat.
Nunes nu cade în plasă.
653
00:39:10,949 --> 00:39:12,083
Uppercut pe interior…
654
00:39:12,116 --> 00:39:15,320
- Goyat l-a împușcat.
- Dreapta lui Goyat lovește la cap.
655
00:39:16,221 --> 00:39:18,122
Acum! Croșeu de stânga.
656
00:39:19,023 --> 00:39:22,627
Evident, Goyat are mai multă
explozie și putere, Rosie,
657
00:39:22,760 --> 00:39:25,263
și începe să se dezlănțuie
asupra lui Nunes.
658
00:39:25,296 --> 00:39:28,399
Da. Chiar dacă nu lovește puternic,
își uzează fizic adversarul.
659
00:39:28,433 --> 00:39:30,101
S-a impus cu o mulțime de lovituri.
660
00:39:30,134 --> 00:39:31,769
Nunes, croșeu de stânga la corp.
661
00:39:31,803 --> 00:39:34,372
A fost o lovitură inteligentă.
662
00:39:35,139 --> 00:39:37,308
Dar nu a mai câștigat o rundă.
663
00:39:38,710 --> 00:39:42,280
Croșeu de stânga al lui Nunes,
iar Goyat ratează cu dreapta.
664
00:39:42,313 --> 00:39:44,415
Da, dar a câștigat runda deja.
665
00:39:44,449 --> 00:39:45,917
Stop!
666
00:40:03,001 --> 00:40:07,705
Ultima rundă!
667
00:40:11,776 --> 00:40:13,411
- Ultima rundă.
- Okay, da.
668
00:40:16,180 --> 00:40:20,551
Ultima rundă.
669
00:40:31,663 --> 00:40:35,400
Ca întotdeauna, ne bucurăm
de prezența hosteselor de ring ale MVP,
670
00:40:35,433 --> 00:40:40,805
Raphaela Milagres și Sydney Thomas.
671
00:40:40,838 --> 00:40:44,008
Aceasta este runda finală.
672
00:40:44,042 --> 00:40:45,576
Ultima rundă, oameni buni.
673
00:40:46,311 --> 00:40:49,948
Suntem gata pentru a șasea
și ultima rundă.
674
00:40:49,981 --> 00:40:53,818
În runda a cincea,
675
00:40:53,851 --> 00:40:57,088
Goya a reușit 39 de lovituri
din 94, adică 41%.
676
00:40:57,121 --> 00:41:02,694
Nunes, doar 17 din 69, adică 25%.
677
00:41:02,727 --> 00:41:06,431
Când s-a dus la colțul său,
Goyat părea gata de culcare.
678
00:41:06,464 --> 00:41:08,733
I-ar plăcea să-l trimită
la culcare pe Nunes.
679
00:41:12,036 --> 00:41:14,405
El a fost așa toată seara,
de la prima rundă.
680
00:41:17,608 --> 00:41:19,510
Dar este foarte inteligent, foarte isteț.
681
00:41:19,544 --> 00:41:21,412
Da, pentru că tot a câștigat.
682
00:41:21,446 --> 00:41:26,317
Compania MVP a remarcat potențialul
de a dezvolta luptători în India.
683
00:41:26,351 --> 00:41:29,921
Fanii boxului indian sunt subevaluați
pe scena mondială.
684
00:41:29,954 --> 00:41:33,091
Aceștia vor să strălucească,
iar reflectorul mondial
685
00:41:33,191 --> 00:41:36,894
este acum pe unul
dintre cei mai buni boxeri indieni.
686
00:41:36,928 --> 00:41:41,432
Goyat ar dori să încheie spectacolul
acum, în a șasea și ultima rundă.
687
00:41:42,900 --> 00:41:46,371
Conform scorerului nostru neoficial,
John Wheelock,
688
00:41:46,404 --> 00:41:51,542
Neeraj Goyat își împiedică
oponentul să puncteze.
689
00:41:52,176 --> 00:41:53,945
Nunes dă o lovitură bună la corp.
690
00:42:01,552 --> 00:42:04,255
Vă spun sigur,
Goyat este un personaj inteligent.
691
00:42:05,123 --> 00:42:07,358
Este profesionist din 2013.
692
00:42:09,160 --> 00:42:12,163
Își dorește să devină campion WBC
693
00:42:12,196 --> 00:42:15,500
și să meargă pe urmele boxerului
său preferat, Mike Tyson,
694
00:42:17,335 --> 00:42:19,437
campion incontestabil la categoria grea,
695
00:42:19,470 --> 00:42:22,707
care revine în ring după aproape 20 de ani
696
00:42:22,740 --> 00:42:25,777
într-un meci oficial
împotriva lui Jake Paul.
697
00:42:25,810 --> 00:42:28,880
Nunes încearcă să combată
cu lovituri la corp
698
00:42:29,514 --> 00:42:31,682
strategia de luptă a lui Goyat.
699
00:42:32,917 --> 00:42:35,753
- O combinație frumoasă a lui Nunes.
- Da, este.
700
00:42:35,787 --> 00:42:37,922
Upercut pe interior al lui Goyat.
701
00:42:37,955 --> 00:42:40,992
Nunes, uppercut și croșeu de stânga.
Goyat contraatacă.
702
00:42:42,326 --> 00:42:45,496
A mai rămas puțin
peste un minut din luptă.
703
00:42:45,530 --> 00:42:48,166
Goyat domină lupta cu viteza loviturilor.
704
00:42:48,699 --> 00:42:50,902
Iar Whindersson Nunes…
705
00:42:52,070 --> 00:42:56,040
conform scorerului nostru neoficial,
Shawn Wheelock,
706
00:42:56,074 --> 00:42:58,643
și după cum vedem,
are nevoie de o lovitură miraculoasă.
707
00:42:58,676 --> 00:43:00,978
Goyat dă un pumn șters cu dreapta.
708
00:43:04,382 --> 00:43:06,350
Unde e Jayden Daniels
când ai nevoie de ea?
709
00:43:09,654 --> 00:43:12,190
Au rămas 38 de secunde
din repriza a șasea.
710
00:43:14,025 --> 00:43:17,361
Nunes trebuie să-l facă knock-out
pentru a avea o șansă.
711
00:43:17,395 --> 00:43:18,946
Desigur.
712
00:43:18,996 --> 00:43:21,365
Nunes ratează cu mult
uppercutul de stânga.
713
00:43:21,399 --> 00:43:25,169
Nu îi limitează spațiul lui Goyat,
pur și simplu merge în fața lui.
714
00:43:25,203 --> 00:43:31,709
Goyat așteaptă sfârșitul luptei.
El și-a încoronat eforturile
715
00:43:31,742 --> 00:43:35,746
deoarece a câștigat fiecare
rundă din această luptă.
716
00:43:35,780 --> 00:43:37,448
Sunt de acord.
717
00:43:37,482 --> 00:43:39,684
N-a fost chiar floare
la ureche, corect, Roy?
718
00:43:39,717 --> 00:43:41,352
Nu, nu.
719
00:43:41,385 --> 00:43:43,554
Uită-te la el, uită-te la el!
720
00:43:43,588 --> 00:43:48,526
Uită-te la el, uită-te la el!
721
00:43:48,559 --> 00:43:51,496
Și iată, cei doi se îmbrățișează,
722
00:43:51,529 --> 00:43:56,501
Brazilia și India lansează
competiția aici, pe Netflix.
723
00:43:57,435 --> 00:44:00,605
Indianul cu experiență, Neeraj Goyat,
724
00:44:01,873 --> 00:44:05,009
urmează să își facă un cadou
de aniversare întârziat.
725
00:44:05,042 --> 00:44:07,111
Rosie, crezi că a făcut destul?
726
00:44:07,145 --> 00:44:08,996
Da, dar știi ce trebuie să spun?
727
00:44:09,080 --> 00:44:11,916
A fost o luptă șleampătă,
dar distractiv de urmărit.
728
00:44:11,983 --> 00:44:14,852
Roy, Rosie, vreau să spun,
de aceea este aici Rosie Perez.
729
00:44:14,886 --> 00:44:18,022
Știe box și, repet,
vrem să păstrăm totul relativ,
730
00:44:18,055 --> 00:44:22,527
dar da, este un influencer
pe social media, o luptă cu influență.
731
00:44:22,560 --> 00:44:25,396
Goyat e boxer profesionist din India.
732
00:44:25,429 --> 00:44:27,899
Ce părere ai despre nivelul luptei, Roy,
733
00:44:27,932 --> 00:44:30,434
- și care este potențialul?
- Îmi place ce am văzut.
734
00:44:30,468 --> 00:44:32,937
Are potențial bun pentru viitor
735
00:44:32,970 --> 00:44:34,839
dacă merge la o sală de box adevărată.
736
00:44:34,872 --> 00:44:36,507
Aici îl vedeți aruncând combinații.
737
00:44:36,541 --> 00:44:38,843
Două lovituri la corp aici,
una la cap acolo,
738
00:44:38,876 --> 00:44:42,046
urmată de un uppercut de stânga.
O selecție foarte frumoasă de pumni.
739
00:44:42,079 --> 00:44:44,215
Nu lovește cu pumnul întotdeauna,
740
00:44:44,248 --> 00:44:46,500
dar dă lovituri foarte bune.
741
00:44:47,084 --> 00:44:49,720
Și continuă să lovească în serii.
Vedeți asta?
742
00:44:49,754 --> 00:44:52,590
Lovește mereu!
Vedeți cum a lovit cu pumnul deschis?
743
00:44:52,623 --> 00:44:54,825
De aceea Nunes a deschis
brațele și încasează.
744
00:44:54,859 --> 00:44:58,229
Dacă nu folosea pumnul deschis,
Nunes nu-l lăsa să-l lovească așa.
745
00:44:58,262 --> 00:45:00,164
Iată, a fost o palmă.
Vedeți asta?
746
00:45:00,198 --> 00:45:02,533
Lovește cu marginea din față a mănușii.
747
00:45:02,567 --> 00:45:03,568
Da.
748
00:45:06,470 --> 00:45:08,539
Jake Paul știe totul despre palme.
749
00:45:10,942 --> 00:45:14,545
De asemenea, am un tip din India
pe nume Mandeep Jangra,
750
00:45:14,579 --> 00:45:17,281
care tocmai a câștigat
un titlu mondial WBF zilele trecute.
751
00:45:17,315 --> 00:45:19,550
Este primul campion mondial
la box din India.
752
00:45:19,584 --> 00:45:23,287
Să vedem tabela de marcaj
neoficială cu Shaun Wheelock.
753
00:45:23,821 --> 00:45:26,190
Mauro, o vezi pe ecranul tău.
754
00:45:26,224 --> 00:45:29,660
Șase la zero, 60-54 pentru Neeraj Goyat.
755
00:45:29,694 --> 00:45:33,464
În boxul profesionist modern,
sunt trei tipuri de runde zece la nouă.
756
00:45:33,497 --> 00:45:35,032
Apropiat, moderat, decisiv.
757
00:45:35,066 --> 00:45:38,469
Pentru mine, rundele unu și doi
au fost decisive pentru Neeraj Goyat.
758
00:45:38,502 --> 00:45:41,105
Am văzut că erau zece
la nouă pentru Goyat.
759
00:45:41,138 --> 00:45:43,107
Rundele trei, patru, cinci și șase.
760
00:45:43,140 --> 00:45:45,209
Whindersson Nunes
a continuat să avanseze,
761
00:45:45,243 --> 00:45:47,044
în special în a doua jumătate a luptei,
762
00:45:47,078 --> 00:45:49,013
dar a atacat față să puncteze.
763
00:45:49,046 --> 00:45:51,682
L-am văzut pe Goyat cu viteza, cu puterea
764
00:45:51,716 --> 00:45:53,818
și cu eficacitatea
loviturilor sale tot timpul.
765
00:45:56,621 --> 00:46:00,358
S-au îmbrățișat în centrul ringului.
766
00:46:01,692 --> 00:46:07,531
Se pare că crainicul nostru,
Big Mo, este gata să pronunțe decizia.
767
00:46:10,134 --> 00:46:14,639
Doamnelor și domnilor,
la sfârșitul a șase runde complete,
768
00:46:14,672 --> 00:46:17,775
vedem scorurile judecătorilor
pentru decizia oficială.
769
00:46:17,808 --> 00:46:21,712
Judecătorul Javier Alvarez
vede scorul de 59 la 55,
770
00:46:21,746 --> 00:46:24,982
în timp ce judecătorii Lisa Chiampa
și David Iacobucci
771
00:46:25,016 --> 00:46:30,354
văd 60 la 54, declarând câștigătorul
prin decizie unanimă,
772
00:46:30,921 --> 00:46:35,259
Neeraj Goyat!
773
00:46:35,293 --> 00:46:37,261
Neeraj Goyat!
774
00:46:37,295 --> 00:46:41,732
Un cadou aniversar întârziat sub forma
unei victorii la puncte
775
00:46:41,766 --> 00:46:45,269
după șase runde la categoria 75 kg.
776
00:46:45,303 --> 00:46:49,907
Primul boxer indian care a semnat cu MVP
777
00:46:49,940 --> 00:46:52,977
are acum 19 meciuri câștigate,
4 pierdute și 2 egal.
778
00:46:53,010 --> 00:46:57,415
Whindersson Nunes, care pierde elegant.
779
00:46:57,448 --> 00:47:00,551
Să aruncăm o privire la cifrele finale.
780
00:47:00,584 --> 00:47:04,655
Statisticile pentru Goyat versus Nunes.
781
00:47:04,689 --> 00:47:08,025
A fost o stradă cu sens unic, Rosie.
782
00:47:08,059 --> 00:47:09,493
Da, sigur a fost.
783
00:47:10,394 --> 00:47:14,765
171 la 87 de lovituri la țintă
784
00:47:14,799 --> 00:47:19,804
și cu rata de succes procentuală
mai mare tot pentru Neeraj Goyat.
785
00:47:25,643 --> 00:47:30,014
Avem trei meciuri incitante
786
00:47:30,047 --> 00:47:33,417
și urmează a doua luptă
de campionat mondial din această seară.
787
00:47:33,451 --> 00:47:35,152
În preliminarii, Shadesha Green
a învins-o pe Melinda Watpool
788
00:47:35,186 --> 00:47:39,323
obținând titlul vacant la
categoria 76 de kg.
789
00:47:39,357 --> 00:47:42,593
Mario Barrios își apără titlul
790
00:47:42,626 --> 00:47:46,697
de campion la welterweight în fața
lui Abel Ramos și apoi vom vedea revanșa
791
00:47:46,731 --> 00:47:52,336
celei mai mari lupte de box feminin
din istorie, la categoria superușoară.
792
00:47:52,370 --> 00:47:54,822
În timp ce Katie Taylor
își reînnoiește rivalitatea
793
00:47:54,855 --> 00:47:57,441
cu Amanda Serrano
care caută să egaleze scorul.
794
00:47:57,475 --> 00:48:04,465
Apoi va fi Jake Paul
contra Mike Tyson, o coliziune
795
00:48:05,049 --> 00:48:08,085
de culturi, o întâlnire
796
00:48:08,119 --> 00:48:11,422
de ego și putere electrizantă.
797
00:48:11,455 --> 00:48:13,491
Cine va deveni alfa?
798
00:48:14,125 --> 00:48:18,262
Influencerul devenit boxer
sau boxerul emblematic?
799
00:48:18,295 --> 00:48:20,998
Pentru mai multe informații,
ne întoarcem în redacție.
800
00:48:21,031 --> 00:48:22,767
Și iat-o din nou pe Kate Scott.
801
00:48:24,368 --> 00:48:25,219
Mulțumesc mult!
802
00:48:25,252 --> 00:48:27,138
Da, totul este mai mare în Texas
803
00:48:27,171 --> 00:48:29,774
și cea mai mare noapte
din box nu face excepție.
804
00:48:29,807 --> 00:48:33,711
Evenimentul principal se apropie,
în mai puțin de două ore.
805
00:48:33,744 --> 00:48:36,747
Vorbim despre asta cu două
dintre cele mai mari nume din sport.
806
00:48:36,781 --> 00:48:38,549
Doi campioni mondiali la categoria grea,
807
00:48:38,582 --> 00:48:41,185
ambii au luptat
și l-au învins pe Mike Tyson.
808
00:48:41,218 --> 00:48:43,854
Lennox Lewis
și Evander Holyfield sunt cu noi.
809
00:48:43,888 --> 00:48:46,624
Toată lumea, bine ați venit.
810
00:48:46,657 --> 00:48:48,259
Cineva a fost la sală.
811
00:48:48,292 --> 00:48:51,295
Arăți de parcă ai fi în formă de luptă,
Evander. Ce se întâmplă?
812
00:48:51,328 --> 00:48:54,298
Nu lupți în seara asta,
dar arăți ca și cum ai fi gata de luptă.
813
00:48:54,331 --> 00:48:55,566
- Ce faci?
- Nu, nu sunt.
814
00:48:55,599 --> 00:48:57,735
- Doar mă mențin în formă, omule.
- Omule.
815
00:48:58,536 --> 00:49:01,605
Lennox, l-ai învins pe Mike Tyson.
Spune-ne, care e senzația?
816
00:49:01,639 --> 00:49:04,008
- De bine, nu-i așa?
- Da, de bine.
817
00:49:04,108 --> 00:49:05,576
Îmi pare rău pentru Jake Paul,
818
00:49:05,609 --> 00:49:10,314
pentru că, știi tu, Tyson va ataca,
819
00:49:10,347 --> 00:49:13,484
iar Jake va da înapoi pentru că, știi tu,
820
00:49:13,517 --> 00:49:17,054
când vine spre tine un tip
ca Mike Tyson, aproape ca un pitbull,
821
00:49:17,087 --> 00:49:18,789
este destul de înfricoșător.
822
00:49:18,823 --> 00:49:23,627
Roy Jones știe asta
și ne poate spune mai multe.
823
00:49:23,661 --> 00:49:26,864
Vorbește-mi despre puterea lui Mike,
pentru că avea o reputație.
824
00:49:26,897 --> 00:49:30,167
Cum se simte să fii în ring cu el?
825
00:49:30,201 --> 00:49:31,769
E o senzație bună, bună.
826
00:49:31,802 --> 00:49:35,239
Ar trebui să întrebați
cum se simte Mike Tyson în ring cu mine.
827
00:49:35,272 --> 00:49:36,740
- Oh, wow.
- Okay, în regulă.
828
00:49:36,774 --> 00:49:40,978
El este puternic.
Este… Poate să lovească puternic.
829
00:49:41,011 --> 00:49:44,148
Chiar dacă îl lovești puternic,
el continuă să vină peste tine.
830
00:49:44,181 --> 00:49:46,417
Și este foarte bun boxer,
831
00:49:46,450 --> 00:49:50,921
te lovește în burtă și în corp
și îți dă niște uppercut-uri bune.
832
00:49:50,955 --> 00:49:52,990
- Deci, ar trebui să fie ok.
- Cum vine asta?
833
00:49:53,023 --> 00:49:57,294
Vedeți, chiar și acum,
am văzut acel spirit de luptă în tine.
834
00:49:57,328 --> 00:49:59,630
Cum reușim noi,
ca luptători, să gestionăm asta?
835
00:49:59,663 --> 00:50:02,299
Pe măsură ce îmbătrânim,
corpul nu mai vrea să ajute,
836
00:50:02,333 --> 00:50:05,002
dar încă mai ai acel spirit.
Cum gestionați acest lucru?
837
00:50:05,035 --> 00:50:06,637
Știu, e doar… e mental.
838
00:50:06,670 --> 00:50:09,440
Adică, ai grijă să ai un sac greu agățat
839
00:50:09,473 --> 00:50:14,044
undeva în casă
și să te duci să- dai în el uneori.
840
00:50:14,078 --> 00:50:16,013
Nu știu dacă mă poți auzi, Evander,
841
00:50:16,046 --> 00:50:18,115
dar e valabil pentru oricare din voi.
842
00:50:18,148 --> 00:50:21,318
Voi ați luptat cu Mike,
iar Mike este cunoscut pentru puterea sa,
843
00:50:21,352 --> 00:50:25,456
dar este cunoscut
și pentru că își intimidează adversarii.
844
00:50:25,956 --> 00:50:27,558
Cum ați depășit această teamă?
845
00:50:27,591 --> 00:50:30,427
Ca să reușiți să faceți
ce trebuie când v-ați luptat?
846
00:50:30,461 --> 00:50:35,032
Ei bine, eu am boxat cu Mike
când aveam 15 ani.
847
00:50:35,065 --> 00:50:37,201
Așa că m-am dus la Catskills.
848
00:50:37,234 --> 00:50:43,140
Am câștigat CM de Juniori în Santo
Domingo, Republica Dominicană, în 1983.
849
00:50:43,173 --> 00:50:46,010
Și eu și antrenorul meu am spus:
850
00:50:46,043 --> 00:50:49,313
„Dacă nu am luptat
cu cei mai buni, unde e cel mai bun?”
851
00:50:49,346 --> 00:50:50,414
Și au spus Catskills.
852
00:50:50,447 --> 00:50:52,783
Cu antrenorul meu, am mers la Catskills
853
00:50:52,816 --> 00:50:55,152
și am făcut sparring
cu Mike Tyson o săptămână.
854
00:50:55,185 --> 00:50:57,655
În prima zi de sparring, a ieșit la atac,
855
00:50:57,688 --> 00:51:00,357
a vrut să-mi spargă capul, să mi-l ia.
856
00:51:00,391 --> 00:51:04,695
Până a treia zi, când eu
și antrenorul ne-am uitat la Muhammad Ali
857
00:51:04,728 --> 00:51:06,564
și am spus:
„Așa ne luptăm cu Mike”.
858
00:51:06,597 --> 00:51:08,899
„Trebuie să luptăm cu el
ca Muhammad Ali”.
859
00:51:09,466 --> 00:51:12,603
A existat acel foarte faimos
incident de box
860
00:51:12,636 --> 00:51:15,139
în care Mike Tyson
l-a mușcat pe Evander Holyfield.
861
00:51:15,172 --> 00:51:18,976
Credeți că mai are acel gen de…
același spirit de luptă incontrolabil?
862
00:51:19,009 --> 00:51:20,844
Este acest lucru încă prezent în el?
863
00:51:20,878 --> 00:51:24,915
Desigur, ați văzut palma de astăzi,
care a fost incontrolabilă.
864
00:51:24,949 --> 00:51:27,284
Deci Mike Tyson are cu
siguranță asta în el.
865
00:51:27,318 --> 00:51:31,188
Poți să-l întrebi pe Evander
cum crede că va fi această luptă?
866
00:51:31,221 --> 00:51:32,690
Cum vede el desfășurarea?
867
00:51:33,324 --> 00:51:35,593
Ce crezi că se va întâmpla în luptă?
868
00:51:37,528 --> 00:51:40,564
Cred că va fi o luptă interesantă.
Cred că…
869
00:51:42,967 --> 00:51:48,138
totul depinde de ce face Jake Paul.
Dacă Jake Paul…
870
00:51:50,040 --> 00:51:52,309
Crezi că îi va mușca urechea?
871
00:51:52,343 --> 00:51:54,044
Nu cred că îi va mușca urechea.
872
00:51:54,078 --> 00:51:58,165
-Nu, nu cred că își va mușca urechea.
-De unde știi, de unde știi?
873
00:51:59,416 --> 00:52:02,019
Nu cred… E destul de bătrân
să știe să nu o facă.
874
00:52:02,052 --> 00:52:04,254
Ok, bine.
875
00:52:05,356 --> 00:52:07,658
Când vorbești cu Andre,
876
00:52:07,691 --> 00:52:10,394
el îți spune:
„Nu vreau să mă apropii de ringul de box.”
877
00:52:10,427 --> 00:52:12,429
„Și cu cât mă îndepărtez mai mult de asta,
878
00:52:12,463 --> 00:52:16,333
cu atât îmi vine mai greu
gândul să mă întorc pe ringul de box”.
879
00:52:16,367 --> 00:52:17,668
Nu-i așa? Ai spus asta, nu?
880
00:52:17,701 --> 00:52:19,837
Doar ideea de a încasa în felul acesta.
881
00:52:19,870 --> 00:52:22,706
Credeți că și-a ieșit din minți
pentru a face asta? Ai înțeles?
882
00:52:22,740 --> 00:52:26,276
Mulți oameni fac lucruri pentru bani.
883
00:52:26,310 --> 00:52:27,611
Asta este ceea ce face el.
884
00:52:27,645 --> 00:52:31,615
Cred că a mușcat mai mult
decât poate mesteca.
885
00:52:31,649 --> 00:52:33,984
Fără jocuri de cuvinte.
886
00:52:34,652 --> 00:52:37,521
Dar sunt sigur că Evander Holyfield…
887
00:52:37,554 --> 00:52:39,957
Cum crezi poate să câștige această luptă?
888
00:52:39,990 --> 00:52:40,858
Ce spuneți?
889
00:52:40,891 --> 00:52:43,460
Ce trebuie să facă Tyson
ca să câștige această luptă?
890
00:52:43,494 --> 00:52:46,530
Trebuie să pună presiune pe el.
Trebuie să atace mereu.
891
00:52:46,563 --> 00:52:49,466
Crezi că Jake va supraviețui?
892
00:52:50,734 --> 00:52:52,803
Este posibil. Și e mai tânăr.
893
00:52:52,836 --> 00:52:55,172
Crezi că poate încasa
loviturile lui Mike Tyson?
894
00:52:55,205 --> 00:52:57,107
Nu știu. Nu l-am văzut încasând.
895
00:52:57,141 --> 00:52:58,742
Asta-i întrebarea, totuși.
896
00:52:58,776 --> 00:53:00,911
Poate Mike Tyson, la 58 de ani,
897
00:53:00,944 --> 00:53:03,547
să reziste la pumnul lui Jake Paul,
și anume la dreapta?
898
00:53:03,580 --> 00:53:07,251
Pentru că Jake lovește
foarte puternic cu dreapta.
899
00:53:07,284 --> 00:53:11,355
Fiind în ring cu Mike Tyson…
Am fost în ring cu Mike Tyson.
900
00:53:11,388 --> 00:53:14,258
Știu că poate încasa un pumn.
901
00:53:14,291 --> 00:53:16,193
Are un gât gros.
902
00:53:16,226 --> 00:53:18,996
Și îmi amintesc că l-am lovit,
iar pentru el a fost nimic,
903
00:53:19,029 --> 00:53:22,533
a fost doar o ciocnire,
știi tu, ricoșând din capul lui.
904
00:53:22,566 --> 00:53:23,634
A rămas în picioare.
905
00:53:23,667 --> 00:53:27,337
Nu i-ai dat niciodată lui Mike
a doua șansă pe care a cerut-o.
906
00:53:27,371 --> 00:53:30,207
Dacă va câștiga lupta
în seara asta, vrei fumul ăla?
907
00:53:30,240 --> 00:53:32,676
Nu, nu cred că vrea nici el.
908
00:53:32,710 --> 00:53:34,511
- Nu știi asta.
- El nu vrea fumul ăla.
909
00:53:34,545 --> 00:53:35,512
Te-am prins.
910
00:53:35,546 --> 00:53:38,048
Lennox Lewis este cel mai bun.
Toți zic că e terminat.
911
00:53:38,082 --> 00:53:40,718
Dar acest foc nu moare niciodată.
Evander, îmi cer scuze.
912
00:53:40,751 --> 00:53:41,835
Scuze pentru sunet.
913
00:53:41,985 --> 00:53:43,987
Lennox, mulțumesc
pentru ajutor cu interviul.
914
00:53:44,021 --> 00:53:45,889
Vă apreciem.
Mă bucur să vă văd.
915
00:53:45,923 --> 00:53:49,226
- Au spus că le pare rău de sunet.
- Da, bine.
916
00:53:50,194 --> 00:53:52,062
Mă bucur că ați fost cu noi.
917
00:53:52,096 --> 00:53:55,466
Intră pe stadionului AT&T
918
00:53:55,499 --> 00:54:00,437
campioana necontestată la categoria super
ușoară.. Nu, Katie Taylor nu e cu noi.
919
00:54:00,471 --> 00:54:03,073
Nu asta vă vom arăta acum.
920
00:54:03,107 --> 00:54:05,609
Imediat ne vom da seama unde ne aflăm.
921
00:54:05,642 --> 00:54:07,511
Urmează o luptă importantă, desigur,
922
00:54:07,544 --> 00:54:10,364
evenimentul principal,
Mike Tyson împotriva lui Jake Paul.
923
00:54:21,525 --> 00:54:25,229
Deci, ea este Katie Taylor
făcându-și loc în arenă.
924
00:54:25,896 --> 00:54:27,197
E pregătită, Andre?
925
00:54:27,731 --> 00:54:30,834
Foarte pregătită. Ea este…
Aceasta este revanșa.
926
00:54:30,868 --> 00:54:33,370
Este ceea ce aștepta de câțiva ani.
927
00:54:33,403 --> 00:54:37,007
Ea încearcă să dovedească lumii
că prima luptă nu a fost o întâmplare.
928
00:54:37,040 --> 00:54:39,243
Deci este emoționată,
dar pregătită să lupte.
929
00:54:41,478 --> 00:54:44,548
Da, ea este.
Are o luptă mare în față.
930
00:54:44,581 --> 00:54:46,550
Sunt sigur că se va simți ca
acest lucru este potențial…
931
00:54:46,583 --> 00:54:49,486
Ar putea fi cea mai grea luptă
a carierei sale,
932
00:54:49,520 --> 00:54:51,321
știind cum a decurs prima luptă.
933
00:54:51,355 --> 00:54:53,290
Au aici niște vestiare frumoase.
934
00:54:53,323 --> 00:54:55,042
Am admirat vestiarele toată noaptea.
935
00:54:55,092 --> 00:54:59,012
Da, o divizie record…
Campion mondial în șapte divizii,
936
00:54:59,062 --> 00:55:00,998
Amanda Serrano este și ea aici.
937
00:55:01,031 --> 00:55:03,367
Ea este prima campioană incontestabilă,
938
00:55:03,400 --> 00:55:07,404
bărbat sau femeie în istoria
de poveste a boxului portorican.
939
00:55:07,437 --> 00:55:09,807
Ea a spus că intri în luptă mai dornică
940
00:55:09,840 --> 00:55:11,942
mai încrezătoare
și mai pregătită ca niciodată.
941
00:55:11,975 --> 00:55:13,410
Ai văzut asta la ea?
942
00:55:13,443 --> 00:55:16,446
Am văzut și auzit-o în reuniunea
luptătorilor, acum câteva zile.
943
00:55:16,480 --> 00:55:17,514
Se simte izolată.
944
00:55:17,548 --> 00:55:20,250
Simte că a fost o nedreptate prima dată.
945
00:55:20,284 --> 00:55:22,986
Puterea ei aproape
a salvat-o la prima luptă.
946
00:55:23,020 --> 00:55:26,390
Vrea să o ajute și să ajungă
să i se ridice mâna în această luptă.
947
00:55:27,191 --> 00:55:30,694
Da, așa este,
Amanda Serrano încearcă
948
00:55:30,727 --> 00:55:32,129
să-și ia revanșa în această seară.
949
00:55:32,162 --> 00:55:34,348
Pentru că simte că a fost tratată incorect
950
00:55:34,381 --> 00:55:37,401
în acel rezultat
din primul lor meci.
951
00:55:37,434 --> 00:55:38,685
Ce meci a fost și acela!
952
00:55:38,719 --> 00:55:40,387
Bine, suntem pregătiți
pentru următoarea confruntare a serii,
953
00:55:40,420 --> 00:55:42,756
campionul WBC la categoria semimijlocie.
954
00:55:42,789 --> 00:55:45,459
Mario Barrios își va pune
centura în joc
955
00:55:45,492 --> 00:55:49,062
împotriva lui Abel Ramos,
într-un meci care promite spectacol.
956
00:55:49,096 --> 00:55:52,149
Vă trimitem la marginea ringului
alături de Mauro Ranallo și echipa sa.
957
00:55:52,666 --> 00:55:54,167
Mulțumesc foarte mult, Kate.
958
00:55:54,201 --> 00:55:56,737
Da, acțiunea ar trebui să fie
perfect adaptată așteptărilor noastre.
959
00:55:56,770 --> 00:56:02,059
Îi vom vedea pe Mario Barrios
și Abel Ramos luptând
960
00:56:02,092 --> 00:56:07,114
pentru titlul la categoria semimijlocie,
aflat acum în posesia lui Barrios.
961
00:56:07,147 --> 00:56:10,267
Da, a pierdut în fața lui Gervonta Davis
și Keith Thurman la cel mai înalt nivel,
962
00:56:10,300 --> 00:56:12,069
dar nu este un proiect de reabilitare.
963
00:56:12,102 --> 00:56:14,738
Vine după o mare victorie
în fața lui Yordenis Ugás.
964
00:56:14,771 --> 00:56:18,342
Apoi, îl învinge pe Fabian Maidana
și este promovat
965
00:56:18,375 --> 00:56:23,347
la statutul de campion la semimijlocie,
după ce Terence Crawford urcă la 70 kg.
966
00:56:23,380 --> 00:56:26,917
Ramos speră să obțină
cea mai mare victorie.
967
00:56:26,950 --> 00:56:30,754
În timp ce ne uităm la scorul neoficial
și la evaluarea noastră neoficială…
968
00:56:30,787 --> 00:56:33,874
Ei bine, nu, expertul nostru
în reguli oficiale, domnul Sean Wheelock.
969
00:56:33,907 --> 00:56:34,808
Mulțumesc, Mauro!
970
00:56:34,858 --> 00:56:38,495
Regulile unificate ale boxului
se aplică în acest meci pentru titlul WBC.
971
00:56:38,528 --> 00:56:40,414
Nu există regula celor trei knockdown-uri.
972
00:56:40,447 --> 00:56:42,366
Doar arbitrul poate opri meciul.
973
00:56:42,399 --> 00:56:45,035
Un luptător nu poate fi salvat
de gong în nicio rundă.
974
00:56:45,068 --> 00:56:47,070
Dacă o lovitură accidentală
oprește meciul,
975
00:56:47,104 --> 00:56:49,990
patru runde trebuie să fie completate
ca meciul să fie considerat oficial.
976
00:56:54,678 --> 00:56:58,081
Doamnelor și domnilor, următorul meci
977
00:56:58,115 --> 00:57:04,154
este pentru Campionatul Mondial WBC
la categoria semimijlocie.
978
00:57:04,187 --> 00:57:07,124
Începem cu cel care provoacă,
979
00:57:07,157 --> 00:57:13,080
luptând din colțul roșu,
să-l primim în ring pe Abel Ramos!
980
00:57:18,936 --> 00:57:21,705
Abel Ramos, în vârstă de 33 de ani,
981
00:57:21,738 --> 00:57:25,559
originar din Casa Grande, Arizona,
aflat la 40 de minute de Phoenix,
982
00:57:25,592 --> 00:57:29,363
speră să renască din cenușă,
ca pasărea Phoenix,
983
00:57:29,396 --> 00:57:33,750
și să profite de această oportunitate
de a câștiga campionatul mondial,
984
00:57:33,784 --> 00:57:35,319
în timp ce analizăm mai îndeaproape.
985
00:57:35,352 --> 00:57:38,271
Hei, pentru mulți,
boxul este o afacere de familie.
986
00:57:38,305 --> 00:57:39,723
Întrebați-l pe Roy Jones.
987
00:57:39,756 --> 00:57:42,960
Familia lui Ramos
deține o academie în Arizona,
988
00:57:42,993 --> 00:57:44,645
iar când spui „afacere de familie”,
989
00:57:44,678 --> 00:57:47,314
trebuie să o menționezi pe Mary J. Blige.
990
00:57:47,347 --> 00:57:49,916
Hei, nepotul lui Ramos, Jesus Jr.,
991
00:57:49,950 --> 00:57:54,538
promite mult, cu 21 de victorii
și o înfrângere, cu 17 prin knock-out.
992
00:57:54,571 --> 00:57:56,757
Continuăm acest arbore genealogic,
993
00:57:56,790 --> 00:58:00,811
pentru că Abel este antrenat
de fratele său, Jesus Sr.
994
00:58:00,844 --> 00:58:03,597
A luptat împotriva a cinci campioni
în cariera sa profesionistă,
995
00:58:03,630 --> 00:58:07,017
și se spune că fierul rezistă…
Mulți vor să-l ascută,
996
00:58:07,050 --> 00:58:09,653
Dar în timp ce face acest pas,
997
00:58:09,686 --> 00:58:15,442
o face cu speranța
de a deveni campion mondial,
998
00:58:15,475 --> 00:58:20,947
și ar fi o poveste în stil Rocky
foarte reală dacă Ramos ar reuși, Rosie.
999
00:58:20,981 --> 00:58:22,549
Da, îți spun, știi,
1000
00:58:23,967 --> 00:58:28,338
vreau ca cei care urmăresc de acasă
să-și sune prietenii,
1001
00:58:28,372 --> 00:58:32,726
să-i sune pe cei dragi și să le spună:
„Uitați-vă la acest meci.”
1002
00:58:32,759 --> 00:58:35,212
O să fie plin de acțiune, nu-i așa, Roy?
1003
00:58:35,245 --> 00:58:37,814
Poți să fii sigur de asta.
Când îl ai pe Mike Tyson,
1004
00:58:37,848 --> 00:58:39,182
nu știi exact ce vei primi,
1005
00:58:39,216 --> 00:58:41,868
dar știi că va fi ceva extraordinar.
1006
00:58:50,160 --> 00:58:54,798
Și adversarul său,
care luptă din colțul albastru,
1007
00:58:54,831 --> 00:58:56,917
campionul en-titre,
1008
00:58:56,950 --> 00:59:02,322
El Azteca, Mario Barrios.
1009
00:59:13,166 --> 00:59:16,636
foarte conectat la rădăcinile sale.
1010
00:59:16,670 --> 00:59:18,905
Ce intrare
1011
00:59:19,473 --> 00:59:21,425
pe măsura unui campion mondial!
1012
00:59:22,442 --> 00:59:25,746
Mario Barrios, El Azteca,
1013
00:59:27,297 --> 00:59:30,517
inspirat de rădăcinile sale
culturale indigene.
1014
00:59:31,418 --> 00:59:34,204
Porecla sa este un omagiu
adus istoriei bogate
1015
00:59:34,237 --> 00:59:38,125
și spiritului de luptător
ale civilizației aztece.
1016
00:59:38,158 --> 00:59:42,245
Iar Barrios are șansa
să își apere titlul pe teren propriu.
1017
00:59:42,279 --> 00:59:46,783
Nativul din San Antonio
își va apăra coroana aici
1018
00:59:46,817 --> 00:59:49,886
pe stadionul AT&T din Arlington, Texas.
1019
00:59:51,822 --> 00:59:55,242
Și o face cu mândria de a fi tată
pentru prima dată.
1020
00:59:55,275 --> 00:59:58,595
Să aruncăm o privire mai atentă
asupra carierei
1021
00:59:58,628 --> 01:00:01,715
actualului campion mondial
la semimijlocie, Mario Barrios,
1022
01:00:01,748 --> 01:00:05,502
într-o divizie odată strălucitoare,
acum într-o stare de transformare.
1023
01:00:05,535 --> 01:00:08,638
Barrios vrea să preia conducerea.
1024
01:00:08,672 --> 01:00:12,125
Desigur, Jaron Ennis,
o mare speranță a diviziei.
1025
01:00:12,159 --> 01:00:16,997
Barrios a început boxul la șase ani,
dar mama sa
1026
01:00:17,030 --> 01:00:20,300
a fost cea care l-a dus la sală,
ceea ce nu este cazul obișnuit.
1027
01:00:20,333 --> 01:00:23,820
Și din nou, la fel ca Ramos,
1028
01:00:23,854 --> 01:00:26,139
familia Barrios luptă împreună:
sora sa, Celina, Traynor,
1029
01:00:26,173 --> 01:00:29,259
care, bineînțeles,
joacă un rol important în pregătirea lui.
1030
01:00:29,292 --> 01:00:33,880
După cum am menționat, pentru Barrios,
totul ține de această intrare
1031
01:00:33,964 --> 01:00:38,285
care aduce un omagiu rădăcinilor sale.
1032
01:00:38,318 --> 01:00:41,121
Vrea să fie un reprezentant autentic
și să impresioneze.
1033
01:00:41,154 --> 01:00:43,790
Și din nou, Roy, vedem în box
1034
01:00:43,824 --> 01:00:49,012
cum o înfrângere poate deraia o carieră,
căci acest om a suferit două înfrângeri.
1035
01:00:49,045 --> 01:00:50,530
în fața a doi dintre cei mai buni.
1036
01:00:50,564 --> 01:00:54,201
Dar iată-l acum,
mergând spre ring ca un campion.
1037
01:00:54,234 --> 01:00:55,836
Și asta spune multe despre el,
1038
01:00:55,886 --> 01:00:58,088
despre cine este și
care este adevărata lui personalitate.
1039
01:00:58,121 --> 01:01:01,007
Pentru că a reveni după două înfrângeri
înseamnă mult în acest sport.
1040
01:01:01,041 --> 01:01:03,844
De obicei, te dau „la abator”
după a doua ta înfrângere.
1041
01:01:03,877 --> 01:01:05,862
Și ca cineva care, desigur,
1042
01:01:05,896 --> 01:01:08,598
a comentat unele dintre
cele mai mari evenimente MMA din lume,
1043
01:01:08,632 --> 01:01:10,901
o înfrângere nu ar trebui
să-ți dărâme cariera, Rosie.
1044
01:01:10,934 --> 01:01:14,104
Iată o primire grozavă
pentru statul natal.
1045
01:01:14,137 --> 01:01:16,740
I-ar plăcea la nebunie
să fie Steaua Singuratică
1046
01:01:16,773 --> 01:01:19,809
a Diviziei Semimijlocie
din Statul Stelei Singuratice.
1047
01:01:19,843 --> 01:01:22,796
Dar acum,
chiar dacă este mare favorit,
1048
01:01:23,663 --> 01:01:26,149
tot trebuie să dea tot ce are mai bun.
1049
01:01:27,300 --> 01:01:29,736
Am mult respect
pentru acest bărbat.
1050
01:01:29,769 --> 01:01:32,422
Și luptă din greu. Este un războinic.
1051
01:01:32,455 --> 01:01:33,573
Știi, mersul său spre ring
1052
01:01:33,607 --> 01:01:38,111
a fost personificarea perfectă
a ceea ce este el ca luptător.
1053
01:01:38,144 --> 01:01:39,779
Îl ador pe Marius Barrios.
1054
01:01:39,813 --> 01:01:41,681
Bine, să ne întoarcem în ring.
1055
01:01:41,715 --> 01:01:45,352
Prezentările oficiale
pentru acest meci de campionat. Big Mo.
1056
01:01:47,387 --> 01:01:49,005
Doamnelor și domnilor,
1057
01:01:49,039 --> 01:01:53,610
în direct de la AT&T Stadium
și live pe Netflix,
1058
01:01:53,643 --> 01:01:56,746
acest meci este programat
pentru 12 runde de câte 3 minute
1059
01:01:56,780 --> 01:02:03,270
și este pentru Campionatul
de Semimijlocie al WBC.
1060
01:02:03,303 --> 01:02:07,490
Judecătorii noștri la ring,
din Texas, Javier Alvarez.
1061
01:02:07,524 --> 01:02:11,711
Din West Virginia, Doug Robinson.
Și din Florida, Mike Ross.
1062
01:02:11,745 --> 01:02:15,131
Cronometrorii noștri,
Genaro Perez și Arthur White.
1063
01:02:15,165 --> 01:02:17,300
Și arbitru nostru în ring
când sună gongul,
1064
01:02:17,334 --> 01:02:20,287
din Panama, Hector Afu.
1065
01:02:20,320 --> 01:02:21,521
Să îi întâlnim pe luptători.
1066
01:02:21,554 --> 01:02:24,841
Mai întâi, provocatorul,
luptând din colțul roșu,
1067
01:02:24,874 --> 01:02:27,193
cu șortul negru, roșu și auriu.
1068
01:02:27,277 --> 01:02:29,629
Are 1,75 m înălțime.
1069
01:02:29,663 --> 01:02:33,233
Cântărește 66,5 kg
1070
01:02:33,266 --> 01:02:35,969
Are un record profesional
de 28 de victorii
1071
01:02:36,002 --> 01:02:38,638
față de șase înfrângeri și două remize
1072
01:02:38,672 --> 01:02:43,610
din care 22 de victorii
au venit prin knockout.
1073
01:02:43,643 --> 01:02:48,031
Și luptă din Costa Grande, Arizona, SUA,
1074
01:02:48,064 --> 01:02:52,869
iată-l pe Abel Ramos!
1075
01:02:56,756 --> 01:03:01,845
Și acum, adversarul său, campionul,
luptând din colțul albastru,
1076
01:03:01,878 --> 01:03:05,231
îmbrăcând șortul negru cu margini roz,
are 1,83 m înălțime.
1077
01:03:05,265 --> 01:03:08,952
Cântărește 66,6 kg.
1078
01:03:08,985 --> 01:03:13,290
Are un record profesional
de 29 de victorii și două înfrângeri
1079
01:03:13,323 --> 01:03:18,228
dintre care 18 victorii
au venit prin knockout.
1080
01:03:18,261 --> 01:03:23,216
Și luptă din San Antonio, Texas, SUA,
1081
01:03:23,249 --> 01:03:25,752
de origine din Mexic.
1082
01:03:26,436 --> 01:03:30,957
Vă prezentăm fostul Campion Mondial
WBA Regular la Super-Ușoară
1083
01:03:30,991 --> 01:03:34,728
și actualul campion în funcție,
1084
01:03:34,761 --> 01:03:38,431
Campion WBC la Semimijlocie al lumii.
1085
01:03:38,465 --> 01:03:43,970
Doamnelor și domnilor,
vă prezentăm campionul mondial,
1086
01:03:44,004 --> 01:03:50,910
Mario El Azteca Barrio.
1087
01:04:03,173 --> 01:04:06,643
Bine, băieți,
v-am dat instrucțiunile la vestiare.
1088
01:04:06,676 --> 01:04:09,829
Vreau o luptă corectă.
Salutați-vă cu mănușile. Mult noroc!
1089
01:04:12,415 --> 01:04:14,784
Așadar, Barrios și Ramos dovedesc
1090
01:04:14,818 --> 01:04:17,053
că cineva poate obține oportunități uriașe
1091
01:04:17,087 --> 01:04:21,841
și succes chiar și după ce a fost doborât,
la propriu și la figurat.
1092
01:04:21,875 --> 01:04:25,995
Pe hârtie, această luptă este o vitrină
pentru campionul în funcție,
1093
01:04:26,029 --> 01:04:31,751
dar acest tip este un luptător rezistent,
cunoscut pentru luptele sale violente.
1094
01:04:34,954 --> 01:04:40,860
Programat pentru 12 runde
pentru Mario Barrios, centura de 66 kg.
1095
01:04:40,894 --> 01:04:44,998
Runda numărul unu. Barrios are
patru knockouturi în prima rundă.
1096
01:04:45,031 --> 01:04:48,918
Ultima a avut loc în 2015.
1097
01:04:48,952 --> 01:04:52,255
Și Ramos are patru knockouturi
în prima rundă.
1098
01:04:53,106 --> 01:04:56,242
Ultima a avut loc în 2018.
1099
01:04:56,276 --> 01:04:59,012
Directă dublă de stânga,
despicând apărarea lui Barrios devreme.
1100
01:04:59,045 --> 01:05:02,165
Și e cunoscut pentru o directă de stânga
foarte eficientă, dar Roy…
1101
01:05:02,198 --> 01:05:04,768
Da, e cunoscut pentru o directă de stânga
foarte eficientă.
1102
01:05:04,801 --> 01:05:07,437
Și este, de asemenea,
puțin mai mare decât Abel.
1103
01:05:07,470 --> 01:05:10,840
Are un avantaj de mărime bun,
pe care ar trebui să-l folosească.
1104
01:05:10,874 --> 01:05:13,626
La 1,83 metri, da.
1105
01:05:13,660 --> 01:05:16,896
Thomas Hearns este unic,
dar evident, un tip atât de înalt
1106
01:05:16,930 --> 01:05:18,131
și luptând la greutatea aceea,
1107
01:05:18,164 --> 01:05:20,116
și Barrios, care a trecut
printr-o perioadă de creștere rapidă,
1108
01:05:20,150 --> 01:05:25,105
și-a început cariera la 55 kg,
a avut un titlu secundar la 63 kg
1109
01:05:25,138 --> 01:05:28,074
și a revenit pentru a câștiga
un titlu de campion.
1110
01:05:28,108 --> 01:05:32,912
Și viața nu a fost niciodată mai bună
pentru Barrios, un campion și un nou tată.
1111
01:05:36,666 --> 01:05:38,952
Lovitură bună la corp de la Ramos.
1112
01:05:41,237 --> 01:05:43,723
Ramos a arătat deja
că nu a venit aici să piardă.
1113
01:05:43,756 --> 01:05:46,459
- A venit aici să încerce să ia centura.
- Într-adevăr.
1114
01:05:46,493 --> 01:05:48,228
Și ăsta este un lucru frumos de privit.
1115
01:05:51,297 --> 01:05:52,982
Și la sfârșitul acestei lupte,
1116
01:05:53,950 --> 01:05:56,453
lui Ramos i-ar plăcea
să-l audă pe Fifty Cent în meci.
1117
01:05:57,086 --> 01:05:59,355
Fie că-ți place sau nu,
cei subestimați ies învingători.
1118
01:06:02,692 --> 01:06:04,043
- O lovitură dreaptă frumoasă.
- Lovitură bună.
1119
01:06:04,077 --> 01:06:06,896
I-a cedat genunchiul?
A atins mănușa, a atins podeaua?
1120
01:06:06,930 --> 01:06:08,982
- Dar acea lovitură…
- O lovitură dreaptă frumoasă.
1121
01:06:09,015 --> 01:06:13,086
Și, evident, Barrios știe
că-l poate influența pe Ramos,
1122
01:06:13,119 --> 01:06:14,554
și este încă devreme în luptă.
1123
01:06:14,587 --> 01:06:17,190
Desigur, l-a șocat
cu acea lovitură dreaptă.
1124
01:06:20,660 --> 01:06:22,145
Poate că s-a șocat și el.
1125
01:06:22,178 --> 01:06:24,364
A șocat sistemul.
1126
01:06:25,431 --> 01:06:26,799
Directă de stânga grozavă de la Barrios.
1127
01:06:26,833 --> 01:06:30,136
Da, acea directă de stânga
este pâinea lui de toate zilele, Rosie.
1128
01:06:30,170 --> 01:06:32,505
Da, dar Ramos încearcă să rămână calm
1129
01:06:32,539 --> 01:06:35,575
- …pentru că lovitura l-a zguduit sigur.
- Da.
1130
01:06:35,608 --> 01:06:38,094
Ramos a fost doborât de patru ori,
1131
01:06:38,862 --> 01:06:44,000
a fost doborât de Francisco Santana.
Dar asta a fost în 2019.
1132
01:06:44,033 --> 01:06:46,653
A fost doborât de două ori
de Ivan Baranchuk.
1133
01:06:47,420 --> 01:06:50,123
Și a fost, de asemenea,
doborât de abilitățile lui Aramis.
1134
01:06:50,156 --> 01:06:52,358
Deci, din nou,
a mai fost doborât înainte,
1135
01:06:52,392 --> 01:06:55,528
a simțit puterea
lui Barrios în prima rundă.
1136
01:06:55,562 --> 01:06:58,147
Genunchiul i-a cedat,
dar nu a căzut.
1137
01:06:58,181 --> 01:07:01,651
Dar e totul pentru campionul de aici,
în prima rundă.
1138
01:07:01,684 --> 01:07:03,203
Da, dacă se tot dă înapoi
1139
01:07:03,236 --> 01:07:05,605
de la acea mână dreaptă
pe care o aruncă Barrios,
1140
01:07:05,638 --> 01:07:06,923
va cădea din nou.
1141
01:07:10,577 --> 01:07:13,563
Ce părere ai
despre starea Diviziei Semimijlocie?
1142
01:07:13,596 --> 01:07:15,865
Anul trecut am spus că Terence Crawford
1143
01:07:15,899 --> 01:07:19,302
împotriva lui Errol Spence Jr.
este una dintre cele mai așteptate lupte
1144
01:07:19,335 --> 01:07:23,856
din ultima vreme în Divizia Welter,
și acum Crawford s-a mutat la 70 kg.
1145
01:07:23,890 --> 01:07:25,408
Așadar, există o oportunitate aici
1146
01:07:25,441 --> 01:07:27,043
pentru o nouă generație, și desigur,
1147
01:07:27,076 --> 01:07:29,796
Jaron Boots Ennis
rămâne în centrul atenției.
1148
01:07:29,829 --> 01:07:34,951
Dar Barrios vrea să se asigure
că oamenii îl vor numi „campion”.
1149
01:07:34,984 --> 01:07:36,019
Da, Divizia Welter
1150
01:07:36,052 --> 01:07:38,187
este într-o etapă de reînnoire acum.
1151
01:07:43,893 --> 01:07:46,779
Trebuie să fii atent la acea mână dreaptă.
1152
01:07:48,881 --> 01:07:49,999
Trebuie să folosești unghiurile acelea
1153
01:07:50,033 --> 01:07:52,101
- …ca să nu te lovești cu acel picior.
- Trebuie să fii atent
1154
01:07:52,135 --> 01:07:54,103
- …la mâna dreaptă.
- Ia-o pe aici.
1155
01:07:54,137 --> 01:07:56,506
În regulă? Trebuie doar să fii atent.
Așa. Mișcă-ți capul repede.
1156
01:07:56,539 --> 01:07:58,675
Folosește gleznele pentru a nu te lovi.
1157
01:07:58,708 --> 01:07:59,759
Hai să o facem. Dar e ușor.
1158
01:07:59,792 --> 01:08:02,462
Trebuie să fii atent.
Așa, mișcarea mâinii tale.
1159
01:08:02,495 --> 01:08:03,596
Da.
1160
01:08:03,630 --> 01:08:06,032
Dar e ușor.
1161
01:08:06,065 --> 01:08:09,168
Nu te retrage. Relaxează-te.
1162
01:08:15,024 --> 01:08:17,677
Aici vedem direct dreapta.
1163
01:08:17,710 --> 01:08:19,779
Când pică el, pică și genunchiul.
1164
01:08:21,981 --> 01:08:23,499
A atins mănușa?
1165
01:08:23,533 --> 01:08:25,268
E greu de spus dacă a atins-o sau nu.
1166
01:08:25,301 --> 01:08:26,903
Scuză-mă, a atins pânza?
Dar dacă ai dreptate…
1167
01:08:26,936 --> 01:08:28,805
Dacă mănușa a atins,
atunci cu siguranță e knockdown,
1168
01:08:28,838 --> 01:08:30,974
dar nu știu dacă a atins sau nu.
E greu de văzut.
1169
01:08:31,007 --> 01:08:33,126
Să ne mai uităm o dată.
1170
01:08:33,159 --> 01:08:34,744
O dreaptă frumoasă.
1171
01:08:34,777 --> 01:08:36,229
O dreaptă direct în bărbie!
1172
01:08:36,262 --> 01:08:38,381
- Frumoasă dreaptă!
- Și mănușa dreaptă.
1173
01:08:38,414 --> 01:08:40,266
Ce lovitură!
1174
01:08:40,300 --> 01:08:41,985
Ne-a lăsat în suspans.
1175
01:08:42,018 --> 01:08:44,721
Începem runda a doua,
1176
01:08:44,754 --> 01:08:49,942
și imediat, deși deja era în urmă,
1177
01:08:49,976 --> 01:08:51,861
Ramos trebuie să găsească o cale
1178
01:08:51,894 --> 01:08:55,048
să nu lase meciul să-i scape
prea devreme, Rosie.
1179
01:08:55,081 --> 01:08:57,817
Adevărat, dar încă simte acel pumn,
1180
01:08:57,850 --> 01:08:58,868
îți spun eu.
1181
01:08:59,752 --> 01:09:01,821
Ei bine, faptul că Barrios l-a rănit
1182
01:09:01,854 --> 01:09:03,272
îl face pe Barrios să-și dea seama
1183
01:09:03,306 --> 01:09:06,192
că trebuie doar să-l preseze dacă vrea.
1184
01:09:06,225 --> 01:09:08,161
Vorbind de presiune, Roy,
uite diferența de dimensiune.
1185
01:09:08,194 --> 01:09:12,231
Adică, Barrios este mult mai mare,
și evident că se descurcă foarte bine.
1186
01:09:12,265 --> 01:09:16,085
Da, Rosie, o dreaptă frumoasă acolo.
Barrios nu neglijează corpul.
1187
01:09:16,119 --> 01:09:19,555
Ramos încearcă acum o directă de stânga.
Mișcă puțin corpul.
1188
01:09:19,589 --> 01:09:23,660
Câteva lovituri rapide la corp
de la Ramos, care își caută ritmul.
1189
01:09:26,863 --> 01:09:29,799
Barrios se luptă
ca și cum va profita la maximum
1190
01:09:29,832 --> 01:09:32,702
din această oportunitate
pe o scenă mondială,
1191
01:09:33,703 --> 01:09:37,073
în fața a milioane și milioane
și milioane de telespectatori.
1192
01:09:37,106 --> 01:09:39,475
Și Barrios, de asemenea,
în a doua sa perioadă,
1193
01:09:39,509 --> 01:09:42,945
alături de antrenorul respectat,
Bob Santos,
1194
01:09:42,979 --> 01:09:47,367
au făcut echipă foarte bine aici,
conducându-l spre un titlu.
1195
01:09:47,400 --> 01:09:48,885
Apărare frumoasă acolo, Roy,
1196
01:09:48,918 --> 01:09:51,504
a evitat lovitura largă cu dreapta
a lui Ramos către Barrios
1197
01:09:51,537 --> 01:09:54,540
și este defensiv responsabil.
1198
01:09:54,574 --> 01:09:57,844
Da, și asta face parte
din învățăturile lui Bob.
1199
01:09:58,861 --> 01:10:00,063
S-a ferit bine de croșeu.
1200
01:10:04,283 --> 01:10:05,418
Îmi place ce văd de la Barrios.
1201
01:10:05,451 --> 01:10:06,986
Uită-te la lovitura la corp.
1202
01:10:07,019 --> 01:10:09,505
Lovitură bună la corp,
urmată de o dreaptă la cap.
1203
01:10:09,539 --> 01:10:10,707
Îl atacă la corp
1204
01:10:10,740 --> 01:10:15,528
ca și cum ar fi plin de bomboane.
Ajungem la mijlocul celei de-a doua runde.
1205
01:10:15,561 --> 01:10:18,247
Directa de stânga a lui Ramos
a fost mai mult ca să măsoare distanța.
1206
01:10:18,281 --> 01:10:20,600
O directă eficientă la corp de la Barrios,
urmată de un croșeu drept,
1207
01:10:20,633 --> 01:10:22,985
Rosie.
1208
01:10:23,019 --> 01:10:27,206
Deci Barrios găsește ritmul,
găsește ținta.
1209
01:10:28,491 --> 01:10:32,678
Da, găsește loviturile inteligente,
asta face.
1210
01:10:33,446 --> 01:10:35,398
Și este o luptă în care le spui băieților
să treacă la o categorie inferioară
1211
01:10:35,431 --> 01:10:37,667
de greutate.
1212
01:10:37,700 --> 01:10:40,203
Ar trebui s-o faci, pentru că dacă nu poți
sau dacă nu o faci, apoi intri în ring
1213
01:10:40,236 --> 01:10:42,805
și lupți într-o categorie
de patru până la șapte
1214
01:10:42,839 --> 01:10:45,191
și nu ești boxer de patru până la șapte,
vezi diferența mare de mărime,
1215
01:10:45,224 --> 01:10:47,693
exact cum o vedem și în seara aceasta.
1216
01:10:47,727 --> 01:10:50,196
Este o seară unică în sport când un meci
pentru titlul la greutatea semimijlocie
1217
01:10:50,229 --> 01:10:52,715
este un aperitiv
1218
01:10:52,749 --> 01:10:57,887
pentru acest eveniment principal unic,
Jake Paul versus Mike Tyson.
1219
01:10:58,688 --> 01:11:03,893
Vine mai târziu diseară. Barrios începe
să-și folosească directa eficient.
1220
01:11:04,544 --> 01:11:08,714
lovindu-l pe Ramos de sus până jos,
cu intensități diferite.
1221
01:11:10,032 --> 01:11:12,235
Mai avem jumătate de minut
în runda aceasta.
1222
01:11:12,268 --> 01:11:15,171
Dar Ramos a reușit câteva lovituri bune
la corp în această rundă.
1223
01:11:15,938 --> 01:11:17,957
Shamo, o bună contralovitură stângă
din partea lui Ramos
1224
01:11:17,990 --> 01:11:20,092
A blocat-o, dar a fost o lovitură bună.
1225
01:11:21,744 --> 01:11:24,947
Așadar…
1226
01:11:26,315 --> 01:11:29,685
Unu, doi, duc la knockdown,
care îl pune la numărătoare.
1227
01:11:31,387 --> 01:11:32,488
Ești gata?
1228
01:11:32,522 --> 01:11:37,260
Deci, aceasta este a cincea oară
când Ramos ajunge la podea
1229
01:11:37,293 --> 01:11:39,879
ca un dealer de mașini și Mario Barrios…
1230
01:11:39,912 --> 01:11:42,398
…deține controlul devreme.
1231
01:11:45,618 --> 01:11:47,854
Barlos nu se joacă în seara aceasta.
1232
01:11:59,482 --> 01:12:02,101
Își folosește croșeul.
Asta-l pune la pământ.
1233
01:12:02,134 --> 01:12:03,903
Apoi, continuă tot cu croșeul.
1234
01:12:03,936 --> 01:12:07,757
Directa lui de stânga duce la un croșeu,
apoi la o dreaptă frumoasă.
1235
01:12:07,790 --> 01:12:10,443
Acel croșeu a avut ca scop
să-i înghețe mâna dreaptă.
1236
01:12:10,476 --> 01:12:12,345
Apoi, a lovit cu dreapta pe traiectorie.
1237
01:12:12,378 --> 01:12:13,229
Ce manevră superbă!
1238
01:12:13,262 --> 01:12:15,264
Își pregătise terenul pentru dreapta
1239
01:12:15,298 --> 01:12:16,465
pe parcursul întregii lupte.
1240
01:12:16,499 --> 01:12:18,768
Da, dar croșeul era
pentru a face o blocare cu dreapta.
1241
01:12:18,801 --> 01:12:20,670
- Exact, să lase mâna jos.
- Să-l facă să blocheze cu dreapta.
1242
01:12:20,703 --> 01:12:21,737
Frumos!
1243
01:12:21,771 --> 01:12:22,889
Dumnezeule, l-a pus la încercare!
1244
01:12:23,022 --> 01:12:24,190
I-a pregătit o capcană frumoasă.
1245
01:12:25,024 --> 01:12:28,344
- Lovitură bună a lui Ramos. Adică…
- Barrios.
1246
01:12:28,377 --> 01:12:30,863
Dreapta apropiată a lui Barrios.
1247
01:12:32,331 --> 01:12:36,869
Și am vorbit
despre eficiența directei lui,
1248
01:12:36,903 --> 01:12:42,325
și cele zece directe ale lui Mario Barrios
sunt dublul mediei de la semimijlocie
1249
01:12:42,358 --> 01:12:44,510
pe rundă, deci este evident…
1250
01:12:45,494 --> 01:12:50,666
Apropo de importanța directei de stânga
și utilizările ei multiple.
1251
01:12:50,700 --> 01:12:52,401
Este importantă
când știi cum să o folosești
1252
01:12:52,435 --> 01:12:55,638
și știi ce scop are.
Unii o folosesc pentru a încheia rapid.
1253
01:12:55,671 --> 01:12:57,823
Unii o folosesc pentru a lovi în corp.
1254
01:12:57,857 --> 01:13:01,143
Unii folosesc o directă rapidă
pentru a perturba ritmul adversarului.
1255
01:13:01,177 --> 01:13:03,195
O directă are multe utilizări diferite.
1256
01:13:03,229 --> 01:13:04,881
Trebuie doar să știi care dintre ele
ți se potrivește
1257
01:13:04,914 --> 01:13:07,850
sau care este necesară
împotriva acelui adversar.
1258
01:13:25,501 --> 01:13:28,387
Barrios nu se grăbește.
Căută lovitura potrivită.
1259
01:13:28,421 --> 01:13:30,406
Ei bine, știe că îl poate doborî
oricând este pregătit
1260
01:13:30,439 --> 01:13:32,692
cu lovitura acum, așa că…
Și este omul mai mare.
1261
01:13:32,725 --> 01:13:34,577
Așa că nu-i pasă
de puterea de lovire a lui Abel,
1262
01:13:34,610 --> 01:13:37,296
pentru că Abel are un deficit mare
de dimensiune.
1263
01:13:37,330 --> 01:13:38,180
Știi ce vreau să spun?
1264
01:13:38,214 --> 01:13:40,983
Având în vedere asta,
Barrios poate face orice vrea.
1265
01:13:41,017 --> 01:13:42,301
Știe deja că îl poate răni.
1266
01:13:42,335 --> 01:13:44,186
Știe că îl poate doborî
când este pregătit
1267
01:13:44,220 --> 01:13:46,138
și știe că poate să suporte pumnul lui.
1268
01:13:47,490 --> 01:13:50,576
Acum depinde doar de el
să pregătească lovitura pentru a-l scoate.
1269
01:13:58,401 --> 01:14:00,853
Și asta nu înseamnă că Abel Aaron Ramos
nu este un bun luptător,
1270
01:14:00,886 --> 01:14:05,124
pentru că face niște lucruri bune,
dar dimensiunea l-a scos deja din luptă,
1271
01:14:05,157 --> 01:14:06,842
după părerea mea.
1272
01:14:11,147 --> 01:14:13,866
Dar o luptă pentru titlul mondial,
nu ai refuza-o indiferent de ce,
1273
01:14:13,899 --> 01:14:15,885
chiar dacă ești cel mai mic.
1274
01:14:15,918 --> 01:14:18,304
Este o luptă pentru titlul mondial.
Unii nu ajung niciodată să trăiască asta.
1275
01:14:18,337 --> 01:14:20,089
Și probabil că a trebuit să o accepte.
1276
01:14:20,122 --> 01:14:23,075
Ce părere ai despre reacția lui
la a fi doborât?
1277
01:14:23,109 --> 01:14:24,877
Cred că e bine pentru că se ridică
1278
01:14:24,910 --> 01:14:27,296
și revine luptând
ca și cum ar fi fost doborât înainte.
1279
01:14:27,330 --> 01:14:28,547
Și a fost doborât de cinci ori.
1280
01:14:28,581 --> 01:14:31,050
Nu este începător
când vine vorba de a fi doborât.
1281
01:14:31,083 --> 01:14:32,868
Știe ce are de făcut după aceea.
1282
01:14:34,954 --> 01:14:38,424
O dublă cu stânga,
un upercut și o stângă,
1283
01:14:38,457 --> 01:14:42,078
și încă o directă de stânga dură
din partea lui Mario Barrios.
1284
01:14:42,111 --> 01:14:44,096
Și cum ți-am spus,
continuă să dea înapoi…
1285
01:14:44,130 --> 01:14:46,682
Un croșeu dublu de stânga la corp,
un croșeu de stânga la cap.
1286
01:14:46,716 --> 01:14:50,636
Îmi pare rău, Roy! Ramos, cu o combinație
frumoasă de trei pumni cu stânga.
1287
01:14:50,670 --> 01:14:52,505
Da, a fost, dar continuă să se retragă.
1288
01:14:52,538 --> 01:14:55,057
Când Barrios va ataca, va cădea din nou.
1289
01:14:55,091 --> 01:14:57,893
Barrios este prea înalt
ca să se retragă în linie dreaptă.
1290
01:14:59,045 --> 01:15:02,882
Vezi tu, Rosie,
Barrios, profesionistul desăvârșit,
1291
01:15:02,915 --> 01:15:05,317
mișcarea corpului,
mișcarea părții superioare a corpului.
1292
01:15:05,351 --> 01:15:07,903
Vom vedea mult din asta
la Amanda Serrano
1293
01:15:07,937 --> 01:15:13,459
când o va provoca pe Katie Taylor
pentru titlul la categoria super ușoară.
1294
01:15:13,492 --> 01:15:16,696
Urmează și, credeți-mă,
vreți să vedeți asta.
1295
01:15:17,346 --> 01:15:22,568
Sunați-vă toți cunoscuții și luați parte
la revoluția boxului feminin.
1296
01:15:22,601 --> 01:15:26,138
Taylor și Serrano au avut o luptă
de neuitat acum doi ani,
1297
01:15:26,172 --> 01:15:28,374
la Madison Square Garden,
când au făcut istorie
1298
01:15:28,407 --> 01:15:31,761
ca fiind primul eveniment feminin
de pe afișul principal la Mecca.
1299
01:15:31,794 --> 01:15:34,814
Urmează mai târziu,
dar acum Mario Barrios continuă
1300
01:15:34,847 --> 01:15:36,265
să muncească din greu.
1301
01:15:36,449 --> 01:15:40,686
Un croșeu stâng frumos ajunge direct
în maxilarul lui Ramos.
1302
01:15:40,720 --> 01:15:42,972
Toți campionii din categoria semimijlocie.
1303
01:15:46,225 --> 01:15:47,893
Ramos a reușit câteva lovituri bune
în această rundă.
1304
01:15:47,927 --> 01:15:49,378
Două lovituri bune la final.
1305
01:15:50,830 --> 01:15:54,033
Mai mult puțin, bine?
Faci totul perfect.
1306
01:15:54,800 --> 01:15:57,887
Continuă să folosești directa de stânga,
fii mai activ cu ea.
1307
01:15:58,437 --> 01:16:01,657
Trebuie să te concentrezi mai mult
pe corp, dar nu forța.
1308
01:16:02,541 --> 01:16:05,628
O altă rundă grozavă.
Ești complet în control…
1309
01:16:05,661 --> 01:16:09,381
Iar experiența exclusivă
a deținătorilor MVP,
1310
01:16:09,415 --> 01:16:13,335
o experiență unică de box
la marginea ringului,
1311
01:16:13,369 --> 01:16:18,841
a fost vândută către TorkLaw, firma
de avocatură pentru accidente personale.
1312
01:16:20,626 --> 01:16:23,979
Acestea sunt cele mai bune locuri
din sală.
1313
01:16:24,013 --> 01:16:26,515
Credeam că noi avem cele mai bune locuri.
1314
01:16:37,159 --> 01:16:39,995
Am ajuns la runda numărul patru.
1315
01:16:42,281 --> 01:16:44,517
Mario Barrios, în vârstă de 29 de ani,
1316
01:16:46,001 --> 01:16:50,156
și Abel Ramos, de 33 de ani,
își reiau ostilitățile acum
1317
01:16:50,189 --> 01:16:53,275
pentru a patra rundă,
totalul loviturilor puternice din luptă
1318
01:16:53,309 --> 01:16:57,997
pentru Barrios este de 26 din 55, 47%.
Orice peste 40
1319
01:16:58,030 --> 01:17:01,050
și dacă ajungi aproape de 50,
ai făcut o treabă grozavă.
1320
01:17:01,083 --> 01:17:05,254
Între timp, nu e prea grozav pentru Ramos,
cu 13 din 52.
1321
01:17:05,437 --> 01:17:08,290
A lovit doar 25%.
1322
01:17:14,330 --> 01:17:18,450
Mario a învățat multe din cele două
mari înfrângeri în fața lui Tank
1323
01:17:18,484 --> 01:17:19,668
și Keith Thurman.
1324
01:17:19,702 --> 01:17:23,272
Și, mamă, ce probleme i-a făcut
lui Tank Davis
1325
01:17:23,305 --> 01:17:27,009
în prima jumătate, iar apoi, desigur,
Tank Davis, cum se întâmplă de obicei,
1326
01:17:27,042 --> 01:17:30,429
iubește să închidă spectacolul
și să o facă în stil mare,
1327
01:17:30,462 --> 01:17:34,517
iar Keith Thurman, desigur, revenind,
iar Mario Barrios a fost învins
1328
01:17:34,550 --> 01:17:38,637
de Keith Thurman și a fost frustrat,
și te întrebai ce va urma,
1329
01:17:38,671 --> 01:17:43,459
dar apoi a reacționat
și a învins un fost campion.
1330
01:17:44,176 --> 01:17:46,762
Sigur, Denny Sugos,
zilele bune poate că sunt în urmă,
1331
01:17:46,795 --> 01:17:50,366
dar ce luptător a fost,
iar pentru Mario Barrios acum,
1332
01:17:50,399 --> 01:17:53,936
care-și apără pentru prima oară
titlul de campion la semimijlocie,
1333
01:17:53,969 --> 01:17:55,538
vrea să facă spectacol.
1334
01:17:55,571 --> 01:17:58,958
Vrea să lase o impresie puternică aici,
în Texas.
1335
01:17:59,859 --> 01:18:01,560
Până acum, face exact asta.
1336
01:18:06,582 --> 01:18:10,386
A dau un knockdown mai devreme în luptă.
1337
01:18:10,419 --> 01:18:13,689
A fost aproape să obțină încă unul.
Dar iată-l pe Ramos.
1338
01:18:13,722 --> 01:18:15,791
Adică, Rosie, Ramos stând în fața lui,
1339
01:18:15,824 --> 01:18:19,228
dă lovituri în combinație
folosind mișcările picioarelor,
1340
01:18:19,261 --> 01:18:23,082
și deși funcționează,
nu au același impact
1341
01:18:23,115 --> 01:18:24,783
asupra lui Barrios.
1342
01:18:24,817 --> 01:18:26,936
Așa e, dar totuși, el este hotărât.
1343
01:18:26,969 --> 01:18:27,987
La fel de hotărât ca întotdeauna.
1344
01:18:28,020 --> 01:18:29,471
Și asta ne așteptam să fie,
1345
01:18:29,505 --> 01:18:31,724
un luptător activ.
1346
01:18:31,757 --> 01:18:36,161
Și când ai doi mexicani-americani în ring,
1347
01:18:36,195 --> 01:18:40,082
da, e posibil să iasă scântei.
1348
01:18:40,649 --> 01:18:42,968
Mai este puțin peste un minut
în runda patru.
1349
01:18:43,002 --> 01:18:46,055
- O directă bună de la Barrios.
- Bună dreaptă de la Barrios!
1350
01:18:49,975 --> 01:18:51,143
Barrios știe să primească o lovitură.
1351
01:18:51,176 --> 01:18:55,581
Cred că după ce ești lovit de Tank,
știi că poți suporta multe.
1352
01:18:58,567 --> 01:19:01,036
Da, a fost la podea de trei ori
1353
01:19:01,537 --> 01:19:05,975
toate acele ori în fața
lui Gervonta Tank Davis, dar apropo,
1354
01:19:06,008 --> 01:19:08,444
și știu că e un clișeu, Roy,
dar în viața noastră,
1355
01:19:08,477 --> 01:19:11,580
pierderea înseamnă învățare.
Asta ar trebui să fie, oricum.
1356
01:19:12,598 --> 01:19:14,617
- Nu, Roy?
- Corect.
1357
01:19:14,650 --> 01:19:16,902
Și este vorba despre reflecție.
Nu este doar o înfrângere.
1358
01:19:16,936 --> 01:19:19,622
Este despre cum reflectezi
la ce ți s-a întâmplat.
1359
01:19:19,655 --> 01:19:21,907
Și l-a făcut pe Barrios
un luptător mult mai bun.
1360
01:19:21,941 --> 01:19:22,875
Da.
1361
01:19:25,811 --> 01:19:29,581
Cum a spus Rosie, Ramos se străduiește.
1362
01:19:29,615 --> 01:19:33,235
Doar că nu a reușit să capteze
cu adevărat atenția lui Barrios
1363
01:19:33,269 --> 01:19:35,120
sau să-l facă să se frustreze.
1364
01:19:35,154 --> 01:19:36,121
Zece secunde.
1365
01:19:36,155 --> 01:19:38,807
În plus, îi este frică
de puterea lui Barrios.
1366
01:19:38,841 --> 01:19:42,578
Da, Barrios are 18 knockout-uri,
29 de victorii.
1367
01:19:48,183 --> 01:19:52,037
Bravo pentru Ramos!
1368
01:19:53,689 --> 01:19:57,192
Sosirea lui Jake Paul și a prietenei sale,
1369
01:19:57,226 --> 01:19:59,928
Yuta Nirdam,
patinatoarea olandeză de viteză.
1370
01:20:00,429 --> 01:20:04,199
Scopul lui Paul este
ca el să devină campion mondial,
1371
01:20:04,233 --> 01:20:08,170
iar ea să devină medaliată cu aur olimpic,
1372
01:20:08,203 --> 01:20:13,258
un om care a schimbat jocul,
fie că-ți place sau nu.
1373
01:20:13,292 --> 01:20:19,081
El prosperă din tendințe
și are pulsul culturii populare,
1374
01:20:19,114 --> 01:20:20,899
și iată-l venind.
1375
01:20:20,933 --> 01:20:24,269
Ce imagine!
1376
01:20:25,587 --> 01:20:30,526
Iron Mike vrea să facă ce am făcut
milioane dintre noi acum câteva săptămâni.
1377
01:20:31,410 --> 01:20:32,961
Să dea timpul înapoi.
1378
01:20:33,929 --> 01:20:38,517
Căutând a 45-a victorie prin knockout.
1379
01:20:38,550 --> 01:20:39,885
Se întâmplă, oameni buni.
1380
01:20:39,918 --> 01:20:43,589
Campionul nedisputat la categoria grea,
fost campion nedisputat,
1381
01:20:43,622 --> 01:20:47,359
cel mai tânăr campion la categoria grea
din istorie, la 20 de ani,
1382
01:20:47,393 --> 01:20:51,780
revine în ring la 58 de ani.
1383
01:20:51,814 --> 01:20:57,603
- Aceasta este runda numărul cinci.
- Acea jachetă era super tare.
1384
01:20:59,471 --> 01:21:04,510
Da, asta are sens
venind de la un dansator,
1385
01:21:04,543 --> 01:21:06,545
nu, Rosie?
1386
01:21:06,578 --> 01:21:08,497
Hei, avem fișa noastră de scor neoficială.
1387
01:21:08,530 --> 01:21:13,452
Este a lui Sean Wheelock
și îl are pe Barrios în față, 40 la 35.
1388
01:21:13,485 --> 01:21:17,039
Nu e nicio surpriză, de fapt, pentru că
am văzut cum Barrios dictează condițiile,
1389
01:21:17,072 --> 01:21:21,827
controlează ringul, folosește directa
și își arată puterea cu knockout-ul.
1390
01:21:21,860 --> 01:21:26,281
Și dacă ne uităm la totalul de directe,
nici nu se compară.
1391
01:21:30,536 --> 01:21:33,839
Roy, crezi că Barrios
caută din nou acea mișcare?
1392
01:21:33,872 --> 01:21:35,541
Cred că încearcă să-l păcălească, da,
1393
01:21:35,574 --> 01:21:37,726
dar acum e puțin mai greu pentru el
1394
01:21:37,793 --> 01:21:39,795
pentru că Abel a învățat ritmul său.
1395
01:21:39,828 --> 01:21:42,714
Trebuie să caute un al treilea pumn
în loc de al doilea acum.
1396
01:21:42,748 --> 01:21:44,666
Prima dată, l-a doborât cu primul pumn.
1397
01:21:44,700 --> 01:21:46,518
A doua oară,
l-a doborât cu al doilea pumn.
1398
01:21:46,552 --> 01:21:48,687
Acum, trebuie să încerce
să găsească al treilea pumn
1399
01:21:48,720 --> 01:21:51,840
pentru că este pregătit
pentru primul și pentru al doilea.
1400
01:21:51,874 --> 01:21:53,442
Așadar, trebuie doar să adauge la asta.
1401
01:22:00,032 --> 01:22:01,884
Și, de obicei, când dai doi,
1402
01:22:01,917 --> 01:22:04,820
nu se așteaptă la al treilea,
fiindcă a fost doborât de doi a doua oară.
1403
01:22:04,853 --> 01:22:05,754
Corect.
1404
01:22:05,888 --> 01:22:07,256
Deci, dacă adaugi un al treilea,
1405
01:22:07,289 --> 01:22:08,624
îl vei surprinde.
1406
01:22:08,657 --> 01:22:10,976
Acolo, a lovit cu dreapta
după directa aceea de stânga,
1407
01:22:11,009 --> 01:22:12,010
ar fi reușit să-l doboare.
1408
01:22:12,044 --> 01:22:12,978
Da.
1409
01:22:13,011 --> 01:22:16,281
Știi, nu aș fi aici
dacă nu ar fi fost legenda MMA,
1410
01:22:16,315 --> 01:22:18,066
membru UFC Hall of Fame, Boss Bruton.
1411
01:22:18,100 --> 01:22:21,403
Și se bucură de fiecare secundă
a acțiunii din seara asta.
1412
01:22:22,054 --> 01:22:25,791
Acasă în Austin, Texas,
și e uimitor, băieți, câți oameni…
1413
01:22:25,824 --> 01:22:28,594
Câți oameni au ieșit din umbră
când au aflat
1414
01:22:28,627 --> 01:22:31,296
că tu vei comenta
Mike Tyson versus Jake Paul?
1415
01:22:31,330 --> 01:22:32,531
A fost incredibil.
1416
01:22:32,564 --> 01:22:35,367
Doamne, telefonul meu
nu se mai oprește. A fost un șoc.
1417
01:22:35,400 --> 01:22:36,585
Încă sună.
1418
01:22:36,618 --> 01:22:38,487
Barrios ar vrea să-l doboare pe Ramos.
1419
01:22:38,520 --> 01:22:40,322
Ramos ar vrea să facă același lucru.
1420
01:22:40,355 --> 01:22:41,990
Și din nou,
1421
01:22:42,024 --> 01:22:46,945
Roy, când te uiți la activitatea lui Ramos
cu strategia lui…
1422
01:22:48,013 --> 01:22:49,731
Poate ajuta orice,
1423
01:22:50,415 --> 01:22:55,287
dar este evident cu o clasă mai jos
decât Mario Barrios la tehnică
1424
01:22:55,320 --> 01:22:57,156
- Vedem asta.
- Și la mărime.
1425
01:22:57,189 --> 01:22:59,174
Așa că, dacă ar fi avut mărimea potrivită,
1426
01:22:59,208 --> 01:23:01,443
ar fi fost o luptă bună,
pentru că-l lovește pe Barrios,
1427
01:23:01,477 --> 01:23:05,063
dar nu are efect real
pentru că este mult mai mic decât Barrios.
1428
01:23:05,097 --> 01:23:09,067
Deci, dacă ar fi avut mărimea lui Barrios,
am fi avut o luptă bună o vreme.
1429
01:23:11,303 --> 01:23:14,990
După cum vezi, bărbatul mai mare, Barrios,
pur și simplu rezistă la loviturile lui.
1430
01:23:17,659 --> 01:23:19,661
Mai sunt 30 de secunde
până la sfârșitul rundei a cincea.
1431
01:23:19,695 --> 01:23:24,099
Ramos îl testează,
încercând să-l facă pe Barrios să lupte.
1432
01:23:24,132 --> 01:23:27,019
Barrios, un campion,
va trebui să facă mai mult decât atât.
1433
01:23:30,539 --> 01:23:33,225
Ești surprins că Barrios
nu a încercat să profite mai mult
1434
01:23:33,258 --> 01:23:34,409
după knockdown?
1435
01:23:34,443 --> 01:23:36,428
- Nu.
- De ce?
1436
01:23:36,461 --> 01:23:38,830
În primul rând, unul dintre ele
a fost la sfârșitul rundei.
1437
01:23:38,864 --> 01:23:40,415
Nu, dar în runda următoare,
cred că da.
1438
01:23:40,449 --> 01:23:41,617
Nu, prima.
1439
01:23:41,650 --> 01:23:46,121
Ei bine, nu mă așteptam,
fiindcă Abel a revenit cu lovituri de foc.
1440
01:23:46,154 --> 01:23:48,740
Așa că știa că Abel nu era chiar rănit
în runda următoare.
1441
01:23:48,774 --> 01:23:51,410
Așadar, nu e nevoie să încerci să ataci
un tip care nu e rănit.
1442
01:23:52,411 --> 01:23:54,429
Ei bine, am vorbit despre Boss Rooney,
1443
01:23:54,463 --> 01:23:58,700
legendarul maestru în arte marțiale și…
Doamnelor și domnilor,
1444
01:23:58,734 --> 01:24:01,770
avem două legende aici, în seara asta,
1445
01:24:01,803 --> 01:24:05,357
Ralph Macchio și William Zabka.
1446
01:24:17,819 --> 01:24:20,989
Îl felicităm
și pe Karate Kid, Ralph Macchio.
1447
01:24:21,023 --> 01:24:25,627
Urmează să primească cea de-a 2.796-a stea
1448
01:24:25,661 --> 01:24:28,463
pe Hollywood Walk of Fame
miercurea viitoare.
1449
01:24:28,497 --> 01:24:32,067
Colega noastră, Rosie Perez,
și-a primit și ea steaua
1450
01:24:32,100 --> 01:24:35,537
pe Hollywood Walk of Fame în 2015.
1451
01:24:35,571 --> 01:24:39,408
Binemeritată.
Intrăm în runda a șasea.
1452
01:24:59,311 --> 01:25:00,429
A jucat bine Ramos.
1453
01:25:00,545 --> 01:25:04,833
Da, o a cincea rundă foarte… unilaterală.
1454
01:25:04,866 --> 01:25:07,936
Rosie, dacă n-ai primit încă
o stea la Hollywood,
1455
01:25:07,970 --> 01:25:10,355
sigur o vei primi curând.
1456
01:25:10,706 --> 01:25:13,475
Cum adică? A mințit Wikipedia, Rosie?
1457
01:25:14,042 --> 01:25:15,911
Suntem în runda a șasea.
1458
01:25:15,944 --> 01:25:19,631
Nimic nu-i merge rău lui Barrios
până acum.
1459
01:25:19,665 --> 01:25:21,733
Da, totul e în favoarea lui Barrios,
1460
01:25:21,767 --> 01:25:24,703
dar îmi place ce face și Ramos acum.
1461
01:25:24,736 --> 01:25:28,307
Chiar încearcă să obțină niște puncte.
1462
01:25:28,340 --> 01:25:29,608
Încearcă să crească ritmul.
1463
01:25:29,641 --> 01:25:30,626
- Uită-te la el.
- Da.
1464
01:25:30,659 --> 01:25:32,477
A prins niște lovituri bune.
1465
01:25:32,511 --> 01:25:34,363
I-a ieșit altfel runda asta.
1466
01:25:36,581 --> 01:25:38,200
Îi sporește încrederea.
1467
01:25:38,600 --> 01:25:41,486
Două lovituri la corp de la Barrios,
urmate de mâna dreaptă.
1468
01:25:41,520 --> 01:25:45,157
Parcă e mai alert Ramos, vrea să…
1469
01:25:46,458 --> 01:25:47,826
găsească ritmul.
1470
01:25:47,859 --> 01:25:51,313
Se lasă mult în mâna dreaptă,
dar a ricoșat din brațul lui Barrios.
1471
01:25:51,346 --> 01:25:54,266
Dar Ramos pune presiune pe Barrios acum.
1472
01:25:54,299 --> 01:25:55,550
E pe piciorul din spate.
1473
01:25:56,501 --> 01:25:57,736
O să facă ceva,
1474
01:25:57,769 --> 01:25:59,221
ori îl pune la pământ iar,
1475
01:25:59,254 --> 01:26:01,790
ori ceva să-l încetinească,
pentru că începe să…
1476
01:26:01,823 --> 01:26:02,974
Oh!
1477
01:26:04,793 --> 01:26:07,262
Barrios e la pământ.
Mamma mia!
1478
01:26:08,280 --> 01:26:11,950
Bravo, Jones Jr, ai avut dreptate.
1479
01:26:11,983 --> 01:26:14,369
Să-mi dai și mie
numerele de la loto, frate.
1480
01:26:15,737 --> 01:26:17,022
V-am zis eu,
am văzut bine.
1481
01:26:17,055 --> 01:26:18,874
- Ce să mai zici de putere.
- Am văzut-o
1482
01:26:18,907 --> 01:26:20,425
Doamne.
1483
01:26:20,459 --> 01:26:24,096
Mă distrez acum.
Ce întorsătură.
1484
01:26:24,129 --> 01:26:26,782
Multă dramă la Stadionul AT&T.
1485
01:26:26,815 --> 01:26:29,000
O, Doamne. O iau razna aici.
1486
01:26:29,034 --> 01:26:31,136
- Barrios e rănit.
- Da.
1487
01:26:32,054 --> 01:26:33,305
Mario e fanul ei.
1488
01:26:33,338 --> 01:26:36,758
Se aude cum urlă mulțimea
tocmai din Arizona,
1489
01:26:36,792 --> 01:26:38,710
Vamos, Ramos!
1490
01:26:42,831 --> 01:26:48,286
Incredibilul Mario Barrios
e pus la pământ.
1491
01:26:49,571 --> 01:26:50,956
I-a dat prea multă încredere.
1492
01:26:50,989 --> 01:26:51,957
Clar.
1493
01:26:51,990 --> 01:26:54,860
E al patrulea knockdown din cariera lui.
1494
01:26:54,893 --> 01:26:58,730
Ramos îl agită pe Mario Barrios.
1495
01:26:58,764 --> 01:27:03,151
Runda șase e blestemul lui Barrios
în acest meci.
1496
01:27:03,752 --> 01:27:05,487
Finalul ține de colțul lui.
1497
01:27:05,520 --> 01:27:08,673
Veteranii va trebui să restabilească,
1498
01:27:08,707 --> 01:27:11,376
să curețe pânzele de păianjen
și să repornească.
1499
01:27:11,410 --> 01:27:15,464
- Ce rundă pentru Ramos.
- Să știi.
1500
01:27:18,450 --> 01:27:20,402
- Poziție bună.
- Oh! Mâna dreaptă iar.
1501
01:27:20,435 --> 01:27:21,536
Lovitură bună la Ramos.
1502
01:27:23,155 --> 01:27:26,174
Barrios, aproape salvat de clopoțel.
1503
01:27:26,208 --> 01:27:30,746
Aplauzele noastre
pentru zeul Torontoului, Drake, dar…
1504
01:27:30,779 --> 01:27:33,165
Grozav, dar…
Să ascultăm la colț.
1505
01:27:33,932 --> 01:27:36,251
- Ești bine.
- Folosește directa.
1506
01:27:37,018 --> 01:27:40,439
Mânile sus. Bagă directa.
Ești bine, fiule. Respiră.
1507
01:27:42,340 --> 01:27:44,943
Folosește directa. Fii alert.
1508
01:27:47,629 --> 01:27:48,663
Rămâi alert.
1509
01:27:49,781 --> 01:27:54,419
Se vede cum vine Ramos aici,
merge și se apropie,
1510
01:27:54,453 --> 01:27:58,523
apoi direct brațul drept întins,
la care Barrios nu se aștepta.
1511
01:27:58,557 --> 01:28:02,427
Altă mână dreaptă și alt croșeu
coborât în tâmplă.
1512
01:28:03,862 --> 01:28:06,631
Iată un croșeu,
altă mână dreaptă în bărbie.
1513
01:28:08,934 --> 01:28:12,304
Mult peste mână acolo.
A durut. Încă o directă.
1514
01:28:12,337 --> 01:28:15,040
Și loviturile astea l-au rănit pe Barrios.
1515
01:28:15,073 --> 01:28:18,410
Barrios n-arăta bine la finalul rundei.
1516
01:28:18,443 --> 01:28:20,529
- Să știi.
- Barrios zâmbește,
1517
01:28:20,562 --> 01:28:22,230
știe că abia acum se luptă.
1518
01:28:22,264 --> 01:28:23,682
- Își apără titlul.
- Da.
1519
01:28:23,715 --> 01:28:25,217
Dar nu-mi plac picioarele lui…
1520
01:28:25,250 --> 01:28:27,102
par a nu fi sub el încă.
1521
01:28:27,135 --> 01:28:30,655
Bun, la finalul primei jumătăți
a acestei lupte de campionat,
1522
01:28:30,689 --> 01:28:33,492
CompuBox ne dă statisticile rundei șase.
1523
01:28:34,125 --> 01:28:38,964
Barrios, două din 11, doar 18 la sută.
Iată titlul luptei.
1524
01:28:38,997 --> 01:28:44,152
Extrem de subcotatul Ramos,
cu 26 din 53, 49 la sută,
1525
01:28:44,186 --> 01:28:49,024
își întoarce norocul
în cea mai mare luptă din viața lui.
1526
01:28:49,057 --> 01:28:54,129
Sigur, fiind atât de mult în urmă,
1527
01:28:54,162 --> 01:28:58,817
va trebui să continue să încerce
să ducă lupta spre Barrios.
1528
01:28:58,850 --> 01:29:00,151
Da.
1529
01:29:00,185 --> 01:29:03,388
E mai bine, dar a câștigat
ducând lupta spre Barrios,
1530
01:29:03,421 --> 01:29:04,840
deci cred că își revine un pic.
1531
01:29:04,873 --> 01:29:07,475
Având și runda cu două puncte,
o să-l lovească mai mult,
1532
01:29:07,509 --> 01:29:09,794
deci e clar că și-a îmbunătățit lupta.
1533
01:29:09,861 --> 01:29:12,864
Potrivit CompuBox,
Ramos a aterizat 30 de lovituri
1534
01:29:12,898 --> 01:29:18,954
în a șasea rundă, după ce i-au reușit
doar 27 în total în cele trei anterioare.
1535
01:29:18,987 --> 01:29:23,692
Da, Barrios nu era încrezător.
L-a trântit de două ori.
1536
01:29:23,725 --> 01:29:25,694
Yarmulke și Barrios lovesc la fel din nou.
1537
01:29:25,727 --> 01:29:27,662
Din nou, Barrios cu mâinile jos,
1538
01:29:27,696 --> 01:29:30,899
e atins în mod repetat cu mâna dreaptă.
1539
01:29:30,932 --> 01:29:32,934
Da, Yarmulke e prins cu același pumn.
1540
01:29:33,685 --> 01:29:36,338
Mândria combativă a lui Ramos.
1541
01:29:36,371 --> 01:29:40,158
Da, lui Barrios îi tot scapă mâna,
se expune.
1542
01:29:40,191 --> 01:29:43,728
Loviturile lui Ramos sunt acum
curate ca scoase din mașina de spălat
1543
01:29:43,762 --> 01:29:47,332
și e clar că îl consumă.
Te rog, Roy, voiai să spui ceva.
1544
01:29:47,399 --> 01:29:49,701
Da, Ramos crede că poate câștiga acum.
1545
01:29:50,335 --> 01:29:52,621
- E periculos.
- Încrederea în sine e totul.
1546
01:29:52,654 --> 01:29:54,222
E totul.
1547
01:29:54,256 --> 01:29:55,190
- Știi asta.
- Da.
1548
01:29:55,223 --> 01:29:57,108
N-o credea la început,
dar crede acum.
1549
01:29:57,142 --> 01:29:59,678
Croșeu de stânga aterizat de Ramos.
1550
01:29:59,711 --> 01:30:01,563
Dar și un upercut bun al lui Barrios.
1551
01:30:03,381 --> 01:30:04,499
Acum cu directa.
1552
01:30:06,034 --> 01:30:08,620
Croșeul de stânga
aterizează sus pentru Barrios.
1553
01:30:08,653 --> 01:30:13,575
Corpul se clatină.
Croșeu de stânga aterizat de Ramos.
1554
01:30:14,276 --> 01:30:17,262
Din nou, Ramos e mult mai scund.
1555
01:30:17,929 --> 01:30:21,983
Dar a reușit să-l trântească pe Barrios…
1556
01:30:22,784 --> 01:30:26,304
cu mâna dreaptă.
Mai avem un minut în runda șapte.
1557
01:30:32,994 --> 01:30:35,430
Mâna stângă
aterizează pe corp pentru Barrios.
1558
01:30:38,967 --> 01:30:40,585
- Bine țintit.
- Da.
1559
01:30:40,619 --> 01:30:41,469
Foarte frumos.
1560
01:30:42,220 --> 01:30:44,806
De ce nimerește așa des, Roy?
1561
01:30:44,839 --> 01:30:46,875
Pentru că Barrios merge drept în spate.
1562
01:30:46,908 --> 01:30:51,096
E ce ziceam despre Abel mai devreme,
1563
01:30:51,129 --> 01:30:54,783
că nu se îndepărtează direct de dreapta
lui Barrios. Acum Barrios face la fel.
1564
01:30:54,816 --> 01:30:57,268
Bună combinația lui Barrios
de croșeu stâng la corp,
1565
01:30:57,302 --> 01:31:00,889
apoi dus la cap. Cea mai bună formă
a lui din runda asta, Rosie.
1566
01:31:00,922 --> 01:31:05,543
Da, își revine frumos,
dar trebuie să aibă mare grijă acum.
1567
01:31:05,577 --> 01:31:08,096
Ramos trebuie să aibă mare grijă,
1568
01:31:08,129 --> 01:31:10,582
pentru că are aproape
prea multă încredere.
1569
01:31:10,615 --> 01:31:12,784
Dacă mai intră într-o dreaptă așa,
1570
01:31:12,817 --> 01:31:15,420
- o să aibă probleme.
- L-a lăsat pe Barrios iar,
1571
01:31:15,453 --> 01:31:18,340
a deschis garda cu un un-doi
1572
01:31:18,373 --> 01:31:20,325
și iată un alt un-doi de la Ramos.
1573
01:31:21,142 --> 01:31:26,448
Directă de la Barrios. Frumos.
Cea mai bună rundă a luptei pentru Ramos.
1574
01:31:27,432 --> 01:31:30,335
Își revine din knockdown
și continuă să construiască din el.
1575
01:31:30,368 --> 01:31:33,071
Runda aceea a fost cea mai bună,
dar continuă să crească.
1576
01:31:33,104 --> 01:31:35,974
Da. Frumoasă luptă.
Mă distrez.
1577
01:31:38,309 --> 01:31:41,262
Cum prinzi ocazia,
să-l atingi pe trunchi.
1578
01:31:41,296 --> 01:31:43,798
Trebuie să-l încetinești,
dar fii alert.
1579
01:31:43,832 --> 01:31:46,484
Caută o lovitură finală, bine?
1580
01:31:46,518 --> 01:31:48,753
Știe că e doborât
și caută lovitura de grație.
1581
01:31:48,787 --> 01:31:49,854
Ar trebui să fie alert.
1582
01:31:50,989 --> 01:31:54,542
Bagă și directa,
dar atinge-l pe corp mereu.
1583
01:31:54,576 --> 01:31:57,145
Și poți păși în laterale.
1584
01:31:57,178 --> 01:31:59,681
- Bine.
- Te dai înapoi, într-o parte.
1585
01:32:00,532 --> 01:32:03,234
Mâinile sus.
1586
01:32:04,586 --> 01:32:07,222
Ori de câte ori ratează,
mergi la corp, fii alert.
1587
01:32:07,255 --> 01:32:08,239
Bine lucrat.
1588
01:32:11,443 --> 01:32:12,944
- Cum te simți?
- Bine.
1589
01:32:12,977 --> 01:32:13,962
Respiră profund.
1590
01:32:14,562 --> 01:32:17,132
Aici vedem atacul lui Ramos
din umărul drept,
1591
01:32:17,165 --> 01:32:18,583
chiar în spatele mănușii.
1592
01:32:18,616 --> 01:32:21,619
O lovitură aprigă în spatele mănușii,
chiar în ureche.
1593
01:32:22,620 --> 01:32:25,006
I-a dereglat echilibrul.
1594
01:32:27,509 --> 01:32:32,831
Bun, e runda a opta,
se îngroașă gluma în acest campionat.
1595
01:32:32,864 --> 01:32:36,801
Momentan în jurul taliei
lui Mario Barrios, dar Abel Ramos,
1596
01:32:36,835 --> 01:32:41,005
subcotatul, caută
să fructifice oportunitatea.
1597
01:32:41,039 --> 01:32:44,592
Când te uiți la reușitele lui,
28, șase și doi,
1598
01:32:44,626 --> 01:32:46,561
doi și trei în ultimele cinci meciuri,
1599
01:32:46,594 --> 01:32:49,214
mulți s-au întrebat
de ce a primit oportunitatea.
1600
01:32:49,247 --> 01:32:52,367
Dar a primit-o.
Iar acum își face intrarea.
1601
01:32:52,400 --> 01:32:53,802
Și a meritat oportunitatea,
1602
01:32:53,835 --> 01:32:56,938
pentru că l-a făcut knockdown pe campion.
1603
01:32:59,007 --> 01:33:00,024
Lovitură bună.
1604
01:33:00,542 --> 01:33:04,245
Și totuși a fost o bună rundă de revenire
potrivit CompuBox,
1605
01:33:04,279 --> 01:33:06,648
dat fiind numărul
de lovituri bune din runda șapte.
1606
01:33:06,681 --> 01:33:08,383
Avantaj pentru Barrios.
1607
01:33:08,950 --> 01:33:12,620
Uite o directă bună,
care-i dă capul pe spate lui Ramos
1608
01:33:12,654 --> 01:33:17,826
ca unei jucării Pez.
Să mai vedem niște statistici.
1609
01:33:18,393 --> 01:33:24,015
Barrios, campionul en titre,
are 34 la sută lovituri aproape reușite.
1610
01:33:28,920 --> 01:33:31,239
Tot ce-i lipsește lui Barrios azi
1611
01:33:31,272 --> 01:33:33,007
este contra-lovitura, Roy.
1612
01:33:33,041 --> 01:33:35,110
Contra-lovitura și numerele.
1613
01:33:35,143 --> 01:33:37,595
Tot mai ratează una-două,
în loc să lovească
1614
01:33:37,629 --> 01:33:39,714
la fiecare al treilea sau patrulea pumn.
1615
01:33:39,747 --> 01:33:43,785
Pe măsură ce continuă lupta,
te schimbi și evoluezi cu situația.
1616
01:33:43,818 --> 01:33:46,888
S-o fi obișunit cu prima sau a doua.
1617
01:33:46,921 --> 01:33:49,557
Dar acum se adaugă a treia și a patra.
1618
01:33:50,074 --> 01:33:53,728
Barrios e în corzi
și încasează de la Ramos,
1619
01:33:53,761 --> 01:33:58,149
dar vor să facă schimb.
Vor să transforme…
1620
01:33:58,183 --> 01:34:01,669
Mai bine zis Ramos vrea război,
deși e cel mai mic.
1621
01:34:01,703 --> 01:34:03,254
Asta l-a băgat în horă.
1622
01:34:03,288 --> 01:34:07,342
Dar așa cum zicea Roy,
Barrios se tot întoarce.
1623
01:34:07,375 --> 01:34:09,661
O să dea de aceleași necazuri.
1624
01:34:09,694 --> 01:34:11,496
Și-o cere de la tipul mic.
1625
01:34:12,030 --> 01:34:14,098
- Mai dreaptă de-atât nu există.
- Așa.
1626
01:34:14,899 --> 01:34:17,452
Directa lui Barrios,
una țintită, totuși.
1627
01:34:19,387 --> 01:34:21,206
A mai rămas un minut
din runda a opta,
1628
01:34:21,239 --> 01:34:23,274
iar Ramos a reușit să lovească.
1629
01:34:23,308 --> 01:34:25,426
Reușește să măsoare distanța
și să nimerească…
1630
01:34:25,460 --> 01:34:26,694
A nimerit în plin, Roy.
1631
01:34:26,728 --> 01:34:29,514
Pentru că Barrios se tot întoarce direct.
1632
01:34:29,547 --> 01:34:30,782
Și se înclină.
1633
01:34:32,033 --> 01:34:33,902
- Se înclină. Da?
- Uită-te.
1634
01:34:33,935 --> 01:34:35,270
- Înapoi din nou.
- Așa e.
1635
01:34:35,303 --> 01:34:37,222
- Nu zăbovește cu pumnul.
- Bine lovit.
1636
01:34:37,255 --> 01:34:38,656
Nu se lasă lovit.
1637
01:34:38,690 --> 01:34:41,659
Deloc. Lovitură bună la corp de la Ramos.
1638
01:34:46,497 --> 01:34:50,752
Loviturile individuale
nu-l ajută deloc pe Barrios.
1639
01:34:50,785 --> 01:34:53,137
Cum zici și tu,
trebuie să amplifice ofensiva.
1640
01:34:53,171 --> 01:34:55,573
Așa e. I se citește în ochi lui Ramos:
1641
01:34:55,607 --> 01:34:57,408
„Pot să câștig.”
1642
01:34:57,442 --> 01:34:59,093
Și lovește ca atare.
1643
01:34:59,127 --> 01:35:04,382
Bună combinație: jos și sus,
ambele aduc puncte challengerului.
1644
01:35:06,935 --> 01:35:08,486
- Bună combinație.
- Îl provoacă.
1645
01:35:08,519 --> 01:35:10,171
Sus, jos, sus, Roy.
1646
01:35:10,205 --> 01:35:12,357
Campionul se poartă…
Challengerul, vreau să spun,
1647
01:35:12,390 --> 01:35:13,508
se poartă ca un campion.
1648
01:35:13,541 --> 01:35:14,609
E în control.
1649
01:35:14,642 --> 01:35:15,727
Am văzut cum a apărut
1650
01:35:15,760 --> 01:35:18,563
- încrederea de campion.
- A fost nestatornică.
1651
01:35:18,596 --> 01:35:21,683
Mario cred că a văzut aievea
cum se ciocnesc tancuri.
1652
01:35:21,749 --> 01:35:23,084
O, da!
1653
01:35:23,134 --> 01:35:24,686
- L-a prins!
- L-a lovit în falcă.
1654
01:35:24,719 --> 01:35:27,405
Ramos lovește ca un sălbatic
și trebuie zis că
1655
01:35:27,438 --> 01:35:31,776
se expune contraatacurilor,
dar Mario nu poate răspunde
1656
01:35:31,809 --> 01:35:33,962
și ce luptă vedem aici…
1657
01:35:33,995 --> 01:35:38,383
pentru titlul la mijlocie-mică,
pe măsură ce mulțimea se adună.
1658
01:35:38,449 --> 01:35:41,536
Cu o capacitate de 80.000 de locuri,
1659
01:35:41,569 --> 01:35:46,341
stadionul echipei de fotbal Dallas Cowboys
găzduiește mii și mii de oameni
1660
01:35:46,374 --> 01:35:50,595
veniți în seara asta, care se pregătesc
pentru dublul eveniment.
1661
01:35:55,416 --> 01:35:57,252
Ne luptăm pentru titlul mondial,
1662
01:35:57,285 --> 01:35:58,369
trebuie să-l oprim.
1663
01:35:59,420 --> 01:36:01,689
Croșeul stâng a intrat ca trenul acolo.
1664
01:36:03,658 --> 01:36:06,044
Urmat de un croșeu stâng,
pentru că a fost blocat.
1665
01:36:07,111 --> 01:36:09,597
Apoi vine cu un croșeu drept.
1666
01:36:09,631 --> 01:36:11,215
- Iar atunci…
- A fost drept.
1667
01:36:11,249 --> 01:36:13,584
Uau, chiar pe lângă, frumoasă tactică…
1668
01:36:13,618 --> 01:36:15,036
- Nu știu de ce…
- Bine plasat.
1669
01:36:15,069 --> 01:36:17,572
De ce Barrios nu barează lovitura.
1670
01:36:18,990 --> 01:36:20,024
Haide.
1671
01:36:20,058 --> 01:36:22,026
A doua oară, runda a cincea.
1672
01:36:27,882 --> 01:36:29,584
Am ajuns la runda cu numărul nouă.
1673
01:36:29,617 --> 01:36:30,985
Sunt programate 12…
1674
01:36:31,019 --> 01:36:32,170
pentru Mario Barrios.
1675
01:36:32,203 --> 01:36:35,907
Titlul pentru categoria de 66kg.
1676
01:36:36,607 --> 01:36:39,677
Barrios l-a doborât pe Ramos
devreme în meci.
1677
01:36:39,711 --> 01:36:43,448
Ramos și-a revenit
și l-a doborât pe Barrios.
1678
01:36:44,115 --> 01:36:50,121
Cu runda a noua la început,
ne simțim ca într-un balansoar.
1679
01:36:50,154 --> 01:36:52,323
Scorerul neoficial, Sean Wheelock,
1680
01:36:52,357 --> 01:36:54,096
i-a acordat challengerului
runda anterioară,
1681
01:36:54,258 --> 01:36:57,261
datorită acestor numere.
1682
01:36:58,012 --> 01:37:01,716
Ramos îl conduce pe Barrios
cu 14 la patru
1683
01:37:01,749 --> 01:37:04,969
la numărul de lovituri bune
în runda anterioară.
1684
01:37:11,059 --> 01:37:13,344
Ramos îl pune la muncă.
1685
01:37:16,030 --> 01:37:20,151
Barrios lovește la corp,
croșeu de stânga și o directă.
1686
01:37:20,184 --> 01:37:23,705
Ramos continuă cu directa,
contralovitură de la Barrios,
1687
01:37:23,738 --> 01:37:25,490
dar nu continuă cu mâna dreaptă.
1688
01:37:25,523 --> 01:37:28,209
Continuă retragerea,
poate e o capcană.
1689
01:37:28,242 --> 01:37:30,161
Trebuie să aibă grijă.
1690
01:37:30,194 --> 01:37:33,664
Dreapta lui Ramos e șireată,
își găsește drumul spre casă.
1691
01:37:36,284 --> 01:37:41,272
Roy, pentru cei care nu sunt
fanatici ai boxului, ca mine,
1692
01:37:41,305 --> 01:37:45,760
poți explica publicului
cât de greu e să te reculegi
1693
01:37:45,793 --> 01:37:47,011
după un knockdown?
1694
01:37:47,045 --> 01:37:48,863
E foarte greu să-ți revii,
1695
01:37:48,896 --> 01:37:52,150
dar pentru că amândoi luptătorii
au trecut prin asta de mai multe ori,
1696
01:37:52,183 --> 01:37:53,334
sunt obișnuiți.
1697
01:37:53,368 --> 01:37:56,120
Amândoi s-au putut recupera foarte bine
1698
01:37:56,154 --> 01:37:57,388
datorită experienței lor.
1699
01:37:57,422 --> 01:37:59,107
Directă bună.
1700
01:37:59,140 --> 01:38:01,442
Majoritatea celor care
n-au trăit un knockdown
1701
01:38:01,476 --> 01:38:05,430
intră în panică uneori
după ce sunt doborâți.
1702
01:38:05,463 --> 01:38:08,549
Ramos emană multă putere acum.
1703
01:38:08,583 --> 01:38:12,437
În ultimele trei runde
l-a depășit pe campion.
1704
01:38:12,470 --> 01:38:16,124
Intrând în această rundă,
avea 50 la 15 lovituri. Incredibil.
1705
01:38:16,157 --> 01:38:17,458
- Da.
- Amândoi au nimerit
1706
01:38:17,492 --> 01:38:18,893
niște lovituri bune adineauri.
1707
01:38:20,495 --> 01:38:22,980
Mario Barrios pierde sânge din nas.
1708
01:38:23,014 --> 01:38:25,683
Parcă scrii un document politic, Rosie.
1709
01:38:25,716 --> 01:38:28,169
Ne-a mai rămas un minut.
1710
01:38:28,202 --> 01:38:30,154
Mersi, Roy.
Asta așteptam, amice.
1711
01:38:30,221 --> 01:38:31,572
Ești aplaudaciul meu azi.
1712
01:38:31,606 --> 01:38:32,824
- Ești angajat.
- Oh, bun!
1713
01:38:32,857 --> 01:38:36,194
Un croșeu de stânga bun de la Ramos.
1714
01:38:36,227 --> 01:38:40,064
Alt croșeu de stânga, dreapta.
E cum ai zis, Roy, acum e Ramos,
1715
01:38:40,098 --> 01:38:43,534
încrederea pe care o vezi crescând.
1716
01:38:43,568 --> 01:38:45,736
Dar lasă mâinile jos.
1717
01:38:45,770 --> 01:38:47,321
- Nu fi prea încrezător.
- Of!
1718
01:38:47,355 --> 01:38:51,442
Dublu croșeu de stânga
executat superb, Dumnezeule.
1719
01:38:53,945 --> 01:38:57,682
Nu judeca o carte după istoric,
nu judeca un boxer după istoric.
1720
01:38:57,715 --> 01:39:00,368
Exact. Lovitură la corp bună pentru Ramos.
1721
01:39:00,401 --> 01:39:02,804
Upercut aterizat de Ramos.
1722
01:39:02,837 --> 01:39:06,124
În sfârșit, acum e Barrios
cel care leagă combinațiile.
1723
01:39:06,157 --> 01:39:10,061
Se încing lucrurile în runda a noua,
în ultimele 20 de secunde.
1724
01:39:10,094 --> 01:39:14,198
Anticipaserăm dramă, iar acum,
exact asta se întâmplă.
1725
01:39:15,349 --> 01:39:18,219
Lui Mario începe
să i se umfle și ochiul stâng.
1726
01:39:18,252 --> 01:39:20,037
- Da.
- Oh, a încasat-o bine.
1727
01:39:20,071 --> 01:39:22,540
Directă dublă, triplă, croșeu stâng…
1728
01:39:22,573 --> 01:39:24,208
- Bine lovit.
- …pentru Ramos.
1729
01:39:25,309 --> 01:39:28,379
Ramos a mers la sud de ecuator
cu lovitura aia.
1730
01:39:28,412 --> 01:39:29,831
Adică una sub centură bună?
1731
01:39:29,864 --> 01:39:30,715
Da.
1732
01:39:30,748 --> 01:39:32,783
Ripley nu a penalizat-o,
dar a văzut-o.
1733
01:39:32,817 --> 01:39:37,805
Cum zicea Jesse Devante Ventura:
ori câștigi, ori pierzi, mereu trișezi.
1734
01:39:37,839 --> 01:39:38,689
Da.
1735
01:39:39,273 --> 01:39:40,124
Nu.
1736
01:39:47,398 --> 01:39:49,433
Mi-au zis prietenii că le place locația,
1737
01:39:49,467 --> 01:39:51,569
Stadionul AT&T.
1738
01:39:51,602 --> 01:39:53,988
Experiența din seara asta,
1739
01:39:54,021 --> 01:39:58,259
- venind din Japonia…
- Să ascultăm.
1740
01:39:58,292 --> 01:40:00,444
Trebuie să-l atingi,
atinge cu upercut.
1741
01:40:00,478 --> 01:40:03,648
Folosește-le, dublează-le.
1742
01:40:03,681 --> 01:40:04,632
Dă drumul mâinilor.
1743
01:40:04,665 --> 01:40:06,400
Atinge.
1744
01:40:07,301 --> 01:40:08,152
Unghiul.
1745
01:40:11,939 --> 01:40:13,941
Ușor, l-a prins direct în ochi.
1746
01:40:15,593 --> 01:40:17,178
Cu dreapta l-a lovit frumos în gât.
1747
01:40:17,211 --> 01:40:19,130
A stat descoperit toată noaptea, exact.
1748
01:40:19,163 --> 01:40:20,531
Fix în frunte.
1749
01:40:20,565 --> 01:40:21,632
Nici nu știi…
1750
01:40:21,666 --> 01:40:23,818
Adică, direct în frunte.
1751
01:40:24,318 --> 01:40:25,803
Și un croșeu bun acolo.
1752
01:40:25,836 --> 01:40:26,687
Chiar în ochi.
1753
01:40:26,721 --> 01:40:27,572
Uau.
1754
01:40:29,690 --> 01:40:32,193
Bun, avem o luptă de campionat, copii.
1755
01:40:32,276 --> 01:40:33,127
Să-i dăm drumul.
1756
01:40:33,160 --> 01:40:34,395
Runda numărul zece.
1757
01:40:35,713 --> 01:40:40,885
Barrios, campionul en titre,
primește o lovitură de la challenger.
1758
01:40:40,935 --> 01:40:44,055
Garda sus, Barrios e înfipt
în piciorul din față,
1759
01:40:44,088 --> 01:40:48,409
se folosește de apărare
și îl lovește bine cu directa.
1760
01:40:48,442 --> 01:40:49,293
Da.
1761
01:40:49,327 --> 01:40:52,797
A fost un croșeu la cap, apropo.
Nu a lovit la corp.
1762
01:40:54,966 --> 01:40:56,250
Bine cu dreapta.
1763
01:40:56,284 --> 01:41:01,122
Îl supără nasul pe Mario,
îi e greu să respire din cauza sângelui.
1764
01:41:02,273 --> 01:41:03,124
Directă bună.
1765
01:41:03,157 --> 01:41:04,025
Frumoase directele.
1766
01:41:09,463 --> 01:41:11,666
Parc-ar fi un meci de scrimă
cu directe.
1767
01:41:12,833 --> 01:41:16,387
Dreapta, stânga, dublă de la Barrios.
1768
01:41:16,420 --> 01:41:17,271
Spune, Roy.
1769
01:41:17,421 --> 01:41:18,973
Îi sângerează nasul și lui Ramos.
1770
01:41:19,006 --> 01:41:20,391
Upercut bun de la Barrios.
1771
01:41:20,424 --> 01:41:22,026
Amândurora le curge sânge acum.
1772
01:41:22,059 --> 01:41:24,512
Vor fi frați de sânge când termină aici.
1773
01:41:24,545 --> 01:41:27,315
Doi mexican-americani mândri.
1774
01:41:27,348 --> 01:41:33,571
Cum ziceai și tu, Roy,
te supui rigorilor vieții de boxer.
1775
01:41:33,604 --> 01:41:35,039
Țelul e să fii cel mai bun.
1776
01:41:35,072 --> 01:41:37,541
Să câștigi un campionat, să faci bani,
să te retragi
1777
01:41:37,575 --> 01:41:40,077
și să-ți îngrijești familia.
1778
01:41:41,045 --> 01:41:44,065
Lui Ramos i s-a dat șansa,
la fel și lui Barrios
1779
01:41:44,098 --> 01:41:49,220
și amândoi vor să-și crească reputația
în seara aceasta.
1780
01:41:49,253 --> 01:41:54,008
Venind vorba, și Jake Paul aspiră
la măreție, iar Mike Tyson vrea
1781
01:41:54,041 --> 01:42:00,064
să demonstreze că măreția nu moare
în meciul care urmează pe Netflix.
1782
01:42:00,114 --> 01:42:03,751
Îți spun de ce meciul ăsta
și celălalt eveniment co-principal
1783
01:42:03,784 --> 01:42:06,687
merită atenția noastră,
pentru că acesta a fost un meci bun,
1784
01:42:06,721 --> 01:42:09,874
dar și celălalt meci co-principal
va fi foarte bun.
1785
01:42:09,907 --> 01:42:12,376
E garantat, după ce au demonstrat
1786
01:42:12,426 --> 01:42:15,896
Katie Taylor și Amanda Serrano
la Madison Square Garden.
1787
01:42:15,930 --> 01:42:17,798
Rosie, ai fost acolo acum doi ani.
1788
01:42:17,832 --> 01:42:19,834
Nu e o hiperbolă.
1789
01:42:19,867 --> 01:42:22,753
Cel mai bun meci de box feminin
pe cea mai mare scenă.
1790
01:42:22,787 --> 01:42:25,906
Iar scena e și mai mare aici,
în seara asta.
1791
01:42:25,940 --> 01:42:27,625
Venind vorba de Taylor Serrano,
1792
01:42:27,658 --> 01:42:29,960
Barrios luptă ca ea acum,
pune presiune,
1793
01:42:30,161 --> 01:42:32,580
aruncă pumnii la set.
1794
01:42:32,613 --> 01:42:33,581
Da, absolut.
1795
01:42:33,614 --> 01:42:39,303
- Meciul ăsta îmi trezește PTSD de când…
- O dreaptă de la…
1796
01:42:39,337 --> 01:42:41,038
De la amândoi.
1797
01:42:41,072 --> 01:42:41,922
Au nimerit.
1798
01:42:41,956 --> 01:42:42,807
Da.
1799
01:42:42,840 --> 01:42:45,126
- La finalul lui Rocky III…
- Upercut bun.
1800
01:42:45,159 --> 01:42:46,010
Frumos.
1801
01:42:46,377 --> 01:42:48,779
Una, două, trei, patru de la Barrios.
1802
01:42:49,463 --> 01:42:51,349
Barrios a mai pierdut din energie.
1803
01:42:51,382 --> 01:42:56,187
Dacă avea energie în cele patru lovituri
de mai devreme, îl dobora iar pe Ramos.
1804
01:42:56,220 --> 01:42:59,540
Ramos strecoară dreapta
după garda lui Barrios.
1805
01:43:08,349 --> 01:43:11,635
Croșeul stâng aterizează sus
pentru Barrios.
1806
01:43:12,436 --> 01:43:13,337
Vine Ramos.
1807
01:43:14,922 --> 01:43:15,990
Dă și el un croșeu.
1808
01:43:16,023 --> 01:43:21,112
- Și el respiră greu din cauza sângelui.
- Asta zic. Am PTSD.
1809
01:43:21,178 --> 01:43:24,882
Îmi amintesc când am luat un pumn în nas
în clasa a opta.
1810
01:43:24,915 --> 01:43:25,766
Zece secunde.
1811
01:43:27,501 --> 01:43:30,104
Singura dată când m-am bătut,
l-am lovit pe neașteptate,
1812
01:43:30,137 --> 01:43:32,773
- apoi m-a bătut.
- Pe margine.
1813
01:43:33,424 --> 01:43:34,775
Bine lovit, upercut.
1814
01:43:34,809 --> 01:43:35,659
Of!
1815
01:43:37,328 --> 01:43:38,279
Bun meci.
1816
01:43:38,312 --> 01:43:39,647
Bun meci.
1817
01:43:39,680 --> 01:43:40,715
Să-i dăm drumul.
1818
01:43:40,748 --> 01:43:45,102
În vreme ce acțiunea se încinge în ring,
la vestiar îl avem pe
1819
01:43:47,588 --> 01:43:53,027
Jake Paul care caută un moment de pace.
1820
01:43:53,644 --> 01:43:56,430
Inițial era văzut ca un străin
în lumea boxului,
1821
01:43:56,464 --> 01:43:59,283
dar a demonstrat
disciplină în antrenament.
1822
01:43:59,316 --> 01:44:03,854
A lucrat cu antrenori experimentați
și a făcut sparring cu luptători vechi,
1823
01:44:04,371 --> 01:44:06,974
iar asta i-a îmbunătățit aptitudinile.
1824
01:44:11,462 --> 01:44:16,167
De la sudoare la strategie,
Jake Paul se adună mental,
1825
01:44:16,200 --> 01:44:19,970
se pregătește pentru lupta vieții lui.
1826
01:44:20,004 --> 01:44:21,922
Munca nu se termină niciodată.
1827
01:44:22,490 --> 01:44:27,411
Pune la punct
ultimele detalii înainte de spectacol.
1828
01:44:38,939 --> 01:44:41,709
Am intrat în rundele de campionat.
1829
01:44:42,710 --> 01:44:43,961
Și în lovituri de putere.
1830
01:44:46,163 --> 01:44:47,465
Să ne uităm la statistici.
1831
01:44:47,498 --> 01:44:49,183
Ce zici de putere până la a zecea?
1832
01:44:49,216 --> 01:44:50,484
Potrivit CompuBox…
1833
01:44:52,870 --> 01:44:54,221
Se rezumă la directe.
1834
01:44:54,371 --> 01:44:57,208
Poate Ramos conduce la putere,
1835
01:44:57,241 --> 01:45:00,211
dar Barrios are un avantaj
de 34 din 47 de directe bune.
1836
01:45:01,111 --> 01:45:05,299
Barrios are brațul mai lung,
deci te aștepți să conducă la directe, nu?
1837
01:45:09,637 --> 01:45:11,806
Ce stângă șireată are.
1838
01:45:11,839 --> 01:45:13,657
Ramos nimerește sus.
1839
01:45:14,692 --> 01:45:16,710
Da, Dumnezeule.
1840
01:45:30,791 --> 01:45:32,660
Amândoi sunt foarte însângerați acum.
1841
01:45:33,160 --> 01:45:35,012
- Bine lovit.
- Altă dreaptă.
1842
01:45:35,045 --> 01:45:37,731
Asta l-a salvat pe Ramos
toată noaptea.
1843
01:45:39,717 --> 01:45:43,304
O directă dublă de la Barrios,
care acum e un cross.
1844
01:45:43,337 --> 01:45:46,056
În final, Barrios dă și el
lovitura salvatoare.
1845
01:45:47,258 --> 01:45:50,628
Fața lui Barrios e umflată ca naiba.
1846
01:45:50,661 --> 01:45:54,865
Arată ca o scrisoare de răsumpărare,
mulțumită lui Ramos.
1847
01:45:54,899 --> 01:45:59,320
Partea bună la amândoi
este că nu se ratează unul pe altul.
1848
01:45:59,970 --> 01:46:00,821
Da.
1849
01:46:02,489 --> 01:46:06,644
Ceea ce probabil
îi pune pe gânduri pe antrenori.
1850
01:46:06,677 --> 01:46:08,329
Dar le dă fanilor ce vor să vadă.
1851
01:46:08,362 --> 01:46:09,213
Amin!
1852
01:46:11,515 --> 01:46:12,967
Suntem la mijlocul…
1853
01:46:13,000 --> 01:46:15,185
- Lovitură bună.
- Frumos!
1854
01:46:15,219 --> 01:46:17,021
Vezi cum a schimbat al treilea pumn?
1855
01:46:17,054 --> 01:46:18,505
Schimbă viteza, tempoul.
1856
01:46:20,124 --> 01:46:22,509
Asta ziceam mai devreme.
Dacă schimbi ritmul,
1857
01:46:22,543 --> 01:46:24,862
dă un al treilea sau al patrulea pumn
și nimerești.
1858
01:46:24,895 --> 01:46:26,096
E interesant.
1859
01:46:26,130 --> 01:46:31,252
Iată niște tipi care au învins obstacole,
înfrângeri, ca să lupte în campionat,
1860
01:46:31,285 --> 01:46:35,589
iar azi amândoi au gustat
din adversitatea celuilalt.
1861
01:46:35,623 --> 01:46:41,128
E dovada voinței lor,
a aptitudinii, a dorinței și a sufletului.
1862
01:46:41,161 --> 01:46:43,614
Mario Barrios și Abel Ramos.
1863
01:46:43,647 --> 01:46:45,900
Acum Ramos are o tăietură
sub ochiul stâng.
1864
01:46:45,933 --> 01:46:46,884
Sângerează.
1865
01:46:48,035 --> 01:46:50,788
Vrea să dovedească,
să fie cu o tăietură peste Barrios.
1866
01:46:50,821 --> 01:46:52,389
Dar tăietura îl încurcă.
1867
01:46:53,240 --> 01:46:57,678
Urmele luptei pe fața lui Barrios.
1868
01:46:59,847 --> 01:47:03,200
Niciunul dintre ei nu reușește
să evite o directă.
1869
01:47:03,233 --> 01:47:05,769
Și știe că bebelușul lui va fi…
1870
01:47:07,171 --> 01:47:09,139
lumina ochilor săi.
Deja este, într-adevăr.
1871
01:47:09,173 --> 01:47:10,925
Adică, te schimbă, nu? Roy?
1872
01:47:10,958 --> 01:47:14,395
Când ai un fiu sau o fată,
ca pugilist profesionist,
1873
01:47:14,428 --> 01:47:18,716
brusc crește presiunea
de a livra rezultate.
1874
01:47:18,782 --> 01:47:20,317
Pentru tine așa a fost, Roy?
1875
01:47:20,351 --> 01:47:22,553
Uneori da, alteori nu.
1876
01:47:23,570 --> 01:47:24,605
Măi, băiete!
1877
01:47:26,206 --> 01:47:29,043
Tipii ăștia au primit adevărate pedepse.
1878
01:47:29,076 --> 01:47:31,145
Iar astea sunt rundele de campionat,
1879
01:47:31,178 --> 01:47:32,963
unde își fac asta unul altuia.
1880
01:47:32,997 --> 01:47:37,935
A douăsprezecea și ultima rundă.
Ce au pus de-o parte Barrios și Ramos
1881
01:47:37,968 --> 01:47:39,787
pentru ultimul act?
1882
01:47:51,265 --> 01:47:54,418
Vrea să afle când,
pentru că îi trebuie un knockout.
1883
01:47:54,451 --> 01:47:55,869
Aici e umflătura.
1884
01:47:56,670 --> 01:47:58,105
Nu forța nimic.
1885
01:47:59,440 --> 01:48:01,058
Nu forța nimic.
1886
01:48:01,091 --> 01:48:02,660
- Calmează-te.
- Bravo, omule.
1887
01:48:02,693 --> 01:48:04,578
Nu forța nimic, bine?
1888
01:48:07,464 --> 01:48:08,749
Dar fii alert.
1889
01:48:09,817 --> 01:48:10,968
Mâinile sus.
1890
01:48:11,485 --> 01:48:14,621
O să încerce ambele.
Ori te presează tare…
1891
01:48:15,356 --> 01:48:17,291
ori te atrage spre el.
1892
01:48:18,542 --> 01:48:19,960
Nu-l lăsa să te atragă.
1893
01:48:22,946 --> 01:48:23,931
Sus, băiete.
1894
01:48:24,481 --> 01:48:26,750
Pentru asta ai venit.
Haide, sus.
1895
01:48:28,185 --> 01:48:29,720
Runda finală.
1896
01:48:30,654 --> 01:48:35,325
O luptă până la sânge
pentru Campionatul Mic-Mijlociu.
1897
01:48:35,359 --> 01:48:39,580
Atât campionul cât și challengerul
s-au aruncat în luptă…
1898
01:48:39,613 --> 01:48:42,216
Aceasta este runda finală!
1899
01:48:42,249 --> 01:48:44,084
Vom încheia,
1900
01:48:44,118 --> 01:48:48,255
părăsind Stadionul AT&T
cu Campionatul Categoriei Mici-Mijlocii.
1901
01:48:48,288 --> 01:48:50,758
Campionul, Barrios,
în roz și negru,
1902
01:48:50,791 --> 01:48:54,745
challengerul, Ramos,
în negru cu margini roșii.
1903
01:48:54,778 --> 01:48:57,181
Ultimele trei minute.
1904
01:48:57,214 --> 01:49:00,000
Barrios l-a bătut bine
la finalul rundei anterioare.
1905
01:49:00,034 --> 01:49:04,138
Părea că și-a regăsit ritmul,
să vedem dacă poate construi pe el.
1906
01:49:04,171 --> 01:49:07,374
Croșeu stâng nimerit de Ramos,
ratează cu dreapta.
1907
01:49:07,958 --> 01:49:09,760
Altă dreaptă, continuă să nimerească.
1908
01:49:09,793 --> 01:49:11,745
Bob Santos e în colțul lui Barrios.
1909
01:49:11,779 --> 01:49:15,499
Se asigură că i-a spus lui Barrios
să nu forțeze un knockout.
1910
01:49:15,532 --> 01:49:18,952
Iată totalul loviturilor din runda 11.
1911
01:49:18,986 --> 01:49:25,309
Un ritm bun cu 23 din 79 Barrios
și 22-59 Ramos.
1912
01:49:25,342 --> 01:49:27,611
- Da.
- Băieții ăștia…
1913
01:49:27,644 --> 01:49:28,962
Adică…
1914
01:49:28,996 --> 01:49:33,467
Barrios ar trebui să capitalizeze
tăietura de sub ochiul lui Ramos.
1915
01:49:33,500 --> 01:49:35,052
Vorbind de capitalizare,
1916
01:49:35,085 --> 01:49:38,756
ăștia doi seamănă
ca un I mare cu un L mic.
1917
01:49:40,240 --> 01:49:43,560
- Mai sunt două minute.
- Grijă la cap.
1918
01:49:44,962 --> 01:49:48,031
- Stadionul e plin deja.
- Așa e.
1919
01:49:48,065 --> 01:49:51,285
Iar energia pentru lupta asta
a luat-o razna acum.
1920
01:49:51,318 --> 01:49:54,304
Da, meciul ăsta stârnește multă energie.
1921
01:49:54,338 --> 01:49:55,639
- Dreaptă bună.
- Frumos…
1922
01:49:55,672 --> 01:49:58,609
Și o directă
bună și țeapănă de la Barrios.
1923
01:49:59,393 --> 01:50:03,997
La asta ne așteptăm de la războinici
în rundele campionatului.
1924
01:50:04,031 --> 01:50:08,202
Aici se făuresc moștenirile, Roy Jones Jr.
1925
01:50:08,836 --> 01:50:10,654
O luptă dată naibii.
1926
01:50:11,221 --> 01:50:12,906
Chiar dată naibii.
1927
01:50:15,375 --> 01:50:17,711
O dreaptă bună.
1928
01:50:17,744 --> 01:50:21,064
Dreapta aterizează iar pentru Ramos.
1929
01:50:21,098 --> 01:50:24,351
Croșeu stâng de la Barrios.
Barrios merge spre stânga acum.
1930
01:50:24,384 --> 01:50:27,754
Se ferește sub pumnul lui Ramos.
Ramos dă cu stânga acum.
1931
01:50:27,788 --> 01:50:29,206
Lovitură bună de la Barrios.
1932
01:50:31,658 --> 01:50:33,944
Pumni peste pumni.
1933
01:50:37,815 --> 01:50:42,319
Se aud izbiturile pumnilor
de unde stăm noi, lângă ring.
1934
01:50:42,352 --> 01:50:44,988
Nu știu cum se aude acasă,
dar Dumnezeule.
1935
01:50:45,022 --> 01:50:52,012
Împreună au lansat
mai bine de 1500 de pumni.
1936
01:50:52,045 --> 01:50:55,499
Au dat lovituri de knockdown.
1937
01:50:55,532 --> 01:50:57,951
Mai sunt 45 de secunde.
1938
01:50:59,536 --> 01:51:02,589
Mario Barrios cu directa.
1939
01:51:02,623 --> 01:51:05,142
Acum Barrios înaintează.
1940
01:51:05,859 --> 01:51:12,666
Mulțumea din Texas îl ridică pe Ramos
și își susține fiul nativ!
1941
01:51:12,699 --> 01:51:14,785
- Oh, OK…
- Vine Ramos,
1942
01:51:14,818 --> 01:51:18,488
iar acum și dreapta lui Barrios.
1943
01:51:21,975 --> 01:51:28,198
Pentru cei dintre voi care urmăresc box
pentru prima oară de mult timp,
1944
01:51:28,232 --> 01:51:32,452
sunteți întâmpinați de o acțiune
demnă de un campionat.
1945
01:51:34,204 --> 01:51:38,809
Mulți au crezut că cei doi
nu vor putea lupta niciodată
1946
01:51:38,842 --> 01:51:41,845
la nivelul cel mai înalt din campionat,
după toate înfrângerile…
1947
01:51:41,879 --> 01:51:43,947
dar uau!
1948
01:51:43,981 --> 01:51:46,817
Mulțimea e în picioare în stadion.
1949
01:51:46,850 --> 01:51:48,936
Ce nebunie.
1950
01:51:48,969 --> 01:51:49,987
Ce luptă.
1951
01:51:52,456 --> 01:51:54,791
- Doi războinici, corect?
- Da, dle.
1952
01:51:54,825 --> 01:51:57,327
Adică, da, dnă.
1953
01:51:57,361 --> 01:52:00,097
Să știți că în ringul de box ai parte
1954
01:52:00,130 --> 01:52:02,950
de un interogatoriu mai dur
decât la FBI.
1955
01:52:02,983 --> 01:52:06,737
Și amândoi au dat
tot ce-au putut în acest meci.
1956
01:52:06,770 --> 01:52:09,990
Curiozitatea nu ne dă pace.
1957
01:52:10,023 --> 01:52:13,076
Până aflăm de la Sean Wheelock,
cine credeți că a câștigat?
1958
01:52:13,110 --> 01:52:16,964
- Sincer, habar n-am.
- Câtă franchețe!
1959
01:52:16,997 --> 01:52:20,884
N-am scris rezultatele rundelor,
așa că nu știu.
1960
01:52:20,918 --> 01:52:24,021
- Rosie, tu ai vreun favorit?
- Nu știu ce să spun.
1961
01:52:24,054 --> 01:52:26,223
Aș spune că e ușor în avantaj…
1962
01:52:26,823 --> 01:52:27,674
Știi ce?
1963
01:52:27,708 --> 01:52:28,558
Nu știu.
1964
01:52:28,592 --> 01:52:29,443
Cine a câștigat?
1965
01:52:29,476 --> 01:52:31,194
Cei care urmăresc meciul
pe Netflix.
1966
01:52:31,228 --> 01:52:32,079
Așa e!
1967
01:52:32,112 --> 01:52:33,113
Ai dreptate.
1968
01:52:33,146 --> 01:52:34,414
De-asta ești cel mai bun.
1969
01:52:34,448 --> 01:52:35,899
Haideți să vedem.
1970
01:52:36,416 --> 01:52:37,868
Reluări senzaționale.
1971
01:52:37,901 --> 01:52:39,853
Da, vedeta meciului, desigur.
1972
01:52:41,855 --> 01:52:44,474
Barrios, Mario, campionul WBC.
1973
01:52:44,508 --> 01:52:46,944
Iată o lovitură destabilizatoare.
1974
01:52:46,977 --> 01:52:49,196
Arbitrul nu a considerat-o doborâre.
1975
01:52:49,229 --> 01:52:50,197
Dar mai târziu…
1976
01:52:51,515 --> 01:52:54,117
A venit și doborârea adevărată
după o dreaptă.
1977
01:52:54,217 --> 01:52:57,587
Dacă prima nu a fost considerată
doborâre, a doua chiar a fost.
1978
01:52:57,621 --> 01:52:59,823
Dar în runda a șasea, Barrios, adică…
1979
01:52:59,856 --> 01:53:02,659
A venit prin spate, a încercat
o doborâre și de data aceasta,
1980
01:53:02,693 --> 01:53:05,963
Ramos l-a trimis la podea pe Barrios.
1981
01:53:06,029 --> 01:53:07,864
Acum fiecare are câte o doborâre.
1982
01:53:07,898 --> 01:53:09,866
Meciul era deja incendiar!
1983
01:53:09,900 --> 01:53:11,518
Urmăritorii se dezlănțuiseră.
1984
01:53:11,551 --> 01:53:15,405
Barrios continuă, adică, Ramos insistă,
îl împinge pe Barrios în corzi.
1985
01:53:17,341 --> 01:53:19,509
Era clar că Barrios trebuia
să schimbe ceva.
1986
01:53:19,543 --> 01:53:21,628
A început o tiradă de combinații
1987
01:53:21,662 --> 01:53:23,580
și cu acea tiradă a reușit să revină
1988
01:53:23,613 --> 01:53:25,832
în luptă.
1989
01:53:25,866 --> 01:53:29,086
A fost o luptă încrâncenată,
un meci excelent!
1990
01:53:29,936 --> 01:53:32,689
O luptă incredibilă de campionat,
1991
01:53:33,256 --> 01:53:37,377
un meci de campionat, trup și suflet
din partea ambilor pugiliști.
1992
01:53:37,411 --> 01:53:40,514
Mergem acum la Sean Wheelock,
să vedem clasamentul neoficial.
1993
01:53:41,431 --> 01:53:46,787
Mauro, 114, 112, șapte runde
la cinci pentru Mario Barrios.
1994
01:53:46,820 --> 01:53:48,655
E un clasament unic.
1995
01:53:48,689 --> 01:53:52,059
I-am dat primele cinci runde
lui Mario Barrios,
1996
01:53:52,092 --> 01:53:56,446
zece la opt la doborâre, iar rundele
șase până la nouă sunt ale lui Abel Ramos.
1997
01:53:57,481 --> 01:54:01,018
Avem o rundă de zece la opt,
runda șase, cea cu doborârea.
1998
01:54:01,051 --> 01:54:02,219
Apoi revine Barrios.
1999
01:54:02,252 --> 01:54:03,887
I-am dat rundele 10 și 11.
2000
01:54:03,920 --> 01:54:04,771
Eu zic că runda 12
2001
01:54:04,805 --> 01:54:06,540
a fost cea mai strânsă.
2002
01:54:06,573 --> 01:54:08,342
I-am dat-o lui Abel Ramos.
2003
01:54:08,375 --> 01:54:10,911
Mario Barrios a simțit că pierde lupta.
2004
01:54:10,944 --> 01:54:13,363
În clasamentul meu neoficial,
a revenit și a câștigat
2005
01:54:13,397 --> 01:54:15,899
două dintre cele trei runde finale
și meciul
2006
01:54:15,932 --> 01:54:18,518
și cred că a reușit să își apere
titlul mondial WBC
2007
01:54:18,552 --> 01:54:21,188
la categoria mijlocie mică.
2008
01:54:21,755 --> 01:54:23,724
Clasamentul neoficial
al lui Sean Wheelock.
2009
01:54:23,757 --> 01:54:26,376
Aceștia sunt arbitrii
care stabilesc clasamentul oficial.
2010
01:54:26,410 --> 01:54:31,198
Javier Alvarez din Texas, Doug Robinson,
Virginia de Vest, Mike Ross, Florida.
2011
01:54:31,231 --> 01:54:35,402
Ei sunt cei care vor decide
cine iese campion din ring.
2012
01:54:35,435 --> 01:54:38,655
Și suntem pe cale să aflăm.
Să-l ascultăm pe Big Mo.
2013
01:54:41,041 --> 01:54:46,113
Doamnelor și domnilor,
după 12 runde complete,
2014
01:54:46,146 --> 01:54:48,999
să vedem care este decizia
arbitrilor judecători.
2015
01:54:49,733 --> 01:54:52,102
Scorul acordat
de arbitrul judecător Javier Alvarez
2016
01:54:52,652 --> 01:54:55,856
este de 114 la 112 pentru Ramos.
2017
01:54:57,491 --> 01:55:00,360
Scorul acordat
de arbitrul judecător Mike Ross
2018
01:55:00,394 --> 01:55:03,630
este 116 la 110, pentru Barrios.
2019
01:55:05,065 --> 01:55:08,635
Și în fine, scorul acordat
de arbitrul judecător Doug Robinson
2020
01:55:09,369 --> 01:55:13,657
este de 113 la 113, egal.
2021
01:55:13,690 --> 01:55:16,927
Rezultatul meciului s-a stabilit
prin decizie împărțită.
2022
01:55:17,444 --> 01:55:23,450
Mario Barrios este în continuare
campion WBC la categoria mijlocie mică
2023
01:55:23,483 --> 01:55:24,334
al lumii!
2024
01:55:24,901 --> 01:55:26,286
Nu ne-am înșelat, Roy.
2025
01:55:26,319 --> 01:55:27,170
Așa este.
2026
01:55:27,204 --> 01:55:29,806
Nici noi n-am știut cine a câștigat,
dar nici ei.
2027
01:55:29,840 --> 01:55:32,759
E exact ca acum doi ani
cu Katie Taylor și Amanda Serrano,
2028
01:55:32,793 --> 01:55:35,762
toată lumea se întreba
pe când următorul meci.
2029
01:55:36,363 --> 01:55:38,865
La fel se poate spune și aici
după decizia împărțită.
2030
01:55:38,899 --> 01:55:39,816
Da, ar trebui.
2031
01:55:39,850 --> 01:55:42,803
Dar trebuie să înțelegem…
2032
01:55:42,836 --> 01:55:46,022
De ce Ramos?
Nu e pretendentul numărul unu la titlu.
2033
01:55:46,056 --> 01:55:48,758
Mario nu are niciun motiv
2034
01:55:48,792 --> 01:55:51,044
să facă asta încă o dată.
2035
01:55:51,077 --> 01:55:53,563
I-a dat o șansă tipului în seara asta.
2036
01:55:53,597 --> 01:55:54,448
A ratat-o.
2037
01:55:54,481 --> 01:55:55,649
Mergi mai departe.
2038
01:55:55,682 --> 01:55:56,533
Înțeleg ce zici.
2039
01:55:56,566 --> 01:55:59,469
E o forță. Să vedem
statisticile finale CompuBox.
2040
01:56:00,103 --> 01:56:01,488
Barrios 279
2041
01:56:01,521 --> 01:56:04,007
din 789, Ramos 204 din 753.
2042
01:56:04,040 --> 01:56:06,927
Ramos cu un avantaj de 146 la 116
2043
01:56:06,960 --> 01:56:10,597
la lovituri puternice la țintă,
adică 30 de pumni în plus.
2044
01:56:10,630 --> 01:56:12,716
Barrios are un avantaj de 163 la 58
2045
01:56:12,749 --> 01:56:16,470
la directe de stânga care și-au atins
ținta și despre asta e vorba.
2046
01:56:17,420 --> 01:56:20,006
Putere față de directe, iar directele
pot fi puternice.
2047
01:56:20,040 --> 01:56:25,779
Ce meci! Barrios rămâne campion mondial
la categoria mijlocie mică,
2048
01:56:25,812 --> 01:56:27,230
dar Abel Ramos
2049
01:56:27,264 --> 01:56:32,385
a făcut o figură foarte frumoasă.
Și acum, să revenim în ring
2050
01:56:32,419 --> 01:56:37,757
- cu Ariel Helwani.
- Mulțumesc, Mauro. Mario, felicitări
2051
01:56:37,791 --> 01:56:42,479
pentru o confruntare incredibilă,
încheiată cu o decizie împărțită.
2052
01:56:42,512 --> 01:56:46,550
- Ești de acord cu clasamentul?
- Știam că va fi o luptă strânsă.
2053
01:56:46,583 --> 01:56:48,535
Știam că Abel va veni pregătit.
2054
01:56:48,568 --> 01:56:49,953
Știam că nu va fi ușor.
2055
01:56:49,986 --> 01:56:52,706
În primele runde, am fost în avantaj,
2056
01:56:52,739 --> 01:56:55,509
dar și-a schimbat tactica
și a devenit un război.
2057
01:56:56,343 --> 01:56:58,295
După aceea am avut senzația
2058
01:56:58,328 --> 01:57:00,313
că nu-mi pot găsi ritmul
cum aș fi vrut.
2059
01:57:01,014 --> 01:57:02,716
Lupta s-a terminat cum știți.
2060
01:57:02,749 --> 01:57:03,884
Îl felicit.
2061
01:57:03,917 --> 01:57:06,536
A luptat excelent
2062
01:57:06,570 --> 01:57:09,523
și sper că spectatorilor
le-a plăcut meciul.
2063
01:57:09,556 --> 01:57:10,590
A fost incredibil.
2064
01:57:10,624 --> 01:57:12,893
A fost printre cele mai bune meciuri
ale anului.
2065
01:57:12,926 --> 01:57:15,295
Te-a trimis la podea
la jumătatea meciului.
2066
01:57:15,328 --> 01:57:17,531
Cât te-a afectat asta în a doua parte?
2067
01:57:19,633 --> 01:57:22,052
Nu știu dacă m-a afectat
spre final,
2068
01:57:22,085 --> 01:57:24,521
dar lupta a rămas strânsă,
iar eu am fost prezent.
2069
01:57:24,554 --> 01:57:26,907
El este…
2070
01:57:28,108 --> 01:57:30,143
Un luptător care lovește mult
și puternic.
2071
01:57:30,176 --> 01:57:33,096
M-a prins cu garda jos.
2072
01:57:33,129 --> 01:57:36,900
Tot nu știu cum s-a întâmplat asta,
dar așa e în box.
2073
01:57:36,933 --> 01:57:39,152
A fost mai dur decât te așteptai?
2074
01:57:39,185 --> 01:57:42,639
Nu, a fost exact cum mă așteptam.
2075
01:57:42,672 --> 01:57:45,075
Am spus asta în toate interviurile.
Eram pregătit
2076
01:57:45,108 --> 01:57:49,112
de 12 runde grele
și exact așa a fost astăzi.
2077
01:57:49,145 --> 01:57:51,298
Să îl aducem și pe Abel aici.
2078
01:57:51,331 --> 01:57:54,884
Ce meci incredibil
între acești doi luptători mexicani!
2079
01:57:55,402 --> 01:57:59,489
Abel, ce părere ai despre clasament?
Te surprinde că s-a terminat egal?
2080
01:58:00,607 --> 01:58:02,325
Nu, chiar deloc.
2081
01:58:02,359 --> 01:58:05,178
A fost o luptă excelentă pentru fani,
așa cum am promis.
2082
01:58:05,211 --> 01:58:07,530
N-a fost nevoie să ne jignim reciproc.
2083
01:58:07,564 --> 01:58:09,349
Cu doi luptători mexicani,
2084
01:58:09,382 --> 01:58:12,152
sigur ai parte de un meci plin de acțiune.
2085
01:58:12,185 --> 01:58:16,656
Mario a menționat schimbările
pe care le-ai făcut la mijlocul meciului.
2086
01:58:16,690 --> 01:58:18,141
Ne poți spune ceva despre ele?
2087
01:58:18,174 --> 01:58:20,610
Ce ai observat și ai reușit
să implementezi?
2088
01:58:20,644 --> 01:58:24,014
Nu, știam doar că trebuie
să mă încălzesc.
2089
01:58:24,047 --> 01:58:27,384
Am avut probleme cu umărul
la antrenamente
2090
01:58:27,417 --> 01:58:30,203
și trebuia să mă încălzesc,
dar a atacat puternic.
2091
01:58:30,236 --> 01:58:32,005
Se vede că are forță.
2092
01:58:32,038 --> 01:58:35,358
Mario, am vorbit ieri
despre planurile tale pentru 2025,
2093
01:58:35,392 --> 01:58:39,229
dar având în vedere acest rezultat,
trebuie să rejucați imediat meciul?
2094
01:58:39,863 --> 01:58:41,815
Voi discuta cu echipa
2095
01:58:41,848 --> 01:58:43,817
și vom decide ce va urma.
2096
01:58:43,850 --> 01:58:45,251
Dacă am lupta din nou,
2097
01:58:45,285 --> 01:58:47,387
știu că ar fi un alt meci excelent.
2098
01:58:47,420 --> 01:58:49,189
Dar totuși…
2099
01:58:49,222 --> 01:58:51,958
Voi lua o pauză,
să stau cu fiica mea.
2100
01:58:51,992 --> 01:58:55,128
După aceea, discut cu echipa
și vedem ce urmează.
2101
01:58:55,161 --> 01:58:56,429
Mulțumesc foarte mult
2102
01:58:56,463 --> 01:58:59,549
și, din nou, felicitări
pentru un meci incredibil.
2103
01:58:59,582 --> 01:59:04,754
AT&T Stadium, aplauze
pentru Mario Barrios și Abel Ramos!
2104
01:59:08,375 --> 01:59:11,928
O demonstrație viscerală de curaj, talent
2105
01:59:11,961 --> 01:59:17,000
și hotărâre,
care definește esența boxului.
2106
01:59:17,033 --> 01:59:21,021
Mario Barrios păstrează titlul,
2107
01:59:21,521 --> 01:59:28,461
dar Ramos a fost la un pas de a demonstra
că, deși nu ești favoritul, poți câștiga!
2108
01:59:30,230 --> 01:59:33,633
Urmează cele două
evenimente principale ale serii.
2109
01:59:33,667 --> 01:59:37,320
Katie Taylor își apără titlul nedisputat
la categoria super ușoară,
2110
01:59:37,354 --> 01:59:39,572
în fața lui Amanda Serrano.
2111
01:59:39,606 --> 01:59:42,709
Serrano li s-ar putea alătura lui Taylor
și Clarissa Shields
2112
01:59:42,742 --> 01:59:47,897
ca singurele două pugiliste
cu titluri nedisputate la două categorii.
2113
01:59:48,948 --> 01:59:55,939
Și apoi, evenimentul principal,
Jake Paul și Mike Tyson.
2114
01:59:56,072 --> 02:00:02,779
Cei doi au promis să ofere
un spectacol al violenței.
2115
02:00:04,464 --> 02:00:09,719
Mai devreme în cursul serii,
Jake Paul a discutat cu Ariel Helwani.
2116
02:00:12,088 --> 02:00:13,840
Ei bine, Jake, se apropie meciul,
2117
02:00:13,873 --> 02:00:15,859
dar nu pot să nu te întreb
despre aseară,
2118
02:00:15,892 --> 02:00:17,243
faimoasa palmă.
2119
02:00:17,277 --> 02:00:19,913
După 24 de ore, ce părere ai
despre ce ți-a făcut Mike?
2120
02:00:19,946 --> 02:00:21,648
Mă bucur că a făcut-o.
2121
02:00:21,681 --> 02:00:23,867
Face lupta reală, îi dă o notă personală.
2122
02:00:23,900 --> 02:00:26,736
Și când o să-l cotonogesc în scurt timp,
2123
02:00:26,770 --> 02:00:28,037
lumea nu mai are ce zice.
2124
02:00:28,071 --> 02:00:29,923
Oamenii vor să mă vadă eșuând, pierzând,
2125
02:00:29,956 --> 02:00:31,324
vor să mă vadă făcut KO.
2126
02:00:31,357 --> 02:00:33,793
Dar îi găsesc scuze lui Mike Tyson
2127
02:00:33,827 --> 02:00:35,595
pentru ce a făcut.
2128
02:00:35,628 --> 02:00:37,430
Acum n-o mai pot face. E personal.
2129
02:00:37,464 --> 02:00:39,716
Nu-mi pasă că eram prieteni înainte.
2130
02:00:39,749 --> 02:00:42,585
Treaba e serioasă acum
și o să-l fac KO.
2131
02:00:42,619 --> 02:00:45,655
A zis că l-ai călcat pe deget
și asta l-a înfuriat.
2132
02:00:45,688 --> 02:00:47,857
Vai, l-am călcat pe degețel?
2133
02:00:47,891 --> 02:00:49,959
Nu vorbim despre Tyson cel fioros?
2134
02:00:49,993 --> 02:00:52,929
Caută scuze să-și iasă din pepeni.
2135
02:00:52,962 --> 02:00:55,632
E furios, e acel Mike ucigaș, violent,
2136
02:00:55,665 --> 02:00:57,400
care îmi doream să iasă la suprafață.
2137
02:00:57,434 --> 02:01:00,186
Dar o să fie în dezavantajul lui,
2138
02:01:00,220 --> 02:01:02,722
pentru că o să obosească
încercând să lovească puternic,
2139
02:01:02,756 --> 02:01:05,141
să fie agresiv.
Sunt în mintea lui Mike Tyson,
2140
02:01:05,175 --> 02:01:08,311
deși, în mod normal, el este cel
care știe cum gândește adversarul.
2141
02:01:08,344 --> 02:01:10,613
Asta mă face un luptător atât de bun.
2142
02:01:10,647 --> 02:01:13,900
Știu cum să-i enervez pe oameni.
2143
02:01:13,933 --> 02:01:15,568
Fii sincer, pari foarte calm,
2144
02:01:15,602 --> 02:01:19,088
dar te vei lupta cu Mike Tyson,
chiar dacă are 58 de ani. Ceva emoții?
2145
02:01:19,122 --> 02:01:20,607
N-am deloc emoții.
2146
02:01:20,640 --> 02:01:22,242
Cred că după ce intru în ring,
2147
02:01:22,275 --> 02:01:25,111
o să apară și emoțiile,
2148
02:01:25,145 --> 02:01:26,796
dar doar ca să-mi dea energie.
2149
02:01:26,830 --> 02:01:30,033
Aștept momentul ăsta de o viață.
2150
02:01:30,066 --> 02:01:32,552
Am muncit pentru fiecare clipă
din ce va urma.
2151
02:01:32,585 --> 02:01:34,704
Pe lângă faptul că voi câștiga,
2152
02:01:34,737 --> 02:01:38,074
este destinul meu.
2153
02:01:38,107 --> 02:01:40,944
E obiectivul meu de o viață,
un vis devenit realitate.
2154
02:01:40,977 --> 02:01:43,379
Versiunea mea mai tânără
ar fi foarte mândră de mine.
2155
02:01:43,413 --> 02:01:46,716
În seara asta, îmi voi îndeplini destinul.
2156
02:01:46,749 --> 02:01:51,154
- Prognostic oficial?
- KO, patru sau cinci runde.
2157
02:01:51,805 --> 02:01:54,424
- De-abia aștept. Baftă!
- Praf îl fac, Ariel!
2158
02:01:57,076 --> 02:01:59,696
Jake Paul se pregătește…
2159
02:02:00,497 --> 02:02:04,801
pentru ceea ce spune
că este lupta viselor lui.
2160
02:02:05,969 --> 02:02:10,223
Dar acum urmează
celălalt eveniment principal al serii,
2161
02:02:11,207 --> 02:02:13,426
Katie Taylor, Amanda Serrano,
2162
02:02:13,459 --> 02:02:17,847
două dintre cele mai decorate campioane
din box,
2163
02:02:17,881 --> 02:02:21,451
sunt gata să facă
din nou istorie la feminin!
2164
02:02:22,001 --> 02:02:26,339
Și după confruntarea dintre cele două,
urmează megaevenimentul serii!
2165
02:02:27,006 --> 02:02:32,028
Știți deja! Paul vs. Tyson, doi grei!
Ariel Helwani,
2166
02:02:32,061 --> 02:02:36,916
facem cu toții zece mii de pași
pe acest stadion uriaș,
2167
02:02:36,950 --> 02:02:40,119
dar acum, el este însoțit
de un invitat special.
2168
02:02:41,104 --> 02:02:42,372
Mulțumesc, Mauro.
2169
02:02:42,405 --> 02:02:46,009
Sunt aici cu cofondatorul MVP,
Nakisa Bidarian.
2170
02:02:46,042 --> 02:02:50,813
Nakisa, MVP, Most Valuable Promotions,
înființată acum ceva mai mult de trei ani.
2171
02:02:51,331 --> 02:02:56,102
Privește în jur. Ați umplut
AT&T Stadium. Ce părere ai?
2172
02:02:56,135 --> 02:02:59,339
E un moment uluitor pentru box.
2173
02:02:59,372 --> 02:03:02,275
E un moment uluitor
pentru sportul feminin.
2174
02:03:02,308 --> 02:03:06,996
Urmează să le vedem pe Amanda Serrano
și Katie Taylor luptându-se din nou.
2175
02:03:07,030 --> 02:03:09,866
După părerea mea,
2176
02:03:09,899 --> 02:03:13,903
va fi cel mai vizionat
eveniment sportiv feminin din istoria SUA.
2177
02:03:13,937 --> 02:03:15,455
Cine ar fi sperat la asta,
2178
02:03:15,488 --> 02:03:19,242
când am înființat MVP acum trei ani,
cu accent pe boxul feminin?
2179
02:03:19,275 --> 02:03:23,997
Și apoi îi avem pe Jake Paul
și Mike Tyson, șase generații diferite,
2180
02:03:24,030 --> 02:03:28,184
de la cei peste 50 de ani, la cei născuți
după 2010. E un moment magic
2181
02:03:28,217 --> 02:03:30,954
pentru a ne aduce frumosul sport
în lumina reflectoarelor.
2182
02:03:30,987 --> 02:03:34,607
Trebuie să te întreb,
stăteai între Mike și Jake ieri,
2183
02:03:34,641 --> 02:03:37,527
ce părere ai despre palma
care a făcut înconjurul lumii?
2184
02:03:37,560 --> 02:03:39,729
Și a vrut să te lovească și pe tine?
2185
02:03:40,797 --> 02:03:45,151
Părerea mea este că Mike era desculț,
iar Jake era încălțat.
2186
02:03:45,184 --> 02:03:49,956
Jake l-a călcat din greșeală, iar lui Mike
i-a sărit țandăra, în stil clasic.
2187
02:03:49,989 --> 02:03:53,109
Și când îl țineam pe Mike,
i-am zis: „Ce rahat?”
2188
02:03:53,142 --> 02:03:54,460
Scuzați limbajul.
2189
02:03:54,494 --> 02:03:57,030
Și el mi-a spus: „M-a călcat pe deget!”
2190
02:03:57,630 --> 02:03:59,182
Asta a fost reacția lui.
2191
02:03:59,215 --> 02:04:01,334
Eu sper ca, orice s-ar întâmpla azi,
2192
02:04:01,367 --> 02:04:05,138
cei doi, care erau prieteni înainte,
să devină prieteni din nou.
2193
02:04:05,171 --> 02:04:07,273
Pentru că e un sport.
2194
02:04:07,307 --> 02:04:09,842
Vor intra în ring și vor face spectacol.
2195
02:04:09,876 --> 02:04:14,180
Unul va pierde, dar prietenia lor
trebuie să învingă.
2196
02:04:14,213 --> 02:04:15,281
Mulțumesc, Nakisa.
2197
02:04:15,315 --> 02:04:17,350
Felicitări ție și echipei
pentru eveniment!
2198
02:04:17,383 --> 02:04:19,485
Mulțumesc. Și mulțumiri, Netflix!
Apreciem.
2199
02:04:19,519 --> 02:04:21,955
- La mai mare!
- Kate, ai legătura.
2200
02:04:23,189 --> 02:04:25,325
Mulțumesc, Ariel. Am văzut două meciuri.
2201
02:04:25,358 --> 02:04:28,261
Au mai rămas două
în cea mai mare seară a boxului,
2202
02:04:28,294 --> 02:04:31,564
de pe AT&T Stadium,
chiar aici, pe Netflix.
2203
02:04:31,597 --> 02:04:35,468
O lume întreagă le așteaptă
și o lume întreagă le va privi.
2204
02:04:47,046 --> 02:04:49,816
Știm care este evenimentul principal,
Mike Tyson și Jake Paul,
2205
02:04:49,849 --> 02:04:51,150
dar, mai întâi, acest meci,
2206
02:04:51,184 --> 02:04:54,020
între două dintre cele mai bune
luptătoare la categorie,
2207
02:04:54,053 --> 02:04:56,706
două dintre cele mai decorate
luptătoare ale lumii,
2208
02:04:56,739 --> 02:04:58,958
revanșa dintre Amanda Serrano
și Katie Taylor.
2209
02:04:58,992 --> 02:05:01,494
Gazdele voastre, Kate Scott
și Cedric The Entertainer
2210
02:05:01,527 --> 02:05:02,812
- Pare pregătită.
- Este.
2211
02:05:03,429 --> 02:05:04,447
Să acolo și face…
2212
02:05:07,400 --> 02:05:08,718
Trebuie să scoți sunetul ăla.
2213
02:05:10,036 --> 02:05:11,621
Da, chiar scot sunetul ăla.
2214
02:05:11,654 --> 02:05:13,840
- Da.
- Ce zici de primul meci?
2215
02:05:13,873 --> 02:05:15,525
S-a dezlănțuit iadul în ring.
2216
02:05:15,558 --> 02:05:17,794
Crezi c-ar putea fi la fel și acum?
2217
02:05:17,827 --> 02:05:19,078
Da, despre asta e vorba.
2218
02:05:19,112 --> 02:05:22,215
Te convinge că boxul
nu e ceva rău. E distractiv.
2219
02:05:22,248 --> 02:05:23,433
E divertisment,
2220
02:05:23,466 --> 02:05:25,318
dar luptele sunt adevărate,
sunt serioase.
2221
02:05:25,351 --> 02:05:30,056
Da, și Amanda Serrano își va dori
să-și ia revanșa în seara aceasta.
2222
02:05:30,089 --> 02:05:32,475
Aceasta este Katie Taylor,
adversara, desigur,
2223
02:05:32,508 --> 02:05:34,727
cea în favoarea căreia
s-a decis data trecută.
2224
02:05:34,761 --> 02:05:35,912
Da, are o mină serioasă.
2225
02:05:35,945 --> 02:05:37,964
Crezi că intră în ring
ceva mai sigură pe ea,
2226
02:05:37,997 --> 02:05:40,333
pentru că prima dată
s-a decis în favoarea ei?
2227
02:05:40,366 --> 02:05:42,502
Cred că știe și că lupta a fost strânsă.
2228
02:05:42,535 --> 02:05:44,470
Nu știu cât de sigură pe ea este.
2229
02:05:44,504 --> 02:05:45,888
Știe că nu va fi ușor.
2230
02:05:45,963 --> 02:05:46,856
Adică nu…
2231
02:05:46,889 --> 02:05:48,591
Arată frumos centurile din fundal, nu?
2232
02:05:48,624 --> 02:05:50,760
Da, îmi plac,
dar cred că se bat și în codițe.
2233
02:05:50,793 --> 02:05:53,046
Mă uitam care are cele mai mișto codițe.
2234
02:05:53,079 --> 02:05:55,014
Cred că știm cine a câștigat la asta, nu?
2235
02:05:55,048 --> 02:05:56,689
Da, așa cred.
2236
02:05:56,899 --> 02:05:59,135
- Da, cred că se vede.
- Are multe centuri acolo.
2237
02:05:59,168 --> 02:06:00,620
Pare hotărâtă
2238
02:06:00,653 --> 02:06:03,222
și primul meci a fost senzațional.
2239
02:06:03,556 --> 02:06:04,574
Da, rămâne de văzut
2240
02:06:04,607 --> 02:06:06,759
dacă va reuși și azi
să plece cu acele centuri
2241
02:06:06,793 --> 02:06:10,129
sau vor fi ale Amandei Serrano?
Suntem alături de voi în direct,
2242
02:06:10,163 --> 02:06:13,633
aici, pe Netflix, de aici,
de lângă Dallas, Texas.
2243
02:06:13,666 --> 02:06:16,202
În ultimii ani, acest stadion a găzduit
2244
02:06:16,235 --> 02:06:18,938
finala campionatului
de fotbal universitar, WrestleMania,
2245
02:06:18,971 --> 02:06:22,608
Super Bowl, concerte oferite
de Beyoncé, Rolling Stones, U2
2246
02:06:22,642 --> 02:06:27,213
și Taylor Swift. În seara aceasta,
Jake Paul și Mike Tyson sunt în prim-plan.
2247
02:06:28,014 --> 02:06:31,250
Ne bucurăm să vă avem alături,
Kate Scott și Cedric The Entertainer.
2248
02:06:31,284 --> 02:06:34,087
Să urăm bun-venit celor doi oaspeți,
proprietarul, președintele
2249
02:06:34,120 --> 02:06:35,888
și directorul general Dallas Cowboys.
2250
02:06:35,922 --> 02:06:38,391
Dl Jerry Jones, mă bucur să vă văd.
Bună seara!
2251
02:06:38,424 --> 02:06:41,894
Mă bucur să fiu aici cu toată lumea.
2252
02:06:41,928 --> 02:06:47,166
Oaspeții Netflix. Dar nu pot să cred
că au venit 70.000 de oameni
2253
02:06:47,200 --> 02:06:49,769
- să-i vadă pe cei doi.
- Da, au venit foarte mulți.
2254
02:06:49,802 --> 02:06:52,271
- Am putea spune…
- E spațiul tău, e locul tău.
2255
02:06:52,305 --> 02:06:54,607
- Vă pot prezenta? Scuze.
- Sigur.
2256
02:06:54,640 --> 02:06:56,509
Un jucător valoros al francizei.
2257
02:06:56,542 --> 02:06:59,178
Triplul campion Super Bowl,
Michael Irving. Bun-venit!
2258
02:06:59,212 --> 02:07:00,446
- Mersi.
- Spuneți-mi,
2259
02:07:00,480 --> 02:07:02,548
în a cui tabără sunteți, Jake sau pe Mike?
2260
02:07:02,582 --> 02:07:06,986
Aseară, am avut ocazia
să trec pe la Jake,
2261
02:07:07,019 --> 02:07:08,588
când a primit echipamentul.
2262
02:07:08,621 --> 02:07:11,390
Sunt prieten foarte bun cu Mike Tyson.
2263
02:07:11,424 --> 02:07:13,726
O să vorbim despre asta în documentar.
2264
02:07:13,759 --> 02:07:15,628
Lucrăm la el cu Netflix.
2265
02:07:15,661 --> 02:07:18,998
Așa că, merg pe burtă, că e apa mică.
2266
02:07:19,031 --> 02:07:20,166
Înțelegi ce zic?
2267
02:07:20,199 --> 02:07:24,370
Nu vreau să-l supăr pe Mike mai tare
decât o va face oricine în seara asta.
2268
02:07:24,403 --> 02:07:27,140
Jerry, ai fost gazda multor lupte
de excepție, nu?
2269
02:07:27,173 --> 02:07:29,442
I-ai avut pe Manny Pacquiao,
Canelo,
2270
02:07:29,475 --> 02:07:30,910
Errol Spence.
2271
02:07:30,943 --> 02:07:33,813
Prin comparație, cum ți s-a părut
entuziasmul pentru acest meci?
2272
02:07:33,846 --> 02:07:35,882
Nu știu dacă poți depăși așa ceva.
2273
02:07:35,915 --> 02:07:38,851
E transmis în toată lumea pe Netflix.
2274
02:07:39,418 --> 02:07:41,020
Această colaborare o premieră.
2275
02:07:41,053 --> 02:07:46,692
La NFL, e mult entuziasm că Netflix
va deveni parte din viitorul nostru.
2276
02:07:47,193 --> 02:07:50,329
În seara aceasta, avem ocazia
de a ajunge la patruzeci,
2277
02:07:50,363 --> 02:07:54,066
cincizeci de milioane de oameni,
chiar de aici.
2278
02:07:54,100 --> 02:07:56,068
Când mă gândeam la acesta stadion,
2279
02:07:56,636 --> 02:08:00,673
aș fi putut găzdui o treime,
pentru fanii Cowboy.
2280
02:08:01,274 --> 02:08:04,410
Dar nu credeam că oamenii ne vor urmări
2281
02:08:04,443 --> 02:08:07,180
de peste tot din SUA,
cu atât mai puțin din toată lumea.
2282
02:08:07,713 --> 02:08:10,249
E o onoare să îi găzduim
pe cei doi luptători,
2283
02:08:10,283 --> 02:08:14,687
două personalități, doi sportivi
de excepție, pe care îi respectăm.
2284
02:08:14,720 --> 02:08:16,205
Ne bucurăm să-i avem aici.
2285
02:08:16,255 --> 02:08:18,291
Michael, erai aici
când a sosit Mike Tyson?
2286
02:08:18,324 --> 02:08:20,993
Părea că toată lumea îl susține,
mulțimea s-a dezlănțuit.
2287
02:08:21,027 --> 02:08:23,262
Toată lumea îl iubește pe Mike,
2288
02:08:23,296 --> 02:08:27,633
dar și Jake e iubit și respectat
pentru ce a făcut aici.
2289
02:08:27,667 --> 02:08:33,439
Să reușești să mergi pe căi ocolite,
dar să ajungi totuși aici,
2290
02:08:33,472 --> 02:08:34,807
e demn de respect.
2291
02:08:34,840 --> 02:08:38,878
Îl respect la fel de mult
ca pe Deion Sanders.
2292
02:08:38,911 --> 02:08:40,546
Și el a mers pe căi ocolite.
2293
02:08:40,580 --> 02:08:42,748
O să-i șoptesc eu una-alta
despre asta lui Jerry.
2294
02:08:42,782 --> 02:08:45,084
Dar acolo e vorba despre altceva.
2295
02:08:45,651 --> 02:08:47,353
Michael… Scuze că te întrerup.
2296
02:08:47,403 --> 02:08:51,090
Trebuie s-o spun,
Michael a avut cele mai bune zile
2297
02:08:51,123 --> 02:08:54,293
pe care le poate avea un om,
făcând ce-i place,
2298
02:08:54,327 --> 02:08:57,129
muncind din greu, cum au făcut
luptătorii din seara aceasta,
2299
02:08:57,163 --> 02:08:59,999
chiar în fața acestor tribune.
2300
02:09:00,032 --> 02:09:03,836
La un moment dat, l-am întrebat:
„Michael, tu auzi ce zic oamenii
2301
02:09:03,869 --> 02:09:06,305
când alergi și prinzi pase?”
2302
02:09:06,339 --> 02:09:09,909
A zis: „Aud fiecare cuvânt
când alerg pe teren.”
2303
02:09:09,942 --> 02:09:12,345
Mulțimea îți poate insufla
spirit de competiție.
2304
02:09:12,878 --> 02:09:14,447
Da, așa este.
2305
02:09:14,480 --> 02:09:16,549
E un eveniment mare. De-abia așteptăm.
2306
02:09:17,350 --> 02:09:19,485
Sunteți și foarte elegant, arătați bine.
2307
02:09:19,518 --> 02:09:22,288
Michael, ești live pe Instagram?
Ce faci?
2308
02:09:22,321 --> 02:09:23,556
Da, sunt live pe Instagram.
2309
02:09:23,589 --> 02:09:26,225
Vreau să aduc lumea aici,
așa cum fac toți.
2310
02:09:26,259 --> 02:09:28,527
N-am mai făcut așa ceva,
2311
02:09:28,561 --> 02:09:31,530
dar sunt atât de uluit,
încât i-am dat drumul,
2312
02:09:31,564 --> 02:09:33,499
ca lumea să vadă ce e aici.
2313
02:09:33,532 --> 02:09:35,801
E nebunie curată.
2314
02:09:35,835 --> 02:09:38,004
E un eveniment minunat.
2315
02:09:38,037 --> 02:09:40,539
Așa este. Are 58 de ani.
2316
02:09:40,573 --> 02:09:44,110
Va reuși Mike Tyson
să facă spectacol aici?
2317
02:09:44,143 --> 02:09:46,445
Cât de fericit ai fi dacă ar reuși
să uluiască
2318
02:09:46,479 --> 02:09:48,881
- aici, pe stadionul tău, Jerry?
- Ce știu sigur
2319
02:09:48,914 --> 02:09:52,051
e că am văzut ce i se întâmplă
când urcă în ring.
2320
02:09:52,084 --> 02:09:55,087
- Da.
- Nu mai e același Mike.
2321
02:09:55,755 --> 02:09:58,190
- Se transformă.
- E o schimbare.
2322
02:09:59,292 --> 02:10:01,360
Ai încercat să te bagi în față la Walmart?
2323
02:10:01,394 --> 02:10:04,530
Un bătrânel te va prinde de mână
2324
02:10:04,563 --> 02:10:07,066
- să te trimită la coadă.
- Sunt mereu acolo, Finn.
2325
02:10:07,099 --> 02:10:08,734
- Nu pleacă.
- Alo, ce faci?
2326
02:10:08,768 --> 02:10:10,303
Vă amintiți cântecul acela?
2327
02:10:10,870 --> 02:10:13,239
- Mike nu îmbătrânește.
- Așa este.
2328
02:10:13,272 --> 02:10:15,107
Nu, e pregătit.
2329
02:10:15,141 --> 02:10:17,276
Jerry, Michael,
mulțumim pentru prezență.
2330
02:10:17,310 --> 02:10:19,679
Seară frumoasă! Sigur aveți locuri bune.
2331
02:10:19,712 --> 02:10:20,913
Distracție plăcută!
2332
02:10:20,946 --> 02:10:24,650
Da, avem și mulțumim vedetelor
pentru prezență.
2333
02:10:24,684 --> 02:10:26,218
Sunt foarte multe vedete aici.
2334
02:10:26,252 --> 02:10:27,386
Bună, Instagram Live?
2335
02:10:27,420 --> 02:10:29,355
- Salutări!
- Vedeți, oameni buni?
2336
02:10:29,388 --> 02:10:33,192
Doamnelor și domnilor, mai avem
două meciuri de văzut în seara aceasta.
2337
02:10:33,225 --> 02:10:35,394
Revanșa celei mai mari lupte
din boxul feminin.
2338
02:10:35,428 --> 02:10:39,198
Katie Taylor și Amanda Serrano
se luptă pentru supremație.
2339
02:10:39,231 --> 02:10:43,302
Jake Paul și fostul campion mondial
nedisputat la categoria grea,
2340
02:10:43,336 --> 02:10:44,437
Mike Tyson.
2341
02:10:53,813 --> 02:10:56,982
E o întrebare pertinentăși merită un răspuns pe măsură.
2342
02:10:57,983 --> 02:11:01,821
De ce să lupți când ai toți baniiși faima la care ai visat?
2343
02:11:03,289 --> 02:11:07,510
De ce să lupți când ai dovedit dejade mult că ești cel mai bun din lume?
2344
02:11:07,626 --> 02:11:13,933
Copilul-problemă, Jake „El Gallo” Paul
cu cel mai rău om de pe planetă,
2345
02:11:13,966 --> 02:11:15,067
Mike Tyson.
2346
02:11:16,535 --> 02:11:19,739
De ce sunt aici, de ce ne cer atenția?
2347
02:11:21,874 --> 02:11:24,577
Să ghicesc, nu ți-ai luat niciodatăun pumn în gură.
2348
02:11:25,745 --> 02:11:30,082
Sau n-ai trăit senzațiade a răspunde cu aceeași monedă.
2349
02:11:30,649 --> 02:11:34,186
S-a terminat, asta a fost.
2350
02:11:34,220 --> 02:11:35,888
Pentru că, într-adevăr,
2351
02:11:35,921 --> 02:11:38,824
e greu să te desprinzi de oricaredintre cele două senzații.
2352
02:11:38,858 --> 02:11:42,528
Eu mi-am ales ca meserie
ceva ce lumea evită o viață.
2353
02:11:42,561 --> 02:11:44,797
Să luăm această pereche ca exemplu,
2354
02:11:44,830 --> 02:11:49,652
Katie Taylor și Amanda Serrano,două legende ale sportului,
2355
02:11:49,685 --> 02:11:52,755
care au lansat lovituri nesfârșiteîntr-o bătălie epică,
2356
02:11:52,838 --> 02:11:55,241
iar apoi au decis că singura soluție
2357
02:11:55,274 --> 02:12:00,179
era să se pedepsească și mai multîn revanșa secolului, în seara aceasta.
2358
02:12:00,312 --> 02:12:02,882
Cel mai mare meci al anului!
2359
02:12:02,915 --> 02:12:06,318
Acest tip de îndârjiredefinește un luptător.
2360
02:12:07,486 --> 02:12:12,091
Acel sentiment l-a atraspe unul ca Jake Paul către sport.
2361
02:12:12,124 --> 02:12:16,729
Chiar dacă zic cuvinte mari,
faptele mele spun mai multe.
2362
02:12:17,530 --> 02:12:20,483
Nu mulți tineri au partede la fel de mult succes ca Jake Paul.
2363
02:12:20,533 --> 02:12:22,501
Gata, zece milioane.
Sunt super fericit!
2364
02:12:22,535 --> 02:12:24,937
Sau mai controversați.
2365
02:12:24,970 --> 02:12:26,872
Hollywood, al meu ești!
2366
02:12:26,972 --> 02:12:28,174
Dar e bogat,
2367
02:12:28,207 --> 02:12:33,462
e faimos și toată viața luia făcut ceea ce părea imposibil.
2368
02:12:33,512 --> 02:12:35,431
Poate de aceea, acum câțiva ani,
2369
02:12:35,514 --> 02:12:38,801
i-a venit ideea nebuneascăsă se apuce de box.
2370
02:12:38,884 --> 02:12:40,252
Ce dreaptă!
2371
02:12:41,253 --> 02:12:44,123
Mike Tyson a intrat în boxîn modul clasic.
2372
02:12:44,723 --> 02:12:46,559
Era singura lui opțiune.
2373
02:12:47,359 --> 02:12:48,527
Și a urmat
2374
02:12:48,561 --> 02:12:51,730
una dintre cele mai nebunești carieredin istoria sportului modern.
2375
02:12:51,764 --> 02:12:55,134
Cine pe lumea asta are vreo șansăîn fața acestui om?
2376
02:12:55,167 --> 02:12:59,738
Iată-l urcând acum din nou în ring,în Texas.
2377
02:13:00,573 --> 02:13:03,209
De ce să ne întrebăm ce-i mână în luptă?
2378
02:13:03,776 --> 02:13:07,813
De ce-am pune la îndoialăce urmează să se întâmple?
2379
02:13:07,847 --> 02:13:09,515
E un moment uriaș.
2380
02:13:09,548 --> 02:13:10,966
În ce rundă îl faci KO pe Paul?
2381
02:13:11,083 --> 02:13:13,135
De la primul pumn pe care-l încasează.
2382
02:13:13,285 --> 02:13:15,955
Până la urmă, suntem aici cu ei,
2383
02:13:17,056 --> 02:13:18,557
și nu putem întoarce privirea.
2384
02:13:19,191 --> 02:13:21,026
Katie Taylor și Amanda Serrano,
2385
02:13:21,594 --> 02:13:26,465
Jake Paul și Mike Tyson,bun-venit la seara luptei!
2386
02:13:26,515 --> 02:13:29,201
Așteptarea a luat sfârșit.
2387
02:13:33,906 --> 02:13:36,575
Ne despart câteva minute
până la primul eveniment principal,
2388
02:13:36,609 --> 02:13:39,245
o revanșă așteptată
de mai bine de doi ani.
2389
02:13:39,278 --> 02:13:40,913
Prima luptă a fost uluitoare
2390
02:13:40,946 --> 02:13:43,015
și continuă să fie
cea mai importantă luptă
2391
02:13:43,048 --> 02:13:45,050
din boxul feminin.
2392
02:13:45,084 --> 02:13:47,786
Peste mai puțin de o oră,
vom urmări evenimentul principal,
2393
02:13:47,820 --> 02:13:51,323
lupta la care nimeni nu s-ar fi gândit,
dar pe care toți vor să o vadă.
2394
02:13:51,357 --> 02:13:53,692
Jake Paul vs. Mike Tyson.
2395
02:13:54,426 --> 02:13:56,395
Katie Taylor și Amanda Serrano,
2396
02:13:56,428 --> 02:13:58,697
următorul meci, o rivalitate de excepție.
2397
02:13:58,731 --> 02:14:02,268
Prima luptă a fost foarte strânsă.
A câștigat Taylor prin decizie împărțită.
2398
02:14:02,301 --> 02:14:04,803
Ar fi putut câștiga oricare.
Discutăm despre asta.
2399
02:14:04,837 --> 02:14:06,505
Ne bucurăm că sunteți aici.
2400
02:14:06,539 --> 02:14:08,774
Noi suntem Kate, Andre și Cedric.
2401
02:14:08,807 --> 02:14:11,043
Cum a fost prima luptă?
Cel mai bun meci feminin?
2402
02:14:11,076 --> 02:14:12,177
Așa cred.
2403
02:14:12,211 --> 02:14:15,247
Au fost schimburi constante,
un du-te-vino.
2404
02:14:15,281 --> 02:14:17,983
Interesant e că atunci când am discutat
cu ele
2405
02:14:18,017 --> 02:14:19,685
și le-am întrebat ce vor schimba,
2406
02:14:19,718 --> 02:14:23,389
reacția lui Katie a fost: „Am câștigat
prima dată, de ce-aș schimba ceva?”
2407
02:14:23,422 --> 02:14:25,891
Da Amanda consideră că ea a câștigat
2408
02:14:25,925 --> 02:14:27,660
și că nu trebuie să facă schimbări.
2409
02:14:27,693 --> 02:14:29,795
Cred că vom vedea din nou
2410
02:14:29,828 --> 02:14:32,798
un meci incendiar, cu schimburi constante.
2411
02:14:32,831 --> 02:14:34,066
Da, așa cred și eu.
2412
02:14:34,099 --> 02:14:36,168
Dar a fost o luptă când eram eu în liceu
2413
02:14:36,201 --> 02:14:38,237
care a depășit-o puțin pe a lor.
2414
02:14:38,270 --> 02:14:43,542
S-au răfuit două fete, Theresa Coleman,
și Lala, atât îmi amintesc.
2415
02:14:43,576 --> 02:14:44,777
- Lala.
- Lupta aceea…
2416
02:14:45,744 --> 02:14:49,181
Dar dacă ai un meci care te face
să uiți genul,
2417
02:14:49,214 --> 02:14:51,250
că se luptă două femei
și te gândești doar:
2418
02:14:51,283 --> 02:14:53,819
„Mamă, ce meci tare!”
Atunci știi că e special, nu?
2419
02:14:53,852 --> 02:14:55,287
Da, asta-mi place la ele.
2420
02:14:55,321 --> 02:14:57,456
Amândurora le place sportul,
2421
02:14:57,489 --> 02:15:00,492
le place mulțimea
și lovesc foarte mult.
2422
02:15:00,526 --> 02:15:03,028
Asta cred că va fi interesant.
2423
02:15:03,062 --> 02:15:05,631
Sunt luptătoare adevărate.
2424
02:15:05,664 --> 02:15:10,803
Și acum nu le motivează doar centurile
și laudele,
2425
02:15:10,836 --> 02:15:12,371
primesc și o grămadă de bani.
2426
02:15:12,404 --> 02:15:13,973
Nu vreau să fiu cârcotaș,
2427
02:15:14,006 --> 02:15:16,842
spun doar că mă bucur pentru ele.
2428
02:15:16,875 --> 02:15:18,043
Da.
2429
02:15:18,077 --> 02:15:19,979
Nu că zic, dar vreau să spun…
2430
02:15:22,982 --> 02:15:25,618
- Câștigă binișor.
- Gândindu-mă la Katie și la faptul
2431
02:15:25,651 --> 02:15:27,686
că decizia a fost în favoarea ei,
2432
02:15:27,720 --> 02:15:30,990
- dar a fost lovită în prima luptă, nu?
- Așa e.
2433
02:15:31,023 --> 02:15:32,758
Oare va fi mai precaută
2434
02:15:32,791 --> 02:15:35,060
și să evite războiul
2435
02:15:35,094 --> 02:15:36,195
de data trecută?
2436
02:15:36,228 --> 02:15:37,713
Sigur că va încerca,
2437
02:15:37,763 --> 02:15:42,067
dar Katie Taylor are stilul ei de luptă,
cu multă îndârjire.
2438
02:15:42,101 --> 02:15:45,871
Și dacă o lovești, motorul acela
al ei, se va supratura.
2439
02:15:45,904 --> 02:15:48,941
Va fi interesant de văzut
dacă-și păstrează calmul.
2440
02:15:48,974 --> 02:15:53,545
Cred că Amanda Serrano și-ar dori
un knockout și atât.
2441
02:15:53,579 --> 02:15:55,814
Asta mi s-a părut și mie
că e diferit la ele.
2442
02:15:55,848 --> 02:15:58,617
Loviturile lui Katie sunt mai de impact
2443
02:15:58,651 --> 02:16:00,619
și te gândești că lovește mai dur.
2444
02:16:00,653 --> 02:16:04,089
Amanda a lovit mai mult.
2445
02:16:04,123 --> 02:16:06,458
Și în primele runde, a lovit mai mult.
2446
02:16:06,492 --> 02:16:09,411
Asta le-a diferențiat în primul meci.
2447
02:16:09,461 --> 02:16:10,362
La comportament,
2448
02:16:10,396 --> 02:16:13,465
ce-am văzut de la cele două
până săptămâna aceasta,
2449
02:16:13,499 --> 02:16:15,634
credeți că e vreuna în avantaj?
2450
02:16:15,668 --> 02:16:17,836
Poate Amanda, puțin.
2451
02:16:17,936 --> 02:16:19,104
Am văzut-o în seara asta.
2452
02:16:19,138 --> 02:16:20,673
Zici că nu vine să lupte,
2453
02:16:20,706 --> 02:16:22,441
ci să vadă meciul.
2454
02:16:22,474 --> 02:16:25,277
Era toată un zâmbet,
m-a salutat super relaxată.
2455
02:16:25,310 --> 02:16:28,347
- E bine sau rău?
- Depinde de luptător.
2456
02:16:28,380 --> 02:16:30,949
Unii se macină pe interior
și nu spun nimic.
2457
02:16:30,983 --> 02:16:32,718
Eu eram așa. Alții…
2458
02:16:32,751 --> 02:16:34,553
își exprimă emoțiile, vorbesc…
2459
02:16:34,586 --> 02:16:36,955
Așa fac față situației.
Diferă de la om la om,
2460
02:16:36,989 --> 02:16:39,942
dar va fi un meci bun,
din orice unghi l-am privi.
2461
02:16:40,059 --> 02:16:41,994
Îmi place asta.
2462
02:16:42,027 --> 02:16:44,029
Îmi place să fiu amabil cu oamenii,
2463
02:16:44,063 --> 02:16:46,398
apoi să bat pe cineva până curge sânge.
2464
02:16:46,432 --> 02:16:49,268
Îmi place. Dar pe drum.
Ce mai faci?
2465
02:16:49,301 --> 02:16:52,304
- Și Katie Taylor are asta.
- Când sună gongul…
2466
02:16:52,337 --> 02:16:54,273
Și Katie Taylor are asta.
2467
02:16:54,306 --> 02:16:57,209
E modestă, elegantă,
foarte calmă și rezervată.
2468
02:16:57,242 --> 02:16:58,444
Dar e o mare luptătoare.
2469
02:16:59,144 --> 02:17:00,479
Poate să facă față.
2470
02:17:00,512 --> 02:17:03,615
În ceea ce privește
desfășurarea acestui meci,
2471
02:17:03,649 --> 02:17:06,485
ce te aștepți să vezi?
Crezi că va merge până la capăt
2472
02:17:06,518 --> 02:17:08,220
sau vom vedea un knockout?
2473
02:17:10,005 --> 02:17:14,093
Cred că forța ar putea fi
diferența în această luptă.
2474
02:17:14,126 --> 02:17:18,097
Îmi plac ambele luptătoare.
Fac o treabă grozavă.
2475
02:17:18,130 --> 02:17:19,298
Aș vrea să fie remiză,
2476
02:17:19,331 --> 02:17:21,233
dar nu cred
că se va merge până la final.
2477
02:17:21,266 --> 02:17:22,618
Nimeni nu vrea remiză, Dre.
2478
02:17:22,651 --> 02:17:24,336
Nimeni, doar eu.
2479
02:17:24,369 --> 02:17:29,141
Dar Katie îmbătrânește,
are niște kilometri la bord…
2480
02:17:29,875 --> 02:17:32,194
Am văzut asta
în ultimele ei lupte.
2481
02:17:32,227 --> 02:17:34,747
Și Amanda are kilometri la bord,
50 de lupte.
2482
02:17:34,780 --> 02:17:37,116
Face și MMA, dar cred
că e într-o formă mai bună,
2483
02:17:37,166 --> 02:17:38,700
nu știu de ce.
2484
02:17:38,734 --> 02:17:41,487
Totuși, forța ar putea fi
diferența în această luptă.
2485
02:17:41,520 --> 02:17:43,055
Ești în echipa Serrano.
2486
02:17:43,088 --> 02:17:44,490
- Da, te văd.
- Mă gândeam…
2487
02:17:44,523 --> 02:17:46,692
Poate că ar trebui
să-mi schimb pariul.
2488
02:17:47,810 --> 02:17:50,679
Suntem acasă la Cowboys,
pe stadionul AT&T.
2489
02:17:50,712 --> 02:17:53,549
Ne vedeți aici, pregătiți
pentru un co-eveniment grozav.
2490
02:17:53,582 --> 02:17:55,768
Doi dintre cei mai buni
luptători din istorie,
2491
02:17:55,801 --> 02:17:58,887
bărbați sau femei,
se întâlnesc din nou pentru revanșă.
2492
02:17:58,921 --> 02:18:01,306
Katie Taylor versus Amanda Serrano.
2493
02:18:01,340 --> 02:18:03,692
Să mergem la ring,
alături de Mauro Ranallo.
2494
02:18:05,527 --> 02:18:07,546
Mulțumesc foarte mult, Kate.
2495
02:18:07,596 --> 02:18:12,117
Alături de Rosie și Roy,
în această seară specială.
2496
02:18:12,651 --> 02:18:13,769
Rosie, tu ești actrița.
2497
02:18:13,802 --> 02:18:17,022
Se spune că continuările
nu sunt mai bune decât originalul,
2498
02:18:17,055 --> 02:18:19,641
dar am sentimentul
că, pe această scenă uriașă,
2499
02:18:19,675 --> 02:18:23,862
Katie Taylor și Amanda Serrano
vor depăși
2500
02:18:23,896 --> 02:18:26,932
ce au făcut în acea noapte istorică
de la Madison Square Garden.
2501
02:18:26,965 --> 02:18:32,120
Să revedem lupta anului din 2022.
2502
02:18:32,171 --> 02:18:34,840
Cel mai mare meci
de box feminin din istorie.
2503
02:18:34,873 --> 02:18:38,710
Un eveniment sold-out,
primul meci principal feminin la MSG.
2504
02:18:42,798 --> 02:18:45,667
Îmi place ce văd la Amanda.
A intrat în forță cu lovituri.
2505
02:18:45,701 --> 02:18:49,605
A preluat conducerea imediat
și Katie a intrat în defensivă devreme.
2506
02:18:49,638 --> 02:18:51,206
Katie nu era obișnuită cu asta.
2507
02:18:51,240 --> 02:18:54,560
A folosit acea presiune,
punând-o pe Katie în poziții ciudate.
2508
02:18:54,593 --> 02:18:57,029
Poziții cu care Katie nu e obișnuită.
2509
02:18:57,062 --> 02:18:59,014
A fost foarte dificil pentru Katie.
2510
02:18:59,047 --> 02:19:00,999
Acolo a reușit să conecteze
niște lovituri.
2511
02:19:01,033 --> 02:19:02,467
Katie nu era obișnuită.
2512
02:19:02,501 --> 02:19:04,336
De obicei,
Katie se mișcă foarte bine.
2513
02:19:04,369 --> 02:19:07,506
Aici a lovit-o bine pe Katie.
Toți credeau că a învins-o.
2514
02:19:07,589 --> 02:19:10,359
A stat ceva timp pe spate.
Katie a rezistat bine.
2515
02:19:10,392 --> 02:19:12,694
A fost în mare dificultate.
2516
02:19:12,728 --> 02:19:16,498
Apoi, Katie a revenit și a luptat
ca o adevărată forță.
2517
02:19:16,532 --> 02:19:19,134
Face combinații,
își mișcă picioarele,
2518
02:19:19,167 --> 02:19:20,319
exact așa.
2519
02:19:20,352 --> 02:19:23,171
Mișcă picioarele,
așa cum ne așteptăm de la Katie.
2520
02:19:23,205 --> 02:19:25,691
Combinații de 4-5 lovituri.
2521
02:19:25,724 --> 02:19:29,294
Asta face Katie.
Amanda a continuat presiunea.
2522
02:19:29,328 --> 02:19:31,196
Amândouă au făcut-o.
2523
02:19:31,230 --> 02:19:36,552
Ce altceva poți cere
de la o luptă, feminină sau nu?
2524
02:19:36,602 --> 02:19:38,854
Asta plătesc fanii să vadă.
2525
02:19:38,887 --> 02:19:40,239
A fost epic.
2526
02:19:40,756 --> 02:19:45,110
O scenă incredibilă
la arena Madison Square Garden.
2527
02:19:45,160 --> 02:19:47,713
În această seară, Katie Taylor
2528
02:19:48,497 --> 02:19:52,084
și Amanda Serrano
își reînnoiesc ostilitățile.
2529
02:19:52,117 --> 02:19:56,738
Serrano dorește să devină
a treia femeie campioană incontestabilă
2530
02:19:56,772 --> 02:20:01,059
în două divizii, alături de Taylor
și Claressa Shields.
2531
02:20:01,093 --> 02:20:04,863
Taylor, 38 de ani, revine
după cea mai lungă pauză din cariera ei,
2532
02:20:04,897 --> 02:20:07,049
dar spune că pauza i-a făcut bine
2533
02:20:07,082 --> 02:20:13,555
și simte că mai are în ea
o performanță grozavă.
2534
02:20:13,589 --> 02:20:19,478
Deși Serrano a conectat mai multe lovituri
decât alte adversare ale lui Taylor,
2535
02:20:19,511 --> 02:20:22,481
Taylor simte
că această revanșă îi va oferi
2536
02:20:22,514 --> 02:20:24,533
o altă apărare de succes a titlului.
2537
02:20:24,566 --> 02:20:28,020
Serrano este deținătoarea
recordului mondial Guinness.
2538
02:20:28,053 --> 02:20:32,291
Nimeni din lumea boxului feminin
n-a realizat ce a realizat ea.
2539
02:20:32,324 --> 02:20:35,143
Campioană în șapte divizii,
2540
02:20:35,177 --> 02:20:38,380
iar acum, campioană unificată
la categoria pană.
2541
02:20:39,865 --> 02:20:43,802
Așadar, Rosie și Roy,
iată-ne aici.
2542
02:20:43,885 --> 02:20:46,471
Prima luptă a fost incredibilă.
2543
02:20:46,505 --> 02:20:49,041
Continuăm să construim anticiparea.
2544
02:20:49,074 --> 02:20:53,762
Ne așteptăm la un meci clasic,
dar tu ai fost la MSG, Rosie.
2545
02:20:53,795 --> 02:20:59,918
Ai văzut cum Serrano a dominat-o pe Taylor
cu 44 la 14 în runda a cincea.
2546
02:20:59,952 --> 02:21:04,840
Toate loviturile au fost de forță,
nu doar jaburi.
2547
02:21:04,873 --> 02:21:07,542
Și totuși Taylor a reușit să revină,
2548
02:21:07,576 --> 02:21:11,146
să neutralizeze ofensiva lui Serrano,
să prindă și să reia lupta.
2549
02:21:11,179 --> 02:21:13,248
Ce te aștepți să vezi
în acest meci?
2550
02:21:13,281 --> 02:21:20,272
Mă aștept la revanșa lui Serrano
și confirmarea valorii lui Taylor.
2551
02:21:20,305 --> 02:21:23,358
De-asta va fi foarte palpitant.
2552
02:21:23,392 --> 02:21:25,961
Amândouă au ceva de demonstrat
în această seară
2553
02:21:25,994 --> 02:21:27,929
și vor da tot ce au, așa cum au făcut
2554
02:21:27,963 --> 02:21:30,749
în prima lor confruntare.
2555
02:21:30,782 --> 02:21:34,269
Tot ce am de spus e:
cine spune că femeile nu pot lupta?
2556
02:21:34,302 --> 02:21:37,539
Aceste femei au demonstrat-o
și o vor face din nou în această seară.
2557
02:21:37,572 --> 02:21:39,341
Sunt extrem de încântată.
2558
02:21:39,374 --> 02:21:41,526
Ați auzit-o
de la prima doamnă a boxului.
2559
02:21:41,560 --> 02:21:43,562
Două viitoare membre Hall of Fame.
2560
02:21:43,595 --> 02:21:45,731
Avem un membru Hall of Fame aici.
2561
02:21:45,764 --> 02:21:49,551
Roy, ce ajustări trebuie să facă
Taylor și Serrano
2562
02:21:49,584 --> 02:21:50,535
în această revanșă?
2563
02:21:50,569 --> 02:21:53,672
Cred că Taylor trebuie
să înceapă mai devreme.
2564
02:21:53,705 --> 02:21:55,724
Data trecută a început
un pic prea târziu,
2565
02:21:55,757 --> 02:22:00,696
probabil pentru că nu se aștepta
la presiunea pusă de Serrano.
2566
02:22:00,729 --> 02:22:04,516
Acum cred că ideea lui Serrano e
să-și gestioneze lupta.
2567
02:22:04,549 --> 02:22:09,421
Să nu accelereze prea mult devreme,
dar să știe când să apese pedala,
2568
02:22:09,454 --> 02:22:13,325
când s-o pună pe Katie
în dificultate, apoi să acționeze.
2569
02:22:13,358 --> 02:22:16,228
Să nu rămână mereu în ofensivă,
2570
02:22:16,261 --> 02:22:17,279
pentru că se va epuiza
2571
02:22:17,312 --> 02:22:19,664
și îi va da lui Katie
o șansă mai bună pe final.
2572
02:22:19,698 --> 02:22:24,336
Suntem pregătiți
pentru runda a 11-a a rivalității
2573
02:22:24,369 --> 02:22:27,305
dintre Katie Taylor și Amanda Serrano.
2574
02:22:27,372 --> 02:22:29,441
Să vedem detaliile tehnice.
2575
02:22:29,474 --> 02:22:32,778
Majoritatea luptelor lui Serrano
au fost la categoria 57 kg.
2576
02:22:32,811 --> 02:22:35,597
A câștigat titluri
de la categoria 52 kg la 63 kg.
2577
02:22:35,630 --> 02:22:40,736
La prima luptă cu Taylor
a cântărit 60 kg, iar Taylor 61 kg.
2578
02:22:40,769 --> 02:22:44,356
Acum luptă pentru titlul
incontestabil la categoria 63 kg.
2579
02:22:44,389 --> 02:22:47,375
Amândouă trebuie să aibă
o greutate contractuală de 62 kg.
2580
02:22:47,409 --> 02:22:48,927
Amândouă au atins-o
2581
02:22:48,960 --> 02:22:53,849
și sunt gata să continue
să scrie istorie.
2582
02:22:53,882 --> 02:22:56,985
Să trecem la regulile neoficiale
cu Sean Wheelock.
2583
02:22:57,052 --> 02:22:59,454
DOUĂ MINUTE RUNDA
MECI OFICIAL DUPĂ PATRU RUNDE
2584
02:22:59,554 --> 02:23:02,724
Runde de două minute,
fără regula celor trei knockdownuri.
2585
02:23:02,758 --> 02:23:08,163
Luptătorii nu pot fi salvați
de clopoțel după patru runde.
2586
02:23:13,969 --> 02:23:18,707
Să analizăm cu atenție
situația Amandei Serrano.
2587
02:23:18,740 --> 02:23:22,327
Deține un record mondial,
a câștigat șapte titluri
2588
02:23:22,911 --> 02:23:24,880
la categorii de greutate diferite
2589
02:23:24,913 --> 02:23:28,383
și este o deschizătoare de drumuri
foarte devotată boxului.
2590
02:23:28,416 --> 02:23:32,420
La 36 de ani, și-a cumpărat
primul mobil săptămâna aceasta.
2591
02:23:32,454 --> 02:23:35,524
Nu bea, nu fumează,
nu iese la întâlniri.
2592
02:23:35,557 --> 02:23:39,027
Vrea să fie
cea mai bună din istorie
2593
02:23:39,060 --> 02:23:45,450
și este primul campion incontestabil
din Puerto Rico.
2594
02:23:45,484 --> 02:23:48,870
Dacă știți istoria pugilistică
a Puerto Rico,
2595
02:23:48,904 --> 02:23:50,906
știți că este
o realizare impresionantă.
2596
02:23:50,939 --> 02:23:54,960
În prezent este campioană unificată
la categoria 57 kg.
2597
02:23:54,993 --> 02:23:59,781
Da, este vorba de rivalitate între frați
și uneori competiție dură.
2598
02:23:59,815 --> 02:24:02,217
Sora ei, Cindy,
au fost primele surori
2599
02:24:02,250 --> 02:24:05,020
care au deținut titluri simultan.
2600
02:24:12,711 --> 02:24:14,329
Mulțumesc că mi-ați dat motivația
2601
02:24:14,362 --> 02:24:17,732
de a mă trezi în fiecare dimineață,de a alerga, de a mă antrena.
2602
02:24:17,766 --> 02:24:21,203
Voi scoateți asta din mineși sunt în cea mai bună formă.
2603
02:24:21,236 --> 02:24:23,205
Veți vedea asta vineri seară.
2604
02:24:24,489 --> 02:24:30,295
Adevărată campioană, Serrano!
2605
02:24:30,328 --> 02:24:32,697
Aleg măreția
și asta vreau să fac,
2606
02:24:32,731 --> 02:24:34,633
să lupt cu Katie Taylor în ring.
2607
02:24:34,666 --> 02:24:36,718
De câte ori a fost Amanda Serrano
2608
02:24:36,751 --> 02:24:39,504
- outsider în cariera sa?
- Probabil e prima dată.
2609
02:24:39,538 --> 02:24:41,606
Mai ține-le puțin,
2610
02:24:41,640 --> 02:24:43,942
căci se întorc acasă, în Puerto Rico.
2611
02:24:52,300 --> 02:24:57,873
Doamnelor și domnilor,
a sosit momentul revanșei
2612
02:24:58,740 --> 02:25:04,846
pentru titlul de campioană mondială
la categoria super ușoară!
2613
02:25:06,431 --> 02:25:10,035
Vă prezentăm mai întâi challengerul,
2614
02:25:10,068 --> 02:25:13,555
luptând în colțul roșu,
se îndreaptă acum spre ring.
2615
02:25:13,588 --> 02:25:19,594
Iat-o pe Amanda Serrano!
2616
02:25:43,835 --> 02:25:48,974
Ce imagine! Ce zâmbet
și ce concentrare are Amanda Serrano.
2617
02:25:49,040 --> 02:25:52,394
Este însoțită de fetele adorate
ale Americii.
2618
02:25:52,427 --> 02:25:57,249
Le-ați văzut în emisiunea Netflix,
majoretele Dallas Cowboys!
2619
02:25:57,349 --> 02:26:02,721
În zilele noastre, toată lumea
susține boxul feminin, Rosie.
2620
02:26:02,754 --> 02:26:03,788
Așa este.
2621
02:26:03,822 --> 02:26:07,325
Trebuie s-o menționez
pe favorita mea, Clarissa Shields,
2622
02:26:07,375 --> 02:26:10,812
și pe toate femeile care au ajutat
la ascensiunea boxului feminin.
2623
02:26:10,845 --> 02:26:15,100
Dar în această seară este Jacke Paul.
El a făcut ca aceste femei să fie plătite.
2624
02:26:15,133 --> 02:26:16,968
El le-a adus în prim-plan,
2625
02:26:17,002 --> 02:26:20,288
iar talentul și abilitățile lor
le-au dus mai departe.
2626
02:26:20,322 --> 02:26:23,992
Sunt foarte entuziasmată.
2627
02:26:26,861 --> 02:26:29,848
Recordul ei în luptele
pentru titluri mondiale
2628
02:26:29,881 --> 02:26:32,567
este de 17-2, cu 9 KO-uri.
2629
02:26:33,568 --> 02:26:37,906
A devenit profesionistă în 2009,
a câștigat titluri
2630
02:26:37,939 --> 02:26:42,477
începând de la categoria 52 kg
până la aceasta.
2631
02:26:42,510 --> 02:26:47,615
Dominanța sa este bine cunoscută.
2632
02:26:47,649 --> 02:26:53,204
Roy, ce te impresionează
cel mai mult la abilitățile
2633
02:26:53,238 --> 02:26:56,141
și caracterul Amandei Serrano?
2634
02:26:56,174 --> 02:26:58,710
Faptul că a rămas devotată
2635
02:26:58,743 --> 02:27:02,080
și fidelă obiectivului ei în box.
În cele din urmă, a primit o șansă.
2636
02:27:02,113 --> 02:27:05,033
Contribuie la promovarea
boxului feminin, face foarte multe.
2637
02:27:05,066 --> 02:27:08,186
Faptul că e așa de puternică
și a realizat atât de mult
2638
02:27:08,219 --> 02:27:10,672
trecând prin toate astea,
este uimitor.
2639
02:27:12,023 --> 02:27:14,893
Poartă o vestă antiglonț?
2640
02:27:14,926 --> 02:27:16,294
Nu știu.
2641
02:27:16,328 --> 02:27:19,781
Doamne! Nu se joacă în seara asta.
2642
02:27:25,603 --> 02:27:27,172
Uită-te la mulțime, Mauro.
2643
02:27:27,205 --> 02:27:28,623
Sunt în picioare.
2644
02:27:28,656 --> 02:27:31,993
Madison Square Garden a fost sold-out,
peste 19.000 de spectatori,
2645
02:27:32,027 --> 02:27:36,214
la primul eveniment principal feminin
în cea mai faimoasă arenă din lume,
2646
02:27:36,247 --> 02:27:41,736
dar atmosfera de la stadionul AT&T
depășește cu mult.
2647
02:27:41,770 --> 02:27:46,391
Este un moment pentru care
femeile au muncit 50 de ani
2648
02:27:46,424 --> 02:27:49,394
în lumea boxului.
2649
02:27:49,427 --> 02:27:54,899
În 1975, femeile intentau procese
pentru dreptul de a boxa în New York.
2650
02:27:54,933 --> 02:27:59,404
Dar astăzi, toate privirile
sunt îndreptate către Katie Taylor,
2651
02:27:59,437 --> 02:28:04,592
care a contribuit la includerea
boxului feminin la Jocurile Olimpice.
2652
02:28:04,626 --> 02:28:07,095
A câștigat o medalie de aur
2653
02:28:07,128 --> 02:28:10,565
la prima ediție a Olimpiadei
care a inclus boxul feminin.
2654
02:28:10,598 --> 02:28:12,434
Alături de Claressa Shields,
2655
02:28:12,467 --> 02:28:17,105
sunt singurele femei campioane
necontestate la două categorii diferite.
2656
02:28:17,138 --> 02:28:23,728
Am vorbit despre cât de special a fost
pentru ele să fie cap de afiș la Mecca.
2657
02:28:23,762 --> 02:28:28,249
Acum, ea vrea să obțină
două consecutive,
2658
02:28:28,283 --> 02:28:32,620
după ce a învins-o pe Serrano
printr-o decizie discutabilă
2659
02:28:32,654 --> 02:28:36,191
în primul lor meci din 2022.
2660
02:28:36,224 --> 02:28:40,011
O femeie
care și-a dedicat viața boxului.
2661
02:28:40,044 --> 02:28:42,046
Katie Taylor!
2662
02:28:47,068 --> 02:28:53,641
Reprezentând cu mândrie
orașul Bray, Irlanda,
2663
02:28:55,293 --> 02:29:00,098
Katie Taylor!
2664
02:29:00,131 --> 02:29:03,551
Cea mai mare luptătoare
din toate timpurile!
2665
02:29:04,319 --> 02:29:08,840
Din Irlanda, Katie Taylor!
2666
02:29:11,693 --> 02:29:15,363
Cred că este un alt moment uriașpentru boxul feminin.
2667
02:29:15,463 --> 02:29:17,165
Un moment imens pentru acest sport.
2668
02:29:17,248 --> 02:29:19,250
Am avut nopți incredibile în cariera mea,
2669
02:29:19,350 --> 02:29:22,804
dar aceasta va fi cea mai mare noapte
din istoria boxului feminin.
2670
02:29:25,273 --> 02:29:27,292
Haide! Dați-i drumul!
2671
02:29:32,480 --> 02:29:36,801
Acum, adversara ei,
campioana en titre,
2672
02:29:36,868 --> 02:29:39,537
în colțul albastru,
2673
02:29:39,671 --> 02:29:43,258
iat-o pe Katie Taylor!
2674
02:30:35,376 --> 02:30:38,596
Trăiește pe deplin
magnitudinea acestui moment.
2675
02:30:42,634 --> 02:30:46,204
Primul meci în Texas,
este considerată de mulți
2676
02:30:46,254 --> 02:30:50,542
cea mai mare atletă din istoria Irlandei
pentru realizările ei revoluționare.
2677
02:30:51,676 --> 02:30:54,646
Când boxul era interzis
pentru femei în Irlanda,
2678
02:30:54,679 --> 02:30:57,749
ea se deghiza în băiat
pentru a putea lupta.
2679
02:30:58,383 --> 02:31:02,136
A fost una dintre cele mai decorate
campioane în ring,
2680
02:31:02,904 --> 02:31:07,442
dar și una dintre cele mai devotate
și motivante susținătoare
2681
02:31:08,309 --> 02:31:09,677
ale boxului feminin
2682
02:31:09,711 --> 02:31:12,113
și sportului feminin,
2683
02:31:12,146 --> 02:31:14,716
iar centurile ei spun întreaga poveste.
2684
02:31:15,466 --> 02:31:20,655
La 38 de ani,
Katie Taylor intră
2685
02:31:21,789 --> 02:31:22,941
în ring
2686
02:31:22,974 --> 02:31:26,861
pentru a lupta în meciuri
recunoscute la nivel mondial.
2687
02:31:26,894 --> 02:31:28,613
Are 17 victorii și o înfrângere.
2688
02:31:28,646 --> 02:31:32,150
Și-a răzbunat înfrângerea
în fața lui Chantele Cameron,
2689
02:31:32,183 --> 02:31:36,321
devenind campioană necontestată
la categoria 64 kg.
2690
02:31:37,088 --> 02:31:39,123
Ultima ei victorie prin KO
2691
02:31:39,157 --> 02:31:44,612
a fost acum 11 meciuri, în 2019,
împotriva lui Rose Valente.
2692
02:31:45,496 --> 02:31:50,718
În această seară, Taylor și Serrano
fac din nou istorie
2693
02:31:51,269 --> 02:31:54,906
sub cele mai strălucitoare lumini
imaginabile.
2694
02:31:57,592 --> 02:31:59,961
Nimic altceva decât respect
pentru Katie Taylor.
2695
02:31:59,994 --> 02:32:03,414
Este remarcabil ce a adus acestui sport
și trebuie să recunoaștem.
2696
02:32:03,448 --> 02:32:05,083
Pare concentrată.
2697
02:32:05,116 --> 02:32:08,803
Simt emoția vibrând prin stadion.
2698
02:32:08,836 --> 02:32:10,622
Este o seară specială pentru box.
2699
02:32:10,655 --> 02:32:12,707
O seară specială pentru boxul feminin.
2700
02:32:15,076 --> 02:32:17,712
KATIE TAYLOR VS. AMANDA SERRANO
STADIONUL AT&T, TEXAS
2701
02:32:19,514 --> 02:32:25,153
Cu introducerea oficială
de la stadionul AT&T din Arlington,
2702
02:32:25,186 --> 02:32:28,806
Texas, vi-l prezentăm pe Big Mo.
2703
02:32:31,326 --> 02:32:34,028
Doamnelor și domnilor,
2704
02:32:35,196 --> 02:32:39,033
acesta este evenimentul
co-principal al serii.
2705
02:32:39,667 --> 02:32:40,518
Revanșa
2706
02:32:41,269 --> 02:32:47,358
pentru titlul de campioană mondială
necontestată la categoria super ușoară.
2707
02:32:48,476 --> 02:32:52,363
În direct, la nivel mondial, pe Netflix,
2708
02:32:52,397 --> 02:32:56,150
de la stadionul AT&T din Texas.
2709
02:32:57,452 --> 02:33:01,973
Sub supravegherea Comisiei atletice
din Texas, arbitrii de la ring:
2710
02:33:02,006 --> 02:33:03,624
Jeremy Hayes din Canada.
2711
02:33:04,275 --> 02:33:06,060
Nate Palmer din Indiana.
2712
02:33:06,577 --> 02:33:08,513
Chessie Reyes din Texas.
2713
02:33:08,546 --> 02:33:12,066
Și cronometrorii,
Hinerio Perez și Arthur White.
2714
02:33:12,650 --> 02:33:17,705
Arbitrul responsabil
când sună gongul, John Shoreley din Texas.
2715
02:33:18,356 --> 02:33:19,574
Să prezentăm luptătoarele!
2716
02:33:19,607 --> 02:33:23,061
Prima, challengerul, în colțul roșu!
2717
02:33:23,644 --> 02:33:27,331
Poartă echipament negru
și are 1,66 m înălțime.
2718
02:33:28,232 --> 02:33:31,235
A cântărit 62 kg.
2719
02:33:32,019 --> 02:33:36,474
Are un palmares profesional
de 47 victorii, două înfrângeri
2720
02:33:36,557 --> 02:33:37,992
și o remiză,
2721
02:33:38,025 --> 02:33:43,030
dintre care 31 de victorii prin KO.
2722
02:33:44,148 --> 02:33:49,120
Vine din Carolina, Puerto Rico.
2723
02:33:50,488 --> 02:33:53,558
A intrat în cartea recordurilor Guinness
2724
02:33:53,591 --> 02:33:58,329
pentru cele nouă titluri mondiale
la șapte categorii de greutate.
2725
02:33:58,846 --> 02:34:03,484
Ea a fost prima campioană mondială
necontestată din Puerto Rico.
2726
02:34:03,968 --> 02:34:10,942
Este campioană mondială unificată
la categoria pană.
2727
02:34:19,117 --> 02:34:25,006
Măreața Amanda Serrano!
2728
02:34:30,077 --> 02:34:34,982
Acum, adversara sa, campioana,
în colțul albastru.
2729
02:34:35,550 --> 02:34:37,952
Poartă echipament negru
cu accente aurii.
2730
02:34:37,985 --> 02:34:40,505
Are 1,65 m înălțime.
2731
02:34:41,005 --> 02:34:44,025
A cântărit 62 kg.
2732
02:34:44,592 --> 02:34:47,311
Are un record aproape perfect
2733
02:34:47,345 --> 02:34:51,265
de 23 de victorii și o înfrângere,
2734
02:34:51,299 --> 02:34:56,320
dintre care șase prin KO.
2735
02:34:56,354 --> 02:35:00,141
Provine din Bray, Irlanda!
2736
02:35:01,275 --> 02:35:03,945
Este una dintre cele mai decorate
pugiliste din istorie.
2737
02:35:04,111 --> 02:35:08,783
Ca amatoare, a câștigat cinci
campionate mondiale,
2738
02:35:09,300 --> 02:35:13,221
șase campionate europene
2739
02:35:13,254 --> 02:35:17,308
și cinci campionate ale Uniunii Europene.
2740
02:35:17,859 --> 02:35:22,897
În 2012, a obținut aurul olimpic.
2741
02:35:22,930 --> 02:35:27,018
Ca profesionistă, este campioană mondială
la doua categorii.
2742
02:35:27,051 --> 02:35:33,274
În această seară,
este campioana mondială necontestată
2743
02:35:33,307 --> 02:35:36,394
la categoria super ușoară.
2744
02:35:36,427 --> 02:35:38,246
Doamnelor și domnilor,
2745
02:35:38,279 --> 02:35:42,450
Katie Taylor!
2746
02:35:53,728 --> 02:35:57,365
Doamnelor, acesta este un meci
pentru titlul mondial necontestat.
2747
02:35:57,398 --> 02:35:58,883
Dați-mi un meci curat.
2748
02:35:58,916 --> 02:36:01,485
Respectați-mi deciziile
și protejați-vă tot timpul.
2749
02:36:01,519 --> 02:36:02,720
Atingeți mănușile. Noroc!
2750
02:36:08,109 --> 02:36:11,729
Katie Taylor și-a consolidat deja statutul
2751
02:36:11,762 --> 02:36:13,047
ca una dintre cele mai bune.
2752
02:36:13,080 --> 02:36:18,452
Ea vrea să încheie rivalitatea
cu o victorie împotriva Amandei Serrano,
2753
02:36:18,519 --> 02:36:20,805
care, dacă obține un KO în această seară,
2754
02:36:20,838 --> 02:36:25,493
ar egala recordul lui Christy Martin,
membră Hall of Fame, de 32 KO-uri.
2755
02:36:25,526 --> 02:36:27,929
Sydney Sweeney joacă rolul
fiicei minerului,
2756
02:36:28,029 --> 02:36:31,515
într-un film biografic
despre Christy Martin.
2757
02:36:31,549 --> 02:36:34,118
Și ea ne urmărește
în această seară,
2758
02:36:34,151 --> 02:36:37,838
celebrând evoluția boxului feminin.
2759
02:36:37,872 --> 02:36:40,758
Aceasta este runda unu,
dar de fapt e runda 11,
2760
02:36:40,791 --> 02:36:44,762
continuarea meciului
de acum doi ani.
2761
02:36:44,795 --> 02:36:47,765
Dacă ne uităm la strategii, Roy,
2762
02:36:47,798 --> 02:36:51,035
mulți spun că pentru Taylor este
despre mișcare laterală,
2763
02:36:51,068 --> 02:36:54,055
lupta pe piciorul din spate
și pregătirea jabului.
2764
02:36:54,171 --> 02:36:56,357
Pentru Serrano,
la fel ca în primul meci,
2765
02:36:56,390 --> 02:37:01,412
a livrat mai multe lovituri decât Taylor,
dar Taylor a găsit putere
2766
02:37:01,445 --> 02:37:05,967
și a revenit spectaculos în ultimele
30 de secunde ale ultimei runde.
2767
02:37:06,000 --> 02:37:08,169
Riddick Bowe și Holyfield
2768
02:37:08,202 --> 02:37:10,438
ar putea avea companie
pentru runda a zecea, Roy.
2769
02:37:10,471 --> 02:37:11,489
Ce rundă a fost!
2770
02:37:11,522 --> 02:37:14,909
Una dintre cele mai epice runde
din istoria boxului
2771
02:37:14,942 --> 02:37:17,945
și cu siguranță cea mai mare rundă
din boxul feminin.
2772
02:37:17,979 --> 02:37:19,964
Dar acum, Katie pare diferită.
2773
02:37:19,997 --> 02:37:21,782
Lovitură de contraatac de la Taylor.
2774
02:37:21,816 --> 02:37:24,518
Situația s-a schimbat puțin, dar…
2775
02:37:25,369 --> 02:37:26,988
- Bun jab!
- Desigur, Serrano,
2776
02:37:27,104 --> 02:37:31,075
stângace, dublează jabul
și livrează o stângă pe mijloc.
2777
02:37:31,108 --> 02:37:34,161
Am observat ajustarea
făcută de Taylor
2778
02:37:34,195 --> 02:37:37,098
după acel asalt al lui Serrano
din runda a cincea.
2779
02:37:37,131 --> 02:37:41,402
A reușit un clinci, s-a resetat
și a blocat ofensiva lui Serrano.
2780
02:37:41,435 --> 02:37:43,988
Dar acum, campioana are
un început bun, Rosie,
2781
02:37:44,021 --> 02:37:45,489
este pe piciorul din spate,
2782
02:37:45,523 --> 02:37:47,975
încercând să evite
presiunea lui Serrano.
2783
02:37:48,009 --> 02:37:49,844
Da, dar Serrano avansează,
2784
02:37:49,877 --> 02:37:52,463
iar Katie trebuie să stea
departe de colțuri,
2785
02:37:52,496 --> 02:37:54,882
pentru că, dacă Serrano o prinde…
2786
02:37:55,466 --> 02:37:58,636
Va fi o noapte grea pentru Katie Taylor.
2787
02:37:58,669 --> 02:38:02,039
Superbă viteză,
combinații bune de la Taylor.
2788
02:38:02,073 --> 02:38:05,810
Se retrage, pregătindu-se de contraatac.
Serrano prinde o stângă.
2789
02:38:07,411 --> 02:38:09,597
Serrano lovește mai bine, e clar,
2790
02:38:09,630 --> 02:38:11,899
dar Katie trebuie să evite colțurile
2791
02:38:11,932 --> 02:38:14,118
și să atace prima.
2792
02:38:14,151 --> 02:38:15,987
Katie își folosește jocul de picioare.
2793
02:38:16,020 --> 02:38:18,305
O stângă de deschidere frumoasă
de la stângace.
2794
02:38:18,339 --> 02:38:21,092
Asta am văzut la Taylor
și în primul meci.
2795
02:38:21,125 --> 02:38:22,910
Mișcarea laterală, eschivele,
2796
02:38:22,943 --> 02:38:26,147
dar întoarcerea pe linia centrală,
Serrano o prinde.
2797
02:38:26,781 --> 02:38:29,016
- Din nou!
- Frumoasă lovitură.
2798
02:38:29,133 --> 02:38:31,152
Taylor a fost zguduită
în runda întâi.
2799
02:38:31,185 --> 02:38:33,437
Forța lui Serrano e evidentă.
2800
02:38:33,471 --> 02:38:39,160
Salvată de clopoțel.
Taylor era în dificultate.
2801
02:38:40,678 --> 02:38:44,148
- Serrano nu glumește.
- Nu se joacă.
2802
02:38:44,181 --> 02:38:46,967
Ritmul ne convine, nu?
Îl transformăm în meci de box.
2803
02:38:47,001 --> 02:38:48,786
Ne convine. Ascultă.
2804
02:38:48,819 --> 02:38:51,605
Nu te relaxa când obții distanță.
2805
02:38:51,639 --> 02:38:53,758
Îți lași mâna stângă jos.
Ea vine peste
2806
02:38:53,791 --> 02:38:56,811
și te pregătește pentru contraatac.
Trebuie să știi distanța.
2807
02:38:56,844 --> 02:38:59,663
Faci un pas în spate
și revii în raza de acțiune.
2808
02:38:59,697 --> 02:39:02,633
Trebuie s-o ridici pe asta.
Ține-o ocupată cu mâna de deschidere.
2809
02:39:02,666 --> 02:39:04,719
Ea se ferește sub lovitura de dreapta.
2810
02:39:05,302 --> 02:39:07,938
O vezi pe Amanda venind
cu lovitura de stânga peste braț.
2811
02:39:07,972 --> 02:39:11,058
A livrat de câteva ori deja.
A fost o stângă mare.
2812
02:39:11,092 --> 02:39:13,277
Lovitura ei preferată,
cea mai bună din meci.
2813
02:39:13,310 --> 02:39:16,497
Din nou, a prins-o pe Katie în colț.
Katie nu trebuia să fie acolo.
2814
02:39:16,530 --> 02:39:19,383
Și a venit acea superbă stângă
peste braț.
2815
02:39:19,417 --> 02:39:22,470
A zguduit-o serios pe Katie.
Katie era puțin amețită acolo.
2816
02:39:24,705 --> 02:39:31,395
Tensiunea e mare la stadionul AT&T
în Arlington, Texas.
2817
02:39:31,912 --> 02:39:36,917
Revanșa pentru titlul mondial necontestat
la categoria 63 kg, iar Serrano…
2818
02:39:36,951 --> 02:39:41,939
Știi ce? Katie trebuie să fie atentă,
pentru că Serrano aduce
2819
02:39:41,972 --> 02:39:45,426
un asalt ofensiv
în această revanșă.
2820
02:39:45,459 --> 02:39:49,113
Dar vezi că Serrano e mult mai calculată
în lovituri de data asta.
2821
02:39:49,146 --> 02:39:52,466
Nu se aruncă în luptă,
boxează strategic.
2822
02:39:52,500 --> 02:39:55,419
Cred că acesta va fi un meci diferit
pentru ea, luptând astfel.
2823
02:39:55,453 --> 02:39:58,539
Știe că nu trebuie să accelereze
tot timpul și știe când s-o facă.
2824
02:39:58,572 --> 02:40:03,110
Este impresionant. Serrano a câștigat
titluri la categoria 52 kg.
2825
02:40:03,144 --> 02:40:07,231
Luptă predominant la categoria 57 kg,
dar și-a adus forța
2826
02:40:07,264 --> 02:40:09,283
până la categoria 63 kg.
2827
02:40:09,316 --> 02:40:11,685
Așa este, pentru că este
o adevărată campioană
2828
02:40:11,719 --> 02:40:15,189
și nu vrea ca acest meci
să fie pus la îndoială.
2829
02:40:15,222 --> 02:40:16,524
Lovitură bună de la Katie.
2830
02:40:17,108 --> 02:40:20,244
Și ce primă rundă a fost
pentru Serrano,
2831
02:40:20,277 --> 02:40:23,931
challengerul, începând
exact așa cum și-a imaginat.
2832
02:40:24,465 --> 02:40:25,332
Continuăm.
2833
02:40:25,916 --> 02:40:27,918
Își ia mai mult timp
de data asta.
2834
02:40:27,952 --> 02:40:30,037
Va face lucrurile mai dificile
pentru Katie.
2835
02:40:30,070 --> 02:40:33,440
Gata, sunt aici! Separare.
2836
02:40:37,661 --> 02:40:41,215
Un minut rămas din runda a doua.
Taylor a fost atinsă din nou.
2837
02:40:41,265 --> 02:40:44,518
Croșeu de dreapta
de la Serrano.
2838
02:40:44,618 --> 02:40:49,557
Amândouă vor fi incluse
în Hall of Fame.
2839
02:40:49,590 --> 02:40:52,693
Dar Taylor are 38 de ani,
Serrano are 36.
2840
02:40:52,776 --> 02:40:56,313
Amândouă au avut lupte legendare.
2841
02:40:56,347 --> 02:40:58,182
Superbă combinație de la Taylor.
2842
02:41:00,718 --> 02:41:03,888
Cu acei patru pumni, n-o poți lăsa
pe Amanda să te lovească
2843
02:41:03,921 --> 02:41:06,123
cu o stângă pe sus,
în timp ce ataci.
2844
02:41:06,157 --> 02:41:08,492
Amândouă schimbă lovituri
din interior.
2845
02:41:11,262 --> 02:41:12,796
Un croșeu bun de la Katie.
2846
02:41:13,731 --> 02:41:16,367
Dar nu poate rămâne mult pe stânga.
2847
02:41:16,400 --> 02:41:17,468
Asta e problema.
2848
02:41:23,207 --> 02:41:26,177
Katie pare că are dificultăți.
Uită-te la respirația ei.
2849
02:41:26,210 --> 02:41:28,612
Nu-mi place cum se prezintă acum.
2850
02:41:28,646 --> 02:41:30,831
A avut cea mai lungă pauză
din cariera ei.
2851
02:41:36,537 --> 02:41:37,771
Timp!
2852
02:41:41,859 --> 02:41:43,294
Trebuie să accelerezi.
2853
02:41:49,800 --> 02:41:51,385
Trebuie să lovești de jos.
E tăiată?
2854
02:41:53,170 --> 02:41:55,289
Ascultă, trebuie să lovești de jos.
2855
02:41:55,339 --> 02:41:59,977
Lovește jos când dai spre sus.
Se ferește. Mă auzi?
2856
02:42:05,699 --> 02:42:06,800
E lentă.
2857
02:42:07,334 --> 02:42:09,703
Când ești aproape de ea, lovește jos.
2858
02:42:10,054 --> 02:42:13,274
Dar lovește tare, nu lovi sus,
pentru că o să ratezi, bine?
2859
02:42:13,457 --> 02:42:16,343
Lovește jos, apoi lovituri la corp.
2860
02:42:16,577 --> 02:42:20,464
Nu intra prea aproape, ca să ai spațiu
să prinzi mai multe lovituri.
2861
02:42:24,201 --> 02:42:26,570
Respiră. E bine,
a fost o rundă mult mai bună.
2862
02:42:26,620 --> 02:42:28,055
Rămâi concentrată.
2863
02:42:40,050 --> 02:42:44,255
Și acum, înapoi la acțiune.
Runda a treia.
2864
02:42:45,489 --> 02:42:46,991
Katie a atacat devreme
2865
02:42:47,024 --> 02:42:51,595
și a întâlnit-o în mijlocul ringului.
Nu mi-a plăcut
2866
02:42:51,629 --> 02:42:54,131
cum arăta la finalul rundei trecute.
2867
02:42:54,164 --> 02:42:55,499
Acum arată puțin diferit.
2868
02:42:55,532 --> 02:42:58,869
Totalul loviturilor de forță
în primele două runde:
2869
02:42:58,902 --> 02:43:02,239
Taylor, 21 din 57, 37%.
2870
02:43:02,273 --> 02:43:06,377
Serrano, 30 din 62, 48%.
2871
02:43:06,910 --> 02:43:09,446
Sunt runde de două minute,
2872
02:43:09,480 --> 02:43:14,618
zece runde în campionatul feminin.
E un sprint, nu un maraton.
2873
02:43:14,652 --> 02:43:17,855
Și totuși, te întrebi. Serrano
a fost susținătoarea schimbării.
2874
02:43:17,888 --> 02:43:19,957
Ea vrea 12 runde de trei minute,
2875
02:43:19,990 --> 02:43:23,027
la fel ca la bărbați,
dar am mai vorbit despre asta, Roy.
2876
02:43:23,060 --> 02:43:24,962
Aceste runde de două minute
2877
02:43:24,995 --> 02:43:26,563
aduc multă acțiune.
2878
02:43:26,597 --> 02:43:28,799
Îmi place acțiunea adusă
de aceste runde.
2879
02:43:28,832 --> 02:43:32,736
Cred că este perfect,
pentru că sunt puține femei,
2880
02:43:32,770 --> 02:43:35,973
cu excepția lui Serrano
și fata de care am vorbit mai devreme,
2881
02:43:36,006 --> 02:43:37,574
care obțin multe knockouturi.
2882
02:43:37,608 --> 02:43:41,345
Shadasia Green a câștigat
un titlu la categoria 76 kg
2883
02:43:41,378 --> 02:43:44,815
în meciurile preliminare, învingând-o
pe Melinda Watpool din Canada.
2884
02:43:44,848 --> 02:43:46,884
Mai puțin de un minut
în runda a treia.
2885
02:43:47,418 --> 02:43:51,922
Katie Taylor luptă inteligent
prin încleștarea cu Serrano,
2886
02:43:51,955 --> 02:43:55,459
pentru că Serrano trimite
pumni de forță.
2887
02:43:55,492 --> 02:43:57,127
Are un croșeu de stânga puternic
2888
02:43:57,161 --> 02:43:58,696
și o stângă directă devastatoare.
2889
02:44:00,764 --> 02:44:03,434
- Dar Katie e cât se poate de motivată.
- Adevărat.
2890
02:44:08,839 --> 02:44:13,110
Mai sunt 30 de secunde din runda a treia
și presiunea crește.
2891
02:44:13,143 --> 02:44:15,946
Iar aici Taylor nu vrea să intre
2892
02:44:15,979 --> 02:44:21,018
într-un schimb intens cu Serrano.
A simțit deja puterea ei.
2893
02:44:21,051 --> 02:44:24,254
Tot nu-mi place
limbajul corpului lui Katie,
2894
02:44:24,288 --> 02:44:26,690
dar vom vedea ce se întâmplă.
2895
02:44:26,724 --> 02:44:29,059
Are și o expresie îngrijorată
pe față.
2896
02:44:29,093 --> 02:44:31,662
Și are gura deschisă.
2897
02:44:31,695 --> 02:44:35,065
Nu pare să fie Katie Taylor
pe care o știm.
2898
02:44:35,099 --> 02:44:37,000
- Nu.
- Lovitură joasă.
2899
02:44:37,801 --> 02:44:39,036
Timp!
2900
02:44:39,069 --> 02:44:41,705
Amir Tyson a făcut o treabă extraordinară,
2901
02:44:41,739 --> 02:44:44,475
alăturându-se echipei noastre
la preliminarii.
2902
02:44:44,508 --> 02:44:48,479
Și într-unul dintre cele mai speciale
momente din viața lui.
2903
02:44:48,512 --> 02:44:52,216
L-am trimis la vestiar
să-și intervieveze tatăl,
2904
02:44:52,249 --> 02:44:54,952
unicul Iron Mike Tyson!
2905
02:44:56,120 --> 02:44:59,356
- Ești pregătit pentru seara asta, tata?
- Da, sunt pregătit.
2906
02:44:59,390 --> 02:45:02,459
Ce părere ai despre lipsa de respect
pe care o afișează mereu?
2907
02:45:02,493 --> 02:45:05,162
Te motivează să obții
un rezultat mai violent?
2908
02:45:05,696 --> 02:45:08,665
Nu îi dau atenție. Acum luptăm.
2909
02:45:08,699 --> 02:45:11,635
- Nimic altceva nu contează.
- Care e predicția ta?
2910
02:45:11,668 --> 02:45:14,438
- O victorie brutală.
- Mulțumesc, tata.
2911
02:45:14,471 --> 02:45:16,340
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
2912
02:45:21,645 --> 02:45:23,614
Și fiul.
2913
02:45:23,647 --> 02:45:26,550
Puteam să ne lipsim
de acel cadru cu fundul.
2914
02:45:28,419 --> 02:45:30,020
Așa cum a spus Olivia Rodrigo…
2915
02:45:30,053 --> 02:45:35,125
Așa cum a spus Olivia Rodrigo: „Poate
Mike Tyson vrea să-l sărute pe Jake Paul
2916
02:45:35,159 --> 02:45:37,394
cu un upercut.”
2917
02:45:37,428 --> 02:45:39,696
Nu-mi place limbajul corpului ei.
Îmi place asta.
2918
02:45:39,730 --> 02:45:42,132
Vine pregătită să lupte
în fiecare rundă.
2919
02:45:42,166 --> 02:45:44,301
Ia centrul ringului imediat,
2920
02:45:44,334 --> 02:45:47,538
iar asta spune multe
despre ce gândește și simte Katie.
2921
02:45:47,571 --> 02:45:49,940
Deși limbajul corpului
nu arată grozav,
2922
02:45:49,973 --> 02:45:51,842
ceea ce face acum spune ceva.
2923
02:45:53,477 --> 02:45:54,912
Aceasta este runda a patra.
2924
02:45:55,946 --> 02:45:58,966
Există îngrijorare în colțul
campioanei necontestate.
2925
02:45:59,817 --> 02:46:03,454
Serrano continuă să facă
ce a făcut în primul meci.
2926
02:46:04,822 --> 02:46:06,089
Pune presiune.
2927
02:46:06,990 --> 02:46:10,661
O combinație frumoasă
de la campioană. Încearcă să scape.
2928
02:46:11,195 --> 02:46:15,098
Serrano încearcă să taie ringul.
O împinge pe Taylor în colț.
2929
02:46:15,132 --> 02:46:18,836
Taylor vrea să evite această poziționare,
de-a lungul corzilor.
2930
02:46:18,869 --> 02:46:20,771
- Este în dificultate.
- Frumos!
2931
02:46:23,307 --> 02:46:24,508
Poate…
2932
02:46:24,541 --> 02:46:28,612
Taylor n-ar trebui să intre
într-un schimb direct cu Serrano.
2933
02:46:28,645 --> 02:46:30,180
Doamne, uită-te la ele!
2934
02:46:30,214 --> 02:46:31,782
Nu sunt deloc mici.
2935
02:46:31,815 --> 02:46:33,884
Pentru că Serrano lovește bine.
2936
02:46:33,917 --> 02:46:36,086
Dă-i drumul.
2937
02:46:36,119 --> 02:46:39,656
Serrano este numărul unu în boxul feminin
la lovituri trimise,
2938
02:46:39,690 --> 02:46:42,893
aterizate și de forță.
Taylor este pe locul doi
2939
02:46:42,926 --> 02:46:45,295
la procentul de conectare
și pe locul trei
2940
02:46:45,329 --> 02:46:48,198
la cel mai mic procent
de lovituri puternice primite.
2941
02:46:50,334 --> 02:46:53,303
Două dintre cele mai bune luptătoare,
2942
02:46:53,337 --> 02:46:54,738
crème de la crème,
2943
02:46:54,771 --> 02:46:57,307
iar asta se întâmplă acum,
2944
02:46:57,341 --> 02:47:00,577
cu 42 de secunde rămase
în runda a patra.
2945
02:47:00,611 --> 02:47:04,648
Taylor încearcă să contraatace,
dar are probleme cu echilibrul.
2946
02:47:04,681 --> 02:47:07,484
E o problemă cu linia corpului lui Taylor.
2947
02:47:07,518 --> 02:47:09,186
Cred că e de la o lovitură cu capul.
2948
02:47:09,219 --> 02:47:10,954
- O lovitură cu capul?
- Da.
2949
02:47:10,988 --> 02:47:15,659
Asta o face pe Taylor să șovăie
și să cadă în Serrano.
2950
02:47:15,692 --> 02:47:18,896
- Probleme de echilibru.
- Și o tăietură urâtă.
2951
02:47:18,929 --> 02:47:20,030
Stop!
2952
02:47:20,063 --> 02:47:22,032
Amândouă cad una în cealaltă.
2953
02:47:22,065 --> 02:47:23,233
Ortodox versus stângaci,
2954
02:47:23,267 --> 02:47:25,135
se întâmplă mereu.
2955
02:47:25,168 --> 02:47:27,538
- Surprinzător să fie prima dată.
- Adevărat.
2956
02:47:28,972 --> 02:47:30,073
Lovitură de la Katie.
2957
02:47:30,107 --> 02:47:34,778
Serrano a fost pusă la pământ
de șase ori la categoria 63 kg.
2958
02:47:34,811 --> 02:47:36,980
O lovitură bună.
2959
02:47:37,014 --> 02:47:39,016
- Bună lovitură.
- Frumos.
2960
02:47:40,384 --> 02:47:41,318
Bună treabă.
2961
02:47:41,351 --> 02:47:43,820
- Bună lovitură.
- Frumos, Amanda.
2962
02:47:43,854 --> 02:47:46,723
Amanda Serrano,
doamnelor și domnilor!
2963
02:47:51,395 --> 02:47:53,363
Și ce lovitură dură cu capul.
2964
02:47:53,397 --> 02:47:55,098
Ce meci avem aici!
2965
02:47:56,967 --> 02:47:59,336
Asta e lovitură cu capul.
2966
02:47:59,369 --> 02:48:01,204
Aud: „Unde este Enswell-ul?”
2967
02:48:02,673 --> 02:48:06,176
Îmi amintesc de Mike Tyson în meciul
împotriva lui Buster Douglas.
2968
02:48:06,209 --> 02:48:08,745
De ce nu au Enswell în colț?
2969
02:48:12,766 --> 02:48:15,702
Fata a înaintat,
iată lovitura cu capul, așa cred.
2970
02:48:15,736 --> 02:48:19,756
Da, s-a văzut o grimasă.
Da, dar se vede grimasa chiar acolo.
2971
02:48:19,790 --> 02:48:22,442
Curge sânge din rana deschisă de acolo,
a făcut o grimasă.
2972
02:48:23,310 --> 02:48:28,165
Adversitate pentru Serrano,
dar vom afla unde este rana,
2973
02:48:28,198 --> 02:48:30,767
dacă va crea sau nu
2974
02:48:30,801 --> 02:48:33,854
orbire temporară
sau dacă-i va afecta vederea.
2975
02:48:34,638 --> 02:48:37,624
Asistentul medical se descurcă
de minune în colț.
2976
02:48:39,259 --> 02:48:42,312
Pentru Amanda Serrano este Mikey…
2977
02:48:42,346 --> 02:48:43,547
Mike Bazelle.
2978
02:48:43,580 --> 02:48:46,350
Este antrenată de cumnatul ei,
Jordan Maldonado,
2979
02:48:46,383 --> 02:48:50,604
Russ Animate, antrenorul lui Katie Taylor,
Mike Rodriguez este
2980
02:48:50,637 --> 02:48:53,590
asistentul ei medical Urmează runda
a cincea. Suntem la jumătate.
2981
02:48:53,624 --> 02:48:56,910
Aceste lupte pentru titluri
se termină repede din cauza duratei
2982
02:48:56,943 --> 02:48:58,862
și a acțiunii din ring.
2983
02:48:58,895 --> 02:49:01,765
Da, Katie dă
niște lovituri excelente acolo.
2984
02:49:01,798 --> 02:49:05,669
Despărțiți-vă! Intervin!
2985
02:49:05,702 --> 02:49:06,870
Katie Taylor
2986
02:49:08,522 --> 02:49:12,843
încearcă s-o țină pe Serrano la depărtare.
2987
02:49:12,876 --> 02:49:15,112
Asta trebuie,
să folosească jocul de picioare,
2988
02:49:15,145 --> 02:49:17,230
- Exact!
- …mișcarea laterală.
2989
02:49:17,264 --> 02:49:19,282
Și să folosească acele combinații.
2990
02:49:22,736 --> 02:49:25,088
Serrano a ripostat frumos cu stânga.
2991
02:49:25,122 --> 02:49:29,976
Directă de stânga a lui Serrano.
O presează pe Katie Taylor.
2992
02:49:30,010 --> 02:49:33,664
Serrano are KO-uri
în șase din cele șapte categorii
2993
02:49:33,697 --> 02:49:35,532
la care câștigat titlurile.
2994
02:49:35,565 --> 02:49:38,335
Singura categorie la care nu are un KO?
2995
02:49:38,969 --> 02:49:41,772
La cea de 66 de kilograme.
2996
02:49:41,805 --> 02:49:43,423
E periculos pentru Katie Taylor
2997
02:49:43,457 --> 02:49:46,893
să-și țină gura deschisă,
dacă Serrano o lovește în barbă,
2998
02:49:46,927 --> 02:49:48,278
- …îi poate rupe…
- Falca.
2999
02:49:48,311 --> 02:49:49,563
- Îi rupe falca.
- Da.
3000
02:49:51,665 --> 02:49:53,984
Taylor e iar împinsă în corzi
3001
02:49:54,017 --> 02:49:55,719
și nu poate să-și facă jocul,
3002
02:49:55,836 --> 02:49:58,672
să intre în ritm și să se sincronizeze.
3003
02:49:58,705 --> 02:50:00,073
Ea simte presiunea,
3004
02:50:00,107 --> 02:50:04,094
presiunea mentală si fizică
impusă de Serrano, dar tot luptă isteț.
3005
02:50:04,127 --> 02:50:09,149
Taylor evaluează bine lupta.
Trebuie s-o țină și să reseteze.
3006
02:50:09,182 --> 02:50:12,069
- Stai, Katie!
- Inteligent din partea lui Katie.
3007
02:50:12,235 --> 02:50:18,959
N-o trage de cap!
3008
02:50:18,992 --> 02:50:20,360
Chestia la Katie Taylor este
3009
02:50:20,394 --> 02:50:23,680
că, dacă atacă prima,
o scoate din ritm pe Serrano,
3010
02:50:23,714 --> 02:50:26,133
iar Serrano nu poate lovi cu putere,
3011
02:50:26,166 --> 02:50:28,802
fiindcă Katie a scos-o din ritm.
3012
02:50:28,835 --> 02:50:31,338
Asta a făcut Katie
în rundele finale ale primului meci.
3013
02:50:31,371 --> 02:50:33,440
Da, dar acum face asta mai devreme.
3014
02:50:34,541 --> 02:50:37,778
Acționează devreme,
o scoate din ritm pe Amanda foarte bine.
3015
02:50:41,398 --> 02:50:43,483
- Se dau lovituri serioase acolo.
- Da.
3016
02:50:44,234 --> 02:50:47,104
Al doilea eveniment important
pe care-l comentez
3017
02:50:47,137 --> 02:50:48,688
la Stadionul AT&T.
3018
02:50:48,722 --> 02:50:52,576
Am fost aici în 2016
pe post de comentator WWE,
3019
02:50:52,609 --> 02:50:56,713
pentru Wrestlemania,
și în curând pe Netflix, luni,
3020
02:50:56,747 --> 02:51:00,400
șase ianuarie 2025,
3021
02:51:00,434 --> 02:51:05,222
WWE va fi difuzat pe Netflix,
3022
02:51:05,255 --> 02:51:08,825
iar ei ar fi satisfăcuți
de prezența sângelui.
3023
02:51:08,859 --> 02:51:13,280
E grozav să aud vești de la mulți
dintre foștii mei colegi de la WWE,
3024
02:51:13,313 --> 02:51:17,067
mă bucur că vă place boxul pe Netflix.
3025
02:51:17,100 --> 02:51:20,403
Trebuie s-o presezi mai tare, mă auzi?
3026
02:51:20,437 --> 02:51:22,522
Inspiră adânc, expiră lent.
3027
02:51:22,556 --> 02:51:26,226
Ne descurcăm bine,
trebuie să-ți lași mâinile libere.
3028
02:51:26,259 --> 02:51:28,829
O să te țină și o să lupte murdar,
3029
02:51:28,862 --> 02:51:30,280
doar atât poate să facă.
3030
02:51:30,313 --> 02:51:32,632
Te ține, te lovește cu capul,
3031
02:51:32,666 --> 02:51:34,885
dar când face așa,
trebuie s-o bruschezi,
3032
02:51:34,918 --> 02:51:37,554
vorbește cu pumnii, lovește mult.
3033
02:51:37,587 --> 02:51:38,638
Haide!
3034
02:51:40,474 --> 02:51:42,826
Ai grijă la ținut, știu că poți mai mult.
3035
02:51:43,810 --> 02:51:46,263
Gata?
3036
02:51:47,397 --> 02:51:48,765
Arbitrul chiar a spus aia?
3037
02:51:48,799 --> 02:51:51,401
Roy, apropo de răni deschise,
la garda normală
3038
02:51:51,434 --> 02:51:52,769
și la cea inversă, e normal,
3039
02:51:52,803 --> 02:51:55,422
dar cumva Serrano
se aruncă cu capul înainte
3040
02:51:55,455 --> 02:51:57,674
sau e ceva normal la cum țin garda?
3041
02:51:57,707 --> 02:51:59,442
E normal la cum țin garda.
3042
02:51:59,476 --> 02:52:02,679
Mâna din spate trebuie să acopere mult…
Excelent croșeu!
3043
02:52:02,712 --> 02:52:06,316
Ambele mâini din spate
trebuie să fie avansate,
3044
02:52:06,349 --> 02:52:09,402
iar dacă sunt avansate,
capul trebuie să le urmeze.
3045
02:52:09,436 --> 02:52:12,122
Din nou, arbitrul o avertizează pe Taylor.
3046
02:52:12,155 --> 02:52:13,623
I-a spus: „N-o mai ține.
3047
02:52:13,657 --> 02:52:14,558
Poți mai mult.”
3048
02:52:14,591 --> 02:52:17,244
Arbitrul Jon Schorle,
lovituri până în runda a 5-a.
3049
02:52:17,277 --> 02:52:20,864
Taylor, 63 nimerite din 183 executate,
adică 34 de procente.
3050
02:52:20,897 --> 02:52:26,019
Serrano, 91 nimerite din 284 executate,
adică 32 de procente.
3051
02:52:26,052 --> 02:52:27,938
Ca în prima luptă,
3052
02:52:27,971 --> 02:52:32,142
Serrano dă mai multe lovituri,
iar Taylor are mai multe reușite.
3053
02:52:32,175 --> 02:52:33,026
Exact.
3054
02:52:33,059 --> 02:52:35,996
V-am zis că o să fie un meci similar.
3055
02:52:36,029 --> 02:52:37,047
Bune lovituri!
3056
02:52:37,080 --> 02:52:37,931
Omule!
3057
02:52:38,098 --> 02:52:39,733
Bune lovituri!
3058
02:52:39,766 --> 02:52:42,152
Nu!
3059
02:52:42,185 --> 02:52:45,789
Rana deschisă s-a agravat.
3060
02:52:46,506 --> 02:52:47,357
Du-te la medic!
3061
02:52:47,390 --> 02:52:50,310
Sean Wheelock e expertul nostru
în regulament, scorer neoficial.
3062
02:52:50,343 --> 02:52:53,797
Să vedem ce spune arbitrul,
apoi vom reveni la tine.
3063
02:52:54,648 --> 02:52:55,665
Unde e medicul?
3064
02:52:55,699 --> 02:52:56,750
Unde e medicul, Greg?
3065
02:52:56,783 --> 02:52:57,634
- Medicul!
- E gata!
3066
02:52:57,667 --> 02:53:01,137
Roy, crezi
că a lovit intenționat cu capul?
3067
02:53:01,171 --> 02:53:02,022
Nu intenționat.
3068
02:53:02,873 --> 02:53:04,541
Shawn, spune ceva, prietene!
3069
02:53:05,358 --> 02:53:07,961
Arbitrul Jon Schorle
s-a descurcat de minune.
3070
02:53:07,994 --> 02:53:08,929
În runda a patra
3071
02:53:08,962 --> 02:53:14,200
a indicat o lovitură cu capul
neintenționată primită de Amanda Serrano.
3072
02:53:14,234 --> 02:53:15,685
John Shorley a întrerupt lupta.
3073
02:53:15,719 --> 02:53:17,787
N-a spus dacă crede
că a fost cu intenție
3074
02:53:17,821 --> 02:53:20,340
sau involuntar.
3075
02:53:20,373 --> 02:53:22,842
Ne supunem regulamentului unificat de box.
3076
02:53:23,510 --> 02:53:27,213
Dacă meciul se întrerupe din cauza rănii,
am trecut de limita de patru runde.
3077
02:53:27,280 --> 02:53:30,700
Ar urma o decizie tehnică,
dar Jon Schorle decide reluarea luptei.
3078
02:53:30,734 --> 02:53:31,585
Vom continua.
3079
02:53:33,253 --> 02:53:37,240
Mulțimea e euforică la reluare,
3080
02:53:37,274 --> 02:53:41,027
ce era să spună Serrano
3081
02:53:41,895 --> 02:53:43,980
în afară că e dornică să continue lupta?
3082
02:53:44,097 --> 02:53:45,115
Clar. Bună lovitură!
3083
02:53:45,148 --> 02:53:47,417
Taylor nu dă înapoi.
3084
02:53:48,034 --> 02:53:53,506
Se depărtează în lateral de corzi,
iar Serrano o urmărește.
3085
02:53:54,507 --> 02:53:59,462
Mișcarea trunchiului a ajutat-o pe Serrano
în prima parte a luptei,
3086
02:53:59,496 --> 02:54:02,866
dar i-a și permis lui Taylor
câteva riposte.
3087
02:54:06,703 --> 02:54:07,837
Rana aia arată urât.
3088
02:54:07,871 --> 02:54:09,039
Da, așa e.
3089
02:54:09,072 --> 02:54:12,375
Simte că nu are timp,
trebuie să depășească piedicile.
3090
02:54:12,409 --> 02:54:16,129
Dar, cum a spus Sean Wheelock,
s-a întâmplat după runda a patra.
3091
02:54:16,162 --> 02:54:21,201
S-ar apela la scorul de până acum,
și nu vrem să fie așa.
3092
02:54:21,234 --> 02:54:24,104
Vrem o decizie definitivă.
3093
02:54:24,137 --> 02:54:26,890
Chiar și prima luptă a fost deschisă.
3094
02:54:29,743 --> 02:54:33,313
Katie avansează cu combinații.
3095
02:54:33,346 --> 02:54:34,197
Stop!
3096
02:54:37,117 --> 02:54:40,937
Amanda trebuie să-și păstreze calmul
după a doua lovitură cu capul.
3097
02:54:40,971 --> 02:54:43,640
Uită-te cum arată!
3098
02:54:45,742 --> 02:54:47,744
Încă e bine.
3099
02:54:48,695 --> 02:54:50,280
Cred că vor să oprească lupta.
3100
02:54:50,313 --> 02:54:52,015
Crezi c-o vor opri?
3101
02:54:52,048 --> 02:54:54,934
Da, cred că o să o oprească.
3102
02:54:55,051 --> 02:54:56,636
Amândouă fac la fel.
3103
02:54:56,670 --> 02:55:00,273
Avansează și se vor lovi cap în cap.
3104
02:55:00,306 --> 02:55:01,341
Ambele avansează.
3105
02:55:01,374 --> 02:55:02,692
Nu a fost intenționat.
3106
02:55:02,726 --> 02:55:04,277
Ambele luptătoare avansau.
3107
02:55:04,310 --> 02:55:08,815
Așa e de obicei între un luptător cu gardă
normală și unul cu gardă inversă.
3108
02:55:08,848 --> 02:55:09,699
E rău.
3109
02:55:09,733 --> 02:55:10,583
E rău.
3110
02:55:10,850 --> 02:55:12,469
Atunci, ia decizia!
3111
02:55:13,053 --> 02:55:13,903
Nu. Ești OK.
3112
02:55:13,937 --> 02:55:14,788
Las-o!
3113
02:55:14,821 --> 02:55:15,672
Te descurci!
3114
02:55:15,705 --> 02:55:16,556
Continuă lupta!
3115
02:55:16,589 --> 02:55:17,440
La naiba!
3116
02:55:17,474 --> 02:55:18,324
La naiba, omule!
3117
02:55:19,843 --> 02:55:23,997
Uită-te la rahatul ăla!
3118
02:55:24,030 --> 02:55:25,348
Haide, omule!
3119
02:55:25,482 --> 02:55:26,549
Amanda, preseaz-o!
3120
02:55:26,583 --> 02:55:27,484
Lasă bărbia jos!
3121
02:55:27,517 --> 02:55:32,639
Omule, tensiunea din sală
este la nivel maxim acum.
3122
02:55:32,672 --> 02:55:33,523
E incredibil.
3123
02:55:33,556 --> 02:55:34,557
E incredibil.
3124
02:55:34,591 --> 02:55:36,760
Cred că Amanda vede stele verzi.
3125
02:55:36,893 --> 02:55:37,744
Da.
3126
02:55:38,428 --> 02:55:43,116
Runda a șaptea
și s-au încontrat în mijlocul ringului.
3127
02:55:43,149 --> 02:55:45,435
Iată viteza lui Taylor,
dar Serrano ripostează.
3128
02:55:45,468 --> 02:55:47,787
Acum Serrano încasează una.
3129
02:55:48,538 --> 02:55:50,423
Nu se mai apără niciuna!
3130
02:55:51,608 --> 02:55:52,559
Doamne!
3131
02:55:52,592 --> 02:55:53,443
Doamne!
3132
02:55:54,144 --> 02:55:54,994
Doamne!
3133
02:55:57,864 --> 02:56:00,433
Devine lupta anului numărul 2!
3134
02:56:00,467 --> 02:56:01,317
Da, să trăiți!
3135
02:56:01,351 --> 02:56:02,202
Da, așa e.
3136
02:56:02,535 --> 02:56:08,374
Serrano avansează,
dar Taylor refuză să stea în fața ei,
3137
02:56:08,408 --> 02:56:10,110
contracarând cu lovituri rapide.
3138
02:56:10,643 --> 02:56:12,579
Ai grijă la cap!
3139
02:56:13,213 --> 02:56:14,064
Ai grijă la cap!
3140
02:56:14,097 --> 02:56:16,833
Le-ar ajuta pe amândouă
dacă ar lovi la corp.
3141
02:56:17,901 --> 02:56:21,905
Am văzut că Amanda Serrano
așa a procedat în prima luptă.
3142
02:56:21,938 --> 02:56:23,990
Lovește devastator la corp.
3143
02:56:25,809 --> 02:56:28,328
Și tu, Roy Jones,
l-ai bătut pe Virgil Hill
3144
02:56:28,361 --> 02:56:30,914
prin KO cu o lovitură cruntă la corp.
3145
02:56:30,947 --> 02:56:33,099
I s-au vindecat coastele lui Virgil Hill?
3146
02:56:33,733 --> 02:56:35,185
Încă un minut dintr-a șaptea.
3147
02:56:38,538 --> 02:56:40,957
Rosie, știu că privești uimită.
3148
02:56:40,990 --> 02:56:41,841
Ce spui?
3149
02:56:41,875 --> 02:56:44,027
Ai fost în tribune.
3150
02:56:44,060 --> 02:56:44,911
Acum, lângă ring.
3151
02:56:44,944 --> 02:56:46,079
Uite ce luptă!
3152
02:56:46,212 --> 02:56:47,580
E o luptă incredibilă.
3153
02:56:48,098 --> 02:56:48,948
Din nou!
3154
02:56:49,299 --> 02:56:50,633
O luptă istorică!
3155
02:56:50,667 --> 02:56:51,518
Din nou!
3156
02:56:53,069 --> 02:56:56,406
Cu cuvintele lui DJ Khaled: „Încă una.”
3157
02:56:56,439 --> 02:57:02,462
Am spus asta pentru prietenul meu, NDE,
care privește din Los Angeles, California.
3158
02:57:02,495 --> 02:57:04,981
- Ce lovitură!
- E preocupat de rana deschisă.
3159
02:57:05,014 --> 02:57:08,618
- Taylor, ce stângă!
- Amanda.
3160
02:57:14,057 --> 02:57:16,810
Taylor câștiga de pe urma rănii deschise,
3161
02:57:16,843 --> 02:57:19,012
nu doar cu pumnii, dar și cu capul.
3162
02:57:19,045 --> 02:57:20,246
- Vedeți? O atrage.
- Clar.
3163
02:57:20,280 --> 02:57:21,881
- O lovește cu capul.
- Așa face.
3164
02:57:21,915 --> 02:57:25,552
Combinație a lui Taylor,
cum a procedat toată lupta.
3165
02:57:25,585 --> 02:57:29,572
Altă dreaptă a lui Serrano,
meci incredibil.
3166
02:57:29,606 --> 02:57:31,724
Amanda i-a dat un croșeu de dreapta tare.
3167
02:57:31,758 --> 02:57:32,709
Da.
3168
02:57:33,326 --> 02:57:36,729
De asta… Taylor nu rezistă
în luptă directă cu Serrano.
3169
02:57:43,870 --> 02:57:46,206
Trei runde, mai avem șase minute,
ai înțeles?
3170
02:57:46,239 --> 02:57:49,876
Ascultă, ofensiva ta e…
Lasă-ți mâinile libere, atinge-o!
3171
02:57:49,909 --> 02:57:53,246
Înțelegi? După ce ai lovit… Las-o!
3172
02:57:53,279 --> 02:57:56,366
După ce lovești,
nu rămâne acolo ca o statuie.
3173
02:57:56,399 --> 02:57:58,334
După ce lovești, nu pot să rămâi acolo
3174
02:57:58,368 --> 02:57:59,369
ca să te lovească.
3175
02:57:59,402 --> 02:58:02,272
Ghemuiește-te, intră în gardă,
împinge-o, pivotează!
3176
02:58:02,305 --> 02:58:03,957
Nu îngheța acolo.
3177
02:58:03,990 --> 02:58:05,758
Îți irosești munca fiindcă stai pe loc
3178
02:58:05,792 --> 02:58:07,177
și-o lași să riposteze.
3179
02:58:07,210 --> 02:58:09,345
După ce dai câteva lovituri,
depărtează-te!
3180
02:58:09,379 --> 02:58:10,730
Ringul e mare, folosește-l!
3181
02:58:10,763 --> 02:58:12,949
Ia-o de la capăt,
forțeaz-o la fel și reiei.
3182
02:58:12,982 --> 02:58:15,385
Mai ai șase minute,
strânge din dinți ca să terminăm.
3183
02:58:15,418 --> 02:58:16,536
Înțelegi?
3184
02:58:17,787 --> 02:58:18,838
O ia spre stânga
3185
02:58:18,872 --> 02:58:21,958
și urmează upercutul de stânga
al Amandei care și-a atins ținta mereu,
3186
02:58:21,991 --> 02:58:24,978
urmat de… A încercat un croșeu,
apoi un croșeu de stânga.
3187
02:58:25,011 --> 02:58:28,414
A ratat cu dreapta, dar…
3188
02:58:29,315 --> 02:58:31,434
Ambele fete lovesc în plin aici.
3189
02:58:31,467 --> 02:58:33,887
Amanda cu directa de stânga
și cu croșeul de dreapta.
3190
02:58:36,189 --> 02:58:38,474
Ross, antrenorul NMA
3191
02:58:38,508 --> 02:58:41,728
al lui Katie Taylor e de acord cu noi
și am analizat asta.
3192
02:58:41,761 --> 02:58:42,946
Vrea s-o ia de la capăt.
3193
02:58:42,979 --> 02:58:45,632
Vrea să o țină,
să nu intre în luptă directă,
3194
02:58:45,665 --> 02:58:48,134
să nu stea în fața adversarei.
3195
02:58:48,201 --> 02:58:53,189
Ușor de spus în fața
unei mașini de boxat cum e Serrano
3196
02:58:53,223 --> 02:58:55,358
care a primit un croșeu de stânga.
3197
02:58:55,391 --> 02:58:58,761
- Bună lovitură!
- Lovituri totale în runda a șaptea.
3198
02:58:58,795 --> 02:59:01,514
- Taylor, 45 din 79.
- Doamne!
3199
02:59:01,547 --> 02:59:05,051
Serrano, 54 din 97.
3200
02:59:05,568 --> 02:59:07,403
Mamma mia!
3201
02:59:09,722 --> 02:59:11,724
Vedeți, de asta-mi plac
rundele de 2 minute.
3202
02:59:11,758 --> 02:59:15,361
Nu apucă să obosească
și să tragă de timp.
3203
02:59:16,679 --> 02:59:20,199
Runda a șaptea a fost incredibilă,
trebuie să menționez din nou.
3204
02:59:20,233 --> 02:59:24,320
Combinat, 89 de lovituri la țintă,
3205
02:59:24,354 --> 02:59:28,308
din 170 expediate, în două minute.
3206
02:59:28,341 --> 02:59:30,660
- Mai rapid ca o cursă de cai.
- Exact.
3207
02:59:30,777 --> 02:59:33,212
Să nu se mai repete!
3208
02:59:33,246 --> 02:59:34,697
Nu!
3209
02:59:35,281 --> 02:59:37,884
Alt avertisment al arbitrului.
3210
02:59:41,220 --> 02:59:44,657
Și e incredibil ce…
Ce stângă a lui Taylor!
3211
02:59:45,458 --> 02:59:48,144
- A nimerit-o pe Serrano. Doamne!
- Bună lovitură.
3212
02:59:49,345 --> 02:59:51,297
Lovituri cu foarte multă forță.
3213
02:59:51,331 --> 02:59:53,099
Amândouă lovesc puternic acum.
3214
02:59:53,132 --> 02:59:55,802
Da. Roy, crezi că sângele care curge
3215
02:59:55,835 --> 02:59:58,137
o împiedică pe Serrano să vadă?
3216
02:59:58,171 --> 02:59:59,672
Evident, dar ei nu-i pasă.
3217
02:59:59,706 --> 03:00:00,823
Ea vrea să câștige.
3218
03:00:00,857 --> 03:00:04,460
Arbitrul Jon Schorle are mult de muncă.
3219
03:00:04,494 --> 03:00:07,397
Amândouă luptă de aproape.
3220
03:00:07,430 --> 03:00:09,782
Serrano are arcada dreaptă spartă.
3221
03:00:09,816 --> 03:00:11,868
- Taylor nu dă înapoi.
- Priviți!
3222
03:00:11,901 --> 03:00:14,604
Serrano e acum atrasă în luptă
3223
03:00:14,637 --> 03:00:17,173
- …și cred că ambele fete…
- Omule!
3224
03:00:17,240 --> 03:00:19,642
Meci legendar.
3225
03:00:19,676 --> 03:00:25,848
Da, este o înregistrare
între Katie Taylor și Amanda Serrano.
3226
03:00:26,399 --> 03:00:28,184
Hei!
3227
03:00:28,217 --> 03:00:30,119
- Un punct.
- Măi să fie!
3228
03:00:30,153 --> 03:00:32,255
Arbitrul i-a dedus un punct, v-am spus eu.
3229
03:00:32,288 --> 03:00:34,223
- Nu cred că e corect.
- V-am spus.
3230
03:00:34,290 --> 03:00:36,676
Jon Schorle i-a dedus un punct.
3231
03:00:36,709 --> 03:00:37,944
Nu cred că e corect.
3232
03:00:37,977 --> 03:00:39,862
De acord cu tine, Roy.
3233
03:00:39,896 --> 03:00:41,831
- Nu cred că e corect.
- Măi să fie!
3234
03:00:41,864 --> 03:00:44,967
Amândouă s-au lovit din greșeală
cap în cap.
3235
03:00:45,001 --> 03:00:47,503
Cu cuvintele răposatului Tupac Shakur:
3236
03:00:47,537 --> 03:00:50,239
„Avem mai multă dramă
decât o telenovelă, copii.”
3237
03:00:50,807 --> 03:00:53,810
Primul avertisment a fost pentru ținere.
3238
03:00:53,843 --> 03:00:55,778
Al doilea, pentru lovitură cu capul.
3239
03:00:55,812 --> 03:00:57,864
Amândouă s-au lovit.
3240
03:00:57,897 --> 03:00:59,966
- S-a dedus un punct.
- Da, i-a luat unul.
3241
03:00:59,999 --> 03:01:02,235
Amândouă s-au lovit,
dar ei i-a luat un punct.
3242
03:01:02,268 --> 03:01:05,405
Hai să vedem! Iată reluarea!
3243
03:01:05,438 --> 03:01:08,808
E foarte greșit, dragă. Ascultă bine!
3244
03:01:08,875 --> 03:01:11,110
Din nou, ambele sunt în luptă.
3245
03:01:16,265 --> 03:01:17,583
Nimic acolo.
3246
03:01:19,485 --> 03:01:21,320
Amândouă luptă și avansează.
3247
03:01:21,354 --> 03:01:23,523
Nu văd cum a învinovățit-o
și i-a luat un punct
3248
03:01:23,556 --> 03:01:24,624
pentru lovitură cu capul.
3249
03:01:24,657 --> 03:01:28,678
O să aflăm imediat
3250
03:01:28,711 --> 03:01:31,814
în timp ce încearcă să-i închidă rana.
3251
03:01:31,848 --> 03:01:34,867
Mike Bazell își merită banii
în seara asta.
3252
03:01:34,901 --> 03:01:38,738
- Tratează rana Amandei Serrano.
- Schimbă ceva.
3253
03:01:39,422 --> 03:01:42,375
Arbitrul Jon Schorle
o avertizează pe Taylor
3254
03:01:42,408 --> 03:01:46,779
să schimbe ceva, iritând publicul
3255
03:01:46,813 --> 03:01:50,767
din Arlington. Să-l ascultăm
pe expertul în regulament, Sean Wheelock.
3256
03:01:50,800 --> 03:01:54,087
Sean, ce părere ai
despre întâmplările din ultima rundă?
3257
03:01:54,120 --> 03:02:00,410
Arbitrul Jon Schorle a decis
că Katie Taylor a lovit de 4 ori cu capul.
3258
03:02:00,443 --> 03:02:02,512
Arbitrul a spus că loviturile cu capul
3259
03:02:02,545 --> 03:02:05,515
ale lui Katie Taylor din rundele
patru și șase au fost involuntare.
3260
03:02:05,548 --> 03:02:08,751
Dar cum s-a văzut în runda a opta,
prima a fost lovitură cu capul.
3261
03:02:08,785 --> 03:02:11,421
Schorle a considerat lovitura
ca fiind intenționată.
3262
03:02:11,454 --> 03:02:15,057
Avertisment, încă o lovitură cu capul,
Schorle a considerat-o intenționată.
3263
03:02:15,091 --> 03:02:16,959
Motiv ca să-i deducă un punct.
3264
03:02:16,993 --> 03:02:18,694
Cred că e o rundă de 9-9.
3265
03:02:18,728 --> 03:02:20,496
Bine, să începem!
3266
03:02:20,530 --> 03:02:22,832
În timpul acestei lupte pentru titlu,
3267
03:02:22,865 --> 03:02:25,968
hai să vorbim cu Ariel Helwani
care e în colțul Serrano.
3268
03:02:26,769 --> 03:02:28,871
Jordan, ai spus că Katie luptă murdar.
3269
03:02:28,905 --> 03:02:31,507
Luptă foarte murdar.
Intră cu capul în față, omule!
3270
03:02:31,541 --> 03:02:35,678
E persoană amabilă în afara ringului,
dar aici luptă murdar.
3271
03:02:35,711 --> 03:02:38,681
A lovit multe adversare cu capul,
le-a provocat răni deschise.
3272
03:02:38,714 --> 03:02:41,551
Intră cu capul în față, omule.
E calitatea ei de bază.
3273
03:02:41,584 --> 03:02:43,019
Te preocupă arcada spartă?
3274
03:02:43,052 --> 03:02:45,354
E nasol. Îi afectează vederea.
3275
03:02:45,388 --> 03:02:48,124
Amanda e o luptătoare,
una care a urcat în categorie,
3276
03:02:48,157 --> 03:02:50,359
și se luptă cu cele mai bune din lume.
3277
03:02:50,393 --> 03:02:53,229
Și tot ce poate să facă
e să lovească cu capul și să țină.
3278
03:02:53,262 --> 03:02:55,965
- De asta i-a retras un punct.
- Ce scor crezi că e acum?
3279
03:02:55,998 --> 03:02:58,267
Cred că avem avans acum.
3280
03:02:58,301 --> 03:03:00,970
Cred că suntem în față.
Suntem în față cu o rundă.
3281
03:03:01,003 --> 03:03:02,705
Știi ce? Uite cum intră cu capul!
3282
03:03:02,738 --> 03:03:04,507
- Haide, Amanda!
- Mulțumesc, Jordan.
3283
03:03:04,540 --> 03:03:07,610
- Haide!
- E o demonstrație de forță pură,
3284
03:03:07,643 --> 03:03:12,181
de viteză și tehnică
care arată potențialul adevărat
3285
03:03:12,215 --> 03:03:14,250
al omului.
3286
03:03:14,283 --> 03:03:18,888
Cineva trebuie să le analizeze ADN-ul,
3287
03:03:18,921 --> 03:03:22,225
fiindcă cele două sunt supraoameni.
3288
03:03:22,859 --> 03:03:24,227
Umăr la umăr.
3289
03:03:24,760 --> 03:03:28,297
Katie nu mai ține. Luptă drept.
3290
03:03:28,331 --> 03:03:29,932
Avansează și lovesc,
3291
03:03:29,966 --> 03:03:34,003
ca niște roboți în lupta pentru titlu.
3292
03:03:34,036 --> 03:03:36,105
Katie nu vrea să piardă titlul.
3293
03:03:36,138 --> 03:03:37,990
Nu cedează fără luptă.
3294
03:03:38,574 --> 03:03:40,009
Bună lovitură a Amandei!
3295
03:03:41,043 --> 03:03:43,145
Cred că Amanda nu mai vede cu ochiul ăla.
3296
03:03:43,179 --> 03:03:44,847
Corect.
3297
03:03:44,881 --> 03:03:48,851
E o luptă de uzură,
ambele luptătoare se împing
3298
03:03:48,885 --> 03:03:54,156
la limită în această minune arhitectonică,
3299
03:03:54,190 --> 03:03:58,594
stadionul AT&T, casa celor de la Cowboys.
3300
03:03:58,628 --> 03:04:03,499
Azi este casa boxului de nivel mondial.
3301
03:04:03,533 --> 03:04:04,634
Mai sunt două minute.
3302
03:04:05,568 --> 03:04:09,071
Tot ce ai, dai tot ce ai.
Te-ai antrenat pentru asta.
3303
03:04:09,105 --> 03:04:10,873
Ai alergat pentru asta. Două minute.
3304
03:04:10,907 --> 03:04:12,241
Nu te fofila în ultima rundă.
3305
03:04:12,275 --> 03:04:14,043
Trebuie s-o câștigăm, da?
3306
03:04:14,076 --> 03:04:16,078
Trebuie. Intri și ești concentrată!
3307
03:04:16,112 --> 03:04:17,446
N-o lăsa să riposteze!
3308
03:04:17,480 --> 03:04:19,882
Lasă-te jos și lovește! Înțelegi?
3309
03:04:19,916 --> 03:04:21,150
- Zâmbește!
- Inspiră adânc!
3310
03:04:21,183 --> 03:04:24,520
Stăm bine. Ești un câine.
Ești făcută pentru asta. Haide!
3311
03:04:24,554 --> 03:04:26,022
Bea puțin!
3312
03:04:28,925 --> 03:04:31,694
Ai mai multă pasiune decât toți
de aici. Haide!
3313
03:04:31,727 --> 03:04:34,463
- Nu glumesc. Ne trebuie runda asta.
- Două minute.
3314
03:04:35,464 --> 03:04:41,003
Frumusețea tehnicii, brutalitatea puterii.
3315
03:04:41,037 --> 03:04:47,176
A zecea și ultima rundă
din rivalitatea legendară.
3316
03:04:47,209 --> 03:04:51,447
Totul se va decide în două minute
sau mai puțin.
3317
03:04:51,480 --> 03:04:54,550
Katie Taylor și Amanda Serrano
3318
03:04:55,418 --> 03:04:59,221
se atacă cu furie oarbă.
3319
03:05:08,631 --> 03:05:11,834
Nimeni nu știe ce se întâmplă.
3320
03:05:11,867 --> 03:05:15,371
Oricât am vrea să descriem acțiunea,
3321
03:05:15,404 --> 03:05:21,477
oricât am vrea să povestim,
acțiunea viscerală se descrie singură.
3322
03:05:21,510 --> 03:05:23,946
- E incredibil ce vedem.
- Așa e.
3323
03:05:23,980 --> 03:05:27,083
În ring sunt roboți care-și dau pumni.
3324
03:05:29,986 --> 03:05:31,120
Bună încercare.
3325
03:05:31,153 --> 03:05:36,826
Serrano vrea se egaleze recordul feminin
de 32 de KO-uri
3326
03:05:36,859 --> 03:05:39,629
deținut de legendara Christy Martin.
3327
03:05:39,662 --> 03:05:43,265
Taylor și Serrano vor
să încheie lupta prin KO.
3328
03:05:43,299 --> 03:05:47,069
- Ultimele 60 de secunde.
- Katie trebuie să ridice garda.
3329
03:05:47,103 --> 03:05:50,539
După ce lovește combinații, le lasă jos.
3330
03:05:50,573 --> 03:05:53,142
Suferă. Priviți!
3331
03:05:53,175 --> 03:05:55,411
Amândouă suferă. Atacați la corp!
3332
03:05:55,444 --> 03:05:59,115
Se descurcau foarte bine.
Dar niciuna nu lovește la corp.
3333
03:06:05,287 --> 03:06:07,657
Împinge cu capul, doar asta face.
3334
03:06:07,690 --> 03:06:10,459
Asta este! Luptă personală.
3335
03:06:10,493 --> 03:06:12,662
Amanda e ca un câine
fiindcă rezistă la asta.
3336
03:06:12,695 --> 03:06:15,264
Sângerează, nu-i pasă de ochiul ăla.
3337
03:06:15,297 --> 03:06:18,167
Amanda a lovit bine la corp.
3338
03:06:18,200 --> 03:06:22,838
Katie Taylor, una dintre cele mai galonate
sportive din Irlanda.
3339
03:06:22,872 --> 03:06:27,276
Amanda Serrano, putere pură portoricană.
3340
03:06:27,309 --> 03:06:34,266
- Sânge, măruntaie, glorie, istorie.
- Vai!
3341
03:06:34,517 --> 03:06:40,189
Taylor și Serrano într-o luptă legendară.
3342
03:06:40,222 --> 03:06:41,657
- Doamne!
- Ce mai mult
3343
03:06:41,691 --> 03:06:45,428
să vrei de la un meci de box profesionist?
3344
03:06:48,064 --> 03:06:51,500
E pur și simplu incredibil.
3345
03:06:51,534 --> 03:06:55,004
Mamă!
3346
03:06:56,972 --> 03:07:02,344
Sunt în picioare! Dar doamnele astea…
3347
03:07:03,245 --> 03:07:05,881
- Uimitor!
- Echipa de comentatori e în picioare.
3348
03:07:05,915 --> 03:07:10,019
Tot stadionul e în picioare.
3349
03:07:10,820 --> 03:07:12,822
- Mi s-a făcut pielea de găină.
- Ce luptă!
3350
03:07:12,855 --> 03:07:18,794
E pur și simplu incredibil.
Priviți-i fața Amandei Serrano.
3351
03:07:19,495 --> 03:07:23,099
Loviturile cu capul,
rănile deschise, adversitatea.
3352
03:07:23,899 --> 03:07:26,168
Acum așteptăm să vedem.
3353
03:07:26,702 --> 03:07:29,605
A fost o decizie partajată controversată
3354
03:07:29,638 --> 03:07:32,341
la primul lor meci. Roy, spune!
3355
03:07:32,374 --> 03:07:36,045
Vedeți, Katie a lovit
cu o combinație de patru, cinci lovituri,
3356
03:07:36,078 --> 03:07:37,279
de câte ori a putut.
3357
03:07:37,313 --> 03:07:40,082
Amanda a ripostat la corp și la cap,
3358
03:07:40,116 --> 03:07:44,386
dar Katie revenea
cu câteva lovituri clare,
3359
03:07:44,420 --> 03:07:47,990
însă și Amanda a lovit devastator.
3360
03:07:48,023 --> 03:07:51,260
Bun croșeu de stânga al Amandei.
Bun croșeu de dreapta al ei.
3361
03:07:51,293 --> 03:07:53,929
A lovit cu un croșeu de dreapta
care putea fi decisiv,
3362
03:07:53,963 --> 03:07:56,999
dar Katie a rezistat. Priviți!
3363
03:07:58,033 --> 03:08:01,203
Cred că fetele astea
sunt cele mai bune luptătoare
3364
03:08:01,237 --> 03:08:03,506
pe care o să le vedem înfruntându-se.
3365
03:08:03,539 --> 03:08:07,710
Dau ce e mai bun în meciurile lor.
E ca meciul Ali - Frazier la box feminin.
3366
03:08:07,743 --> 03:08:08,778
- Orice s-ar zice.
- Da.
3367
03:08:08,811 --> 03:08:10,379
După lupta de la MSG,
3368
03:08:10,412 --> 03:08:14,817
unde s-a dat lupta secolului,
Roy Jones Jr.…
3369
03:08:14,850 --> 03:08:18,120
Amin! Așa e. Să mergem la Sean Wheelock.
3370
03:08:18,154 --> 03:08:22,658
Omule, ce avem după zece runde glorioase?
3371
03:08:22,691 --> 03:08:26,595
Chiar glorioase, Mauro. 96 la 93.
3372
03:08:26,629 --> 03:08:29,498
Serrano a câștigat cu șase runde la patru.
3373
03:08:29,532 --> 03:08:31,033
Dar în runda a opta,
3374
03:08:31,066 --> 03:08:34,336
i-aș fi acordat runda lui Katie Taylor
cu 10-9,
3375
03:08:34,370 --> 03:08:36,939
însă după deducerea de un punct
a lui Jon Schorle,
3376
03:08:36,972 --> 03:08:39,375
după primul și al doilea avertisment,
3377
03:08:39,408 --> 03:08:41,877
unde Schorle a declarat
2 lovituri intenționat de cap
3378
03:08:41,911 --> 03:08:45,114
ale lui Katie Taylor împotriva
Amandei Serrano în runda a 8-a.
3379
03:08:45,147 --> 03:08:49,051
Scorul trece de la 10-9
la 9-9 pentru Katie Taylor.
3380
03:08:49,084 --> 03:08:52,454
Indiferent de runda a opta
3381
03:08:52,488 --> 03:08:55,791
și de deducerea punctului,
Amanda Serrano tot câștigă lupta.
3382
03:08:55,825 --> 03:09:01,063
Am privit sărbătorirea spiritului
de luptător care-i inspiră pe fani
3383
03:09:01,096 --> 03:09:05,067
și pe luptători,
acum depinde e Jeremy Hayes din Canada,
3384
03:09:05,100 --> 03:09:09,505
de Nate Palmer din Indiana
și de Jesse Reyes din Texas
3385
03:09:10,339 --> 03:09:16,846
să decidă cine pleacă de aici
drept campioană neînvinsă la 67 kg.
3386
03:09:16,879 --> 03:09:21,984
Oare Serrano se va alătura
lui Taylor și Claressei Shields
3387
03:09:22,017 --> 03:09:26,555
în calitatea de campioană neînvinsă
în două categorii?
3388
03:09:26,589 --> 03:09:30,392
Așteptăm ca pe ace.
Nu trebuie să mai așteptăm.
3389
03:09:30,426 --> 03:09:33,329
Iată-l pe Big Mo!
3390
03:09:35,331 --> 03:09:38,033
Doamnelor și domnilor…
3391
03:09:40,669 --> 03:09:44,573
Doamnelor și domnilor,
aplaudați-le pe cele două!
3392
03:09:48,410 --> 03:09:52,214
După zece runde,
3393
03:09:52,248 --> 03:09:55,985
vom citi scorul arbitrilor-judecători
pentru a afla decizia oficială.
3394
03:09:56,719 --> 03:10:03,709
Scorul acordat de cei trei, 95-94,
3395
03:10:03,792 --> 03:10:07,796
și declară câștigătoarea
prin decizie unanimă.
3396
03:10:08,597 --> 03:10:14,470
Încă neînvinsa campioană mondială
3397
03:10:14,503 --> 03:10:15,871
- …la mijlocie…
- Știi ce?
3398
03:10:15,938 --> 03:10:20,326
în Texas a fost mereu controversă.
3399
03:10:20,359 --> 03:10:25,247
Și nu pot să stau aici și este…
3400
03:10:25,281 --> 03:10:30,336
Adică, nu poți să-i contești nimic
lui Katie Taylor și palmaresului ei.
3401
03:10:30,369 --> 03:10:36,075
Dar, Doamne,
cum s-o jecmănești pe Amanda Serrano
3402
03:10:36,108 --> 03:10:39,395
după o luptă ca asta, Rosie?
3403
03:10:39,428 --> 03:10:43,399
Cred că asta o să fie pata
pe palmaresul lui Katie Taylor.
3404
03:10:43,432 --> 03:10:47,686
Cred că Amanda Serrano a câștigat,
nu doar fiindcă este o boricua,
3405
03:10:47,720 --> 03:10:49,822
ci și pentru că este o luptătoare.
3406
03:10:49,855 --> 03:10:53,092
După lovitura cu capul,
a continuat și a lovit mai eficient,
3407
03:10:53,125 --> 03:10:55,945
mai mult. Sunt doar…
3408
03:10:55,978 --> 03:10:58,847
Roy, cred că e devastator
pentru Amanda Serrano.
3409
03:10:58,881 --> 03:11:00,182
Ce crezi, Roy?
3410
03:11:00,215 --> 03:11:06,105
- Așa e.
- Să vedem calculele CompuBox.
3411
03:11:06,138 --> 03:11:09,291
Așteptăm să vedem.
3412
03:11:09,325 --> 03:11:12,544
Am impresia că statisticile CompuBox
3413
03:11:12,578 --> 03:11:15,948
vor fi în favoarea Amandei Serrano.
3414
03:11:15,981 --> 03:11:22,121
Adică, din nou și din nou.
Sunt ca o moară stricată.
3415
03:11:24,006 --> 03:11:28,077
Este așa de…
Este devastator pentru Amanda Serrano.
3416
03:11:28,110 --> 03:11:29,445
Dar Katie Taylor,
3417
03:11:29,478 --> 03:11:34,867
din nou, ca prima dată,
o decizie contestată puternic.
3418
03:11:34,900 --> 03:11:38,587
Ariel Helwani e în ring cu campioana.
3419
03:11:40,205 --> 03:11:44,159
Mulțumesc, Mauro.
Katie, felicitări pentru victorie.
3420
03:11:44,193 --> 03:11:46,762
Felicitări pentru o luptă de legendă.
3421
03:11:48,263 --> 03:11:51,233
La ce te gândeai când se anunța scorul?
3422
03:11:51,266 --> 03:11:54,019
Credeai că ai făcut suficient
ca să câștigi?
3423
03:11:54,053 --> 03:11:56,622
E greu de spus în timpul luptei,
3424
03:11:56,655 --> 03:12:00,209
dar știam că aici a fost
o bătaie ca în filme, un război,
3425
03:12:00,242 --> 03:12:03,462
și mulțumesc Domnului
că am câștigat lupta
3426
03:12:03,495 --> 03:12:06,932
și o felicit pe Amanda.
E o campioană fantastică.
3427
03:12:06,965 --> 03:12:08,033
Noi am…
3428
03:12:08,067 --> 03:12:10,953
fost de acord să luptăm două runde
suplimentare meciul viitor,
3429
03:12:10,986 --> 03:12:12,538
așa că revanșa va urma.
3430
03:12:13,655 --> 03:12:16,558
Evident, publicul nu e de acord
cu decizia,
3431
03:12:16,592 --> 03:12:18,193
la fel și comentatorii.
3432
03:12:18,227 --> 03:12:21,130
Cum ai revenit după prima rundă?
3433
03:12:21,163 --> 03:12:24,483
Se pare că te-a lovit aproape decisiv
la finalul rundei, dar ai revenit.
3434
03:12:24,516 --> 03:12:27,436
- Cum ai putut să revii?
- Așa fac boxerii.
3435
03:12:27,469 --> 03:12:30,489
Ne antrenăm ca să ne revenim
după asemenea momente.
3436
03:12:30,522 --> 03:12:32,875
O lovitură poate schimba
soarta unei lupte,
3437
03:12:32,908 --> 03:12:36,895
iar ea lovește tare. E o luptătoare dură.
3438
03:12:36,929 --> 03:12:39,264
Și m-am pregătit pentru asta.
3439
03:12:39,298 --> 03:12:44,403
Nu-mi pasă că publicul și comentatorii
nu-s de acord cu decizia.
3440
03:12:44,436 --> 03:12:47,239
Opinia care contează
este a arbitrilor de lângă ring.
3441
03:12:47,272 --> 03:12:48,507
Așa că, slavă Domnului.
3442
03:12:48,540 --> 03:12:50,426
Evident, rana deschisă a fost importantă.
3443
03:12:50,459 --> 03:12:53,796
Echipa ei a spus că ai luptat murdar.
3444
03:12:53,829 --> 03:12:55,230
Ce le răspunzi?
3445
03:12:55,264 --> 03:12:58,133
Evident, și deducerea punctului.
3446
03:12:58,167 --> 03:13:00,402
Sunt de acord cu deducerea punctului,
3447
03:13:00,436 --> 03:13:03,305
dar n-am luptat murdar.
3448
03:13:03,338 --> 03:13:08,710
Uneori lupta devine dură și trebuie
să te pregătești pentru acele momente.
3449
03:13:08,744 --> 03:13:12,614
Privitor la cariera ta
și la multele realizări deosebite,
3450
03:13:12,648 --> 03:13:14,416
unde ai poziționa acest moment?
3451
03:13:14,450 --> 03:13:18,253
Acesta e un moment deosebit pentru
boxul feminin și am făcut spectacol,
3452
03:13:18,287 --> 03:13:19,888
am luptat din inimă pentru toți
3453
03:13:19,922 --> 03:13:23,759
și-i mulțumesc lui Dumnezeu
pentru încă o noapte senzațională.
3454
03:13:23,792 --> 03:13:26,195
Aș vrea să discut și cu Amanda Serrano.
3455
03:13:27,329 --> 03:13:28,730
Un moment deosebit.
3456
03:13:29,565 --> 03:13:34,636
Arlington, arătați-le luptătoarelor
respectul pe care-l merită.
3457
03:13:37,172 --> 03:13:42,978
Iată rana deschisă!
Amanda, altă luptă foarte strânsă.
3458
03:13:43,011 --> 03:13:46,281
Ce reacție ai la cald
privitor la deciziile arbitrilor?
3459
03:13:46,315 --> 03:13:49,918
Știam că dacă se ajunge la decizie
o să fie ceva dubios.
3460
03:13:49,952 --> 03:13:52,654
Dar am venit aici, am ales să fiu tare.
3461
03:13:52,688 --> 03:13:54,590
Am urcat trei categorii.
3462
03:13:54,623 --> 03:13:58,660
Am pierdut în două
și am îndrăznit să fiu tare azi.
3463
03:13:58,694 --> 03:14:00,395
Și am urcat trei categorii.
3464
03:14:00,429 --> 03:14:02,965
Sunt campioana mondială la categoria pană.
3465
03:14:03,499 --> 03:14:07,302
Vreau să fiu faimoasă,
lupt doar cu cele mai bune.
3466
03:14:07,336 --> 03:14:13,342
Asta este situația. Ea este…
Eu vin de la categoria pană.
3467
03:14:13,375 --> 03:14:16,845
Ești o luptătoare dură, punct.
Arcada spartă a contat mult.
3468
03:14:16,879 --> 03:14:18,547
Cât te-a deranjat în luptă?
3469
03:14:18,580 --> 03:14:21,049
De câte ori ai o rană deschisă,
te deranjează.
3470
03:14:21,083 --> 03:14:24,219
Îți intră sânge în ochi, te doare.
Mă tot lovea cu capul.
3471
03:14:24,253 --> 03:14:26,755
Dar știam asta de la început,
de la prima luptă.
3472
03:14:26,788 --> 03:14:29,057
Asta fac ei. Nu doar în lupta mea.
3473
03:14:29,091 --> 03:14:32,227
A făcut la fel cu Chantel Cameron.
Eu sunt boricua,
3474
03:14:32,261 --> 03:14:34,496
o să mor în ring orice s-ar întâmpla.
3475
03:14:34,530 --> 03:14:38,767
Indiferent câte răni deschise am,
o să dau tot până la capăt.
3476
03:14:38,800 --> 03:14:42,838
Spre finalul luptei,
Jordan a spus că ea lupta murdar.
3477
03:14:42,871 --> 03:14:44,406
I s-a retras un punct.
3478
03:14:44,439 --> 03:14:47,075
Crezi că loviturile ei cu capul
au fost intenționate?
3479
03:14:47,109 --> 03:14:50,145
Cred asta 100% fiindcă luptă așa
de fiecare dată.
3480
03:14:50,179 --> 03:14:51,613
Nu e prima luptă.
3481
03:14:51,647 --> 03:14:54,516
A fost primul meu meci
din peste 40 de lupte.
3482
03:14:54,550 --> 03:14:58,487
Prima mea tăietură a fost cu Katie Taylor.
3483
03:14:58,520 --> 03:15:01,256
A făcut același lucru
și cu Chantel Cameron
3484
03:15:01,290 --> 03:15:05,327
și am văzut-o folosindu-și capul
în mod neregulamentar și în alte meciuri,
3485
03:15:05,360 --> 03:15:08,897
dar asta e. Sunt o campioană.
3486
03:15:08,931 --> 03:15:11,533
Sunt în continuare campioana
la categoria pană.
3487
03:15:11,567 --> 03:15:13,435
Am urcat trei categorii de greutate.
3488
03:15:13,502 --> 03:15:16,521
Sunt mulțumită de echipa mea.
Sunt foarte recunoscătoare.
3489
03:15:16,555 --> 03:15:18,123
Sunt onorată să fiu aici.
3490
03:15:18,156 --> 03:15:21,677
Sunt în lumea lui Jerry acum,
lupt pe Netflix.
3491
03:15:21,710 --> 03:15:26,365
Cine ar fi crezut că două femei
vor fi cap de afiș al unei lupte ca asta?
3492
03:15:26,398 --> 03:15:28,700
Sunt pe Netflix.
3493
03:15:28,734 --> 03:15:33,555
Vreau să-i urez la mulți ani tatălui meu.
Mâine e ziua lui.
3494
03:15:33,589 --> 03:15:36,725
N-am putut aduce centurile înapoi,
dar sunt sănătoasă.
3495
03:15:36,758 --> 03:15:40,412
Sunt teafără. Te iubesc.
A fost un an greu pentru noi.
3496
03:15:40,445 --> 03:15:43,365
Dar așa cum am făcut azi, tati,
suntem campioni.
3497
03:15:43,398 --> 03:15:45,167
Vom continua să luptăm.
3498
03:15:45,200 --> 03:15:47,452
Absolut. Trebuie să fie mândru de tine,
3499
03:15:47,486 --> 03:15:49,988
pentru ce ai făcut din nou
astă seară cu Katie Taylor.
3500
03:15:50,022 --> 03:15:51,256
Incredibil.
3501
03:15:51,290 --> 03:15:55,077
Ea a sugerat că ar fi dispusă
la o a treia luptă.
3502
03:15:55,110 --> 03:15:57,179
Presupun că și tu ai fi?
3503
03:15:57,212 --> 03:16:00,148
- Este decizia echipei.
- Dacă loviturile cu capul nu-s incluse.
3504
03:16:00,182 --> 03:16:02,651
- E decizia lor.
- Dacă loviturile cu capul nu-s incluse.
3505
03:16:02,684 --> 03:16:06,204
Și dacă avem parte de un arbitru corect,
unul care știe ce face
3506
03:16:06,238 --> 03:16:07,856
și care va face ceea ce trebuie.
3507
03:16:07,889 --> 03:16:11,126
Pentru că atunci când ești lovită
cu capul în mod repetat,
3508
03:16:11,159 --> 03:16:13,078
iar arbitrul zice „Fac…”.
3509
03:16:13,111 --> 03:16:14,980
Nu a făcut nimic, înțelegi?
3510
03:16:15,013 --> 03:16:19,084
Au fost multe lovituri cu capul.
Amanda Serrano are 50 de lupte la activ.
3511
03:16:19,117 --> 03:16:23,338
Prima dată când a fost tăiată
a fost în primul meci cu Katie Taylor.
3512
03:16:23,372 --> 03:16:25,057
Dacă analizezi luptele lui Taylor,
3513
03:16:25,090 --> 03:16:30,579
vei vedea că multe dintre adversarele ei
au ieșit din ring cu umflături grotești
3514
03:16:30,662 --> 03:16:33,365
la cap. Uită-te cum arăta Chantel Cameron,
3515
03:16:33,398 --> 03:16:37,853
cu tăieturi pe față. Înainte, Nina Meinke
a oprit meciul din cauza tăieturilor.
3516
03:16:37,886 --> 03:16:40,138
Nimic nou, asta fac,
3517
03:16:40,172 --> 03:16:41,256
atacă cu capul.
3518
03:16:41,290 --> 03:16:45,360
Katie e o persoană drăguță,
dar are un cap imens.
3519
03:16:46,645 --> 03:16:49,147
Încă un lucru pentru Nikita.
Vrei să spui ceva?
3520
03:16:49,181 --> 03:16:52,701
Hai să facem lupte în PFL.
Ne-ar plăcea să intrăm în liga mixtă.
3521
03:16:52,734 --> 03:16:54,419
Ar fi interesant, nu?
3522
03:16:54,453 --> 03:16:57,122
Da, o luptă MMA.
Nu știu dacă se va întâmpla,
3523
03:16:57,155 --> 03:17:00,525
dar cred că oamenilor le-ar plăcea
să vă vadă din nou în ring
3524
03:17:00,559 --> 03:17:03,395
sau într-o cușcă.
Ultimele cuvinte, Jordan.
3525
03:17:03,428 --> 03:17:08,750
Ține cont, am urcat trei categorii
de greutate peste 57 kg.
3526
03:17:08,784 --> 03:17:12,037
Se spune că Amanda
nu e o luptătoare de 57 kg,
3527
03:17:12,070 --> 03:17:17,326
dar încearcă să lupți la 51, 53, 55, 57 kg
3528
03:17:17,359 --> 03:17:21,346
și spune-mi dacă cineva de la 61 kg
poate coborî la aceste greutăți.
3529
03:17:21,380 --> 03:17:23,482
Amanda e o fetiță, dar știi ceva?
3530
03:17:23,515 --> 03:17:26,952
Are o inimă mare. Puerto Rico, te iubim!
3531
03:17:26,985 --> 03:17:30,105
Mâine vom fi în Puerto Rico!
3532
03:17:30,138 --> 03:17:31,540
Îți mulțumesc, Jordan.
3533
03:17:31,573 --> 03:17:34,476
Amanda, felicitări
pentru încă o luptă incredibilă!
3534
03:17:34,509 --> 03:17:40,182
Arlington, faceți gălăgie
pentru Amanda Serrano și Katie Taylor!
3535
03:17:41,933 --> 03:17:44,853
Serrano nu a fost
niciodată doborâtă în ring,
3536
03:17:44,886 --> 03:17:47,706
dar arbitrii au făcut-o de două ori
împotriva lui Taylor,
3537
03:17:47,739 --> 03:17:49,157
iar asta e devastator.
3538
03:17:49,191 --> 03:17:54,413
Și să revenim
la această simfonie a violenței,
3539
03:17:54,446 --> 03:17:58,200
frumusețea și brutalitatea
care fac acest sport atât de uimitor.
3540
03:17:58,233 --> 03:18:02,554
Momentul serii,
prezentat de Celsius Live Fit.
3541
03:18:02,587 --> 03:18:05,841
- Roy, continuă tu.
- Ei bine, chiar acolo…
3542
03:18:05,874 --> 03:18:09,144
Amanda a rănit-o tare pe Katie
în prima rundă, cu o directă de stânga,
3543
03:18:09,177 --> 03:18:11,296
iar Katie a început să lanseze combinații.
3544
03:18:11,329 --> 03:18:14,032
Cred că Katie arunca mai multe lovituri,
3545
03:18:14,066 --> 03:18:17,786
dar majoritatea loviturilor Amandei
aveau un impact mult mai devastator.
3546
03:18:17,819 --> 03:18:19,721
Iată lovitura de cap care a tăiat-o.
3547
03:18:19,755 --> 03:18:22,391
Acela a fost punctul de cotitură
al meciului,
3548
03:18:22,424 --> 03:18:25,794
pentru că, fără acea tăietură,
Amanda ar fi reușit să facă mai mult.
3549
03:18:25,827 --> 03:18:29,664
Altă lovitură cu capul, urmată
de un pumn și apoi lovitura de dreapta.
3550
03:18:29,698 --> 03:18:33,468
Ataca cu capul, probabil prea mult,
dar, cum am spus,
3551
03:18:33,502 --> 03:18:36,488
de fiecare dată când o stângace
și o dreptace se întâlnesc,
3552
03:18:36,521 --> 03:18:37,689
asta se întâmplă.
3553
03:18:37,722 --> 03:18:40,642
Nu e vorba doar de acest meci
sau de cele două luptătoare.
3554
03:18:40,675 --> 03:18:44,446
Și nu cred că a fost intenționat.
Cred doar că așa luptă ele.
3555
03:18:45,697 --> 03:18:49,017
Cred că oamenii vor discuta
despre această decizie
3556
03:18:49,050 --> 03:18:50,352
multă vreme.
3557
03:18:50,385 --> 03:18:53,171
Și e trist că asta va umbri din nou.
3558
03:18:53,205 --> 03:18:55,373
Vorbim despre o altă luptă a anului.
3559
03:18:55,407 --> 03:18:58,276
Da. Katie Taylor merită tot respectul.
3560
03:18:58,310 --> 03:19:00,095
Nu îmi place ura care se manifestă.
3561
03:19:00,128 --> 03:19:01,830
- Da.
- Merită respect oricum.
3562
03:19:01,863 --> 03:19:03,982
Netflix face acest noiembrie
unul de neuitat,
3563
03:19:04,015 --> 03:19:06,868
difuzând un eveniment cum nu am mai văzut.
3564
03:19:06,902 --> 03:19:11,173
Este un meci la care nimeni nu se aștepta,
dar pe care întreaga lume îl va urmări.
3565
03:19:11,206 --> 03:19:14,759
Pentru a pregăti ringul pentru meciul
dintre Jake Paul și Mike Tyson,
3566
03:19:14,793 --> 03:19:16,778
să revenim la Kate Scott.
3567
03:19:19,981 --> 03:19:21,016
Mulțumesc, Mauro.
3568
03:19:21,049 --> 03:19:24,252
Ce noapte incredibilă în Texas,
și lucrurile vor deveni și mai intense.
3569
03:19:24,286 --> 03:19:26,455
Iron Mike se pregătește să revină în ring
3570
03:19:26,488 --> 03:19:28,773
pentru primul său meci profesionist
după 19 ani.
3571
03:19:28,807 --> 03:19:33,128
Ieri l-a pălmuit pe Jake Paul.
Astă seară va încerca să-l facă KO.
3572
03:19:33,161 --> 03:19:35,096
Urmează meciul serii, și da,
3573
03:19:35,764 --> 03:19:38,216
e evident că Paul și Tyson
sunt adversari neobișnuiți.
3574
03:19:38,250 --> 03:19:41,553
Origini diferite, parcursuri diferite
și generații diferite
3575
03:19:41,586 --> 03:19:43,271
i-au adus în același loc,
3576
03:19:43,305 --> 03:19:46,491
la același moment, cu același obiectiv.
3577
03:19:52,514 --> 03:19:53,732
„Ce-ar fi dacă?”
3578
03:19:54,616 --> 03:19:58,787
Este o întrebare care fascinează mereulumea sportului.
3579
03:19:59,304 --> 03:20:04,292
Ce-ar fi dacă, într-o zi, ai decidecă vrei să devii boxer profesionist…
3580
03:20:05,827 --> 03:20:09,748
…și nu ai asculta pe nimenicând îți spune cât de nebunesc este?
3581
03:20:10,866 --> 03:20:13,201
Asta e oportunitatea vieții,
3582
03:20:13,235 --> 03:20:16,204
să lupt împotriva unuia
dintre cei mai faimoși doi boxeri.
3583
03:20:16,838 --> 03:20:20,242
Este ambițios,
dar sunt un prizonier al ambiției.
3584
03:20:27,649 --> 03:20:30,585
Sau ce s-ar întâmpladacă ai fi deja boxer?
3585
03:20:30,619 --> 03:20:35,473
- Unul legendar.
- Iron Mike Tyson.
3586
03:20:36,424 --> 03:20:40,462
Și ai decide că vrei să revii în ring.Fără să ții cont de nicio logică.
3587
03:20:42,414 --> 03:20:46,134
Niciun alt bărbat de 58 de ani
nu face asta doar pentru că poate.
3588
03:20:46,184 --> 03:20:47,569
Cine mă va opri?
3589
03:20:56,578 --> 03:20:58,680
Două povești destul de improbabile, nu?
3590
03:20:59,281 --> 03:21:00,782
Ce-ar fi dacă s-ar ciocni?
3591
03:21:01,600 --> 03:21:04,920
Și ce-ar fi dacă toți am avea șansasă aflăm ce se întâmplă mai departe?
3592
03:21:07,472 --> 03:21:10,892
Țineți minte. Pentru Jake Paul,chiar dacă asta pare apogeul
3593
03:21:10,926 --> 03:21:13,044
a tot ceea ce a muncit până acum,
3594
03:21:13,078 --> 03:21:15,463
el încă vede asta doar ca începutul.
3595
03:21:15,497 --> 03:21:20,869
O să devin campion mondial
mult mai repede decât se așteaptă oamenii.
3596
03:21:20,902 --> 03:21:22,971
Cum cucerești un sport?
3597
03:21:23,004 --> 03:21:25,373
Îl înfrunți pe unuldintre cei mai mari din istorie
3598
03:21:25,457 --> 03:21:28,043
și îi forțezi pe toțisă recunoască ceea ce ai realizat.
3599
03:21:28,109 --> 03:21:30,045
Eu sunt adevărul. Fiți convinși!
3600
03:21:30,161 --> 03:21:33,315
Sunt făcut pentru asta.
Sunt un ucigaș înnăscut.
3601
03:21:33,365 --> 03:21:36,401
Mike Tyson a fost numit odatăcel mai periculos om de pe planetă.
3602
03:21:37,085 --> 03:21:42,057
Era o reflecție a cât de periculos părea,a cât de puternic arăta.
3603
03:21:42,757 --> 03:21:45,727
Dar acum, ce mai are Mike?
3604
03:21:45,810 --> 03:21:47,662
De ce mai este capabil?
3605
03:21:47,696 --> 03:21:49,564
- Uu-huu!
- Nivel de mare campion!
3606
03:21:50,632 --> 03:21:52,884
Cât de bun este Jake?
3607
03:21:52,917 --> 03:21:54,636
Cât de sus poate ajunge?
3608
03:21:55,453 --> 03:21:59,975
Întrebări care vor intriga mereu.Răspunsurile sunt pe cale să vină.
3609
03:22:00,575 --> 03:22:05,513
După tot entuziasmul,după toată pregătirea, momentul a sosit.
3610
03:22:06,298 --> 03:22:08,350
Jake Paul, Mike Tyson.
3611
03:22:09,050 --> 03:22:11,353
„Ce-ar fi dacă?” Chiar acum.
3612
03:22:40,131 --> 03:22:42,884
Suntem pe punctul de a asista
la ceva fără precedent.
3613
03:22:42,917 --> 03:22:45,286
Nimeni nu știe ce se va întâmpla
când va suna gongul.
3614
03:22:45,320 --> 03:22:49,958
Jake Paul are doar 11 lupte profesioniste.
Poate el să învingă un mare campion?
3615
03:22:49,991 --> 03:22:53,995
Mike Tyson e un luptător redutabil,
dar are 58 de ani.
3616
03:22:54,029 --> 03:22:56,064
Mai are în el forța pentru încă un KO?
3617
03:22:56,097 --> 03:22:58,650
Vom afla în aproximativ 30 de minute.
3618
03:22:58,683 --> 03:23:01,486
O audiență globală din peste 190 de țări
3619
03:23:01,519 --> 03:23:03,405
urmărește în direct pe Netflix.
3620
03:23:05,256 --> 03:23:08,393
Vă spunem un călduros bun-venit
din nou în AT&T Stadium.
3621
03:23:08,426 --> 03:23:10,795
Eu sunt Kate Scott,
alături de Andre Woods și Cedric.
3622
03:23:10,829 --> 03:23:14,315
O audiență globală e alături
de noi, aici, pe Netflix,
3623
03:23:14,349 --> 03:23:15,400
din toată lumea.
3624
03:23:15,433 --> 03:23:17,352
Mă bucur să fiu alături de voi.
3625
03:23:17,385 --> 03:23:20,121
Să vorbim despre Mike Tyson.
Ai mai fost la un meci de-al lui?
3626
03:23:20,155 --> 03:23:22,223
- Desigur.
- Da? La care?
3627
03:23:22,257 --> 03:23:23,558
Da, la mai multe.
3628
03:23:23,591 --> 03:23:28,863
Am fost când a mușcat urechea…
3629
03:23:28,897 --> 03:23:30,281
Ai fost acolo?
3630
03:23:30,315 --> 03:23:33,668
Da. Am ros din ea.
3631
03:23:33,702 --> 03:23:36,755
Este prima intrare în ring
a lui Mike Tyson pe care o văd.
3632
03:23:36,788 --> 03:23:37,822
- Abia aștept.
- Și eu.
3633
03:23:37,856 --> 03:23:39,724
- Fără halat, fără șosete.
- Îmi place.
3634
03:23:39,758 --> 03:23:41,059
- Da.
- Așa intră el.
3635
03:23:41,092 --> 03:23:43,445
E sigur pe el, puternic, ca o stâncă.
3636
03:23:43,478 --> 03:23:45,330
Pentru că e pregătit. Suntem pregătiți.
3637
03:23:45,363 --> 03:23:47,632
- Seara asta a fost nebunie.
- E pregătit?
3638
03:23:47,665 --> 03:23:50,201
Opt runde, două minute fiecare,
în total 16 minute.
3639
03:23:50,235 --> 03:23:52,053
Mai are acea intensitate la 58 de ani?
3640
03:23:52,087 --> 03:23:53,321
Suntem pe cale să aflăm,
3641
03:23:53,354 --> 03:23:56,341
iar eu cred că Mike e cât se poate
de pregătit la această vârstă.
3642
03:23:56,374 --> 03:23:59,744
Un lucru care mă încurajează
e că a luat totul în serios.
3643
03:23:59,778 --> 03:24:01,663
Se antrenează de șase, șapte luni.
3644
03:24:01,696 --> 03:24:04,966
Când l-am intervievat, l-am întrebat:
„Frate, cum te simți?
3645
03:24:04,999 --> 03:24:07,285
Cum merg antrenamentele?”
A zis: „Mă antrenez zilnic.”
3646
03:24:07,318 --> 03:24:09,671
Privirea din ochii lui
3647
03:24:09,704 --> 03:24:12,207
și tonul vocii spuneau totul.
Ia lupta foarte în serios.
3648
03:24:12,240 --> 03:24:14,275
Știm că e diferența de vârstă.
3649
03:24:14,309 --> 03:24:15,510
Asta e marea întrebare.
3650
03:24:16,044 --> 03:24:19,114
- Poate Mike să… Da.
- E o diferență de 30 de ani.
3651
03:24:19,147 --> 03:24:22,550
Mike Tyson ar putea fi tatăl
lui Jake Paul.
3652
03:24:22,584 --> 03:24:24,269
- Da.
- În viața reală.
3653
03:24:24,302 --> 03:24:25,904
Deci asta e întrebarea.
3654
03:24:25,937 --> 03:24:29,424
Un lucru pe care nu-l pierzi niciodată
ca luptător mai în vârstă este forța.
3655
03:24:30,241 --> 03:24:32,477
Categoric încă are acea forță.
3656
03:24:32,510 --> 03:24:33,995
Arată în formă.
3657
03:24:34,028 --> 03:24:35,263
Jake e serios.
3658
03:24:35,296 --> 03:24:37,599
A intrat în acest sport ca entertainer,
3659
03:24:37,632 --> 03:24:41,569
dar toată lumea trebuie să înțeleagă
că s-a transformat într-un luptător.
3660
03:24:41,736 --> 03:24:43,755
Va fi un meci interesant de urmărit.
3661
03:24:43,788 --> 03:24:47,542
Vom vorbi despre faptul
că au trecut 19 ani
3662
03:24:47,575 --> 03:24:49,144
de la ultimul meci profesionist?
3663
03:24:49,177 --> 03:24:51,946
Dar l-am văzut și împotriva
lui Roy Jones Jr. în 2020,
3664
03:24:51,980 --> 03:24:55,233
deci ne facem o idee despre ceea
ce ar mai putea fi capabil să facă.
3665
03:24:55,266 --> 03:24:57,786
În acel meci a încercat să fie intimidant,
3666
03:24:57,852 --> 03:24:59,838
avansa constant și punea presiune.
3667
03:24:59,871 --> 03:25:01,689
Vom vedea același Mike în această seară?
3668
03:25:01,723 --> 03:25:04,592
Sau cel puțin așa speri.
De asta a venit toată lumea aici.
3669
03:25:04,626 --> 03:25:06,294
Mike e favoritul sentimental,
3670
03:25:06,327 --> 03:25:09,497
iar când l-au arătat pe ecranul mare
intrând în arenă,
3671
03:25:09,531 --> 03:25:11,049
- …mulțimea a explodat.
- Da.
3672
03:25:11,082 --> 03:25:12,801
Majoritatea au venit pentru Mike.
3673
03:25:12,834 --> 03:25:15,386
Generația mai tânără cred
că a venit pentru Jake Paul.
3674
03:25:15,420 --> 03:25:18,039
Dar nimeni nu vrea să-l vadă
pe Mike Tyson clătinându-se.
3675
03:25:18,072 --> 03:25:22,627
Vor să vadă o sclipire din Mike Tyson,
suficient cât să ducă treaba la capăt.
3676
03:25:22,660 --> 03:25:24,312
- Ești aici pentru Mike?
- De acord.
3677
03:25:24,345 --> 03:25:25,413
Da, sunt de acord.
3678
03:25:25,446 --> 03:25:30,752
Mike aduce stilul vechi de boxer adevărat,
cu o mentalitate de școală veche.
3679
03:25:30,785 --> 03:25:33,838
Iubește sportul, iar eu
vreau să-l văd făcând ce știe mai bine.
3680
03:25:33,872 --> 03:25:35,907
Vreau să-l văd fiind Mike Tyson.
3681
03:25:35,940 --> 03:25:37,692
Când ai zis că e favoritul sentimental
3682
03:25:37,725 --> 03:25:40,778
parcă există o parte din tine
care se gândește la bunăstarea lui.
3683
03:25:40,812 --> 03:25:42,630
Nu vrei să-l vezi rănit.
3684
03:25:42,664 --> 03:25:43,932
- Sunt împărțit.
- Absolut.
3685
03:25:43,965 --> 03:25:46,401
Sunt entuziasmat pentru că e vorba de Mike
3686
03:25:46,434 --> 03:25:49,804
și și-a disciplinat corpul
să ajungă aici la 58 de ani…
3687
03:25:50,321 --> 03:25:52,991
Dar există și cealaltă parte a mea
de boxer, care spune:
3688
03:25:53,024 --> 03:25:54,609
are 58 de ani.
3689
03:25:54,642 --> 03:25:58,179
Ești în cea mai bună formă
posibilă la vârsta asta.
3690
03:25:58,213 --> 03:26:00,048
Ce părere aveți de Jake Paul?
3691
03:26:00,081 --> 03:26:02,717
Mai întâi, să te întreb ceva, Andre.
3692
03:26:02,750 --> 03:26:05,186
Crezi că poate boxa? Este un luptător bun?
3693
03:26:05,703 --> 03:26:06,788
Comparativ cu cine?
3694
03:26:07,705 --> 03:26:08,973
- În general?
- Da.
3695
03:26:09,007 --> 03:26:10,508
Se îmbunătățește.
3696
03:26:10,542 --> 03:26:13,228
Nu e pus să lupte cu alți boxeri
de același nivel.
3697
03:26:13,261 --> 03:26:14,629
A luptat cu câțiva luptători,
3698
03:26:14,662 --> 03:26:17,515
dar selecția adversarilor
e foarte strategică.
3699
03:26:17,549 --> 03:26:20,268
Și chiar dacă nu are altceva, are forță.
3700
03:26:20,301 --> 03:26:22,620
Apreciez că are
o echipă profesionistă de box
3701
03:26:22,654 --> 03:26:24,188
și se văd îmbunătățirile.
3702
03:26:24,222 --> 03:26:26,524
Totuși, compararea sa
cu un boxer experimentat,
3703
03:26:26,558 --> 03:26:28,943
care s-a antrenat toată viața
3704
03:26:28,977 --> 03:26:31,779
e dificilă, având în vedere
selecția strategică a adversarilor.
3705
03:26:31,846 --> 03:26:32,830
Da, e adevărat.
3706
03:26:32,864 --> 03:26:34,916
La acest eveniment, numeroase celebrități
3707
03:26:34,949 --> 03:26:36,167
și-au făcut apariția.
3708
03:26:36,200 --> 03:26:38,586
În timp ce așteptăm evenimentul serii,
3709
03:26:38,620 --> 03:26:41,923
Sibley Scholes se află alături
de superstarul Shaquille O'Neal.
3710
03:26:41,956 --> 03:26:44,759
- O'Neal!
- Revenim la marginea ringului.
3711
03:26:44,792 --> 03:26:48,496
Omul meu, Shaquille O'Neal, e aici!
3712
03:26:48,529 --> 03:26:51,149
Zâmbești. Cum te simți în seara asta?
3713
03:26:51,182 --> 03:26:52,867
Pentru că îmi ești dragă.
3714
03:26:52,901 --> 03:26:56,170
Și pe cameramanul ăsta
îl ador de vreo 20 de ani.
3715
03:26:56,204 --> 03:26:57,722
Îl iubesc. Mă simt bine.
3716
03:26:57,755 --> 03:27:00,325
Sunt gata să-l văd pe Mike Tyson
spulberându-l.
3717
03:27:00,358 --> 03:27:02,860
- Stai, ce ai zis?
- Mike Tyson, spulberându-l.
3718
03:27:02,894 --> 03:27:03,928
M-ai auzit.
3719
03:27:03,962 --> 03:27:06,297
Ai ajuns azi sau ai fost
prin zonă săptămâna asta?
3720
03:27:06,331 --> 03:27:10,134
De fapt, locuiesc în Dallas,
așa că sunt aici de câteva zile.
3721
03:27:10,985 --> 03:27:12,787
Ce vrei să vezi că se întâmplă în ring?
3722
03:27:12,820 --> 03:27:15,607
Explică-mi pe scurt.
Ce runde și ce se va întâmpla?
3723
03:27:15,640 --> 03:27:20,762
Sunt doar bucuros că Netflix
a organizat acest eveniment minunat.
3724
03:27:20,795 --> 03:27:24,315
Stau aici lângă Gronk. Gronk, ridică-te!
3725
03:27:24,349 --> 03:27:26,851
- Haide, Gronk!
- Uau!
3726
03:27:26,884 --> 03:27:32,223
Eu și Gronk am pus la cale ceva,
NBA contra NFL.
3727
03:27:32,256 --> 03:27:34,142
- Când se întâmplă asta?
- În curând.
3728
03:27:34,175 --> 03:27:37,795
Vorbesc de box, lupte, fotbal, baschet.
3729
03:27:37,829 --> 03:27:40,231
Facem jucători retrași
contra jucători retrași
3730
03:27:40,264 --> 03:27:42,150
sau jucători activi contra activi?
3731
03:27:42,183 --> 03:27:44,585
- Oricare dintre ele, dar noi…
- Dăm vestea
3732
03:27:44,619 --> 03:27:45,703
acum?
3733
03:27:45,737 --> 03:27:48,656
Mi-a venit ideea pentru că eu
și Gronk suntem prieteni buni
3734
03:27:48,690 --> 03:27:50,742
și m-a provocat la o luptă.
I-am zis: „Bine.”
3735
03:27:50,775 --> 03:27:52,944
Nu sunt chiar un prieten,
sunt gata de luptă.
3736
03:27:52,977 --> 03:27:55,847
- Bine.
- Putem să fim noi primii?
3737
03:27:55,880 --> 03:27:57,915
- Vrei să o facem?
- Vom fi primii.
3738
03:27:57,949 --> 03:28:00,034
Pot să prezint?
3739
03:28:00,068 --> 03:28:01,336
- Da.
- Da, de ce nu?
3740
03:28:01,369 --> 03:28:02,570
Sigur, poți să prezinți.
3741
03:28:02,603 --> 03:28:06,641
Chiar aici, ați auzit primii,
facem afaceri în seara meciului.
3742
03:28:07,258 --> 03:28:09,177
- Te iubesc, Grock.
- Și eu, Shaq.
3743
03:28:09,210 --> 03:28:10,745
- Distracție plăcută!
- Pariem.
3744
03:28:10,778 --> 03:28:11,813
Da.
3745
03:28:11,846 --> 03:28:14,766
- Banii lui! Mulțumesc, băieți!
- Mulțumim.
3746
03:28:16,617 --> 03:28:19,554
Shaq a zis că o să-l spulbere.
3747
03:28:20,238 --> 03:28:21,456
- Așa va fi?
- Îmi place.
3748
03:28:21,489 --> 03:28:23,341
- Da? Crezi că e posibil?
- Da.
3749
03:28:23,374 --> 03:28:24,592
I-am văzut promovând.
3750
03:28:24,625 --> 03:28:28,813
Eu promovez ceva numit
„Pregătit pentru luptă” pentru Netflix.
3751
03:28:28,846 --> 03:28:30,982
Trebuie să fii pregătit pentru luptă.
3752
03:28:31,015 --> 03:28:32,817
- Noul meu serial Netflix.
- Îmi place.
3753
03:28:32,850 --> 03:28:34,686
- Știi ce zic?
- Jacheta, cămașa…
3754
03:28:34,719 --> 03:28:36,571
- Trebuie să ai stil.
- Văd stilul.
3755
03:28:36,604 --> 03:28:38,840
Au zis că arăt ca un duh,
poate îndeplinesc dorințe.
3756
03:28:38,873 --> 03:28:41,626
Dar să știi că o să încerce
să facă meme-uri cu pălăria.
3757
03:28:41,659 --> 03:28:43,344
Doar eu pot spune: „Fiul meu lucrează.”
3758
03:28:43,378 --> 03:28:46,047
O să facă meme-uri cu pălăria, știi cum e.
3759
03:28:46,080 --> 03:28:47,281
Nu-i nimic.
3760
03:28:48,082 --> 03:28:51,019
Există un rezultat favorabil
pentru Jake Paul în acest meci?
3761
03:28:51,052 --> 03:28:54,889
Pentru că, dacă îl învinge pe Mike…
Toți îl iubim pe Mike, nu-i așa?
3762
03:28:54,922 --> 03:28:57,041
Și tocmai ai învins un bărbat
de 58 de ani.
3763
03:28:57,075 --> 03:29:00,044
Dacă pierzi în fața lui,
ai pierdut în fața unui om în vârstă.
3764
03:29:00,078 --> 03:29:02,330
E o situație fără câștig pentru Jake Paul.
3765
03:29:02,363 --> 03:29:05,666
Pentru Jake Paul, e fie o victorie
cu pierderi, fie o înfrângere totală.
3766
03:29:05,700 --> 03:29:08,836
- Ce ar câștiga?
- Victorie cu pierderi: îl învingi pe Mike
3767
03:29:09,537 --> 03:29:13,107
dar toți spun că a fost un bărbat
de 58 de ani, iar asta e partea negativă.
3768
03:29:14,375 --> 03:29:17,595
Iar înfrângere totală:
Mike dă ceasul înapoi suficient
3769
03:29:17,628 --> 03:29:22,567
cât să lovească decisiv și să-l oprească
pe Jake Paul sau să câștige prin decizie.
3770
03:29:22,600 --> 03:29:25,720
E o situație dificilă pentru el,
dar asta nu e mentalitatea lui Jake.
3771
03:29:25,753 --> 03:29:29,507
- Da.
- Porecla lui e Copilul-problemă.
3772
03:29:29,540 --> 03:29:34,495
Vine în astfel de arene și
își construiește numele pe controverse
3773
03:29:34,529 --> 03:29:37,014
și nebunii pe YouTube.
3774
03:29:37,048 --> 03:29:40,084
Nu-i pasă de presa negativă.
„Vorbiți despre mine.”
3775
03:29:40,118 --> 03:29:42,703
Așa că nu-l interesează criticile.
3776
03:29:42,787 --> 03:29:45,590
Tot ce vrea e să poată spune:
„Am fost unul dintre cei
3777
03:29:45,623 --> 03:29:48,926
trei care l-au făcut KO pe Mike Tyson.”
Nu-i pasă dacă are 80 de ani.
3778
03:29:48,960 --> 03:29:50,128
Asta e mentalitatea lui.
3779
03:29:50,161 --> 03:29:53,064
Credeți că Mike se hrănește
cu un astfel de mediu?
3780
03:29:53,097 --> 03:29:55,316
De-a lungul anilor,
a fost mereu acel luptător
3781
03:29:55,349 --> 03:29:56,818
care atrăgea mulțimile.
3782
03:29:56,851 --> 03:29:59,220
Toată lumea voia să vadă
un meci cu Mike Tyson.
3783
03:29:59,253 --> 03:30:02,573
Credeți că acest mediu
îl va ajuta să reușească?
3784
03:30:02,607 --> 03:30:04,709
Da, cred că adoră acest tip de energie,
3785
03:30:04,742 --> 03:30:07,145
dar se retrage în sine înainte de un meci.
3786
03:30:07,178 --> 03:30:10,381
Dar aici a devenit faimos.
3787
03:30:10,414 --> 03:30:14,102
Așa că un loc cu o astfel de energie
i se potrivește perfect.
3788
03:30:14,135 --> 03:30:15,269
Se simte ca acasă.
3789
03:30:15,303 --> 03:30:17,455
Cum crezi că Jake Paul
va aborda acest meci?
3790
03:30:17,488 --> 03:30:19,941
Cred că în primele runde va face…
3791
03:30:20,475 --> 03:30:23,077
ceea ce ar face orice om în ring
cu Mike Tyson,
3792
03:30:23,111 --> 03:30:24,495
- …va lupta inteligent…
- Să stea departe.
3793
03:30:24,529 --> 03:30:28,332
…să evite forța lui Mike,
dar cred că va începe să se apropie
3794
03:30:28,366 --> 03:30:32,286
în rundele trei, patru,
și atunci îl vei vedea coborând garda,
3795
03:30:32,403 --> 03:30:35,573
încercând să lovească cu dreapta.
Va încerca și un croșeu de stânga,
3796
03:30:35,606 --> 03:30:38,392
dar nu asta e lovitura lui.
El caută o directă de dreapta,
3797
03:30:38,426 --> 03:30:40,661
asta e lovitura câștigătoare.
3798
03:30:40,695 --> 03:30:43,664
- Deci, fiți atenți la asta.
- Mulțimea va exploda
3799
03:30:43,698 --> 03:30:46,400
dacă Mike Tyson începe
să-l lovească serios pe Jake Paul.
3800
03:30:46,434 --> 03:30:48,202
- O!
- Va fi nebunie.
3801
03:30:48,236 --> 03:30:49,871
Haos!
3802
03:30:49,904 --> 03:30:52,440
Au înnebunit doar văzându-l
intrând în arenă.
3803
03:30:52,507 --> 03:30:56,043
Dacă reușește o lovitură și face ceva
nebunesc împotriva lui Jake Paul…
3804
03:30:56,077 --> 03:30:59,213
Dar asta e pentru că…
Andre, el aduce ceva special cu el.
3805
03:30:59,247 --> 03:31:01,849
Are o aură diferită.
3806
03:31:01,883 --> 03:31:05,720
Au existat mulți boxeri la categoria grea,
dar Mike a fost întotdeauna altfel.
3807
03:31:05,753 --> 03:31:11,125
Cred că e pentru că lumea a văzut
atât apogeul, cât și declinul lui Mike.
3808
03:31:11,159 --> 03:31:12,593
- Da.
- Oamenii se regăsesc
3809
03:31:12,627 --> 03:31:14,662
într-un fel sau altul
în povestea lui Mike.
3810
03:31:14,695 --> 03:31:18,666
Cred că, toată viața lui,
nu doar acum, când e mai în vârstă,
3811
03:31:18,699 --> 03:31:23,571
Mike a fost mereu sincer, transparent,
deschis în privința defectelor sale.
3812
03:31:23,604 --> 03:31:25,239
Nu încearcă să le ascundă.
3813
03:31:25,273 --> 03:31:28,242
Și asta sensibilizează oamenii,
mai ales acum, când îmbătrânește.
3814
03:31:28,276 --> 03:31:29,844
De aceea e favoritul sentimental.
3815
03:31:29,877 --> 03:31:32,680
Majoritatea vor ca Mike Tyson
să fie bine în seara asta.
3816
03:31:32,713 --> 03:31:34,882
Sinceritatea lui Mike Tyson
a ieșit la iveală,
3817
03:31:34,916 --> 03:31:37,685
ca atunci după meciul cu Kevin McBride,
3818
03:31:37,718 --> 03:31:40,087
când a spus:
„Nu mai am spiritul de luptător.”
3819
03:31:40,121 --> 03:31:42,290
- „Nu mai am asta în mine.”
- Da.
3820
03:31:42,323 --> 03:31:44,692
Poate să-l recupereze
pentru un singur meci?
3821
03:31:44,725 --> 03:31:47,261
- L-a recuperat.
- Se vede că a regăsit spiritul.
3822
03:31:47,295 --> 03:31:48,996
Pot vedea că e ceva diferit acum.
3823
03:31:49,030 --> 03:31:51,933
Are legătură cu ce spunea Andre.
3824
03:31:51,966 --> 03:31:55,836
Jake a intrat în sport ca entertainer
și l-a transformat într-un mare spectacol.
3825
03:31:55,870 --> 03:31:59,740
Jake a luat boxul, pe care Mike
îl practica ca un atlet serios,
3826
03:31:59,774 --> 03:32:03,110
și l-a transformat în divertisment.
Dar acum acest meci e real.
3827
03:32:03,144 --> 03:32:07,481
Cei doi fac asta posibil.
Mike vine din era boxului clasic.
3828
03:32:07,515 --> 03:32:09,450
Asta e. Va fi grozav.
3829
03:32:09,483 --> 03:32:11,452
Mike a fost cel mai tânăr campion
la categoria grea
3830
03:32:11,485 --> 03:32:15,089
și încă deține acest record,
la doar 20 de ani.
3831
03:32:15,122 --> 03:32:17,191
A fost în lumina reflectoarelor,
sub presiune,
3832
03:32:17,225 --> 03:32:20,027
și a trăit din această energie
mare parte din viața sa.
3833
03:32:20,061 --> 03:32:23,130
Chiar dacă e mai în vârstă,
va continua să strălucească…
3834
03:32:23,164 --> 03:32:26,167
- …în această seară.
- Absolut, meciul principal
3835
03:32:26,200 --> 03:32:30,104
e la doar câteva momente distanță,
abia așteptăm să înceapă.
3836
03:32:40,314 --> 03:32:42,683
Vom arunca o privire
în vestiarul lui Jake Paul
3837
03:32:42,717 --> 03:32:44,418
și vă vom arăta câteva imagini live.
3838
03:32:45,019 --> 03:32:48,005
Cu el pregătindu-se.
Pare foarte relaxat, Andre.
3839
03:32:48,039 --> 03:32:50,741
A muncit din greu, asta a vrut el.
3840
03:32:50,791 --> 03:32:53,861
Asta e ceea ce a cerut,
a vrut momentul Mike Tyson,
3841
03:32:53,928 --> 03:32:57,498
momentul Mike Tyson este aici,
și Jake Paul, ca Mike Tyson,
3842
03:32:57,598 --> 03:33:00,868
nu e timid în fața momentelor importante,
3843
03:33:00,918 --> 03:33:04,238
el prosperă pe ele,
să vedem dacă el poate face din nou.
3844
03:33:04,322 --> 03:33:06,707
Unul dintre lucruri, Cedric,
se spunea mereu despre Mike Tyson
3845
03:33:06,757 --> 03:33:08,960
era că îi bătea pe oameni
înainte să intre în ring.
3846
03:33:09,026 --> 03:33:12,496
El a pus frica de Dumnezeu în alți oameni.
Crezi că Jake simte asta?
3847
03:33:12,563 --> 03:33:15,967
Nu, Jake pare foarte relaxat,
pare că are un plan,
3848
03:33:16,017 --> 03:33:19,303
oricare ar fi acel plan în capul lui,
se simte confortabil cu el.
3849
03:33:19,370 --> 03:33:21,155
Să vedem dacă, așa cum a spus Mike,
3850
03:33:21,222 --> 03:33:24,308
„Știi, toată lumea are un plan
până când primesc un pumn în gură.”
3851
03:33:24,375 --> 03:33:25,476
Așa că va trebui să vedem.
3852
03:33:25,543 --> 03:33:27,228
Îți place cum se comportă, Andre?
3853
03:33:27,578 --> 03:33:29,714
Asta face un luptător
care s-a pregătit cum trebuie…
3854
03:33:29,797 --> 03:33:31,165
așa ar trebui să se simtă.
3855
03:33:31,215 --> 03:33:34,702
Bineînțeles că simte frică,
dar o gestionează acum.
3856
03:33:34,752 --> 03:33:37,855
Bineînțeles că are emoții,
dar le gestionează acum.
3857
03:33:37,922 --> 03:33:41,158
Asta îi separă pe cei care
performează pe marea scenă
3858
03:33:41,242 --> 03:33:42,443
și cei care nu o fac.
3859
03:33:43,527 --> 03:33:46,163
Când intervine cu adevărat frica?
3860
03:33:46,981 --> 03:33:49,500
Ei bine, sunt mai mult nervi decât frică.
3861
03:33:49,567 --> 03:33:52,820
Nu vrei să te accidentezi,
asta e mereu în mintea ta,
3862
03:33:52,903 --> 03:33:55,623
vezi targa acolo pe hol,
3863
03:33:55,706 --> 03:33:59,927
dar e mai mult entuziasm,
anticipare decât teamă.
3864
03:33:59,994 --> 03:34:02,213
Toate aceste emoții,
trebuie să le gestionezi,
3865
03:34:02,263 --> 03:34:03,789
trebuie să mergi pe calea cea bună
3866
03:34:03,889 --> 03:34:04,882
și să faci ceea ce ai fost
antrenat să faci.
3867
03:34:04,982 --> 03:34:06,017
Da.
3868
03:34:06,801 --> 03:34:10,805
Să aruncăm o privire asupra carierei
lui Jake Paul de până acum
3869
03:34:10,838 --> 03:34:12,790
ca boxer profesionist.
3870
03:34:12,873 --> 03:34:14,759
Voi număra până la zece,
îi veți saluta pe judecători.
3871
03:34:14,792 --> 03:34:15,943
Să-i atingem.
3872
03:34:25,019 --> 03:34:29,323
29 OCTOMBRIE 2022
3873
03:34:29,357 --> 03:34:33,694
Anderson Silva. Directa de dreapta
îl trimite pe Silva la podea.
3874
03:34:33,728 --> 03:34:36,364
Este pus la pământ și făcut KO.
3875
03:34:36,931 --> 03:34:41,202
Toate acele victorii, inclusiv meciul
cu Tommy Fury, singura sa înfrângere,
3876
03:34:41,235 --> 03:34:45,339
dar dacă te uiți aici,
acesta a fost primul său test adevărat.
3877
03:34:45,373 --> 03:34:48,075
Da, a dat tot ce a avut.
3878
03:34:48,109 --> 03:34:51,746
A făcut o treabă bună,
dar Tommy Fury era pregătit pentru el.
3879
03:34:52,546 --> 03:34:53,514
Ce directă de stânga!
3880
03:34:53,547 --> 03:34:57,518
L-a pus la pământ pe Tommy Fury,
dar Fury a câștigat prin decizie.
3881
03:34:57,551 --> 03:35:02,156
Paul a mers mai departe, și-a schimbat
antrenorii, s-a mutat în Puerto Rico
3882
03:35:02,189 --> 03:35:06,427
și l-a înfruntat pe cel cunoscut
drept „The Stockton Slapper”,
3883
03:35:06,460 --> 03:35:07,995
Nate Diaz.
3884
03:35:08,028 --> 03:35:10,064
Și din nou, Jake Paul,
3885
03:35:10,097 --> 03:35:15,002
un luptător mixt, boxer, este un tip
3886
03:35:15,035 --> 03:35:19,173
care învață pe parcurs și reușește
să facă valuri majore în lumea boxului.
3887
03:35:19,206 --> 03:35:21,275
Da, așa e. Ce upercut grozav!
3888
03:35:21,308 --> 03:35:23,177
Devastator.
3889
03:35:23,210 --> 03:35:26,080
Upercut violent,
urmat de directa de dreapta.
3890
03:35:26,113 --> 03:35:29,483
A fost și un croșeu de stânga
împotriva luptătorului Mike Perry,
3891
03:35:29,517 --> 03:35:31,886
care l-a înlocuit pe Mike
pe ultima sută de metri,
3892
03:35:31,952 --> 03:35:36,924
după ce a avut probleme de sănătate
ce au anulat planurile din iulie.
3893
03:35:37,858 --> 03:35:38,893
Iată-l acum,
3894
03:35:38,926 --> 03:35:43,998
concentrat, lucrând alături
de antrenorul său, Theatres Chambers III.
3895
03:35:44,965 --> 03:35:47,835
Roy, ce crezi că-i trece prin minte
în astfel de momente?
3896
03:35:47,868 --> 03:35:50,104
Doar încearcă să transpire,
să intre în ritm?
3897
03:35:50,137 --> 03:35:51,338
Asta, dar și să descopere
3898
03:35:51,372 --> 03:35:53,574
ce tactici ar putea funcționa în meci
3899
03:35:53,607 --> 03:35:56,577
și care ar fi cea mai sigură
metodă de atac imediat.
3900
03:35:59,747 --> 03:36:03,050
Zece victorii și o înfrângere,
dintre care șapte prin KO,
3901
03:36:03,083 --> 03:36:06,353
iar acum, uite-l
pe fratele său, Logan Paul,
3902
03:36:06,387 --> 03:36:09,790
care a boxat într-un meci demonstrativ
cu Floyd Mayweather.
3903
03:36:09,824 --> 03:36:13,527
A atras atenția multora,
iar cei doi frați, implicați și în WWE,
3904
03:36:13,561 --> 03:36:18,966
petrec timp în vestiar
în timp ce Jake se pregătește
3905
03:36:18,999 --> 03:36:24,238
se pregătește să-l înfrunte pe fostul
campion mondial absolut la categoria grea.
3906
03:36:24,271 --> 03:36:27,475
Un om care, în această seară,
vrea să întoarcă timpul
3907
03:36:27,508 --> 03:36:32,012
la momentul în care era,
fără îndoială, cel mai periculos om
3908
03:36:32,062 --> 03:36:35,616
de pe planetă.
Vorbim despre „Iron” Mike Tyson.
3909
03:36:35,649 --> 03:36:37,551
Da, a fost cel mai de temut luptător
3910
03:36:37,585 --> 03:36:41,188
al planetei, cu mâini extrem de rapide
și knockout-uri explozive.
3911
03:36:41,222 --> 03:36:43,824
O forță cum nu mai văzusem
de la George Foreman.
3912
03:36:43,858 --> 03:36:47,027
A fost un adevărat spectacol
să-l vezi în ring,
3913
03:36:47,061 --> 03:36:49,196
doborând adversari mari, masivi.
3914
03:36:49,230 --> 03:36:52,199
Și ceva despre care lumea
nu vorbește prea des
3915
03:36:52,233 --> 03:36:53,901
e că putea să încaseze lovituri serioase.
3916
03:36:53,934 --> 03:36:56,537
Mulți dintre adversari
l-au lovit bine înainte,
3917
03:36:56,570 --> 03:36:59,173
dar el reușea să revină și să-i facă KO.
3918
03:36:59,206 --> 03:37:01,375
- Ca aici…
- Aici e momentul în care a devenit
3919
03:37:01,408 --> 03:37:03,878
cel mai tânăr campion mondial
la categoria grea din istorie.
3920
03:37:03,911 --> 03:37:05,579
20 de ani și patru luni,
3921
03:37:05,613 --> 03:37:09,783
doborându-l pe Trevor Berbick
în mai puțin de două runde.
3922
03:37:11,352 --> 03:37:14,455
Avea să devină campion incontestabil.
3923
03:37:18,325 --> 03:37:20,194
Și iată-l aici, începând drumul spre
3924
03:37:20,227 --> 03:37:22,947
statutul de campion incontestabil
împotriva lui Pinklon Thomas.
3925
03:37:22,997 --> 03:37:24,198
Pinklon Thomas i-a ținut
3926
03:37:24,231 --> 03:37:26,333
piept pentru o vreme,
3927
03:37:26,367 --> 03:37:28,168
dar, când Tyson l-a prins,
3928
03:37:28,202 --> 03:37:29,970
a terminat treaba.
3929
03:37:30,004 --> 03:37:33,007
Asta spune multe. Pinklon
nu era un adversar ușor de doborât.
3930
03:37:33,841 --> 03:37:37,011
- N-a avut nicio replică la acea forță.
- Da.
3931
03:37:38,012 --> 03:37:40,314
- Da, Tyrell Biggs.
- Tyrell Biggs.
3932
03:37:40,848 --> 03:37:44,084
- A câștigat aurul la Jocurile Olimpice.
- Așa e.
3933
03:37:44,118 --> 03:37:47,388
Ei bine, Tyson l-a făcut să plătească.
3934
03:37:54,194 --> 03:37:56,230
Și apoi Tony Tubbs.
3935
03:37:56,263 --> 03:38:00,100
Alt croșeu de stânga, sunt sigur.
Acolo îl pune jos.
3936
03:38:00,668 --> 03:38:02,970
Mike e incredibil cu acel croșeu de stânga
3937
03:38:03,003 --> 03:38:04,505
și upercutul de dreapta.
3938
03:38:04,538 --> 03:38:06,974
Forță în ambele mâini,
ceva ce nu mai văzusem.
3939
03:38:07,007 --> 03:38:09,076
Acesta a fost apogeul carierei sale.
3940
03:38:09,109 --> 03:38:12,846
Când a învins „Blestemul Spinks,”
3941
03:38:12,880 --> 03:38:17,751
distrugându-l pe Michael Spinks,
un luptător incredibil,
3942
03:38:17,785 --> 03:38:23,290
și totuși, în doar 91 de secunde,
l-a trimis pe Spinks în retragere.
3943
03:38:23,324 --> 03:38:25,492
Acea lovitură la corp a fost devastatoare.
3944
03:38:35,169 --> 03:38:37,137
Și, bineînțeles, acea noapte fatidică
3945
03:38:37,171 --> 03:38:39,239
din februarie 1990,
3946
03:38:39,273 --> 03:38:44,244
când Mike Tyson merge în Japonia pentru
a-l înfrunta pe James „Buster” Douglas,
3947
03:38:44,278 --> 03:38:46,547
un underdog cu șanse de 42-1.
3948
03:38:46,580 --> 03:38:51,685
L-a pus la podea pe Douglas,
dar apoi s-a produs incredibilul.
3949
03:38:51,719 --> 03:38:55,155
- A șocat lumea.
- Da, Buster a lovit
3950
03:38:55,189 --> 03:38:58,575
un upercut de dreapta urmat de un croșeu
de dreapta, apoi de stânga, dreapta.
3951
03:38:58,626 --> 03:39:01,695
Lovituri incredibile de la Buster Douglas,
care au șocat lumea.
3952
03:39:12,906 --> 03:39:14,708
Și, bineînțeles,
3953
03:39:14,742 --> 03:39:18,245
celebrul și umilitorul meci revanșă
cu Evander Holyfield,
3954
03:39:18,278 --> 03:39:21,582
seara în care Holyfield
probabil și-a dorit ca Tyson să fie vegan.
3955
03:39:22,182 --> 03:39:25,719
L-a mușcat de ureche,
prima „mușcătură oficială” în box, Rosie,
3956
03:39:25,753 --> 03:39:27,621
și nu a fost o chestiune amuzantă.
3957
03:39:27,655 --> 03:39:30,457
Dar apoi Lennox Lewis
l-a învins pe Mike Tyson
3958
03:39:30,491 --> 03:39:33,994
în ultimul său meci pentru titlul mondial.
3959
03:39:34,028 --> 03:39:37,965
Am comentat acel meci în timpul pandemiei,
3960
03:39:37,998 --> 03:39:41,368
- …Mike Tyson, Roy Jones Jr.
- Lovitură sub centură.
3961
03:39:42,503 --> 03:39:44,238
Și asta era în timpul pandemiei, nu?
3962
03:39:44,271 --> 03:39:47,408
- Aproape că nu era public.
- Da, era în timpul pandemiei.
3963
03:39:50,411 --> 03:39:54,381
Și iată-ne acum, patru ani mai târziu,
la vârsta de 58 de ani.
3964
03:39:54,415 --> 03:39:57,818
Brooklyn e aici, Rosie Perez.
3965
03:39:57,851 --> 03:40:00,220
Ai urmărit cariera demnă de un roman
3966
03:40:00,254 --> 03:40:03,991
a celui cunoscut odată drept Kid Dynamite.
3967
03:40:04,024 --> 03:40:05,626
Știu că ești din Brooklyn
3968
03:40:05,659 --> 03:40:10,097
și că ai urmărit cariera lui Mike Tyson
încă de la început.
3969
03:40:10,130 --> 03:40:12,499
Crezi că mai are în el un KO?
3970
03:40:13,100 --> 03:40:15,502
Poate că da, dar vom vedea,
3971
03:40:15,536 --> 03:40:19,306
pentru că 58 de ani sunt totuși 58 de ani.
3972
03:40:19,339 --> 03:40:22,409
De obicei, se spune că forța
e prima care dispare.
3973
03:40:22,443 --> 03:40:23,744
Dar când ai luptat cu el,
3974
03:40:23,777 --> 03:40:27,147
ai spus că te-ai simțit
ca și cum ai fi fost lovit de un măgar.
3975
03:40:27,181 --> 03:40:29,850
Crede-mă, forța nu dispare nicăieri.
3976
03:40:29,883 --> 03:40:33,220
Care e părerea ta despre acest meci,
3977
03:40:33,253 --> 03:40:36,657
având în vedere amploarea
și contextul său?
3978
03:40:36,690 --> 03:40:41,628
Boxul e o meserie dură.
Nu e un sport ușor.
3979
03:40:41,662 --> 03:40:43,931
Și la 58 de ani, da, e Mike Tyson,
3980
03:40:43,964 --> 03:40:47,167
dar luptă cu un adversar
în floarea vârstei, la 27 de ani.
3981
03:40:47,201 --> 03:40:48,936
Da, e cu siguranță o provocare grea.
3982
03:40:48,969 --> 03:40:52,239
Îmi place faptul că luptă
cu un adversar de 27 de ani,
3983
03:40:52,272 --> 03:40:54,675
pentru că rundele de două minute
nu-i vor permite
3984
03:40:54,708 --> 03:40:58,178
să obosească suficient de mult
încât să fie nevoit să se oprească.
3985
03:40:58,212 --> 03:41:01,248
Mike încasează mai bine
decât cred oamenii.
3986
03:41:01,281 --> 03:41:03,250
Acum, oboseala e o problemă diferită.
3987
03:41:03,283 --> 03:41:06,086
Cu runde de două minute,
oboseala s-ar putea să nu apară.
3988
03:41:06,120 --> 03:41:08,822
Miza e la fel de mare ca cerul din Texas.
3989
03:41:08,856 --> 03:41:12,726
AT&T Center este electric,
parcă ar fi subsolul lui Thomas Edison.
3990
03:41:12,760 --> 03:41:15,129
Să mergem la Big Mo!
3991
03:41:18,665 --> 03:41:23,070
Doamnelor și domnilor…
3992
03:41:23,987 --> 03:41:27,207
a sosit momentul mult-așteptat.
3993
03:41:27,975 --> 03:41:32,563
Pentru a ne pregăti de meciul principal
și a interpreta imnul național,
3994
03:41:32,596 --> 03:41:38,051
am onoarea de a o invita în ring
pe dubla câștigătoare a premiului Grammy
3995
03:41:38,085 --> 03:41:40,420
Tori Kelly.
3996
03:44:00,560 --> 03:44:04,798
Un supererou al sportului și canadian.
Zibalu, nu poți să nu-l iubești!
3997
03:44:10,103 --> 03:44:11,538
Josh Duhamel.
3998
03:44:14,625 --> 03:44:17,244
Joe Manganiello.
3999
03:44:19,396 --> 03:44:22,699
Charlize Theron, o dură pe marele ecran!
4000
03:44:22,733 --> 03:44:24,635
Furiosa e cu noi!
4001
03:44:24,668 --> 03:44:29,723
Iată-i pe Ralph Macchio și William Zabka,
din Karate Kid și Cobra Kai.
4002
03:44:29,756 --> 03:44:32,709
Puneți ceară, ștergeți ceara
și lovitură de picior, băieți!
4003
03:44:34,244 --> 03:44:36,713
Joe Jonas e în sală!
4004
03:44:36,747 --> 03:44:40,484
Poate fac o vizită la Waffle House,
pe acolo umblă frații Jonas.
4005
03:44:40,517 --> 03:44:44,271
Micah Parsons de la Dallas Cowboys.
4006
03:44:44,304 --> 03:44:49,609
Și reprezentând unica și inimitabila
echipă gazdă,
4007
03:44:49,643 --> 03:44:52,496
Shaquille O'Neal.
4008
03:44:53,246 --> 03:44:59,119
Și n-ar fi petrecere fără Rob Gronkowski!
4009
03:45:02,472 --> 03:45:07,377
Vedete din întreaga lume
a divertismentului
4010
03:45:07,411 --> 03:45:12,282
și a sportului au venit
să urmărească acest meci unic.
4011
03:45:12,315 --> 03:45:16,486
Să trecem acum la comparații!
4012
03:45:17,170 --> 03:45:21,992
Cea mai mare disparitate
e diferența de vârstă de 31 de ani,
4013
03:45:22,025 --> 03:45:28,348
cea mai mare dintr-un meci de box legal
din toate timpurile.
4014
03:45:29,032 --> 03:45:31,651
Amândoi spun că vor să învingă prin KO.
4015
03:45:31,685 --> 03:45:35,489
Tyson spune că dacă Paul n-o ia la goană,
îl face KO în prima rundă.
4016
03:45:35,522 --> 03:45:38,258
Paul prezice un KO
în runda a patra sau a cincea.
4017
03:45:38,291 --> 03:45:41,261
Tyson l-a numit pe Paul „ucigaș fabricat”.
4018
03:45:41,294 --> 03:45:43,680
Tyson spune că el e ucigaș înnăscut.
4019
03:45:43,714 --> 03:45:48,118
Paul a spus: „Da, sunt un ucigaș fabricat.
Sunt o bombă nucleară.”
4020
03:45:49,236 --> 03:45:53,073
Să-l ascultăm pe Sean Wheelock
cu regulile!
4021
03:45:53,106 --> 03:45:57,444
Meciul de azi se va desfășura
după regulamentul unic, cu două variații.
4022
03:45:57,477 --> 03:45:59,679
Ambii boxeri vor purta mănuși de 397 g,
4023
03:45:59,713 --> 03:46:02,733
în loc de mănușile standard de 283 g
de la categoria grea.
4024
03:46:02,766 --> 03:46:05,202
Iar rundele vor dura două minute
în loc de trei.
4025
03:46:05,235 --> 03:46:08,455
Restul este standard.
Nu vom avea TKO din trei doborâri.
4026
03:46:08,488 --> 03:46:10,557
Dacă meciul se încheie
prin fault accidental,
4027
03:46:10,590 --> 03:46:13,210
confirmarea oficială necesită
desfășurarea a patru runde,
4028
03:46:13,243 --> 03:46:15,912
după care se ia o decizie la puncte.
4029
03:46:17,397 --> 03:46:20,500
Și acum, să-l examinăm mai îndeaproape
4030
03:46:20,534 --> 03:46:23,437
pe omul care schimbă jocul!
4031
03:46:23,470 --> 03:46:25,756
Jake Paul este un boxer novice,
4032
03:46:25,789 --> 03:46:29,025
dar are o forță mai înfricoșătoare
ca o baie de benzinărie.
4033
03:46:29,059 --> 03:46:35,449
Și-a făcut KO
sau și-a doborât toți adversarii din ring.
4034
03:46:35,999 --> 03:46:39,252
În această economie a atenției,
4035
03:46:39,286 --> 03:46:43,390
el atrage atenția
și o transformă în capital.
4036
03:46:44,324 --> 03:46:50,297
Ca artistul lui preferat, Drake.
În materie de capital, nu se joacă deloc!
4037
03:46:50,363 --> 03:46:54,451
E mare susținător al onorariilor corecte
și al boxului feminin.
4038
03:46:54,484 --> 03:46:58,722
Am văzut un meci epocal
între Katie Taylor și Amanda Serrano,
4039
03:46:58,755 --> 03:47:01,641
care au câștigat bani frumoși astă-seară.
4040
03:47:02,192 --> 03:47:07,180
Paul a avut primul meci la profesioniști
în timpul pandemiei, în 2020.
4041
03:47:07,214 --> 03:47:12,035
Dar aici, acum, în acest uriaș edificiu,
4042
03:47:12,803 --> 03:47:15,422
vor lupta Paul și Tyson.
4043
03:47:21,111 --> 03:47:22,846
Jeg har lige fået en skør idé.
4044
03:47:22,896 --> 03:47:25,215
Crezi că l-aș putea bate pe Mike Tyson?
4045
03:47:28,201 --> 03:47:31,188
O să-mi simți puterea
și voi rămâne în istorie
4046
03:47:31,254 --> 03:47:34,574
drept cel care l-a „adormit” pe Tyson
pentru ultima oară.
4047
03:47:36,626 --> 03:47:41,064
El e Copilul-problemă, El Gallo!
4048
03:47:42,916 --> 03:47:44,017
…și îl cheamă Jake Paul!
4049
03:47:45,218 --> 03:47:46,853
Mike, ăsta e sportul meu acum!
4050
03:47:51,074 --> 03:47:53,727
Acum e personal!
4051
03:47:53,760 --> 03:47:56,029
Trebuie să moară!
4052
03:47:59,816 --> 03:48:02,936
Doamnelor și domnilor,
4053
03:48:04,588 --> 03:48:07,607
așteptarea s-a încheiat!
4054
03:48:09,326 --> 03:48:14,598
Intră primul în ring
boxerul din colțul albastru,
4055
03:48:15,398 --> 03:48:18,668
Jake Paul!
4056
03:48:35,235 --> 03:48:38,655
Jake Paul știe să-și facă intrarea!
4057
03:48:38,705 --> 03:48:45,262
E într-un Chevy Dually „Krew Kut”
tunat de Gas Monkey Garage,
4058
03:48:45,312 --> 03:48:49,432
cu suspensie hidraulică
și garda la sol coborâtă 30 cm,
4059
03:48:50,200 --> 03:48:53,720
vopsea metalizată cu fulgi holografici
și flăcări pictate cu aerograful
4060
03:48:53,803 --> 03:48:56,389
și sistem audio Wet Sounds.
4061
03:48:56,439 --> 03:49:00,210
La volan este Heavy D Sparks
de la Diesel Brothers.
4062
03:49:00,260 --> 03:49:03,380
Heavy D & the Boyz,
„Am găsit dragostea, ce facem cu ea?”
4063
03:49:03,413 --> 03:49:07,667
Uite porumbelul pe care a vrut
să i-l dea Paul lui Tyson
4064
03:49:07,701 --> 03:49:11,338
și Tyson a zis
că-și hrănește șoimul cu el.
4065
03:49:11,371 --> 03:49:14,641
Paul l-a adus din nou.
Și da, simțim cu toții!
4066
03:49:15,141 --> 03:49:17,711
Plutește ceva în aer în această seară!
4067
03:50:46,132 --> 03:50:51,254
Jake Paul și Mike Tyson au atras un public
4068
03:50:51,971 --> 03:50:56,126
de 72.300 de persoane
4069
03:50:56,159 --> 03:51:01,414
aici, pe stadionul AT&T
din Arlington, Texas.
4070
03:51:01,481 --> 03:51:06,036
Cu foarte puțini sub recordul de aici,
de pe stadionul AT&T,
4071
03:51:06,136 --> 03:51:09,639
atins la meciul lui Canelo Alvarez
din 2021.
4072
03:51:10,240 --> 03:51:13,426
Mamma mia, Rosie!
4073
03:51:13,526 --> 03:51:18,281
Un star de pe rețelele sociale
devenit boxer
4074
03:51:18,365 --> 03:51:23,586
a schimbat fundamental acest sport,
e incredibil.
4075
03:51:23,620 --> 03:51:27,023
Oare ce-i trece prin cap
acestui tânăr de 27 de ani?
4076
03:51:27,057 --> 03:51:32,495
Ca mulți membri ai generației sale
care au probleme de sănătate mintală,
4077
03:51:32,529 --> 03:51:35,465
și Paul a avut probleme
cu drogurile și alcoolul.
4078
03:51:35,498 --> 03:51:41,221
Boxul i-a oferit un scop în viață,
disciplină, sănătate, o comunitate.
4079
03:51:41,287 --> 03:51:43,623
Paul ne spune că i-a salvat viața.
4080
03:51:43,656 --> 03:51:49,879
Și acum vrea să schimbe și viețile altora,
prin promovare și eforturile sale în ring.
4081
03:51:49,913 --> 03:51:51,648
Că-l iubiți sau îl urâți,
4082
03:51:51,681 --> 03:51:56,786
trebuie să-i respectați contribuția
adusă în box.
4083
03:51:56,820 --> 03:51:59,973
Când a apărut pe firmament,
nimeni nu l-a luat în serios,
4084
03:52:00,590 --> 03:52:04,861
dar el a râs la urmă, mai ales astăzi.
4085
03:52:04,894 --> 03:52:06,496
Acum, să-l vedem mai îndeaproape
4086
03:52:07,781 --> 03:52:10,116
pe „Iron Mike” Tyson”!
4087
03:52:10,150 --> 03:52:13,219
La 20 de ani și patru luni,
l-a zdrobit pe Trevor Berbick.
4088
03:52:13,253 --> 03:52:15,622
Vinerea viitoare se fac 38 de ani
4089
03:52:15,672 --> 03:52:19,609
de când a devenit cel mai tânăr campion
la categoria grea din istoria boxului.
4090
03:52:20,243 --> 03:52:25,064
S-a întâmplat în Jamaica, unde l-a distrus
pe compatriotul său, canadianul Berbick.
4091
03:52:25,115 --> 03:52:29,769
A rămas până în ziua de azi cel mai tânăr
campion la categoria grea din istorie.
4092
03:52:29,819 --> 03:52:33,973
Din 1987 până în 1990,
4093
03:52:34,007 --> 03:52:37,861
Tyson a fost campion de necontestat
la categoria grea.
4094
03:52:38,845 --> 03:52:44,017
Au trecut doar 7.097 de zile
de la ultimul său meci oficial!
4095
03:52:44,050 --> 03:52:47,837
Placa sa este expusă
la Canastona, New York,
4096
03:52:47,937 --> 03:52:50,590
în galeria internațională de onoare
a boxului.
4097
03:52:50,657 --> 03:52:56,963
Pentru prima oară în 20 de ani,
îl vedem pe Tyson într-un meci oficial.
4098
03:53:00,850 --> 03:53:03,803
Diferența fundamentală dintre mine și Jake
4099
03:53:03,870 --> 03:53:07,874
e că el este un ucigaș fabricat
și eu sunt unul înnăscut.
4100
03:53:09,409 --> 03:53:12,729
Cel mai rău om de pe planetă
4101
03:53:12,795 --> 03:53:16,733
„Iron Mike” Tyson!
4102
03:53:26,042 --> 03:53:28,378
Pân-aici i-a fost lui Jake!
4103
03:53:31,247 --> 03:53:33,867
N-o să pierd, m-ați auzit?
4104
03:53:41,574 --> 03:53:47,480
Și acum, doamnelor și domnilor,
în colțul roșu,
4105
03:53:48,448 --> 03:53:51,584
revenind în ring…
4106
03:53:52,519 --> 03:53:54,537
Să-i urăm bun-venit înapoi
4107
03:53:55,555 --> 03:54:02,061
lui „Iron Mike” Tyson!
4108
03:55:15,418 --> 03:55:19,706
În negru clasic, parcă ieșit din Matrix.
4109
03:55:19,739 --> 03:55:21,824
În stilul lui Wiz Khalifa.
4110
03:55:21,858 --> 03:55:25,895
Cred că în seara asta
am pășit cu toții în Matrix.
4111
03:55:25,995 --> 03:55:29,248
Mike Tyson a revenit în ring.
4112
03:55:30,216 --> 03:55:32,819
Îmi dă cu virgulă!
4113
03:55:41,244 --> 03:55:43,079
Indiferent ce se întâmplă azi,
4114
03:55:43,112 --> 03:55:46,833
e o realizare incredibilă
pentru un bărbat de 58 de ani
4115
03:55:46,866 --> 03:55:51,354
să-și intre în formă ca el,
să revină în ring
4116
03:55:51,387 --> 03:55:53,072
și să-și apere moștenirea.
4117
03:55:53,106 --> 03:55:56,225
Extraordinar și incredibil,
atât pot să spun.
4118
03:55:56,259 --> 03:55:58,961
Transmitem în direct pe tot globul
prin Netflix
4119
03:55:58,995 --> 03:56:04,083
și suntem gata de prezentările oficiale
pentru meciul principal de azi.
4120
03:56:04,117 --> 03:56:06,102
Încă o dată, Big Mo!
4121
03:56:06,252 --> 03:56:07,904
Zi-le, Big Mo!
4122
03:56:07,937 --> 03:56:09,589
Doamnelor și domnilor,
4123
03:56:10,640 --> 03:56:15,028
începe meciul principal al serii!
4124
03:56:15,061 --> 03:56:20,383
Opt runde de câte două minute
la categoria grea,
4125
03:56:20,416 --> 03:56:24,103
un meci aprobat
de Texas State Athletic Commission,
4126
03:56:24,137 --> 03:56:26,522
promovat de Most Valuable Promotions
4127
03:56:26,606 --> 03:56:31,928
și difuzat live pe tot gobul de Netflix.
4128
03:56:31,961 --> 03:56:36,332
Iată arbitrii noștri de azi:
din Texas, Lawrence Cole,
4129
03:56:36,366 --> 03:56:38,835
din Texas, David Iacobucci
4130
03:56:38,868 --> 03:56:41,554
și tot din Texas, Jesse Reyes.
4131
03:56:41,587 --> 03:56:45,308
Și cronometrorii noștri,
Pinero Perez și Arthur White.
4132
03:56:46,025 --> 03:56:48,411
Și arbitrul nostru de ring,
4133
03:56:48,461 --> 03:56:51,247
din Texas, Mark Calo-oy.
4134
03:56:51,831 --> 03:56:57,270
Pentru telespectatorii din toată lumea
care ne urmăresc pe Netflix
4135
03:56:57,303 --> 03:57:02,842
și cei care sunteți cu noi aici, în Texas:
4136
03:57:03,876 --> 03:57:09,348
Sunteți gata să faceți istorie?
4137
03:57:11,601 --> 03:57:13,152
Să-i cunoaștem pe boxeri!
4138
03:57:13,186 --> 03:57:18,775
Întâi, în colțul albastru,
cu șort argintiu metalic,
4139
03:57:18,808 --> 03:57:22,145
înalt de 1,85 m
4140
03:57:22,178 --> 03:57:26,165
și cu o greutate de 103 kg,
4141
03:57:26,933 --> 03:57:33,389
cu un palmares aproape perfect
de zece victorii și doar o înfrângere,
4142
03:57:33,423 --> 03:57:38,244
șapte din aceste victorii
obținute prin KO,
4143
03:57:38,277 --> 03:57:41,664
un sportiv care vine
din Dorado, Puerto Rico
4144
03:57:41,697 --> 03:57:46,502
și Cleveland, Ohio, SUA.
4145
03:57:46,536 --> 03:57:50,089
Este supervedeta plurivalentă
care a făcut legătura
4146
03:57:50,123 --> 03:57:53,342
dintre rețelele sociale
și boxul profesionist.
4147
03:57:53,376 --> 03:57:56,312
Este boxer, creator de conținut,
4148
03:57:56,345 --> 03:57:59,982
antreprenor, filantrop și promotor
4149
03:58:00,016 --> 03:58:04,203
și autoproclamatul chip al boxului.
4150
03:58:04,237 --> 03:58:09,058
Doamnelor și domnilor, Copilul-problemă,
4151
03:58:09,091 --> 03:58:14,814
Jake „El Gallo” Paul!
4152
03:58:20,720 --> 03:58:26,225
Și acum, adversarul lui din colțul roșu!
4153
03:58:26,259 --> 03:58:28,661
Poartă șort negru,
4154
03:58:28,694 --> 03:58:32,298
are 1,78 m înălțime
4155
03:58:32,331 --> 03:58:36,969
și o greutate de 103,6 kg.
4156
03:58:37,003 --> 03:58:43,993
Palmaresul său numără 50 de victorii
și doar șase înfrângeri
4157
03:58:44,343 --> 03:58:49,048
și 44 din acele victorii sunt prin KO,
4158
03:58:49,081 --> 03:58:56,022
dintre care 22 în prima repriză.
4159
03:58:56,656 --> 03:59:02,528
Reprezentând Brownsville
și Catskills, New York,
4160
03:59:02,562 --> 03:59:07,099
vi-l prezint pe fostul campion liniar
la categoria grea
4161
03:59:07,133 --> 03:59:12,905
și fostul campion mondial necontestat
la categoria grea!
4162
03:59:12,939 --> 03:59:18,344
A fost, este și va rămâne
4163
03:59:18,377 --> 03:59:23,816
cel mai tare de pe planetă!
4164
03:59:23,850 --> 03:59:28,120
Doamnelor și domnilor, el este…
4165
03:59:28,154 --> 03:59:35,094
„Iron Mike” Tyson!
4166
03:59:42,501 --> 03:59:44,971
Domnilor, am discutat deja regulile.
4167
03:59:45,004 --> 03:59:47,473
Vreau să-mi ascultați instrucțiunile
în orice moment.
4168
03:59:47,506 --> 03:59:49,942
Și, mai ales,
să vă protejați în orice moment.
4169
03:59:49,976 --> 03:59:53,613
Când spun „stop”, vă opriți
și faceți ce spun eu.
4170
03:59:53,646 --> 03:59:56,682
Pumnii dați în zona asta și mai sus
sunt permiși.
4171
03:59:56,716 --> 03:59:59,752
Pumnii dați în zona asta și mai sus
sunt permiși.
4172
03:59:59,785 --> 04:00:00,820
Choquen guantes.
4173
04:00:04,624 --> 04:00:09,562
Mike Tyson a devenit profesionist
cu 12 ani înainte să se nască Jake Paul
4174
04:00:09,595 --> 04:00:13,099
și a susținut ultimul meci oficial
când Paul avea opt ani.
4175
04:00:13,132 --> 04:00:18,804
A boxat 215 runde,
în comparație cu cele 52 ale lui Paul.
4176
04:00:19,739 --> 04:00:23,976
Dar Jake Paul ne-a spus
că poartă cel mai scump șort din istorie.
4177
04:00:24,010 --> 04:00:27,580
Ținuta lui costă un milion de dolari
4178
04:00:27,613 --> 04:00:31,083
și conține 380 de carate de diamante.
4179
04:00:31,117 --> 04:00:34,887
E creată de Shoe Surgeon
și pictată de Alec Monopoly.
4180
04:00:34,921 --> 04:00:38,824
Vrea să strălucească
precum un diamant azi,
4181
04:00:38,858 --> 04:00:44,597
față în față cu boxerul favorit
al tatălui său, Greg.
4182
04:00:44,630 --> 04:00:46,532
Tatăl lui a izbucnit în lacrimi
4183
04:00:46,565 --> 04:00:49,902
când i-a spus că va boxa cu Mike Tyson.
4184
04:00:49,936 --> 04:00:55,608
Tyson iese rapid la înaintare
cu manevra sa definitorie.
4185
04:00:55,641 --> 04:00:58,394
Sau cât de rapid se poate la 58 de ani,
Roy Jones.
4186
04:00:58,444 --> 04:01:00,179
- Stop!
- E foarte rapid.
4187
04:01:00,212 --> 04:01:02,682
- Ați văzut.
- Dă-i drumul!
4188
04:01:02,715 --> 04:01:04,083
E Mike pe care-l știm.
4189
04:01:04,116 --> 04:01:08,187
Doar că mă întreb cât îi rezistă piciorul
dacă-l urmărește pe Jake prin ring.
4190
04:01:08,220 --> 04:01:10,823
Rundele sunt de două minute.
4191
04:01:10,856 --> 04:01:15,361
Tyson a cerut runde de două minute,
ca meciul să fie mai alert.
4192
04:01:15,428 --> 04:01:19,598
Îl pune la încercare devreme pe Paul
cu directa de dreapta peste gardă.
4193
04:01:19,665 --> 04:01:21,934
Și Paul l-a lovit pe el.
4194
04:01:21,968 --> 04:01:23,869
Deci își dau pumni unul altuia.
4195
04:01:25,838 --> 04:01:28,157
Paul folosește ringul în avantajul lui.
4196
04:01:28,190 --> 04:01:29,442
- E mai bun.
- Stop!
4197
04:01:29,475 --> 04:01:32,311
- Îl face pe Tyson să se țină după el.
- E mai bun.
4198
04:01:32,345 --> 04:01:33,779
Dă-i drumul frumos!
4199
04:01:33,813 --> 04:01:37,283
Mike Tyson face ca amicul său Jay-Z
4200
04:01:37,316 --> 04:01:43,055
și se prezintă din nou,
cu o directă de stânga și încă una.
4201
04:01:43,089 --> 04:01:45,558
- Stop! Nu boxați!
- Doar 2-0.
4202
04:01:45,591 --> 04:01:49,195
Jake Paul trebuie să aibă grijă
când se încleștează cu Mike Tyson.
4203
04:01:49,228 --> 04:01:52,565
Întrebați-l pe Kevin McBride,
întrebați-l pe Francois Boto,
4204
04:01:52,598 --> 04:01:55,117
întrebați-l pe Evander Holyfield,
mă înțelegeți.
4205
04:01:55,167 --> 04:01:57,636
Da, Tyson l-a lovit bine.
4206
04:01:58,304 --> 04:02:00,539
Directă de stânga a lui Jake Paul.
4207
04:02:00,573 --> 04:02:03,342
Era de așteptat
să folosească mișcări laterale.
4208
04:02:03,376 --> 04:02:07,313
A ocolit, și-a folosit directa,
a încercat să-l obosească pe Tyson.
4209
04:02:07,346 --> 04:02:08,848
- Da.
- Exact.
4210
04:02:10,149 --> 04:02:11,917
Și toată lumea spunea…
4211
04:02:11,951 --> 04:02:14,620
- Frumoasă lovitura lui Jake Paul!
- Frumoasă directă.
4212
04:02:14,653 --> 04:02:17,156
E cea mai eficientă lovitură a lui.
4213
04:02:17,189 --> 04:02:21,260
Și-a făcut KO sau și-a trimis la pământ
fiecare adversar.
4214
04:02:21,293 --> 04:02:24,196
Iată directa!
Acum, Paul stabilește ritmul.
4215
04:02:25,564 --> 04:02:29,301
- Tyson îi înfundă câțiva pumni.
- Mai sus, Mike!
4216
04:02:29,335 --> 04:02:34,640
Arbitrul Mark Calo-oy îi spune lui Tyson
să lovească peste centură,
4217
04:02:34,673 --> 04:02:38,144
nu sub zona demilitarizată
a sporturilor de contact.
4218
04:02:44,417 --> 04:02:45,718
Toată lumea spunea
4219
04:02:45,751 --> 04:02:50,189
că Jake Paul nu va reuși
să-l atingă pe Mike Tyson.
4220
04:02:50,222 --> 04:02:52,558
Dar în această primă rundă, l-a cam atins.
4221
04:02:52,591 --> 04:02:53,959
Așa este.
4222
04:02:55,761 --> 04:02:57,296
Surprinzător de mult.
4223
04:02:57,329 --> 04:02:59,498
- Mike…
- Respiră și relaxează-te.
4224
04:03:19,085 --> 04:03:24,023
L-am văzut pe Mike mai devreme
cu o directă care l-a împins pe Jake.
4225
04:03:24,106 --> 04:03:28,427
Cel mai eficient pumn al lui
din această rundă.
4226
04:03:28,461 --> 04:03:33,682
Lovitura lui Jake ar fi fost decisivă
dacă-l nimerea în bărbie.
4227
04:03:33,732 --> 04:03:35,367
Mike a fentat.
4228
04:03:35,401 --> 04:03:36,735
Haideți!
4229
04:03:36,786 --> 04:03:41,507
Un antrenor veteran din MMA,
pe care-l cunosc de peste 20 de ani,
4230
04:03:41,674 --> 04:03:44,660
de când eram în Japonia
cu Pride Fighting Championships,
4231
04:03:44,743 --> 04:03:48,547
Rafael Cordeiro,
e antrenorul secund al lui Mike Tyson
4232
04:03:48,597 --> 04:03:51,517
și ne-a spus că meciul va fi tehnic,
4233
04:03:51,550 --> 04:03:55,855
nu un masacru,
și că Paul va simți pumnii lui Tyson.
4234
04:03:56,555 --> 04:04:00,960
Dar Paul s-a ținut foarte frumos
departe de Mike. Înțelept din partea lui!
4235
04:04:02,595 --> 04:04:08,200
Arbitrul nostru neoficial, Shawn Wheelock,
i-a acordat prima rundă legendei revenite.
4236
04:04:08,234 --> 04:04:11,787
- Frumoasă lovitură la corp a lui Paul!
- Așa este.
4237
04:04:11,821 --> 04:04:14,073
Nu-mi place jocul de picioare
al lui Mike…
4238
04:04:15,174 --> 04:04:17,810
Prima rundă pe care o câștigă
după două decenii.
4239
04:04:17,843 --> 04:04:22,248
Nu-mi place deloc
jocul de picioare al lui Mike.
4240
04:04:22,281 --> 04:04:26,785
A purtat genunchera aceea la antrenamente.
4241
04:04:26,819 --> 04:04:29,922
Au existat probleme de sănătate
și, desigur, multă consternare,
4242
04:04:29,955 --> 04:04:34,960
multă îngrijorare vizavi de revenirea
lui Mike Tyson la 58 de ani.
4243
04:04:34,994 --> 04:04:39,965
Dar Mike Tyson e adult,
decide cu capul lui,
4244
04:04:39,999 --> 04:04:43,335
știe care pot fi consecințele
în acest sport.
4245
04:04:43,369 --> 04:04:44,236
Sigur că știe.
4246
04:04:44,270 --> 04:04:47,706
Dar a zis că reînvie
și l-am văzut din nou mușcându-și mănușa.
4247
04:04:47,740 --> 04:04:52,178
A avut de-a lungul carierei
obiceiul de a-și mușca mănușa.
4248
04:04:52,745 --> 04:04:55,848
E mai bine decât să muște urechi, nu, Roy?
4249
04:04:55,881 --> 04:04:59,018
Așa e. Dar Jake a ratat-o
cu un upercut dur nu demult.
4250
04:04:59,051 --> 04:05:00,252
Nu-mi place deloc.
4251
04:05:00,286 --> 04:05:01,453
Nici mie.
4252
04:05:04,723 --> 04:05:07,893
Paul ispitește soarta cu loviturile sale.
4253
04:05:14,483 --> 04:05:19,455
Publicul scandează cu pasiune „Tyson”.
4254
04:05:24,260 --> 04:05:26,896
Nu-mi place jocul lui de picioare.
4255
04:05:36,071 --> 04:05:40,659
E ceva în neregulă și cu gutiera lui.
Tot încearcă să și-o pună la loc, vedeți?
4256
04:05:40,693 --> 04:05:41,944
Nici mie nu-mi place.
4257
04:05:44,880 --> 04:05:45,931
Nu e semn bun.
4258
04:06:14,994 --> 04:06:17,429
În regulă? Falsa, falsa, lovitura.
4259
04:06:17,746 --> 04:06:20,032
Acum, nu te poți duce la stânga lui.
4260
04:06:20,099 --> 04:06:23,068
Îl lași să ți-o tragă.
4261
04:06:23,135 --> 04:06:25,771
-Papi, treci la stânga ta…
-Dreapta! Intră!
4262
04:06:26,038 --> 04:06:27,957
Tu mergi drept.
4263
04:06:27,990 --> 04:06:30,125
Mergi drept, te duci pe dedesubt,
apoi te duci peste.
4264
04:06:30,843 --> 04:06:32,177
Ia-o, ia-o!
4265
04:06:32,294 --> 04:06:33,412
Apropie-te și culege-o.
4266
04:06:33,746 --> 04:06:35,281
Schimbă rahatul ăsta, bine?
4267
04:06:35,798 --> 04:06:37,833
Dar dă-i niște lovituri bune.
-S-au terminat secundele!
4268
04:06:38,334 --> 04:06:41,020
Ascultă-mă! Om la om.
4269
04:06:45,524 --> 04:06:48,077
Gutiera? Unde ți-e gutiera?
4270
04:06:48,127 --> 04:06:49,561
Hei, dă-mi niște apă.
4271
04:06:49,628 --> 04:06:52,264
Total lovituri în două runde:
4272
04:06:52,298 --> 04:06:55,234
Jake Paul, 12 din 53,
rată de succes de 23%!
4273
04:06:55,267 --> 04:06:57,436
Tyson atacă agresiv!
4274
04:06:58,103 --> 04:07:01,173
Tyson, șapte din 34 de lovituri,
rată de succes de 18%.
4275
04:07:01,206 --> 04:07:06,211
Tyson dă mai mulți pumni
decât în meciul cu McBride
4276
04:07:06,278 --> 04:07:08,497
și în cel demonstrativ cu Roy Jones,
4277
04:07:08,614 --> 04:07:11,250
în care a dat, în medie,
24 de pumni pe rundă.
4278
04:07:12,151 --> 04:07:16,355
Cum spuneam,
nu-mi place treaba cu gutiera.
4279
04:07:16,388 --> 04:07:19,258
Triplu croșeu al lui Paul!
Tyson se clatină!
4280
04:07:19,291 --> 04:07:21,093
- Mike e rănit.
- Așa este.
4281
04:07:21,126 --> 04:07:24,496
Paul i-a tras o directă acum.
4282
04:07:25,064 --> 04:07:29,468
Trei croșee, încă un croșeu de stânga
și o lovitură la corp a lui Paul.
4283
04:07:29,518 --> 04:07:31,570
S-ar putea să ia și o dreaptă.
4284
04:07:31,603 --> 04:07:37,376
Arbitrul Mark Calo-oy are o sarcină
foarte importantă, ca toți arbitrii.
4285
04:07:37,409 --> 04:07:42,147
Mike Tyson mănâncă bătaie
în runda a treia de la Paul.
4286
04:07:42,181 --> 04:07:43,749
Bătaie la greu.
4287
04:07:43,782 --> 04:07:47,052
- Mike nu arată bine deloc.
- Nu, nu arată.
4288
04:07:48,987 --> 04:07:50,422
N-arată bine deloc.
4289
04:07:50,456 --> 04:07:52,958
- Își arată vârsta.
- Nu prea mai poate.
4290
04:07:52,991 --> 04:07:54,293
Ultimul minut.
4291
04:07:55,194 --> 04:07:59,732
Mike Tyson a zis
că meciul ăsta a retrezit bestia din el.
4292
04:07:59,765 --> 04:08:01,633
I-a dat un scop.
4293
04:08:01,667 --> 04:08:04,303
Se simte mult mai bine psihic.
4294
04:08:04,336 --> 04:08:06,605
Se înțelege bine cu familia.
4295
04:08:06,638 --> 04:08:12,444
Dar a spus că vrea o provocare,
vrea să vadă de ce e capabil.
4296
04:08:12,478 --> 04:08:14,346
Dar, frate…
4297
04:08:14,380 --> 04:08:17,516
Adversarul lui are 27 de ani,
e în formă maximă
4298
04:08:18,384 --> 04:08:20,085
și se antrenează regulat.
4299
04:08:21,553 --> 04:08:23,822
Și Mike Tyson are probleme
în runda a treia.
4300
04:08:23,856 --> 04:08:26,408
Probleme mari.
Ar putea fi ultima lui rundă.
4301
04:08:27,493 --> 04:08:29,261
- Și Jake Paul…
- Pare foarte obosit.
4302
04:08:29,294 --> 04:08:33,198
Greutatea în plus a lui Jake Paul,
care lumea spunea că va fi un obstacol,
4303
04:08:34,032 --> 04:08:35,267
nu e un obstacol.
4304
04:08:35,300 --> 04:08:38,587
Acum 20 de ani,
în meciul contra lui McBride…
4305
04:08:38,637 --> 04:08:42,107
A fost din nou zguduit
cu croșeul acela de stânga
4306
04:08:42,141 --> 04:08:45,043
și își mușcă mănușa stângă.
4307
04:08:45,077 --> 04:08:51,216
Trebuie să muște din gutiera aia
și să trezească nostalgii,
4308
04:08:51,250 --> 04:08:54,086
mai multe decât subsolul bunicii,
cu un pumn,
4309
04:08:54,119 --> 04:08:57,089
dar situația nu arată bine pentru legendă.
4310
04:08:57,122 --> 04:08:58,090
N-arată bine deloc.
4311
04:08:59,057 --> 04:09:01,894
Trebuie să respiri
și să te relaxezi, campionule.
4312
04:09:24,700 --> 04:09:28,437
Mai multe directe de stânga și de dreapta.
4313
04:09:28,504 --> 04:09:34,726
Iată-l pe Jake Paul
cu un croșeu de stânga și unul de dreapta.
4314
04:09:34,793 --> 04:09:37,596
L-a dezechilibrat pe Mike de două ori.
4315
04:09:37,629 --> 04:09:41,800
Era dezechilibrat de-a binelea acolo.
Nu-mi place cum arată picioarele lui.
4316
04:09:41,834 --> 04:09:44,736
E ceva în neregulă cu gutiera.
4317
04:09:44,770 --> 04:09:46,905
Îi afectează oxigenarea, nu-i așa?
4318
04:09:47,473 --> 04:09:48,874
Da, e ceva cu ea.
4319
04:09:48,907 --> 04:09:51,960
Nu, am văzut asta în toată cariera lui,
e interesant.
4320
04:09:52,027 --> 04:09:53,645
Își mușcă mănușile,
4321
04:09:53,695 --> 04:09:57,516
chiar și când se pregătea
pentru meciul ăsta și în trecut.
4322
04:09:57,566 --> 04:10:00,018
Eu cred că avea o problemă cu gutiera.
4323
04:10:00,118 --> 04:10:05,357
Am văzut așa ceva în multe meciuri
de-ale lui Tyson și nu cred.
4324
04:10:05,440 --> 04:10:07,659
Lovituri puternice în runda a treia.
4325
04:10:07,693 --> 04:10:12,564
Paul, una din cele 11 reușite din 22,
o rată de succes de 50%.
4326
04:10:12,598 --> 04:10:15,667
Tyson, patru din 11,
rată de succes de 36%.
4327
04:10:16,835 --> 04:10:20,806
Și arbitrul neoficial, Sean Wheelock,
i-a acordat lui Paul prima lui rundă.
4328
04:10:23,342 --> 04:10:24,476
Directă de dreapta.
4329
04:10:25,511 --> 04:10:31,083
Conform CompuBox, Paul a nimerit
de două ori mai mult ca Tyson.
4330
04:10:32,918 --> 04:10:37,122
Tu ai luptat cu Mike Tyson la 54 de ani.
Ce crezi că trebuie să facă?
4331
04:10:37,155 --> 04:10:39,558
Nu e același ca la 54 de ani.
4332
04:10:39,591 --> 04:10:42,294
Jocul lui de picioare nu e
nici pe departe la fel de bun.
4333
04:10:42,327 --> 04:10:44,663
Picioarele l-au lăsat foarte mult.
4334
04:10:44,696 --> 04:10:48,033
Vedeți? În meciul cu mine n-a făcut așa.
N-am văzut așa ceva.
4335
04:10:48,066 --> 04:10:52,471
Trebuie să poată ataca mai mult,
dar nu-l lasă picioarele.
4336
04:10:52,504 --> 04:10:54,339
Nu reușește.
4337
04:10:54,373 --> 04:10:57,276
- Nu poate…
- Îl termină picioarele.
4338
04:10:58,410 --> 04:11:01,213
Și Jake pare foarte încrezător.
4339
04:11:01,246 --> 04:11:03,949
Și relaxat,
știe că pe Mike îl lasă picioarele.
4340
04:11:03,982 --> 04:11:06,351
Și iar mușcă din gutieră.
4341
04:11:06,385 --> 04:11:09,187
Și în meciul trecut al lui Paul
contra lui Mike Perry,
4342
04:11:09,221 --> 04:11:10,856
când Tyson a fost bolnav,
4343
04:11:10,939 --> 04:11:14,526
l-am văzut pe Perry, scuze, pe Paul
respirând adânc și…
4344
04:11:14,576 --> 04:11:17,045
Am discutat mai devreme
despre gestionarea luptei.
4345
04:11:17,095 --> 04:11:19,481
Energia, presiunea…
4346
04:11:19,531 --> 04:11:25,938
Boxează cu o legendă vie
în primul eveniment în direct pe Netflix
4347
04:11:25,971 --> 04:11:29,241
și Jake Paul și-a intrat în ritm
în runda a patra.
4348
04:11:29,274 --> 04:11:32,978
- Bună lovitură la corp a lui Jake Paul!
- Și un croșeu de stânga!
4349
04:11:33,011 --> 04:11:35,747
Dacă urmărim înregistrări
de la antrenamentele lui Tyson,
4350
04:11:35,781 --> 04:11:40,552
se vede, uneori, când lovește
că se dezechilibrează, Roy.
4351
04:11:40,586 --> 04:11:42,354
Are probleme cu echilibrul.
4352
04:11:42,387 --> 04:11:45,190
Așa e. Dar eu am boxat cu el în 2020
4353
04:11:45,223 --> 04:11:48,427
și nu l-am văzut făcând așa cu gutiera.
4354
04:11:52,664 --> 04:11:54,232
Zece secunde, luptători!
4355
04:12:03,292 --> 04:12:04,509
Final de rundă!
4356
04:12:11,817 --> 04:12:13,318
- Respiră!
- Ești bine.
4357
04:12:13,352 --> 04:12:15,587
Întinde picioarele, frate!
4358
04:12:15,621 --> 04:12:17,022
Așa.
4359
04:12:17,055 --> 04:12:19,758
Da, te descurci bine!
4360
04:12:19,791 --> 04:12:21,893
Dă-mi. Te descurci foarte bine.
4361
04:12:23,462 --> 04:12:26,264
Nu uita, tu controlezi situația.
4362
04:12:26,798 --> 04:12:28,900
E foarte lent, Jake.
4363
04:12:28,934 --> 04:12:30,986
Faci ce vrei tu din el.
4364
04:12:31,803 --> 04:12:33,872
Te bagi și-l lovești pas cu pas.
4365
04:12:34,506 --> 04:12:37,676
Mergi încet, dar viteza e…
4366
04:12:37,709 --> 04:12:40,095
Jake Paul nimerește
o directă de dreapta la corp
4367
04:12:40,162 --> 04:12:41,213
după directa de stânga.
4368
04:12:41,246 --> 04:12:44,082
Dă cu stânga
și după aia cu dreapta la corp
4369
04:12:44,116 --> 04:12:46,885
și îl dezechilibrează pe Mike,
care nu era pregătit.
4370
04:12:46,918 --> 04:12:51,556
Nu e bine când vezi lovituri ca asta,
înseamnă că reflexele lui suferă,
4371
04:12:51,590 --> 04:12:53,358
nu mai sunt ca odinioară.
4372
04:12:53,392 --> 04:12:56,194
- Atențiune!
- Atențiune, runda a cincea!
4373
04:12:59,831 --> 04:13:04,403
Și iată că intrăm deja în a doua jumătate
4374
04:13:04,436 --> 04:13:08,273
a acestui prestigios meci de opt runde
la categoria grea,
4375
04:13:08,306 --> 04:13:14,846
ale cărui reguli sunt un pic modificate,
cu runde de două minute în loc de trei.
4376
04:13:14,880 --> 04:13:20,886
Antrenorul lui Jake Paul, Theo Chambers,
e de la legendara sală Kronk din Detroit,
4377
04:13:20,919 --> 04:13:24,189
unde a fost elevul
stimabilului Emmanuel Stewart,
4378
04:13:24,222 --> 04:13:26,625
mare adept al knockout-urilor,
4379
04:13:26,658 --> 04:13:30,395
și amândoi au promis KO-uri
în meciul de azi.
4380
04:13:31,797 --> 04:13:34,166
Jake boxează foarte frumos.
4381
04:13:34,199 --> 04:13:36,468
Deși Mike e mai în vârstă
și are mai mult ritm,
4382
04:13:37,002 --> 04:13:38,537
Jake boxează foarte frumos.
4383
04:13:42,641 --> 04:13:44,943
Frumoasă pereche de lovituri!
4384
04:13:44,976 --> 04:13:48,847
- Jake vrea să-i nimerească în bărbie.
- Exact.
4385
04:13:53,885 --> 04:13:55,620
Vezi cum mușcă de gutieră?
4386
04:13:55,654 --> 04:13:57,105
Nu înțeleg de ce.
4387
04:13:58,790 --> 04:14:02,794
Nu vreau să dezbat cu tine, campionule,
dar, cum spuneam,
4388
04:14:02,828 --> 04:14:08,200
a avut ticul ăsta și în meciuri trecute,
nu știu de ce,
4389
04:14:08,233 --> 04:14:13,004
dar poate fiul lui, Amir,
care ne-a ajutat mult azi,
4390
04:14:13,939 --> 04:14:15,273
ar putea afla.
4391
04:14:15,307 --> 04:14:20,378
În ce-l privește pe Jake Paul,
ai dreptate, Roy, se transformă în boxer.
4392
04:14:20,412 --> 04:14:22,981
- Da. Bună lovitură a lui Mike!
- Croșeul de stânga.
4393
04:14:23,014 --> 04:14:24,516
Bună lovitură!
4394
04:14:26,284 --> 04:14:28,386
Paul ține garda jos.
4395
04:14:35,127 --> 04:14:37,229
Mai sunt 35 de secunde din a cincea rundă.
4396
04:14:41,600 --> 04:14:44,736
Paul avea, în medie,
35 de pumni pe rundă până acum.
4397
04:14:44,770 --> 04:14:47,305
Am discutat despre Tyson, evident…
4398
04:14:48,607 --> 04:14:52,711
Nu avem ce statistici să dăm,
pentru că au trecut 20 de ani.
4399
04:14:53,512 --> 04:14:55,814
Mai sunt zece secunde din runda a cincea.
4400
04:14:55,847 --> 04:14:57,082
Zece secunde, luptători!
4401
04:14:57,115 --> 04:14:58,784
Lovitură de corp a lui Paul.
4402
04:14:59,284 --> 04:15:01,052
Directă de dreapta a lui Paul!
4403
04:15:03,789 --> 04:15:06,324
Bună directă, dar Mike încă le suportă.
4404
04:15:06,358 --> 04:15:08,627
Directa de stânga a lui Tyson.
4405
04:15:09,795 --> 04:15:12,831
- Da, Mike le absoarbe.
- Exact.
4406
04:15:12,864 --> 04:15:14,399
Întrebarea e: câtă vreme?
4407
04:15:16,902 --> 04:15:19,070
- Îl rănești.
- Te miști foarte bine.
4408
04:15:19,104 --> 04:15:21,373
- Trebuie să…
- Să nu mai presăm.
4409
04:15:21,406 --> 04:15:23,642
- Nu poți aștepta.
- Să nu mai presăm.
4410
04:15:23,675 --> 04:15:25,076
Îi ținem piept,
4411
04:15:25,110 --> 04:15:27,078
dar o să avansăm un pic.
4412
04:15:27,112 --> 04:15:28,713
Nu-mi place cum îl presezi.
4413
04:15:28,747 --> 04:15:30,882
Îmi place cum îl iei pe exterior.
4414
04:15:30,916 --> 04:15:33,685
Poate să te urmeze.
Dar poți să mai avansezi un pic.
4415
04:15:33,718 --> 04:15:35,887
- Avansăm.
- Respiră și relaxează-te…
4416
04:15:35,921 --> 04:15:38,173
Încearcă directa dublă. Directă, directă…
4417
04:15:39,558 --> 04:15:43,261
Aici, Paul a privit în jos
și a dat o directă peste gardă.
4418
04:15:43,295 --> 04:15:44,863
Drept în nasul lui Tyson.
4419
04:15:44,896 --> 04:15:47,365
Dacă era un pic mai jos,
putea să încheie meciul,
4420
04:15:47,399 --> 04:15:49,968
dar a fost bine,
l-a atins ca lumea pe Mike.
4421
04:15:50,001 --> 04:15:53,071
Și vedem un croșeu de dreapta
blocat parțial de umărul lui Mike.
4422
04:15:53,104 --> 04:15:55,173
Iar Mike i-a tras un croșeu de stânga
în gât.
4423
04:15:55,207 --> 04:15:58,143
- L-a lovit direct în gât.
- Zece secunde!
4424
04:15:58,176 --> 04:15:59,544
O să-l afecteze mai mult.
4425
04:15:59,578 --> 04:16:02,581
Gâtul lui Tyson e
printre cele mai dezvoltate din box.
4426
04:16:03,181 --> 04:16:06,484
Desigur, un gât puternic te ajută
să absorbi loviturile.
4427
04:16:07,285 --> 04:16:09,354
- Mike îl lovește pe Jake în gât.
- Boxați!
4428
04:16:09,387 --> 04:16:12,557
Și Jake, desigur, îl lovește la fel pe el.
4429
04:16:12,591 --> 04:16:16,294
Toți boxerii fac exerciții pentru gât
ca să absoarbă loviturile.
4430
04:16:16,328 --> 04:16:20,966
Dar pentru Jake Paul, dictează termenii
4431
04:16:20,999 --> 04:16:24,636
și, în condiții egale…
4432
04:16:24,669 --> 04:16:28,073
Nu vrei să-ți supraestimezi
sau să-ți subestimezi adversarul.
4433
04:16:28,106 --> 04:16:30,425
Adversarul lui e un bărbat de 58 de ani
4434
04:16:30,475 --> 04:16:34,045
și noi încercăm
să spunem povestea meciului, Rosie.
4435
04:16:35,614 --> 04:16:40,552
Sincer, e o poveste greu de urmărit.
4436
04:16:40,585 --> 04:16:43,305
Cred că o să vedem
tot ce e de văzut de la Mike
4437
04:16:43,355 --> 04:16:45,557
în materie de lovituri periculoase.
4438
04:16:46,258 --> 04:16:47,158
Da.
4439
04:16:48,760 --> 04:16:51,046
Dacă Jack e deștept, va lupta din exterior
4440
04:16:51,079 --> 04:16:54,032
îl va bate și va face cum vrea.
4441
04:16:54,065 --> 04:16:58,219
Bun, să discutăm cu Ariel Helwani
în colțul lui Jack Paul.
4442
04:16:59,037 --> 04:17:00,171
Cu mine e Jay Leon Love.
4443
04:17:00,205 --> 04:17:01,940
Jay Leon, cum se descurcă Jake?
4444
04:17:01,973 --> 04:17:05,360
Grozav! Boxează bine.
E-n elementul lui. Deține controlul.
4445
04:17:06,044 --> 04:17:07,245
E finalul luptei aproape?
4446
04:17:07,279 --> 04:17:10,282
Așa ar trebui. Boxează. Va urma.
4447
04:17:10,315 --> 04:17:11,316
Boxează, puiule.
4448
04:17:11,349 --> 04:17:13,201
Logan zicea: „Folosește directa.”
4449
04:17:13,234 --> 04:17:14,669
Vrei să folosească directa?
4450
04:17:14,703 --> 04:17:16,755
Da, e cea mai importantă lovitură.
4451
04:17:16,788 --> 04:17:18,924
Adversarul e lent, nu se mișcă.
4452
04:17:18,957 --> 04:17:20,742
Folosește directa. Doboară-l.
4453
04:17:20,775 --> 04:17:22,227
- Mersi. Baftă!
- Da.
4454
04:17:24,195 --> 04:17:27,299
Folosește directa să-l doboare pe Tyson.
4455
04:17:28,450 --> 04:17:30,502
Încă 40 de secunde din runda a șasea.
4456
04:17:49,871 --> 04:17:53,258
Tyson se mișcă lateral, incapabil…
4457
04:17:53,291 --> 04:17:55,226
Fostul său antrenor, Teddy Atlas,
4458
04:17:55,260 --> 04:17:58,680
se întreba dacă va reuși
să mai lovească eficient.
4459
04:17:58,713 --> 04:18:00,665
Zece secunde, luptători!
4460
04:18:04,519 --> 04:18:07,589
Se pare că nu mai poate.
4461
04:18:08,907 --> 04:18:09,858
E dezechilibrat.
4462
04:18:09,891 --> 04:18:10,842
Pauză!
4463
04:18:13,228 --> 04:18:16,614
Mă întreb, de ce nu e
mai agresiv Jake Paul?
4464
04:18:17,716 --> 04:18:18,950
Nu vreau să se întâmple asta.
4465
04:18:18,984 --> 04:18:21,686
Mulți nu vor să se întâmple asta.
4466
04:18:22,253 --> 04:18:23,705
Dar înțeleg ce vrei să spui.
4467
04:18:23,738 --> 04:18:25,540
E o luptă profesionistă,
4468
04:18:25,573 --> 04:18:29,511
- …dar mulți se întreabă.
- Ascultă!
4469
04:18:30,328 --> 04:18:32,447
Vreau mai mult, bine?
4470
04:18:33,181 --> 04:18:34,182
Hai, omule!
4471
04:18:34,899 --> 04:18:40,155
Ești leul tânăr. El e bătrân, bine?
4472
04:18:40,972 --> 04:18:42,924
Hai să facem diferența.
4473
04:18:42,957 --> 04:18:45,944
Hai să facem dracu' diferența.
4474
04:18:45,977 --> 04:18:49,381
Îl domini, dar fără să lași garda jos.
4475
04:18:49,414 --> 04:18:50,982
E prea lent.
4476
04:18:51,016 --> 04:18:53,535
- Are reflexe lente. Fă-te auzit.
- Bine.
4477
04:18:53,568 --> 04:18:58,073
Când începe, dai înainte și înapoi
și îl ataci pe Mike.
4478
04:18:58,590 --> 04:19:01,743
- Bine.
- Îl poți opri, Jake.
4479
04:19:01,776 --> 04:19:02,994
Bun. Haide!
4480
04:19:03,978 --> 04:19:05,580
Iat-o pe Charlize Theron,
4481
04:19:05,613 --> 04:19:10,385
actriță incredibilă, care ne urmărește
alături de alte celebrități.
4482
04:19:10,418 --> 04:19:13,138
Repet, 72.300 de spectatori
4483
04:19:13,171 --> 04:19:16,324
sunt pe stadionul
AT&T din Arlington, Texas
4484
04:19:16,357 --> 04:19:18,727
la revenirea lui Mike Tyson
4485
04:19:18,760 --> 04:19:22,547
împotriva lui Jake Paul,
noul fenomen din box.
4486
04:19:22,580 --> 04:19:25,233
Runda șapte,
iar Mike Tyson pare mai înviorat.
4487
04:19:26,051 --> 04:19:27,052
Cu siguranță.
4488
04:19:29,587 --> 04:19:31,372
Dar câte secunde de viață
4489
04:19:31,406 --> 04:19:32,373
are în fiecare rundă,
4490
04:19:32,407 --> 04:19:34,809
chiar și la două minute,
în punctul ăsta al carierei?
4491
04:19:35,693 --> 04:19:37,362
Vreo cinci-zece.
4492
04:19:39,047 --> 04:19:45,003
Și dacă urmărim statisticile,
urăsc s-o zic, dar sunt cam triste, Rosie.
4493
04:19:45,036 --> 04:19:45,970
Da.
4494
04:19:49,290 --> 04:19:50,642
Și mai e…
4495
04:19:50,675 --> 04:19:53,561
Știi, sunt cu 16 lovituri mai mult
4496
04:19:53,595 --> 04:19:56,347
decât a reușit
oricare alt boxer de 58 de ani.
4497
04:19:56,381 --> 04:19:57,549
Asta fără îndoială.
4498
04:19:59,384 --> 04:20:00,285
Arată bine.
4499
04:20:00,318 --> 04:20:02,220
Dar atenție la directa asta.
4500
04:20:02,253 --> 04:20:03,154
Da.
4501
04:20:13,448 --> 04:20:16,701
E incredibilă uluirea mulțimii.
4502
04:20:16,734 --> 04:20:19,053
Cinci minute din runda șapte.
4503
04:20:25,176 --> 04:20:26,995
Mike încă se apără bine, totuși.
4504
04:20:27,028 --> 04:20:28,613
Jake încă nu-l poate lovi cu ciocanul său.
4505
04:20:28,646 --> 04:20:30,865
Ne-ai zis după expoziția ta
4506
04:20:30,899 --> 04:20:33,902
că încă e aproape.
Dar e greu să-l lovești pe Mike Tyson.
4507
04:20:33,935 --> 04:20:36,454
Lui Jake îi e greu să-l nimerească.
4508
04:20:36,488 --> 04:20:39,824
Are 27 de ani, vedeți?
Adună toată puterea-n brațul ăla.
4509
04:20:39,858 --> 04:20:41,142
Una e să prinzi din încheietură…
4510
04:20:41,176 --> 04:20:43,728
Îl prinde, dar nu îl lovește, Roy.
4511
04:20:43,761 --> 04:20:46,147
Nu, nu îl lovește, dar îl prinde.
4512
04:20:49,834 --> 04:20:51,119
Nu măsurați!
4513
04:20:51,753 --> 04:20:54,989
Arbitrul Mark Colloy îl avertizează
pe Paul să nu măsoare,
4514
04:20:55,023 --> 04:20:57,792
dar a făcut-o și a lovit
apoi cu stânga și cu dreapta.
4515
04:20:57,826 --> 04:21:00,912
Tyson e în ofensivă,
dar Paul reușește…
4516
04:21:01,496 --> 04:21:03,381
loviturile mai eficiente.
4517
04:21:03,414 --> 04:21:05,433
- Zece secunde!
- Și mai mult.
4518
04:21:05,466 --> 04:21:07,719
- Dar Mike se ține bine.
- Așa e.
4519
04:21:09,220 --> 04:21:12,440
Și, după cum vedeți, mai avem
4520
04:21:13,041 --> 04:21:14,242
două minute finale.
4521
04:21:14,275 --> 04:21:15,476
Pauză!
4522
04:21:19,180 --> 04:21:23,501
Tyson respiră cu greu
în drum spre colțul său.
4523
04:21:25,186 --> 04:21:29,257
Ai avut șansa să-l dobori.
Și ai așteptat. Nu trebuia.
4524
04:21:29,290 --> 04:21:32,193
- Ultima rundă.
- Ultima rundă.
4525
04:21:34,512 --> 04:21:35,964
S-o facem în ultima rundă.
4526
04:21:35,997 --> 04:21:37,165
I-a ieșit o apărătoare.
4527
04:21:41,436 --> 04:21:42,403
Ultima rundă, Mike.
4528
04:21:43,955 --> 04:21:47,108
Campionule, trebuie să fii mai agresiv.
4529
04:21:47,141 --> 04:21:48,526
Șapte la unu.
4530
04:21:54,782 --> 04:21:56,084
- Ce?
- Dă-i cu apă.
4531
04:21:56,117 --> 04:22:00,772
Iată-l pe Jake Paul
cu un croșeu de dreapta,
4532
04:22:00,805 --> 04:22:02,974
urmat de alt croșeu.
Ultimul a fost grozav.
4533
04:22:03,825 --> 04:22:05,076
N-a fost foarte puternic…
4534
04:22:05,109 --> 04:22:06,895
- …dar un croșeu bun.
- Pregătiți-vă!
4535
04:22:08,246 --> 04:22:12,750
Ultimele două minute
și Tyson e încă pe scaun.
4536
04:22:12,784 --> 04:22:16,704
Și-a pus apărătoarea. Și se ridică.
4537
04:22:16,738 --> 04:22:21,276
Și iată și ultimele două minute
ale acestui meci.
4538
04:22:22,343 --> 04:22:27,665
După cum mulți au preconizat,
dacă se trece de prima rundă,
4539
04:22:27,699 --> 04:22:32,904
meciul îi va aparține lui Jake Paul
și se pare că așa e cazul.
4540
04:22:33,471 --> 04:22:38,376
Dar cum rămâne cu Mike Tyson de Fier?
4541
04:22:42,680 --> 04:22:48,636
Mai are un knockout rămas în arsenal?
4542
04:22:52,006 --> 04:22:57,795
Sau va putea Jake Paul
să-și ducă restul vieții zicând:
4543
04:22:57,829 --> 04:23:01,499
„L-am învins pe Mike Tyson”?
4544
04:23:01,532 --> 04:23:04,802
I-a dat lui Tyson o șansă,
fiindcă a încercat un knockout cu el.
4545
04:23:04,836 --> 04:23:07,722
Dar i-a dat astfel șansa lui Tyson
să încerce asta și el.
4546
04:23:14,429 --> 04:23:16,781
E nebun să facă asta cu Mike cel de Fier,
4547
04:23:16,814 --> 04:23:20,134
fiindcă, pe vremuri, asta ar fi fost
o mișcare foarte periculoasă.
4548
04:23:21,119 --> 04:23:22,804
Ultimul minut al luptei.
4549
04:23:22,837 --> 04:23:24,739
Sunt un om la 54 de ani.
4550
04:23:24,772 --> 04:23:28,376
Mulți prieteni de-o seamă m-au sunat,
4551
04:23:28,409 --> 04:23:33,348
curioși dacă bătrânul ne poate răzbuna.
4552
04:23:33,381 --> 04:23:38,987
Din păcate, realitatea se pregătea altfel,
4553
04:23:39,020 --> 04:23:43,608
oricât de clișeic ar suna.
4554
04:23:43,641 --> 04:23:47,095
Timpul e de neînvins
cu un motiv, oameni buni.
4555
04:23:47,195 --> 04:23:48,396
Așa este.
4556
04:23:48,429 --> 04:23:50,832
Totuși, Mike Tyson și-a folosit
mereu toate șansele.
4557
04:23:52,984 --> 04:23:58,706
Și faptul că Mike Tyson duce
opt runde de două minute
4558
04:23:59,974 --> 04:24:02,777
cu un tip la jumătatea vârstei sale
4559
04:24:02,910 --> 04:24:04,729
spune ceva important, Roy.
4560
04:24:04,762 --> 04:24:06,297
- La 58 de ani.
- Exact.
4561
04:24:06,798 --> 04:24:10,968
Totul trebuie pus în perspectivă.
4562
04:24:11,919 --> 04:24:12,970
Zece secunde!
4563
04:24:19,344 --> 04:24:21,646
Ultima victorie a lui Tyson
4564
04:24:21,679 --> 04:24:24,949
a fost împotriva lui Clifford Etienne.
4565
04:24:24,982 --> 04:24:27,518
Lupta a durat 49 de secunde.
4566
04:24:27,552 --> 04:24:29,203
Aceasta, 16 minute.
4567
04:24:31,989 --> 04:24:32,940
Și se sfârșește…
4568
04:24:34,692 --> 04:24:39,097
cu clopoțelul final.
Și ce moment e pentru Jake Paul!
4569
04:24:40,998 --> 04:24:42,900
Și pentru Tyson, 58 de ani.
4570
04:24:42,934 --> 04:24:45,703
Suntem martori
la scrierea poveștii lui Jake Paul.
4571
04:24:45,737 --> 04:24:46,771
Rosie, te rog.
4572
04:24:47,472 --> 04:24:50,591
Spuneam doar că e
un moment emoționant pentru ambii.
4573
04:24:50,625 --> 04:24:54,629
La 58 de ani! Sunt în vârstă,
4574
04:24:54,662 --> 04:24:57,832
știu cât de greu e să revii în meserie
4575
04:24:57,865 --> 04:25:00,201
și îi ofer respectul lui Mike Tyson.
4576
04:25:00,234 --> 04:25:01,652
Nu mă surprinde,
4577
04:25:01,686 --> 04:25:05,456
dar momentul în care Jake Paul
i-a oferit respectul său
4578
04:25:05,490 --> 04:25:06,574
a fost emoționant.
4579
04:25:06,607 --> 04:25:08,493
Să vedem dacă putem asculta ce spun.
4580
04:25:30,465 --> 04:25:32,133
Știu că toți de acasă spun:
4581
04:25:32,166 --> 04:25:34,469
„Mă bucur că Mike Tyson n-a cedat.”
4582
04:25:35,002 --> 04:25:36,120
- Exact.
- Da.
4583
04:25:37,922 --> 04:25:39,056
Nu toți de acasă,
4584
04:25:39,090 --> 04:25:42,143
- …ci toți din arenă.
- Și ce înseamnă asta?
4585
04:25:42,176 --> 04:25:44,712
Să vedem scorul neoficial.
4586
04:25:45,630 --> 04:25:48,933
78, 74, șase runde cu două, Jake Paul.
4587
04:25:48,966 --> 04:25:51,452
Mike Tyson a primit primele două runde.
4588
04:25:51,486 --> 04:25:54,539
A avansat, a avut lovituri mai eficiente.
4589
04:25:54,572 --> 04:25:56,791
Jake Paul a început lent lupta,
4590
04:25:56,824 --> 04:25:59,343
unde a fost automat foarte defensiv.
4591
04:25:59,377 --> 04:26:03,297
Începând cu runda a treia,
a crescut volumul, presiunea pe atac.
4592
04:26:03,331 --> 04:26:05,316
Jake Paul a avut în intervalul trei-opt
4593
04:26:05,349 --> 04:26:08,920
mai multe lovituri importante,
mai multă presiune
4594
04:26:08,953 --> 04:26:10,071
și a fost mai direct.
4595
04:26:10,104 --> 04:26:13,741
Pe rubrica mea neoficială,
a luat unanim rundele trei-opt.
4596
04:26:15,860 --> 04:26:18,863
Jurați oficiali care vor da verdictul
4597
04:26:18,896 --> 04:26:23,067
sunt Laurence Cole
și David Iacobucci din Texas,
4598
04:26:23,100 --> 04:26:27,021
și Jesse Reyes, tot din statul singuratic.
4599
04:26:31,425 --> 04:26:33,694
A venit cu 103 kilograme.
4600
04:26:33,728 --> 04:26:37,315
Avea 105 în 2005,
împotriva lui Kevin McBride.
4601
04:26:37,348 --> 04:26:41,135
Se așezase pe scaun în runda a șasea
și zicea că nu mai are curaj.
4602
04:26:41,252 --> 04:26:43,855
A dovedit că are curaj, dar…
4603
04:26:46,974 --> 04:26:49,126
Sportul profesionist e pentru tineri.
4604
04:26:50,127 --> 04:26:51,562
Într-adevăr.
4605
04:26:51,596 --> 04:26:53,648
Să mergem la Big Mo.
4606
04:26:58,753 --> 04:27:00,021
Doamnelor și domnilor!
4607
04:27:03,558 --> 04:27:06,060
Putem elibera ringul?
4608
04:27:11,983 --> 04:27:14,485
Putem elibera ringul?
4609
04:27:19,924 --> 04:27:23,744
Iat-o pe Jutta Leerdam,
patinatoarea olandeză, prietena lui.
4610
04:27:26,931 --> 04:27:28,916
Aici e Logan Paul, fratele său.
4611
04:27:28,950 --> 04:27:32,403
Vă rog să eliberați ringul
pentru o decizie oficială.
4612
04:27:35,223 --> 04:27:36,424
Vă puteți retrage?
4613
04:27:37,725 --> 04:27:40,394
Încă o rundă de aplauze
pentru luptătorii principali ai serii,
4614
04:27:40,478 --> 04:27:41,862
Jake Paul și Mike Tyson.
4615
04:27:47,268 --> 04:27:51,372
După opt runde,
am ajuns la scorul juriului
4616
04:27:51,405 --> 04:27:52,707
pentru decizia oficială.
4617
04:27:53,357 --> 04:27:57,144
Juratul David Iacobucci oferă 80 la 72,
4618
04:27:57,178 --> 04:28:02,984
în timp ce Laurence Cole
și Jesse Reyes oferă 79 la 73,
4619
04:28:03,017 --> 04:28:06,087
iar învingătorul prin decizie unanimă
4620
04:28:07,038 --> 04:28:13,728
este Jake „El Gallo” Paul!
4621
04:28:17,932 --> 04:28:20,484
S-a întâmplat.
Jake Paul l-a învins pe Mike Tyson.
4622
04:28:21,786 --> 04:28:23,154
Iar mulțimea de aici
4623
04:28:25,289 --> 04:28:27,358
nu știe cum să reacționeze. Rosie?
4624
04:28:28,309 --> 04:28:30,528
Sincer, nu sunt atât de surprinsă.
4625
04:28:30,561 --> 04:28:32,263
- Nu.
- Știți?
4626
04:28:32,296 --> 04:28:33,931
Roy Jones Jr., tu ești surprins?
4627
04:28:33,965 --> 04:28:35,266
Nu, nu tocmai.
4628
04:28:35,299 --> 04:28:37,868
Văzând picioarele lui Mike,
nu sunt surprins deloc.
4629
04:28:38,769 --> 04:28:41,055
Ce înseamnă asta
pentru cariera lui Jake Paul, Roy?
4630
04:28:41,088 --> 04:28:42,873
Va continua să avanseze,
4631
04:28:42,907 --> 04:28:45,760
să vadă pe cine va găsi
pentru o următoare luptă interesantă.
4632
04:28:45,793 --> 04:28:48,813
Și poate cei precum Canelo,
care nu caută neapărat
4633
04:28:48,846 --> 04:28:50,448
cele mai dificile lupte din lume,
4634
04:28:50,481 --> 04:28:53,084
poate chiar vor accepta. Nu se știe.
4635
04:28:53,117 --> 04:28:55,736
Să privim către ecran.
4636
04:28:56,520 --> 04:28:59,657
Statisticile finale de astă-seară.
4637
04:29:02,410 --> 04:29:06,330
Paul a avut 78 de lovituri,
Tyson a avut doar 18,
4638
04:29:06,364 --> 04:29:10,284
și când privim aceste numere, e clar.
4639
04:29:11,452 --> 04:29:13,037
- Da.
- Nicio surpriză.
4640
04:29:13,070 --> 04:29:16,324
Nicio surpriză,
dar repet, pentru 58 de ani,
4641
04:29:16,357 --> 04:29:21,462
să reușească atâtea, merită tot respectul.
4642
04:29:21,495 --> 04:29:24,799
Și dincolo de toate,
lumea tot îl va iubi pe Mike Tyson.
4643
04:29:24,832 --> 04:29:28,502
Iubirea din Brooklyn
între doi originari e minunată.
4644
04:29:28,536 --> 04:29:30,604
Să mergem la Ariel Helwani.
4645
04:29:31,522 --> 04:29:32,757
Mauro, mulțumesc mult.
4646
04:29:32,790 --> 04:29:36,761
Jake, felicitări pentru victorie.
Ești surprins de finalul meciului?
4647
04:29:37,311 --> 04:29:40,047
În primul rând, Mike Tyson.
4648
04:29:40,081 --> 04:29:42,283
E o onoare. Tot respectul lui Mike!
4649
04:29:42,316 --> 04:29:46,220
E o legendă. E cel mai bun boxer.
4650
04:29:46,253 --> 04:29:47,538
El e asul.
4651
04:29:47,571 --> 04:29:49,140
E asul. Îl admir.
4652
04:29:49,173 --> 04:29:52,443
Mă inspiră. N-am fi aici azi fără el.
4653
04:29:52,476 --> 04:29:56,047
Omul e o stea.
Și e o onoare să lupt cu el.
4654
04:29:56,080 --> 04:29:58,833
Și e clar cel mai dur de pe planetă.
4655
04:29:58,866 --> 04:30:02,370
A fost greu, la fel cum mă așteptam.
4656
04:30:02,403 --> 04:30:05,740
Vreau să discut cu amândoi.
Mike, poți răspunde și tu la asta.
4657
04:30:05,773 --> 04:30:08,592
Felicitări pentru o prestație desăvârșită.
4658
04:30:08,626 --> 04:30:10,828
Ești mulțumit de ce ai făcut astă-seară?
4659
04:30:10,861 --> 04:30:12,063
Cu adevărat mulțumit.
4660
04:30:12,613 --> 04:30:14,565
Ești surprins de rezultat?
4661
04:30:15,199 --> 04:30:17,868
Nu. Știam că e un boxer bun.
Știam că e pregătit.
4662
04:30:17,902 --> 04:30:19,303
Am venit să lupt.
4663
04:30:19,920 --> 04:30:22,957
La 58 de ani, mulți au crezut
că nu ai ce căuta aici.
4664
04:30:22,990 --> 04:30:25,393
Mulți au crezut că vei fi
decimat din prima rundă.
4665
04:30:25,426 --> 04:30:27,912
Simți că ai dovedit contrariul
4666
04:30:27,945 --> 04:30:31,015
reușind opt runde
contra unui adversar mai tânăr?
4667
04:30:31,048 --> 04:30:33,501
N-am dovedit nimic nimănui, doar mie.
4668
04:30:34,201 --> 04:30:36,787
Nu sunt genul de om
care să caute să încânte lumea.
4669
04:30:36,821 --> 04:30:38,756
Mă mulțumește ceea ce pot face.
4670
04:30:39,874 --> 04:30:41,959
Te pot întreba
despre proteza de la genunchi?
4671
04:30:41,992 --> 04:30:44,729
Te-ai accidentat înainte de luptă?
4672
04:30:44,762 --> 04:30:48,249
Da, dar nu e o scuză,
pentru că n-aș fi fost aici altfel.
4673
04:30:49,500 --> 04:30:52,770
Prezentatorii se întrebau
ce făceai cu mănușa.
4674
04:30:52,803 --> 04:30:56,157
Aveai probleme cu apărătoarea
sau mușcai din mănușă?
4675
04:30:56,190 --> 04:30:57,575
Ce făceai? Ne poți spune?
4676
04:30:57,608 --> 04:31:00,060
Am obiceiul de a mușca
din mănuși când lupt.
4677
04:31:00,094 --> 04:31:01,695
De ce faci asta?
4678
04:31:02,213 --> 04:31:03,731
Am o obsesie cu mușcatul.
4679
04:31:04,315 --> 04:31:05,599
Am auzit despre asta.
4680
04:31:06,150 --> 04:31:07,768
Nu vreau să aflu mai multe.
4681
04:31:07,802 --> 04:31:09,386
Rămâi aici, Mike, dacă poți.
4682
04:31:09,420 --> 04:31:10,721
Jake, revenind.
4683
04:31:10,755 --> 04:31:12,256
Te-a surprins omul acesta?
4684
04:31:12,289 --> 04:31:14,208
A fost mai bun decât credeai?
4685
04:31:14,241 --> 04:31:17,628
A fost exact cum credeam.
Unul dintre cei mai buni.
4686
04:31:17,661 --> 04:31:21,148
E o stea. E o legendă. Deci da.
Dar noaptea asta nu-i despre mine.
4687
04:31:21,182 --> 04:31:24,285
Vreau să mulțumesc adevăraților eroi.
Armata Statelor Unite,
4688
04:31:24,318 --> 04:31:27,605
doctorii, asistentele
din Urgențe, polițiștii,
4689
04:31:27,638 --> 04:31:30,074
pompierii, fermierii, camionagiii,
4690
04:31:30,107 --> 04:31:32,243
celor care pun lumea asta în mișcare.
4691
04:31:32,276 --> 04:31:34,462
Mulțumesc, America. E era adevărului.
4692
04:31:34,495 --> 04:31:37,748
E era binelui.
Lumea se schimbă, binele triumfă.
4693
04:31:37,782 --> 04:31:38,799
Adevărul va ieși la lumină.
4694
04:31:38,833 --> 04:31:41,952
Sunt onorat să fiu parte din America
și simt că am revenit.
4695
04:31:41,986 --> 04:31:44,038
Mike, revenind la tine.
4696
04:31:44,071 --> 04:31:46,323
Acum că ai luptat opt runde cu Jake Paul,
4697
04:31:46,357 --> 04:31:48,926
cum îl evaluezi pe Jake Paul, boxerul?
4698
04:31:48,959 --> 04:31:50,211
E un luptător foarte bun.
4699
04:31:50,244 --> 04:31:52,196
Crezi că merită respectul publicului?
4700
04:31:52,229 --> 04:31:53,264
În mod cert.
4701
04:31:53,998 --> 04:31:55,499
Mă bucur să aud.
4702
04:31:55,533 --> 04:31:57,802
Da. Omul ăsta m-a susținut mereu.
4703
04:31:57,835 --> 04:32:00,771
Îl ador. Îi ador familia, antrenorii.
4704
04:32:00,805 --> 04:32:04,575
Billy White, Rafael, niște oameni grozavi.
4705
04:32:04,608 --> 04:32:06,827
Și e o onoare să fiu
în ring alături de toți.
4706
04:32:06,861 --> 04:32:08,629
Ai încercat un knockout cu el?
4707
04:32:08,662 --> 04:32:11,365
Am încercat să-l rănesc un pic.
4708
04:32:11,398 --> 04:32:13,200
Mă temeam că mă va răni el pe mine.
4709
04:32:13,234 --> 04:32:17,321
Am încercat și mi-am dat silința.
4710
04:32:17,354 --> 04:32:21,442
Mike, te pot întreba dacă vrei
să repeți asta sau ești retras oficial?
4711
04:32:22,142 --> 04:32:23,194
Nu știu.
4712
04:32:25,496 --> 04:32:26,997
Depinde de situație.
4713
04:32:27,531 --> 04:32:29,149
Ce îți spune instinctul acum?
4714
04:32:29,183 --> 04:32:31,135
Ar putea fi ultima ta luptă?
4715
04:32:31,685 --> 04:32:33,003
Nu cred.
4716
04:32:33,037 --> 04:32:34,238
Poți mai mult.
4717
04:32:35,155 --> 04:32:36,240
La cine te gândești?
4718
04:32:36,957 --> 04:32:39,510
Nu știu. Poate fratele lui.
4719
04:32:39,543 --> 04:32:40,744
Vrei să lupți cu Logan.
4720
04:32:41,529 --> 04:32:43,697
Logan, zice că s-ar putea să urmezi.
4721
04:32:44,798 --> 04:32:46,483
Praf te fac, Mike.
4722
04:32:46,517 --> 04:32:48,335
Nu, te rog! Nu!
4723
04:32:48,369 --> 04:32:50,704
- S-a făcut, atunci.
- Nu-l călca pe nervi.
4724
04:32:50,738 --> 04:32:54,575
S-au liniștit apele între voi,
pentru că ieri devenise cam personal.
4725
04:32:55,075 --> 04:32:56,544
Așa se întâmplă la un meci.
4726
04:32:56,577 --> 04:32:57,628
Trăiești clipa.
4727
04:32:59,580 --> 04:33:02,266
A fost o palmă bună. Îmi place.
4728
04:33:02,867 --> 04:33:03,968
Mulțumesc.
4729
04:33:04,485 --> 04:33:05,719
Mike, un ultim lucru.
4730
04:33:05,753 --> 04:33:07,621
Pentru cei de 50 de ani care urmăresc,
4731
04:33:07,655 --> 04:33:09,990
pentru cei care au crescut urmărindu-te.
4732
04:33:10,024 --> 04:33:12,626
Ce mesaj ai pentru cei care au crezut:
4733
04:33:12,660 --> 04:33:15,930
„Poate pot să fac și eu asta într-o zi?”
4734
04:33:16,647 --> 04:33:20,284
O să fie destul de greu.
Dacă pot, mult succes.
4735
04:33:21,252 --> 04:33:22,436
Mulțumesc, Mike.
4736
04:33:22,469 --> 04:33:25,389
Oameni buni, arătați-i
dragostea voastră marelui Mike Tyson!
4737
04:33:26,407 --> 04:33:30,494
Iar tu, Jake Paul,
privește în globul de cristal.
4738
04:33:30,561 --> 04:33:32,780
Cu cine vei lupta data viitoare și când?
4739
04:33:33,297 --> 04:33:35,332
Cu oricine vreau.
Ăsta a fost cel mai mare eveniment.
4740
04:33:35,366 --> 04:33:39,019
Peste 120 de milioane pe Netflix.
A căzut site-ul.
4741
04:33:39,053 --> 04:33:42,239
Cel mai mare profit în box.
20 de milioane de dolari.
4742
04:33:42,273 --> 04:33:43,207
Am făcut istorie…
4743
04:33:44,008 --> 04:33:46,110
Și toată lumea e pe listă.
4744
04:33:46,143 --> 04:33:48,412
N-o să dau nume specifice, dar…
4745
04:33:48,445 --> 04:33:50,598
Ce zici de Canelo?
Așa ai zis săptămâna trecută.
4746
04:33:51,148 --> 04:33:54,184
Canelo are nevoie de mine,
n-o să încerc să îl provoc.
4747
04:33:54,218 --> 04:33:58,472
Dar își vrea banii și știe unde sunt.
4748
04:33:59,056 --> 04:34:00,491
Mersi, Jake. Felicitări!
4749
04:34:00,524 --> 04:34:02,977
Mike, mersi mult. Felicitări!
4750
04:34:03,010 --> 04:34:04,111
Mulțumesc.
4751
04:34:04,144 --> 04:34:05,529
Mauro, revenim la tine.
4752
04:34:05,562 --> 04:34:07,498
Bun, Ariel, mulțumesc mult.
4753
04:34:07,531 --> 04:34:11,135
Muhammad Ali a zis-o cel mai bine:
„Mă puteți iubi sau urî.
4754
04:34:11,168 --> 04:34:13,604
Nu-mi pasă. Doar luați bilet.”
4755
04:34:13,637 --> 04:34:20,027
Și 72.300 de inși au luat bilet
pentru Paul versus Tyson.
4756
04:34:20,060 --> 04:34:24,264
Și ca să închei… Am văzut tați și fii,
4757
04:34:24,298 --> 04:34:27,518
oameni care l-au văzut
pe Mike Tyson la apogeu,
4758
04:34:27,551 --> 04:34:29,987
cum împărtășeau experiența cu copiii lor.
4759
04:34:30,020 --> 04:34:33,290
Poate acesta e
cel mai bun rezultat al luptei.
4760
04:34:33,324 --> 04:34:37,962
Iar noi trecem la rezumatul luptei,
prezentat de Celsius Live Fit.
4761
04:34:37,995 --> 04:34:40,714
Aici vine Jake cu un upercut din croșeu,
4762
04:34:40,748 --> 04:34:42,716
lovește cu dreapta, un croșeu aici.
4763
04:34:42,750 --> 04:34:44,635
L-a dezechilibrat pe Mike cu directa,
4764
04:34:44,668 --> 04:34:47,104
dar Mike se mișca oricum greoi.
4765
04:34:47,738 --> 04:34:49,690
Iată ce echilibru oribil are aici.
4766
04:34:49,723 --> 04:34:51,725
Dar Mike a depus efort.
4767
04:34:51,759 --> 04:34:53,427
Jake nu l-a putut răni.
4768
04:34:53,460 --> 04:34:55,929
Da, dar l-a dezechilibrat destul de mult.
4769
04:34:55,963 --> 04:34:57,598
Mike a reușit un croșeu aici,
4770
04:34:57,631 --> 04:34:59,833
probabil singurul eficient.
4771
04:35:00,434 --> 04:35:02,586
Când Jake a revenit, a primit croșeul,
4772
04:35:02,619 --> 04:35:05,372
s-a lins pe buze și s-a înclinat.
4773
04:35:05,406 --> 04:35:07,641
Aici a realizat că se terminase.
4774
04:35:07,675 --> 04:35:09,376
Nu încearcă să-l distrugă pe Mike.
4775
04:35:09,410 --> 04:35:13,414
Mike a vrut să dea mâna, dar a crezut
că va încerca ceva și n-a mai făcut-o.
4776
04:35:15,232 --> 04:35:18,919
Ultima impresie, Rosie,
despre această noapte monumentală.
4777
04:35:18,952 --> 04:35:21,722
Ai fost fantastică.
Prima doamnă a boxului.
4778
04:35:21,755 --> 04:35:24,858
Cunoști multe și mulțumim
că ai împărtășit cu noi.
4779
04:35:24,892 --> 04:35:27,494
A fost o plăcere. Îți mulțumesc, Mauro.
4780
04:35:27,528 --> 04:35:29,346
- Mulțumesc, Roy.
- Mulțumesc.
4781
04:35:29,380 --> 04:35:32,232
A fost minunat să fiu aici. O mare onoare.
4782
04:35:32,266 --> 04:35:36,136
Mulțumesc Netflix și MVP Promotions.
4783
04:35:36,670 --> 04:35:39,390
- A fost o noapte superbă pentru box.
- O ultimă impresie, Roy?
4784
04:35:39,423 --> 04:35:42,159
Și pentru mine a fost
o noapte superbă în box.
4785
04:35:42,192 --> 04:35:46,430
Îmi pare rău
pentru eșecul la limită al lui Serrano,
4786
04:35:46,463 --> 04:35:49,983
o luptă grea, dar fetele acelea
și-au dat sufletul pentru noi.
4787
04:35:50,017 --> 04:35:52,086
Lupta lui Barrios a fost
de asemenea grozavă.
4788
04:35:52,119 --> 04:35:54,271
Cred că au luptat cu îndârjire
4789
04:35:54,304 --> 04:35:56,573
și au oferit o noapte minunată.
Ador ce am văzut.
4790
04:35:56,607 --> 04:35:59,343
Și, pentru cineva obsedat de cultura pop,
4791
04:35:59,376 --> 04:36:02,529
divertisment și sporturi,
nici nu putea fi o noapte mai bună.
4792
04:36:02,563 --> 04:36:07,317
Jake Paul are ocazia
să tot spună de acum: „Ghici ce?
4793
04:36:08,085 --> 04:36:12,856
N-am zis doar,
l-am și învins pe Mike Tyson.”
4794
04:36:12,890 --> 04:36:15,626
Cu acestea, revenim la Kate Scott.
4795
04:36:17,277 --> 04:36:20,864
Mauro, Roy, Rosie, mulțumesc.
Ați fost o companie plăcută.
4796
04:36:20,898 --> 04:36:23,350
Și vă așteptăm la pupitrul nostru
4797
04:36:23,383 --> 04:36:25,502
pentru a privi pozele cu Jake Paul,
4798
04:36:25,536 --> 04:36:27,921
care încă e în ring
și se bucură de victorie.
4799
04:36:27,955 --> 04:36:30,758
Sunt Kate Scott,
iar alături de mine, Andre Ward.
4800
04:36:30,791 --> 04:36:33,160
Parcă se simte
puțină dezamăgire în încăpere,
4801
04:36:33,193 --> 04:36:36,847
deoarece cred că toată lumea spera:
4802
04:36:36,880 --> 04:36:40,200
„Oare va găsi o mișcare specială?” și…
4803
04:36:40,768 --> 04:36:43,871
Mulțimea a fost confuză
pe parcursul meciului.
4804
04:36:43,904 --> 04:36:44,805
De ce?
4805
04:36:44,838 --> 04:36:46,623
Sufletul lor era cu Mike și voiau…
4806
04:36:46,657 --> 04:36:49,226
Voiau ca Mike
să le dea motiv să îl susțină.
4807
04:36:49,259 --> 04:36:54,181
Mike n-a oferit prea mult,
asta din cauza vârstei și a timpului.
4808
04:36:54,214 --> 04:36:56,750
Nu voiau să-l huiduie pe Mike,
dar erau cam neliniștiți,
4809
04:36:56,784 --> 04:36:58,902
nu știau ce să facă.
4810
04:36:58,936 --> 04:37:00,821
Se zice că vârsta e doar un număr,
4811
04:37:00,854 --> 04:37:02,623
- …dar e reală.
- Minciuni.
4812
04:37:02,656 --> 04:37:05,075
E reală, iar el tot neînvins este.
4813
04:37:05,709 --> 04:37:08,529
Da. Crezi că Mike își simte vârsta acum?
4814
04:37:08,562 --> 04:37:10,881
Da. A simțit-o după a doua rundă.
4815
04:37:10,914 --> 04:37:13,167
Așa stau lucrurile.
4816
04:37:13,200 --> 04:37:15,252
Poți reveni în formă,
îți poți schimba fizicul,
4817
04:37:15,285 --> 04:37:17,488
poți încerca lucruri diferite, dar…
4818
04:37:17,521 --> 04:37:20,390
nu înseamnă că mai e ca înainte.
4819
04:37:20,424 --> 04:37:21,809
Nu va merge așa cum știai.
4820
04:37:21,842 --> 04:37:25,496
L-am văzut pe Mike astă-seară, nu?
Am văzut cum se dezechilibra.
4821
04:37:25,529 --> 04:37:27,247
Roy a spus și el…
4822
04:37:27,281 --> 04:37:30,701
Și vede și el. Mintea îi spune ce să facă,
4823
04:37:30,734 --> 04:37:32,352
dar trupul refuză.
4824
04:37:32,386 --> 04:37:33,837
Nu facem asta azi.
4825
04:37:34,788 --> 04:37:36,907
Dar încă se ține bine Mike Tyson.
4826
04:37:36,940 --> 04:37:40,377
- M-a surprins că a zis că ar repeta asta.
- Și pe mine.
4827
04:37:40,410 --> 04:37:42,896
Credeam că va zice că e de ajuns.
4828
04:37:42,930 --> 04:37:43,914
Dar…
4829
04:37:44,648 --> 04:37:47,885
Mă simt ușurat, deoarece nu voiam
să îl văd pe Mike
4830
04:37:47,918 --> 04:37:51,471
cedând urât în seara asta,
lovit, și să pățească ceva grav.
4831
04:37:51,505 --> 04:37:54,808
Nu mi se pare
că lumea știa la ce să se aștepte,
4832
04:37:54,842 --> 04:37:56,927
pentru că Mike știe să se vândă.
4833
04:37:56,960 --> 04:37:58,529
Încă are sclipirea în ochi.
4834
04:37:58,562 --> 04:38:00,230
Când l-am intervievat…
4835
04:38:00,264 --> 04:38:02,816
Am plecat entuziasmat de meci.
4836
04:38:02,850 --> 04:38:05,469
Are darul ăsta, și uneori poate dezamăgi,
4837
04:38:05,502 --> 04:38:07,604
pentru că faptele contrazic vorbele.
4838
04:38:07,638 --> 04:38:10,140
Dar asta este. E un eveniment.
4839
04:38:10,174 --> 04:38:14,745
Un tip la 58 de ani
provoacă un YouTuber la luptă.
4840
04:38:14,778 --> 04:38:16,063
Și iată ce avem.
4841
04:38:16,096 --> 04:38:18,332
Apreciez că Mike a revenit în formă.
4842
04:38:18,866 --> 04:38:21,952
Sper că lumea nu e dezamăgită,
dar are 58 de ani, totuși.
4843
04:38:21,985 --> 04:38:23,153
- Așa e.
- La ce vă așteptați?
4844
04:38:23,187 --> 04:38:25,022
Multe așteptări, da. Înțeleg.
4845
04:38:25,122 --> 04:38:26,190
Dar atitudinea a fost bună.
4846
04:38:26,223 --> 04:38:29,293
Am urmărit meciuri minunate în seara asta,
4847
04:38:29,326 --> 04:38:32,079
în special meciul urmărit
4848
04:38:32,112 --> 04:38:33,864
înainte ca Mike Tyson și Jake Paul
să intre în ring.
4849
04:38:33,897 --> 04:38:36,233
Amanda Serrano și Katie Taylor
față în față.
4850
04:38:36,266 --> 04:38:37,668
Ți-a plăcut meciul?
4851
04:38:37,701 --> 04:38:39,903
O luptă uimitoare. Sar toată noaptea.
4852
04:38:39,937 --> 04:38:41,538
Toată noaptea.
4853
04:38:42,189 --> 04:38:44,424
Dar am ceva de zis despre lupta asta.
4854
04:38:45,108 --> 04:38:49,313
Compătimesc ambele luptătoare.
4855
04:38:49,346 --> 04:38:53,217
- Katie Tay… n-a fost furată.
- Așa e.
4856
04:38:53,250 --> 04:38:54,851
Nu îmi pasă ce zice computerul.
4857
04:38:55,552 --> 04:39:00,157
Apreciem computerul, avem nevoie de el.
Dar nu despre asta e lupta mereu.
4858
04:39:00,190 --> 04:39:02,376
Au fost cot la cot,
putea să se sfârșească oricum.
4859
04:39:02,409 --> 04:39:05,362
Și cred că Serrano a pierdut
cu deducerea de puncte.
4860
04:39:05,395 --> 04:39:07,481
Unii n-au fost de acord cu asta.
4861
04:39:07,514 --> 04:39:08,865
A fost un meci prea bun.
4862
04:39:08,899 --> 04:39:11,768
Nu poți spune că ar putea fi meciul anului
4863
04:39:13,036 --> 04:39:15,405
și apoi că victoria a fost furată.
Nu se pupă.
4864
04:39:15,439 --> 04:39:17,591
Dacă e meciul anului, e flux și reflux,
4865
04:39:17,624 --> 04:39:19,660
se poate termina oricum.
4866
04:39:19,693 --> 04:39:21,495
E diferență de o rundă sau două.
4867
04:39:21,528 --> 04:39:24,264
Nu poate spune nimeni
sus și tare că a fost furt.
4868
04:39:24,298 --> 04:39:27,034
N-ar trebui să mai folosim
cuvintele astea pentru o luptă bună.
4869
04:39:27,067 --> 04:39:28,335
Așa este.
4870
04:39:28,368 --> 04:39:30,053
Katie a reușit prima.
4871
04:39:30,087 --> 04:39:32,839
Lumea se aștepta ca Amanda să urmeze.
4872
04:39:32,873 --> 04:39:34,608
N-a reușit, dar a fost un meci grozav.
4873
04:39:34,641 --> 04:39:36,059
Să ne bucurăm de ce avem.
4874
04:39:36,093 --> 04:39:37,828
Cât despre amatorii de box,
4875
04:39:37,861 --> 04:39:40,614
e minunat să vezi 72.000 de spectatori.
4876
04:39:41,164 --> 04:39:45,652
Au venit să susțină un asemenea eveniment
și să se bucure de momentul acesta.
4877
04:39:45,686 --> 04:39:47,271
Asta m-a încântat pe mine.
4878
04:39:47,304 --> 04:39:50,624
Primele meciuri au fost solide
4879
04:39:50,657 --> 04:39:52,960
și evenimentul principal
a fost un spectacol.
4880
04:39:52,993 --> 04:39:57,214
Un eveniment. M-am bucurat
să văd oamenii venind,
4881
04:39:57,247 --> 04:39:59,016
să știu că alții urmăresc pe Netflix,
4882
04:39:59,049 --> 04:40:01,101
e ceva de impact. Asta spune lumii
4883
04:40:01,134 --> 04:40:05,605
că există interes pentru lupte
și pentru luptători. Și apreciez
4884
04:40:05,639 --> 04:40:08,008
ce am văzut. Nu mă așteptam
ca Mike să fie vechiul Mike Tyson,
4885
04:40:08,041 --> 04:40:10,427
chiar dacă toți se așteptau la asta.
4886
04:40:10,460 --> 04:40:15,666
Înțeleg. Mi-a făcut plăcere
să fiu aici cu tine, am făcut poze
4887
04:40:15,699 --> 04:40:19,653
cu Jake ieșind din ring. Faptul că meciul
4888
04:40:19,686 --> 04:40:21,588
a mers până la capăt va avea
4889
04:40:21,621 --> 04:40:23,857
un impact asupra carierei lui?
Încerc să-mi dau seama ce va urma.
4890
04:40:23,890 --> 04:40:26,143
A zis că nu luptă cu Canelo,
4891
04:40:26,176 --> 04:40:29,246
pentru că are nevoie de el,
dar nu știu cum va progresa în carieră.
4892
04:40:29,279 --> 04:40:32,482
Nu cred că Mike…
4893
04:40:32,516 --> 04:40:34,217
Scuze, nu Mike. Nu cred că Canelo
vrea să facă asta.
4894
04:40:34,251 --> 04:40:37,721
Nu acum.
Poate-și schimbă părerea pe parcurs.
4895
04:40:37,754 --> 04:40:39,189
Știi cum este.
4896
04:40:39,222 --> 04:40:42,092
Cred că Jake își dorește legitimitate.
4897
04:40:42,125 --> 04:40:43,093
Are bani.
4898
04:40:43,126 --> 04:40:44,011
Are urmăritori.
4899
04:40:44,044 --> 04:40:45,979
Are tot ce vrea.
Știe că se descurcă în ring.
4900
04:40:46,013 --> 04:40:50,517
Cred că Jake trebuie să provoace
pe cineva mai tânăr decât Mike Tyson.
4901
04:40:50,550 --> 04:40:51,401
Dă-ne un nume.
4902
04:40:51,435 --> 04:40:52,452
Cineva mai periculos.
4903
04:40:53,403 --> 04:40:54,254
Nu?
4904
04:40:55,172 --> 04:40:56,023
O amenințare mai mare.
4905
04:40:56,056 --> 04:40:59,176
Cineva respectat de publicul general.
4906
04:40:59,209 --> 04:41:01,294
Și dacă pierzi,
măcar ai acceptat provocarea.
4907
04:41:01,328 --> 04:41:02,462
Ai pe cineva în minte?
4908
04:41:02,496 --> 04:41:03,513
Am câteva persoane.
4909
04:41:03,647 --> 04:41:04,498
Serios?
4910
04:41:04,531 --> 04:41:05,382
Zi-ne una.
4911
04:41:05,415 --> 04:41:06,266
Nu azi.
4912
04:41:06,299 --> 04:41:07,150
Bine.
4913
04:41:07,184 --> 04:41:08,402
Dar cineva mult mai tânăr decât Mike.
4914
04:41:08,435 --> 04:41:09,286
Bun.
4915
04:41:09,319 --> 04:41:10,170
Apreciez.
4916
04:41:10,203 --> 04:41:11,421
Mi-a plăcut compania ta astă-seară.
4917
04:41:11,455 --> 04:41:12,489
Mulțumesc mult.
4918
04:41:12,522 --> 04:41:14,541
Mulțumiri din partea celor de la Netflix.
4919
04:41:14,574 --> 04:41:15,976
Mulțumim că ne-ați urmărit.
4920
04:41:16,009 --> 04:41:17,944
Sperăm că v-a plăcut. O noapte minunată!
4921
04:41:17,978 --> 04:41:18,829
Pe curând!
4922
04:41:18,862 --> 04:41:19,713
Pa, pa!
417254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.