All language subtitles for Jake.Paul.Vs.Mike.Tyson.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1grfg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,593 Bun-venit în Texas! Știți povestea, nu? 2 00:00:09,626 --> 00:00:12,162 Ați auzit discuțiile, ați văzut palma. 3 00:00:12,196 --> 00:00:13,564 Dar de-acum, gata! 4 00:00:13,597 --> 00:00:18,902 Gata cu antrenamentele și conferințele de presă. Nu mai e timp de vorbe. 5 00:00:19,119 --> 00:00:22,756 Vârsta e doar un număr. Cui îi pasă de trecut? 6 00:00:22,789 --> 00:00:26,560 În ring sunt numai doi luptători. Acolo nu e loc de urmăritori. 7 00:00:26,593 --> 00:00:30,564 Jake Paul și Mike Tyson. Ce v-ați putea dori mai mult? 8 00:00:30,597 --> 00:00:33,967 Chiar acum, pe Netflix, în direct în lumea întreagă. 9 00:00:39,273 --> 00:00:40,524 M-am născut pentru asta. 10 00:00:40,674 --> 00:00:41,775 Nu e nimic nou. 11 00:00:41,808 --> 00:00:43,527 E nou pentru băiatul ăsta. 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,713 Se zice că e cel mai fioros om din lume. O să aflăm. 13 00:00:47,981 --> 00:00:51,585 Nu e ușor să convingi toată planeta să fie atentă la ceva. 14 00:00:51,618 --> 00:00:56,306 Acesta se preconizează a fi cel mai mare meci de box profesionist 15 00:00:57,024 --> 00:00:58,825 din istoria recentă. 16 00:00:59,326 --> 00:01:03,196 În zilele noastre nu e deloc ușor să convingi milioane de oameni 17 00:01:03,230 --> 00:01:07,467 să fie interesați simultan de un singur lucru. 18 00:01:08,285 --> 00:01:11,054 Și e cu atât mai improbabil faptul 19 00:01:11,088 --> 00:01:14,591 că ceea ce ne-a adus pe toți împreună este o luptă. 20 00:01:15,459 --> 00:01:18,028 Dar, la urma urmei, gândiți-vă ce înseamnă o luptă! 21 00:01:18,845 --> 00:01:24,801 Doi oameni hotărăsc să accepte că durerea e un preț inevitabil de plătit. 22 00:01:24,952 --> 00:01:26,653 Nu-i sperie riscul și dificultățile. 23 00:01:28,639 --> 00:01:30,791 Sunt dispuși să-și dea și viața… 24 00:01:30,824 --> 00:01:33,277 Nu vreau să mor pe un pat de spital, ci în ring. 25 00:01:33,310 --> 00:01:35,112 …pentru a dovedi lumii cine sunt. 26 00:01:35,145 --> 00:01:36,446 E momentul meu. 27 00:01:36,480 --> 00:01:39,900 O știu zeii, o știu eu însumi și o s-o aflați și voi. 28 00:01:41,218 --> 00:01:43,820 E greu să-ți iei privirea de la asta. 29 00:01:44,605 --> 00:01:47,958 Mai ales când luptătorii sunt niște personaje ca ei. 30 00:01:48,141 --> 00:01:54,264 Jake Paul e bogat, faimos, impertinent, dar adesea neînțeles. 31 00:01:54,965 --> 00:01:58,001 E un tip care dovedește că prin muncă multă poți ajunge departe 32 00:01:58,035 --> 00:02:02,172 și care s-a convins pe sine însuși că se poate pune cu o legendă. 33 00:02:02,205 --> 00:02:04,841 Sunt pregătit să uimesc lumea întreagă. 34 00:02:05,676 --> 00:02:09,212 Mike Tyson e legenda. 35 00:02:09,279 --> 00:02:12,449 Boxerul căruia i se spune „cel mai periculos om de pe planetă”. 36 00:02:12,549 --> 00:02:15,118 Cine să aibă vreo șansă împotriva lui? 37 00:02:15,152 --> 00:02:20,557 Campionul mondial incontestabil la categoria grea, Mike Tyson. 38 00:02:21,174 --> 00:02:23,143 Acum face din nou istorie. 39 00:02:24,878 --> 00:02:27,764 Nu mai face nimeni asta la 58 de ani. Fiindcă n-au cum. 40 00:02:27,814 --> 00:02:29,266 Eu trebuie să o fac. 41 00:02:29,800 --> 00:02:31,001 Cine o să mă oprească? 42 00:02:32,319 --> 00:02:37,157 Alături de ei, Katie Taylor și Amanda Serrano. 43 00:02:37,190 --> 00:02:40,877 Două dintre cele mai decorate pugiliste din istoria sportului. 44 00:02:42,496 --> 00:02:46,283 Au demonstrat deja cât de mult se înflăcărează una pe alta. 45 00:02:46,366 --> 00:02:50,187 Au luptat pentru a face istorie în boxul feminin. 46 00:02:50,220 --> 00:02:53,357 Așadar, iată-vă aici, împreună cu tot restul lumii, 47 00:02:53,390 --> 00:02:55,909 concentrați asupra unui ring de box din Texas, 48 00:02:56,426 --> 00:03:00,664 fără să vă puteți feri privirea, dornici să aflați ce se va întâmpla. 49 00:03:01,365 --> 00:03:05,202 Taylor și Serrano. Paul și Tyson… 50 00:03:06,203 --> 00:03:08,705 Bun-venit la seara luptelor! 51 00:03:29,693 --> 00:03:31,261 E seara cea mare. 52 00:03:31,294 --> 00:03:35,232 Ochii lumii sunt ațintiți pe AT&T Stadium din Arlington, Texas. 53 00:03:35,265 --> 00:03:38,135 Netflix, în parteneriat cu Most Valuable Promotions, 54 00:03:38,168 --> 00:03:43,190 sunt mândri să prezinte cel mai așteptat meci de box al ultimelor decenii. 55 00:03:43,223 --> 00:03:45,542 Ne urmăresc fani din 190 de țări. 56 00:03:45,575 --> 00:03:49,045 V-am pregătit o seară plină de lupte fabuloase. 57 00:03:49,079 --> 00:03:53,133 Cap de afiș, încleștarea de categorie grea între pumni de fier și tupeu de oțel. 58 00:03:53,166 --> 00:03:56,353 Pe Jake Paul și Mike Tyson îi separă trei decenii. 59 00:03:56,386 --> 00:03:59,573 Vor triumfa tinerețea și ambiția asupra vârstei și experienței? 60 00:03:59,606 --> 00:04:01,942 Poate un pugilist cu numai patru ani în ring 61 00:04:01,975 --> 00:04:05,245 să se pună ca de la egal la egal cu cel mai fioros om de pe planetă? 62 00:04:05,278 --> 00:04:06,813 Vom afla în curând. 63 00:04:06,847 --> 00:04:10,350 Înainte de asta, vom deschide cu revanșa extrem de așteptată 64 00:04:10,383 --> 00:04:12,853 a luptei anului 2022. 65 00:04:12,886 --> 00:04:15,555 Acum doi ani, în sala arhiplină din Madison Square Garden, 66 00:04:15,605 --> 00:04:19,242 Katie Taylor a câștigat la mustață în fața Amandei Serrano. 67 00:04:19,276 --> 00:04:22,746 Astăzi se vor înfrunta din nou, sub ochii lumii întregi. 68 00:04:22,779 --> 00:04:25,999 De data aceasta, pentru titlul nedisputat la categoria super-ușoară. 69 00:04:26,032 --> 00:04:30,137 În program mai avem doi pugiliști de origine mexicană, 70 00:04:30,170 --> 00:04:32,556 care își dispută titlul la categoria semi-mijlocie. 71 00:04:32,589 --> 00:04:37,644 Mario „El Azteca” Barrios își apără titlul în fața lui Abel Ramos. 72 00:04:37,677 --> 00:04:40,580 Începem cu o luptă internațională la categoria super-mijlocie. 73 00:04:40,614 --> 00:04:45,252 Neeraj Goyat, primul boxer clasat mondial din India versus Whindersson Nunes, 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,888 o vedetă din Brazilia ce face senzație pe rețelele sociale 75 00:04:47,921 --> 00:04:50,724 și care spune că trăiește numai pentru box. 76 00:04:51,608 --> 00:04:54,377 Chiar v-am pregătit patru lupte fenomenale. 77 00:04:54,411 --> 00:04:56,513 Urmează o seară de senzație! 78 00:04:57,914 --> 00:05:00,217 Și cu asta, vă urăm bun-venit pe AT&T Stadium, 79 00:05:00,250 --> 00:05:03,570 sediul nostru de astăzi și casa echipei Dallas Cowboys, 80 00:05:03,603 --> 00:05:06,323 la primul eveniment pugilistic în direct de pe Netflix. 81 00:05:06,356 --> 00:05:09,209 Va fi probabil cel mai vizionat meci de box din acest secol. 82 00:05:09,242 --> 00:05:11,378 Mă bucur că sunteți aici. Eu sunt Kate Scott. 83 00:05:11,411 --> 00:05:14,197 Lângă mine, fostul campion mondial la categoria super-mijlocie 84 00:05:14,231 --> 00:05:16,166 și la categoria semigrea, 85 00:05:16,199 --> 00:05:17,934 faimosul medaliat olimpic cu aur 86 00:05:17,968 --> 00:05:21,087 și gazda podcastului All the Smoke Fight, Andre Ward. 87 00:05:21,121 --> 00:05:22,472 Bun-venit, domnule! 88 00:05:22,506 --> 00:05:24,624 Și, alt exponent remarcabil al industriei sale, 89 00:05:24,658 --> 00:05:26,626 comediant, actor, scenarist, producător… 90 00:05:26,660 --> 00:05:29,679 - Inegalabilul Cedric the Entertainer. - Da. 91 00:05:29,713 --> 00:05:31,131 - Da. - Cum merge treaba? 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,799 Azi ai venit la patru ace! 93 00:05:32,833 --> 00:05:35,535 Păi, normal, e seara cea mare. 94 00:05:35,569 --> 00:05:37,737 Trebuia să mă înțolesc pentru luptă. 95 00:05:37,771 --> 00:05:39,406 Auzisem că azi ținuta e modestă. 96 00:05:39,439 --> 00:05:40,540 Așa am auzit. 97 00:05:40,574 --> 00:05:44,261 Am văzut invitația, dar am ales s-o iau în cealaltă direcție. 98 00:05:44,294 --> 00:05:46,630 Hai să discutăm! Tu ești boxer de elită. 99 00:05:46,663 --> 00:05:49,766 Iar acesta e un eveniment pugilistic neobișnuit. 100 00:05:49,799 --> 00:05:52,285 - Ce te-a intrigat la el? - Nu știu. 101 00:05:52,319 --> 00:05:54,788 Nu știu dacă prezența lui Mike Tyson 102 00:05:54,821 --> 00:05:57,407 sau faptul că Jake Paul se pune cu Mike Tyson. 103 00:05:57,440 --> 00:06:00,694 Dar eu am crescut cu meciurile lui Mike, la fel ca toată lumea. 104 00:06:00,727 --> 00:06:04,931 Iar sportul acesta e viața mea, așa că oricum l-aș fi urmărit. 105 00:06:04,965 --> 00:06:07,801 Am admirat felul cum s-a pregătit Mike de luptă 106 00:06:07,834 --> 00:06:09,853 în ultimele șase sau șapte luni. 107 00:06:09,886 --> 00:06:11,037 Da, pe bune! 108 00:06:11,071 --> 00:06:12,756 Cum spunea și Andre, mulți dintre noi 109 00:06:12,789 --> 00:06:15,992 ne-am îndrăgostit de acest sport, chiar dacă nu-l practicăm, 110 00:06:16,026 --> 00:06:17,844 prin intermediul lui Mike. 111 00:06:17,878 --> 00:06:20,313 El ne-a făcut să iubim boxul. E și cazul tău? 112 00:06:20,347 --> 00:06:25,685 Normal! Era unul dintre cei mai fioroși boxeri pe care îi văzuserăm vreodată. 113 00:06:25,719 --> 00:06:31,157 Când intra în ring, era electrizant. Era mereu o forță care te entuziasma. 114 00:06:31,191 --> 00:06:33,727 Și simțeai că e un băiat din cartierul tău. 115 00:06:33,760 --> 00:06:37,030 Când îl vedeai intrând în ring, știai exact cine e Mike. 116 00:06:37,063 --> 00:06:40,383 Și meciurile lui erau de fiecare dată fantastice. 117 00:06:40,417 --> 00:06:44,421 Așa că e grozav să-l văd din nou în formă la 58 de ani, 118 00:06:44,454 --> 00:06:48,742 gata de treabă, ca un bărbat în toată firea. 119 00:06:49,943 --> 00:06:53,029 A spus că în seara asta vrea să-și reamintească sieși 120 00:06:53,063 --> 00:06:54,648 cine e când intră în ring. 121 00:06:54,681 --> 00:06:56,166 - Să le arate copiilor lui. - Da. 122 00:06:56,199 --> 00:06:59,152 - Te simți identificat? - Da, la partea cu vârsta. 123 00:06:59,185 --> 00:07:01,504 Eu am 40 de ani și nici nu m-aș apropia de un ring. 124 00:07:01,538 --> 00:07:04,240 Dar înțeleg acea pasiune arzătoare. 125 00:07:04,274 --> 00:07:06,977 Înțeleg cum e să fii așa competitiv. 126 00:07:07,010 --> 00:07:09,763 Asta nu moare când te retragi din carieră. 127 00:07:09,796 --> 00:07:12,399 Și apreciez faptul că, la 58 de ani, 128 00:07:12,432 --> 00:07:15,518 Mike încă are disciplina să intre în formă și să ajungă până aici. 129 00:07:15,552 --> 00:07:20,290 Când îmbătrânești, nu meciul te preocupă. Ci toate antrenamentele de dinainte. 130 00:07:20,323 --> 00:07:22,726 - Mike le-a făcut. - Au fost șase luni. 131 00:07:22,759 --> 00:07:25,395 S-a antrenat îndelung. 132 00:07:25,428 --> 00:07:28,898 Echipa noastră va acoperi evenimentul din toate unghiurile. 133 00:07:28,932 --> 00:07:31,468 Vom avea invitați speciali pe parcursul serii, 134 00:07:31,501 --> 00:07:35,138 de la campioni de categorie grea, la grei ai fotbalului și ai baschetului. 135 00:07:35,171 --> 00:07:36,740 Sibley Scholes e în public. 136 00:07:36,840 --> 00:07:39,943 Ne va spune cine e aici și ce cred ei că se va întâmpla azi. 137 00:07:39,976 --> 00:07:42,779 - Ce se petrece acolo, Sibley? - Ce faci, Sib? 138 00:07:44,314 --> 00:07:46,800 Mulțumesc, Kate! Sunt aici, la parter. 139 00:07:46,833 --> 00:07:48,368 Publicul vine în valuri. 140 00:07:48,401 --> 00:07:52,672 Toată lumea așteaptă cu sufletul la gură aici pe Netflix să vadă luptele în direct. 141 00:07:52,706 --> 00:07:55,558 Entuziasmul a fost la cote mari în toată lumea. 142 00:07:55,592 --> 00:07:57,911 Acum câteva zile am fost de față la antrenamente. 143 00:07:57,944 --> 00:08:01,031 Am vorbit cu boxerii. Ei sunt gata, la fel și noi. 144 00:08:01,064 --> 00:08:04,484 Pe parcursul serii o să vă aduc interviuri cu vedete ale sportului. 145 00:08:04,517 --> 00:08:06,803 Mă asigur că nu veți rata niciunul! 146 00:08:06,836 --> 00:08:09,923 Acum, predau legătura către amicul meu Ariel Helwani. 147 00:08:10,707 --> 00:08:11,808 Mulțumesc, Sibley! 148 00:08:11,841 --> 00:08:14,477 Știu că ne aflăm acasă la Dallas Cowboys, 149 00:08:14,511 --> 00:08:18,164 dar, sincer să fiu, toată ziua mi-a stat gândul 150 00:08:18,198 --> 00:08:21,968 la Marv Levy, legendarul antrenor al echipei Buffalo Bills. De ce? 151 00:08:22,002 --> 00:08:24,954 În anii '90, înainte de orice mare meci, le spunea jucătorilor: 152 00:08:24,988 --> 00:08:28,808 „Unde altundeva ți-ai dori să fii în clipa asta, dacă nu aici?” 153 00:08:28,842 --> 00:08:30,727 Exact așa simt și eu. 154 00:08:30,760 --> 00:08:33,680 Sunt onorat să fac parte din această echipă de vis 155 00:08:33,713 --> 00:08:38,485 și să discut cu luptătorii după meciuri și în vestiare, înainte să urce în ring. 156 00:08:38,518 --> 00:08:41,071 Orice jurnalist m-ar invidia acum. 157 00:08:41,104 --> 00:08:43,907 Abia aștept să înceapă evenimentul! Kate? 158 00:08:45,542 --> 00:08:46,559 Mersi, Ariel! 159 00:08:46,593 --> 00:08:49,262 Aici, pe AT&T Stadium, și în jurul lumii, pe Netflix, 160 00:08:49,295 --> 00:08:51,798 numărăm minutele până la marele eveniment. 161 00:08:51,831 --> 00:08:54,901 Jake Paul versus Mike Tyson. 162 00:08:54,934 --> 00:08:57,804 V-am pregătit o echipă de elită și la marginea ringului. 163 00:08:57,837 --> 00:09:01,741 Legendarul crainic Mauro Ranallo e alături de unul dintre giganții sportului, 164 00:09:01,775 --> 00:09:03,743 faimosul pugilist Roy Jones Jr. 165 00:09:03,777 --> 00:09:06,413 O fană înrăită a boxului cu o nominalizare la Oscar, 166 00:09:06,513 --> 00:09:09,516 Rosie Perez, regina boxului, e și ea alături de noi. 167 00:09:09,549 --> 00:09:10,950 Mauro. 168 00:09:10,984 --> 00:09:12,952 Mulțumesc foarte mult, Kate! 169 00:09:12,986 --> 00:09:15,088 Și da, întocmai ca acest eveniment, 170 00:09:15,121 --> 00:09:19,759 și echipa noastră de crainici estompează granițele dintre cultura pop și sport. 171 00:09:19,793 --> 00:09:24,497 Roy și Rosie, stând aici și uitându-mă la acest stadion cavernos, 172 00:09:24,531 --> 00:09:29,202 mi se pare incredibil că azi punem „real” în „suprarealist”. 173 00:09:29,235 --> 00:09:33,373 Roy, acum patru ani, în Los Angeles, tu ai fost ultimul om 174 00:09:33,406 --> 00:09:37,343 care a intrat în ring cu Mike Tyson într-un meci demonstrativ cu opt runde. 175 00:09:37,377 --> 00:09:39,779 - Cum a fost experiența? - Extraordinară. 176 00:09:39,813 --> 00:09:42,215 M-au surprins foarte multe lucruri. 177 00:09:42,248 --> 00:09:46,586 M-a surprins felul în care reacționa, cum încă putea să se apere. 178 00:09:46,619 --> 00:09:51,925 Dar cel mai mult m-a surprins un lucru la care, de fapt, mă așteptam: forța lui. 179 00:09:51,958 --> 00:09:54,861 Mă așteptam să dea tare, dar primul pumn m-a năucit. 180 00:09:54,894 --> 00:09:57,964 Zic: „Doamne, încă lovește ca un buldozer!” 181 00:09:57,997 --> 00:09:59,933 Deci m-a șocat forța lui. 182 00:10:00,467 --> 00:10:05,205 Cum se va raporta Tyson, la cei 58 de ani, la Paul, care are 27 de ani? 183 00:10:05,238 --> 00:10:08,007 Trebuie să boxeze inteligent, iar problema lui Paul e 184 00:10:08,041 --> 00:10:12,278 că sunt runde de două minute, așa că bestia s-ar putea să nu obosească. 185 00:10:12,312 --> 00:10:15,398 Dacă Tyson nu obosește, nici gând să-l bată Paul! 186 00:10:15,498 --> 00:10:19,652 Dar, dacă începe să obosească, Paul are o șansă. 187 00:10:19,686 --> 00:10:24,390 Rosie, tu ești așa o mare fană a boxului că, în filmul de debut, Pizzeria lui Saul, 188 00:10:24,424 --> 00:10:26,960 făceai box imaginar și dansai așa, 189 00:10:26,993 --> 00:10:29,562 reprezentând Brooklynul cu mândrie. 190 00:10:30,797 --> 00:10:34,033 Ce te fascinează cel mai mult la marea luptă a serii? 191 00:10:34,067 --> 00:10:37,637 Are de-a face cu Mike Tyson, care e din Brooklyn, ca tine? 192 00:10:37,670 --> 00:10:38,538 Normal că are! 193 00:10:38,571 --> 00:10:42,375 Mie îmi pasă numai și numai de Mike Tyson. 194 00:10:42,408 --> 00:10:46,479 Și, sinceră să fiu, nu-mi vine să cred că omul e încă în viață. 195 00:10:46,513 --> 00:10:49,949 A trecut prin atât de multe la viața lui, 196 00:10:49,983 --> 00:10:54,687 dar acum îl vedem pe Mike în varianta 2.0 și abia aștept să-l văd astăzi. 197 00:10:54,721 --> 00:10:59,592 Firește, erai și tu în sala arhiplină, la Madison Square Garden, acum doi ani, 198 00:10:59,626 --> 00:11:02,996 când Katie Taylor și Amanda Serrano, 199 00:11:03,029 --> 00:11:07,300 două războinice care au luptat precum Hector și Ahile, au făcut istorie. 200 00:11:07,333 --> 00:11:09,135 Primul meci feminin cap de afiș 201 00:11:09,169 --> 00:11:12,138 în cea mai faimoasă arenă din lume, Madison Square Garden. 202 00:11:12,172 --> 00:11:14,507 Taylor a reușit atunci s-o învingă pe Serrano 203 00:11:14,541 --> 00:11:16,709 și să-și apere titlul de campioană. 204 00:11:16,743 --> 00:11:22,248 Azi își pune din nou în luptă centura necontestată la categoria 63 kg. 205 00:11:22,282 --> 00:11:25,418 Serrano e și ea în cartea recordurilor. 206 00:11:25,451 --> 00:11:29,389 Prima femeia care a câștigat titluri în șapte categorii, inclusiv 63 kg. 207 00:11:29,422 --> 00:11:31,457 E campioană unificată la categoria pană. 208 00:11:32,091 --> 00:11:34,727 Cum te aștepți să fie revanșa, Rosie? 209 00:11:35,295 --> 00:11:38,164 Sper ca decizia arbitrilor să fie corectă, 210 00:11:38,198 --> 00:11:41,434 fiindcă eu cred că cealaltă luptă a câștigat-o Amanda, 211 00:11:41,467 --> 00:11:42,936 e drept, la mustață. 212 00:11:42,969 --> 00:11:45,338 Aș fi fost și mai fericită cu o remiză. 213 00:11:45,371 --> 00:11:49,509 Acestea fiind spuse, Amanda nu poate să ia piciorul de pe accelerație. 214 00:11:49,542 --> 00:11:52,679 Asta a făcut în primul meci, cam prin runda a cincea. 215 00:11:52,712 --> 00:11:55,515 Dar de data asta nu poate ezita, 216 00:11:55,548 --> 00:11:59,986 căci Katie Taylor e o luptătoare de elită și știe cum să profite de ocazii. 217 00:12:00,019 --> 00:12:01,087 Și știi ce? 218 00:12:01,120 --> 00:12:04,257 Katie Taylor trebuie să lovească mai mult în primele runde. 219 00:12:04,290 --> 00:12:07,126 Eu zic că a fost cel mai bun meci de box feminin din istorie. 220 00:12:07,160 --> 00:12:08,628 Și cu asta, basta! 221 00:12:08,661 --> 00:12:11,998 Roy, ce ar trebui să schimbe ele la revanșă? 222 00:12:12,031 --> 00:12:14,200 Ambele au niște schimbări de făcut. 223 00:12:14,234 --> 00:12:16,402 La Katie nu țin de partea tehnică. 224 00:12:16,436 --> 00:12:20,039 Mai degrabă de managementul luptei, să se aprindă mai devreme. 225 00:12:20,073 --> 00:12:21,341 Cât despre Amanda… 226 00:12:21,374 --> 00:12:24,043 Ea trebuie să învețe să-și dozeze forțele. 227 00:12:24,077 --> 00:12:27,046 Când să pună piciorul pe accelerație și când să aștepte. 228 00:12:27,080 --> 00:12:31,384 A accelerat puțin în runda a cincea, dar, cum zice ea, apoi a încetinit. 229 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 Trebuie să știi când să bagi în viteză și când nu. 230 00:12:34,454 --> 00:12:36,956 Vă așteaptă două mari lupte de senzație. 231 00:12:36,990 --> 00:12:38,324 În total, avem patru lupte, 232 00:12:38,358 --> 00:12:41,628 inclusiv una de campionat, la categoria mijlocie mică. 233 00:12:42,262 --> 00:12:45,665 Statul Texas e cunoscut pentru fotbalul pe stadion. 234 00:12:45,698 --> 00:12:48,968 Dar astăzi e vorba doar de pumni de campion. 235 00:12:49,002 --> 00:12:52,238 Punctul culminant, lupta de categorie grea 236 00:12:52,272 --> 00:12:56,743 dintre Jake „El Gallo” Paul și „Iron Mike” Tyson. 237 00:12:56,776 --> 00:13:03,049 O luptă la care nu s-ar fi așteptat nimeni și pe care o urmărește lumea întreagă. 238 00:13:03,082 --> 00:13:07,287 E timpul pentru senzații tari pe Netflix! 239 00:13:12,058 --> 00:13:17,363 Vom începe cu un meci la categoria 75 kg 240 00:13:17,397 --> 00:13:21,801 între Neeraj Goyat din India și Whindersson Nunes, 241 00:13:21,834 --> 00:13:26,172 care era cândva cel mai urmărit om pe rețelele sociale din Brazilia. 242 00:13:26,205 --> 00:13:28,107 Are niște fani extrem de înflăcărați. 243 00:13:28,141 --> 00:13:32,812 Are un avantaj de cinci cm, și în înălțime, și la lungimea brațelor. 244 00:13:32,845 --> 00:13:35,448 Dar Goyat are experiența de partea lui. 245 00:13:35,481 --> 00:13:39,485 Urmează un meci în șase runde la categoria 75 kg. 246 00:13:39,519 --> 00:13:44,657 Să-i spunem bun-venit lui Sean Wheelock, expert în reguli și punctaj. 247 00:13:44,691 --> 00:13:49,395 Operăm după regulile boxului profesionist, administrate de Comisia din Texas. 248 00:13:49,429 --> 00:13:53,399 Nu există regulă de trei knockdownuri. Numai arbitrul poate întrerupe lupta. 249 00:13:53,433 --> 00:13:56,302 Luptătorii nu pot fi salvați de clopoțel în nicio rundă. 250 00:13:56,336 --> 00:13:58,171 Dacă lupta se încheie accidental, 251 00:13:58,204 --> 00:14:01,474 trebuie să se fi încheiat patru runde pentru a fi considerată oficială. 252 00:14:08,348 --> 00:14:11,050 Bună seara, doamnelor și domnilor! 253 00:14:11,084 --> 00:14:14,053 Bun-venit pe AT&T Stadium, 254 00:14:14,087 --> 00:14:16,356 casa echipei Dallas Cowboys, 255 00:14:16,389 --> 00:14:20,259 care astăzi găzduiește un mare eveniment sportiv Netflix, 256 00:14:20,293 --> 00:14:24,530 meciul dintre Jake Paul și Mike Tyson. 257 00:14:25,798 --> 00:14:31,904 Începem programul de astăzi cu o luptă la categoria super-mijlocie. 258 00:14:31,938 --> 00:14:35,141 Mai întâi, în colțul roșu, 259 00:14:35,174 --> 00:14:39,011 vă rog să-i urați bun-venit lui Whindersson Nunes! 260 00:14:48,454 --> 00:14:52,091 „Lil Whind” Whindersson Nunes. 261 00:14:52,125 --> 00:14:56,896 S-a antrenat cu tipi de talia campionului UFC la categoria semigrea Alex Pereira, 262 00:14:56,929 --> 00:15:01,067 unul dintre cei mai buni luptători din lume. 263 00:15:01,100 --> 00:15:05,471 Are în palmares victorii împotriva lui Mario Silva și Filipek, 264 00:15:05,505 --> 00:15:08,074 cu un knockout violent, în luptele între influenceri. 265 00:15:08,107 --> 00:15:11,277 Să aflăm mai multe despre acest luptător multitalentat! 266 00:15:11,310 --> 00:15:15,014 Abia acum trei ani a început să se concentreze pe box, 267 00:15:15,047 --> 00:15:16,783 dar deja întoarce multe capete 268 00:15:16,816 --> 00:15:21,788 și atrage enorm de mulți fani din Brazilia natală. 269 00:15:23,156 --> 00:15:26,025 Cum spuneam, este un băiat multitalentat. 270 00:15:26,058 --> 00:15:28,394 Mai c-o ajunge din urmă pe Rosie Perez! 271 00:15:28,428 --> 00:15:32,131 Creator de conținut, actor, muzician, comediant. 272 00:15:32,165 --> 00:15:33,032 Și fiți atenți! 273 00:15:33,065 --> 00:15:38,704 Peste 150 de milioane de urmăritori pe rețelele sociale. 274 00:15:38,738 --> 00:15:44,010 Cum vedeți, domină în era digitală, iar acum caută să domine și ringul de box. 275 00:15:44,043 --> 00:15:47,313 Spectacolul său de comedie a debutat pe Netflix în 2019. 276 00:15:47,346 --> 00:15:52,752 Deci am putea spune că Whindersson Nunes face niște glume care te lasă lat. 277 00:16:01,928 --> 00:16:03,963 Iar adversarul său… 278 00:16:06,999 --> 00:16:13,806 În colțul albastru, urați-i bun-venit lui Neeraj Goyat! 279 00:16:21,113 --> 00:16:25,384 Provine din India, țara cu una dintre cele mai mari populații din lume. 280 00:16:25,918 --> 00:16:30,189 Au avut succes în boxul de amatori, iar acum ambii au o șansă uriașă 281 00:16:30,223 --> 00:16:32,091 de a face istorie. 282 00:16:32,124 --> 00:16:35,828 Primii pugiliști ies acum pe AT&T Stadium, 283 00:16:35,862 --> 00:16:40,600 într-un eveniment transmis în direct în lumea întreagă pe Netflix. 284 00:16:41,801 --> 00:16:46,305 Haideți să aflăm mai multe despre Neeraj Goyat! 285 00:16:46,339 --> 00:16:51,944 A împlinit 33 de ani pe 11, luna 11. Ce frumos să vezi numerele angelice! 286 00:16:51,978 --> 00:16:56,015 E primul pugilist indian care a semnat cu Most Valuable Promotions. 287 00:16:56,048 --> 00:16:59,952 Dacă nu poți să-i bați, trebuie să li te alături. 288 00:16:59,986 --> 00:17:04,891 Este primul pugilist indian clasat mondial de forul WBC. 289 00:17:05,625 --> 00:17:10,129 Și el l-a provocat pe Jake Paul, vrând să trezească interes pentru un meci. 290 00:17:10,162 --> 00:17:11,697 Voia să fie in India. 291 00:17:11,731 --> 00:17:14,233 A apărut în filme de Bollywood 292 00:17:14,267 --> 00:17:19,238 precum RRR, printre dintre cele mai tari experiențe de divertisment ale mele. 293 00:17:19,272 --> 00:17:22,174 Dacă e pe jumătate la fel de exploziv ca filmul acela, 294 00:17:22,208 --> 00:17:27,280 o să avem parte de niște focuri de artificii pugilistice. 295 00:17:28,180 --> 00:17:34,820 Roy, iată că era Netflix a boxului începe cu un meci India-Brazilia! 296 00:17:34,854 --> 00:17:38,291 Tu faci parte din galeria celebrităților. Ai luptat în meciuri uriașe. 297 00:17:39,058 --> 00:17:40,993 Ce-ți trece prin minte când vezi asta? 298 00:17:41,027 --> 00:17:42,595 N-am mai văzut așa ceva. 299 00:17:42,628 --> 00:17:45,531 E cel mai mare eveniment din istoria recentă a boxului. 300 00:17:45,565 --> 00:17:47,733 Abia aștept să văd ce ne rezervă viitorul! 301 00:17:47,767 --> 00:17:51,637 - Și pentru Netflix, și în box. - Acum e acum! 302 00:17:52,171 --> 00:17:55,841 Haideți să vedem prezentările din ring! 303 00:17:55,875 --> 00:18:01,047 Să intrăm în ring, unde se află Kody „Big Mo” Mommaerts! 304 00:18:03,549 --> 00:18:09,622 Bună seara, doamnelor și domnilor și bun-venit la Paul versus Tyson, 305 00:18:09,655 --> 00:18:14,260 în direct în lumea întreagă pe Netflix! 306 00:18:14,293 --> 00:18:19,131 Începem cu primul meci, la categoria super-mijlocie, 307 00:18:19,165 --> 00:18:21,200 în șase runde de câte trei minute. 308 00:18:21,233 --> 00:18:23,436 Toate meciurile din această seară sunt promovate 309 00:18:23,469 --> 00:18:28,841 de Most Valuable Promotions și autorizate de Comisia Atletică din Texas. 310 00:18:28,874 --> 00:18:32,878 Juriul acestui meci este format de Javier Alvarez, din Texas, 311 00:18:32,912 --> 00:18:38,250 Lisa Giampa din Nevada și David Iacobucci din Texas. 312 00:18:38,784 --> 00:18:41,420 Arbitrul acestui meci va fi 313 00:18:41,454 --> 00:18:44,423 James Green, din Texas. 314 00:18:44,457 --> 00:18:48,127 Să cunoaștem și luptătorii! În colțul roșu, 315 00:18:48,160 --> 00:18:50,396 cu șort multicolor pe fond portocaliu, 316 00:18:50,429 --> 00:18:56,102 o înălțime de 1,8 metri și o greutate de 75 kg. 317 00:18:56,135 --> 00:19:01,340 Are în palmaresul de luptă două victorii, două înfrângeri și o remiză. 318 00:19:01,374 --> 00:19:06,078 Boxează în Bom Jesus, Piauí, Brazilia. 319 00:19:06,112 --> 00:19:13,102 Vi-l prezentăm pe Whindersson „Lil Whind” Nunes! 320 00:19:17,657 --> 00:19:22,094 În colțul albastru, adversarul său 321 00:19:22,128 --> 00:19:25,598 poartă șort negru cu imprimeu cu tigri. 322 00:19:25,631 --> 00:19:29,301 Are o înălțime de 1,74 m. 323 00:19:29,335 --> 00:19:32,171 Cântărește 72,5 kg. 324 00:19:32,204 --> 00:19:36,609 Are în palmaresul profesionist 18 victorii și patru înfrângeri. 325 00:19:36,642 --> 00:19:40,746 Opt dintre acele victorii le-a obținut prin knockout. 326 00:19:40,780 --> 00:19:45,951 Boxează în Haryana, India. 327 00:19:45,985 --> 00:19:52,124 Vi-l prezentăm pe Neeraj Goyat. 328 00:20:00,533 --> 00:20:03,302 Domnilor, ați primit instrucțiuni la vestiar. 329 00:20:03,335 --> 00:20:06,672 Vreau să vă protejați mereu și să-mi ascultați instrucțiunile. 330 00:20:06,772 --> 00:20:08,808 Atingeți mănușile și înapoi la loc! 331 00:20:13,612 --> 00:20:15,247 Suntem gata de luptă. 332 00:20:16,148 --> 00:20:19,285 Neeraj Goyat, de 36 de ani, este o poveste de succes. 333 00:20:19,318 --> 00:20:23,956 E o inspirație pentru mulți pugiliști amatori din India. 334 00:20:25,091 --> 00:20:26,592 Iar Whindersson Nunes, 335 00:20:26,625 --> 00:20:30,730 la fel de colorat precum desenele de pe corpul său, 336 00:20:30,763 --> 00:20:34,200 e gata să-l tatueze pe Goyat aici, așadar, să începem! 337 00:20:34,233 --> 00:20:39,171 Șase runde la categoria 75 kg. 338 00:20:39,205 --> 00:20:45,211 Și iată, avem un tip ca Nunes, cu puțină experiență în ringul de box. 339 00:20:45,244 --> 00:20:48,614 Dar am văzut pe înregistrări că are instincte bune. 340 00:20:48,647 --> 00:20:53,085 Are o directă foarte bună și înțelege ce contează în acest sport. 341 00:20:53,686 --> 00:20:56,021 Chiar înțelege asta! 342 00:20:56,055 --> 00:20:57,990 Să vedem ce poate și adversarul! 343 00:20:58,023 --> 00:20:59,775 - Adversarul… - Bună contră! 344 00:20:59,809 --> 00:21:02,928 Pare să aibă explozivitate, dar nu știu dacă înțelege bazele. 345 00:21:03,562 --> 00:21:06,532 Dar Nunes cu siguranță înțelege ce e fundamental în box. 346 00:21:08,367 --> 00:21:11,771 Goyat a coborât bine cu un croșeu de stânga. 347 00:21:15,808 --> 00:21:20,513 Țineți minte că Goyat nu a fost oprit până acum! 348 00:21:21,347 --> 00:21:25,084 Și, în 2008, a fost numit cel mai promițător boxer din India. 349 00:21:25,885 --> 00:21:27,119 Așadar… 350 00:21:27,153 --> 00:21:28,020 Ce lovitură! 351 00:21:28,053 --> 00:21:28,921 Bună lovitură! 352 00:21:28,954 --> 00:21:31,524 O directă bună pe corp. Apoi Goyat s-a eschivat bine. 353 00:21:33,125 --> 00:21:33,976 Și are mult… 354 00:21:34,093 --> 00:21:34,960 Nunes cu garda sus. 355 00:21:34,994 --> 00:21:35,861 Scuze, ce? 356 00:21:35,895 --> 00:21:37,663 Goyat are multă experiență. 357 00:21:37,696 --> 00:21:39,832 Cred că a câștigat respectul lui Nunes. 358 00:21:39,865 --> 00:21:42,234 E la meciul de profesioniști cu numărul 25. 359 00:21:44,069 --> 00:21:47,206 Cum spunea Rosie, are 18 victorii. Opt knockouturi. 360 00:21:47,239 --> 00:21:48,507 N-a fost oprit niciodată. 361 00:21:48,557 --> 00:21:51,610 Iar Nunes a activat mult în circuitul influencerilor. 362 00:21:51,744 --> 00:21:56,615 Dar acum primește o șansă, căci la 150 de milioane de urmăritori, 363 00:21:57,116 --> 00:22:01,053 poate meriți șansa să arăți cine ești pe cea mai mare platformă de streaming. 364 00:22:01,086 --> 00:22:03,589 Netflix o să-l prezinte lumii întregi. 365 00:22:03,622 --> 00:22:09,195 Un upercut pe interior, și Goyat reușește să-i slăbească apărarea. 366 00:22:09,895 --> 00:22:12,631 Nu e tare ce se întâmplă aici, 367 00:22:12,665 --> 00:22:15,534 când pui doi YouTuberi față în față? 368 00:22:16,268 --> 00:22:19,104 Cum spuneam, Goyat voia 369 00:22:19,138 --> 00:22:24,443 să se lupte cu Jake Paul, dar piața indiană este una uriașă, 370 00:22:24,476 --> 00:22:27,346 iar el nu e faimos doar acolo. 371 00:22:27,379 --> 00:22:29,281 Rosie, am menționat că e și actor, 372 00:22:29,315 --> 00:22:31,650 dar, deși vrea să fie cel mai bun boxer, 373 00:22:31,684 --> 00:22:34,253 își lasă capul descoperit când lovește așa. 374 00:22:34,286 --> 00:22:35,821 Chiar asta face. 375 00:22:35,855 --> 00:22:38,357 Și îl cam îmbie pe Nunes să vină la el. 376 00:22:38,390 --> 00:22:39,391 Face… 377 00:22:39,425 --> 00:22:43,696 Așa e, dar să aibă grijă! O lovitură poate schimba soarta unui meci. 378 00:22:43,729 --> 00:22:48,901 Iată o încleștare în care Goyat atacă bine la corp, de la distanță medie. 379 00:22:48,934 --> 00:22:50,703 E foarte bun. E în largul lui. 380 00:22:50,736 --> 00:22:54,023 Cu mișcările alea, seamănă cu cineva cunoscut. 381 00:22:54,073 --> 00:22:55,124 Roy Jones Jr. 382 00:22:58,477 --> 00:23:00,212 Goyat pare foarte încrezător. 383 00:23:00,246 --> 00:23:01,096 Bună lovitură! 384 00:23:01,130 --> 00:23:05,117 O contră de dreapta în maxilarul lui Nunes. 385 00:23:05,150 --> 00:23:08,387 Mai puțin de 30 de secunde rămase în runda unu din șase. 386 00:23:08,420 --> 00:23:10,623 E un sprint, nu un maraton. 387 00:23:12,057 --> 00:23:17,062 Goyat are combinații bune, dar lasă mult spațiu deschis. 388 00:23:17,096 --> 00:23:20,966 Da, lasă o deschidere cât Texasul de mare pe centru. 389 00:23:21,000 --> 00:23:23,068 E descoperit și foarte obosit acum. 390 00:23:23,636 --> 00:23:25,871 O ascunde bine, dar e foarte obosit. 391 00:23:26,739 --> 00:23:31,060 I-ar prinde bine lui Nunes să-l atace la corp în rundele patru, cinci și șase. 392 00:23:31,977 --> 00:23:33,812 Un upercut! Dar Goyat vine cu contra. 393 00:23:39,318 --> 00:23:42,254 Kuldeep Singh este antrenorul lui Goyat. 394 00:23:42,288 --> 00:23:44,456 Kyle Frankel e antrenorul lui Nunes. 395 00:23:59,872 --> 00:24:03,208 Goyat a luptat în multe țări, dar acesta e debutul în SUA. 396 00:24:03,242 --> 00:24:07,212 A luptat în India, Thailanda, Dubai, Canada, Mexic. 397 00:24:07,246 --> 00:24:09,548 A câștigat nouă lupte din ultimele zece. 398 00:24:09,581 --> 00:24:12,601 Singura înfrângere a fost în categoria ușoară. 399 00:24:12,751 --> 00:24:13,919 Roy, fii atent! 400 00:24:13,953 --> 00:24:16,255 Îl văd pe Goyat atacând la corp. 401 00:24:16,288 --> 00:24:19,091 Se mișcă foarte bine și strecoară ușor lovituri. 402 00:24:19,124 --> 00:24:20,392 Mișcă bine mâinile. 403 00:24:21,660 --> 00:24:22,861 O dreaptă bună pe centru. 404 00:24:24,163 --> 00:24:25,631 Potoliți-vă! 405 00:24:26,131 --> 00:24:28,067 Înapoi în colțul tău! 406 00:24:34,373 --> 00:24:36,375 Nunes a spus presei din Brazilia 407 00:24:36,542 --> 00:24:40,312 că ajunsese la greutatea de luptă încă din iunie. 408 00:24:40,346 --> 00:24:42,748 Ce părere ai, Roy? E un lucru bun sau rău? 409 00:24:42,781 --> 00:24:44,316 Mi se pare un lucru bun. 410 00:24:44,883 --> 00:24:46,085 De ce anume? 411 00:24:46,118 --> 00:24:47,386 Fiindcă pare puternic. 412 00:24:47,419 --> 00:24:48,654 Pare să se simtă comod. 413 00:24:48,687 --> 00:24:52,257 Și nu se luptă cu un tip foarte masiv, 414 00:24:52,291 --> 00:24:54,226 așa că mi se pare o idee bună. 415 00:24:55,461 --> 00:24:59,698 A mai spus presei braziliene că în luptele recente fusese prea precaut. 416 00:24:59,732 --> 00:25:02,768 Că aștepta prea mult în prima rundă. 417 00:25:02,801 --> 00:25:05,170 Dar spune că azi vrea să facă prăpăd. 418 00:25:05,204 --> 00:25:07,439 Dar văd că Goyat face prăpăd acum. 419 00:25:07,473 --> 00:25:09,475 Da, asta voiam să spun și eu. 420 00:25:13,012 --> 00:25:15,280 Dar Goyat respiră foarte apăsat. 421 00:25:15,314 --> 00:25:18,650 Nunes trebuie să-l atace la corp. 422 00:25:18,684 --> 00:25:19,702 Bine zis! 423 00:25:19,785 --> 00:25:22,154 O combinație bună a lui Goyat. 424 00:25:22,187 --> 00:25:26,291 E cel cu șort negru. Nunes poartă șortul portocaliu. 425 00:25:27,960 --> 00:25:28,861 Un minut. 426 00:25:29,828 --> 00:25:34,299 A trecut un minut din runda a doua. Goyat îl provoacă pe Nunes. 427 00:25:34,333 --> 00:25:36,802 Cred că e o capcană, dar… 428 00:25:36,835 --> 00:25:38,737 Ai grijă ce-ți dorești! 429 00:25:38,771 --> 00:25:41,306 Tocmai a primit un upercut pe interior. 430 00:25:41,340 --> 00:25:44,209 Dar el pare să lovească mai tare, Roy. 431 00:25:44,243 --> 00:25:47,646 Cu siguranță lovește mai tare. Și mai rapid. 432 00:25:49,415 --> 00:25:50,916 Dar e și cel mai obosit. 433 00:25:50,949 --> 00:25:51,950 Asta e clar. 434 00:25:51,984 --> 00:25:54,920 - Nu pare foarte în formă. - A abia runda a doua! 435 00:25:59,925 --> 00:26:02,761 Vai de mine, uite cum se prostește! 436 00:26:04,963 --> 00:26:06,298 Bună lovitură a lui Goyat! 437 00:26:06,331 --> 00:26:08,934 Nunes l-a atacat inteligent la corp. 438 00:26:09,635 --> 00:26:11,270 O directă a lui Nunes. 439 00:26:14,073 --> 00:26:18,677 Goyat lovește cu dreapta, dar apoi lasă mâinile jos. 440 00:26:18,710 --> 00:26:23,415 Știți că Nunes a câștigat de curând un meci 441 00:26:23,449 --> 00:26:25,517 cu un knockout la corp de senzație. 442 00:26:25,551 --> 00:26:27,953 Dar când vorbim de knockouturi din plin, 443 00:26:27,986 --> 00:26:30,355 nu putem să nu ne amintim de cel spulberător 444 00:26:30,389 --> 00:26:32,791 pe care Roy i l-a administrat lui Virgil Hill. 445 00:26:32,825 --> 00:26:33,892 Și uite cum… 446 00:26:34,860 --> 00:26:37,463 O combinație de pumni rapizi de-ai lui Goyat 447 00:26:37,496 --> 00:26:39,698 îl bagă pe Nunes în corzi, Rosie. 448 00:26:39,731 --> 00:26:42,534 Dar acum e foarte obosit. Abia așteaptă să se termine runda. 449 00:26:42,568 --> 00:26:44,536 Nunes trebuie să atace la corp. 450 00:26:44,570 --> 00:26:45,704 - Dar nu. - Ultimul minut. 451 00:26:46,939 --> 00:26:48,974 Nunes trebuie să atace urgent la corp. 452 00:26:49,007 --> 00:26:52,911 Chiar așa e! Eschivele lui Nunes îl ajută mult, 453 00:26:52,945 --> 00:26:55,247 dar cred că și el și-a pierdut suflul. 454 00:26:55,280 --> 00:26:56,748 Loviturile i-au luat suflul. 455 00:27:00,219 --> 00:27:01,220 Vai! 456 00:27:05,858 --> 00:27:09,595 Mai puțin de 30 de secunde rămase în runda a doua. 457 00:27:09,628 --> 00:27:12,531 Goyat cu rafale explozive de lovituri. 458 00:27:13,966 --> 00:27:16,718 Poate că a văzut spre ring că Roy Jones Jr 459 00:27:16,785 --> 00:27:18,720 a decis să țină mâinile jos. 460 00:27:18,754 --> 00:27:22,090 Dar nu știu dacă are viteza, reflexele sau abilitățile 461 00:27:22,124 --> 00:27:24,576 unuia dintre cei mai buni boxeri. 462 00:27:24,610 --> 00:27:27,880 Ne apropiem de finalul celei de-a doua reprize 463 00:27:27,913 --> 00:27:31,717 și Goyat ratează un croșeu de stânga de la șold. 464 00:27:31,750 --> 00:27:33,035 Îmi plac reflexele lui. 465 00:27:34,236 --> 00:27:36,488 Și el a folosit o serie de combinații. 466 00:27:44,046 --> 00:27:48,817 Cred că unii dintre boxerii din seara asta 467 00:27:48,851 --> 00:27:54,323 ar trebui să arunce prosopul împotriva gărzilor roz. 468 00:27:54,356 --> 00:27:57,759 Hei, sunt aici lângă ring pentru revenirea 469 00:27:57,793 --> 00:28:02,731 a celei mai urmărite emisiuni din lume, Squid Game. 470 00:28:02,764 --> 00:28:07,519 Pregătiți-vă pentru al doilea sezon doar pe Netflix, 471 00:28:07,553 --> 00:28:10,389 26 decembrie. 472 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 Eu știu ce-am să visez urât la noapte, Rosie, 473 00:28:14,092 --> 00:28:17,012 Iar Squid Game este o experiență incredibilă. 474 00:28:17,045 --> 00:28:19,765 Squid Game mă sperie de moarte. 475 00:28:19,798 --> 00:28:23,051 Ce emisiune! Am văzut un episod și am terminat. 476 00:28:23,085 --> 00:28:24,269 A fost înfricoșător. 477 00:28:24,303 --> 00:28:26,471 Toată lumea iubește acel spectacol. 478 00:28:26,505 --> 00:28:28,040 Runda a treia! 479 00:28:29,408 --> 00:28:30,409 Du-te înapoi! 480 00:28:32,578 --> 00:28:35,380 De la Squid Game cu calamarul, trecem la alt fel de joc. 481 00:28:35,414 --> 00:28:39,084 Acesta este locul adevărului, Roy, cercul transformat în pătrat. 482 00:28:39,117 --> 00:28:44,756 Care este adevărul pe care l-ai stabilit mai devreme despre Goyat și Nunes? 483 00:28:44,790 --> 00:28:46,799 Adevărul este că Nunes e un luptător foarte bun, cu reflexe foarte bune, 484 00:28:46,899 --> 00:28:49,194 reflexe, 485 00:28:49,291 --> 00:28:53,031 iar Nunes trebuie să preseze și să meargă până la capăt, 486 00:28:53,065 --> 00:28:56,335 pentru că dacă îl lași pe Goyat să lupte cum vrea el, 487 00:28:56,368 --> 00:28:58,870 va câștiga, fiindcă știe să se controleze. 488 00:28:58,904 --> 00:29:00,872 Are mult mai multă experiență decât Nunes. 489 00:29:01,506 --> 00:29:03,642 Total lovituri în două runde. 490 00:29:03,675 --> 00:29:07,846 Goyat, 45 lovituri reușite din 147, adică 31%. 491 00:29:07,879 --> 00:29:11,850 Nunes, 26 de lovituri la țintă din 112, adică 23%. 492 00:29:11,883 --> 00:29:14,169 Nunes atacă bine, croșeu de stânga prin gardă, 493 00:29:14,202 --> 00:29:15,988 dar ratează upercutul de dreapta. 494 00:29:16,622 --> 00:29:18,890 Goyat face fandări și eschive, el… 495 00:29:20,626 --> 00:29:24,296 Modele previzibile, Roy, cu aceste combinații de lovituri. 496 00:29:24,329 --> 00:29:27,633 Da, foarte previzibil, dar iată, acum Nunes face ceea ce trebuie. 497 00:29:27,666 --> 00:29:29,434 Acum Nunes lovește bine la corp. 498 00:29:29,468 --> 00:29:32,237 Asta îi va fi de folos pe viitor. 499 00:29:32,271 --> 00:29:36,341 Pare că lovește mult, dar fără foarte multă forță. 500 00:29:36,375 --> 00:29:38,777 Nu vedem multe lovituri eficiente. 501 00:29:38,810 --> 00:29:42,247 Una sau două lovituri, precum directa, sunt de obicei mai slabă. 502 00:29:42,281 --> 00:29:44,349 Ultimul pumn este de obicei cel mai bun. 503 00:29:48,086 --> 00:29:51,123 Nunes lovește bine la corp, 504 00:29:51,156 --> 00:29:56,361 iar Goya reușește un croșeu. 505 00:29:56,395 --> 00:30:02,067 Goya respiră adânc, dar are reflexe și se mișcă bine pe picioare, 506 00:30:02,100 --> 00:30:06,538 fandează și eschivează, dă lovituri reușite la jumătatea reprizei a doua. 507 00:30:06,571 --> 00:30:11,810 Goya lovește din laterale capul lui Nunes. Goya se plimbă prin ring acum, 508 00:30:12,744 --> 00:30:16,548 iar Nunes trebuie să-l prindă, să traverzeze ringul. 509 00:30:16,581 --> 00:30:18,050 Nunes trebuie să își învingă corpul. 510 00:30:18,650 --> 00:30:20,986 Se plimbă prin ring ca să-și recapete respirația. 511 00:30:21,019 --> 00:30:22,487 Exact. 512 00:30:22,521 --> 00:30:25,590 Și totuși, e evident că s-au antrenat. 513 00:30:26,325 --> 00:30:31,663 Boxul este un sport foarte solicitant, în care trebuie disciplină, 514 00:30:31,697 --> 00:30:34,099 dar poate că i se taie respirația fiindcă 515 00:30:34,132 --> 00:30:36,868 este pe stadionul AT&T 516 00:30:36,902 --> 00:30:39,905 unde luptă în deschiderea primului meci de box de pe Netflix, Roy. 517 00:30:40,906 --> 00:30:44,609 Posibil, dar eu cred că se consideră foarte bun. 518 00:30:44,643 --> 00:30:46,778 Mult mai bun decât cei cu care a luptat în India 519 00:30:46,812 --> 00:30:49,047 și crede că nu trebuie să fie în formă. 520 00:30:49,848 --> 00:30:51,350 Rosie, ce părere ai? 521 00:30:52,484 --> 00:30:54,886 Cred doar că trebuie să fie mai serios. 522 00:30:54,920 --> 00:30:56,088 Chiar ar trebui. 523 00:30:56,121 --> 00:30:57,923 Pur și simplu nu pare serios. 524 00:30:57,956 --> 00:30:59,391 A lovit cu mănușa deschisă, nu? 525 00:30:59,424 --> 00:31:00,692 Cu siguranță a fost. 526 00:31:00,726 --> 00:31:01,760 Corect. 527 00:31:01,793 --> 00:31:03,128 Bine, ce se întâmplă acum? 528 00:31:03,161 --> 00:31:04,029 Acum. 529 00:31:04,062 --> 00:31:04,913 În regulă. 530 00:31:09,167 --> 00:31:11,135 Nu-i nevoie să revedem isprăvile lui Adrian 531 00:31:11,335 --> 00:31:14,973 Broder din meciul cu Marcos Maidana. 532 00:31:15,006 --> 00:31:18,977 Da, ce a făcut se cheamă ridicol inutil. 533 00:31:19,010 --> 00:31:19,878 Exact. 534 00:31:21,380 --> 00:31:25,984 Au mai rămas 15 secunde, iar croșeul de stânga la ficat l-a atins pe Nunes. 535 00:31:26,017 --> 00:31:27,519 Și al doilea a durut. 536 00:31:28,487 --> 00:31:29,855 Goyat resimte a doua lovitură. 537 00:31:29,888 --> 00:31:31,089 Da. L-a împins în corzi. 538 00:31:31,590 --> 00:31:32,991 Din nou, ține brațele jos. 539 00:31:33,024 --> 00:31:36,261 Reușește să evite lovitura și să revină, să iasă din corzi. 540 00:31:36,762 --> 00:31:38,930 Aruncă lovituri către Younes. 541 00:31:51,977 --> 00:31:54,079 Ușor, Goyat. 542 00:32:17,068 --> 00:32:21,173 Cu nebunii, cu cochilia și șortul, nu renunță la atitudinea de mascul Alpha. 543 00:32:21,840 --> 00:32:25,977 Acțiunile acestea sunt foarte umilitoare și jenante pentru adversar. 544 00:32:28,380 --> 00:32:33,084 Mergeți înapoi! 545 00:32:33,118 --> 00:32:34,820 Înapoi, înapoi! 546 00:32:36,755 --> 00:32:38,890 Încearcă să-i răpească încrederea în sine, 547 00:32:38,974 --> 00:32:41,893 să-l facă să se simtă cel mai mic dintre cei doi din ring. 548 00:32:43,128 --> 00:32:47,999 Goyat a participat la emisiunea Ultimate Beastmaster în India. 549 00:32:48,033 --> 00:32:50,068 Am spus că a apărut în filme de Bollywood, 550 00:32:50,101 --> 00:32:55,707 dar aici e vorba de box și concentrare maximă când vedem totalul loviturilor 551 00:32:58,443 --> 00:33:01,780 Goyat are aproape de două ori mai multe lovituri reușite. 552 00:33:02,848 --> 00:33:05,283 Și în procente are mai multe lovituri reușite, Rosie. 553 00:33:05,984 --> 00:33:09,721 Goyat încearcă să îl umilească pe Nunes iar asta se poate întoarce împotriva lui. 554 00:33:10,222 --> 00:33:13,225 Pentru că, dacă Nunes își poate păstra calmul, 555 00:33:13,959 --> 00:33:17,329 va fi foarte supărat și o să vrea să-l facă KO pe tipul ăsta. 556 00:33:17,362 --> 00:33:20,198 A spus că vrea sânge în seara asta. 557 00:33:22,300 --> 00:33:26,404 Goyat reușește să evite seria de pumni și eschivează și fandează din nou. 558 00:33:26,438 --> 00:33:30,675 Atacă cu directă de dreapta, iar directă de dreapta și acum schimbă nivelul. 559 00:33:30,709 --> 00:33:34,379 Și iată-l pe Goyat dezlănțuit asupra lui Nunes, la etaj, la parter. 560 00:33:34,412 --> 00:33:36,648 Frumoasă distribuție a loviturilor, Roy. 561 00:33:36,681 --> 00:33:40,519 Face tot ce poate pentru ca Nunes să se concentreze doar asupra capului său. 562 00:33:40,552 --> 00:33:42,654 De aceea joacă jocul acesta. 563 00:33:42,687 --> 00:33:46,324 Vrea ca Nunes să încerce să-l lovească la cap și să-i lase corpul în pace. 564 00:33:46,358 --> 00:33:48,043 Până acum, tactica dă rezultate. 565 00:33:50,262 --> 00:33:53,899 Nunes reușește un uppercut, dar nu continuă atacul. 566 00:33:54,533 --> 00:33:56,434 Goyat trimite upercuturi pe interior. 567 00:34:05,810 --> 00:34:08,013 Goyat, pas înapoi și croșeu de dreapta. 568 00:34:08,046 --> 00:34:09,281 A lovit bine peste braț. 569 00:34:09,314 --> 00:34:10,615 Aterizează altă dreaptă. 570 00:34:10,649 --> 00:34:12,350 Ocolește garda lui Nunes. 571 00:34:17,989 --> 00:34:19,491 Lovituri la corp ale lui Nunes. 572 00:34:22,894 --> 00:34:26,298 Lovituri bune la cap de fiecare dată când Nunes reușește lovituri la corp. 573 00:34:27,098 --> 00:34:29,968 Trebuie să vă spun băieți, eu sunt de fapt surprinsă. 574 00:34:30,001 --> 00:34:32,754 Nu am crezut că această luptă va fi să fie atât de activă. 575 00:34:34,372 --> 00:34:35,740 Goyat este un personaj. 576 00:34:35,774 --> 00:34:37,742 Da, este. 577 00:34:37,776 --> 00:34:41,379 Mi-ar fi plăcut să văd ce poate face dacă avea să fie în formă. 578 00:34:41,413 --> 00:34:47,686 Cine a spus „dacă avea să fie” în formă? 579 00:34:47,719 --> 00:34:51,556 Forma fizică a lui Nunes este testată de aceste lovituri la corp de la Goyat. 580 00:34:54,693 --> 00:34:58,396 Nunes este în formă, doar că nu are experiența lui Goyat. 581 00:34:58,430 --> 00:34:59,981 A ratat cu uppercutul de dreapta. 582 00:35:01,766 --> 00:35:05,570 Și oboseala care poate să apară în ring, 583 00:35:05,604 --> 00:35:10,241 Roy, mental, fizic, spiritual, sub aceste lumini strălucitoare. 584 00:35:10,275 --> 00:35:15,480 Sigur, dar după cum vedeți, cu experiența sa, Goyat este pregătit pentru asta. 585 00:35:15,513 --> 00:35:17,682 Și începe să facă spectacol, Rosie. 586 00:35:17,716 --> 00:35:18,566 Da, a început. 587 00:35:18,600 --> 00:35:20,719 Ne-a spus la întâlnirea finală că îi place 588 00:35:20,785 --> 00:35:23,655 să își folosească abilitățile actoricești în ring. 589 00:35:23,688 --> 00:35:25,824 Acum se dă în spectacol, 590 00:35:25,874 --> 00:35:29,527 vrea să distreze milioanele de oameni de acasă, din India. 591 00:35:31,096 --> 00:35:33,064 Îl urmăresc fani din întreaga lume 592 00:35:33,098 --> 00:35:37,869 și știe că este în lumina reflectoarelor și că tot ce contează este victoria. 593 00:35:37,902 --> 00:35:39,004 Contează abilitățile. 594 00:35:39,904 --> 00:35:42,774 Dar divertismentul este la fel de important ca întotdeauna. 595 00:35:48,179 --> 00:35:49,614 În regulă, să revedem 596 00:35:49,648 --> 00:35:55,053 momentul cântarului de ieri cu Jake Paul și Mike Tyson. 597 00:36:02,527 --> 00:36:04,262 Roy, iată-l pe Mike Tyson arătând 598 00:36:04,295 --> 00:36:08,867 într-o formă chiar mai bună decât acum patru ani, când a luptat cu tine. 599 00:36:08,900 --> 00:36:10,101 Avea 103,5 kg, iar Paul 103. 600 00:36:14,839 --> 00:36:18,309 Și apoi s-a întâmplat asta. 601 00:36:18,343 --> 00:36:21,112 și auzit trosnetul palmei 602 00:36:21,613 --> 00:36:23,014 date de Mike Tyson 603 00:36:23,048 --> 00:36:28,753 Am crezut că Paul ascultă DJ Jazzy Jeff & The Fresh Prince 604 00:36:28,787 --> 00:36:30,955 ca să se înflăcăreze și să-l bată pe Mike Tyson. 605 00:36:30,989 --> 00:36:33,758 Dar, la cântar, Tyson a preluat stilul lui Fresh Prince 606 00:36:33,792 --> 00:36:36,928 și l-a pălmuit pe Paul 607 00:36:36,961 --> 00:36:39,664 lăsându-i un gust amar în gură. 608 00:36:39,698 --> 00:36:42,300 Așadar, acestea sunt știrile zilei. 609 00:36:42,333 --> 00:36:45,003 Să vedem ce se va întâmpla în evenimentul principal. 610 00:36:45,036 --> 00:36:47,505 Ca să revenim la această luptă, runda a cincea începe 611 00:36:47,539 --> 00:36:50,075 cu lovituri puternice, fără menajamente. 612 00:36:50,108 --> 00:36:53,278 Goyat, 82 din 194, adică 42% lovituri reușite. 613 00:36:53,778 --> 00:36:57,315 Nunes, 34 din 119, adică 29% lovituri reușite. 614 00:36:57,348 --> 00:37:00,885 Goyat începe să se distanțeze. 615 00:37:00,919 --> 00:37:03,455 Nunes are doar două reprize pentru a recupera. 616 00:37:03,488 --> 00:37:05,857 Deci, fie lovește la corp încercând să-l oprească, 617 00:37:05,890 --> 00:37:07,959 fie a cam pierdut runda asta. 618 00:37:07,992 --> 00:37:10,462 -Da. Caută în continuare capul. -Da. 619 00:37:10,528 --> 00:37:12,464 Exact asta vrea Goyat să facă Nunes. 620 00:37:12,497 --> 00:37:14,432 De aceea luptă în stilul acesta. 621 00:37:14,466 --> 00:37:16,668 Și de aceea se apleacă cu capul ridicat? 622 00:37:16,701 --> 00:37:17,802 Desigur. 623 00:37:18,937 --> 00:37:21,506 Vrea ca Nunes să îl lovească la cap. 624 00:37:24,142 --> 00:37:25,610 Vedeți? Toate loviturile la cap. 625 00:37:25,643 --> 00:37:28,146 La cât de obosit este ar trebui să își menajeze corpul. 626 00:37:28,179 --> 00:37:29,547 Așa ne dăm seama că e obosit. 627 00:37:29,581 --> 00:37:33,151 Și ține brațele foarte jos când lovește cu pumnii, 628 00:37:33,184 --> 00:37:36,488 lăsându-se deschis la etaj la loviturile puternice ale lui Goyat. 629 00:37:36,521 --> 00:37:39,657 Goyat a atacat puternic cu o combinație la cap. 630 00:37:39,691 --> 00:37:41,326 Brațele lui Goyat lovesc rapid. 631 00:37:51,069 --> 00:37:52,937 Nunes devine frustrat. 632 00:37:52,971 --> 00:37:56,441 Da, este foarte frustrat din cauza vitezei brațelor lui Goyat. 633 00:37:56,474 --> 00:37:58,810 Goyat trimite combinații de lovituri ușoare, dar rapide. 634 00:37:58,843 --> 00:38:01,279 Sunt ușoare, dar rapide și îl enervează pe Nunes. 635 00:38:01,312 --> 00:38:04,182 Vedeți cum… Palmă, două palme. 636 00:38:04,215 --> 00:38:05,950 - Dar sunt mai rapide. - Da. 637 00:38:06,651 --> 00:38:08,319 Iar Nunes nu știe cum să răspundă. 638 00:38:08,353 --> 00:38:11,523 Nu știe cum să facă față atacului la cap al lui Goyat. 639 00:38:12,624 --> 00:38:15,860 Un minut și jumătate rămas din penultima rundă. 640 00:38:15,894 --> 00:38:19,164 Combinație la cap lansată de Goyat care continuă la corp. 641 00:38:19,798 --> 00:38:21,299 Se lasă în jos, ghemuit. 642 00:38:21,332 --> 00:38:23,768 Croșeu de stânga de la Nunes. Dreapta lovește falca. 643 00:38:23,802 --> 00:38:26,037 Nunes dă încă un croșeu frumos de stânga, Roy. 644 00:38:26,070 --> 00:38:28,373 Așa este, dar Goyat nu a fost niciodată făcut KO, 645 00:38:28,406 --> 00:38:31,376 iar experiența lui îl susține în această luptă. 646 00:38:32,076 --> 00:38:37,949 Goyat are avantajul uriaș al experienței în boxul profesionist, 647 00:38:37,982 --> 00:38:42,287 cu 18 victorii, patru înfrângeri, două remize și opt KO-uri, 648 00:38:42,353 --> 00:38:44,622 deci nu neapărat cunoscut pentru puterea sa. 649 00:38:48,159 --> 00:38:51,696 Mă gândesc cum ar fi fost dacă Goyat lovea nu doar rapid, ci și puternic. 650 00:38:51,729 --> 00:38:53,114 Meciul era deja încheiat. 651 00:38:53,147 --> 00:38:55,233 Sau imaginați-vă că era în formă fizică bună. 652 00:39:05,510 --> 00:39:08,680 Mișcare la derută a lui Goyat. Nunes nu cade în plasă. 653 00:39:10,949 --> 00:39:12,083 Uppercut pe interior… 654 00:39:12,116 --> 00:39:15,320 - Goyat l-a împușcat. - Dreapta lui Goyat lovește la cap. 655 00:39:16,221 --> 00:39:18,122 Acum! Croșeu de stânga. 656 00:39:19,023 --> 00:39:22,627 Evident, Goyat are mai multă explozie și putere, Rosie, 657 00:39:22,760 --> 00:39:25,263 și începe să se dezlănțuie asupra lui Nunes. 658 00:39:25,296 --> 00:39:28,399 Da. Chiar dacă nu lovește puternic, își uzează fizic adversarul. 659 00:39:28,433 --> 00:39:30,101 S-a impus cu o mulțime de lovituri. 660 00:39:30,134 --> 00:39:31,769 Nunes, croșeu de stânga la corp. 661 00:39:31,803 --> 00:39:34,372 A fost o lovitură inteligentă. 662 00:39:35,139 --> 00:39:37,308 Dar nu a mai câștigat o rundă. 663 00:39:38,710 --> 00:39:42,280 Croșeu de stânga al lui Nunes, iar Goyat ratează cu dreapta. 664 00:39:42,313 --> 00:39:44,415 Da, dar a câștigat runda deja. 665 00:39:44,449 --> 00:39:45,917 Stop! 666 00:40:03,001 --> 00:40:07,705 Ultima rundă! 667 00:40:11,776 --> 00:40:13,411 - Ultima rundă. - Okay, da. 668 00:40:16,180 --> 00:40:20,551 Ultima rundă. 669 00:40:31,663 --> 00:40:35,400 Ca întotdeauna, ne bucurăm de prezența hosteselor de ring ale MVP, 670 00:40:35,433 --> 00:40:40,805 Raphaela Milagres și Sydney Thomas. 671 00:40:40,838 --> 00:40:44,008 Aceasta este runda finală. 672 00:40:44,042 --> 00:40:45,576 Ultima rundă, oameni buni. 673 00:40:46,311 --> 00:40:49,948 Suntem gata pentru a șasea și ultima rundă. 674 00:40:49,981 --> 00:40:53,818 În runda a cincea, 675 00:40:53,851 --> 00:40:57,088 Goya a reușit 39 de lovituri din 94, adică 41%. 676 00:40:57,121 --> 00:41:02,694 Nunes, doar 17 din 69, adică 25%. 677 00:41:02,727 --> 00:41:06,431 Când s-a dus la colțul său, Goyat părea gata de culcare. 678 00:41:06,464 --> 00:41:08,733 I-ar plăcea să-l trimită la culcare pe Nunes. 679 00:41:12,036 --> 00:41:14,405 El a fost așa toată seara, de la prima rundă. 680 00:41:17,608 --> 00:41:19,510 Dar este foarte inteligent, foarte isteț. 681 00:41:19,544 --> 00:41:21,412 Da, pentru că tot a câștigat. 682 00:41:21,446 --> 00:41:26,317 Compania MVP a remarcat potențialul de a dezvolta luptători în India. 683 00:41:26,351 --> 00:41:29,921 Fanii boxului indian sunt subevaluați pe scena mondială. 684 00:41:29,954 --> 00:41:33,091 Aceștia vor să strălucească, iar reflectorul mondial 685 00:41:33,191 --> 00:41:36,894 este acum pe unul dintre cei mai buni boxeri indieni. 686 00:41:36,928 --> 00:41:41,432 Goyat ar dori să încheie spectacolul acum, în a șasea și ultima rundă. 687 00:41:42,900 --> 00:41:46,371 Conform scorerului nostru neoficial, John Wheelock, 688 00:41:46,404 --> 00:41:51,542 Neeraj Goyat își împiedică oponentul să puncteze. 689 00:41:52,176 --> 00:41:53,945 Nunes dă o lovitură bună la corp. 690 00:42:01,552 --> 00:42:04,255 Vă spun sigur, Goyat este un personaj inteligent. 691 00:42:05,123 --> 00:42:07,358 Este profesionist din 2013. 692 00:42:09,160 --> 00:42:12,163 Își dorește să devină campion WBC 693 00:42:12,196 --> 00:42:15,500 și să meargă pe urmele boxerului său preferat, Mike Tyson, 694 00:42:17,335 --> 00:42:19,437 campion incontestabil la categoria grea, 695 00:42:19,470 --> 00:42:22,707 care revine în ring după aproape 20 de ani 696 00:42:22,740 --> 00:42:25,777 într-un meci oficial împotriva lui Jake Paul. 697 00:42:25,810 --> 00:42:28,880 Nunes încearcă să combată cu lovituri la corp 698 00:42:29,514 --> 00:42:31,682 strategia de luptă a lui Goyat. 699 00:42:32,917 --> 00:42:35,753 - O combinație frumoasă a lui Nunes. - Da, este. 700 00:42:35,787 --> 00:42:37,922 Upercut pe interior al lui Goyat. 701 00:42:37,955 --> 00:42:40,992 Nunes, uppercut și croșeu de stânga. Goyat contraatacă. 702 00:42:42,326 --> 00:42:45,496 A mai rămas puțin peste un minut din luptă. 703 00:42:45,530 --> 00:42:48,166 Goyat domină lupta cu viteza loviturilor. 704 00:42:48,699 --> 00:42:50,902 Iar Whindersson Nunes… 705 00:42:52,070 --> 00:42:56,040 conform scorerului nostru neoficial, Shawn Wheelock, 706 00:42:56,074 --> 00:42:58,643 și după cum vedem, are nevoie de o lovitură miraculoasă. 707 00:42:58,676 --> 00:43:00,978 Goyat dă un pumn șters cu dreapta. 708 00:43:04,382 --> 00:43:06,350 Unde e Jayden Daniels când ai nevoie de ea? 709 00:43:09,654 --> 00:43:12,190 Au rămas 38 de secunde din repriza a șasea. 710 00:43:14,025 --> 00:43:17,361 Nunes trebuie să-l facă knock-out pentru a avea o șansă. 711 00:43:17,395 --> 00:43:18,946 Desigur. 712 00:43:18,996 --> 00:43:21,365 Nunes ratează cu mult uppercutul de stânga. 713 00:43:21,399 --> 00:43:25,169 Nu îi limitează spațiul lui Goyat, pur și simplu merge în fața lui. 714 00:43:25,203 --> 00:43:31,709 Goyat așteaptă sfârșitul luptei. El și-a încoronat eforturile 715 00:43:31,742 --> 00:43:35,746 deoarece a câștigat fiecare rundă din această luptă. 716 00:43:35,780 --> 00:43:37,448 Sunt de acord. 717 00:43:37,482 --> 00:43:39,684 N-a fost chiar floare la ureche, corect, Roy? 718 00:43:39,717 --> 00:43:41,352 Nu, nu. 719 00:43:41,385 --> 00:43:43,554 Uită-te la el, uită-te la el! 720 00:43:43,588 --> 00:43:48,526 Uită-te la el, uită-te la el! 721 00:43:48,559 --> 00:43:51,496 Și iată, cei doi se îmbrățișează, 722 00:43:51,529 --> 00:43:56,501 Brazilia și India lansează competiția aici, pe Netflix. 723 00:43:57,435 --> 00:44:00,605 Indianul cu experiență, Neeraj Goyat, 724 00:44:01,873 --> 00:44:05,009 urmează să își facă un cadou de aniversare întârziat. 725 00:44:05,042 --> 00:44:07,111 Rosie, crezi că a făcut destul? 726 00:44:07,145 --> 00:44:08,996 Da, dar știi ce trebuie să spun? 727 00:44:09,080 --> 00:44:11,916 A fost o luptă șleampătă, dar distractiv de urmărit. 728 00:44:11,983 --> 00:44:14,852 Roy, Rosie, vreau să spun, de aceea este aici Rosie Perez. 729 00:44:14,886 --> 00:44:18,022 Știe box și, repet, vrem să păstrăm totul relativ, 730 00:44:18,055 --> 00:44:22,527 dar da, este un influencer pe social media, o luptă cu influență. 731 00:44:22,560 --> 00:44:25,396 Goyat e boxer profesionist din India. 732 00:44:25,429 --> 00:44:27,899 Ce părere ai despre nivelul luptei, Roy, 733 00:44:27,932 --> 00:44:30,434 - și care este potențialul? - Îmi place ce am văzut. 734 00:44:30,468 --> 00:44:32,937 Are potențial bun pentru viitor 735 00:44:32,970 --> 00:44:34,839 dacă merge la o sală de box adevărată. 736 00:44:34,872 --> 00:44:36,507 Aici îl vedeți aruncând combinații. 737 00:44:36,541 --> 00:44:38,843 Două lovituri la corp aici, una la cap acolo, 738 00:44:38,876 --> 00:44:42,046 urmată de un uppercut de stânga. O selecție foarte frumoasă de pumni. 739 00:44:42,079 --> 00:44:44,215 Nu lovește cu pumnul întotdeauna, 740 00:44:44,248 --> 00:44:46,500 dar dă lovituri foarte bune. 741 00:44:47,084 --> 00:44:49,720 Și continuă să lovească în serii. Vedeți asta? 742 00:44:49,754 --> 00:44:52,590 Lovește mereu! Vedeți cum a lovit cu pumnul deschis? 743 00:44:52,623 --> 00:44:54,825 De aceea Nunes a deschis brațele și încasează. 744 00:44:54,859 --> 00:44:58,229 Dacă nu folosea pumnul deschis, Nunes nu-l lăsa să-l lovească așa. 745 00:44:58,262 --> 00:45:00,164 Iată, a fost o palmă. Vedeți asta? 746 00:45:00,198 --> 00:45:02,533 Lovește cu marginea din față a mănușii. 747 00:45:02,567 --> 00:45:03,568 Da. 748 00:45:06,470 --> 00:45:08,539 Jake Paul știe totul despre palme. 749 00:45:10,942 --> 00:45:14,545 De asemenea, am un tip din India pe nume Mandeep Jangra, 750 00:45:14,579 --> 00:45:17,281 care tocmai a câștigat un titlu mondial WBF zilele trecute. 751 00:45:17,315 --> 00:45:19,550 Este primul campion mondial la box din India. 752 00:45:19,584 --> 00:45:23,287 Să vedem tabela de marcaj neoficială cu Shaun Wheelock. 753 00:45:23,821 --> 00:45:26,190 Mauro, o vezi pe ecranul tău. 754 00:45:26,224 --> 00:45:29,660 Șase la zero, 60-54 pentru Neeraj Goyat. 755 00:45:29,694 --> 00:45:33,464 În boxul profesionist modern, sunt trei tipuri de runde zece la nouă. 756 00:45:33,497 --> 00:45:35,032 Apropiat, moderat, decisiv. 757 00:45:35,066 --> 00:45:38,469 Pentru mine, rundele unu și doi au fost decisive pentru Neeraj Goyat. 758 00:45:38,502 --> 00:45:41,105 Am văzut că erau zece la nouă pentru Goyat. 759 00:45:41,138 --> 00:45:43,107 Rundele trei, patru, cinci și șase. 760 00:45:43,140 --> 00:45:45,209 Whindersson Nunes a continuat să avanseze, 761 00:45:45,243 --> 00:45:47,044 în special în a doua jumătate a luptei, 762 00:45:47,078 --> 00:45:49,013 dar a atacat față să puncteze. 763 00:45:49,046 --> 00:45:51,682 L-am văzut pe Goyat cu viteza, cu puterea 764 00:45:51,716 --> 00:45:53,818 și cu eficacitatea loviturilor sale tot timpul. 765 00:45:56,621 --> 00:46:00,358 S-au îmbrățișat în centrul ringului. 766 00:46:01,692 --> 00:46:07,531 Se pare că crainicul nostru, Big Mo, este gata să pronunțe decizia. 767 00:46:10,134 --> 00:46:14,639 Doamnelor și domnilor, la sfârșitul a șase runde complete, 768 00:46:14,672 --> 00:46:17,775 vedem scorurile judecătorilor pentru decizia oficială. 769 00:46:17,808 --> 00:46:21,712 Judecătorul Javier Alvarez vede scorul de 59 la 55, 770 00:46:21,746 --> 00:46:24,982 în timp ce judecătorii Lisa Chiampa și David Iacobucci 771 00:46:25,016 --> 00:46:30,354 văd 60 la 54, declarând câștigătorul prin decizie unanimă, 772 00:46:30,921 --> 00:46:35,259 Neeraj Goyat! 773 00:46:35,293 --> 00:46:37,261 Neeraj Goyat! 774 00:46:37,295 --> 00:46:41,732 Un cadou aniversar întârziat sub forma unei victorii la puncte 775 00:46:41,766 --> 00:46:45,269 după șase runde la categoria 75 kg. 776 00:46:45,303 --> 00:46:49,907 Primul boxer indian care a semnat cu MVP 777 00:46:49,940 --> 00:46:52,977 are acum 19 meciuri câștigate, 4 pierdute și 2 egal. 778 00:46:53,010 --> 00:46:57,415 Whindersson Nunes, care pierde elegant. 779 00:46:57,448 --> 00:47:00,551 Să aruncăm o privire la cifrele finale. 780 00:47:00,584 --> 00:47:04,655 Statisticile pentru Goyat versus Nunes. 781 00:47:04,689 --> 00:47:08,025 A fost o stradă cu sens unic, Rosie. 782 00:47:08,059 --> 00:47:09,493 Da, sigur a fost. 783 00:47:10,394 --> 00:47:14,765 171 la 87 de lovituri la țintă 784 00:47:14,799 --> 00:47:19,804 și cu rata de succes procentuală mai mare tot pentru Neeraj Goyat. 785 00:47:25,643 --> 00:47:30,014 Avem trei meciuri incitante 786 00:47:30,047 --> 00:47:33,417 și urmează a doua luptă de campionat mondial din această seară. 787 00:47:33,451 --> 00:47:35,152 În preliminarii, Shadesha Green a învins-o pe Melinda Watpool 788 00:47:35,186 --> 00:47:39,323 obținând titlul vacant la categoria 76 de kg. 789 00:47:39,357 --> 00:47:42,593 Mario Barrios își apără titlul 790 00:47:42,626 --> 00:47:46,697 de campion la welterweight în fața lui Abel Ramos și apoi vom vedea revanșa 791 00:47:46,731 --> 00:47:52,336 celei mai mari lupte de box feminin din istorie, la categoria superușoară. 792 00:47:52,370 --> 00:47:54,822 În timp ce Katie Taylor își reînnoiește rivalitatea 793 00:47:54,855 --> 00:47:57,441 cu Amanda Serrano care caută să egaleze scorul. 794 00:47:57,475 --> 00:48:04,465 Apoi va fi Jake Paul contra Mike Tyson, o coliziune 795 00:48:05,049 --> 00:48:08,085 de culturi, o întâlnire 796 00:48:08,119 --> 00:48:11,422 de ego și putere electrizantă. 797 00:48:11,455 --> 00:48:13,491 Cine va deveni alfa? 798 00:48:14,125 --> 00:48:18,262 Influencerul devenit boxer sau boxerul emblematic? 799 00:48:18,295 --> 00:48:20,998 Pentru mai multe informații, ne întoarcem în redacție. 800 00:48:21,031 --> 00:48:22,767 Și iat-o din nou pe Kate Scott. 801 00:48:24,368 --> 00:48:25,219 Mulțumesc mult! 802 00:48:25,252 --> 00:48:27,138 Da, totul este mai mare în Texas 803 00:48:27,171 --> 00:48:29,774 și cea mai mare noapte din box nu face excepție. 804 00:48:29,807 --> 00:48:33,711 Evenimentul principal se apropie, în mai puțin de două ore. 805 00:48:33,744 --> 00:48:36,747 Vorbim despre asta cu două dintre cele mai mari nume din sport. 806 00:48:36,781 --> 00:48:38,549 Doi campioni mondiali la categoria grea, 807 00:48:38,582 --> 00:48:41,185 ambii au luptat și l-au învins pe Mike Tyson. 808 00:48:41,218 --> 00:48:43,854 Lennox Lewis și Evander Holyfield sunt cu noi. 809 00:48:43,888 --> 00:48:46,624 Toată lumea, bine ați venit. 810 00:48:46,657 --> 00:48:48,259 Cineva a fost la sală. 811 00:48:48,292 --> 00:48:51,295 Arăți de parcă ai fi în formă de luptă, Evander. Ce se întâmplă? 812 00:48:51,328 --> 00:48:54,298 Nu lupți în seara asta, dar arăți ca și cum ai fi gata de luptă. 813 00:48:54,331 --> 00:48:55,566 - Ce faci? - Nu, nu sunt. 814 00:48:55,599 --> 00:48:57,735 - Doar mă mențin în formă, omule. - Omule. 815 00:48:58,536 --> 00:49:01,605 Lennox, l-ai învins pe Mike Tyson. Spune-ne, care e senzația? 816 00:49:01,639 --> 00:49:04,008 - De bine, nu-i așa? - Da, de bine. 817 00:49:04,108 --> 00:49:05,576 Îmi pare rău pentru Jake Paul, 818 00:49:05,609 --> 00:49:10,314 pentru că, știi tu, Tyson va ataca, 819 00:49:10,347 --> 00:49:13,484 iar Jake va da înapoi pentru că, știi tu, 820 00:49:13,517 --> 00:49:17,054 când vine spre tine un tip ca Mike Tyson, aproape ca un pitbull, 821 00:49:17,087 --> 00:49:18,789 este destul de înfricoșător. 822 00:49:18,823 --> 00:49:23,627 Roy Jones știe asta și ne poate spune mai multe. 823 00:49:23,661 --> 00:49:26,864 Vorbește-mi despre puterea lui Mike, pentru că avea o reputație. 824 00:49:26,897 --> 00:49:30,167 Cum se simte să fii în ring cu el? 825 00:49:30,201 --> 00:49:31,769 E o senzație bună, bună. 826 00:49:31,802 --> 00:49:35,239 Ar trebui să întrebați cum se simte Mike Tyson în ring cu mine. 827 00:49:35,272 --> 00:49:36,740 - Oh, wow. - Okay, în regulă. 828 00:49:36,774 --> 00:49:40,978 El este puternic. Este… Poate să lovească puternic. 829 00:49:41,011 --> 00:49:44,148 Chiar dacă îl lovești puternic, el continuă să vină peste tine. 830 00:49:44,181 --> 00:49:46,417 Și este foarte bun boxer, 831 00:49:46,450 --> 00:49:50,921 te lovește în burtă și în corp și îți dă niște uppercut-uri bune. 832 00:49:50,955 --> 00:49:52,990 - Deci, ar trebui să fie ok. - Cum vine asta? 833 00:49:53,023 --> 00:49:57,294 Vedeți, chiar și acum, am văzut acel spirit de luptă în tine. 834 00:49:57,328 --> 00:49:59,630 Cum reușim noi, ca luptători, să gestionăm asta? 835 00:49:59,663 --> 00:50:02,299 Pe măsură ce îmbătrânim, corpul nu mai vrea să ajute, 836 00:50:02,333 --> 00:50:05,002 dar încă mai ai acel spirit. Cum gestionați acest lucru? 837 00:50:05,035 --> 00:50:06,637 Știu, e doar… e mental. 838 00:50:06,670 --> 00:50:09,440 Adică, ai grijă să ai un sac greu agățat 839 00:50:09,473 --> 00:50:14,044 undeva în casă și să te duci să- dai în el uneori. 840 00:50:14,078 --> 00:50:16,013 Nu știu dacă mă poți auzi, Evander, 841 00:50:16,046 --> 00:50:18,115 dar e valabil pentru oricare din voi. 842 00:50:18,148 --> 00:50:21,318 Voi ați luptat cu Mike, iar Mike este cunoscut pentru puterea sa, 843 00:50:21,352 --> 00:50:25,456 dar este cunoscut și pentru că își intimidează adversarii. 844 00:50:25,956 --> 00:50:27,558 Cum ați depășit această teamă? 845 00:50:27,591 --> 00:50:30,427 Ca să reușiți să faceți ce trebuie când v-ați luptat? 846 00:50:30,461 --> 00:50:35,032 Ei bine, eu am boxat cu Mike când aveam 15 ani. 847 00:50:35,065 --> 00:50:37,201 Așa că m-am dus la Catskills. 848 00:50:37,234 --> 00:50:43,140 Am câștigat CM de Juniori în Santo Domingo, Republica Dominicană, în 1983. 849 00:50:43,173 --> 00:50:46,010 Și eu și antrenorul meu am spus: 850 00:50:46,043 --> 00:50:49,313 „Dacă nu am luptat cu cei mai buni, unde e cel mai bun?” 851 00:50:49,346 --> 00:50:50,414 Și au spus Catskills. 852 00:50:50,447 --> 00:50:52,783 Cu antrenorul meu, am mers la Catskills 853 00:50:52,816 --> 00:50:55,152 și am făcut sparring cu Mike Tyson o săptămână. 854 00:50:55,185 --> 00:50:57,655 În prima zi de sparring, a ieșit la atac, 855 00:50:57,688 --> 00:51:00,357 a vrut să-mi spargă capul, să mi-l ia. 856 00:51:00,391 --> 00:51:04,695 Până a treia zi, când eu și antrenorul ne-am uitat la Muhammad Ali 857 00:51:04,728 --> 00:51:06,564 și am spus: „Așa ne luptăm cu Mike”. 858 00:51:06,597 --> 00:51:08,899 „Trebuie să luptăm cu el ca Muhammad Ali”. 859 00:51:09,466 --> 00:51:12,603 A existat acel foarte faimos incident de box 860 00:51:12,636 --> 00:51:15,139 în care Mike Tyson l-a mușcat pe Evander Holyfield. 861 00:51:15,172 --> 00:51:18,976 Credeți că mai are acel gen de… același spirit de luptă incontrolabil? 862 00:51:19,009 --> 00:51:20,844 Este acest lucru încă prezent în el? 863 00:51:20,878 --> 00:51:24,915 Desigur, ați văzut palma de astăzi, care a fost incontrolabilă. 864 00:51:24,949 --> 00:51:27,284 Deci Mike Tyson are cu siguranță asta în el. 865 00:51:27,318 --> 00:51:31,188 Poți să-l întrebi pe Evander cum crede că va fi această luptă? 866 00:51:31,221 --> 00:51:32,690 Cum vede el desfășurarea? 867 00:51:33,324 --> 00:51:35,593 Ce crezi că se va întâmpla în luptă? 868 00:51:37,528 --> 00:51:40,564 Cred că va fi o luptă interesantă. Cred că… 869 00:51:42,967 --> 00:51:48,138 totul depinde de ce face Jake Paul. Dacă Jake Paul… 870 00:51:50,040 --> 00:51:52,309 Crezi că îi va mușca urechea? 871 00:51:52,343 --> 00:51:54,044 Nu cred că îi va mușca urechea. 872 00:51:54,078 --> 00:51:58,165 -Nu, nu cred că își va mușca urechea. -De unde știi, de unde știi? 873 00:51:59,416 --> 00:52:02,019 Nu cred… E destul de bătrân să știe să nu o facă. 874 00:52:02,052 --> 00:52:04,254 Ok, bine. 875 00:52:05,356 --> 00:52:07,658 Când vorbești cu Andre, 876 00:52:07,691 --> 00:52:10,394 el îți spune: „Nu vreau să mă apropii de ringul de box.” 877 00:52:10,427 --> 00:52:12,429 „Și cu cât mă îndepărtez mai mult de asta, 878 00:52:12,463 --> 00:52:16,333 cu atât îmi vine mai greu gândul să mă întorc pe ringul de box”. 879 00:52:16,367 --> 00:52:17,668 Nu-i așa? Ai spus asta, nu? 880 00:52:17,701 --> 00:52:19,837 Doar ideea de a încasa în felul acesta. 881 00:52:19,870 --> 00:52:22,706 Credeți că și-a ieșit din minți pentru a face asta? Ai înțeles? 882 00:52:22,740 --> 00:52:26,276 Mulți oameni fac lucruri pentru bani. 883 00:52:26,310 --> 00:52:27,611 Asta este ceea ce face el. 884 00:52:27,645 --> 00:52:31,615 Cred că a mușcat mai mult decât poate mesteca. 885 00:52:31,649 --> 00:52:33,984 Fără jocuri de cuvinte. 886 00:52:34,652 --> 00:52:37,521 Dar sunt sigur că Evander Holyfield… 887 00:52:37,554 --> 00:52:39,957 Cum crezi poate să câștige această luptă? 888 00:52:39,990 --> 00:52:40,858 Ce spuneți? 889 00:52:40,891 --> 00:52:43,460 Ce trebuie să facă Tyson ca să câștige această luptă? 890 00:52:43,494 --> 00:52:46,530 Trebuie să pună presiune pe el. Trebuie să atace mereu. 891 00:52:46,563 --> 00:52:49,466 Crezi că Jake va supraviețui? 892 00:52:50,734 --> 00:52:52,803 Este posibil. Și e mai tânăr. 893 00:52:52,836 --> 00:52:55,172 Crezi că poate încasa loviturile lui Mike Tyson? 894 00:52:55,205 --> 00:52:57,107 Nu știu. Nu l-am văzut încasând. 895 00:52:57,141 --> 00:52:58,742 Asta-i întrebarea, totuși. 896 00:52:58,776 --> 00:53:00,911 Poate Mike Tyson, la 58 de ani, 897 00:53:00,944 --> 00:53:03,547 să reziste la pumnul lui Jake Paul, și anume la dreapta? 898 00:53:03,580 --> 00:53:07,251 Pentru că Jake lovește foarte puternic cu dreapta. 899 00:53:07,284 --> 00:53:11,355 Fiind în ring cu Mike Tyson… Am fost în ring cu Mike Tyson. 900 00:53:11,388 --> 00:53:14,258 Știu că poate încasa un pumn. 901 00:53:14,291 --> 00:53:16,193 Are un gât gros. 902 00:53:16,226 --> 00:53:18,996 Și îmi amintesc că l-am lovit, iar pentru el a fost nimic, 903 00:53:19,029 --> 00:53:22,533 a fost doar o ciocnire, știi tu, ricoșând din capul lui. 904 00:53:22,566 --> 00:53:23,634 A rămas în picioare. 905 00:53:23,667 --> 00:53:27,337 Nu i-ai dat niciodată lui Mike a doua șansă pe care a cerut-o. 906 00:53:27,371 --> 00:53:30,207 Dacă va câștiga lupta în seara asta, vrei fumul ăla? 907 00:53:30,240 --> 00:53:32,676 Nu, nu cred că vrea nici el. 908 00:53:32,710 --> 00:53:34,511 - Nu știi asta. - El nu vrea fumul ăla. 909 00:53:34,545 --> 00:53:35,512 Te-am prins. 910 00:53:35,546 --> 00:53:38,048 Lennox Lewis este cel mai bun. Toți zic că e terminat. 911 00:53:38,082 --> 00:53:40,718 Dar acest foc nu moare niciodată. Evander, îmi cer scuze. 912 00:53:40,751 --> 00:53:41,835 Scuze pentru sunet. 913 00:53:41,985 --> 00:53:43,987 Lennox, mulțumesc pentru ajutor cu interviul. 914 00:53:44,021 --> 00:53:45,889 Vă apreciem. Mă bucur să vă văd. 915 00:53:45,923 --> 00:53:49,226 - Au spus că le pare rău de sunet. - Da, bine. 916 00:53:50,194 --> 00:53:52,062 Mă bucur că ați fost cu noi. 917 00:53:52,096 --> 00:53:55,466 Intră pe stadionului AT&T 918 00:53:55,499 --> 00:54:00,437 campioana necontestată la categoria super ușoară.. Nu, Katie Taylor nu e cu noi. 919 00:54:00,471 --> 00:54:03,073 Nu asta vă vom arăta acum. 920 00:54:03,107 --> 00:54:05,609 Imediat ne vom da seama unde ne aflăm. 921 00:54:05,642 --> 00:54:07,511 Urmează o luptă importantă, desigur, 922 00:54:07,544 --> 00:54:10,364 evenimentul principal, Mike Tyson împotriva lui Jake Paul. 923 00:54:21,525 --> 00:54:25,229 Deci, ea este Katie Taylor făcându-și loc în arenă. 924 00:54:25,896 --> 00:54:27,197 E pregătită, Andre? 925 00:54:27,731 --> 00:54:30,834 Foarte pregătită. Ea este… Aceasta este revanșa. 926 00:54:30,868 --> 00:54:33,370 Este ceea ce aștepta de câțiva ani. 927 00:54:33,403 --> 00:54:37,007 Ea încearcă să dovedească lumii că prima luptă nu a fost o întâmplare. 928 00:54:37,040 --> 00:54:39,243 Deci este emoționată, dar pregătită să lupte. 929 00:54:41,478 --> 00:54:44,548 Da, ea este. Are o luptă mare în față. 930 00:54:44,581 --> 00:54:46,550 Sunt sigur că se va simți ca acest lucru este potențial… 931 00:54:46,583 --> 00:54:49,486 Ar putea fi cea mai grea luptă a carierei sale, 932 00:54:49,520 --> 00:54:51,321 știind cum a decurs prima luptă. 933 00:54:51,355 --> 00:54:53,290 Au aici niște vestiare frumoase. 934 00:54:53,323 --> 00:54:55,042 Am admirat vestiarele toată noaptea. 935 00:54:55,092 --> 00:54:59,012 Da, o divizie record… Campion mondial în șapte divizii, 936 00:54:59,062 --> 00:55:00,998 Amanda Serrano este și ea aici. 937 00:55:01,031 --> 00:55:03,367 Ea este prima campioană incontestabilă, 938 00:55:03,400 --> 00:55:07,404 bărbat sau femeie în istoria de poveste a boxului portorican. 939 00:55:07,437 --> 00:55:09,807 Ea a spus că intri în luptă mai dornică 940 00:55:09,840 --> 00:55:11,942 mai încrezătoare și mai pregătită ca niciodată. 941 00:55:11,975 --> 00:55:13,410 Ai văzut asta la ea? 942 00:55:13,443 --> 00:55:16,446 Am văzut și auzit-o în reuniunea luptătorilor, acum câteva zile. 943 00:55:16,480 --> 00:55:17,514 Se simte izolată. 944 00:55:17,548 --> 00:55:20,250 Simte că a fost o nedreptate prima dată. 945 00:55:20,284 --> 00:55:22,986 Puterea ei aproape a salvat-o la prima luptă. 946 00:55:23,020 --> 00:55:26,390 Vrea să o ajute și să ajungă să i se ridice mâna în această luptă. 947 00:55:27,191 --> 00:55:30,694 Da, așa este, Amanda Serrano încearcă 948 00:55:30,727 --> 00:55:32,129 să-și ia revanșa în această seară. 949 00:55:32,162 --> 00:55:34,348 Pentru că simte că a fost tratată incorect 950 00:55:34,381 --> 00:55:37,401 în acel rezultat din primul lor meci. 951 00:55:37,434 --> 00:55:38,685 Ce meci a fost și acela! 952 00:55:38,719 --> 00:55:40,387 Bine, suntem pregătiți pentru următoarea confruntare a serii, 953 00:55:40,420 --> 00:55:42,756 campionul WBC la categoria semimijlocie. 954 00:55:42,789 --> 00:55:45,459 Mario Barrios își va pune centura în joc 955 00:55:45,492 --> 00:55:49,062 împotriva lui Abel Ramos, într-un meci care promite spectacol. 956 00:55:49,096 --> 00:55:52,149 Vă trimitem la marginea ringului alături de Mauro Ranallo și echipa sa. 957 00:55:52,666 --> 00:55:54,167 Mulțumesc foarte mult, Kate. 958 00:55:54,201 --> 00:55:56,737 Da, acțiunea ar trebui să fie perfect adaptată așteptărilor noastre. 959 00:55:56,770 --> 00:56:02,059 Îi vom vedea pe Mario Barrios și Abel Ramos luptând 960 00:56:02,092 --> 00:56:07,114 pentru titlul la categoria semimijlocie, aflat acum în posesia lui Barrios. 961 00:56:07,147 --> 00:56:10,267 Da, a pierdut în fața lui Gervonta Davis și Keith Thurman la cel mai înalt nivel, 962 00:56:10,300 --> 00:56:12,069 dar nu este un proiect de reabilitare. 963 00:56:12,102 --> 00:56:14,738 Vine după o mare victorie în fața lui Yordenis Ugás. 964 00:56:14,771 --> 00:56:18,342 Apoi, îl învinge pe Fabian Maidana și este promovat 965 00:56:18,375 --> 00:56:23,347 la statutul de campion la semimijlocie, după ce Terence Crawford urcă la 70 kg. 966 00:56:23,380 --> 00:56:26,917 Ramos speră să obțină cea mai mare victorie. 967 00:56:26,950 --> 00:56:30,754 În timp ce ne uităm la scorul neoficial și la evaluarea noastră neoficială… 968 00:56:30,787 --> 00:56:33,874 Ei bine, nu, expertul nostru în reguli oficiale, domnul Sean Wheelock. 969 00:56:33,907 --> 00:56:34,808 Mulțumesc, Mauro! 970 00:56:34,858 --> 00:56:38,495 Regulile unificate ale boxului se aplică în acest meci pentru titlul WBC. 971 00:56:38,528 --> 00:56:40,414 Nu există regula celor trei knockdown-uri. 972 00:56:40,447 --> 00:56:42,366 Doar arbitrul poate opri meciul. 973 00:56:42,399 --> 00:56:45,035 Un luptător nu poate fi salvat de gong în nicio rundă. 974 00:56:45,068 --> 00:56:47,070 Dacă o lovitură accidentală oprește meciul, 975 00:56:47,104 --> 00:56:49,990 patru runde trebuie să fie completate ca meciul să fie considerat oficial. 976 00:56:54,678 --> 00:56:58,081 Doamnelor și domnilor, următorul meci 977 00:56:58,115 --> 00:57:04,154 este pentru Campionatul Mondial WBC la categoria semimijlocie. 978 00:57:04,187 --> 00:57:07,124 Începem cu cel care provoacă, 979 00:57:07,157 --> 00:57:13,080 luptând din colțul roșu, să-l primim în ring pe Abel Ramos! 980 00:57:18,936 --> 00:57:21,705 Abel Ramos, în vârstă de 33 de ani, 981 00:57:21,738 --> 00:57:25,559 originar din Casa Grande, Arizona, aflat la 40 de minute de Phoenix, 982 00:57:25,592 --> 00:57:29,363 speră să renască din cenușă, ca pasărea Phoenix, 983 00:57:29,396 --> 00:57:33,750 și să profite de această oportunitate de a câștiga campionatul mondial, 984 00:57:33,784 --> 00:57:35,319 în timp ce analizăm mai îndeaproape. 985 00:57:35,352 --> 00:57:38,271 Hei, pentru mulți, boxul este o afacere de familie. 986 00:57:38,305 --> 00:57:39,723 Întrebați-l pe Roy Jones. 987 00:57:39,756 --> 00:57:42,960 Familia lui Ramos deține o academie în Arizona, 988 00:57:42,993 --> 00:57:44,645 iar când spui „afacere de familie”, 989 00:57:44,678 --> 00:57:47,314 trebuie să o menționezi pe Mary J. Blige. 990 00:57:47,347 --> 00:57:49,916 Hei, nepotul lui Ramos, Jesus Jr., 991 00:57:49,950 --> 00:57:54,538 promite mult, cu 21 de victorii și o înfrângere, cu 17 prin knock-out. 992 00:57:54,571 --> 00:57:56,757 Continuăm acest arbore genealogic, 993 00:57:56,790 --> 00:58:00,811 pentru că Abel este antrenat de fratele său, Jesus Sr. 994 00:58:00,844 --> 00:58:03,597 A luptat împotriva a cinci campioni în cariera sa profesionistă, 995 00:58:03,630 --> 00:58:07,017 și se spune că fierul rezistă… Mulți vor să-l ascută, 996 00:58:07,050 --> 00:58:09,653 Dar în timp ce face acest pas, 997 00:58:09,686 --> 00:58:15,442 o face cu speranța de a deveni campion mondial, 998 00:58:15,475 --> 00:58:20,947 și ar fi o poveste în stil Rocky foarte reală dacă Ramos ar reuși, Rosie. 999 00:58:20,981 --> 00:58:22,549 Da, îți spun, știi, 1000 00:58:23,967 --> 00:58:28,338 vreau ca cei care urmăresc de acasă să-și sune prietenii, 1001 00:58:28,372 --> 00:58:32,726 să-i sune pe cei dragi și să le spună: „Uitați-vă la acest meci.” 1002 00:58:32,759 --> 00:58:35,212 O să fie plin de acțiune, nu-i așa, Roy? 1003 00:58:35,245 --> 00:58:37,814 Poți să fii sigur de asta. Când îl ai pe Mike Tyson, 1004 00:58:37,848 --> 00:58:39,182 nu știi exact ce vei primi, 1005 00:58:39,216 --> 00:58:41,868 dar știi că va fi ceva extraordinar. 1006 00:58:50,160 --> 00:58:54,798 Și adversarul său, care luptă din colțul albastru, 1007 00:58:54,831 --> 00:58:56,917 campionul en-titre, 1008 00:58:56,950 --> 00:59:02,322 El Azteca, Mario Barrios. 1009 00:59:13,166 --> 00:59:16,636 foarte conectat la rădăcinile sale. 1010 00:59:16,670 --> 00:59:18,905 Ce intrare 1011 00:59:19,473 --> 00:59:21,425 pe măsura unui campion mondial! 1012 00:59:22,442 --> 00:59:25,746 Mario Barrios, El Azteca, 1013 00:59:27,297 --> 00:59:30,517 inspirat de rădăcinile sale culturale indigene. 1014 00:59:31,418 --> 00:59:34,204 Porecla sa este un omagiu adus istoriei bogate 1015 00:59:34,237 --> 00:59:38,125 și spiritului de luptător ale civilizației aztece. 1016 00:59:38,158 --> 00:59:42,245 Iar Barrios are șansa să își apere titlul pe teren propriu. 1017 00:59:42,279 --> 00:59:46,783 Nativul din San Antonio își va apăra coroana aici 1018 00:59:46,817 --> 00:59:49,886 pe stadionul AT&T din Arlington, Texas. 1019 00:59:51,822 --> 00:59:55,242 Și o face cu mândria de a fi tată pentru prima dată. 1020 00:59:55,275 --> 00:59:58,595 Să aruncăm o privire mai atentă asupra carierei 1021 00:59:58,628 --> 01:00:01,715 actualului campion mondial la semimijlocie, Mario Barrios, 1022 01:00:01,748 --> 01:00:05,502 într-o divizie odată strălucitoare, acum într-o stare de transformare. 1023 01:00:05,535 --> 01:00:08,638 Barrios vrea să preia conducerea. 1024 01:00:08,672 --> 01:00:12,125 Desigur, Jaron Ennis, o mare speranță a diviziei. 1025 01:00:12,159 --> 01:00:16,997 Barrios a început boxul la șase ani, dar mama sa 1026 01:00:17,030 --> 01:00:20,300 a fost cea care l-a dus la sală, ceea ce nu este cazul obișnuit. 1027 01:00:20,333 --> 01:00:23,820 Și din nou, la fel ca Ramos, 1028 01:00:23,854 --> 01:00:26,139 familia Barrios luptă împreună: sora sa, Celina, Traynor, 1029 01:00:26,173 --> 01:00:29,259 care, bineînțeles, joacă un rol important în pregătirea lui. 1030 01:00:29,292 --> 01:00:33,880 După cum am menționat, pentru Barrios, totul ține de această intrare 1031 01:00:33,964 --> 01:00:38,285 care aduce un omagiu rădăcinilor sale. 1032 01:00:38,318 --> 01:00:41,121 Vrea să fie un reprezentant autentic și să impresioneze. 1033 01:00:41,154 --> 01:00:43,790 Și din nou, Roy, vedem în box 1034 01:00:43,824 --> 01:00:49,012 cum o înfrângere poate deraia o carieră, căci acest om a suferit două înfrângeri. 1035 01:00:49,045 --> 01:00:50,530 în fața a doi dintre cei mai buni. 1036 01:00:50,564 --> 01:00:54,201 Dar iată-l acum, mergând spre ring ca un campion. 1037 01:00:54,234 --> 01:00:55,836 Și asta spune multe despre el, 1038 01:00:55,886 --> 01:00:58,088 despre cine este și care este adevărata lui personalitate. 1039 01:00:58,121 --> 01:01:01,007 Pentru că a reveni după două înfrângeri înseamnă mult în acest sport. 1040 01:01:01,041 --> 01:01:03,844 De obicei, te dau „la abator” după a doua ta înfrângere. 1041 01:01:03,877 --> 01:01:05,862 Și ca cineva care, desigur, 1042 01:01:05,896 --> 01:01:08,598 a comentat unele dintre cele mai mari evenimente MMA din lume, 1043 01:01:08,632 --> 01:01:10,901 o înfrângere nu ar trebui să-ți dărâme cariera, Rosie. 1044 01:01:10,934 --> 01:01:14,104 Iată o primire grozavă pentru statul natal. 1045 01:01:14,137 --> 01:01:16,740 I-ar plăcea la nebunie să fie Steaua Singuratică 1046 01:01:16,773 --> 01:01:19,809 a Diviziei Semimijlocie din Statul Stelei Singuratice. 1047 01:01:19,843 --> 01:01:22,796 Dar acum, chiar dacă este mare favorit, 1048 01:01:23,663 --> 01:01:26,149 tot trebuie să dea tot ce are mai bun. 1049 01:01:27,300 --> 01:01:29,736 Am mult respect pentru acest bărbat. 1050 01:01:29,769 --> 01:01:32,422 Și luptă din greu. Este un războinic. 1051 01:01:32,455 --> 01:01:33,573 Știi, mersul său spre ring 1052 01:01:33,607 --> 01:01:38,111 a fost personificarea perfectă a ceea ce este el ca luptător. 1053 01:01:38,144 --> 01:01:39,779 Îl ador pe Marius Barrios. 1054 01:01:39,813 --> 01:01:41,681 Bine, să ne întoarcem în ring. 1055 01:01:41,715 --> 01:01:45,352 Prezentările oficiale pentru acest meci de campionat. Big Mo. 1056 01:01:47,387 --> 01:01:49,005 Doamnelor și domnilor, 1057 01:01:49,039 --> 01:01:53,610 în direct de la AT&T Stadium și live pe Netflix, 1058 01:01:53,643 --> 01:01:56,746 acest meci este programat pentru 12 runde de câte 3 minute 1059 01:01:56,780 --> 01:02:03,270 și este pentru Campionatul de Semimijlocie al WBC. 1060 01:02:03,303 --> 01:02:07,490 Judecătorii noștri la ring, din Texas, Javier Alvarez. 1061 01:02:07,524 --> 01:02:11,711 Din West Virginia, Doug Robinson. Și din Florida, Mike Ross. 1062 01:02:11,745 --> 01:02:15,131 Cronometrorii noștri, Genaro Perez și Arthur White. 1063 01:02:15,165 --> 01:02:17,300 Și arbitru nostru în ring când sună gongul, 1064 01:02:17,334 --> 01:02:20,287 din Panama, Hector Afu. 1065 01:02:20,320 --> 01:02:21,521 Să îi întâlnim pe luptători. 1066 01:02:21,554 --> 01:02:24,841 Mai întâi, provocatorul, luptând din colțul roșu, 1067 01:02:24,874 --> 01:02:27,193 cu șortul negru, roșu și auriu. 1068 01:02:27,277 --> 01:02:29,629 Are 1,75 m înălțime. 1069 01:02:29,663 --> 01:02:33,233 Cântărește 66,5 kg 1070 01:02:33,266 --> 01:02:35,969 Are un record profesional de 28 de victorii 1071 01:02:36,002 --> 01:02:38,638 față de șase înfrângeri și două remize 1072 01:02:38,672 --> 01:02:43,610 din care 22 de victorii au venit prin knockout. 1073 01:02:43,643 --> 01:02:48,031 Și luptă din Costa Grande, Arizona, SUA, 1074 01:02:48,064 --> 01:02:52,869 iată-l pe Abel Ramos! 1075 01:02:56,756 --> 01:03:01,845 Și acum, adversarul său, campionul, luptând din colțul albastru, 1076 01:03:01,878 --> 01:03:05,231 îmbrăcând șortul negru cu margini roz, are 1,83 m înălțime. 1077 01:03:05,265 --> 01:03:08,952 Cântărește 66,6 kg. 1078 01:03:08,985 --> 01:03:13,290 Are un record profesional de 29 de victorii și două înfrângeri 1079 01:03:13,323 --> 01:03:18,228 dintre care 18 victorii au venit prin knockout. 1080 01:03:18,261 --> 01:03:23,216 Și luptă din San Antonio, Texas, SUA, 1081 01:03:23,249 --> 01:03:25,752 de origine din Mexic. 1082 01:03:26,436 --> 01:03:30,957 Vă prezentăm fostul Campion Mondial WBA Regular la Super-Ușoară 1083 01:03:30,991 --> 01:03:34,728 și actualul campion în funcție, 1084 01:03:34,761 --> 01:03:38,431 Campion WBC la Semimijlocie al lumii. 1085 01:03:38,465 --> 01:03:43,970 Doamnelor și domnilor, vă prezentăm campionul mondial, 1086 01:03:44,004 --> 01:03:50,910 Mario El Azteca Barrio. 1087 01:04:03,173 --> 01:04:06,643 Bine, băieți, v-am dat instrucțiunile la vestiare. 1088 01:04:06,676 --> 01:04:09,829 Vreau o luptă corectă. Salutați-vă cu mănușile. Mult noroc! 1089 01:04:12,415 --> 01:04:14,784 Așadar, Barrios și Ramos dovedesc 1090 01:04:14,818 --> 01:04:17,053 că cineva poate obține oportunități uriașe 1091 01:04:17,087 --> 01:04:21,841 și succes chiar și după ce a fost doborât, la propriu și la figurat. 1092 01:04:21,875 --> 01:04:25,995 Pe hârtie, această luptă este o vitrină pentru campionul în funcție, 1093 01:04:26,029 --> 01:04:31,751 dar acest tip este un luptător rezistent, cunoscut pentru luptele sale violente. 1094 01:04:34,954 --> 01:04:40,860 Programat pentru 12 runde pentru Mario Barrios, centura de 66 kg. 1095 01:04:40,894 --> 01:04:44,998 Runda numărul unu. Barrios are patru knockouturi în prima rundă. 1096 01:04:45,031 --> 01:04:48,918 Ultima a avut loc în 2015. 1097 01:04:48,952 --> 01:04:52,255 Și Ramos are patru knockouturi în prima rundă. 1098 01:04:53,106 --> 01:04:56,242 Ultima a avut loc în 2018. 1099 01:04:56,276 --> 01:04:59,012 Directă dublă de stânga, despicând apărarea lui Barrios devreme. 1100 01:04:59,045 --> 01:05:02,165 Și e cunoscut pentru o directă de stânga foarte eficientă, dar Roy… 1101 01:05:02,198 --> 01:05:04,768 Da, e cunoscut pentru o directă de stânga foarte eficientă. 1102 01:05:04,801 --> 01:05:07,437 Și este, de asemenea, puțin mai mare decât Abel. 1103 01:05:07,470 --> 01:05:10,840 Are un avantaj de mărime bun, pe care ar trebui să-l folosească. 1104 01:05:10,874 --> 01:05:13,626 La 1,83 metri, da. 1105 01:05:13,660 --> 01:05:16,896 Thomas Hearns este unic, dar evident, un tip atât de înalt 1106 01:05:16,930 --> 01:05:18,131 și luptând la greutatea aceea, 1107 01:05:18,164 --> 01:05:20,116 și Barrios, care a trecut printr-o perioadă de creștere rapidă, 1108 01:05:20,150 --> 01:05:25,105 și-a început cariera la 55 kg, a avut un titlu secundar la 63 kg 1109 01:05:25,138 --> 01:05:28,074 și a revenit pentru a câștiga un titlu de campion. 1110 01:05:28,108 --> 01:05:32,912 Și viața nu a fost niciodată mai bună pentru Barrios, un campion și un nou tată. 1111 01:05:36,666 --> 01:05:38,952 Lovitură bună la corp de la Ramos. 1112 01:05:41,237 --> 01:05:43,723 Ramos a arătat deja că nu a venit aici să piardă. 1113 01:05:43,756 --> 01:05:46,459 - A venit aici să încerce să ia centura. - Într-adevăr. 1114 01:05:46,493 --> 01:05:48,228 Și ăsta este un lucru frumos de privit. 1115 01:05:51,297 --> 01:05:52,982 Și la sfârșitul acestei lupte, 1116 01:05:53,950 --> 01:05:56,453 lui Ramos i-ar plăcea să-l audă pe Fifty Cent în meci. 1117 01:05:57,086 --> 01:05:59,355 Fie că-ți place sau nu, cei subestimați ies învingători. 1118 01:06:02,692 --> 01:06:04,043 - O lovitură dreaptă frumoasă. - Lovitură bună. 1119 01:06:04,077 --> 01:06:06,896 I-a cedat genunchiul? A atins mănușa, a atins podeaua? 1120 01:06:06,930 --> 01:06:08,982 - Dar acea lovitură… - O lovitură dreaptă frumoasă. 1121 01:06:09,015 --> 01:06:13,086 Și, evident, Barrios știe că-l poate influența pe Ramos, 1122 01:06:13,119 --> 01:06:14,554 și este încă devreme în luptă. 1123 01:06:14,587 --> 01:06:17,190 Desigur, l-a șocat cu acea lovitură dreaptă. 1124 01:06:20,660 --> 01:06:22,145 Poate că s-a șocat și el. 1125 01:06:22,178 --> 01:06:24,364 A șocat sistemul. 1126 01:06:25,431 --> 01:06:26,799 Directă de stânga grozavă de la Barrios. 1127 01:06:26,833 --> 01:06:30,136 Da, acea directă de stânga este pâinea lui de toate zilele, Rosie. 1128 01:06:30,170 --> 01:06:32,505 Da, dar Ramos încearcă să rămână calm 1129 01:06:32,539 --> 01:06:35,575 - …pentru că lovitura l-a zguduit sigur. - Da. 1130 01:06:35,608 --> 01:06:38,094 Ramos a fost doborât de patru ori, 1131 01:06:38,862 --> 01:06:44,000 a fost doborât de Francisco Santana. Dar asta a fost în 2019. 1132 01:06:44,033 --> 01:06:46,653 A fost doborât de două ori de Ivan Baranchuk. 1133 01:06:47,420 --> 01:06:50,123 Și a fost, de asemenea, doborât de abilitățile lui Aramis. 1134 01:06:50,156 --> 01:06:52,358 Deci, din nou, a mai fost doborât înainte, 1135 01:06:52,392 --> 01:06:55,528 a simțit puterea lui Barrios în prima rundă. 1136 01:06:55,562 --> 01:06:58,147 Genunchiul i-a cedat, dar nu a căzut. 1137 01:06:58,181 --> 01:07:01,651 Dar e totul pentru campionul de aici, în prima rundă. 1138 01:07:01,684 --> 01:07:03,203 Da, dacă se tot dă înapoi 1139 01:07:03,236 --> 01:07:05,605 de la acea mână dreaptă pe care o aruncă Barrios, 1140 01:07:05,638 --> 01:07:06,923 va cădea din nou. 1141 01:07:10,577 --> 01:07:13,563 Ce părere ai despre starea Diviziei Semimijlocie? 1142 01:07:13,596 --> 01:07:15,865 Anul trecut am spus că Terence Crawford 1143 01:07:15,899 --> 01:07:19,302 împotriva lui Errol Spence Jr. este una dintre cele mai așteptate lupte 1144 01:07:19,335 --> 01:07:23,856 din ultima vreme în Divizia Welter, și acum Crawford s-a mutat la 70 kg. 1145 01:07:23,890 --> 01:07:25,408 Așadar, există o oportunitate aici 1146 01:07:25,441 --> 01:07:27,043 pentru o nouă generație, și desigur, 1147 01:07:27,076 --> 01:07:29,796 Jaron Boots Ennis rămâne în centrul atenției. 1148 01:07:29,829 --> 01:07:34,951 Dar Barrios vrea să se asigure că oamenii îl vor numi „campion”. 1149 01:07:34,984 --> 01:07:36,019 Da, Divizia Welter 1150 01:07:36,052 --> 01:07:38,187 este într-o etapă de reînnoire acum. 1151 01:07:43,893 --> 01:07:46,779 Trebuie să fii atent la acea mână dreaptă. 1152 01:07:48,881 --> 01:07:49,999 Trebuie să folosești unghiurile acelea 1153 01:07:50,033 --> 01:07:52,101 - …ca să nu te lovești cu acel picior. - Trebuie să fii atent 1154 01:07:52,135 --> 01:07:54,103 - …la mâna dreaptă. - Ia-o pe aici. 1155 01:07:54,137 --> 01:07:56,506 În regulă? Trebuie doar să fii atent. Așa. Mișcă-ți capul repede. 1156 01:07:56,539 --> 01:07:58,675 Folosește gleznele pentru a nu te lovi. 1157 01:07:58,708 --> 01:07:59,759 Hai să o facem. Dar e ușor. 1158 01:07:59,792 --> 01:08:02,462 Trebuie să fii atent. Așa, mișcarea mâinii tale. 1159 01:08:02,495 --> 01:08:03,596 Da. 1160 01:08:03,630 --> 01:08:06,032 Dar e ușor. 1161 01:08:06,065 --> 01:08:09,168 Nu te retrage. Relaxează-te. 1162 01:08:15,024 --> 01:08:17,677 Aici vedem direct dreapta. 1163 01:08:17,710 --> 01:08:19,779 Când pică el, pică și genunchiul. 1164 01:08:21,981 --> 01:08:23,499 A atins mănușa? 1165 01:08:23,533 --> 01:08:25,268 E greu de spus dacă a atins-o sau nu. 1166 01:08:25,301 --> 01:08:26,903 Scuză-mă, a atins pânza? Dar dacă ai dreptate… 1167 01:08:26,936 --> 01:08:28,805 Dacă mănușa a atins, atunci cu siguranță e knockdown, 1168 01:08:28,838 --> 01:08:30,974 dar nu știu dacă a atins sau nu. E greu de văzut. 1169 01:08:31,007 --> 01:08:33,126 Să ne mai uităm o dată. 1170 01:08:33,159 --> 01:08:34,744 O dreaptă frumoasă. 1171 01:08:34,777 --> 01:08:36,229 O dreaptă direct în bărbie! 1172 01:08:36,262 --> 01:08:38,381 - Frumoasă dreaptă! - Și mănușa dreaptă. 1173 01:08:38,414 --> 01:08:40,266 Ce lovitură! 1174 01:08:40,300 --> 01:08:41,985 Ne-a lăsat în suspans. 1175 01:08:42,018 --> 01:08:44,721 Începem runda a doua, 1176 01:08:44,754 --> 01:08:49,942 și imediat, deși deja era în urmă, 1177 01:08:49,976 --> 01:08:51,861 Ramos trebuie să găsească o cale 1178 01:08:51,894 --> 01:08:55,048 să nu lase meciul să-i scape prea devreme, Rosie. 1179 01:08:55,081 --> 01:08:57,817 Adevărat, dar încă simte acel pumn, 1180 01:08:57,850 --> 01:08:58,868 îți spun eu. 1181 01:08:59,752 --> 01:09:01,821 Ei bine, faptul că Barrios l-a rănit 1182 01:09:01,854 --> 01:09:03,272 îl face pe Barrios să-și dea seama 1183 01:09:03,306 --> 01:09:06,192 că trebuie doar să-l preseze dacă vrea. 1184 01:09:06,225 --> 01:09:08,161 Vorbind de presiune, Roy, uite diferența de dimensiune. 1185 01:09:08,194 --> 01:09:12,231 Adică, Barrios este mult mai mare, și evident că se descurcă foarte bine. 1186 01:09:12,265 --> 01:09:16,085 Da, Rosie, o dreaptă frumoasă acolo. Barrios nu neglijează corpul. 1187 01:09:16,119 --> 01:09:19,555 Ramos încearcă acum o directă de stânga. Mișcă puțin corpul. 1188 01:09:19,589 --> 01:09:23,660 Câteva lovituri rapide la corp de la Ramos, care își caută ritmul. 1189 01:09:26,863 --> 01:09:29,799 Barrios se luptă ca și cum va profita la maximum 1190 01:09:29,832 --> 01:09:32,702 din această oportunitate pe o scenă mondială, 1191 01:09:33,703 --> 01:09:37,073 în fața a milioane și milioane și milioane de telespectatori. 1192 01:09:37,106 --> 01:09:39,475 Și Barrios, de asemenea, în a doua sa perioadă, 1193 01:09:39,509 --> 01:09:42,945 alături de antrenorul respectat, Bob Santos, 1194 01:09:42,979 --> 01:09:47,367 au făcut echipă foarte bine aici, conducându-l spre un titlu. 1195 01:09:47,400 --> 01:09:48,885 Apărare frumoasă acolo, Roy, 1196 01:09:48,918 --> 01:09:51,504 a evitat lovitura largă cu dreapta a lui Ramos către Barrios 1197 01:09:51,537 --> 01:09:54,540 și este defensiv responsabil. 1198 01:09:54,574 --> 01:09:57,844 Da, și asta face parte din învățăturile lui Bob. 1199 01:09:58,861 --> 01:10:00,063 S-a ferit bine de croșeu. 1200 01:10:04,283 --> 01:10:05,418 Îmi place ce văd de la Barrios. 1201 01:10:05,451 --> 01:10:06,986 Uită-te la lovitura la corp. 1202 01:10:07,019 --> 01:10:09,505 Lovitură bună la corp, urmată de o dreaptă la cap. 1203 01:10:09,539 --> 01:10:10,707 Îl atacă la corp 1204 01:10:10,740 --> 01:10:15,528 ca și cum ar fi plin de bomboane. Ajungem la mijlocul celei de-a doua runde. 1205 01:10:15,561 --> 01:10:18,247 Directa de stânga a lui Ramos a fost mai mult ca să măsoare distanța. 1206 01:10:18,281 --> 01:10:20,600 O directă eficientă la corp de la Barrios, urmată de un croșeu drept, 1207 01:10:20,633 --> 01:10:22,985 Rosie. 1208 01:10:23,019 --> 01:10:27,206 Deci Barrios găsește ritmul, găsește ținta. 1209 01:10:28,491 --> 01:10:32,678 Da, găsește loviturile inteligente, asta face. 1210 01:10:33,446 --> 01:10:35,398 Și este o luptă în care le spui băieților să treacă la o categorie inferioară 1211 01:10:35,431 --> 01:10:37,667 de greutate. 1212 01:10:37,700 --> 01:10:40,203 Ar trebui s-o faci, pentru că dacă nu poți sau dacă nu o faci, apoi intri în ring 1213 01:10:40,236 --> 01:10:42,805 și lupți într-o categorie de patru până la șapte 1214 01:10:42,839 --> 01:10:45,191 și nu ești boxer de patru până la șapte, vezi diferența mare de mărime, 1215 01:10:45,224 --> 01:10:47,693 exact cum o vedem și în seara aceasta. 1216 01:10:47,727 --> 01:10:50,196 Este o seară unică în sport când un meci pentru titlul la greutatea semimijlocie 1217 01:10:50,229 --> 01:10:52,715 este un aperitiv 1218 01:10:52,749 --> 01:10:57,887 pentru acest eveniment principal unic, Jake Paul versus Mike Tyson. 1219 01:10:58,688 --> 01:11:03,893 Vine mai târziu diseară. Barrios începe să-și folosească directa eficient. 1220 01:11:04,544 --> 01:11:08,714 lovindu-l pe Ramos de sus până jos, cu intensități diferite. 1221 01:11:10,032 --> 01:11:12,235 Mai avem jumătate de minut în runda aceasta. 1222 01:11:12,268 --> 01:11:15,171 Dar Ramos a reușit câteva lovituri bune la corp în această rundă. 1223 01:11:15,938 --> 01:11:17,957 Shamo, o bună contralovitură stângă din partea lui Ramos 1224 01:11:17,990 --> 01:11:20,092 A blocat-o, dar a fost o lovitură bună. 1225 01:11:21,744 --> 01:11:24,947 Așadar… 1226 01:11:26,315 --> 01:11:29,685 Unu, doi, duc la knockdown, care îl pune la numărătoare. 1227 01:11:31,387 --> 01:11:32,488 Ești gata? 1228 01:11:32,522 --> 01:11:37,260 Deci, aceasta este a cincea oară când Ramos ajunge la podea 1229 01:11:37,293 --> 01:11:39,879 ca un dealer de mașini și Mario Barrios… 1230 01:11:39,912 --> 01:11:42,398 …deține controlul devreme. 1231 01:11:45,618 --> 01:11:47,854 Barlos nu se joacă în seara aceasta. 1232 01:11:59,482 --> 01:12:02,101 Își folosește croșeul. Asta-l pune la pământ. 1233 01:12:02,134 --> 01:12:03,903 Apoi, continuă tot cu croșeul. 1234 01:12:03,936 --> 01:12:07,757 Directa lui de stânga duce la un croșeu, apoi la o dreaptă frumoasă. 1235 01:12:07,790 --> 01:12:10,443 Acel croșeu a avut ca scop să-i înghețe mâna dreaptă. 1236 01:12:10,476 --> 01:12:12,345 Apoi, a lovit cu dreapta pe traiectorie. 1237 01:12:12,378 --> 01:12:13,229 Ce manevră superbă! 1238 01:12:13,262 --> 01:12:15,264 Își pregătise terenul pentru dreapta 1239 01:12:15,298 --> 01:12:16,465 pe parcursul întregii lupte. 1240 01:12:16,499 --> 01:12:18,768 Da, dar croșeul era pentru a face o blocare cu dreapta. 1241 01:12:18,801 --> 01:12:20,670 - Exact, să lase mâna jos. - Să-l facă să blocheze cu dreapta. 1242 01:12:20,703 --> 01:12:21,737 Frumos! 1243 01:12:21,771 --> 01:12:22,889 Dumnezeule, l-a pus la încercare! 1244 01:12:23,022 --> 01:12:24,190 I-a pregătit o capcană frumoasă. 1245 01:12:25,024 --> 01:12:28,344 - Lovitură bună a lui Ramos. Adică… - Barrios. 1246 01:12:28,377 --> 01:12:30,863 Dreapta apropiată a lui Barrios. 1247 01:12:32,331 --> 01:12:36,869 Și am vorbit despre eficiența directei lui, 1248 01:12:36,903 --> 01:12:42,325 și cele zece directe ale lui Mario Barrios sunt dublul mediei de la semimijlocie 1249 01:12:42,358 --> 01:12:44,510 pe rundă, deci este evident… 1250 01:12:45,494 --> 01:12:50,666 Apropo de importanța directei de stânga și utilizările ei multiple. 1251 01:12:50,700 --> 01:12:52,401 Este importantă când știi cum să o folosești 1252 01:12:52,435 --> 01:12:55,638 și știi ce scop are. Unii o folosesc pentru a încheia rapid. 1253 01:12:55,671 --> 01:12:57,823 Unii o folosesc pentru a lovi în corp. 1254 01:12:57,857 --> 01:13:01,143 Unii folosesc o directă rapidă pentru a perturba ritmul adversarului. 1255 01:13:01,177 --> 01:13:03,195 O directă are multe utilizări diferite. 1256 01:13:03,229 --> 01:13:04,881 Trebuie doar să știi care dintre ele ți se potrivește 1257 01:13:04,914 --> 01:13:07,850 sau care este necesară împotriva acelui adversar. 1258 01:13:25,501 --> 01:13:28,387 Barrios nu se grăbește. Căută lovitura potrivită. 1259 01:13:28,421 --> 01:13:30,406 Ei bine, știe că îl poate doborî oricând este pregătit 1260 01:13:30,439 --> 01:13:32,692 cu lovitura acum, așa că… Și este omul mai mare. 1261 01:13:32,725 --> 01:13:34,577 Așa că nu-i pasă de puterea de lovire a lui Abel, 1262 01:13:34,610 --> 01:13:37,296 pentru că Abel are un deficit mare de dimensiune. 1263 01:13:37,330 --> 01:13:38,180 Știi ce vreau să spun? 1264 01:13:38,214 --> 01:13:40,983 Având în vedere asta, Barrios poate face orice vrea. 1265 01:13:41,017 --> 01:13:42,301 Știe deja că îl poate răni. 1266 01:13:42,335 --> 01:13:44,186 Știe că îl poate doborî când este pregătit 1267 01:13:44,220 --> 01:13:46,138 și știe că poate să suporte pumnul lui. 1268 01:13:47,490 --> 01:13:50,576 Acum depinde doar de el să pregătească lovitura pentru a-l scoate. 1269 01:13:58,401 --> 01:14:00,853 Și asta nu înseamnă că Abel Aaron Ramos nu este un bun luptător, 1270 01:14:00,886 --> 01:14:05,124 pentru că face niște lucruri bune, dar dimensiunea l-a scos deja din luptă, 1271 01:14:05,157 --> 01:14:06,842 după părerea mea. 1272 01:14:11,147 --> 01:14:13,866 Dar o luptă pentru titlul mondial, nu ai refuza-o indiferent de ce, 1273 01:14:13,899 --> 01:14:15,885 chiar dacă ești cel mai mic. 1274 01:14:15,918 --> 01:14:18,304 Este o luptă pentru titlul mondial. Unii nu ajung niciodată să trăiască asta. 1275 01:14:18,337 --> 01:14:20,089 Și probabil că a trebuit să o accepte. 1276 01:14:20,122 --> 01:14:23,075 Ce părere ai despre reacția lui la a fi doborât? 1277 01:14:23,109 --> 01:14:24,877 Cred că e bine pentru că se ridică 1278 01:14:24,910 --> 01:14:27,296 și revine luptând ca și cum ar fi fost doborât înainte. 1279 01:14:27,330 --> 01:14:28,547 Și a fost doborât de cinci ori. 1280 01:14:28,581 --> 01:14:31,050 Nu este începător când vine vorba de a fi doborât. 1281 01:14:31,083 --> 01:14:32,868 Știe ce are de făcut după aceea. 1282 01:14:34,954 --> 01:14:38,424 O dublă cu stânga, un upercut și o stângă, 1283 01:14:38,457 --> 01:14:42,078 și încă o directă de stânga dură din partea lui Mario Barrios. 1284 01:14:42,111 --> 01:14:44,096 Și cum ți-am spus, continuă să dea înapoi… 1285 01:14:44,130 --> 01:14:46,682 Un croșeu dublu de stânga la corp, un croșeu de stânga la cap. 1286 01:14:46,716 --> 01:14:50,636 Îmi pare rău, Roy! Ramos, cu o combinație frumoasă de trei pumni cu stânga. 1287 01:14:50,670 --> 01:14:52,505 Da, a fost, dar continuă să se retragă. 1288 01:14:52,538 --> 01:14:55,057 Când Barrios va ataca, va cădea din nou. 1289 01:14:55,091 --> 01:14:57,893 Barrios este prea înalt ca să se retragă în linie dreaptă. 1290 01:14:59,045 --> 01:15:02,882 Vezi tu, Rosie, Barrios, profesionistul desăvârșit, 1291 01:15:02,915 --> 01:15:05,317 mișcarea corpului, mișcarea părții superioare a corpului. 1292 01:15:05,351 --> 01:15:07,903 Vom vedea mult din asta la Amanda Serrano 1293 01:15:07,937 --> 01:15:13,459 când o va provoca pe Katie Taylor pentru titlul la categoria super ușoară. 1294 01:15:13,492 --> 01:15:16,696 Urmează și, credeți-mă, vreți să vedeți asta. 1295 01:15:17,346 --> 01:15:22,568 Sunați-vă toți cunoscuții și luați parte la revoluția boxului feminin. 1296 01:15:22,601 --> 01:15:26,138 Taylor și Serrano au avut o luptă de neuitat acum doi ani, 1297 01:15:26,172 --> 01:15:28,374 la Madison Square Garden, când au făcut istorie 1298 01:15:28,407 --> 01:15:31,761 ca fiind primul eveniment feminin de pe afișul principal la Mecca. 1299 01:15:31,794 --> 01:15:34,814 Urmează mai târziu, dar acum Mario Barrios continuă 1300 01:15:34,847 --> 01:15:36,265 să muncească din greu. 1301 01:15:36,449 --> 01:15:40,686 Un croșeu stâng frumos ajunge direct în maxilarul lui Ramos. 1302 01:15:40,720 --> 01:15:42,972 Toți campionii din categoria semimijlocie. 1303 01:15:46,225 --> 01:15:47,893 Ramos a reușit câteva lovituri bune în această rundă. 1304 01:15:47,927 --> 01:15:49,378 Două lovituri bune la final. 1305 01:15:50,830 --> 01:15:54,033 Mai mult puțin, bine? Faci totul perfect. 1306 01:15:54,800 --> 01:15:57,887 Continuă să folosești directa de stânga, fii mai activ cu ea. 1307 01:15:58,437 --> 01:16:01,657 Trebuie să te concentrezi mai mult pe corp, dar nu forța. 1308 01:16:02,541 --> 01:16:05,628 O altă rundă grozavă. Ești complet în control… 1309 01:16:05,661 --> 01:16:09,381 Iar experiența exclusivă a deținătorilor MVP, 1310 01:16:09,415 --> 01:16:13,335 o experiență unică de box la marginea ringului, 1311 01:16:13,369 --> 01:16:18,841 a fost vândută către TorkLaw, firma de avocatură pentru accidente personale. 1312 01:16:20,626 --> 01:16:23,979 Acestea sunt cele mai bune locuri din sală. 1313 01:16:24,013 --> 01:16:26,515 Credeam că noi avem cele mai bune locuri. 1314 01:16:37,159 --> 01:16:39,995 Am ajuns la runda numărul patru. 1315 01:16:42,281 --> 01:16:44,517 Mario Barrios, în vârstă de 29 de ani, 1316 01:16:46,001 --> 01:16:50,156 și Abel Ramos, de 33 de ani, își reiau ostilitățile acum 1317 01:16:50,189 --> 01:16:53,275 pentru a patra rundă, totalul loviturilor puternice din luptă 1318 01:16:53,309 --> 01:16:57,997 pentru Barrios este de 26 din 55, 47%. Orice peste 40 1319 01:16:58,030 --> 01:17:01,050 și dacă ajungi aproape de 50, ai făcut o treabă grozavă. 1320 01:17:01,083 --> 01:17:05,254 Între timp, nu e prea grozav pentru Ramos, cu 13 din 52. 1321 01:17:05,437 --> 01:17:08,290 A lovit doar 25%. 1322 01:17:14,330 --> 01:17:18,450 Mario a învățat multe din cele două mari înfrângeri în fața lui Tank 1323 01:17:18,484 --> 01:17:19,668 și Keith Thurman. 1324 01:17:19,702 --> 01:17:23,272 Și, mamă, ce probleme i-a făcut lui Tank Davis 1325 01:17:23,305 --> 01:17:27,009 în prima jumătate, iar apoi, desigur, Tank Davis, cum se întâmplă de obicei, 1326 01:17:27,042 --> 01:17:30,429 iubește să închidă spectacolul și să o facă în stil mare, 1327 01:17:30,462 --> 01:17:34,517 iar Keith Thurman, desigur, revenind, iar Mario Barrios a fost învins 1328 01:17:34,550 --> 01:17:38,637 de Keith Thurman și a fost frustrat, și te întrebai ce va urma, 1329 01:17:38,671 --> 01:17:43,459 dar apoi a reacționat și a învins un fost campion. 1330 01:17:44,176 --> 01:17:46,762 Sigur, Denny Sugos, zilele bune poate că sunt în urmă, 1331 01:17:46,795 --> 01:17:50,366 dar ce luptător a fost, iar pentru Mario Barrios acum, 1332 01:17:50,399 --> 01:17:53,936 care-și apără pentru prima oară titlul de campion la semimijlocie, 1333 01:17:53,969 --> 01:17:55,538 vrea să facă spectacol. 1334 01:17:55,571 --> 01:17:58,958 Vrea să lase o impresie puternică aici, în Texas. 1335 01:17:59,859 --> 01:18:01,560 Până acum, face exact asta. 1336 01:18:06,582 --> 01:18:10,386 A dau un knockdown mai devreme în luptă. 1337 01:18:10,419 --> 01:18:13,689 A fost aproape să obțină încă unul. Dar iată-l pe Ramos. 1338 01:18:13,722 --> 01:18:15,791 Adică, Rosie, Ramos stând în fața lui, 1339 01:18:15,824 --> 01:18:19,228 dă lovituri în combinație folosind mișcările picioarelor, 1340 01:18:19,261 --> 01:18:23,082 și deși funcționează, nu au același impact 1341 01:18:23,115 --> 01:18:24,783 asupra lui Barrios. 1342 01:18:24,817 --> 01:18:26,936 Așa e, dar totuși, el este hotărât. 1343 01:18:26,969 --> 01:18:27,987 La fel de hotărât ca întotdeauna. 1344 01:18:28,020 --> 01:18:29,471 Și asta ne așteptam să fie, 1345 01:18:29,505 --> 01:18:31,724 un luptător activ. 1346 01:18:31,757 --> 01:18:36,161 Și când ai doi mexicani-americani în ring, 1347 01:18:36,195 --> 01:18:40,082 da, e posibil să iasă scântei. 1348 01:18:40,649 --> 01:18:42,968 Mai este puțin peste un minut în runda patru. 1349 01:18:43,002 --> 01:18:46,055 - O directă bună de la Barrios. - Bună dreaptă de la Barrios! 1350 01:18:49,975 --> 01:18:51,143 Barrios știe să primească o lovitură. 1351 01:18:51,176 --> 01:18:55,581 Cred că după ce ești lovit de Tank, știi că poți suporta multe. 1352 01:18:58,567 --> 01:19:01,036 Da, a fost la podea de trei ori 1353 01:19:01,537 --> 01:19:05,975 toate acele ori în fața lui Gervonta Tank Davis, dar apropo, 1354 01:19:06,008 --> 01:19:08,444 și știu că e un clișeu, Roy, dar în viața noastră, 1355 01:19:08,477 --> 01:19:11,580 pierderea înseamnă învățare. Asta ar trebui să fie, oricum. 1356 01:19:12,598 --> 01:19:14,617 - Nu, Roy? - Corect. 1357 01:19:14,650 --> 01:19:16,902 Și este vorba despre reflecție. Nu este doar o înfrângere. 1358 01:19:16,936 --> 01:19:19,622 Este despre cum reflectezi la ce ți s-a întâmplat. 1359 01:19:19,655 --> 01:19:21,907 Și l-a făcut pe Barrios un luptător mult mai bun. 1360 01:19:21,941 --> 01:19:22,875 Da. 1361 01:19:25,811 --> 01:19:29,581 Cum a spus Rosie, Ramos se străduiește. 1362 01:19:29,615 --> 01:19:33,235 Doar că nu a reușit să capteze cu adevărat atenția lui Barrios 1363 01:19:33,269 --> 01:19:35,120 sau să-l facă să se frustreze. 1364 01:19:35,154 --> 01:19:36,121 Zece secunde. 1365 01:19:36,155 --> 01:19:38,807 În plus, îi este frică de puterea lui Barrios. 1366 01:19:38,841 --> 01:19:42,578 Da, Barrios are 18 knockout-uri, 29 de victorii. 1367 01:19:48,183 --> 01:19:52,037 Bravo pentru Ramos! 1368 01:19:53,689 --> 01:19:57,192 Sosirea lui Jake Paul și a prietenei sale, 1369 01:19:57,226 --> 01:19:59,928 Yuta Nirdam, patinatoarea olandeză de viteză. 1370 01:20:00,429 --> 01:20:04,199 Scopul lui Paul este ca el să devină campion mondial, 1371 01:20:04,233 --> 01:20:08,170 iar ea să devină medaliată cu aur olimpic, 1372 01:20:08,203 --> 01:20:13,258 un om care a schimbat jocul, fie că-ți place sau nu. 1373 01:20:13,292 --> 01:20:19,081 El prosperă din tendințe și are pulsul culturii populare, 1374 01:20:19,114 --> 01:20:20,899 și iată-l venind. 1375 01:20:20,933 --> 01:20:24,269 Ce imagine! 1376 01:20:25,587 --> 01:20:30,526 Iron Mike vrea să facă ce am făcut milioane dintre noi acum câteva săptămâni. 1377 01:20:31,410 --> 01:20:32,961 Să dea timpul înapoi. 1378 01:20:33,929 --> 01:20:38,517 Căutând a 45-a victorie prin knockout. 1379 01:20:38,550 --> 01:20:39,885 Se întâmplă, oameni buni. 1380 01:20:39,918 --> 01:20:43,589 Campionul nedisputat la categoria grea, fost campion nedisputat, 1381 01:20:43,622 --> 01:20:47,359 cel mai tânăr campion la categoria grea din istorie, la 20 de ani, 1382 01:20:47,393 --> 01:20:51,780 revine în ring la 58 de ani. 1383 01:20:51,814 --> 01:20:57,603 - Aceasta este runda numărul cinci. - Acea jachetă era super tare. 1384 01:20:59,471 --> 01:21:04,510 Da, asta are sens venind de la un dansator, 1385 01:21:04,543 --> 01:21:06,545 nu, Rosie? 1386 01:21:06,578 --> 01:21:08,497 Hei, avem fișa noastră de scor neoficială. 1387 01:21:08,530 --> 01:21:13,452 Este a lui Sean Wheelock și îl are pe Barrios în față, 40 la 35. 1388 01:21:13,485 --> 01:21:17,039 Nu e nicio surpriză, de fapt, pentru că am văzut cum Barrios dictează condițiile, 1389 01:21:17,072 --> 01:21:21,827 controlează ringul, folosește directa și își arată puterea cu knockout-ul. 1390 01:21:21,860 --> 01:21:26,281 Și dacă ne uităm la totalul de directe, nici nu se compară. 1391 01:21:30,536 --> 01:21:33,839 Roy, crezi că Barrios caută din nou acea mișcare? 1392 01:21:33,872 --> 01:21:35,541 Cred că încearcă să-l păcălească, da, 1393 01:21:35,574 --> 01:21:37,726 dar acum e puțin mai greu pentru el 1394 01:21:37,793 --> 01:21:39,795 pentru că Abel a învățat ritmul său. 1395 01:21:39,828 --> 01:21:42,714 Trebuie să caute un al treilea pumn în loc de al doilea acum. 1396 01:21:42,748 --> 01:21:44,666 Prima dată, l-a doborât cu primul pumn. 1397 01:21:44,700 --> 01:21:46,518 A doua oară, l-a doborât cu al doilea pumn. 1398 01:21:46,552 --> 01:21:48,687 Acum, trebuie să încerce să găsească al treilea pumn 1399 01:21:48,720 --> 01:21:51,840 pentru că este pregătit pentru primul și pentru al doilea. 1400 01:21:51,874 --> 01:21:53,442 Așadar, trebuie doar să adauge la asta. 1401 01:22:00,032 --> 01:22:01,884 Și, de obicei, când dai doi, 1402 01:22:01,917 --> 01:22:04,820 nu se așteaptă la al treilea, fiindcă a fost doborât de doi a doua oară. 1403 01:22:04,853 --> 01:22:05,754 Corect. 1404 01:22:05,888 --> 01:22:07,256 Deci, dacă adaugi un al treilea, 1405 01:22:07,289 --> 01:22:08,624 îl vei surprinde. 1406 01:22:08,657 --> 01:22:10,976 Acolo, a lovit cu dreapta după directa aceea de stânga, 1407 01:22:11,009 --> 01:22:12,010 ar fi reușit să-l doboare. 1408 01:22:12,044 --> 01:22:12,978 Da. 1409 01:22:13,011 --> 01:22:16,281 Știi, nu aș fi aici dacă nu ar fi fost legenda MMA, 1410 01:22:16,315 --> 01:22:18,066 membru UFC Hall of Fame, Boss Bruton. 1411 01:22:18,100 --> 01:22:21,403 Și se bucură de fiecare secundă a acțiunii din seara asta. 1412 01:22:22,054 --> 01:22:25,791 Acasă în Austin, Texas, și e uimitor, băieți, câți oameni… 1413 01:22:25,824 --> 01:22:28,594 Câți oameni au ieșit din umbră când au aflat 1414 01:22:28,627 --> 01:22:31,296 că tu vei comenta Mike Tyson versus Jake Paul? 1415 01:22:31,330 --> 01:22:32,531 A fost incredibil. 1416 01:22:32,564 --> 01:22:35,367 Doamne, telefonul meu nu se mai oprește. A fost un șoc. 1417 01:22:35,400 --> 01:22:36,585 Încă sună. 1418 01:22:36,618 --> 01:22:38,487 Barrios ar vrea să-l doboare pe Ramos. 1419 01:22:38,520 --> 01:22:40,322 Ramos ar vrea să facă același lucru. 1420 01:22:40,355 --> 01:22:41,990 Și din nou, 1421 01:22:42,024 --> 01:22:46,945 Roy, când te uiți la activitatea lui Ramos cu strategia lui… 1422 01:22:48,013 --> 01:22:49,731 Poate ajuta orice, 1423 01:22:50,415 --> 01:22:55,287 dar este evident cu o clasă mai jos decât Mario Barrios la tehnică 1424 01:22:55,320 --> 01:22:57,156 - Vedem asta. - Și la mărime. 1425 01:22:57,189 --> 01:22:59,174 Așa că, dacă ar fi avut mărimea potrivită, 1426 01:22:59,208 --> 01:23:01,443 ar fi fost o luptă bună, pentru că-l lovește pe Barrios, 1427 01:23:01,477 --> 01:23:05,063 dar nu are efect real pentru că este mult mai mic decât Barrios. 1428 01:23:05,097 --> 01:23:09,067 Deci, dacă ar fi avut mărimea lui Barrios, am fi avut o luptă bună o vreme. 1429 01:23:11,303 --> 01:23:14,990 După cum vezi, bărbatul mai mare, Barrios, pur și simplu rezistă la loviturile lui. 1430 01:23:17,659 --> 01:23:19,661 Mai sunt 30 de secunde până la sfârșitul rundei a cincea. 1431 01:23:19,695 --> 01:23:24,099 Ramos îl testează, încercând să-l facă pe Barrios să lupte. 1432 01:23:24,132 --> 01:23:27,019 Barrios, un campion, va trebui să facă mai mult decât atât. 1433 01:23:30,539 --> 01:23:33,225 Ești surprins că Barrios nu a încercat să profite mai mult 1434 01:23:33,258 --> 01:23:34,409 după knockdown? 1435 01:23:34,443 --> 01:23:36,428 - Nu. - De ce? 1436 01:23:36,461 --> 01:23:38,830 În primul rând, unul dintre ele a fost la sfârșitul rundei. 1437 01:23:38,864 --> 01:23:40,415 Nu, dar în runda următoare, cred că da. 1438 01:23:40,449 --> 01:23:41,617 Nu, prima. 1439 01:23:41,650 --> 01:23:46,121 Ei bine, nu mă așteptam, fiindcă Abel a revenit cu lovituri de foc. 1440 01:23:46,154 --> 01:23:48,740 Așa că știa că Abel nu era chiar rănit în runda următoare. 1441 01:23:48,774 --> 01:23:51,410 Așadar, nu e nevoie să încerci să ataci un tip care nu e rănit. 1442 01:23:52,411 --> 01:23:54,429 Ei bine, am vorbit despre Boss Rooney, 1443 01:23:54,463 --> 01:23:58,700 legendarul maestru în arte marțiale și… Doamnelor și domnilor, 1444 01:23:58,734 --> 01:24:01,770 avem două legende aici, în seara asta, 1445 01:24:01,803 --> 01:24:05,357 Ralph Macchio și William Zabka. 1446 01:24:17,819 --> 01:24:20,989 Îl felicităm și pe Karate Kid, Ralph Macchio. 1447 01:24:21,023 --> 01:24:25,627 Urmează să primească cea de-a 2.796-a stea 1448 01:24:25,661 --> 01:24:28,463 pe Hollywood Walk of Fame miercurea viitoare. 1449 01:24:28,497 --> 01:24:32,067 Colega noastră, Rosie Perez, și-a primit și ea steaua 1450 01:24:32,100 --> 01:24:35,537 pe Hollywood Walk of Fame în 2015. 1451 01:24:35,571 --> 01:24:39,408 Binemeritată. Intrăm în runda a șasea. 1452 01:24:59,311 --> 01:25:00,429 A jucat bine Ramos. 1453 01:25:00,545 --> 01:25:04,833 Da, o a cincea rundă foarte… unilaterală. 1454 01:25:04,866 --> 01:25:07,936 Rosie, dacă n-ai primit încă o stea la Hollywood, 1455 01:25:07,970 --> 01:25:10,355 sigur o vei primi curând. 1456 01:25:10,706 --> 01:25:13,475 Cum adică? A mințit Wikipedia, Rosie? 1457 01:25:14,042 --> 01:25:15,911 Suntem în runda a șasea. 1458 01:25:15,944 --> 01:25:19,631 Nimic nu-i merge rău lui Barrios până acum. 1459 01:25:19,665 --> 01:25:21,733 Da, totul e în favoarea lui Barrios, 1460 01:25:21,767 --> 01:25:24,703 dar îmi place ce face și Ramos acum. 1461 01:25:24,736 --> 01:25:28,307 Chiar încearcă să obțină niște puncte. 1462 01:25:28,340 --> 01:25:29,608 Încearcă să crească ritmul. 1463 01:25:29,641 --> 01:25:30,626 - Uită-te la el. - Da. 1464 01:25:30,659 --> 01:25:32,477 A prins niște lovituri bune. 1465 01:25:32,511 --> 01:25:34,363 I-a ieșit altfel runda asta. 1466 01:25:36,581 --> 01:25:38,200 Îi sporește încrederea. 1467 01:25:38,600 --> 01:25:41,486 Două lovituri la corp de la Barrios, urmate de mâna dreaptă. 1468 01:25:41,520 --> 01:25:45,157 Parcă e mai alert Ramos, vrea să… 1469 01:25:46,458 --> 01:25:47,826 găsească ritmul. 1470 01:25:47,859 --> 01:25:51,313 Se lasă mult în mâna dreaptă, dar a ricoșat din brațul lui Barrios. 1471 01:25:51,346 --> 01:25:54,266 Dar Ramos pune presiune pe Barrios acum. 1472 01:25:54,299 --> 01:25:55,550 E pe piciorul din spate. 1473 01:25:56,501 --> 01:25:57,736 O să facă ceva, 1474 01:25:57,769 --> 01:25:59,221 ori îl pune la pământ iar, 1475 01:25:59,254 --> 01:26:01,790 ori ceva să-l încetinească, pentru că începe să… 1476 01:26:01,823 --> 01:26:02,974 Oh! 1477 01:26:04,793 --> 01:26:07,262 Barrios e la pământ. Mamma mia! 1478 01:26:08,280 --> 01:26:11,950 Bravo, Jones Jr, ai avut dreptate. 1479 01:26:11,983 --> 01:26:14,369 Să-mi dai și mie numerele de la loto, frate. 1480 01:26:15,737 --> 01:26:17,022 V-am zis eu, am văzut bine. 1481 01:26:17,055 --> 01:26:18,874 - Ce să mai zici de putere. - Am văzut-o 1482 01:26:18,907 --> 01:26:20,425 Doamne. 1483 01:26:20,459 --> 01:26:24,096 Mă distrez acum. Ce întorsătură. 1484 01:26:24,129 --> 01:26:26,782 Multă dramă la Stadionul AT&T. 1485 01:26:26,815 --> 01:26:29,000 O, Doamne. O iau razna aici. 1486 01:26:29,034 --> 01:26:31,136 - Barrios e rănit. - Da. 1487 01:26:32,054 --> 01:26:33,305 Mario e fanul ei. 1488 01:26:33,338 --> 01:26:36,758 Se aude cum urlă mulțimea tocmai din Arizona, 1489 01:26:36,792 --> 01:26:38,710 Vamos, Ramos! 1490 01:26:42,831 --> 01:26:48,286 Incredibilul Mario Barrios e pus la pământ. 1491 01:26:49,571 --> 01:26:50,956 I-a dat prea multă încredere. 1492 01:26:50,989 --> 01:26:51,957 Clar. 1493 01:26:51,990 --> 01:26:54,860 E al patrulea knockdown din cariera lui. 1494 01:26:54,893 --> 01:26:58,730 Ramos îl agită pe Mario Barrios. 1495 01:26:58,764 --> 01:27:03,151 Runda șase e blestemul lui Barrios în acest meci. 1496 01:27:03,752 --> 01:27:05,487 Finalul ține de colțul lui. 1497 01:27:05,520 --> 01:27:08,673 Veteranii va trebui să restabilească, 1498 01:27:08,707 --> 01:27:11,376 să curețe pânzele de păianjen și să repornească. 1499 01:27:11,410 --> 01:27:15,464 - Ce rundă pentru Ramos. - Să știi. 1500 01:27:18,450 --> 01:27:20,402 - Poziție bună. - Oh! Mâna dreaptă iar. 1501 01:27:20,435 --> 01:27:21,536 Lovitură bună la Ramos. 1502 01:27:23,155 --> 01:27:26,174 Barrios, aproape salvat de clopoțel. 1503 01:27:26,208 --> 01:27:30,746 Aplauzele noastre pentru zeul Torontoului, Drake, dar… 1504 01:27:30,779 --> 01:27:33,165 Grozav, dar… Să ascultăm la colț. 1505 01:27:33,932 --> 01:27:36,251 - Ești bine. - Folosește directa. 1506 01:27:37,018 --> 01:27:40,439 Mânile sus. Bagă directa. Ești bine, fiule. Respiră. 1507 01:27:42,340 --> 01:27:44,943 Folosește directa. Fii alert. 1508 01:27:47,629 --> 01:27:48,663 Rămâi alert. 1509 01:27:49,781 --> 01:27:54,419 Se vede cum vine Ramos aici, merge și se apropie, 1510 01:27:54,453 --> 01:27:58,523 apoi direct brațul drept întins, la care Barrios nu se aștepta. 1511 01:27:58,557 --> 01:28:02,427 Altă mână dreaptă și alt croșeu coborât în tâmplă. 1512 01:28:03,862 --> 01:28:06,631 Iată un croșeu, altă mână dreaptă în bărbie. 1513 01:28:08,934 --> 01:28:12,304 Mult peste mână acolo. A durut. Încă o directă. 1514 01:28:12,337 --> 01:28:15,040 Și loviturile astea l-au rănit pe Barrios. 1515 01:28:15,073 --> 01:28:18,410 Barrios n-arăta bine la finalul rundei. 1516 01:28:18,443 --> 01:28:20,529 - Să știi. - Barrios zâmbește, 1517 01:28:20,562 --> 01:28:22,230 știe că abia acum se luptă. 1518 01:28:22,264 --> 01:28:23,682 - Își apără titlul. - Da. 1519 01:28:23,715 --> 01:28:25,217 Dar nu-mi plac picioarele lui… 1520 01:28:25,250 --> 01:28:27,102 par a nu fi sub el încă. 1521 01:28:27,135 --> 01:28:30,655 Bun, la finalul primei jumătăți a acestei lupte de campionat, 1522 01:28:30,689 --> 01:28:33,492 CompuBox ne dă statisticile rundei șase. 1523 01:28:34,125 --> 01:28:38,964 Barrios, două din 11, doar 18 la sută. Iată titlul luptei. 1524 01:28:38,997 --> 01:28:44,152 Extrem de subcotatul Ramos, cu 26 din 53, 49 la sută, 1525 01:28:44,186 --> 01:28:49,024 își întoarce norocul în cea mai mare luptă din viața lui. 1526 01:28:49,057 --> 01:28:54,129 Sigur, fiind atât de mult în urmă, 1527 01:28:54,162 --> 01:28:58,817 va trebui să continue să încerce să ducă lupta spre Barrios. 1528 01:28:58,850 --> 01:29:00,151 Da. 1529 01:29:00,185 --> 01:29:03,388 E mai bine, dar a câștigat ducând lupta spre Barrios, 1530 01:29:03,421 --> 01:29:04,840 deci cred că își revine un pic. 1531 01:29:04,873 --> 01:29:07,475 Având și runda cu două puncte, o să-l lovească mai mult, 1532 01:29:07,509 --> 01:29:09,794 deci e clar că și-a îmbunătățit lupta. 1533 01:29:09,861 --> 01:29:12,864 Potrivit CompuBox, Ramos a aterizat 30 de lovituri 1534 01:29:12,898 --> 01:29:18,954 în a șasea rundă, după ce i-au reușit doar 27 în total în cele trei anterioare. 1535 01:29:18,987 --> 01:29:23,692 Da, Barrios nu era încrezător. L-a trântit de două ori. 1536 01:29:23,725 --> 01:29:25,694 Yarmulke și Barrios lovesc la fel din nou. 1537 01:29:25,727 --> 01:29:27,662 Din nou, Barrios cu mâinile jos, 1538 01:29:27,696 --> 01:29:30,899 e atins în mod repetat cu mâna dreaptă. 1539 01:29:30,932 --> 01:29:32,934 Da, Yarmulke e prins cu același pumn. 1540 01:29:33,685 --> 01:29:36,338 Mândria combativă a lui Ramos. 1541 01:29:36,371 --> 01:29:40,158 Da, lui Barrios îi tot scapă mâna, se expune. 1542 01:29:40,191 --> 01:29:43,728 Loviturile lui Ramos sunt acum curate ca scoase din mașina de spălat 1543 01:29:43,762 --> 01:29:47,332 și e clar că îl consumă. Te rog, Roy, voiai să spui ceva. 1544 01:29:47,399 --> 01:29:49,701 Da, Ramos crede că poate câștiga acum. 1545 01:29:50,335 --> 01:29:52,621 - E periculos. - Încrederea în sine e totul. 1546 01:29:52,654 --> 01:29:54,222 E totul. 1547 01:29:54,256 --> 01:29:55,190 - Știi asta. - Da. 1548 01:29:55,223 --> 01:29:57,108 N-o credea la început, dar crede acum. 1549 01:29:57,142 --> 01:29:59,678 Croșeu de stânga aterizat de Ramos. 1550 01:29:59,711 --> 01:30:01,563 Dar și un upercut bun al lui Barrios. 1551 01:30:03,381 --> 01:30:04,499 Acum cu directa. 1552 01:30:06,034 --> 01:30:08,620 Croșeul de stânga aterizează sus pentru Barrios. 1553 01:30:08,653 --> 01:30:13,575 Corpul se clatină. Croșeu de stânga aterizat de Ramos. 1554 01:30:14,276 --> 01:30:17,262 Din nou, Ramos e mult mai scund. 1555 01:30:17,929 --> 01:30:21,983 Dar a reușit să-l trântească pe Barrios… 1556 01:30:22,784 --> 01:30:26,304 cu mâna dreaptă. Mai avem un minut în runda șapte. 1557 01:30:32,994 --> 01:30:35,430 Mâna stângă aterizează pe corp pentru Barrios. 1558 01:30:38,967 --> 01:30:40,585 - Bine țintit. - Da. 1559 01:30:40,619 --> 01:30:41,469 Foarte frumos. 1560 01:30:42,220 --> 01:30:44,806 De ce nimerește așa des, Roy? 1561 01:30:44,839 --> 01:30:46,875 Pentru că Barrios merge drept în spate. 1562 01:30:46,908 --> 01:30:51,096 E ce ziceam despre Abel mai devreme, 1563 01:30:51,129 --> 01:30:54,783 că nu se îndepărtează direct de dreapta lui Barrios. Acum Barrios face la fel. 1564 01:30:54,816 --> 01:30:57,268 Bună combinația lui Barrios de croșeu stâng la corp, 1565 01:30:57,302 --> 01:31:00,889 apoi dus la cap. Cea mai bună formă a lui din runda asta, Rosie. 1566 01:31:00,922 --> 01:31:05,543 Da, își revine frumos, dar trebuie să aibă mare grijă acum. 1567 01:31:05,577 --> 01:31:08,096 Ramos trebuie să aibă mare grijă, 1568 01:31:08,129 --> 01:31:10,582 pentru că are aproape prea multă încredere. 1569 01:31:10,615 --> 01:31:12,784 Dacă mai intră într-o dreaptă așa, 1570 01:31:12,817 --> 01:31:15,420 - o să aibă probleme. - L-a lăsat pe Barrios iar, 1571 01:31:15,453 --> 01:31:18,340 a deschis garda cu un un-doi 1572 01:31:18,373 --> 01:31:20,325 și iată un alt un-doi de la Ramos. 1573 01:31:21,142 --> 01:31:26,448 Directă de la Barrios. Frumos. Cea mai bună rundă a luptei pentru Ramos. 1574 01:31:27,432 --> 01:31:30,335 Își revine din knockdown și continuă să construiască din el. 1575 01:31:30,368 --> 01:31:33,071 Runda aceea a fost cea mai bună, dar continuă să crească. 1576 01:31:33,104 --> 01:31:35,974 Da. Frumoasă luptă. Mă distrez. 1577 01:31:38,309 --> 01:31:41,262 Cum prinzi ocazia, să-l atingi pe trunchi. 1578 01:31:41,296 --> 01:31:43,798 Trebuie să-l încetinești, dar fii alert. 1579 01:31:43,832 --> 01:31:46,484 Caută o lovitură finală, bine? 1580 01:31:46,518 --> 01:31:48,753 Știe că e doborât și caută lovitura de grație. 1581 01:31:48,787 --> 01:31:49,854 Ar trebui să fie alert. 1582 01:31:50,989 --> 01:31:54,542 Bagă și directa, dar atinge-l pe corp mereu. 1583 01:31:54,576 --> 01:31:57,145 Și poți păși în laterale. 1584 01:31:57,178 --> 01:31:59,681 - Bine. - Te dai înapoi, într-o parte. 1585 01:32:00,532 --> 01:32:03,234 Mâinile sus. 1586 01:32:04,586 --> 01:32:07,222 Ori de câte ori ratează, mergi la corp, fii alert. 1587 01:32:07,255 --> 01:32:08,239 Bine lucrat. 1588 01:32:11,443 --> 01:32:12,944 - Cum te simți? - Bine. 1589 01:32:12,977 --> 01:32:13,962 Respiră profund. 1590 01:32:14,562 --> 01:32:17,132 Aici vedem atacul lui Ramos din umărul drept, 1591 01:32:17,165 --> 01:32:18,583 chiar în spatele mănușii. 1592 01:32:18,616 --> 01:32:21,619 O lovitură aprigă în spatele mănușii, chiar în ureche. 1593 01:32:22,620 --> 01:32:25,006 I-a dereglat echilibrul. 1594 01:32:27,509 --> 01:32:32,831 Bun, e runda a opta, se îngroașă gluma în acest campionat. 1595 01:32:32,864 --> 01:32:36,801 Momentan în jurul taliei lui Mario Barrios, dar Abel Ramos, 1596 01:32:36,835 --> 01:32:41,005 subcotatul, caută să fructifice oportunitatea. 1597 01:32:41,039 --> 01:32:44,592 Când te uiți la reușitele lui, 28, șase și doi, 1598 01:32:44,626 --> 01:32:46,561 doi și trei în ultimele cinci meciuri, 1599 01:32:46,594 --> 01:32:49,214 mulți s-au întrebat de ce a primit oportunitatea. 1600 01:32:49,247 --> 01:32:52,367 Dar a primit-o. Iar acum își face intrarea. 1601 01:32:52,400 --> 01:32:53,802 Și a meritat oportunitatea, 1602 01:32:53,835 --> 01:32:56,938 pentru că l-a făcut knockdown pe campion. 1603 01:32:59,007 --> 01:33:00,024 Lovitură bună. 1604 01:33:00,542 --> 01:33:04,245 Și totuși a fost o bună rundă de revenire potrivit CompuBox, 1605 01:33:04,279 --> 01:33:06,648 dat fiind numărul de lovituri bune din runda șapte. 1606 01:33:06,681 --> 01:33:08,383 Avantaj pentru Barrios. 1607 01:33:08,950 --> 01:33:12,620 Uite o directă bună, care-i dă capul pe spate lui Ramos 1608 01:33:12,654 --> 01:33:17,826 ca unei jucării Pez. Să mai vedem niște statistici. 1609 01:33:18,393 --> 01:33:24,015 Barrios, campionul en titre, are 34 la sută lovituri aproape reușite. 1610 01:33:28,920 --> 01:33:31,239 Tot ce-i lipsește lui Barrios azi 1611 01:33:31,272 --> 01:33:33,007 este contra-lovitura, Roy. 1612 01:33:33,041 --> 01:33:35,110 Contra-lovitura și numerele. 1613 01:33:35,143 --> 01:33:37,595 Tot mai ratează una-două, în loc să lovească 1614 01:33:37,629 --> 01:33:39,714 la fiecare al treilea sau patrulea pumn. 1615 01:33:39,747 --> 01:33:43,785 Pe măsură ce continuă lupta, te schimbi și evoluezi cu situația. 1616 01:33:43,818 --> 01:33:46,888 S-o fi obișunit cu prima sau a doua. 1617 01:33:46,921 --> 01:33:49,557 Dar acum se adaugă a treia și a patra. 1618 01:33:50,074 --> 01:33:53,728 Barrios e în corzi și încasează de la Ramos, 1619 01:33:53,761 --> 01:33:58,149 dar vor să facă schimb. Vor să transforme… 1620 01:33:58,183 --> 01:34:01,669 Mai bine zis Ramos vrea război, deși e cel mai mic. 1621 01:34:01,703 --> 01:34:03,254 Asta l-a băgat în horă. 1622 01:34:03,288 --> 01:34:07,342 Dar așa cum zicea Roy, Barrios se tot întoarce. 1623 01:34:07,375 --> 01:34:09,661 O să dea de aceleași necazuri. 1624 01:34:09,694 --> 01:34:11,496 Și-o cere de la tipul mic. 1625 01:34:12,030 --> 01:34:14,098 - Mai dreaptă de-atât nu există. - Așa. 1626 01:34:14,899 --> 01:34:17,452 Directa lui Barrios, una țintită, totuși. 1627 01:34:19,387 --> 01:34:21,206 A mai rămas un minut din runda a opta, 1628 01:34:21,239 --> 01:34:23,274 iar Ramos a reușit să lovească. 1629 01:34:23,308 --> 01:34:25,426 Reușește să măsoare distanța și să nimerească… 1630 01:34:25,460 --> 01:34:26,694 A nimerit în plin, Roy. 1631 01:34:26,728 --> 01:34:29,514 Pentru că Barrios se tot întoarce direct. 1632 01:34:29,547 --> 01:34:30,782 Și se înclină. 1633 01:34:32,033 --> 01:34:33,902 - Se înclină. Da? - Uită-te. 1634 01:34:33,935 --> 01:34:35,270 - Înapoi din nou. - Așa e. 1635 01:34:35,303 --> 01:34:37,222 - Nu zăbovește cu pumnul. - Bine lovit. 1636 01:34:37,255 --> 01:34:38,656 Nu se lasă lovit. 1637 01:34:38,690 --> 01:34:41,659 Deloc. Lovitură bună la corp de la Ramos. 1638 01:34:46,497 --> 01:34:50,752 Loviturile individuale nu-l ajută deloc pe Barrios. 1639 01:34:50,785 --> 01:34:53,137 Cum zici și tu, trebuie să amplifice ofensiva. 1640 01:34:53,171 --> 01:34:55,573 Așa e. I se citește în ochi lui Ramos: 1641 01:34:55,607 --> 01:34:57,408 „Pot să câștig.” 1642 01:34:57,442 --> 01:34:59,093 Și lovește ca atare. 1643 01:34:59,127 --> 01:35:04,382 Bună combinație: jos și sus, ambele aduc puncte challengerului. 1644 01:35:06,935 --> 01:35:08,486 - Bună combinație. - Îl provoacă. 1645 01:35:08,519 --> 01:35:10,171 Sus, jos, sus, Roy. 1646 01:35:10,205 --> 01:35:12,357 Campionul se poartă… Challengerul, vreau să spun, 1647 01:35:12,390 --> 01:35:13,508 se poartă ca un campion. 1648 01:35:13,541 --> 01:35:14,609 E în control. 1649 01:35:14,642 --> 01:35:15,727 Am văzut cum a apărut 1650 01:35:15,760 --> 01:35:18,563 - încrederea de campion. - A fost nestatornică. 1651 01:35:18,596 --> 01:35:21,683 Mario cred că a văzut aievea cum se ciocnesc tancuri. 1652 01:35:21,749 --> 01:35:23,084 O, da! 1653 01:35:23,134 --> 01:35:24,686 - L-a prins! - L-a lovit în falcă. 1654 01:35:24,719 --> 01:35:27,405 Ramos lovește ca un sălbatic și trebuie zis că 1655 01:35:27,438 --> 01:35:31,776 se expune contraatacurilor, dar Mario nu poate răspunde 1656 01:35:31,809 --> 01:35:33,962 și ce luptă vedem aici… 1657 01:35:33,995 --> 01:35:38,383 pentru titlul la mijlocie-mică, pe măsură ce mulțimea se adună. 1658 01:35:38,449 --> 01:35:41,536 Cu o capacitate de 80.000 de locuri, 1659 01:35:41,569 --> 01:35:46,341 stadionul echipei de fotbal Dallas Cowboys găzduiește mii și mii de oameni 1660 01:35:46,374 --> 01:35:50,595 veniți în seara asta, care se pregătesc pentru dublul eveniment. 1661 01:35:55,416 --> 01:35:57,252 Ne luptăm pentru titlul mondial, 1662 01:35:57,285 --> 01:35:58,369 trebuie să-l oprim. 1663 01:35:59,420 --> 01:36:01,689 Croșeul stâng a intrat ca trenul acolo. 1664 01:36:03,658 --> 01:36:06,044 Urmat de un croșeu stâng, pentru că a fost blocat. 1665 01:36:07,111 --> 01:36:09,597 Apoi vine cu un croșeu drept. 1666 01:36:09,631 --> 01:36:11,215 - Iar atunci… - A fost drept. 1667 01:36:11,249 --> 01:36:13,584 Uau, chiar pe lângă, frumoasă tactică… 1668 01:36:13,618 --> 01:36:15,036 - Nu știu de ce… - Bine plasat. 1669 01:36:15,069 --> 01:36:17,572 De ce Barrios nu barează lovitura. 1670 01:36:18,990 --> 01:36:20,024 Haide. 1671 01:36:20,058 --> 01:36:22,026 A doua oară, runda a cincea. 1672 01:36:27,882 --> 01:36:29,584 Am ajuns la runda cu numărul nouă. 1673 01:36:29,617 --> 01:36:30,985 Sunt programate 12… 1674 01:36:31,019 --> 01:36:32,170 pentru Mario Barrios. 1675 01:36:32,203 --> 01:36:35,907 Titlul pentru categoria de 66kg. 1676 01:36:36,607 --> 01:36:39,677 Barrios l-a doborât pe Ramos devreme în meci. 1677 01:36:39,711 --> 01:36:43,448 Ramos și-a revenit și l-a doborât pe Barrios. 1678 01:36:44,115 --> 01:36:50,121 Cu runda a noua la început, ne simțim ca într-un balansoar. 1679 01:36:50,154 --> 01:36:52,323 Scorerul neoficial, Sean Wheelock, 1680 01:36:52,357 --> 01:36:54,096 i-a acordat challengerului runda anterioară, 1681 01:36:54,258 --> 01:36:57,261 datorită acestor numere. 1682 01:36:58,012 --> 01:37:01,716 Ramos îl conduce pe Barrios cu 14 la patru 1683 01:37:01,749 --> 01:37:04,969 la numărul de lovituri bune în runda anterioară. 1684 01:37:11,059 --> 01:37:13,344 Ramos îl pune la muncă. 1685 01:37:16,030 --> 01:37:20,151 Barrios lovește la corp, croșeu de stânga și o directă. 1686 01:37:20,184 --> 01:37:23,705 Ramos continuă cu directa, contralovitură de la Barrios, 1687 01:37:23,738 --> 01:37:25,490 dar nu continuă cu mâna dreaptă. 1688 01:37:25,523 --> 01:37:28,209 Continuă retragerea, poate e o capcană. 1689 01:37:28,242 --> 01:37:30,161 Trebuie să aibă grijă. 1690 01:37:30,194 --> 01:37:33,664 Dreapta lui Ramos e șireată, își găsește drumul spre casă. 1691 01:37:36,284 --> 01:37:41,272 Roy, pentru cei care nu sunt fanatici ai boxului, ca mine, 1692 01:37:41,305 --> 01:37:45,760 poți explica publicului cât de greu e să te reculegi 1693 01:37:45,793 --> 01:37:47,011 după un knockdown? 1694 01:37:47,045 --> 01:37:48,863 E foarte greu să-ți revii, 1695 01:37:48,896 --> 01:37:52,150 dar pentru că amândoi luptătorii au trecut prin asta de mai multe ori, 1696 01:37:52,183 --> 01:37:53,334 sunt obișnuiți. 1697 01:37:53,368 --> 01:37:56,120 Amândoi s-au putut recupera foarte bine 1698 01:37:56,154 --> 01:37:57,388 datorită experienței lor. 1699 01:37:57,422 --> 01:37:59,107 Directă bună. 1700 01:37:59,140 --> 01:38:01,442 Majoritatea celor care n-au trăit un knockdown 1701 01:38:01,476 --> 01:38:05,430 intră în panică uneori după ce sunt doborâți. 1702 01:38:05,463 --> 01:38:08,549 Ramos emană multă putere acum. 1703 01:38:08,583 --> 01:38:12,437 În ultimele trei runde l-a depășit pe campion. 1704 01:38:12,470 --> 01:38:16,124 Intrând în această rundă, avea 50 la 15 lovituri. Incredibil. 1705 01:38:16,157 --> 01:38:17,458 - Da. - Amândoi au nimerit 1706 01:38:17,492 --> 01:38:18,893 niște lovituri bune adineauri. 1707 01:38:20,495 --> 01:38:22,980 Mario Barrios pierde sânge din nas. 1708 01:38:23,014 --> 01:38:25,683 Parcă scrii un document politic, Rosie. 1709 01:38:25,716 --> 01:38:28,169 Ne-a mai rămas un minut. 1710 01:38:28,202 --> 01:38:30,154 Mersi, Roy. Asta așteptam, amice. 1711 01:38:30,221 --> 01:38:31,572 Ești aplaudaciul meu azi. 1712 01:38:31,606 --> 01:38:32,824 - Ești angajat. - Oh, bun! 1713 01:38:32,857 --> 01:38:36,194 Un croșeu de stânga bun de la Ramos. 1714 01:38:36,227 --> 01:38:40,064 Alt croșeu de stânga, dreapta. E cum ai zis, Roy, acum e Ramos, 1715 01:38:40,098 --> 01:38:43,534 încrederea pe care o vezi crescând. 1716 01:38:43,568 --> 01:38:45,736 Dar lasă mâinile jos. 1717 01:38:45,770 --> 01:38:47,321 - Nu fi prea încrezător. - Of! 1718 01:38:47,355 --> 01:38:51,442 Dublu croșeu de stânga executat superb, Dumnezeule. 1719 01:38:53,945 --> 01:38:57,682 Nu judeca o carte după istoric, nu judeca un boxer după istoric. 1720 01:38:57,715 --> 01:39:00,368 Exact. Lovitură la corp bună pentru Ramos. 1721 01:39:00,401 --> 01:39:02,804 Upercut aterizat de Ramos. 1722 01:39:02,837 --> 01:39:06,124 În sfârșit, acum e Barrios cel care leagă combinațiile. 1723 01:39:06,157 --> 01:39:10,061 Se încing lucrurile în runda a noua, în ultimele 20 de secunde. 1724 01:39:10,094 --> 01:39:14,198 Anticipaserăm dramă, iar acum, exact asta se întâmplă. 1725 01:39:15,349 --> 01:39:18,219 Lui Mario începe să i se umfle și ochiul stâng. 1726 01:39:18,252 --> 01:39:20,037 - Da. - Oh, a încasat-o bine. 1727 01:39:20,071 --> 01:39:22,540 Directă dublă, triplă, croșeu stâng… 1728 01:39:22,573 --> 01:39:24,208 - Bine lovit. - …pentru Ramos. 1729 01:39:25,309 --> 01:39:28,379 Ramos a mers la sud de ecuator cu lovitura aia. 1730 01:39:28,412 --> 01:39:29,831 Adică una sub centură bună? 1731 01:39:29,864 --> 01:39:30,715 Da. 1732 01:39:30,748 --> 01:39:32,783 Ripley nu a penalizat-o, dar a văzut-o. 1733 01:39:32,817 --> 01:39:37,805 Cum zicea Jesse Devante Ventura: ori câștigi, ori pierzi, mereu trișezi. 1734 01:39:37,839 --> 01:39:38,689 Da. 1735 01:39:39,273 --> 01:39:40,124 Nu. 1736 01:39:47,398 --> 01:39:49,433 Mi-au zis prietenii că le place locația, 1737 01:39:49,467 --> 01:39:51,569 Stadionul AT&T. 1738 01:39:51,602 --> 01:39:53,988 Experiența din seara asta, 1739 01:39:54,021 --> 01:39:58,259 - venind din Japonia… - Să ascultăm. 1740 01:39:58,292 --> 01:40:00,444 Trebuie să-l atingi, atinge cu upercut. 1741 01:40:00,478 --> 01:40:03,648 Folosește-le, dublează-le. 1742 01:40:03,681 --> 01:40:04,632 Dă drumul mâinilor. 1743 01:40:04,665 --> 01:40:06,400 Atinge. 1744 01:40:07,301 --> 01:40:08,152 Unghiul. 1745 01:40:11,939 --> 01:40:13,941 Ușor, l-a prins direct în ochi. 1746 01:40:15,593 --> 01:40:17,178 Cu dreapta l-a lovit frumos în gât. 1747 01:40:17,211 --> 01:40:19,130 A stat descoperit toată noaptea, exact. 1748 01:40:19,163 --> 01:40:20,531 Fix în frunte. 1749 01:40:20,565 --> 01:40:21,632 Nici nu știi… 1750 01:40:21,666 --> 01:40:23,818 Adică, direct în frunte. 1751 01:40:24,318 --> 01:40:25,803 Și un croșeu bun acolo. 1752 01:40:25,836 --> 01:40:26,687 Chiar în ochi. 1753 01:40:26,721 --> 01:40:27,572 Uau. 1754 01:40:29,690 --> 01:40:32,193 Bun, avem o luptă de campionat, copii. 1755 01:40:32,276 --> 01:40:33,127 Să-i dăm drumul. 1756 01:40:33,160 --> 01:40:34,395 Runda numărul zece. 1757 01:40:35,713 --> 01:40:40,885 Barrios, campionul en titre, primește o lovitură de la challenger. 1758 01:40:40,935 --> 01:40:44,055 Garda sus, Barrios e înfipt în piciorul din față, 1759 01:40:44,088 --> 01:40:48,409 se folosește de apărare și îl lovește bine cu directa. 1760 01:40:48,442 --> 01:40:49,293 Da. 1761 01:40:49,327 --> 01:40:52,797 A fost un croșeu la cap, apropo. Nu a lovit la corp. 1762 01:40:54,966 --> 01:40:56,250 Bine cu dreapta. 1763 01:40:56,284 --> 01:41:01,122 Îl supără nasul pe Mario, îi e greu să respire din cauza sângelui. 1764 01:41:02,273 --> 01:41:03,124 Directă bună. 1765 01:41:03,157 --> 01:41:04,025 Frumoase directele. 1766 01:41:09,463 --> 01:41:11,666 Parc-ar fi un meci de scrimă cu directe. 1767 01:41:12,833 --> 01:41:16,387 Dreapta, stânga, dublă de la Barrios. 1768 01:41:16,420 --> 01:41:17,271 Spune, Roy. 1769 01:41:17,421 --> 01:41:18,973 Îi sângerează nasul și lui Ramos. 1770 01:41:19,006 --> 01:41:20,391 Upercut bun de la Barrios. 1771 01:41:20,424 --> 01:41:22,026 Amândurora le curge sânge acum. 1772 01:41:22,059 --> 01:41:24,512 Vor fi frați de sânge când termină aici. 1773 01:41:24,545 --> 01:41:27,315 Doi mexican-americani mândri. 1774 01:41:27,348 --> 01:41:33,571 Cum ziceai și tu, Roy, te supui rigorilor vieții de boxer. 1775 01:41:33,604 --> 01:41:35,039 Țelul e să fii cel mai bun. 1776 01:41:35,072 --> 01:41:37,541 Să câștigi un campionat, să faci bani, să te retragi 1777 01:41:37,575 --> 01:41:40,077 și să-ți îngrijești familia. 1778 01:41:41,045 --> 01:41:44,065 Lui Ramos i s-a dat șansa, la fel și lui Barrios 1779 01:41:44,098 --> 01:41:49,220 și amândoi vor să-și crească reputația în seara aceasta. 1780 01:41:49,253 --> 01:41:54,008 Venind vorba, și Jake Paul aspiră la măreție, iar Mike Tyson vrea 1781 01:41:54,041 --> 01:42:00,064 să demonstreze că măreția nu moare în meciul care urmează pe Netflix. 1782 01:42:00,114 --> 01:42:03,751 Îți spun de ce meciul ăsta și celălalt eveniment co-principal 1783 01:42:03,784 --> 01:42:06,687 merită atenția noastră, pentru că acesta a fost un meci bun, 1784 01:42:06,721 --> 01:42:09,874 dar și celălalt meci co-principal va fi foarte bun. 1785 01:42:09,907 --> 01:42:12,376 E garantat, după ce au demonstrat 1786 01:42:12,426 --> 01:42:15,896 Katie Taylor și Amanda Serrano la Madison Square Garden. 1787 01:42:15,930 --> 01:42:17,798 Rosie, ai fost acolo acum doi ani. 1788 01:42:17,832 --> 01:42:19,834 Nu e o hiperbolă. 1789 01:42:19,867 --> 01:42:22,753 Cel mai bun meci de box feminin pe cea mai mare scenă. 1790 01:42:22,787 --> 01:42:25,906 Iar scena e și mai mare aici, în seara asta. 1791 01:42:25,940 --> 01:42:27,625 Venind vorba de Taylor Serrano, 1792 01:42:27,658 --> 01:42:29,960 Barrios luptă ca ea acum, pune presiune, 1793 01:42:30,161 --> 01:42:32,580 aruncă pumnii la set. 1794 01:42:32,613 --> 01:42:33,581 Da, absolut. 1795 01:42:33,614 --> 01:42:39,303 - Meciul ăsta îmi trezește PTSD de când… - O dreaptă de la… 1796 01:42:39,337 --> 01:42:41,038 De la amândoi. 1797 01:42:41,072 --> 01:42:41,922 Au nimerit. 1798 01:42:41,956 --> 01:42:42,807 Da. 1799 01:42:42,840 --> 01:42:45,126 - La finalul lui Rocky III… - Upercut bun. 1800 01:42:45,159 --> 01:42:46,010 Frumos. 1801 01:42:46,377 --> 01:42:48,779 Una, două, trei, patru de la Barrios. 1802 01:42:49,463 --> 01:42:51,349 Barrios a mai pierdut din energie. 1803 01:42:51,382 --> 01:42:56,187 Dacă avea energie în cele patru lovituri de mai devreme, îl dobora iar pe Ramos. 1804 01:42:56,220 --> 01:42:59,540 Ramos strecoară dreapta după garda lui Barrios. 1805 01:43:08,349 --> 01:43:11,635 Croșeul stâng aterizează sus pentru Barrios. 1806 01:43:12,436 --> 01:43:13,337 Vine Ramos. 1807 01:43:14,922 --> 01:43:15,990 Dă și el un croșeu. 1808 01:43:16,023 --> 01:43:21,112 - Și el respiră greu din cauza sângelui. - Asta zic. Am PTSD. 1809 01:43:21,178 --> 01:43:24,882 Îmi amintesc când am luat un pumn în nas în clasa a opta. 1810 01:43:24,915 --> 01:43:25,766 Zece secunde. 1811 01:43:27,501 --> 01:43:30,104 Singura dată când m-am bătut, l-am lovit pe neașteptate, 1812 01:43:30,137 --> 01:43:32,773 - apoi m-a bătut. - Pe margine. 1813 01:43:33,424 --> 01:43:34,775 Bine lovit, upercut. 1814 01:43:34,809 --> 01:43:35,659 Of! 1815 01:43:37,328 --> 01:43:38,279 Bun meci. 1816 01:43:38,312 --> 01:43:39,647 Bun meci. 1817 01:43:39,680 --> 01:43:40,715 Să-i dăm drumul. 1818 01:43:40,748 --> 01:43:45,102 În vreme ce acțiunea se încinge în ring, la vestiar îl avem pe 1819 01:43:47,588 --> 01:43:53,027 Jake Paul care caută un moment de pace. 1820 01:43:53,644 --> 01:43:56,430 Inițial era văzut ca un străin în lumea boxului, 1821 01:43:56,464 --> 01:43:59,283 dar a demonstrat disciplină în antrenament. 1822 01:43:59,316 --> 01:44:03,854 A lucrat cu antrenori experimentați și a făcut sparring cu luptători vechi, 1823 01:44:04,371 --> 01:44:06,974 iar asta i-a îmbunătățit aptitudinile. 1824 01:44:11,462 --> 01:44:16,167 De la sudoare la strategie, Jake Paul se adună mental, 1825 01:44:16,200 --> 01:44:19,970 se pregătește pentru lupta vieții lui. 1826 01:44:20,004 --> 01:44:21,922 Munca nu se termină niciodată. 1827 01:44:22,490 --> 01:44:27,411 Pune la punct ultimele detalii înainte de spectacol. 1828 01:44:38,939 --> 01:44:41,709 Am intrat în rundele de campionat. 1829 01:44:42,710 --> 01:44:43,961 Și în lovituri de putere. 1830 01:44:46,163 --> 01:44:47,465 Să ne uităm la statistici. 1831 01:44:47,498 --> 01:44:49,183 Ce zici de putere până la a zecea? 1832 01:44:49,216 --> 01:44:50,484 Potrivit CompuBox… 1833 01:44:52,870 --> 01:44:54,221 Se rezumă la directe. 1834 01:44:54,371 --> 01:44:57,208 Poate Ramos conduce la putere, 1835 01:44:57,241 --> 01:45:00,211 dar Barrios are un avantaj de 34 din 47 de directe bune. 1836 01:45:01,111 --> 01:45:05,299 Barrios are brațul mai lung, deci te aștepți să conducă la directe, nu? 1837 01:45:09,637 --> 01:45:11,806 Ce stângă șireată are. 1838 01:45:11,839 --> 01:45:13,657 Ramos nimerește sus. 1839 01:45:14,692 --> 01:45:16,710 Da, Dumnezeule. 1840 01:45:30,791 --> 01:45:32,660 Amândoi sunt foarte însângerați acum. 1841 01:45:33,160 --> 01:45:35,012 - Bine lovit. - Altă dreaptă. 1842 01:45:35,045 --> 01:45:37,731 Asta l-a salvat pe Ramos toată noaptea. 1843 01:45:39,717 --> 01:45:43,304 O directă dublă de la Barrios, care acum e un cross. 1844 01:45:43,337 --> 01:45:46,056 În final, Barrios dă și el lovitura salvatoare. 1845 01:45:47,258 --> 01:45:50,628 Fața lui Barrios e umflată ca naiba. 1846 01:45:50,661 --> 01:45:54,865 Arată ca o scrisoare de răsumpărare, mulțumită lui Ramos. 1847 01:45:54,899 --> 01:45:59,320 Partea bună la amândoi este că nu se ratează unul pe altul. 1848 01:45:59,970 --> 01:46:00,821 Da. 1849 01:46:02,489 --> 01:46:06,644 Ceea ce probabil îi pune pe gânduri pe antrenori. 1850 01:46:06,677 --> 01:46:08,329 Dar le dă fanilor ce vor să vadă. 1851 01:46:08,362 --> 01:46:09,213 Amin! 1852 01:46:11,515 --> 01:46:12,967 Suntem la mijlocul… 1853 01:46:13,000 --> 01:46:15,185 - Lovitură bună. - Frumos! 1854 01:46:15,219 --> 01:46:17,021 Vezi cum a schimbat al treilea pumn? 1855 01:46:17,054 --> 01:46:18,505 Schimbă viteza, tempoul. 1856 01:46:20,124 --> 01:46:22,509 Asta ziceam mai devreme. Dacă schimbi ritmul, 1857 01:46:22,543 --> 01:46:24,862 dă un al treilea sau al patrulea pumn și nimerești. 1858 01:46:24,895 --> 01:46:26,096 E interesant. 1859 01:46:26,130 --> 01:46:31,252 Iată niște tipi care au învins obstacole, înfrângeri, ca să lupte în campionat, 1860 01:46:31,285 --> 01:46:35,589 iar azi amândoi au gustat din adversitatea celuilalt. 1861 01:46:35,623 --> 01:46:41,128 E dovada voinței lor, a aptitudinii, a dorinței și a sufletului. 1862 01:46:41,161 --> 01:46:43,614 Mario Barrios și Abel Ramos. 1863 01:46:43,647 --> 01:46:45,900 Acum Ramos are o tăietură sub ochiul stâng. 1864 01:46:45,933 --> 01:46:46,884 Sângerează. 1865 01:46:48,035 --> 01:46:50,788 Vrea să dovedească, să fie cu o tăietură peste Barrios. 1866 01:46:50,821 --> 01:46:52,389 Dar tăietura îl încurcă. 1867 01:46:53,240 --> 01:46:57,678 Urmele luptei pe fața lui Barrios. 1868 01:46:59,847 --> 01:47:03,200 Niciunul dintre ei nu reușește să evite o directă. 1869 01:47:03,233 --> 01:47:05,769 Și știe că bebelușul lui va fi… 1870 01:47:07,171 --> 01:47:09,139 lumina ochilor săi. Deja este, într-adevăr. 1871 01:47:09,173 --> 01:47:10,925 Adică, te schimbă, nu? Roy? 1872 01:47:10,958 --> 01:47:14,395 Când ai un fiu sau o fată, ca pugilist profesionist, 1873 01:47:14,428 --> 01:47:18,716 brusc crește presiunea de a livra rezultate. 1874 01:47:18,782 --> 01:47:20,317 Pentru tine așa a fost, Roy? 1875 01:47:20,351 --> 01:47:22,553 Uneori da, alteori nu. 1876 01:47:23,570 --> 01:47:24,605 Măi, băiete! 1877 01:47:26,206 --> 01:47:29,043 Tipii ăștia au primit adevărate pedepse. 1878 01:47:29,076 --> 01:47:31,145 Iar astea sunt rundele de campionat, 1879 01:47:31,178 --> 01:47:32,963 unde își fac asta unul altuia. 1880 01:47:32,997 --> 01:47:37,935 A douăsprezecea și ultima rundă. Ce au pus de-o parte Barrios și Ramos 1881 01:47:37,968 --> 01:47:39,787 pentru ultimul act? 1882 01:47:51,265 --> 01:47:54,418 Vrea să afle când, pentru că îi trebuie un knockout. 1883 01:47:54,451 --> 01:47:55,869 Aici e umflătura. 1884 01:47:56,670 --> 01:47:58,105 Nu forța nimic. 1885 01:47:59,440 --> 01:48:01,058 Nu forța nimic. 1886 01:48:01,091 --> 01:48:02,660 - Calmează-te. - Bravo, omule. 1887 01:48:02,693 --> 01:48:04,578 Nu forța nimic, bine? 1888 01:48:07,464 --> 01:48:08,749 Dar fii alert. 1889 01:48:09,817 --> 01:48:10,968 Mâinile sus. 1890 01:48:11,485 --> 01:48:14,621 O să încerce ambele. Ori te presează tare… 1891 01:48:15,356 --> 01:48:17,291 ori te atrage spre el. 1892 01:48:18,542 --> 01:48:19,960 Nu-l lăsa să te atragă. 1893 01:48:22,946 --> 01:48:23,931 Sus, băiete. 1894 01:48:24,481 --> 01:48:26,750 Pentru asta ai venit. Haide, sus. 1895 01:48:28,185 --> 01:48:29,720 Runda finală. 1896 01:48:30,654 --> 01:48:35,325 O luptă până la sânge pentru Campionatul Mic-Mijlociu. 1897 01:48:35,359 --> 01:48:39,580 Atât campionul cât și challengerul s-au aruncat în luptă… 1898 01:48:39,613 --> 01:48:42,216 Aceasta este runda finală! 1899 01:48:42,249 --> 01:48:44,084 Vom încheia, 1900 01:48:44,118 --> 01:48:48,255 părăsind Stadionul AT&T cu Campionatul Categoriei Mici-Mijlocii. 1901 01:48:48,288 --> 01:48:50,758 Campionul, Barrios, în roz și negru, 1902 01:48:50,791 --> 01:48:54,745 challengerul, Ramos, în negru cu margini roșii. 1903 01:48:54,778 --> 01:48:57,181 Ultimele trei minute. 1904 01:48:57,214 --> 01:49:00,000 Barrios l-a bătut bine la finalul rundei anterioare. 1905 01:49:00,034 --> 01:49:04,138 Părea că și-a regăsit ritmul, să vedem dacă poate construi pe el. 1906 01:49:04,171 --> 01:49:07,374 Croșeu stâng nimerit de Ramos, ratează cu dreapta. 1907 01:49:07,958 --> 01:49:09,760 Altă dreaptă, continuă să nimerească. 1908 01:49:09,793 --> 01:49:11,745 Bob Santos e în colțul lui Barrios. 1909 01:49:11,779 --> 01:49:15,499 Se asigură că i-a spus lui Barrios să nu forțeze un knockout. 1910 01:49:15,532 --> 01:49:18,952 Iată totalul loviturilor din runda 11. 1911 01:49:18,986 --> 01:49:25,309 Un ritm bun cu 23 din 79 Barrios și 22-59 Ramos. 1912 01:49:25,342 --> 01:49:27,611 - Da. - Băieții ăștia… 1913 01:49:27,644 --> 01:49:28,962 Adică… 1914 01:49:28,996 --> 01:49:33,467 Barrios ar trebui să capitalizeze tăietura de sub ochiul lui Ramos. 1915 01:49:33,500 --> 01:49:35,052 Vorbind de capitalizare, 1916 01:49:35,085 --> 01:49:38,756 ăștia doi seamănă ca un I mare cu un L mic. 1917 01:49:40,240 --> 01:49:43,560 - Mai sunt două minute. - Grijă la cap. 1918 01:49:44,962 --> 01:49:48,031 - Stadionul e plin deja. - Așa e. 1919 01:49:48,065 --> 01:49:51,285 Iar energia pentru lupta asta a luat-o razna acum. 1920 01:49:51,318 --> 01:49:54,304 Da, meciul ăsta stârnește multă energie. 1921 01:49:54,338 --> 01:49:55,639 - Dreaptă bună. - Frumos… 1922 01:49:55,672 --> 01:49:58,609 Și o directă bună și țeapănă de la Barrios. 1923 01:49:59,393 --> 01:50:03,997 La asta ne așteptăm de la războinici în rundele campionatului. 1924 01:50:04,031 --> 01:50:08,202 Aici se făuresc moștenirile, Roy Jones Jr. 1925 01:50:08,836 --> 01:50:10,654 O luptă dată naibii. 1926 01:50:11,221 --> 01:50:12,906 Chiar dată naibii. 1927 01:50:15,375 --> 01:50:17,711 O dreaptă bună. 1928 01:50:17,744 --> 01:50:21,064 Dreapta aterizează iar pentru Ramos. 1929 01:50:21,098 --> 01:50:24,351 Croșeu stâng de la Barrios. Barrios merge spre stânga acum. 1930 01:50:24,384 --> 01:50:27,754 Se ferește sub pumnul lui Ramos. Ramos dă cu stânga acum. 1931 01:50:27,788 --> 01:50:29,206 Lovitură bună de la Barrios. 1932 01:50:31,658 --> 01:50:33,944 Pumni peste pumni. 1933 01:50:37,815 --> 01:50:42,319 Se aud izbiturile pumnilor de unde stăm noi, lângă ring. 1934 01:50:42,352 --> 01:50:44,988 Nu știu cum se aude acasă, dar Dumnezeule. 1935 01:50:45,022 --> 01:50:52,012 Împreună au lansat mai bine de 1500 de pumni. 1936 01:50:52,045 --> 01:50:55,499 Au dat lovituri de knockdown. 1937 01:50:55,532 --> 01:50:57,951 Mai sunt 45 de secunde. 1938 01:50:59,536 --> 01:51:02,589 Mario Barrios cu directa. 1939 01:51:02,623 --> 01:51:05,142 Acum Barrios înaintează. 1940 01:51:05,859 --> 01:51:12,666 Mulțumea din Texas îl ridică pe Ramos și își susține fiul nativ! 1941 01:51:12,699 --> 01:51:14,785 - Oh, OK… - Vine Ramos, 1942 01:51:14,818 --> 01:51:18,488 iar acum și dreapta lui Barrios. 1943 01:51:21,975 --> 01:51:28,198 Pentru cei dintre voi care urmăresc box pentru prima oară de mult timp, 1944 01:51:28,232 --> 01:51:32,452 sunteți întâmpinați de o acțiune demnă de un campionat. 1945 01:51:34,204 --> 01:51:38,809 Mulți au crezut că cei doi nu vor putea lupta niciodată 1946 01:51:38,842 --> 01:51:41,845 la nivelul cel mai înalt din campionat, după toate înfrângerile… 1947 01:51:41,879 --> 01:51:43,947 dar uau! 1948 01:51:43,981 --> 01:51:46,817 Mulțimea e în picioare în stadion. 1949 01:51:46,850 --> 01:51:48,936 Ce nebunie. 1950 01:51:48,969 --> 01:51:49,987 Ce luptă. 1951 01:51:52,456 --> 01:51:54,791 - Doi războinici, corect? - Da, dle. 1952 01:51:54,825 --> 01:51:57,327 Adică, da, dnă. 1953 01:51:57,361 --> 01:52:00,097 Să știți că în ringul de box ai parte 1954 01:52:00,130 --> 01:52:02,950 de un interogatoriu mai dur decât la FBI. 1955 01:52:02,983 --> 01:52:06,737 Și amândoi au dat tot ce-au putut în acest meci. 1956 01:52:06,770 --> 01:52:09,990 Curiozitatea nu ne dă pace. 1957 01:52:10,023 --> 01:52:13,076 Până aflăm de la Sean Wheelock, cine credeți că a câștigat? 1958 01:52:13,110 --> 01:52:16,964 - Sincer, habar n-am. - Câtă franchețe! 1959 01:52:16,997 --> 01:52:20,884 N-am scris rezultatele rundelor, așa că nu știu. 1960 01:52:20,918 --> 01:52:24,021 - Rosie, tu ai vreun favorit? - Nu știu ce să spun. 1961 01:52:24,054 --> 01:52:26,223 Aș spune că e ușor în avantaj… 1962 01:52:26,823 --> 01:52:27,674 Știi ce? 1963 01:52:27,708 --> 01:52:28,558 Nu știu. 1964 01:52:28,592 --> 01:52:29,443 Cine a câștigat? 1965 01:52:29,476 --> 01:52:31,194 Cei care urmăresc meciul pe Netflix. 1966 01:52:31,228 --> 01:52:32,079 Așa e! 1967 01:52:32,112 --> 01:52:33,113 Ai dreptate. 1968 01:52:33,146 --> 01:52:34,414 De-asta ești cel mai bun. 1969 01:52:34,448 --> 01:52:35,899 Haideți să vedem. 1970 01:52:36,416 --> 01:52:37,868 Reluări senzaționale. 1971 01:52:37,901 --> 01:52:39,853 Da, vedeta meciului, desigur. 1972 01:52:41,855 --> 01:52:44,474 Barrios, Mario, campionul WBC. 1973 01:52:44,508 --> 01:52:46,944 Iată o lovitură destabilizatoare. 1974 01:52:46,977 --> 01:52:49,196 Arbitrul nu a considerat-o doborâre. 1975 01:52:49,229 --> 01:52:50,197 Dar mai târziu… 1976 01:52:51,515 --> 01:52:54,117 A venit și doborârea adevărată după o dreaptă. 1977 01:52:54,217 --> 01:52:57,587 Dacă prima nu a fost considerată doborâre, a doua chiar a fost. 1978 01:52:57,621 --> 01:52:59,823 Dar în runda a șasea, Barrios, adică… 1979 01:52:59,856 --> 01:53:02,659 A venit prin spate, a încercat o doborâre și de data aceasta, 1980 01:53:02,693 --> 01:53:05,963 Ramos l-a trimis la podea pe Barrios. 1981 01:53:06,029 --> 01:53:07,864 Acum fiecare are câte o doborâre. 1982 01:53:07,898 --> 01:53:09,866 Meciul era deja incendiar! 1983 01:53:09,900 --> 01:53:11,518 Urmăritorii se dezlănțuiseră. 1984 01:53:11,551 --> 01:53:15,405 Barrios continuă, adică, Ramos insistă, îl împinge pe Barrios în corzi. 1985 01:53:17,341 --> 01:53:19,509 Era clar că Barrios trebuia să schimbe ceva. 1986 01:53:19,543 --> 01:53:21,628 A început o tiradă de combinații 1987 01:53:21,662 --> 01:53:23,580 și cu acea tiradă a reușit să revină 1988 01:53:23,613 --> 01:53:25,832 în luptă. 1989 01:53:25,866 --> 01:53:29,086 A fost o luptă încrâncenată, un meci excelent! 1990 01:53:29,936 --> 01:53:32,689 O luptă incredibilă de campionat, 1991 01:53:33,256 --> 01:53:37,377 un meci de campionat, trup și suflet din partea ambilor pugiliști. 1992 01:53:37,411 --> 01:53:40,514 Mergem acum la Sean Wheelock, să vedem clasamentul neoficial. 1993 01:53:41,431 --> 01:53:46,787 Mauro, 114, 112, șapte runde la cinci pentru Mario Barrios. 1994 01:53:46,820 --> 01:53:48,655 E un clasament unic. 1995 01:53:48,689 --> 01:53:52,059 I-am dat primele cinci runde lui Mario Barrios, 1996 01:53:52,092 --> 01:53:56,446 zece la opt la doborâre, iar rundele șase până la nouă sunt ale lui Abel Ramos. 1997 01:53:57,481 --> 01:54:01,018 Avem o rundă de zece la opt, runda șase, cea cu doborârea. 1998 01:54:01,051 --> 01:54:02,219 Apoi revine Barrios. 1999 01:54:02,252 --> 01:54:03,887 I-am dat rundele 10 și 11. 2000 01:54:03,920 --> 01:54:04,771 Eu zic că runda 12 2001 01:54:04,805 --> 01:54:06,540 a fost cea mai strânsă. 2002 01:54:06,573 --> 01:54:08,342 I-am dat-o lui Abel Ramos. 2003 01:54:08,375 --> 01:54:10,911 Mario Barrios a simțit că pierde lupta. 2004 01:54:10,944 --> 01:54:13,363 În clasamentul meu neoficial, a revenit și a câștigat 2005 01:54:13,397 --> 01:54:15,899 două dintre cele trei runde finale și meciul 2006 01:54:15,932 --> 01:54:18,518 și cred că a reușit să își apere titlul mondial WBC 2007 01:54:18,552 --> 01:54:21,188 la categoria mijlocie mică. 2008 01:54:21,755 --> 01:54:23,724 Clasamentul neoficial al lui Sean Wheelock. 2009 01:54:23,757 --> 01:54:26,376 Aceștia sunt arbitrii care stabilesc clasamentul oficial. 2010 01:54:26,410 --> 01:54:31,198 Javier Alvarez din Texas, Doug Robinson, Virginia de Vest, Mike Ross, Florida. 2011 01:54:31,231 --> 01:54:35,402 Ei sunt cei care vor decide cine iese campion din ring. 2012 01:54:35,435 --> 01:54:38,655 Și suntem pe cale să aflăm. Să-l ascultăm pe Big Mo. 2013 01:54:41,041 --> 01:54:46,113 Doamnelor și domnilor, după 12 runde complete, 2014 01:54:46,146 --> 01:54:48,999 să vedem care este decizia arbitrilor judecători. 2015 01:54:49,733 --> 01:54:52,102 Scorul acordat de arbitrul judecător Javier Alvarez 2016 01:54:52,652 --> 01:54:55,856 este de 114 la 112 pentru Ramos. 2017 01:54:57,491 --> 01:55:00,360 Scorul acordat de arbitrul judecător Mike Ross 2018 01:55:00,394 --> 01:55:03,630 este 116 la 110, pentru Barrios. 2019 01:55:05,065 --> 01:55:08,635 Și în fine, scorul acordat de arbitrul judecător Doug Robinson 2020 01:55:09,369 --> 01:55:13,657 este de 113 la 113, egal. 2021 01:55:13,690 --> 01:55:16,927 Rezultatul meciului s-a stabilit prin decizie împărțită. 2022 01:55:17,444 --> 01:55:23,450 Mario Barrios este în continuare campion WBC la categoria mijlocie mică 2023 01:55:23,483 --> 01:55:24,334 al lumii! 2024 01:55:24,901 --> 01:55:26,286 Nu ne-am înșelat, Roy. 2025 01:55:26,319 --> 01:55:27,170 Așa este. 2026 01:55:27,204 --> 01:55:29,806 Nici noi n-am știut cine a câștigat, dar nici ei. 2027 01:55:29,840 --> 01:55:32,759 E exact ca acum doi ani cu Katie Taylor și Amanda Serrano, 2028 01:55:32,793 --> 01:55:35,762 toată lumea se întreba pe când următorul meci. 2029 01:55:36,363 --> 01:55:38,865 La fel se poate spune și aici după decizia împărțită. 2030 01:55:38,899 --> 01:55:39,816 Da, ar trebui. 2031 01:55:39,850 --> 01:55:42,803 Dar trebuie să înțelegem… 2032 01:55:42,836 --> 01:55:46,022 De ce Ramos? Nu e pretendentul numărul unu la titlu. 2033 01:55:46,056 --> 01:55:48,758 Mario nu are niciun motiv 2034 01:55:48,792 --> 01:55:51,044 să facă asta încă o dată. 2035 01:55:51,077 --> 01:55:53,563 I-a dat o șansă tipului în seara asta. 2036 01:55:53,597 --> 01:55:54,448 A ratat-o. 2037 01:55:54,481 --> 01:55:55,649 Mergi mai departe. 2038 01:55:55,682 --> 01:55:56,533 Înțeleg ce zici. 2039 01:55:56,566 --> 01:55:59,469 E o forță. Să vedem statisticile finale CompuBox. 2040 01:56:00,103 --> 01:56:01,488 Barrios 279 2041 01:56:01,521 --> 01:56:04,007 din 789, Ramos 204 din 753. 2042 01:56:04,040 --> 01:56:06,927 Ramos cu un avantaj de 146 la 116 2043 01:56:06,960 --> 01:56:10,597 la lovituri puternice la țintă, adică 30 de pumni în plus. 2044 01:56:10,630 --> 01:56:12,716 Barrios are un avantaj de 163 la 58 2045 01:56:12,749 --> 01:56:16,470 la directe de stânga care și-au atins ținta și despre asta e vorba. 2046 01:56:17,420 --> 01:56:20,006 Putere față de directe, iar directele pot fi puternice. 2047 01:56:20,040 --> 01:56:25,779 Ce meci! Barrios rămâne campion mondial la categoria mijlocie mică, 2048 01:56:25,812 --> 01:56:27,230 dar Abel Ramos 2049 01:56:27,264 --> 01:56:32,385 a făcut o figură foarte frumoasă. Și acum, să revenim în ring 2050 01:56:32,419 --> 01:56:37,757 - cu Ariel Helwani. - Mulțumesc, Mauro. Mario, felicitări 2051 01:56:37,791 --> 01:56:42,479 pentru o confruntare incredibilă, încheiată cu o decizie împărțită. 2052 01:56:42,512 --> 01:56:46,550 - Ești de acord cu clasamentul? - Știam că va fi o luptă strânsă. 2053 01:56:46,583 --> 01:56:48,535 Știam că Abel va veni pregătit. 2054 01:56:48,568 --> 01:56:49,953 Știam că nu va fi ușor. 2055 01:56:49,986 --> 01:56:52,706 În primele runde, am fost în avantaj, 2056 01:56:52,739 --> 01:56:55,509 dar și-a schimbat tactica și a devenit un război. 2057 01:56:56,343 --> 01:56:58,295 După aceea am avut senzația 2058 01:56:58,328 --> 01:57:00,313 că nu-mi pot găsi ritmul cum aș fi vrut. 2059 01:57:01,014 --> 01:57:02,716 Lupta s-a terminat cum știți. 2060 01:57:02,749 --> 01:57:03,884 Îl felicit. 2061 01:57:03,917 --> 01:57:06,536 A luptat excelent 2062 01:57:06,570 --> 01:57:09,523 și sper că spectatorilor le-a plăcut meciul. 2063 01:57:09,556 --> 01:57:10,590 A fost incredibil. 2064 01:57:10,624 --> 01:57:12,893 A fost printre cele mai bune meciuri ale anului. 2065 01:57:12,926 --> 01:57:15,295 Te-a trimis la podea la jumătatea meciului. 2066 01:57:15,328 --> 01:57:17,531 Cât te-a afectat asta în a doua parte? 2067 01:57:19,633 --> 01:57:22,052 Nu știu dacă m-a afectat spre final, 2068 01:57:22,085 --> 01:57:24,521 dar lupta a rămas strânsă, iar eu am fost prezent. 2069 01:57:24,554 --> 01:57:26,907 El este… 2070 01:57:28,108 --> 01:57:30,143 Un luptător care lovește mult și puternic. 2071 01:57:30,176 --> 01:57:33,096 M-a prins cu garda jos. 2072 01:57:33,129 --> 01:57:36,900 Tot nu știu cum s-a întâmplat asta, dar așa e în box. 2073 01:57:36,933 --> 01:57:39,152 A fost mai dur decât te așteptai? 2074 01:57:39,185 --> 01:57:42,639 Nu, a fost exact cum mă așteptam. 2075 01:57:42,672 --> 01:57:45,075 Am spus asta în toate interviurile. Eram pregătit 2076 01:57:45,108 --> 01:57:49,112 de 12 runde grele și exact așa a fost astăzi. 2077 01:57:49,145 --> 01:57:51,298 Să îl aducem și pe Abel aici. 2078 01:57:51,331 --> 01:57:54,884 Ce meci incredibil între acești doi luptători mexicani! 2079 01:57:55,402 --> 01:57:59,489 Abel, ce părere ai despre clasament? Te surprinde că s-a terminat egal? 2080 01:58:00,607 --> 01:58:02,325 Nu, chiar deloc. 2081 01:58:02,359 --> 01:58:05,178 A fost o luptă excelentă pentru fani, așa cum am promis. 2082 01:58:05,211 --> 01:58:07,530 N-a fost nevoie să ne jignim reciproc. 2083 01:58:07,564 --> 01:58:09,349 Cu doi luptători mexicani, 2084 01:58:09,382 --> 01:58:12,152 sigur ai parte de un meci plin de acțiune. 2085 01:58:12,185 --> 01:58:16,656 Mario a menționat schimbările pe care le-ai făcut la mijlocul meciului. 2086 01:58:16,690 --> 01:58:18,141 Ne poți spune ceva despre ele? 2087 01:58:18,174 --> 01:58:20,610 Ce ai observat și ai reușit să implementezi? 2088 01:58:20,644 --> 01:58:24,014 Nu, știam doar că trebuie să mă încălzesc. 2089 01:58:24,047 --> 01:58:27,384 Am avut probleme cu umărul la antrenamente 2090 01:58:27,417 --> 01:58:30,203 și trebuia să mă încălzesc, dar a atacat puternic. 2091 01:58:30,236 --> 01:58:32,005 Se vede că are forță. 2092 01:58:32,038 --> 01:58:35,358 Mario, am vorbit ieri despre planurile tale pentru 2025, 2093 01:58:35,392 --> 01:58:39,229 dar având în vedere acest rezultat, trebuie să rejucați imediat meciul? 2094 01:58:39,863 --> 01:58:41,815 Voi discuta cu echipa 2095 01:58:41,848 --> 01:58:43,817 și vom decide ce va urma. 2096 01:58:43,850 --> 01:58:45,251 Dacă am lupta din nou, 2097 01:58:45,285 --> 01:58:47,387 știu că ar fi un alt meci excelent. 2098 01:58:47,420 --> 01:58:49,189 Dar totuși… 2099 01:58:49,222 --> 01:58:51,958 Voi lua o pauză, să stau cu fiica mea. 2100 01:58:51,992 --> 01:58:55,128 După aceea, discut cu echipa și vedem ce urmează. 2101 01:58:55,161 --> 01:58:56,429 Mulțumesc foarte mult 2102 01:58:56,463 --> 01:58:59,549 și, din nou, felicitări pentru un meci incredibil. 2103 01:58:59,582 --> 01:59:04,754 AT&T Stadium, aplauze pentru Mario Barrios și Abel Ramos! 2104 01:59:08,375 --> 01:59:11,928 O demonstrație viscerală de curaj, talent 2105 01:59:11,961 --> 01:59:17,000 și hotărâre, care definește esența boxului. 2106 01:59:17,033 --> 01:59:21,021 Mario Barrios păstrează titlul, 2107 01:59:21,521 --> 01:59:28,461 dar Ramos a fost la un pas de a demonstra că, deși nu ești favoritul, poți câștiga! 2108 01:59:30,230 --> 01:59:33,633 Urmează cele două evenimente principale ale serii. 2109 01:59:33,667 --> 01:59:37,320 Katie Taylor își apără titlul nedisputat la categoria super ușoară, 2110 01:59:37,354 --> 01:59:39,572 în fața lui Amanda Serrano. 2111 01:59:39,606 --> 01:59:42,709 Serrano li s-ar putea alătura lui Taylor și Clarissa Shields 2112 01:59:42,742 --> 01:59:47,897 ca singurele două pugiliste cu titluri nedisputate la două categorii. 2113 01:59:48,948 --> 01:59:55,939 Și apoi, evenimentul principal, Jake Paul și Mike Tyson. 2114 01:59:56,072 --> 02:00:02,779 Cei doi au promis să ofere un spectacol al violenței. 2115 02:00:04,464 --> 02:00:09,719 Mai devreme în cursul serii, Jake Paul a discutat cu Ariel Helwani. 2116 02:00:12,088 --> 02:00:13,840 Ei bine, Jake, se apropie meciul, 2117 02:00:13,873 --> 02:00:15,859 dar nu pot să nu te întreb despre aseară, 2118 02:00:15,892 --> 02:00:17,243 faimoasa palmă. 2119 02:00:17,277 --> 02:00:19,913 După 24 de ore, ce părere ai despre ce ți-a făcut Mike? 2120 02:00:19,946 --> 02:00:21,648 Mă bucur că a făcut-o. 2121 02:00:21,681 --> 02:00:23,867 Face lupta reală, îi dă o notă personală. 2122 02:00:23,900 --> 02:00:26,736 Și când o să-l cotonogesc în scurt timp, 2123 02:00:26,770 --> 02:00:28,037 lumea nu mai are ce zice. 2124 02:00:28,071 --> 02:00:29,923 Oamenii vor să mă vadă eșuând, pierzând, 2125 02:00:29,956 --> 02:00:31,324 vor să mă vadă făcut KO. 2126 02:00:31,357 --> 02:00:33,793 Dar îi găsesc scuze lui Mike Tyson 2127 02:00:33,827 --> 02:00:35,595 pentru ce a făcut. 2128 02:00:35,628 --> 02:00:37,430 Acum n-o mai pot face. E personal. 2129 02:00:37,464 --> 02:00:39,716 Nu-mi pasă că eram prieteni înainte. 2130 02:00:39,749 --> 02:00:42,585 Treaba e serioasă acum și o să-l fac KO. 2131 02:00:42,619 --> 02:00:45,655 A zis că l-ai călcat pe deget și asta l-a înfuriat. 2132 02:00:45,688 --> 02:00:47,857 Vai, l-am călcat pe degețel? 2133 02:00:47,891 --> 02:00:49,959 Nu vorbim despre Tyson cel fioros? 2134 02:00:49,993 --> 02:00:52,929 Caută scuze să-și iasă din pepeni. 2135 02:00:52,962 --> 02:00:55,632 E furios, e acel Mike ucigaș, violent, 2136 02:00:55,665 --> 02:00:57,400 care îmi doream să iasă la suprafață. 2137 02:00:57,434 --> 02:01:00,186 Dar o să fie în dezavantajul lui, 2138 02:01:00,220 --> 02:01:02,722 pentru că o să obosească încercând să lovească puternic, 2139 02:01:02,756 --> 02:01:05,141 să fie agresiv. Sunt în mintea lui Mike Tyson, 2140 02:01:05,175 --> 02:01:08,311 deși, în mod normal, el este cel care știe cum gândește adversarul. 2141 02:01:08,344 --> 02:01:10,613 Asta mă face un luptător atât de bun. 2142 02:01:10,647 --> 02:01:13,900 Știu cum să-i enervez pe oameni. 2143 02:01:13,933 --> 02:01:15,568 Fii sincer, pari foarte calm, 2144 02:01:15,602 --> 02:01:19,088 dar te vei lupta cu Mike Tyson, chiar dacă are 58 de ani. Ceva emoții? 2145 02:01:19,122 --> 02:01:20,607 N-am deloc emoții. 2146 02:01:20,640 --> 02:01:22,242 Cred că după ce intru în ring, 2147 02:01:22,275 --> 02:01:25,111 o să apară și emoțiile, 2148 02:01:25,145 --> 02:01:26,796 dar doar ca să-mi dea energie. 2149 02:01:26,830 --> 02:01:30,033 Aștept momentul ăsta de o viață. 2150 02:01:30,066 --> 02:01:32,552 Am muncit pentru fiecare clipă din ce va urma. 2151 02:01:32,585 --> 02:01:34,704 Pe lângă faptul că voi câștiga, 2152 02:01:34,737 --> 02:01:38,074 este destinul meu. 2153 02:01:38,107 --> 02:01:40,944 E obiectivul meu de o viață, un vis devenit realitate. 2154 02:01:40,977 --> 02:01:43,379 Versiunea mea mai tânără ar fi foarte mândră de mine. 2155 02:01:43,413 --> 02:01:46,716 În seara asta, îmi voi îndeplini destinul. 2156 02:01:46,749 --> 02:01:51,154 - Prognostic oficial? - KO, patru sau cinci runde. 2157 02:01:51,805 --> 02:01:54,424 - De-abia aștept. Baftă! - Praf îl fac, Ariel! 2158 02:01:57,076 --> 02:01:59,696 Jake Paul se pregătește… 2159 02:02:00,497 --> 02:02:04,801 pentru ceea ce spune că este lupta viselor lui. 2160 02:02:05,969 --> 02:02:10,223 Dar acum urmează celălalt eveniment principal al serii, 2161 02:02:11,207 --> 02:02:13,426 Katie Taylor, Amanda Serrano, 2162 02:02:13,459 --> 02:02:17,847 două dintre cele mai decorate campioane din box, 2163 02:02:17,881 --> 02:02:21,451 sunt gata să facă din nou istorie la feminin! 2164 02:02:22,001 --> 02:02:26,339 Și după confruntarea dintre cele două, urmează megaevenimentul serii! 2165 02:02:27,006 --> 02:02:32,028 Știți deja! Paul vs. Tyson, doi grei! Ariel Helwani, 2166 02:02:32,061 --> 02:02:36,916 facem cu toții zece mii de pași pe acest stadion uriaș, 2167 02:02:36,950 --> 02:02:40,119 dar acum, el este însoțit de un invitat special. 2168 02:02:41,104 --> 02:02:42,372 Mulțumesc, Mauro. 2169 02:02:42,405 --> 02:02:46,009 Sunt aici cu cofondatorul MVP, Nakisa Bidarian. 2170 02:02:46,042 --> 02:02:50,813 Nakisa, MVP, Most Valuable Promotions, înființată acum ceva mai mult de trei ani. 2171 02:02:51,331 --> 02:02:56,102 Privește în jur. Ați umplut AT&T Stadium. Ce părere ai? 2172 02:02:56,135 --> 02:02:59,339 E un moment uluitor pentru box. 2173 02:02:59,372 --> 02:03:02,275 E un moment uluitor pentru sportul feminin. 2174 02:03:02,308 --> 02:03:06,996 Urmează să le vedem pe Amanda Serrano și Katie Taylor luptându-se din nou. 2175 02:03:07,030 --> 02:03:09,866 După părerea mea, 2176 02:03:09,899 --> 02:03:13,903 va fi cel mai vizionat eveniment sportiv feminin din istoria SUA. 2177 02:03:13,937 --> 02:03:15,455 Cine ar fi sperat la asta, 2178 02:03:15,488 --> 02:03:19,242 când am înființat MVP acum trei ani, cu accent pe boxul feminin? 2179 02:03:19,275 --> 02:03:23,997 Și apoi îi avem pe Jake Paul și Mike Tyson, șase generații diferite, 2180 02:03:24,030 --> 02:03:28,184 de la cei peste 50 de ani, la cei născuți după 2010. E un moment magic 2181 02:03:28,217 --> 02:03:30,954 pentru a ne aduce frumosul sport în lumina reflectoarelor. 2182 02:03:30,987 --> 02:03:34,607 Trebuie să te întreb, stăteai între Mike și Jake ieri, 2183 02:03:34,641 --> 02:03:37,527 ce părere ai despre palma care a făcut înconjurul lumii? 2184 02:03:37,560 --> 02:03:39,729 Și a vrut să te lovească și pe tine? 2185 02:03:40,797 --> 02:03:45,151 Părerea mea este că Mike era desculț, iar Jake era încălțat. 2186 02:03:45,184 --> 02:03:49,956 Jake l-a călcat din greșeală, iar lui Mike i-a sărit țandăra, în stil clasic. 2187 02:03:49,989 --> 02:03:53,109 Și când îl țineam pe Mike, i-am zis: „Ce rahat?” 2188 02:03:53,142 --> 02:03:54,460 Scuzați limbajul. 2189 02:03:54,494 --> 02:03:57,030 Și el mi-a spus: „M-a călcat pe deget!” 2190 02:03:57,630 --> 02:03:59,182 Asta a fost reacția lui. 2191 02:03:59,215 --> 02:04:01,334 Eu sper ca, orice s-ar întâmpla azi, 2192 02:04:01,367 --> 02:04:05,138 cei doi, care erau prieteni înainte, să devină prieteni din nou. 2193 02:04:05,171 --> 02:04:07,273 Pentru că e un sport. 2194 02:04:07,307 --> 02:04:09,842 Vor intra în ring și vor face spectacol. 2195 02:04:09,876 --> 02:04:14,180 Unul va pierde, dar prietenia lor trebuie să învingă. 2196 02:04:14,213 --> 02:04:15,281 Mulțumesc, Nakisa. 2197 02:04:15,315 --> 02:04:17,350 Felicitări ție și echipei pentru eveniment! 2198 02:04:17,383 --> 02:04:19,485 Mulțumesc. Și mulțumiri, Netflix! Apreciem. 2199 02:04:19,519 --> 02:04:21,955 - La mai mare! - Kate, ai legătura. 2200 02:04:23,189 --> 02:04:25,325 Mulțumesc, Ariel. Am văzut două meciuri. 2201 02:04:25,358 --> 02:04:28,261 Au mai rămas două în cea mai mare seară a boxului, 2202 02:04:28,294 --> 02:04:31,564 de pe AT&T Stadium, chiar aici, pe Netflix. 2203 02:04:31,597 --> 02:04:35,468 O lume întreagă le așteaptă și o lume întreagă le va privi. 2204 02:04:47,046 --> 02:04:49,816 Știm care este evenimentul principal, Mike Tyson și Jake Paul, 2205 02:04:49,849 --> 02:04:51,150 dar, mai întâi, acest meci, 2206 02:04:51,184 --> 02:04:54,020 între două dintre cele mai bune luptătoare la categorie, 2207 02:04:54,053 --> 02:04:56,706 două dintre cele mai decorate luptătoare ale lumii, 2208 02:04:56,739 --> 02:04:58,958 revanșa dintre Amanda Serrano și Katie Taylor. 2209 02:04:58,992 --> 02:05:01,494 Gazdele voastre, Kate Scott și Cedric The Entertainer 2210 02:05:01,527 --> 02:05:02,812 - Pare pregătită. - Este. 2211 02:05:03,429 --> 02:05:04,447 Să acolo și face… 2212 02:05:07,400 --> 02:05:08,718 Trebuie să scoți sunetul ăla. 2213 02:05:10,036 --> 02:05:11,621 Da, chiar scot sunetul ăla. 2214 02:05:11,654 --> 02:05:13,840 - Da. - Ce zici de primul meci? 2215 02:05:13,873 --> 02:05:15,525 S-a dezlănțuit iadul în ring. 2216 02:05:15,558 --> 02:05:17,794 Crezi c-ar putea fi la fel și acum? 2217 02:05:17,827 --> 02:05:19,078 Da, despre asta e vorba. 2218 02:05:19,112 --> 02:05:22,215 Te convinge că boxul nu e ceva rău. E distractiv. 2219 02:05:22,248 --> 02:05:23,433 E divertisment, 2220 02:05:23,466 --> 02:05:25,318 dar luptele sunt adevărate, sunt serioase. 2221 02:05:25,351 --> 02:05:30,056 Da, și Amanda Serrano își va dori să-și ia revanșa în seara aceasta. 2222 02:05:30,089 --> 02:05:32,475 Aceasta este Katie Taylor, adversara, desigur, 2223 02:05:32,508 --> 02:05:34,727 cea în favoarea căreia s-a decis data trecută. 2224 02:05:34,761 --> 02:05:35,912 Da, are o mină serioasă. 2225 02:05:35,945 --> 02:05:37,964 Crezi că intră în ring ceva mai sigură pe ea, 2226 02:05:37,997 --> 02:05:40,333 pentru că prima dată s-a decis în favoarea ei? 2227 02:05:40,366 --> 02:05:42,502 Cred că știe și că lupta a fost strânsă. 2228 02:05:42,535 --> 02:05:44,470 Nu știu cât de sigură pe ea este. 2229 02:05:44,504 --> 02:05:45,888 Știe că nu va fi ușor. 2230 02:05:45,963 --> 02:05:46,856 Adică nu… 2231 02:05:46,889 --> 02:05:48,591 Arată frumos centurile din fundal, nu? 2232 02:05:48,624 --> 02:05:50,760 Da, îmi plac, dar cred că se bat și în codițe. 2233 02:05:50,793 --> 02:05:53,046 Mă uitam care are cele mai mișto codițe. 2234 02:05:53,079 --> 02:05:55,014 Cred că știm cine a câștigat la asta, nu? 2235 02:05:55,048 --> 02:05:56,689 Da, așa cred. 2236 02:05:56,899 --> 02:05:59,135 - Da, cred că se vede. - Are multe centuri acolo. 2237 02:05:59,168 --> 02:06:00,620 Pare hotărâtă 2238 02:06:00,653 --> 02:06:03,222 și primul meci a fost senzațional. 2239 02:06:03,556 --> 02:06:04,574 Da, rămâne de văzut 2240 02:06:04,607 --> 02:06:06,759 dacă va reuși și azi să plece cu acele centuri 2241 02:06:06,793 --> 02:06:10,129 sau vor fi ale Amandei Serrano? Suntem alături de voi în direct, 2242 02:06:10,163 --> 02:06:13,633 aici, pe Netflix, de aici, de lângă Dallas, Texas. 2243 02:06:13,666 --> 02:06:16,202 În ultimii ani, acest stadion a găzduit 2244 02:06:16,235 --> 02:06:18,938 finala campionatului de fotbal universitar, WrestleMania, 2245 02:06:18,971 --> 02:06:22,608 Super Bowl, concerte oferite de Beyoncé, Rolling Stones, U2 2246 02:06:22,642 --> 02:06:27,213 și Taylor Swift. În seara aceasta, Jake Paul și Mike Tyson sunt în prim-plan. 2247 02:06:28,014 --> 02:06:31,250 Ne bucurăm să vă avem alături, Kate Scott și Cedric The Entertainer. 2248 02:06:31,284 --> 02:06:34,087 Să urăm bun-venit celor doi oaspeți, proprietarul, președintele 2249 02:06:34,120 --> 02:06:35,888 și directorul general Dallas Cowboys. 2250 02:06:35,922 --> 02:06:38,391 Dl Jerry Jones, mă bucur să vă văd. Bună seara! 2251 02:06:38,424 --> 02:06:41,894 Mă bucur să fiu aici cu toată lumea. 2252 02:06:41,928 --> 02:06:47,166 Oaspeții Netflix. Dar nu pot să cred că au venit 70.000 de oameni 2253 02:06:47,200 --> 02:06:49,769 - să-i vadă pe cei doi. - Da, au venit foarte mulți. 2254 02:06:49,802 --> 02:06:52,271 - Am putea spune… - E spațiul tău, e locul tău. 2255 02:06:52,305 --> 02:06:54,607 - Vă pot prezenta? Scuze. - Sigur. 2256 02:06:54,640 --> 02:06:56,509 Un jucător valoros al francizei. 2257 02:06:56,542 --> 02:06:59,178 Triplul campion Super Bowl, Michael Irving. Bun-venit! 2258 02:06:59,212 --> 02:07:00,446 - Mersi. - Spuneți-mi, 2259 02:07:00,480 --> 02:07:02,548 în a cui tabără sunteți, Jake sau pe Mike? 2260 02:07:02,582 --> 02:07:06,986 Aseară, am avut ocazia să trec pe la Jake, 2261 02:07:07,019 --> 02:07:08,588 când a primit echipamentul. 2262 02:07:08,621 --> 02:07:11,390 Sunt prieten foarte bun cu Mike Tyson. 2263 02:07:11,424 --> 02:07:13,726 O să vorbim despre asta în documentar. 2264 02:07:13,759 --> 02:07:15,628 Lucrăm la el cu Netflix. 2265 02:07:15,661 --> 02:07:18,998 Așa că, merg pe burtă, că e apa mică. 2266 02:07:19,031 --> 02:07:20,166 Înțelegi ce zic? 2267 02:07:20,199 --> 02:07:24,370 Nu vreau să-l supăr pe Mike mai tare decât o va face oricine în seara asta. 2268 02:07:24,403 --> 02:07:27,140 Jerry, ai fost gazda multor lupte de excepție, nu? 2269 02:07:27,173 --> 02:07:29,442 I-ai avut pe Manny Pacquiao, Canelo, 2270 02:07:29,475 --> 02:07:30,910 Errol Spence. 2271 02:07:30,943 --> 02:07:33,813 Prin comparație, cum ți s-a părut entuziasmul pentru acest meci? 2272 02:07:33,846 --> 02:07:35,882 Nu știu dacă poți depăși așa ceva. 2273 02:07:35,915 --> 02:07:38,851 E transmis în toată lumea pe Netflix. 2274 02:07:39,418 --> 02:07:41,020 Această colaborare o premieră. 2275 02:07:41,053 --> 02:07:46,692 La NFL, e mult entuziasm că Netflix va deveni parte din viitorul nostru. 2276 02:07:47,193 --> 02:07:50,329 În seara aceasta, avem ocazia de a ajunge la patruzeci, 2277 02:07:50,363 --> 02:07:54,066 cincizeci de milioane de oameni, chiar de aici. 2278 02:07:54,100 --> 02:07:56,068 Când mă gândeam la acesta stadion, 2279 02:07:56,636 --> 02:08:00,673 aș fi putut găzdui o treime, pentru fanii Cowboy. 2280 02:08:01,274 --> 02:08:04,410 Dar nu credeam că oamenii ne vor urmări 2281 02:08:04,443 --> 02:08:07,180 de peste tot din SUA, cu atât mai puțin din toată lumea. 2282 02:08:07,713 --> 02:08:10,249 E o onoare să îi găzduim pe cei doi luptători, 2283 02:08:10,283 --> 02:08:14,687 două personalități, doi sportivi de excepție, pe care îi respectăm. 2284 02:08:14,720 --> 02:08:16,205 Ne bucurăm să-i avem aici. 2285 02:08:16,255 --> 02:08:18,291 Michael, erai aici când a sosit Mike Tyson? 2286 02:08:18,324 --> 02:08:20,993 Părea că toată lumea îl susține, mulțimea s-a dezlănțuit. 2287 02:08:21,027 --> 02:08:23,262 Toată lumea îl iubește pe Mike, 2288 02:08:23,296 --> 02:08:27,633 dar și Jake e iubit și respectat pentru ce a făcut aici. 2289 02:08:27,667 --> 02:08:33,439 Să reușești să mergi pe căi ocolite, dar să ajungi totuși aici, 2290 02:08:33,472 --> 02:08:34,807 e demn de respect. 2291 02:08:34,840 --> 02:08:38,878 Îl respect la fel de mult ca pe Deion Sanders. 2292 02:08:38,911 --> 02:08:40,546 Și el a mers pe căi ocolite. 2293 02:08:40,580 --> 02:08:42,748 O să-i șoptesc eu una-alta despre asta lui Jerry. 2294 02:08:42,782 --> 02:08:45,084 Dar acolo e vorba despre altceva. 2295 02:08:45,651 --> 02:08:47,353 Michael… Scuze că te întrerup. 2296 02:08:47,403 --> 02:08:51,090 Trebuie s-o spun, Michael a avut cele mai bune zile 2297 02:08:51,123 --> 02:08:54,293 pe care le poate avea un om, făcând ce-i place, 2298 02:08:54,327 --> 02:08:57,129 muncind din greu, cum au făcut luptătorii din seara aceasta, 2299 02:08:57,163 --> 02:08:59,999 chiar în fața acestor tribune. 2300 02:09:00,032 --> 02:09:03,836 La un moment dat, l-am întrebat: „Michael, tu auzi ce zic oamenii 2301 02:09:03,869 --> 02:09:06,305 când alergi și prinzi pase?” 2302 02:09:06,339 --> 02:09:09,909 A zis: „Aud fiecare cuvânt când alerg pe teren.” 2303 02:09:09,942 --> 02:09:12,345 Mulțimea îți poate insufla spirit de competiție. 2304 02:09:12,878 --> 02:09:14,447 Da, așa este. 2305 02:09:14,480 --> 02:09:16,549 E un eveniment mare. De-abia așteptăm. 2306 02:09:17,350 --> 02:09:19,485 Sunteți și foarte elegant, arătați bine. 2307 02:09:19,518 --> 02:09:22,288 Michael, ești live pe Instagram? Ce faci? 2308 02:09:22,321 --> 02:09:23,556 Da, sunt live pe Instagram. 2309 02:09:23,589 --> 02:09:26,225 Vreau să aduc lumea aici, așa cum fac toți. 2310 02:09:26,259 --> 02:09:28,527 N-am mai făcut așa ceva, 2311 02:09:28,561 --> 02:09:31,530 dar sunt atât de uluit, încât i-am dat drumul, 2312 02:09:31,564 --> 02:09:33,499 ca lumea să vadă ce e aici. 2313 02:09:33,532 --> 02:09:35,801 E nebunie curată. 2314 02:09:35,835 --> 02:09:38,004 E un eveniment minunat. 2315 02:09:38,037 --> 02:09:40,539 Așa este. Are 58 de ani. 2316 02:09:40,573 --> 02:09:44,110 Va reuși Mike Tyson să facă spectacol aici? 2317 02:09:44,143 --> 02:09:46,445 Cât de fericit ai fi dacă ar reuși să uluiască 2318 02:09:46,479 --> 02:09:48,881 - aici, pe stadionul tău, Jerry? - Ce știu sigur 2319 02:09:48,914 --> 02:09:52,051 e că am văzut ce i se întâmplă când urcă în ring. 2320 02:09:52,084 --> 02:09:55,087 - Da. - Nu mai e același Mike. 2321 02:09:55,755 --> 02:09:58,190 - Se transformă. - E o schimbare. 2322 02:09:59,292 --> 02:10:01,360 Ai încercat să te bagi în față la Walmart? 2323 02:10:01,394 --> 02:10:04,530 Un bătrânel te va prinde de mână 2324 02:10:04,563 --> 02:10:07,066 - să te trimită la coadă. - Sunt mereu acolo, Finn. 2325 02:10:07,099 --> 02:10:08,734 - Nu pleacă. - Alo, ce faci? 2326 02:10:08,768 --> 02:10:10,303 Vă amintiți cântecul acela? 2327 02:10:10,870 --> 02:10:13,239 - Mike nu îmbătrânește. - Așa este. 2328 02:10:13,272 --> 02:10:15,107 Nu, e pregătit. 2329 02:10:15,141 --> 02:10:17,276 Jerry, Michael, mulțumim pentru prezență. 2330 02:10:17,310 --> 02:10:19,679 Seară frumoasă! Sigur aveți locuri bune. 2331 02:10:19,712 --> 02:10:20,913 Distracție plăcută! 2332 02:10:20,946 --> 02:10:24,650 Da, avem și mulțumim vedetelor pentru prezență. 2333 02:10:24,684 --> 02:10:26,218 Sunt foarte multe vedete aici. 2334 02:10:26,252 --> 02:10:27,386 Bună, Instagram Live? 2335 02:10:27,420 --> 02:10:29,355 - Salutări! - Vedeți, oameni buni? 2336 02:10:29,388 --> 02:10:33,192 Doamnelor și domnilor, mai avem două meciuri de văzut în seara aceasta. 2337 02:10:33,225 --> 02:10:35,394 Revanșa celei mai mari lupte din boxul feminin. 2338 02:10:35,428 --> 02:10:39,198 Katie Taylor și Amanda Serrano se luptă pentru supremație. 2339 02:10:39,231 --> 02:10:43,302 Jake Paul și fostul campion mondial nedisputat la categoria grea, 2340 02:10:43,336 --> 02:10:44,437 Mike Tyson. 2341 02:10:53,813 --> 02:10:56,982 E o întrebare pertinentă și merită un răspuns pe măsură. 2342 02:10:57,983 --> 02:11:01,821 De ce să lupți când ai toți banii și faima la care ai visat? 2343 02:11:03,289 --> 02:11:07,510 De ce să lupți când ai dovedit deja de mult că ești cel mai bun din lume? 2344 02:11:07,626 --> 02:11:13,933 Copilul-problemă, Jake „El Gallo” Paul cu cel mai rău om de pe planetă, 2345 02:11:13,966 --> 02:11:15,067 Mike Tyson. 2346 02:11:16,535 --> 02:11:19,739 De ce sunt aici, de ce ne cer atenția? 2347 02:11:21,874 --> 02:11:24,577 Să ghicesc, nu ți-ai luat niciodată un pumn în gură. 2348 02:11:25,745 --> 02:11:30,082 Sau n-ai trăit senzația de a răspunde cu aceeași monedă. 2349 02:11:30,649 --> 02:11:34,186 S-a terminat, asta a fost. 2350 02:11:34,220 --> 02:11:35,888 Pentru că, într-adevăr, 2351 02:11:35,921 --> 02:11:38,824 e greu să te desprinzi de oricare dintre cele două senzații. 2352 02:11:38,858 --> 02:11:42,528 Eu mi-am ales ca meserie ceva ce lumea evită o viață. 2353 02:11:42,561 --> 02:11:44,797 Să luăm această pereche ca exemplu, 2354 02:11:44,830 --> 02:11:49,652 Katie Taylor și Amanda Serrano, două legende ale sportului, 2355 02:11:49,685 --> 02:11:52,755 care au lansat lovituri nesfârșite într-o bătălie epică, 2356 02:11:52,838 --> 02:11:55,241 iar apoi au decis că singura soluție 2357 02:11:55,274 --> 02:12:00,179 era să se pedepsească și mai mult în revanșa secolului, în seara aceasta. 2358 02:12:00,312 --> 02:12:02,882 Cel mai mare meci al anului! 2359 02:12:02,915 --> 02:12:06,318 Acest tip de îndârjire definește un luptător. 2360 02:12:07,486 --> 02:12:12,091 Acel sentiment l-a atras pe unul ca Jake Paul către sport. 2361 02:12:12,124 --> 02:12:16,729 Chiar dacă zic cuvinte mari, faptele mele spun mai multe. 2362 02:12:17,530 --> 02:12:20,483 Nu mulți tineri au parte de la fel de mult succes ca Jake Paul. 2363 02:12:20,533 --> 02:12:22,501 Gata, zece milioane. Sunt super fericit! 2364 02:12:22,535 --> 02:12:24,937 Sau mai controversați. 2365 02:12:24,970 --> 02:12:26,872 Hollywood, al meu ești! 2366 02:12:26,972 --> 02:12:28,174 Dar e bogat, 2367 02:12:28,207 --> 02:12:33,462 e faimos și toată viața lui a făcut ceea ce părea imposibil. 2368 02:12:33,512 --> 02:12:35,431 Poate de aceea, acum câțiva ani, 2369 02:12:35,514 --> 02:12:38,801 i-a venit ideea nebunească să se apuce de box. 2370 02:12:38,884 --> 02:12:40,252 Ce dreaptă! 2371 02:12:41,253 --> 02:12:44,123 Mike Tyson a intrat în box în modul clasic. 2372 02:12:44,723 --> 02:12:46,559 Era singura lui opțiune. 2373 02:12:47,359 --> 02:12:48,527 Și a urmat 2374 02:12:48,561 --> 02:12:51,730 una dintre cele mai nebunești cariere din istoria sportului modern. 2375 02:12:51,764 --> 02:12:55,134 Cine pe lumea asta are vreo șansă în fața acestui om? 2376 02:12:55,167 --> 02:12:59,738 Iată-l urcând acum din nou în ring, în Texas. 2377 02:13:00,573 --> 02:13:03,209 De ce să ne întrebăm ce-i mână în luptă? 2378 02:13:03,776 --> 02:13:07,813 De ce-am pune la îndoială ce urmează să se întâmple? 2379 02:13:07,847 --> 02:13:09,515 E un moment uriaș. 2380 02:13:09,548 --> 02:13:10,966 În ce rundă îl faci KO pe Paul? 2381 02:13:11,083 --> 02:13:13,135 De la primul pumn pe care-l încasează. 2382 02:13:13,285 --> 02:13:15,955 Până la urmă, suntem aici cu ei, 2383 02:13:17,056 --> 02:13:18,557 și nu putem întoarce privirea. 2384 02:13:19,191 --> 02:13:21,026 Katie Taylor și Amanda Serrano, 2385 02:13:21,594 --> 02:13:26,465 Jake Paul și Mike Tyson, bun-venit la seara luptei! 2386 02:13:26,515 --> 02:13:29,201 Așteptarea a luat sfârșit. 2387 02:13:33,906 --> 02:13:36,575 Ne despart câteva minute până la primul eveniment principal, 2388 02:13:36,609 --> 02:13:39,245 o revanșă așteptată de mai bine de doi ani. 2389 02:13:39,278 --> 02:13:40,913 Prima luptă a fost uluitoare 2390 02:13:40,946 --> 02:13:43,015 și continuă să fie cea mai importantă luptă 2391 02:13:43,048 --> 02:13:45,050 din boxul feminin. 2392 02:13:45,084 --> 02:13:47,786 Peste mai puțin de o oră, vom urmări evenimentul principal, 2393 02:13:47,820 --> 02:13:51,323 lupta la care nimeni nu s-ar fi gândit, dar pe care toți vor să o vadă. 2394 02:13:51,357 --> 02:13:53,692 Jake Paul vs. Mike Tyson. 2395 02:13:54,426 --> 02:13:56,395 Katie Taylor și Amanda Serrano, 2396 02:13:56,428 --> 02:13:58,697 următorul meci, o rivalitate de excepție. 2397 02:13:58,731 --> 02:14:02,268 Prima luptă a fost foarte strânsă. A câștigat Taylor prin decizie împărțită. 2398 02:14:02,301 --> 02:14:04,803 Ar fi putut câștiga oricare. Discutăm despre asta. 2399 02:14:04,837 --> 02:14:06,505 Ne bucurăm că sunteți aici. 2400 02:14:06,539 --> 02:14:08,774 Noi suntem Kate, Andre și Cedric. 2401 02:14:08,807 --> 02:14:11,043 Cum a fost prima luptă? Cel mai bun meci feminin? 2402 02:14:11,076 --> 02:14:12,177 Așa cred. 2403 02:14:12,211 --> 02:14:15,247 Au fost schimburi constante, un du-te-vino. 2404 02:14:15,281 --> 02:14:17,983 Interesant e că atunci când am discutat cu ele 2405 02:14:18,017 --> 02:14:19,685 și le-am întrebat ce vor schimba, 2406 02:14:19,718 --> 02:14:23,389 reacția lui Katie a fost: „Am câștigat prima dată, de ce-aș schimba ceva?” 2407 02:14:23,422 --> 02:14:25,891 Da Amanda consideră că ea a câștigat 2408 02:14:25,925 --> 02:14:27,660 și că nu trebuie să facă schimbări. 2409 02:14:27,693 --> 02:14:29,795 Cred că vom vedea din nou 2410 02:14:29,828 --> 02:14:32,798 un meci incendiar, cu schimburi constante. 2411 02:14:32,831 --> 02:14:34,066 Da, așa cred și eu. 2412 02:14:34,099 --> 02:14:36,168 Dar a fost o luptă când eram eu în liceu 2413 02:14:36,201 --> 02:14:38,237 care a depășit-o puțin pe a lor. 2414 02:14:38,270 --> 02:14:43,542 S-au răfuit două fete, Theresa Coleman, și Lala, atât îmi amintesc. 2415 02:14:43,576 --> 02:14:44,777 - Lala. - Lupta aceea… 2416 02:14:45,744 --> 02:14:49,181 Dar dacă ai un meci care te face să uiți genul, 2417 02:14:49,214 --> 02:14:51,250 că se luptă două femei și te gândești doar: 2418 02:14:51,283 --> 02:14:53,819 „Mamă, ce meci tare!” Atunci știi că e special, nu? 2419 02:14:53,852 --> 02:14:55,287 Da, asta-mi place la ele. 2420 02:14:55,321 --> 02:14:57,456 Amândurora le place sportul, 2421 02:14:57,489 --> 02:15:00,492 le place mulțimea și lovesc foarte mult. 2422 02:15:00,526 --> 02:15:03,028 Asta cred că va fi interesant. 2423 02:15:03,062 --> 02:15:05,631 Sunt luptătoare adevărate. 2424 02:15:05,664 --> 02:15:10,803 Și acum nu le motivează doar centurile și laudele, 2425 02:15:10,836 --> 02:15:12,371 primesc și o grămadă de bani. 2426 02:15:12,404 --> 02:15:13,973 Nu vreau să fiu cârcotaș, 2427 02:15:14,006 --> 02:15:16,842 spun doar că mă bucur pentru ele. 2428 02:15:16,875 --> 02:15:18,043 Da. 2429 02:15:18,077 --> 02:15:19,979 Nu că zic, dar vreau să spun… 2430 02:15:22,982 --> 02:15:25,618 - Câștigă binișor. - Gândindu-mă la Katie și la faptul 2431 02:15:25,651 --> 02:15:27,686 că decizia a fost în favoarea ei, 2432 02:15:27,720 --> 02:15:30,990 - dar a fost lovită în prima luptă, nu? - Așa e. 2433 02:15:31,023 --> 02:15:32,758 Oare va fi mai precaută 2434 02:15:32,791 --> 02:15:35,060 și să evite războiul 2435 02:15:35,094 --> 02:15:36,195 de data trecută? 2436 02:15:36,228 --> 02:15:37,713 Sigur că va încerca, 2437 02:15:37,763 --> 02:15:42,067 dar Katie Taylor are stilul ei de luptă, cu multă îndârjire. 2438 02:15:42,101 --> 02:15:45,871 Și dacă o lovești, motorul acela al ei, se va supratura. 2439 02:15:45,904 --> 02:15:48,941 Va fi interesant de văzut dacă-și păstrează calmul. 2440 02:15:48,974 --> 02:15:53,545 Cred că Amanda Serrano și-ar dori un knockout și atât. 2441 02:15:53,579 --> 02:15:55,814 Asta mi s-a părut și mie că e diferit la ele. 2442 02:15:55,848 --> 02:15:58,617 Loviturile lui Katie sunt mai de impact 2443 02:15:58,651 --> 02:16:00,619 și te gândești că lovește mai dur. 2444 02:16:00,653 --> 02:16:04,089 Amanda a lovit mai mult. 2445 02:16:04,123 --> 02:16:06,458 Și în primele runde, a lovit mai mult. 2446 02:16:06,492 --> 02:16:09,411 Asta le-a diferențiat în primul meci. 2447 02:16:09,461 --> 02:16:10,362 La comportament, 2448 02:16:10,396 --> 02:16:13,465 ce-am văzut de la cele două până săptămâna aceasta, 2449 02:16:13,499 --> 02:16:15,634 credeți că e vreuna în avantaj? 2450 02:16:15,668 --> 02:16:17,836 Poate Amanda, puțin. 2451 02:16:17,936 --> 02:16:19,104 Am văzut-o în seara asta. 2452 02:16:19,138 --> 02:16:20,673 Zici că nu vine să lupte, 2453 02:16:20,706 --> 02:16:22,441 ci să vadă meciul. 2454 02:16:22,474 --> 02:16:25,277 Era toată un zâmbet, m-a salutat super relaxată. 2455 02:16:25,310 --> 02:16:28,347 - E bine sau rău? - Depinde de luptător. 2456 02:16:28,380 --> 02:16:30,949 Unii se macină pe interior și nu spun nimic. 2457 02:16:30,983 --> 02:16:32,718 Eu eram așa. Alții… 2458 02:16:32,751 --> 02:16:34,553 își exprimă emoțiile, vorbesc… 2459 02:16:34,586 --> 02:16:36,955 Așa fac față situației. Diferă de la om la om, 2460 02:16:36,989 --> 02:16:39,942 dar va fi un meci bun, din orice unghi l-am privi. 2461 02:16:40,059 --> 02:16:41,994 Îmi place asta. 2462 02:16:42,027 --> 02:16:44,029 Îmi place să fiu amabil cu oamenii, 2463 02:16:44,063 --> 02:16:46,398 apoi să bat pe cineva până curge sânge. 2464 02:16:46,432 --> 02:16:49,268 Îmi place. Dar pe drum. Ce mai faci? 2465 02:16:49,301 --> 02:16:52,304 - Și Katie Taylor are asta. - Când sună gongul… 2466 02:16:52,337 --> 02:16:54,273 Și Katie Taylor are asta. 2467 02:16:54,306 --> 02:16:57,209 E modestă, elegantă, foarte calmă și rezervată. 2468 02:16:57,242 --> 02:16:58,444 Dar e o mare luptătoare. 2469 02:16:59,144 --> 02:17:00,479 Poate să facă față. 2470 02:17:00,512 --> 02:17:03,615 În ceea ce privește desfășurarea acestui meci, 2471 02:17:03,649 --> 02:17:06,485 ce te aștepți să vezi? Crezi că va merge până la capăt 2472 02:17:06,518 --> 02:17:08,220 sau vom vedea un knockout? 2473 02:17:10,005 --> 02:17:14,093 Cred că forța ar putea fi diferența în această luptă. 2474 02:17:14,126 --> 02:17:18,097 Îmi plac ambele luptătoare. Fac o treabă grozavă. 2475 02:17:18,130 --> 02:17:19,298 Aș vrea să fie remiză, 2476 02:17:19,331 --> 02:17:21,233 dar nu cred că se va merge până la final. 2477 02:17:21,266 --> 02:17:22,618 Nimeni nu vrea remiză, Dre. 2478 02:17:22,651 --> 02:17:24,336 Nimeni, doar eu. 2479 02:17:24,369 --> 02:17:29,141 Dar Katie îmbătrânește, are niște kilometri la bord… 2480 02:17:29,875 --> 02:17:32,194 Am văzut asta în ultimele ei lupte. 2481 02:17:32,227 --> 02:17:34,747 Și Amanda are kilometri la bord, 50 de lupte. 2482 02:17:34,780 --> 02:17:37,116 Face și MMA, dar cred că e într-o formă mai bună, 2483 02:17:37,166 --> 02:17:38,700 nu știu de ce. 2484 02:17:38,734 --> 02:17:41,487 Totuși, forța ar putea fi diferența în această luptă. 2485 02:17:41,520 --> 02:17:43,055 Ești în echipa Serrano. 2486 02:17:43,088 --> 02:17:44,490 - Da, te văd. - Mă gândeam… 2487 02:17:44,523 --> 02:17:46,692 Poate că ar trebui să-mi schimb pariul. 2488 02:17:47,810 --> 02:17:50,679 Suntem acasă la Cowboys, pe stadionul AT&T. 2489 02:17:50,712 --> 02:17:53,549 Ne vedeți aici, pregătiți pentru un co-eveniment grozav. 2490 02:17:53,582 --> 02:17:55,768 Doi dintre cei mai buni luptători din istorie, 2491 02:17:55,801 --> 02:17:58,887 bărbați sau femei, se întâlnesc din nou pentru revanșă. 2492 02:17:58,921 --> 02:18:01,306 Katie Taylor versus Amanda Serrano. 2493 02:18:01,340 --> 02:18:03,692 Să mergem la ring, alături de Mauro Ranallo. 2494 02:18:05,527 --> 02:18:07,546 Mulțumesc foarte mult, Kate. 2495 02:18:07,596 --> 02:18:12,117 Alături de Rosie și Roy, în această seară specială. 2496 02:18:12,651 --> 02:18:13,769 Rosie, tu ești actrița. 2497 02:18:13,802 --> 02:18:17,022 Se spune că continuările nu sunt mai bune decât originalul, 2498 02:18:17,055 --> 02:18:19,641 dar am sentimentul că, pe această scenă uriașă, 2499 02:18:19,675 --> 02:18:23,862 Katie Taylor și Amanda Serrano vor depăși 2500 02:18:23,896 --> 02:18:26,932 ce au făcut în acea noapte istorică de la Madison Square Garden. 2501 02:18:26,965 --> 02:18:32,120 Să revedem lupta anului din 2022. 2502 02:18:32,171 --> 02:18:34,840 Cel mai mare meci de box feminin din istorie. 2503 02:18:34,873 --> 02:18:38,710 Un eveniment sold-out, primul meci principal feminin la MSG. 2504 02:18:42,798 --> 02:18:45,667 Îmi place ce văd la Amanda. A intrat în forță cu lovituri. 2505 02:18:45,701 --> 02:18:49,605 A preluat conducerea imediat și Katie a intrat în defensivă devreme. 2506 02:18:49,638 --> 02:18:51,206 Katie nu era obișnuită cu asta. 2507 02:18:51,240 --> 02:18:54,560 A folosit acea presiune, punând-o pe Katie în poziții ciudate. 2508 02:18:54,593 --> 02:18:57,029 Poziții cu care Katie nu e obișnuită. 2509 02:18:57,062 --> 02:18:59,014 A fost foarte dificil pentru Katie. 2510 02:18:59,047 --> 02:19:00,999 Acolo a reușit să conecteze niște lovituri. 2511 02:19:01,033 --> 02:19:02,467 Katie nu era obișnuită. 2512 02:19:02,501 --> 02:19:04,336 De obicei, Katie se mișcă foarte bine. 2513 02:19:04,369 --> 02:19:07,506 Aici a lovit-o bine pe Katie. Toți credeau că a învins-o. 2514 02:19:07,589 --> 02:19:10,359 A stat ceva timp pe spate. Katie a rezistat bine. 2515 02:19:10,392 --> 02:19:12,694 A fost în mare dificultate. 2516 02:19:12,728 --> 02:19:16,498 Apoi, Katie a revenit și a luptat ca o adevărată forță. 2517 02:19:16,532 --> 02:19:19,134 Face combinații, își mișcă picioarele, 2518 02:19:19,167 --> 02:19:20,319 exact așa. 2519 02:19:20,352 --> 02:19:23,171 Mișcă picioarele, așa cum ne așteptăm de la Katie. 2520 02:19:23,205 --> 02:19:25,691 Combinații de 4-5 lovituri. 2521 02:19:25,724 --> 02:19:29,294 Asta face Katie. Amanda a continuat presiunea. 2522 02:19:29,328 --> 02:19:31,196 Amândouă au făcut-o. 2523 02:19:31,230 --> 02:19:36,552 Ce altceva poți cere de la o luptă, feminină sau nu? 2524 02:19:36,602 --> 02:19:38,854 Asta plătesc fanii să vadă. 2525 02:19:38,887 --> 02:19:40,239 A fost epic. 2526 02:19:40,756 --> 02:19:45,110 O scenă incredibilă la arena Madison Square Garden. 2527 02:19:45,160 --> 02:19:47,713 În această seară, Katie Taylor 2528 02:19:48,497 --> 02:19:52,084 și Amanda Serrano își reînnoiesc ostilitățile. 2529 02:19:52,117 --> 02:19:56,738 Serrano dorește să devină a treia femeie campioană incontestabilă 2530 02:19:56,772 --> 02:20:01,059 în două divizii, alături de Taylor și Claressa Shields. 2531 02:20:01,093 --> 02:20:04,863 Taylor, 38 de ani, revine după cea mai lungă pauză din cariera ei, 2532 02:20:04,897 --> 02:20:07,049 dar spune că pauza i-a făcut bine 2533 02:20:07,082 --> 02:20:13,555 și simte că mai are în ea o performanță grozavă. 2534 02:20:13,589 --> 02:20:19,478 Deși Serrano a conectat mai multe lovituri decât alte adversare ale lui Taylor, 2535 02:20:19,511 --> 02:20:22,481 Taylor simte că această revanșă îi va oferi 2536 02:20:22,514 --> 02:20:24,533 o altă apărare de succes a titlului. 2537 02:20:24,566 --> 02:20:28,020 Serrano este deținătoarea recordului mondial Guinness. 2538 02:20:28,053 --> 02:20:32,291 Nimeni din lumea boxului feminin n-a realizat ce a realizat ea. 2539 02:20:32,324 --> 02:20:35,143 Campioană în șapte divizii, 2540 02:20:35,177 --> 02:20:38,380 iar acum, campioană unificată la categoria pană. 2541 02:20:39,865 --> 02:20:43,802 Așadar, Rosie și Roy, iată-ne aici. 2542 02:20:43,885 --> 02:20:46,471 Prima luptă a fost incredibilă. 2543 02:20:46,505 --> 02:20:49,041 Continuăm să construim anticiparea. 2544 02:20:49,074 --> 02:20:53,762 Ne așteptăm la un meci clasic, dar tu ai fost la MSG, Rosie. 2545 02:20:53,795 --> 02:20:59,918 Ai văzut cum Serrano a dominat-o pe Taylor cu 44 la 14 în runda a cincea. 2546 02:20:59,952 --> 02:21:04,840 Toate loviturile au fost de forță, nu doar jaburi. 2547 02:21:04,873 --> 02:21:07,542 Și totuși Taylor a reușit să revină, 2548 02:21:07,576 --> 02:21:11,146 să neutralizeze ofensiva lui Serrano, să prindă și să reia lupta. 2549 02:21:11,179 --> 02:21:13,248 Ce te aștepți să vezi în acest meci? 2550 02:21:13,281 --> 02:21:20,272 Mă aștept la revanșa lui Serrano și confirmarea valorii lui Taylor. 2551 02:21:20,305 --> 02:21:23,358 De-asta va fi foarte palpitant. 2552 02:21:23,392 --> 02:21:25,961 Amândouă au ceva de demonstrat în această seară 2553 02:21:25,994 --> 02:21:27,929 și vor da tot ce au, așa cum au făcut 2554 02:21:27,963 --> 02:21:30,749 în prima lor confruntare. 2555 02:21:30,782 --> 02:21:34,269 Tot ce am de spus e: cine spune că femeile nu pot lupta? 2556 02:21:34,302 --> 02:21:37,539 Aceste femei au demonstrat-o și o vor face din nou în această seară. 2557 02:21:37,572 --> 02:21:39,341 Sunt extrem de încântată. 2558 02:21:39,374 --> 02:21:41,526 Ați auzit-o de la prima doamnă a boxului. 2559 02:21:41,560 --> 02:21:43,562 Două viitoare membre Hall of Fame. 2560 02:21:43,595 --> 02:21:45,731 Avem un membru Hall of Fame aici. 2561 02:21:45,764 --> 02:21:49,551 Roy, ce ajustări trebuie să facă Taylor și Serrano 2562 02:21:49,584 --> 02:21:50,535 în această revanșă? 2563 02:21:50,569 --> 02:21:53,672 Cred că Taylor trebuie să înceapă mai devreme. 2564 02:21:53,705 --> 02:21:55,724 Data trecută a început un pic prea târziu, 2565 02:21:55,757 --> 02:22:00,696 probabil pentru că nu se aștepta la presiunea pusă de Serrano. 2566 02:22:00,729 --> 02:22:04,516 Acum cred că ideea lui Serrano e să-și gestioneze lupta. 2567 02:22:04,549 --> 02:22:09,421 Să nu accelereze prea mult devreme, dar să știe când să apese pedala, 2568 02:22:09,454 --> 02:22:13,325 când s-o pună pe Katie în dificultate, apoi să acționeze. 2569 02:22:13,358 --> 02:22:16,228 Să nu rămână mereu în ofensivă, 2570 02:22:16,261 --> 02:22:17,279 pentru că se va epuiza 2571 02:22:17,312 --> 02:22:19,664 și îi va da lui Katie o șansă mai bună pe final. 2572 02:22:19,698 --> 02:22:24,336 Suntem pregătiți pentru runda a 11-a a rivalității 2573 02:22:24,369 --> 02:22:27,305 dintre Katie Taylor și Amanda Serrano. 2574 02:22:27,372 --> 02:22:29,441 Să vedem detaliile tehnice. 2575 02:22:29,474 --> 02:22:32,778 Majoritatea luptelor lui Serrano au fost la categoria 57 kg. 2576 02:22:32,811 --> 02:22:35,597 A câștigat titluri de la categoria 52 kg la 63 kg. 2577 02:22:35,630 --> 02:22:40,736 La prima luptă cu Taylor a cântărit 60 kg, iar Taylor 61 kg. 2578 02:22:40,769 --> 02:22:44,356 Acum luptă pentru titlul incontestabil la categoria 63 kg. 2579 02:22:44,389 --> 02:22:47,375 Amândouă trebuie să aibă o greutate contractuală de 62 kg. 2580 02:22:47,409 --> 02:22:48,927 Amândouă au atins-o 2581 02:22:48,960 --> 02:22:53,849 și sunt gata să continue să scrie istorie. 2582 02:22:53,882 --> 02:22:56,985 Să trecem la regulile neoficiale cu Sean Wheelock. 2583 02:22:57,052 --> 02:22:59,454 DOUĂ MINUTE RUNDA MECI OFICIAL DUPĂ PATRU RUNDE 2584 02:22:59,554 --> 02:23:02,724 Runde de două minute, fără regula celor trei knockdownuri. 2585 02:23:02,758 --> 02:23:08,163 Luptătorii nu pot fi salvați de clopoțel după patru runde. 2586 02:23:13,969 --> 02:23:18,707 Să analizăm cu atenție situația Amandei Serrano. 2587 02:23:18,740 --> 02:23:22,327 Deține un record mondial, a câștigat șapte titluri 2588 02:23:22,911 --> 02:23:24,880 la categorii de greutate diferite 2589 02:23:24,913 --> 02:23:28,383 și este o deschizătoare de drumuri foarte devotată boxului. 2590 02:23:28,416 --> 02:23:32,420 La 36 de ani, și-a cumpărat primul mobil săptămâna aceasta. 2591 02:23:32,454 --> 02:23:35,524 Nu bea, nu fumează, nu iese la întâlniri. 2592 02:23:35,557 --> 02:23:39,027 Vrea să fie cea mai bună din istorie 2593 02:23:39,060 --> 02:23:45,450 și este primul campion incontestabil din Puerto Rico. 2594 02:23:45,484 --> 02:23:48,870 Dacă știți istoria pugilistică a Puerto Rico, 2595 02:23:48,904 --> 02:23:50,906 știți că este o realizare impresionantă. 2596 02:23:50,939 --> 02:23:54,960 În prezent este campioană unificată la categoria 57 kg. 2597 02:23:54,993 --> 02:23:59,781 Da, este vorba de rivalitate între frați și uneori competiție dură. 2598 02:23:59,815 --> 02:24:02,217 Sora ei, Cindy, au fost primele surori 2599 02:24:02,250 --> 02:24:05,020 care au deținut titluri simultan. 2600 02:24:12,711 --> 02:24:14,329 Mulțumesc că mi-ați dat motivația 2601 02:24:14,362 --> 02:24:17,732 de a mă trezi în fiecare dimineață, de a alerga, de a mă antrena. 2602 02:24:17,766 --> 02:24:21,203 Voi scoateți asta din mine și sunt în cea mai bună formă. 2603 02:24:21,236 --> 02:24:23,205 Veți vedea asta vineri seară. 2604 02:24:24,489 --> 02:24:30,295 Adevărată campioană, Serrano! 2605 02:24:30,328 --> 02:24:32,697 Aleg măreția și asta vreau să fac, 2606 02:24:32,731 --> 02:24:34,633 să lupt cu Katie Taylor în ring. 2607 02:24:34,666 --> 02:24:36,718 De câte ori a fost Amanda Serrano 2608 02:24:36,751 --> 02:24:39,504 - outsider în cariera sa? - Probabil e prima dată. 2609 02:24:39,538 --> 02:24:41,606 Mai ține-le puțin, 2610 02:24:41,640 --> 02:24:43,942 căci se întorc acasă, în Puerto Rico. 2611 02:24:52,300 --> 02:24:57,873 Doamnelor și domnilor, a sosit momentul revanșei 2612 02:24:58,740 --> 02:25:04,846 pentru titlul de campioană mondială la categoria super ușoară! 2613 02:25:06,431 --> 02:25:10,035 Vă prezentăm mai întâi challengerul, 2614 02:25:10,068 --> 02:25:13,555 luptând în colțul roșu, se îndreaptă acum spre ring. 2615 02:25:13,588 --> 02:25:19,594 Iat-o pe Amanda Serrano! 2616 02:25:43,835 --> 02:25:48,974 Ce imagine! Ce zâmbet și ce concentrare are Amanda Serrano. 2617 02:25:49,040 --> 02:25:52,394 Este însoțită de fetele adorate ale Americii. 2618 02:25:52,427 --> 02:25:57,249 Le-ați văzut în emisiunea Netflix, majoretele Dallas Cowboys! 2619 02:25:57,349 --> 02:26:02,721 În zilele noastre, toată lumea susține boxul feminin, Rosie. 2620 02:26:02,754 --> 02:26:03,788 Așa este. 2621 02:26:03,822 --> 02:26:07,325 Trebuie s-o menționez pe favorita mea, Clarissa Shields, 2622 02:26:07,375 --> 02:26:10,812 și pe toate femeile care au ajutat la ascensiunea boxului feminin. 2623 02:26:10,845 --> 02:26:15,100 Dar în această seară este Jacke Paul. El a făcut ca aceste femei să fie plătite. 2624 02:26:15,133 --> 02:26:16,968 El le-a adus în prim-plan, 2625 02:26:17,002 --> 02:26:20,288 iar talentul și abilitățile lor le-au dus mai departe. 2626 02:26:20,322 --> 02:26:23,992 Sunt foarte entuziasmată. 2627 02:26:26,861 --> 02:26:29,848 Recordul ei în luptele pentru titluri mondiale 2628 02:26:29,881 --> 02:26:32,567 este de 17-2, cu 9 KO-uri. 2629 02:26:33,568 --> 02:26:37,906 A devenit profesionistă în 2009, a câștigat titluri 2630 02:26:37,939 --> 02:26:42,477 începând de la categoria 52 kg până la aceasta. 2631 02:26:42,510 --> 02:26:47,615 Dominanța sa este bine cunoscută. 2632 02:26:47,649 --> 02:26:53,204 Roy, ce te impresionează cel mai mult la abilitățile 2633 02:26:53,238 --> 02:26:56,141 și caracterul Amandei Serrano? 2634 02:26:56,174 --> 02:26:58,710 Faptul că a rămas devotată 2635 02:26:58,743 --> 02:27:02,080 și fidelă obiectivului ei în box. În cele din urmă, a primit o șansă. 2636 02:27:02,113 --> 02:27:05,033 Contribuie la promovarea boxului feminin, face foarte multe. 2637 02:27:05,066 --> 02:27:08,186 Faptul că e așa de puternică și a realizat atât de mult 2638 02:27:08,219 --> 02:27:10,672 trecând prin toate astea, este uimitor. 2639 02:27:12,023 --> 02:27:14,893 Poartă o vestă antiglonț? 2640 02:27:14,926 --> 02:27:16,294 Nu știu. 2641 02:27:16,328 --> 02:27:19,781 Doamne! Nu se joacă în seara asta. 2642 02:27:25,603 --> 02:27:27,172 Uită-te la mulțime, Mauro. 2643 02:27:27,205 --> 02:27:28,623 Sunt în picioare. 2644 02:27:28,656 --> 02:27:31,993 Madison Square Garden a fost sold-out, peste 19.000 de spectatori, 2645 02:27:32,027 --> 02:27:36,214 la primul eveniment principal feminin în cea mai faimoasă arenă din lume, 2646 02:27:36,247 --> 02:27:41,736 dar atmosfera de la stadionul AT&T depășește cu mult. 2647 02:27:41,770 --> 02:27:46,391 Este un moment pentru care femeile au muncit 50 de ani 2648 02:27:46,424 --> 02:27:49,394 în lumea boxului. 2649 02:27:49,427 --> 02:27:54,899 În 1975, femeile intentau procese pentru dreptul de a boxa în New York. 2650 02:27:54,933 --> 02:27:59,404 Dar astăzi, toate privirile sunt îndreptate către Katie Taylor, 2651 02:27:59,437 --> 02:28:04,592 care a contribuit la includerea boxului feminin la Jocurile Olimpice. 2652 02:28:04,626 --> 02:28:07,095 A câștigat o medalie de aur 2653 02:28:07,128 --> 02:28:10,565 la prima ediție a Olimpiadei care a inclus boxul feminin. 2654 02:28:10,598 --> 02:28:12,434 Alături de Claressa Shields, 2655 02:28:12,467 --> 02:28:17,105 sunt singurele femei campioane necontestate la două categorii diferite. 2656 02:28:17,138 --> 02:28:23,728 Am vorbit despre cât de special a fost pentru ele să fie cap de afiș la Mecca. 2657 02:28:23,762 --> 02:28:28,249 Acum, ea vrea să obțină două consecutive, 2658 02:28:28,283 --> 02:28:32,620 după ce a învins-o pe Serrano printr-o decizie discutabilă 2659 02:28:32,654 --> 02:28:36,191 în primul lor meci din 2022. 2660 02:28:36,224 --> 02:28:40,011 O femeie care și-a dedicat viața boxului. 2661 02:28:40,044 --> 02:28:42,046 Katie Taylor! 2662 02:28:47,068 --> 02:28:53,641 Reprezentând cu mândrie orașul Bray, Irlanda, 2663 02:28:55,293 --> 02:29:00,098 Katie Taylor! 2664 02:29:00,131 --> 02:29:03,551 Cea mai mare luptătoare din toate timpurile! 2665 02:29:04,319 --> 02:29:08,840 Din Irlanda, Katie Taylor! 2666 02:29:11,693 --> 02:29:15,363 Cred că este un alt moment uriaș pentru boxul feminin. 2667 02:29:15,463 --> 02:29:17,165 Un moment imens pentru acest sport. 2668 02:29:17,248 --> 02:29:19,250 Am avut nopți incredibile în cariera mea, 2669 02:29:19,350 --> 02:29:22,804 dar aceasta va fi cea mai mare noapte din istoria boxului feminin. 2670 02:29:25,273 --> 02:29:27,292 Haide! Dați-i drumul! 2671 02:29:32,480 --> 02:29:36,801 Acum, adversara ei, campioana en titre, 2672 02:29:36,868 --> 02:29:39,537 în colțul albastru, 2673 02:29:39,671 --> 02:29:43,258 iat-o pe Katie Taylor! 2674 02:30:35,376 --> 02:30:38,596 Trăiește pe deplin magnitudinea acestui moment. 2675 02:30:42,634 --> 02:30:46,204 Primul meci în Texas, este considerată de mulți 2676 02:30:46,254 --> 02:30:50,542 cea mai mare atletă din istoria Irlandei pentru realizările ei revoluționare. 2677 02:30:51,676 --> 02:30:54,646 Când boxul era interzis pentru femei în Irlanda, 2678 02:30:54,679 --> 02:30:57,749 ea se deghiza în băiat pentru a putea lupta. 2679 02:30:58,383 --> 02:31:02,136 A fost una dintre cele mai decorate campioane în ring, 2680 02:31:02,904 --> 02:31:07,442 dar și una dintre cele mai devotate și motivante susținătoare 2681 02:31:08,309 --> 02:31:09,677 ale boxului feminin 2682 02:31:09,711 --> 02:31:12,113 și sportului feminin, 2683 02:31:12,146 --> 02:31:14,716 iar centurile ei spun întreaga poveste. 2684 02:31:15,466 --> 02:31:20,655 La 38 de ani, Katie Taylor intră 2685 02:31:21,789 --> 02:31:22,941 în ring 2686 02:31:22,974 --> 02:31:26,861 pentru a lupta în meciuri recunoscute la nivel mondial. 2687 02:31:26,894 --> 02:31:28,613 Are 17 victorii și o înfrângere. 2688 02:31:28,646 --> 02:31:32,150 Și-a răzbunat înfrângerea în fața lui Chantele Cameron, 2689 02:31:32,183 --> 02:31:36,321 devenind campioană necontestată la categoria 64 kg. 2690 02:31:37,088 --> 02:31:39,123 Ultima ei victorie prin KO 2691 02:31:39,157 --> 02:31:44,612 a fost acum 11 meciuri, în 2019, împotriva lui Rose Valente. 2692 02:31:45,496 --> 02:31:50,718 În această seară, Taylor și Serrano fac din nou istorie 2693 02:31:51,269 --> 02:31:54,906 sub cele mai strălucitoare lumini imaginabile. 2694 02:31:57,592 --> 02:31:59,961 Nimic altceva decât respect pentru Katie Taylor. 2695 02:31:59,994 --> 02:32:03,414 Este remarcabil ce a adus acestui sport și trebuie să recunoaștem. 2696 02:32:03,448 --> 02:32:05,083 Pare concentrată. 2697 02:32:05,116 --> 02:32:08,803 Simt emoția vibrând prin stadion. 2698 02:32:08,836 --> 02:32:10,622 Este o seară specială pentru box. 2699 02:32:10,655 --> 02:32:12,707 O seară specială pentru boxul feminin. 2700 02:32:15,076 --> 02:32:17,712 KATIE TAYLOR VS. AMANDA SERRANO STADIONUL AT&T, TEXAS 2701 02:32:19,514 --> 02:32:25,153 Cu introducerea oficială de la stadionul AT&T din Arlington, 2702 02:32:25,186 --> 02:32:28,806 Texas, vi-l prezentăm pe Big Mo. 2703 02:32:31,326 --> 02:32:34,028 Doamnelor și domnilor, 2704 02:32:35,196 --> 02:32:39,033 acesta este evenimentul co-principal al serii. 2705 02:32:39,667 --> 02:32:40,518 Revanșa 2706 02:32:41,269 --> 02:32:47,358 pentru titlul de campioană mondială necontestată la categoria super ușoară. 2707 02:32:48,476 --> 02:32:52,363 În direct, la nivel mondial, pe Netflix, 2708 02:32:52,397 --> 02:32:56,150 de la stadionul AT&T din Texas. 2709 02:32:57,452 --> 02:33:01,973 Sub supravegherea Comisiei atletice din Texas, arbitrii de la ring: 2710 02:33:02,006 --> 02:33:03,624 Jeremy Hayes din Canada. 2711 02:33:04,275 --> 02:33:06,060 Nate Palmer din Indiana. 2712 02:33:06,577 --> 02:33:08,513 Chessie Reyes din Texas. 2713 02:33:08,546 --> 02:33:12,066 Și cronometrorii, Hinerio Perez și Arthur White. 2714 02:33:12,650 --> 02:33:17,705 Arbitrul responsabil când sună gongul, John Shoreley din Texas. 2715 02:33:18,356 --> 02:33:19,574 Să prezentăm luptătoarele! 2716 02:33:19,607 --> 02:33:23,061 Prima, challengerul, în colțul roșu! 2717 02:33:23,644 --> 02:33:27,331 Poartă echipament negru și are 1,66 m înălțime. 2718 02:33:28,232 --> 02:33:31,235 A cântărit 62 kg. 2719 02:33:32,019 --> 02:33:36,474 Are un palmares profesional de 47 victorii, două înfrângeri 2720 02:33:36,557 --> 02:33:37,992 și o remiză, 2721 02:33:38,025 --> 02:33:43,030 dintre care 31 de victorii prin KO. 2722 02:33:44,148 --> 02:33:49,120 Vine din Carolina, Puerto Rico. 2723 02:33:50,488 --> 02:33:53,558 A intrat în cartea recordurilor Guinness 2724 02:33:53,591 --> 02:33:58,329 pentru cele nouă titluri mondiale la șapte categorii de greutate. 2725 02:33:58,846 --> 02:34:03,484 Ea a fost prima campioană mondială necontestată din Puerto Rico. 2726 02:34:03,968 --> 02:34:10,942 Este campioană mondială unificată la categoria pană. 2727 02:34:19,117 --> 02:34:25,006 Măreața Amanda Serrano! 2728 02:34:30,077 --> 02:34:34,982 Acum, adversara sa, campioana, în colțul albastru. 2729 02:34:35,550 --> 02:34:37,952 Poartă echipament negru cu accente aurii. 2730 02:34:37,985 --> 02:34:40,505 Are 1,65 m înălțime. 2731 02:34:41,005 --> 02:34:44,025 A cântărit 62 kg. 2732 02:34:44,592 --> 02:34:47,311 Are un record aproape perfect 2733 02:34:47,345 --> 02:34:51,265 de 23 de victorii și o înfrângere, 2734 02:34:51,299 --> 02:34:56,320 dintre care șase prin KO. 2735 02:34:56,354 --> 02:35:00,141 Provine din Bray, Irlanda! 2736 02:35:01,275 --> 02:35:03,945 Este una dintre cele mai decorate pugiliste din istorie. 2737 02:35:04,111 --> 02:35:08,783 Ca amatoare, a câștigat cinci campionate mondiale, 2738 02:35:09,300 --> 02:35:13,221 șase campionate europene 2739 02:35:13,254 --> 02:35:17,308 și cinci campionate ale Uniunii Europene. 2740 02:35:17,859 --> 02:35:22,897 În 2012, a obținut aurul olimpic. 2741 02:35:22,930 --> 02:35:27,018 Ca profesionistă, este campioană mondială la doua categorii. 2742 02:35:27,051 --> 02:35:33,274 În această seară, este campioana mondială necontestată 2743 02:35:33,307 --> 02:35:36,394 la categoria super ușoară. 2744 02:35:36,427 --> 02:35:38,246 Doamnelor și domnilor, 2745 02:35:38,279 --> 02:35:42,450 Katie Taylor! 2746 02:35:53,728 --> 02:35:57,365 Doamnelor, acesta este un meci pentru titlul mondial necontestat. 2747 02:35:57,398 --> 02:35:58,883 Dați-mi un meci curat. 2748 02:35:58,916 --> 02:36:01,485 Respectați-mi deciziile și protejați-vă tot timpul. 2749 02:36:01,519 --> 02:36:02,720 Atingeți mănușile. Noroc! 2750 02:36:08,109 --> 02:36:11,729 Katie Taylor și-a consolidat deja statutul 2751 02:36:11,762 --> 02:36:13,047 ca una dintre cele mai bune. 2752 02:36:13,080 --> 02:36:18,452 Ea vrea să încheie rivalitatea cu o victorie împotriva Amandei Serrano, 2753 02:36:18,519 --> 02:36:20,805 care, dacă obține un KO în această seară, 2754 02:36:20,838 --> 02:36:25,493 ar egala recordul lui Christy Martin, membră Hall of Fame, de 32 KO-uri. 2755 02:36:25,526 --> 02:36:27,929 Sydney Sweeney joacă rolul fiicei minerului, 2756 02:36:28,029 --> 02:36:31,515 într-un film biografic despre Christy Martin. 2757 02:36:31,549 --> 02:36:34,118 Și ea ne urmărește în această seară, 2758 02:36:34,151 --> 02:36:37,838 celebrând evoluția boxului feminin. 2759 02:36:37,872 --> 02:36:40,758 Aceasta este runda unu, dar de fapt e runda 11, 2760 02:36:40,791 --> 02:36:44,762 continuarea meciului de acum doi ani. 2761 02:36:44,795 --> 02:36:47,765 Dacă ne uităm la strategii, Roy, 2762 02:36:47,798 --> 02:36:51,035 mulți spun că pentru Taylor este despre mișcare laterală, 2763 02:36:51,068 --> 02:36:54,055 lupta pe piciorul din spate și pregătirea jabului. 2764 02:36:54,171 --> 02:36:56,357 Pentru Serrano, la fel ca în primul meci, 2765 02:36:56,390 --> 02:37:01,412 a livrat mai multe lovituri decât Taylor, dar Taylor a găsit putere 2766 02:37:01,445 --> 02:37:05,967 și a revenit spectaculos în ultimele 30 de secunde ale ultimei runde. 2767 02:37:06,000 --> 02:37:08,169 Riddick Bowe și Holyfield 2768 02:37:08,202 --> 02:37:10,438 ar putea avea companie pentru runda a zecea, Roy. 2769 02:37:10,471 --> 02:37:11,489 Ce rundă a fost! 2770 02:37:11,522 --> 02:37:14,909 Una dintre cele mai epice runde din istoria boxului 2771 02:37:14,942 --> 02:37:17,945 și cu siguranță cea mai mare rundă din boxul feminin. 2772 02:37:17,979 --> 02:37:19,964 Dar acum, Katie pare diferită. 2773 02:37:19,997 --> 02:37:21,782 Lovitură de contraatac de la Taylor. 2774 02:37:21,816 --> 02:37:24,518 Situația s-a schimbat puțin, dar… 2775 02:37:25,369 --> 02:37:26,988 - Bun jab! - Desigur, Serrano, 2776 02:37:27,104 --> 02:37:31,075 stângace, dublează jabul și livrează o stângă pe mijloc. 2777 02:37:31,108 --> 02:37:34,161 Am observat ajustarea făcută de Taylor 2778 02:37:34,195 --> 02:37:37,098 după acel asalt al lui Serrano din runda a cincea. 2779 02:37:37,131 --> 02:37:41,402 A reușit un clinci, s-a resetat și a blocat ofensiva lui Serrano. 2780 02:37:41,435 --> 02:37:43,988 Dar acum, campioana are un început bun, Rosie, 2781 02:37:44,021 --> 02:37:45,489 este pe piciorul din spate, 2782 02:37:45,523 --> 02:37:47,975 încercând să evite presiunea lui Serrano. 2783 02:37:48,009 --> 02:37:49,844 Da, dar Serrano avansează, 2784 02:37:49,877 --> 02:37:52,463 iar Katie trebuie să stea departe de colțuri, 2785 02:37:52,496 --> 02:37:54,882 pentru că, dacă Serrano o prinde… 2786 02:37:55,466 --> 02:37:58,636 Va fi o noapte grea pentru Katie Taylor. 2787 02:37:58,669 --> 02:38:02,039 Superbă viteză, combinații bune de la Taylor. 2788 02:38:02,073 --> 02:38:05,810 Se retrage, pregătindu-se de contraatac. Serrano prinde o stângă. 2789 02:38:07,411 --> 02:38:09,597 Serrano lovește mai bine, e clar, 2790 02:38:09,630 --> 02:38:11,899 dar Katie trebuie să evite colțurile 2791 02:38:11,932 --> 02:38:14,118 și să atace prima. 2792 02:38:14,151 --> 02:38:15,987 Katie își folosește jocul de picioare. 2793 02:38:16,020 --> 02:38:18,305 O stângă de deschidere frumoasă de la stângace. 2794 02:38:18,339 --> 02:38:21,092 Asta am văzut la Taylor și în primul meci. 2795 02:38:21,125 --> 02:38:22,910 Mișcarea laterală, eschivele, 2796 02:38:22,943 --> 02:38:26,147 dar întoarcerea pe linia centrală, Serrano o prinde. 2797 02:38:26,781 --> 02:38:29,016 - Din nou! - Frumoasă lovitură. 2798 02:38:29,133 --> 02:38:31,152 Taylor a fost zguduită în runda întâi. 2799 02:38:31,185 --> 02:38:33,437 Forța lui Serrano e evidentă. 2800 02:38:33,471 --> 02:38:39,160 Salvată de clopoțel. Taylor era în dificultate. 2801 02:38:40,678 --> 02:38:44,148 - Serrano nu glumește. - Nu se joacă. 2802 02:38:44,181 --> 02:38:46,967 Ritmul ne convine, nu? Îl transformăm în meci de box. 2803 02:38:47,001 --> 02:38:48,786 Ne convine. Ascultă. 2804 02:38:48,819 --> 02:38:51,605 Nu te relaxa când obții distanță. 2805 02:38:51,639 --> 02:38:53,758 Îți lași mâna stângă jos. Ea vine peste 2806 02:38:53,791 --> 02:38:56,811 și te pregătește pentru contraatac. Trebuie să știi distanța. 2807 02:38:56,844 --> 02:38:59,663 Faci un pas în spate și revii în raza de acțiune. 2808 02:38:59,697 --> 02:39:02,633 Trebuie s-o ridici pe asta. Ține-o ocupată cu mâna de deschidere. 2809 02:39:02,666 --> 02:39:04,719 Ea se ferește sub lovitura de dreapta. 2810 02:39:05,302 --> 02:39:07,938 O vezi pe Amanda venind cu lovitura de stânga peste braț. 2811 02:39:07,972 --> 02:39:11,058 A livrat de câteva ori deja. A fost o stângă mare. 2812 02:39:11,092 --> 02:39:13,277 Lovitura ei preferată, cea mai bună din meci. 2813 02:39:13,310 --> 02:39:16,497 Din nou, a prins-o pe Katie în colț. Katie nu trebuia să fie acolo. 2814 02:39:16,530 --> 02:39:19,383 Și a venit acea superbă stângă peste braț. 2815 02:39:19,417 --> 02:39:22,470 A zguduit-o serios pe Katie. Katie era puțin amețită acolo. 2816 02:39:24,705 --> 02:39:31,395 Tensiunea e mare la stadionul AT&T în Arlington, Texas. 2817 02:39:31,912 --> 02:39:36,917 Revanșa pentru titlul mondial necontestat la categoria 63 kg, iar Serrano… 2818 02:39:36,951 --> 02:39:41,939 Știi ce? Katie trebuie să fie atentă, pentru că Serrano aduce 2819 02:39:41,972 --> 02:39:45,426 un asalt ofensiv în această revanșă. 2820 02:39:45,459 --> 02:39:49,113 Dar vezi că Serrano e mult mai calculată în lovituri de data asta. 2821 02:39:49,146 --> 02:39:52,466 Nu se aruncă în luptă, boxează strategic. 2822 02:39:52,500 --> 02:39:55,419 Cred că acesta va fi un meci diferit pentru ea, luptând astfel. 2823 02:39:55,453 --> 02:39:58,539 Știe că nu trebuie să accelereze tot timpul și știe când s-o facă. 2824 02:39:58,572 --> 02:40:03,110 Este impresionant. Serrano a câștigat titluri la categoria 52 kg. 2825 02:40:03,144 --> 02:40:07,231 Luptă predominant la categoria 57 kg, dar și-a adus forța 2826 02:40:07,264 --> 02:40:09,283 până la categoria 63 kg. 2827 02:40:09,316 --> 02:40:11,685 Așa este, pentru că este o adevărată campioană 2828 02:40:11,719 --> 02:40:15,189 și nu vrea ca acest meci să fie pus la îndoială. 2829 02:40:15,222 --> 02:40:16,524 Lovitură bună de la Katie. 2830 02:40:17,108 --> 02:40:20,244 Și ce primă rundă a fost pentru Serrano, 2831 02:40:20,277 --> 02:40:23,931 challengerul, începând exact așa cum și-a imaginat. 2832 02:40:24,465 --> 02:40:25,332 Continuăm. 2833 02:40:25,916 --> 02:40:27,918 Își ia mai mult timp de data asta. 2834 02:40:27,952 --> 02:40:30,037 Va face lucrurile mai dificile pentru Katie. 2835 02:40:30,070 --> 02:40:33,440 Gata, sunt aici! Separare. 2836 02:40:37,661 --> 02:40:41,215 Un minut rămas din runda a doua. Taylor a fost atinsă din nou. 2837 02:40:41,265 --> 02:40:44,518 Croșeu de dreapta de la Serrano. 2838 02:40:44,618 --> 02:40:49,557 Amândouă vor fi incluse în Hall of Fame. 2839 02:40:49,590 --> 02:40:52,693 Dar Taylor are 38 de ani, Serrano are 36. 2840 02:40:52,776 --> 02:40:56,313 Amândouă au avut lupte legendare. 2841 02:40:56,347 --> 02:40:58,182 Superbă combinație de la Taylor. 2842 02:41:00,718 --> 02:41:03,888 Cu acei patru pumni, n-o poți lăsa pe Amanda să te lovească 2843 02:41:03,921 --> 02:41:06,123 cu o stângă pe sus, în timp ce ataci. 2844 02:41:06,157 --> 02:41:08,492 Amândouă schimbă lovituri din interior. 2845 02:41:11,262 --> 02:41:12,796 Un croșeu bun de la Katie. 2846 02:41:13,731 --> 02:41:16,367 Dar nu poate rămâne mult pe stânga. 2847 02:41:16,400 --> 02:41:17,468 Asta e problema. 2848 02:41:23,207 --> 02:41:26,177 Katie pare că are dificultăți. Uită-te la respirația ei. 2849 02:41:26,210 --> 02:41:28,612 Nu-mi place cum se prezintă acum. 2850 02:41:28,646 --> 02:41:30,831 A avut cea mai lungă pauză din cariera ei. 2851 02:41:36,537 --> 02:41:37,771 Timp! 2852 02:41:41,859 --> 02:41:43,294 Trebuie să accelerezi. 2853 02:41:49,800 --> 02:41:51,385 Trebuie să lovești de jos. E tăiată? 2854 02:41:53,170 --> 02:41:55,289 Ascultă, trebuie să lovești de jos. 2855 02:41:55,339 --> 02:41:59,977 Lovește jos când dai spre sus. Se ferește. Mă auzi? 2856 02:42:05,699 --> 02:42:06,800 E lentă. 2857 02:42:07,334 --> 02:42:09,703 Când ești aproape de ea, lovește jos. 2858 02:42:10,054 --> 02:42:13,274 Dar lovește tare, nu lovi sus, pentru că o să ratezi, bine? 2859 02:42:13,457 --> 02:42:16,343 Lovește jos, apoi lovituri la corp. 2860 02:42:16,577 --> 02:42:20,464 Nu intra prea aproape, ca să ai spațiu să prinzi mai multe lovituri. 2861 02:42:24,201 --> 02:42:26,570 Respiră. E bine, a fost o rundă mult mai bună. 2862 02:42:26,620 --> 02:42:28,055 Rămâi concentrată. 2863 02:42:40,050 --> 02:42:44,255 Și acum, înapoi la acțiune. Runda a treia. 2864 02:42:45,489 --> 02:42:46,991 Katie a atacat devreme 2865 02:42:47,024 --> 02:42:51,595 și a întâlnit-o în mijlocul ringului. Nu mi-a plăcut 2866 02:42:51,629 --> 02:42:54,131 cum arăta la finalul rundei trecute. 2867 02:42:54,164 --> 02:42:55,499 Acum arată puțin diferit. 2868 02:42:55,532 --> 02:42:58,869 Totalul loviturilor de forță în primele două runde: 2869 02:42:58,902 --> 02:43:02,239 Taylor, 21 din 57, 37%. 2870 02:43:02,273 --> 02:43:06,377 Serrano, 30 din 62, 48%. 2871 02:43:06,910 --> 02:43:09,446 Sunt runde de două minute, 2872 02:43:09,480 --> 02:43:14,618 zece runde în campionatul feminin. E un sprint, nu un maraton. 2873 02:43:14,652 --> 02:43:17,855 Și totuși, te întrebi. Serrano a fost susținătoarea schimbării. 2874 02:43:17,888 --> 02:43:19,957 Ea vrea 12 runde de trei minute, 2875 02:43:19,990 --> 02:43:23,027 la fel ca la bărbați, dar am mai vorbit despre asta, Roy. 2876 02:43:23,060 --> 02:43:24,962 Aceste runde de două minute 2877 02:43:24,995 --> 02:43:26,563 aduc multă acțiune. 2878 02:43:26,597 --> 02:43:28,799 Îmi place acțiunea adusă de aceste runde. 2879 02:43:28,832 --> 02:43:32,736 Cred că este perfect, pentru că sunt puține femei, 2880 02:43:32,770 --> 02:43:35,973 cu excepția lui Serrano și fata de care am vorbit mai devreme, 2881 02:43:36,006 --> 02:43:37,574 care obțin multe knockouturi. 2882 02:43:37,608 --> 02:43:41,345 Shadasia Green a câștigat un titlu la categoria 76 kg 2883 02:43:41,378 --> 02:43:44,815 în meciurile preliminare, învingând-o pe Melinda Watpool din Canada. 2884 02:43:44,848 --> 02:43:46,884 Mai puțin de un minut în runda a treia. 2885 02:43:47,418 --> 02:43:51,922 Katie Taylor luptă inteligent prin încleștarea cu Serrano, 2886 02:43:51,955 --> 02:43:55,459 pentru că Serrano trimite pumni de forță. 2887 02:43:55,492 --> 02:43:57,127 Are un croșeu de stânga puternic 2888 02:43:57,161 --> 02:43:58,696 și o stângă directă devastatoare. 2889 02:44:00,764 --> 02:44:03,434 - Dar Katie e cât se poate de motivată. - Adevărat. 2890 02:44:08,839 --> 02:44:13,110 Mai sunt 30 de secunde din runda a treia și presiunea crește. 2891 02:44:13,143 --> 02:44:15,946 Iar aici Taylor nu vrea să intre 2892 02:44:15,979 --> 02:44:21,018 într-un schimb intens cu Serrano. A simțit deja puterea ei. 2893 02:44:21,051 --> 02:44:24,254 Tot nu-mi place limbajul corpului lui Katie, 2894 02:44:24,288 --> 02:44:26,690 dar vom vedea ce se întâmplă. 2895 02:44:26,724 --> 02:44:29,059 Are și o expresie îngrijorată pe față. 2896 02:44:29,093 --> 02:44:31,662 Și are gura deschisă. 2897 02:44:31,695 --> 02:44:35,065 Nu pare să fie Katie Taylor pe care o știm. 2898 02:44:35,099 --> 02:44:37,000 - Nu. - Lovitură joasă. 2899 02:44:37,801 --> 02:44:39,036 Timp! 2900 02:44:39,069 --> 02:44:41,705 Amir Tyson a făcut o treabă extraordinară, 2901 02:44:41,739 --> 02:44:44,475 alăturându-se echipei noastre la preliminarii. 2902 02:44:44,508 --> 02:44:48,479 Și într-unul dintre cele mai speciale momente din viața lui. 2903 02:44:48,512 --> 02:44:52,216 L-am trimis la vestiar să-și intervieveze tatăl, 2904 02:44:52,249 --> 02:44:54,952 unicul Iron Mike Tyson! 2905 02:44:56,120 --> 02:44:59,356 - Ești pregătit pentru seara asta, tata? - Da, sunt pregătit. 2906 02:44:59,390 --> 02:45:02,459 Ce părere ai despre lipsa de respect pe care o afișează mereu? 2907 02:45:02,493 --> 02:45:05,162 Te motivează să obții un rezultat mai violent? 2908 02:45:05,696 --> 02:45:08,665 Nu îi dau atenție. Acum luptăm. 2909 02:45:08,699 --> 02:45:11,635 - Nimic altceva nu contează. - Care e predicția ta? 2910 02:45:11,668 --> 02:45:14,438 - O victorie brutală. - Mulțumesc, tata. 2911 02:45:14,471 --> 02:45:16,340 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 2912 02:45:21,645 --> 02:45:23,614 Și fiul. 2913 02:45:23,647 --> 02:45:26,550 Puteam să ne lipsim de acel cadru cu fundul. 2914 02:45:28,419 --> 02:45:30,020 Așa cum a spus Olivia Rodrigo… 2915 02:45:30,053 --> 02:45:35,125 Așa cum a spus Olivia Rodrigo: „Poate Mike Tyson vrea să-l sărute pe Jake Paul 2916 02:45:35,159 --> 02:45:37,394 cu un upercut.” 2917 02:45:37,428 --> 02:45:39,696 Nu-mi place limbajul corpului ei. Îmi place asta. 2918 02:45:39,730 --> 02:45:42,132 Vine pregătită să lupte în fiecare rundă. 2919 02:45:42,166 --> 02:45:44,301 Ia centrul ringului imediat, 2920 02:45:44,334 --> 02:45:47,538 iar asta spune multe despre ce gândește și simte Katie. 2921 02:45:47,571 --> 02:45:49,940 Deși limbajul corpului nu arată grozav, 2922 02:45:49,973 --> 02:45:51,842 ceea ce face acum spune ceva. 2923 02:45:53,477 --> 02:45:54,912 Aceasta este runda a patra. 2924 02:45:55,946 --> 02:45:58,966 Există îngrijorare în colțul campioanei necontestate. 2925 02:45:59,817 --> 02:46:03,454 Serrano continuă să facă ce a făcut în primul meci. 2926 02:46:04,822 --> 02:46:06,089 Pune presiune. 2927 02:46:06,990 --> 02:46:10,661 O combinație frumoasă de la campioană. Încearcă să scape. 2928 02:46:11,195 --> 02:46:15,098 Serrano încearcă să taie ringul. O împinge pe Taylor în colț. 2929 02:46:15,132 --> 02:46:18,836 Taylor vrea să evite această poziționare, de-a lungul corzilor. 2930 02:46:18,869 --> 02:46:20,771 - Este în dificultate. - Frumos! 2931 02:46:23,307 --> 02:46:24,508 Poate… 2932 02:46:24,541 --> 02:46:28,612 Taylor n-ar trebui să intre într-un schimb direct cu Serrano. 2933 02:46:28,645 --> 02:46:30,180 Doamne, uită-te la ele! 2934 02:46:30,214 --> 02:46:31,782 Nu sunt deloc mici. 2935 02:46:31,815 --> 02:46:33,884 Pentru că Serrano lovește bine. 2936 02:46:33,917 --> 02:46:36,086 Dă-i drumul. 2937 02:46:36,119 --> 02:46:39,656 Serrano este numărul unu în boxul feminin la lovituri trimise, 2938 02:46:39,690 --> 02:46:42,893 aterizate și de forță. Taylor este pe locul doi 2939 02:46:42,926 --> 02:46:45,295 la procentul de conectare și pe locul trei 2940 02:46:45,329 --> 02:46:48,198 la cel mai mic procent de lovituri puternice primite. 2941 02:46:50,334 --> 02:46:53,303 Două dintre cele mai bune luptătoare, 2942 02:46:53,337 --> 02:46:54,738 crème de la crème, 2943 02:46:54,771 --> 02:46:57,307 iar asta se întâmplă acum, 2944 02:46:57,341 --> 02:47:00,577 cu 42 de secunde rămase în runda a patra. 2945 02:47:00,611 --> 02:47:04,648 Taylor încearcă să contraatace, dar are probleme cu echilibrul. 2946 02:47:04,681 --> 02:47:07,484 E o problemă cu linia corpului lui Taylor. 2947 02:47:07,518 --> 02:47:09,186 Cred că e de la o lovitură cu capul. 2948 02:47:09,219 --> 02:47:10,954 - O lovitură cu capul? - Da. 2949 02:47:10,988 --> 02:47:15,659 Asta o face pe Taylor să șovăie și să cadă în Serrano. 2950 02:47:15,692 --> 02:47:18,896 - Probleme de echilibru. - Și o tăietură urâtă. 2951 02:47:18,929 --> 02:47:20,030 Stop! 2952 02:47:20,063 --> 02:47:22,032 Amândouă cad una în cealaltă. 2953 02:47:22,065 --> 02:47:23,233 Ortodox versus stângaci, 2954 02:47:23,267 --> 02:47:25,135 se întâmplă mereu. 2955 02:47:25,168 --> 02:47:27,538 - Surprinzător să fie prima dată. - Adevărat. 2956 02:47:28,972 --> 02:47:30,073 Lovitură de la Katie. 2957 02:47:30,107 --> 02:47:34,778 Serrano a fost pusă la pământ de șase ori la categoria 63 kg. 2958 02:47:34,811 --> 02:47:36,980 O lovitură bună. 2959 02:47:37,014 --> 02:47:39,016 - Bună lovitură. - Frumos. 2960 02:47:40,384 --> 02:47:41,318 Bună treabă. 2961 02:47:41,351 --> 02:47:43,820 - Bună lovitură. - Frumos, Amanda. 2962 02:47:43,854 --> 02:47:46,723 Amanda Serrano, doamnelor și domnilor! 2963 02:47:51,395 --> 02:47:53,363 Și ce lovitură dură cu capul. 2964 02:47:53,397 --> 02:47:55,098 Ce meci avem aici! 2965 02:47:56,967 --> 02:47:59,336 Asta e lovitură cu capul. 2966 02:47:59,369 --> 02:48:01,204 Aud: „Unde este Enswell-ul?” 2967 02:48:02,673 --> 02:48:06,176 Îmi amintesc de Mike Tyson în meciul împotriva lui Buster Douglas. 2968 02:48:06,209 --> 02:48:08,745 De ce nu au Enswell în colț? 2969 02:48:12,766 --> 02:48:15,702 Fata a înaintat, iată lovitura cu capul, așa cred. 2970 02:48:15,736 --> 02:48:19,756 Da, s-a văzut o grimasă. Da, dar se vede grimasa chiar acolo. 2971 02:48:19,790 --> 02:48:22,442 Curge sânge din rana deschisă de acolo, a făcut o grimasă. 2972 02:48:23,310 --> 02:48:28,165 Adversitate pentru Serrano, dar vom afla unde este rana, 2973 02:48:28,198 --> 02:48:30,767 dacă va crea sau nu 2974 02:48:30,801 --> 02:48:33,854 orbire temporară sau dacă-i va afecta vederea. 2975 02:48:34,638 --> 02:48:37,624 Asistentul medical se descurcă de minune în colț. 2976 02:48:39,259 --> 02:48:42,312 Pentru Amanda Serrano este Mikey… 2977 02:48:42,346 --> 02:48:43,547 Mike Bazelle. 2978 02:48:43,580 --> 02:48:46,350 Este antrenată de cumnatul ei, Jordan Maldonado, 2979 02:48:46,383 --> 02:48:50,604 Russ Animate, antrenorul lui Katie Taylor, Mike Rodriguez este 2980 02:48:50,637 --> 02:48:53,590 asistentul ei medical Urmează runda a cincea. Suntem la jumătate. 2981 02:48:53,624 --> 02:48:56,910 Aceste lupte pentru titluri se termină repede din cauza duratei 2982 02:48:56,943 --> 02:48:58,862 și a acțiunii din ring. 2983 02:48:58,895 --> 02:49:01,765 Da, Katie dă niște lovituri excelente acolo. 2984 02:49:01,798 --> 02:49:05,669 Despărțiți-vă! Intervin! 2985 02:49:05,702 --> 02:49:06,870 Katie Taylor 2986 02:49:08,522 --> 02:49:12,843 încearcă s-o țină pe Serrano la depărtare. 2987 02:49:12,876 --> 02:49:15,112 Asta trebuie, să folosească jocul de picioare, 2988 02:49:15,145 --> 02:49:17,230 - Exact! - …mișcarea laterală. 2989 02:49:17,264 --> 02:49:19,282 Și să folosească acele combinații. 2990 02:49:22,736 --> 02:49:25,088 Serrano a ripostat frumos cu stânga. 2991 02:49:25,122 --> 02:49:29,976 Directă de stânga a lui Serrano. O presează pe Katie Taylor. 2992 02:49:30,010 --> 02:49:33,664 Serrano are KO-uri în șase din cele șapte categorii 2993 02:49:33,697 --> 02:49:35,532 la care câștigat titlurile. 2994 02:49:35,565 --> 02:49:38,335 Singura categorie la care nu are un KO? 2995 02:49:38,969 --> 02:49:41,772 La cea de 66 de kilograme. 2996 02:49:41,805 --> 02:49:43,423 E periculos pentru Katie Taylor 2997 02:49:43,457 --> 02:49:46,893 să-și țină gura deschisă, dacă Serrano o lovește în barbă, 2998 02:49:46,927 --> 02:49:48,278 - …îi poate rupe… - Falca. 2999 02:49:48,311 --> 02:49:49,563 - Îi rupe falca. - Da. 3000 02:49:51,665 --> 02:49:53,984 Taylor e iar împinsă în corzi 3001 02:49:54,017 --> 02:49:55,719 și nu poate să-și facă jocul, 3002 02:49:55,836 --> 02:49:58,672 să intre în ritm și să se sincronizeze. 3003 02:49:58,705 --> 02:50:00,073 Ea simte presiunea, 3004 02:50:00,107 --> 02:50:04,094 presiunea mentală si fizică impusă de Serrano, dar tot luptă isteț. 3005 02:50:04,127 --> 02:50:09,149 Taylor evaluează bine lupta. Trebuie s-o țină și să reseteze. 3006 02:50:09,182 --> 02:50:12,069 - Stai, Katie! - Inteligent din partea lui Katie. 3007 02:50:12,235 --> 02:50:18,959 N-o trage de cap! 3008 02:50:18,992 --> 02:50:20,360 Chestia la Katie Taylor este 3009 02:50:20,394 --> 02:50:23,680 că, dacă atacă prima, o scoate din ritm pe Serrano, 3010 02:50:23,714 --> 02:50:26,133 iar Serrano nu poate lovi cu putere, 3011 02:50:26,166 --> 02:50:28,802 fiindcă Katie a scos-o din ritm. 3012 02:50:28,835 --> 02:50:31,338 Asta a făcut Katie în rundele finale ale primului meci. 3013 02:50:31,371 --> 02:50:33,440 Da, dar acum face asta mai devreme. 3014 02:50:34,541 --> 02:50:37,778 Acționează devreme, o scoate din ritm pe Amanda foarte bine. 3015 02:50:41,398 --> 02:50:43,483 - Se dau lovituri serioase acolo. - Da. 3016 02:50:44,234 --> 02:50:47,104 Al doilea eveniment important pe care-l comentez 3017 02:50:47,137 --> 02:50:48,688 la Stadionul AT&T. 3018 02:50:48,722 --> 02:50:52,576 Am fost aici în 2016 pe post de comentator WWE, 3019 02:50:52,609 --> 02:50:56,713 pentru Wrestlemania, și în curând pe Netflix, luni, 3020 02:50:56,747 --> 02:51:00,400 șase ianuarie 2025, 3021 02:51:00,434 --> 02:51:05,222 WWE va fi difuzat pe Netflix, 3022 02:51:05,255 --> 02:51:08,825 iar ei ar fi satisfăcuți de prezența sângelui. 3023 02:51:08,859 --> 02:51:13,280 E grozav să aud vești de la mulți dintre foștii mei colegi de la WWE, 3024 02:51:13,313 --> 02:51:17,067 mă bucur că vă place boxul pe Netflix. 3025 02:51:17,100 --> 02:51:20,403 Trebuie s-o presezi mai tare, mă auzi? 3026 02:51:20,437 --> 02:51:22,522 Inspiră adânc, expiră lent. 3027 02:51:22,556 --> 02:51:26,226 Ne descurcăm bine, trebuie să-ți lași mâinile libere. 3028 02:51:26,259 --> 02:51:28,829 O să te țină și o să lupte murdar, 3029 02:51:28,862 --> 02:51:30,280 doar atât poate să facă. 3030 02:51:30,313 --> 02:51:32,632 Te ține, te lovește cu capul, 3031 02:51:32,666 --> 02:51:34,885 dar când face așa, trebuie s-o bruschezi, 3032 02:51:34,918 --> 02:51:37,554 vorbește cu pumnii, lovește mult. 3033 02:51:37,587 --> 02:51:38,638 Haide! 3034 02:51:40,474 --> 02:51:42,826 Ai grijă la ținut, știu că poți mai mult. 3035 02:51:43,810 --> 02:51:46,263 Gata? 3036 02:51:47,397 --> 02:51:48,765 Arbitrul chiar a spus aia? 3037 02:51:48,799 --> 02:51:51,401 Roy, apropo de răni deschise, la garda normală 3038 02:51:51,434 --> 02:51:52,769 și la cea inversă, e normal, 3039 02:51:52,803 --> 02:51:55,422 dar cumva Serrano se aruncă cu capul înainte 3040 02:51:55,455 --> 02:51:57,674 sau e ceva normal la cum țin garda? 3041 02:51:57,707 --> 02:51:59,442 E normal la cum țin garda. 3042 02:51:59,476 --> 02:52:02,679 Mâna din spate trebuie să acopere mult… Excelent croșeu! 3043 02:52:02,712 --> 02:52:06,316 Ambele mâini din spate trebuie să fie avansate, 3044 02:52:06,349 --> 02:52:09,402 iar dacă sunt avansate, capul trebuie să le urmeze. 3045 02:52:09,436 --> 02:52:12,122 Din nou, arbitrul o avertizează pe Taylor. 3046 02:52:12,155 --> 02:52:13,623 I-a spus: „N-o mai ține. 3047 02:52:13,657 --> 02:52:14,558 Poți mai mult.” 3048 02:52:14,591 --> 02:52:17,244 Arbitrul Jon Schorle, lovituri până în runda a 5-a. 3049 02:52:17,277 --> 02:52:20,864 Taylor, 63 nimerite din 183 executate, adică 34 de procente. 3050 02:52:20,897 --> 02:52:26,019 Serrano, 91 nimerite din 284 executate, adică 32 de procente. 3051 02:52:26,052 --> 02:52:27,938 Ca în prima luptă, 3052 02:52:27,971 --> 02:52:32,142 Serrano dă mai multe lovituri, iar Taylor are mai multe reușite. 3053 02:52:32,175 --> 02:52:33,026 Exact. 3054 02:52:33,059 --> 02:52:35,996 V-am zis că o să fie un meci similar. 3055 02:52:36,029 --> 02:52:37,047 Bune lovituri! 3056 02:52:37,080 --> 02:52:37,931 Omule! 3057 02:52:38,098 --> 02:52:39,733 Bune lovituri! 3058 02:52:39,766 --> 02:52:42,152 Nu! 3059 02:52:42,185 --> 02:52:45,789 Rana deschisă s-a agravat. 3060 02:52:46,506 --> 02:52:47,357 Du-te la medic! 3061 02:52:47,390 --> 02:52:50,310 Sean Wheelock e expertul nostru în regulament, scorer neoficial. 3062 02:52:50,343 --> 02:52:53,797 Să vedem ce spune arbitrul, apoi vom reveni la tine. 3063 02:52:54,648 --> 02:52:55,665 Unde e medicul? 3064 02:52:55,699 --> 02:52:56,750 Unde e medicul, Greg? 3065 02:52:56,783 --> 02:52:57,634 - Medicul! - E gata! 3066 02:52:57,667 --> 02:53:01,137 Roy, crezi că a lovit intenționat cu capul? 3067 02:53:01,171 --> 02:53:02,022 Nu intenționat. 3068 02:53:02,873 --> 02:53:04,541 Shawn, spune ceva, prietene! 3069 02:53:05,358 --> 02:53:07,961 Arbitrul Jon Schorle s-a descurcat de minune. 3070 02:53:07,994 --> 02:53:08,929 În runda a patra 3071 02:53:08,962 --> 02:53:14,200 a indicat o lovitură cu capul neintenționată primită de Amanda Serrano. 3072 02:53:14,234 --> 02:53:15,685 John Shorley a întrerupt lupta. 3073 02:53:15,719 --> 02:53:17,787 N-a spus dacă crede că a fost cu intenție 3074 02:53:17,821 --> 02:53:20,340 sau involuntar. 3075 02:53:20,373 --> 02:53:22,842 Ne supunem regulamentului unificat de box. 3076 02:53:23,510 --> 02:53:27,213 Dacă meciul se întrerupe din cauza rănii, am trecut de limita de patru runde. 3077 02:53:27,280 --> 02:53:30,700 Ar urma o decizie tehnică, dar Jon Schorle decide reluarea luptei. 3078 02:53:30,734 --> 02:53:31,585 Vom continua. 3079 02:53:33,253 --> 02:53:37,240 Mulțimea e euforică la reluare, 3080 02:53:37,274 --> 02:53:41,027 ce era să spună Serrano 3081 02:53:41,895 --> 02:53:43,980 în afară că e dornică să continue lupta? 3082 02:53:44,097 --> 02:53:45,115 Clar. Bună lovitură! 3083 02:53:45,148 --> 02:53:47,417 Taylor nu dă înapoi. 3084 02:53:48,034 --> 02:53:53,506 Se depărtează în lateral de corzi, iar Serrano o urmărește. 3085 02:53:54,507 --> 02:53:59,462 Mișcarea trunchiului a ajutat-o pe Serrano în prima parte a luptei, 3086 02:53:59,496 --> 02:54:02,866 dar i-a și permis lui Taylor câteva riposte. 3087 02:54:06,703 --> 02:54:07,837 Rana aia arată urât. 3088 02:54:07,871 --> 02:54:09,039 Da, așa e. 3089 02:54:09,072 --> 02:54:12,375 Simte că nu are timp, trebuie să depășească piedicile. 3090 02:54:12,409 --> 02:54:16,129 Dar, cum a spus Sean Wheelock, s-a întâmplat după runda a patra. 3091 02:54:16,162 --> 02:54:21,201 S-ar apela la scorul de până acum, și nu vrem să fie așa. 3092 02:54:21,234 --> 02:54:24,104 Vrem o decizie definitivă. 3093 02:54:24,137 --> 02:54:26,890 Chiar și prima luptă a fost deschisă. 3094 02:54:29,743 --> 02:54:33,313 Katie avansează cu combinații. 3095 02:54:33,346 --> 02:54:34,197 Stop! 3096 02:54:37,117 --> 02:54:40,937 Amanda trebuie să-și păstreze calmul după a doua lovitură cu capul. 3097 02:54:40,971 --> 02:54:43,640 Uită-te cum arată! 3098 02:54:45,742 --> 02:54:47,744 Încă e bine. 3099 02:54:48,695 --> 02:54:50,280 Cred că vor să oprească lupta. 3100 02:54:50,313 --> 02:54:52,015 Crezi c-o vor opri? 3101 02:54:52,048 --> 02:54:54,934 Da, cred că o să o oprească. 3102 02:54:55,051 --> 02:54:56,636 Amândouă fac la fel. 3103 02:54:56,670 --> 02:55:00,273 Avansează și se vor lovi cap în cap. 3104 02:55:00,306 --> 02:55:01,341 Ambele avansează. 3105 02:55:01,374 --> 02:55:02,692 Nu a fost intenționat. 3106 02:55:02,726 --> 02:55:04,277 Ambele luptătoare avansau. 3107 02:55:04,310 --> 02:55:08,815 Așa e de obicei între un luptător cu gardă normală și unul cu gardă inversă. 3108 02:55:08,848 --> 02:55:09,699 E rău. 3109 02:55:09,733 --> 02:55:10,583 E rău. 3110 02:55:10,850 --> 02:55:12,469 Atunci, ia decizia! 3111 02:55:13,053 --> 02:55:13,903 Nu. Ești OK. 3112 02:55:13,937 --> 02:55:14,788 Las-o! 3113 02:55:14,821 --> 02:55:15,672 Te descurci! 3114 02:55:15,705 --> 02:55:16,556 Continuă lupta! 3115 02:55:16,589 --> 02:55:17,440 La naiba! 3116 02:55:17,474 --> 02:55:18,324 La naiba, omule! 3117 02:55:19,843 --> 02:55:23,997 Uită-te la rahatul ăla! 3118 02:55:24,030 --> 02:55:25,348 Haide, omule! 3119 02:55:25,482 --> 02:55:26,549 Amanda, preseaz-o! 3120 02:55:26,583 --> 02:55:27,484 Lasă bărbia jos! 3121 02:55:27,517 --> 02:55:32,639 Omule, tensiunea din sală este la nivel maxim acum. 3122 02:55:32,672 --> 02:55:33,523 E incredibil. 3123 02:55:33,556 --> 02:55:34,557 E incredibil. 3124 02:55:34,591 --> 02:55:36,760 Cred că Amanda vede stele verzi. 3125 02:55:36,893 --> 02:55:37,744 Da. 3126 02:55:38,428 --> 02:55:43,116 Runda a șaptea și s-au încontrat în mijlocul ringului. 3127 02:55:43,149 --> 02:55:45,435 Iată viteza lui Taylor, dar Serrano ripostează. 3128 02:55:45,468 --> 02:55:47,787 Acum Serrano încasează una. 3129 02:55:48,538 --> 02:55:50,423 Nu se mai apără niciuna! 3130 02:55:51,608 --> 02:55:52,559 Doamne! 3131 02:55:52,592 --> 02:55:53,443 Doamne! 3132 02:55:54,144 --> 02:55:54,994 Doamne! 3133 02:55:57,864 --> 02:56:00,433 Devine lupta anului numărul 2! 3134 02:56:00,467 --> 02:56:01,317 Da, să trăiți! 3135 02:56:01,351 --> 02:56:02,202 Da, așa e. 3136 02:56:02,535 --> 02:56:08,374 Serrano avansează, dar Taylor refuză să stea în fața ei, 3137 02:56:08,408 --> 02:56:10,110 contracarând cu lovituri rapide. 3138 02:56:10,643 --> 02:56:12,579 Ai grijă la cap! 3139 02:56:13,213 --> 02:56:14,064 Ai grijă la cap! 3140 02:56:14,097 --> 02:56:16,833 Le-ar ajuta pe amândouă dacă ar lovi la corp. 3141 02:56:17,901 --> 02:56:21,905 Am văzut că Amanda Serrano așa a procedat în prima luptă. 3142 02:56:21,938 --> 02:56:23,990 Lovește devastator la corp. 3143 02:56:25,809 --> 02:56:28,328 Și tu, Roy Jones, l-ai bătut pe Virgil Hill 3144 02:56:28,361 --> 02:56:30,914 prin KO cu o lovitură cruntă la corp. 3145 02:56:30,947 --> 02:56:33,099 I s-au vindecat coastele lui Virgil Hill? 3146 02:56:33,733 --> 02:56:35,185 Încă un minut dintr-a șaptea. 3147 02:56:38,538 --> 02:56:40,957 Rosie, știu că privești uimită. 3148 02:56:40,990 --> 02:56:41,841 Ce spui? 3149 02:56:41,875 --> 02:56:44,027 Ai fost în tribune. 3150 02:56:44,060 --> 02:56:44,911 Acum, lângă ring. 3151 02:56:44,944 --> 02:56:46,079 Uite ce luptă! 3152 02:56:46,212 --> 02:56:47,580 E o luptă incredibilă. 3153 02:56:48,098 --> 02:56:48,948 Din nou! 3154 02:56:49,299 --> 02:56:50,633 O luptă istorică! 3155 02:56:50,667 --> 02:56:51,518 Din nou! 3156 02:56:53,069 --> 02:56:56,406 Cu cuvintele lui DJ Khaled: „Încă una.” 3157 02:56:56,439 --> 02:57:02,462 Am spus asta pentru prietenul meu, NDE, care privește din Los Angeles, California. 3158 02:57:02,495 --> 02:57:04,981 - Ce lovitură! - E preocupat de rana deschisă. 3159 02:57:05,014 --> 02:57:08,618 - Taylor, ce stângă! - Amanda. 3160 02:57:14,057 --> 02:57:16,810 Taylor câștiga de pe urma rănii deschise, 3161 02:57:16,843 --> 02:57:19,012 nu doar cu pumnii, dar și cu capul. 3162 02:57:19,045 --> 02:57:20,246 - Vedeți? O atrage. - Clar. 3163 02:57:20,280 --> 02:57:21,881 - O lovește cu capul. - Așa face. 3164 02:57:21,915 --> 02:57:25,552 Combinație a lui Taylor, cum a procedat toată lupta. 3165 02:57:25,585 --> 02:57:29,572 Altă dreaptă a lui Serrano, meci incredibil. 3166 02:57:29,606 --> 02:57:31,724 Amanda i-a dat un croșeu de dreapta tare. 3167 02:57:31,758 --> 02:57:32,709 Da. 3168 02:57:33,326 --> 02:57:36,729 De asta… Taylor nu rezistă în luptă directă cu Serrano. 3169 02:57:43,870 --> 02:57:46,206 Trei runde, mai avem șase minute, ai înțeles? 3170 02:57:46,239 --> 02:57:49,876 Ascultă, ofensiva ta e… Lasă-ți mâinile libere, atinge-o! 3171 02:57:49,909 --> 02:57:53,246 Înțelegi? După ce ai lovit… Las-o! 3172 02:57:53,279 --> 02:57:56,366 După ce lovești, nu rămâne acolo ca o statuie. 3173 02:57:56,399 --> 02:57:58,334 După ce lovești, nu pot să rămâi acolo 3174 02:57:58,368 --> 02:57:59,369 ca să te lovească. 3175 02:57:59,402 --> 02:58:02,272 Ghemuiește-te, intră în gardă, împinge-o, pivotează! 3176 02:58:02,305 --> 02:58:03,957 Nu îngheța acolo. 3177 02:58:03,990 --> 02:58:05,758 Îți irosești munca fiindcă stai pe loc 3178 02:58:05,792 --> 02:58:07,177 și-o lași să riposteze. 3179 02:58:07,210 --> 02:58:09,345 După ce dai câteva lovituri, depărtează-te! 3180 02:58:09,379 --> 02:58:10,730 Ringul e mare, folosește-l! 3181 02:58:10,763 --> 02:58:12,949 Ia-o de la capăt, forțeaz-o la fel și reiei. 3182 02:58:12,982 --> 02:58:15,385 Mai ai șase minute, strânge din dinți ca să terminăm. 3183 02:58:15,418 --> 02:58:16,536 Înțelegi? 3184 02:58:17,787 --> 02:58:18,838 O ia spre stânga 3185 02:58:18,872 --> 02:58:21,958 și urmează upercutul de stânga al Amandei care și-a atins ținta mereu, 3186 02:58:21,991 --> 02:58:24,978 urmat de… A încercat un croșeu, apoi un croșeu de stânga. 3187 02:58:25,011 --> 02:58:28,414 A ratat cu dreapta, dar… 3188 02:58:29,315 --> 02:58:31,434 Ambele fete lovesc în plin aici. 3189 02:58:31,467 --> 02:58:33,887 Amanda cu directa de stânga și cu croșeul de dreapta. 3190 02:58:36,189 --> 02:58:38,474 Ross, antrenorul NMA 3191 02:58:38,508 --> 02:58:41,728 al lui Katie Taylor e de acord cu noi și am analizat asta. 3192 02:58:41,761 --> 02:58:42,946 Vrea s-o ia de la capăt. 3193 02:58:42,979 --> 02:58:45,632 Vrea să o țină, să nu intre în luptă directă, 3194 02:58:45,665 --> 02:58:48,134 să nu stea în fața adversarei. 3195 02:58:48,201 --> 02:58:53,189 Ușor de spus în fața unei mașini de boxat cum e Serrano 3196 02:58:53,223 --> 02:58:55,358 care a primit un croșeu de stânga. 3197 02:58:55,391 --> 02:58:58,761 - Bună lovitură! - Lovituri totale în runda a șaptea. 3198 02:58:58,795 --> 02:59:01,514 - Taylor, 45 din 79. - Doamne! 3199 02:59:01,547 --> 02:59:05,051 Serrano, 54 din 97. 3200 02:59:05,568 --> 02:59:07,403 Mamma mia! 3201 02:59:09,722 --> 02:59:11,724 Vedeți, de asta-mi plac rundele de 2 minute. 3202 02:59:11,758 --> 02:59:15,361 Nu apucă să obosească și să tragă de timp. 3203 02:59:16,679 --> 02:59:20,199 Runda a șaptea a fost incredibilă, trebuie să menționez din nou. 3204 02:59:20,233 --> 02:59:24,320 Combinat, 89 de lovituri la țintă, 3205 02:59:24,354 --> 02:59:28,308 din 170 expediate, în două minute. 3206 02:59:28,341 --> 02:59:30,660 - Mai rapid ca o cursă de cai. - Exact. 3207 02:59:30,777 --> 02:59:33,212 Să nu se mai repete! 3208 02:59:33,246 --> 02:59:34,697 Nu! 3209 02:59:35,281 --> 02:59:37,884 Alt avertisment al arbitrului. 3210 02:59:41,220 --> 02:59:44,657 Și e incredibil ce… Ce stângă a lui Taylor! 3211 02:59:45,458 --> 02:59:48,144 - A nimerit-o pe Serrano. Doamne! - Bună lovitură. 3212 02:59:49,345 --> 02:59:51,297 Lovituri cu foarte multă forță. 3213 02:59:51,331 --> 02:59:53,099 Amândouă lovesc puternic acum. 3214 02:59:53,132 --> 02:59:55,802 Da. Roy, crezi că sângele care curge 3215 02:59:55,835 --> 02:59:58,137 o împiedică pe Serrano să vadă? 3216 02:59:58,171 --> 02:59:59,672 Evident, dar ei nu-i pasă. 3217 02:59:59,706 --> 03:00:00,823 Ea vrea să câștige. 3218 03:00:00,857 --> 03:00:04,460 Arbitrul Jon Schorle are mult de muncă. 3219 03:00:04,494 --> 03:00:07,397 Amândouă luptă de aproape. 3220 03:00:07,430 --> 03:00:09,782 Serrano are arcada dreaptă spartă. 3221 03:00:09,816 --> 03:00:11,868 - Taylor nu dă înapoi. - Priviți! 3222 03:00:11,901 --> 03:00:14,604 Serrano e acum atrasă în luptă 3223 03:00:14,637 --> 03:00:17,173 - …și cred că ambele fete… - Omule! 3224 03:00:17,240 --> 03:00:19,642 Meci legendar. 3225 03:00:19,676 --> 03:00:25,848 Da, este o înregistrare între Katie Taylor și Amanda Serrano. 3226 03:00:26,399 --> 03:00:28,184 Hei! 3227 03:00:28,217 --> 03:00:30,119 - Un punct. - Măi să fie! 3228 03:00:30,153 --> 03:00:32,255 Arbitrul i-a dedus un punct, v-am spus eu. 3229 03:00:32,288 --> 03:00:34,223 - Nu cred că e corect. - V-am spus. 3230 03:00:34,290 --> 03:00:36,676 Jon Schorle i-a dedus un punct. 3231 03:00:36,709 --> 03:00:37,944 Nu cred că e corect. 3232 03:00:37,977 --> 03:00:39,862 De acord cu tine, Roy. 3233 03:00:39,896 --> 03:00:41,831 - Nu cred că e corect. - Măi să fie! 3234 03:00:41,864 --> 03:00:44,967 Amândouă s-au lovit din greșeală cap în cap. 3235 03:00:45,001 --> 03:00:47,503 Cu cuvintele răposatului Tupac Shakur: 3236 03:00:47,537 --> 03:00:50,239 „Avem mai multă dramă decât o telenovelă, copii.” 3237 03:00:50,807 --> 03:00:53,810 Primul avertisment a fost pentru ținere. 3238 03:00:53,843 --> 03:00:55,778 Al doilea, pentru lovitură cu capul. 3239 03:00:55,812 --> 03:00:57,864 Amândouă s-au lovit. 3240 03:00:57,897 --> 03:00:59,966 - S-a dedus un punct. - Da, i-a luat unul. 3241 03:00:59,999 --> 03:01:02,235 Amândouă s-au lovit, dar ei i-a luat un punct. 3242 03:01:02,268 --> 03:01:05,405 Hai să vedem! Iată reluarea! 3243 03:01:05,438 --> 03:01:08,808 E foarte greșit, dragă. Ascultă bine! 3244 03:01:08,875 --> 03:01:11,110 Din nou, ambele sunt în luptă. 3245 03:01:16,265 --> 03:01:17,583 Nimic acolo. 3246 03:01:19,485 --> 03:01:21,320 Amândouă luptă și avansează. 3247 03:01:21,354 --> 03:01:23,523 Nu văd cum a învinovățit-o și i-a luat un punct 3248 03:01:23,556 --> 03:01:24,624 pentru lovitură cu capul. 3249 03:01:24,657 --> 03:01:28,678 O să aflăm imediat 3250 03:01:28,711 --> 03:01:31,814 în timp ce încearcă să-i închidă rana. 3251 03:01:31,848 --> 03:01:34,867 Mike Bazell își merită banii în seara asta. 3252 03:01:34,901 --> 03:01:38,738 - Tratează rana Amandei Serrano. - Schimbă ceva. 3253 03:01:39,422 --> 03:01:42,375 Arbitrul Jon Schorle o avertizează pe Taylor 3254 03:01:42,408 --> 03:01:46,779 să schimbe ceva, iritând publicul 3255 03:01:46,813 --> 03:01:50,767 din Arlington. Să-l ascultăm pe expertul în regulament, Sean Wheelock. 3256 03:01:50,800 --> 03:01:54,087 Sean, ce părere ai despre întâmplările din ultima rundă? 3257 03:01:54,120 --> 03:02:00,410 Arbitrul Jon Schorle a decis că Katie Taylor a lovit de 4 ori cu capul. 3258 03:02:00,443 --> 03:02:02,512 Arbitrul a spus că loviturile cu capul 3259 03:02:02,545 --> 03:02:05,515 ale lui Katie Taylor din rundele patru și șase au fost involuntare. 3260 03:02:05,548 --> 03:02:08,751 Dar cum s-a văzut în runda a opta, prima a fost lovitură cu capul. 3261 03:02:08,785 --> 03:02:11,421 Schorle a considerat lovitura ca fiind intenționată. 3262 03:02:11,454 --> 03:02:15,057 Avertisment, încă o lovitură cu capul, Schorle a considerat-o intenționată. 3263 03:02:15,091 --> 03:02:16,959 Motiv ca să-i deducă un punct. 3264 03:02:16,993 --> 03:02:18,694 Cred că e o rundă de 9-9. 3265 03:02:18,728 --> 03:02:20,496 Bine, să începem! 3266 03:02:20,530 --> 03:02:22,832 În timpul acestei lupte pentru titlu, 3267 03:02:22,865 --> 03:02:25,968 hai să vorbim cu Ariel Helwani care e în colțul Serrano. 3268 03:02:26,769 --> 03:02:28,871 Jordan, ai spus că Katie luptă murdar. 3269 03:02:28,905 --> 03:02:31,507 Luptă foarte murdar. Intră cu capul în față, omule! 3270 03:02:31,541 --> 03:02:35,678 E persoană amabilă în afara ringului, dar aici luptă murdar. 3271 03:02:35,711 --> 03:02:38,681 A lovit multe adversare cu capul, le-a provocat răni deschise. 3272 03:02:38,714 --> 03:02:41,551 Intră cu capul în față, omule. E calitatea ei de bază. 3273 03:02:41,584 --> 03:02:43,019 Te preocupă arcada spartă? 3274 03:02:43,052 --> 03:02:45,354 E nasol. Îi afectează vederea. 3275 03:02:45,388 --> 03:02:48,124 Amanda e o luptătoare, una care a urcat în categorie, 3276 03:02:48,157 --> 03:02:50,359 și se luptă cu cele mai bune din lume. 3277 03:02:50,393 --> 03:02:53,229 Și tot ce poate să facă e să lovească cu capul și să țină. 3278 03:02:53,262 --> 03:02:55,965 - De asta i-a retras un punct. - Ce scor crezi că e acum? 3279 03:02:55,998 --> 03:02:58,267 Cred că avem avans acum. 3280 03:02:58,301 --> 03:03:00,970 Cred că suntem în față. Suntem în față cu o rundă. 3281 03:03:01,003 --> 03:03:02,705 Știi ce? Uite cum intră cu capul! 3282 03:03:02,738 --> 03:03:04,507 - Haide, Amanda! - Mulțumesc, Jordan. 3283 03:03:04,540 --> 03:03:07,610 - Haide! - E o demonstrație de forță pură, 3284 03:03:07,643 --> 03:03:12,181 de viteză și tehnică care arată potențialul adevărat 3285 03:03:12,215 --> 03:03:14,250 al omului. 3286 03:03:14,283 --> 03:03:18,888 Cineva trebuie să le analizeze ADN-ul, 3287 03:03:18,921 --> 03:03:22,225 fiindcă cele două sunt supraoameni. 3288 03:03:22,859 --> 03:03:24,227 Umăr la umăr. 3289 03:03:24,760 --> 03:03:28,297 Katie nu mai ține. Luptă drept. 3290 03:03:28,331 --> 03:03:29,932 Avansează și lovesc, 3291 03:03:29,966 --> 03:03:34,003 ca niște roboți în lupta pentru titlu. 3292 03:03:34,036 --> 03:03:36,105 Katie nu vrea să piardă titlul. 3293 03:03:36,138 --> 03:03:37,990 Nu cedează fără luptă. 3294 03:03:38,574 --> 03:03:40,009 Bună lovitură a Amandei! 3295 03:03:41,043 --> 03:03:43,145 Cred că Amanda nu mai vede cu ochiul ăla. 3296 03:03:43,179 --> 03:03:44,847 Corect. 3297 03:03:44,881 --> 03:03:48,851 E o luptă de uzură, ambele luptătoare se împing 3298 03:03:48,885 --> 03:03:54,156 la limită în această minune arhitectonică, 3299 03:03:54,190 --> 03:03:58,594 stadionul AT&T, casa celor de la Cowboys. 3300 03:03:58,628 --> 03:04:03,499 Azi este casa boxului de nivel mondial. 3301 03:04:03,533 --> 03:04:04,634 Mai sunt două minute. 3302 03:04:05,568 --> 03:04:09,071 Tot ce ai, dai tot ce ai. Te-ai antrenat pentru asta. 3303 03:04:09,105 --> 03:04:10,873 Ai alergat pentru asta. Două minute. 3304 03:04:10,907 --> 03:04:12,241 Nu te fofila în ultima rundă. 3305 03:04:12,275 --> 03:04:14,043 Trebuie s-o câștigăm, da? 3306 03:04:14,076 --> 03:04:16,078 Trebuie. Intri și ești concentrată! 3307 03:04:16,112 --> 03:04:17,446 N-o lăsa să riposteze! 3308 03:04:17,480 --> 03:04:19,882 Lasă-te jos și lovește! Înțelegi? 3309 03:04:19,916 --> 03:04:21,150 - Zâmbește! - Inspiră adânc! 3310 03:04:21,183 --> 03:04:24,520 Stăm bine. Ești un câine. Ești făcută pentru asta. Haide! 3311 03:04:24,554 --> 03:04:26,022 Bea puțin! 3312 03:04:28,925 --> 03:04:31,694 Ai mai multă pasiune decât toți de aici. Haide! 3313 03:04:31,727 --> 03:04:34,463 - Nu glumesc. Ne trebuie runda asta. - Două minute. 3314 03:04:35,464 --> 03:04:41,003 Frumusețea tehnicii, brutalitatea puterii. 3315 03:04:41,037 --> 03:04:47,176 A zecea și ultima rundă din rivalitatea legendară. 3316 03:04:47,209 --> 03:04:51,447 Totul se va decide în două minute sau mai puțin. 3317 03:04:51,480 --> 03:04:54,550 Katie Taylor și Amanda Serrano 3318 03:04:55,418 --> 03:04:59,221 se atacă cu furie oarbă. 3319 03:05:08,631 --> 03:05:11,834 Nimeni nu știe ce se întâmplă. 3320 03:05:11,867 --> 03:05:15,371 Oricât am vrea să descriem acțiunea, 3321 03:05:15,404 --> 03:05:21,477 oricât am vrea să povestim, acțiunea viscerală se descrie singură. 3322 03:05:21,510 --> 03:05:23,946 - E incredibil ce vedem. - Așa e. 3323 03:05:23,980 --> 03:05:27,083 În ring sunt roboți care-și dau pumni. 3324 03:05:29,986 --> 03:05:31,120 Bună încercare. 3325 03:05:31,153 --> 03:05:36,826 Serrano vrea se egaleze recordul feminin de 32 de KO-uri 3326 03:05:36,859 --> 03:05:39,629 deținut de legendara Christy Martin. 3327 03:05:39,662 --> 03:05:43,265 Taylor și Serrano vor să încheie lupta prin KO. 3328 03:05:43,299 --> 03:05:47,069 - Ultimele 60 de secunde. - Katie trebuie să ridice garda. 3329 03:05:47,103 --> 03:05:50,539 După ce lovește combinații, le lasă jos. 3330 03:05:50,573 --> 03:05:53,142 Suferă. Priviți! 3331 03:05:53,175 --> 03:05:55,411 Amândouă suferă. Atacați la corp! 3332 03:05:55,444 --> 03:05:59,115 Se descurcau foarte bine. Dar niciuna nu lovește la corp. 3333 03:06:05,287 --> 03:06:07,657 Împinge cu capul, doar asta face. 3334 03:06:07,690 --> 03:06:10,459 Asta este! Luptă personală. 3335 03:06:10,493 --> 03:06:12,662 Amanda e ca un câine fiindcă rezistă la asta. 3336 03:06:12,695 --> 03:06:15,264 Sângerează, nu-i pasă de ochiul ăla. 3337 03:06:15,297 --> 03:06:18,167 Amanda a lovit bine la corp. 3338 03:06:18,200 --> 03:06:22,838 Katie Taylor, una dintre cele mai galonate sportive din Irlanda. 3339 03:06:22,872 --> 03:06:27,276 Amanda Serrano, putere pură portoricană. 3340 03:06:27,309 --> 03:06:34,266 - Sânge, măruntaie, glorie, istorie. - Vai! 3341 03:06:34,517 --> 03:06:40,189 Taylor și Serrano într-o luptă legendară. 3342 03:06:40,222 --> 03:06:41,657 - Doamne! - Ce mai mult 3343 03:06:41,691 --> 03:06:45,428 să vrei de la un meci de box profesionist? 3344 03:06:48,064 --> 03:06:51,500 E pur și simplu incredibil. 3345 03:06:51,534 --> 03:06:55,004 Mamă! 3346 03:06:56,972 --> 03:07:02,344 Sunt în picioare! Dar doamnele astea… 3347 03:07:03,245 --> 03:07:05,881 - Uimitor! - Echipa de comentatori e în picioare. 3348 03:07:05,915 --> 03:07:10,019 Tot stadionul e în picioare. 3349 03:07:10,820 --> 03:07:12,822 - Mi s-a făcut pielea de găină. - Ce luptă! 3350 03:07:12,855 --> 03:07:18,794 E pur și simplu incredibil. Priviți-i fața Amandei Serrano. 3351 03:07:19,495 --> 03:07:23,099 Loviturile cu capul, rănile deschise, adversitatea. 3352 03:07:23,899 --> 03:07:26,168 Acum așteptăm să vedem. 3353 03:07:26,702 --> 03:07:29,605 A fost o decizie partajată controversată 3354 03:07:29,638 --> 03:07:32,341 la primul lor meci. Roy, spune! 3355 03:07:32,374 --> 03:07:36,045 Vedeți, Katie a lovit cu o combinație de patru, cinci lovituri, 3356 03:07:36,078 --> 03:07:37,279 de câte ori a putut. 3357 03:07:37,313 --> 03:07:40,082 Amanda a ripostat la corp și la cap, 3358 03:07:40,116 --> 03:07:44,386 dar Katie revenea cu câteva lovituri clare, 3359 03:07:44,420 --> 03:07:47,990 însă și Amanda a lovit devastator. 3360 03:07:48,023 --> 03:07:51,260 Bun croșeu de stânga al Amandei. Bun croșeu de dreapta al ei. 3361 03:07:51,293 --> 03:07:53,929 A lovit cu un croșeu de dreapta care putea fi decisiv, 3362 03:07:53,963 --> 03:07:56,999 dar Katie a rezistat. Priviți! 3363 03:07:58,033 --> 03:08:01,203 Cred că fetele astea sunt cele mai bune luptătoare 3364 03:08:01,237 --> 03:08:03,506 pe care o să le vedem înfruntându-se. 3365 03:08:03,539 --> 03:08:07,710 Dau ce e mai bun în meciurile lor. E ca meciul Ali - Frazier la box feminin. 3366 03:08:07,743 --> 03:08:08,778 - Orice s-ar zice. - Da. 3367 03:08:08,811 --> 03:08:10,379 După lupta de la MSG, 3368 03:08:10,412 --> 03:08:14,817 unde s-a dat lupta secolului, Roy Jones Jr.… 3369 03:08:14,850 --> 03:08:18,120 Amin! Așa e. Să mergem la Sean Wheelock. 3370 03:08:18,154 --> 03:08:22,658 Omule, ce avem după zece runde glorioase? 3371 03:08:22,691 --> 03:08:26,595 Chiar glorioase, Mauro. 96 la 93. 3372 03:08:26,629 --> 03:08:29,498 Serrano a câștigat cu șase runde la patru. 3373 03:08:29,532 --> 03:08:31,033 Dar în runda a opta, 3374 03:08:31,066 --> 03:08:34,336 i-aș fi acordat runda lui Katie Taylor cu 10-9, 3375 03:08:34,370 --> 03:08:36,939 însă după deducerea de un punct a lui Jon Schorle, 3376 03:08:36,972 --> 03:08:39,375 după primul și al doilea avertisment, 3377 03:08:39,408 --> 03:08:41,877 unde Schorle a declarat 2 lovituri intenționat de cap 3378 03:08:41,911 --> 03:08:45,114 ale lui Katie Taylor împotriva Amandei Serrano în runda a 8-a. 3379 03:08:45,147 --> 03:08:49,051 Scorul trece de la 10-9 la 9-9 pentru Katie Taylor. 3380 03:08:49,084 --> 03:08:52,454 Indiferent de runda a opta 3381 03:08:52,488 --> 03:08:55,791 și de deducerea punctului, Amanda Serrano tot câștigă lupta. 3382 03:08:55,825 --> 03:09:01,063 Am privit sărbătorirea spiritului de luptător care-i inspiră pe fani 3383 03:09:01,096 --> 03:09:05,067 și pe luptători, acum depinde e Jeremy Hayes din Canada, 3384 03:09:05,100 --> 03:09:09,505 de Nate Palmer din Indiana și de Jesse Reyes din Texas 3385 03:09:10,339 --> 03:09:16,846 să decidă cine pleacă de aici drept campioană neînvinsă la 67 kg. 3386 03:09:16,879 --> 03:09:21,984 Oare Serrano se va alătura lui Taylor și Claressei Shields 3387 03:09:22,017 --> 03:09:26,555 în calitatea de campioană neînvinsă în două categorii? 3388 03:09:26,589 --> 03:09:30,392 Așteptăm ca pe ace. Nu trebuie să mai așteptăm. 3389 03:09:30,426 --> 03:09:33,329 Iată-l pe Big Mo! 3390 03:09:35,331 --> 03:09:38,033 Doamnelor și domnilor… 3391 03:09:40,669 --> 03:09:44,573 Doamnelor și domnilor, aplaudați-le pe cele două! 3392 03:09:48,410 --> 03:09:52,214 După zece runde, 3393 03:09:52,248 --> 03:09:55,985 vom citi scorul arbitrilor-judecători pentru a afla decizia oficială. 3394 03:09:56,719 --> 03:10:03,709 Scorul acordat de cei trei, 95-94, 3395 03:10:03,792 --> 03:10:07,796 și declară câștigătoarea prin decizie unanimă. 3396 03:10:08,597 --> 03:10:14,470 Încă neînvinsa campioană mondială 3397 03:10:14,503 --> 03:10:15,871 - …la mijlocie… - Știi ce? 3398 03:10:15,938 --> 03:10:20,326 în Texas a fost mereu controversă. 3399 03:10:20,359 --> 03:10:25,247 Și nu pot să stau aici și este… 3400 03:10:25,281 --> 03:10:30,336 Adică, nu poți să-i contești nimic lui Katie Taylor și palmaresului ei. 3401 03:10:30,369 --> 03:10:36,075 Dar, Doamne, cum s-o jecmănești pe Amanda Serrano 3402 03:10:36,108 --> 03:10:39,395 după o luptă ca asta, Rosie? 3403 03:10:39,428 --> 03:10:43,399 Cred că asta o să fie pata pe palmaresul lui Katie Taylor. 3404 03:10:43,432 --> 03:10:47,686 Cred că Amanda Serrano a câștigat, nu doar fiindcă este o boricua, 3405 03:10:47,720 --> 03:10:49,822 ci și pentru că este o luptătoare. 3406 03:10:49,855 --> 03:10:53,092 După lovitura cu capul, a continuat și a lovit mai eficient, 3407 03:10:53,125 --> 03:10:55,945 mai mult. Sunt doar… 3408 03:10:55,978 --> 03:10:58,847 Roy, cred că e devastator pentru Amanda Serrano. 3409 03:10:58,881 --> 03:11:00,182 Ce crezi, Roy? 3410 03:11:00,215 --> 03:11:06,105 - Așa e. - Să vedem calculele CompuBox. 3411 03:11:06,138 --> 03:11:09,291 Așteptăm să vedem. 3412 03:11:09,325 --> 03:11:12,544 Am impresia că statisticile CompuBox 3413 03:11:12,578 --> 03:11:15,948 vor fi în favoarea Amandei Serrano. 3414 03:11:15,981 --> 03:11:22,121 Adică, din nou și din nou. Sunt ca o moară stricată. 3415 03:11:24,006 --> 03:11:28,077 Este așa de… Este devastator pentru Amanda Serrano. 3416 03:11:28,110 --> 03:11:29,445 Dar Katie Taylor, 3417 03:11:29,478 --> 03:11:34,867 din nou, ca prima dată, o decizie contestată puternic. 3418 03:11:34,900 --> 03:11:38,587 Ariel Helwani e în ring cu campioana. 3419 03:11:40,205 --> 03:11:44,159 Mulțumesc, Mauro. Katie, felicitări pentru victorie. 3420 03:11:44,193 --> 03:11:46,762 Felicitări pentru o luptă de legendă. 3421 03:11:48,263 --> 03:11:51,233 La ce te gândeai când se anunța scorul? 3422 03:11:51,266 --> 03:11:54,019 Credeai că ai făcut suficient ca să câștigi? 3423 03:11:54,053 --> 03:11:56,622 E greu de spus în timpul luptei, 3424 03:11:56,655 --> 03:12:00,209 dar știam că aici a fost o bătaie ca în filme, un război, 3425 03:12:00,242 --> 03:12:03,462 și mulțumesc Domnului că am câștigat lupta 3426 03:12:03,495 --> 03:12:06,932 și o felicit pe Amanda. E o campioană fantastică. 3427 03:12:06,965 --> 03:12:08,033 Noi am… 3428 03:12:08,067 --> 03:12:10,953 fost de acord să luptăm două runde suplimentare meciul viitor, 3429 03:12:10,986 --> 03:12:12,538 așa că revanșa va urma. 3430 03:12:13,655 --> 03:12:16,558 Evident, publicul nu e de acord cu decizia, 3431 03:12:16,592 --> 03:12:18,193 la fel și comentatorii. 3432 03:12:18,227 --> 03:12:21,130 Cum ai revenit după prima rundă? 3433 03:12:21,163 --> 03:12:24,483 Se pare că te-a lovit aproape decisiv la finalul rundei, dar ai revenit. 3434 03:12:24,516 --> 03:12:27,436 - Cum ai putut să revii? - Așa fac boxerii. 3435 03:12:27,469 --> 03:12:30,489 Ne antrenăm ca să ne revenim după asemenea momente. 3436 03:12:30,522 --> 03:12:32,875 O lovitură poate schimba soarta unei lupte, 3437 03:12:32,908 --> 03:12:36,895 iar ea lovește tare. E o luptătoare dură. 3438 03:12:36,929 --> 03:12:39,264 Și m-am pregătit pentru asta. 3439 03:12:39,298 --> 03:12:44,403 Nu-mi pasă că publicul și comentatorii nu-s de acord cu decizia. 3440 03:12:44,436 --> 03:12:47,239 Opinia care contează este a arbitrilor de lângă ring. 3441 03:12:47,272 --> 03:12:48,507 Așa că, slavă Domnului. 3442 03:12:48,540 --> 03:12:50,426 Evident, rana deschisă a fost importantă. 3443 03:12:50,459 --> 03:12:53,796 Echipa ei a spus că ai luptat murdar. 3444 03:12:53,829 --> 03:12:55,230 Ce le răspunzi? 3445 03:12:55,264 --> 03:12:58,133 Evident, și deducerea punctului. 3446 03:12:58,167 --> 03:13:00,402 Sunt de acord cu deducerea punctului, 3447 03:13:00,436 --> 03:13:03,305 dar n-am luptat murdar. 3448 03:13:03,338 --> 03:13:08,710 Uneori lupta devine dură și trebuie să te pregătești pentru acele momente. 3449 03:13:08,744 --> 03:13:12,614 Privitor la cariera ta și la multele realizări deosebite, 3450 03:13:12,648 --> 03:13:14,416 unde ai poziționa acest moment? 3451 03:13:14,450 --> 03:13:18,253 Acesta e un moment deosebit pentru boxul feminin și am făcut spectacol, 3452 03:13:18,287 --> 03:13:19,888 am luptat din inimă pentru toți 3453 03:13:19,922 --> 03:13:23,759 și-i mulțumesc lui Dumnezeu pentru încă o noapte senzațională. 3454 03:13:23,792 --> 03:13:26,195 Aș vrea să discut și cu Amanda Serrano. 3455 03:13:27,329 --> 03:13:28,730 Un moment deosebit. 3456 03:13:29,565 --> 03:13:34,636 Arlington, arătați-le luptătoarelor respectul pe care-l merită. 3457 03:13:37,172 --> 03:13:42,978 Iată rana deschisă! Amanda, altă luptă foarte strânsă. 3458 03:13:43,011 --> 03:13:46,281 Ce reacție ai la cald privitor la deciziile arbitrilor? 3459 03:13:46,315 --> 03:13:49,918 Știam că dacă se ajunge la decizie o să fie ceva dubios. 3460 03:13:49,952 --> 03:13:52,654 Dar am venit aici, am ales să fiu tare. 3461 03:13:52,688 --> 03:13:54,590 Am urcat trei categorii. 3462 03:13:54,623 --> 03:13:58,660 Am pierdut în două și am îndrăznit să fiu tare azi. 3463 03:13:58,694 --> 03:14:00,395 Și am urcat trei categorii. 3464 03:14:00,429 --> 03:14:02,965 Sunt campioana mondială la categoria pană. 3465 03:14:03,499 --> 03:14:07,302 Vreau să fiu faimoasă, lupt doar cu cele mai bune. 3466 03:14:07,336 --> 03:14:13,342 Asta este situația. Ea este… Eu vin de la categoria pană. 3467 03:14:13,375 --> 03:14:16,845 Ești o luptătoare dură, punct. Arcada spartă a contat mult. 3468 03:14:16,879 --> 03:14:18,547 Cât te-a deranjat în luptă? 3469 03:14:18,580 --> 03:14:21,049 De câte ori ai o rană deschisă, te deranjează. 3470 03:14:21,083 --> 03:14:24,219 Îți intră sânge în ochi, te doare. Mă tot lovea cu capul. 3471 03:14:24,253 --> 03:14:26,755 Dar știam asta de la început, de la prima luptă. 3472 03:14:26,788 --> 03:14:29,057 Asta fac ei. Nu doar în lupta mea. 3473 03:14:29,091 --> 03:14:32,227 A făcut la fel cu Chantel Cameron. Eu sunt boricua, 3474 03:14:32,261 --> 03:14:34,496 o să mor în ring orice s-ar întâmpla. 3475 03:14:34,530 --> 03:14:38,767 Indiferent câte răni deschise am, o să dau tot până la capăt. 3476 03:14:38,800 --> 03:14:42,838 Spre finalul luptei, Jordan a spus că ea lupta murdar. 3477 03:14:42,871 --> 03:14:44,406 I s-a retras un punct. 3478 03:14:44,439 --> 03:14:47,075 Crezi că loviturile ei cu capul au fost intenționate? 3479 03:14:47,109 --> 03:14:50,145 Cred asta 100% fiindcă luptă așa de fiecare dată. 3480 03:14:50,179 --> 03:14:51,613 Nu e prima luptă. 3481 03:14:51,647 --> 03:14:54,516 A fost primul meu meci din peste 40 de lupte. 3482 03:14:54,550 --> 03:14:58,487 Prima mea tăietură a fost cu Katie Taylor. 3483 03:14:58,520 --> 03:15:01,256 A făcut același lucru și cu Chantel Cameron 3484 03:15:01,290 --> 03:15:05,327 și am văzut-o folosindu-și capul în mod neregulamentar și în alte meciuri, 3485 03:15:05,360 --> 03:15:08,897 dar asta e. Sunt o campioană. 3486 03:15:08,931 --> 03:15:11,533 Sunt în continuare campioana la categoria pană. 3487 03:15:11,567 --> 03:15:13,435 Am urcat trei categorii de greutate. 3488 03:15:13,502 --> 03:15:16,521 Sunt mulțumită de echipa mea. Sunt foarte recunoscătoare. 3489 03:15:16,555 --> 03:15:18,123 Sunt onorată să fiu aici. 3490 03:15:18,156 --> 03:15:21,677 Sunt în lumea lui Jerry acum, lupt pe Netflix. 3491 03:15:21,710 --> 03:15:26,365 Cine ar fi crezut că două femei vor fi cap de afiș al unei lupte ca asta? 3492 03:15:26,398 --> 03:15:28,700 Sunt pe Netflix. 3493 03:15:28,734 --> 03:15:33,555 Vreau să-i urez la mulți ani tatălui meu. Mâine e ziua lui. 3494 03:15:33,589 --> 03:15:36,725 N-am putut aduce centurile înapoi, dar sunt sănătoasă. 3495 03:15:36,758 --> 03:15:40,412 Sunt teafără. Te iubesc. A fost un an greu pentru noi. 3496 03:15:40,445 --> 03:15:43,365 Dar așa cum am făcut azi, tati, suntem campioni. 3497 03:15:43,398 --> 03:15:45,167 Vom continua să luptăm. 3498 03:15:45,200 --> 03:15:47,452 Absolut. Trebuie să fie mândru de tine, 3499 03:15:47,486 --> 03:15:49,988 pentru ce ai făcut din nou astă seară cu Katie Taylor. 3500 03:15:50,022 --> 03:15:51,256 Incredibil. 3501 03:15:51,290 --> 03:15:55,077 Ea a sugerat că ar fi dispusă la o a treia luptă. 3502 03:15:55,110 --> 03:15:57,179 Presupun că și tu ai fi? 3503 03:15:57,212 --> 03:16:00,148 - Este decizia echipei. - Dacă loviturile cu capul nu-s incluse. 3504 03:16:00,182 --> 03:16:02,651 - E decizia lor. - Dacă loviturile cu capul nu-s incluse. 3505 03:16:02,684 --> 03:16:06,204 Și dacă avem parte de un arbitru corect, unul care știe ce face 3506 03:16:06,238 --> 03:16:07,856 și care va face ceea ce trebuie. 3507 03:16:07,889 --> 03:16:11,126 Pentru că atunci când ești lovită cu capul în mod repetat, 3508 03:16:11,159 --> 03:16:13,078 iar arbitrul zice „Fac…”. 3509 03:16:13,111 --> 03:16:14,980 Nu a făcut nimic, înțelegi? 3510 03:16:15,013 --> 03:16:19,084 Au fost multe lovituri cu capul. Amanda Serrano are 50 de lupte la activ. 3511 03:16:19,117 --> 03:16:23,338 Prima dată când a fost tăiată a fost în primul meci cu Katie Taylor. 3512 03:16:23,372 --> 03:16:25,057 Dacă analizezi luptele lui Taylor, 3513 03:16:25,090 --> 03:16:30,579 vei vedea că multe dintre adversarele ei au ieșit din ring cu umflături grotești 3514 03:16:30,662 --> 03:16:33,365 la cap. Uită-te cum arăta Chantel Cameron, 3515 03:16:33,398 --> 03:16:37,853 cu tăieturi pe față. Înainte, Nina Meinke a oprit meciul din cauza tăieturilor. 3516 03:16:37,886 --> 03:16:40,138 Nimic nou, asta fac, 3517 03:16:40,172 --> 03:16:41,256 atacă cu capul. 3518 03:16:41,290 --> 03:16:45,360 Katie e o persoană drăguță, dar are un cap imens. 3519 03:16:46,645 --> 03:16:49,147 Încă un lucru pentru Nikita. Vrei să spui ceva? 3520 03:16:49,181 --> 03:16:52,701 Hai să facem lupte în PFL. Ne-ar plăcea să intrăm în liga mixtă. 3521 03:16:52,734 --> 03:16:54,419 Ar fi interesant, nu? 3522 03:16:54,453 --> 03:16:57,122 Da, o luptă MMA. Nu știu dacă se va întâmpla, 3523 03:16:57,155 --> 03:17:00,525 dar cred că oamenilor le-ar plăcea să vă vadă din nou în ring 3524 03:17:00,559 --> 03:17:03,395 sau într-o cușcă. Ultimele cuvinte, Jordan. 3525 03:17:03,428 --> 03:17:08,750 Ține cont, am urcat trei categorii de greutate peste 57 kg. 3526 03:17:08,784 --> 03:17:12,037 Se spune că Amanda nu e o luptătoare de 57 kg, 3527 03:17:12,070 --> 03:17:17,326 dar încearcă să lupți la 51, 53, 55, 57 kg 3528 03:17:17,359 --> 03:17:21,346 și spune-mi dacă cineva de la 61 kg poate coborî la aceste greutăți. 3529 03:17:21,380 --> 03:17:23,482 Amanda e o fetiță, dar știi ceva? 3530 03:17:23,515 --> 03:17:26,952 Are o inimă mare. Puerto Rico, te iubim! 3531 03:17:26,985 --> 03:17:30,105 Mâine vom fi în Puerto Rico! 3532 03:17:30,138 --> 03:17:31,540 Îți mulțumesc, Jordan. 3533 03:17:31,573 --> 03:17:34,476 Amanda, felicitări pentru încă o luptă incredibilă! 3534 03:17:34,509 --> 03:17:40,182 Arlington, faceți gălăgie pentru Amanda Serrano și Katie Taylor! 3535 03:17:41,933 --> 03:17:44,853 Serrano nu a fost niciodată doborâtă în ring, 3536 03:17:44,886 --> 03:17:47,706 dar arbitrii au făcut-o de două ori împotriva lui Taylor, 3537 03:17:47,739 --> 03:17:49,157 iar asta e devastator. 3538 03:17:49,191 --> 03:17:54,413 Și să revenim la această simfonie a violenței, 3539 03:17:54,446 --> 03:17:58,200 frumusețea și brutalitatea care fac acest sport atât de uimitor. 3540 03:17:58,233 --> 03:18:02,554 Momentul serii, prezentat de Celsius Live Fit. 3541 03:18:02,587 --> 03:18:05,841 - Roy, continuă tu. - Ei bine, chiar acolo… 3542 03:18:05,874 --> 03:18:09,144 Amanda a rănit-o tare pe Katie în prima rundă, cu o directă de stânga, 3543 03:18:09,177 --> 03:18:11,296 iar Katie a început să lanseze combinații. 3544 03:18:11,329 --> 03:18:14,032 Cred că Katie arunca mai multe lovituri, 3545 03:18:14,066 --> 03:18:17,786 dar majoritatea loviturilor Amandei aveau un impact mult mai devastator. 3546 03:18:17,819 --> 03:18:19,721 Iată lovitura de cap care a tăiat-o. 3547 03:18:19,755 --> 03:18:22,391 Acela a fost punctul de cotitură al meciului, 3548 03:18:22,424 --> 03:18:25,794 pentru că, fără acea tăietură, Amanda ar fi reușit să facă mai mult. 3549 03:18:25,827 --> 03:18:29,664 Altă lovitură cu capul, urmată de un pumn și apoi lovitura de dreapta. 3550 03:18:29,698 --> 03:18:33,468 Ataca cu capul, probabil prea mult, dar, cum am spus, 3551 03:18:33,502 --> 03:18:36,488 de fiecare dată când o stângace și o dreptace se întâlnesc, 3552 03:18:36,521 --> 03:18:37,689 asta se întâmplă. 3553 03:18:37,722 --> 03:18:40,642 Nu e vorba doar de acest meci sau de cele două luptătoare. 3554 03:18:40,675 --> 03:18:44,446 Și nu cred că a fost intenționat. Cred doar că așa luptă ele. 3555 03:18:45,697 --> 03:18:49,017 Cred că oamenii vor discuta despre această decizie 3556 03:18:49,050 --> 03:18:50,352 multă vreme. 3557 03:18:50,385 --> 03:18:53,171 Și e trist că asta va umbri din nou. 3558 03:18:53,205 --> 03:18:55,373 Vorbim despre o altă luptă a anului. 3559 03:18:55,407 --> 03:18:58,276 Da. Katie Taylor merită tot respectul. 3560 03:18:58,310 --> 03:19:00,095 Nu îmi place ura care se manifestă. 3561 03:19:00,128 --> 03:19:01,830 - Da. - Merită respect oricum. 3562 03:19:01,863 --> 03:19:03,982 Netflix face acest noiembrie unul de neuitat, 3563 03:19:04,015 --> 03:19:06,868 difuzând un eveniment cum nu am mai văzut. 3564 03:19:06,902 --> 03:19:11,173 Este un meci la care nimeni nu se aștepta, dar pe care întreaga lume îl va urmări. 3565 03:19:11,206 --> 03:19:14,759 Pentru a pregăti ringul pentru meciul dintre Jake Paul și Mike Tyson, 3566 03:19:14,793 --> 03:19:16,778 să revenim la Kate Scott. 3567 03:19:19,981 --> 03:19:21,016 Mulțumesc, Mauro. 3568 03:19:21,049 --> 03:19:24,252 Ce noapte incredibilă în Texas, și lucrurile vor deveni și mai intense. 3569 03:19:24,286 --> 03:19:26,455 Iron Mike se pregătește să revină în ring 3570 03:19:26,488 --> 03:19:28,773 pentru primul său meci profesionist după 19 ani. 3571 03:19:28,807 --> 03:19:33,128 Ieri l-a pălmuit pe Jake Paul. Astă seară va încerca să-l facă KO. 3572 03:19:33,161 --> 03:19:35,096 Urmează meciul serii, și da, 3573 03:19:35,764 --> 03:19:38,216 e evident că Paul și Tyson sunt adversari neobișnuiți. 3574 03:19:38,250 --> 03:19:41,553 Origini diferite, parcursuri diferite și generații diferite 3575 03:19:41,586 --> 03:19:43,271 i-au adus în același loc, 3576 03:19:43,305 --> 03:19:46,491 la același moment, cu același obiectiv. 3577 03:19:52,514 --> 03:19:53,732 „Ce-ar fi dacă?” 3578 03:19:54,616 --> 03:19:58,787 Este o întrebare care fascinează mereu lumea sportului. 3579 03:19:59,304 --> 03:20:04,292 Ce-ar fi dacă, într-o zi, ai decide că vrei să devii boxer profesionist… 3580 03:20:05,827 --> 03:20:09,748 …și nu ai asculta pe nimeni când îți spune cât de nebunesc este? 3581 03:20:10,866 --> 03:20:13,201 Asta e oportunitatea vieții, 3582 03:20:13,235 --> 03:20:16,204 să lupt împotriva unuia dintre cei mai faimoși doi boxeri. 3583 03:20:16,838 --> 03:20:20,242 Este ambițios, dar sunt un prizonier al ambiției. 3584 03:20:27,649 --> 03:20:30,585 Sau ce s-ar întâmpla dacă ai fi deja boxer? 3585 03:20:30,619 --> 03:20:35,473 - Unul legendar. - Iron Mike Tyson. 3586 03:20:36,424 --> 03:20:40,462 Și ai decide că vrei să revii în ring. Fără să ții cont de nicio logică. 3587 03:20:42,414 --> 03:20:46,134 Niciun alt bărbat de 58 de ani nu face asta doar pentru că poate. 3588 03:20:46,184 --> 03:20:47,569 Cine mă va opri? 3589 03:20:56,578 --> 03:20:58,680 Două povești destul de improbabile, nu? 3590 03:20:59,281 --> 03:21:00,782 Ce-ar fi dacă s-ar ciocni? 3591 03:21:01,600 --> 03:21:04,920 Și ce-ar fi dacă toți am avea șansa să aflăm ce se întâmplă mai departe? 3592 03:21:07,472 --> 03:21:10,892 Țineți minte. Pentru Jake Paul, chiar dacă asta pare apogeul 3593 03:21:10,926 --> 03:21:13,044 a tot ceea ce a muncit până acum, 3594 03:21:13,078 --> 03:21:15,463 el încă vede asta doar ca începutul. 3595 03:21:15,497 --> 03:21:20,869 O să devin campion mondial mult mai repede decât se așteaptă oamenii. 3596 03:21:20,902 --> 03:21:22,971 Cum cucerești un sport? 3597 03:21:23,004 --> 03:21:25,373 Îl înfrunți pe unul dintre cei mai mari din istorie 3598 03:21:25,457 --> 03:21:28,043 și îi forțezi pe toți să recunoască ceea ce ai realizat. 3599 03:21:28,109 --> 03:21:30,045 Eu sunt adevărul. Fiți convinși! 3600 03:21:30,161 --> 03:21:33,315 Sunt făcut pentru asta. Sunt un ucigaș înnăscut. 3601 03:21:33,365 --> 03:21:36,401 Mike Tyson a fost numit odată cel mai periculos om de pe planetă. 3602 03:21:37,085 --> 03:21:42,057 Era o reflecție a cât de periculos părea, a cât de puternic arăta. 3603 03:21:42,757 --> 03:21:45,727 Dar acum, ce mai are Mike? 3604 03:21:45,810 --> 03:21:47,662 De ce mai este capabil? 3605 03:21:47,696 --> 03:21:49,564 - Uu-huu! - Nivel de mare campion! 3606 03:21:50,632 --> 03:21:52,884 Cât de bun este Jake? 3607 03:21:52,917 --> 03:21:54,636 Cât de sus poate ajunge? 3608 03:21:55,453 --> 03:21:59,975 Întrebări care vor intriga mereu. Răspunsurile sunt pe cale să vină. 3609 03:22:00,575 --> 03:22:05,513 După tot entuziasmul, după toată pregătirea, momentul a sosit. 3610 03:22:06,298 --> 03:22:08,350 Jake Paul, Mike Tyson. 3611 03:22:09,050 --> 03:22:11,353 „Ce-ar fi dacă?” Chiar acum. 3612 03:22:40,131 --> 03:22:42,884 Suntem pe punctul de a asista la ceva fără precedent. 3613 03:22:42,917 --> 03:22:45,286 Nimeni nu știe ce se va întâmpla când va suna gongul. 3614 03:22:45,320 --> 03:22:49,958 Jake Paul are doar 11 lupte profesioniste. Poate el să învingă un mare campion? 3615 03:22:49,991 --> 03:22:53,995 Mike Tyson e un luptător redutabil, dar are 58 de ani. 3616 03:22:54,029 --> 03:22:56,064 Mai are în el forța pentru încă un KO? 3617 03:22:56,097 --> 03:22:58,650 Vom afla în aproximativ 30 de minute. 3618 03:22:58,683 --> 03:23:01,486 O audiență globală din peste 190 de țări 3619 03:23:01,519 --> 03:23:03,405 urmărește în direct pe Netflix. 3620 03:23:05,256 --> 03:23:08,393 Vă spunem un călduros bun-venit din nou în AT&T Stadium. 3621 03:23:08,426 --> 03:23:10,795 Eu sunt Kate Scott, alături de Andre Woods și Cedric. 3622 03:23:10,829 --> 03:23:14,315 O audiență globală e alături de noi, aici, pe Netflix, 3623 03:23:14,349 --> 03:23:15,400 din toată lumea. 3624 03:23:15,433 --> 03:23:17,352 Mă bucur să fiu alături de voi. 3625 03:23:17,385 --> 03:23:20,121 Să vorbim despre Mike Tyson. Ai mai fost la un meci de-al lui? 3626 03:23:20,155 --> 03:23:22,223 - Desigur. - Da? La care? 3627 03:23:22,257 --> 03:23:23,558 Da, la mai multe. 3628 03:23:23,591 --> 03:23:28,863 Am fost când a mușcat urechea… 3629 03:23:28,897 --> 03:23:30,281 Ai fost acolo? 3630 03:23:30,315 --> 03:23:33,668 Da. Am ros din ea. 3631 03:23:33,702 --> 03:23:36,755 Este prima intrare în ring a lui Mike Tyson pe care o văd. 3632 03:23:36,788 --> 03:23:37,822 - Abia aștept. - Și eu. 3633 03:23:37,856 --> 03:23:39,724 - Fără halat, fără șosete. - Îmi place. 3634 03:23:39,758 --> 03:23:41,059 - Da. - Așa intră el. 3635 03:23:41,092 --> 03:23:43,445 E sigur pe el, puternic, ca o stâncă. 3636 03:23:43,478 --> 03:23:45,330 Pentru că e pregătit. Suntem pregătiți. 3637 03:23:45,363 --> 03:23:47,632 - Seara asta a fost nebunie. - E pregătit? 3638 03:23:47,665 --> 03:23:50,201 Opt runde, două minute fiecare, în total 16 minute. 3639 03:23:50,235 --> 03:23:52,053 Mai are acea intensitate la 58 de ani? 3640 03:23:52,087 --> 03:23:53,321 Suntem pe cale să aflăm, 3641 03:23:53,354 --> 03:23:56,341 iar eu cred că Mike e cât se poate de pregătit la această vârstă. 3642 03:23:56,374 --> 03:23:59,744 Un lucru care mă încurajează e că a luat totul în serios. 3643 03:23:59,778 --> 03:24:01,663 Se antrenează de șase, șapte luni. 3644 03:24:01,696 --> 03:24:04,966 Când l-am intervievat, l-am întrebat: „Frate, cum te simți? 3645 03:24:04,999 --> 03:24:07,285 Cum merg antrenamentele?” A zis: „Mă antrenez zilnic.” 3646 03:24:07,318 --> 03:24:09,671 Privirea din ochii lui 3647 03:24:09,704 --> 03:24:12,207 și tonul vocii spuneau totul. Ia lupta foarte în serios. 3648 03:24:12,240 --> 03:24:14,275 Știm că e diferența de vârstă. 3649 03:24:14,309 --> 03:24:15,510 Asta e marea întrebare. 3650 03:24:16,044 --> 03:24:19,114 - Poate Mike să… Da. - E o diferență de 30 de ani. 3651 03:24:19,147 --> 03:24:22,550 Mike Tyson ar putea fi tatăl lui Jake Paul. 3652 03:24:22,584 --> 03:24:24,269 - Da. - În viața reală. 3653 03:24:24,302 --> 03:24:25,904 Deci asta e întrebarea. 3654 03:24:25,937 --> 03:24:29,424 Un lucru pe care nu-l pierzi niciodată ca luptător mai în vârstă este forța. 3655 03:24:30,241 --> 03:24:32,477 Categoric încă are acea forță. 3656 03:24:32,510 --> 03:24:33,995 Arată în formă. 3657 03:24:34,028 --> 03:24:35,263 Jake e serios. 3658 03:24:35,296 --> 03:24:37,599 A intrat în acest sport ca entertainer, 3659 03:24:37,632 --> 03:24:41,569 dar toată lumea trebuie să înțeleagă că s-a transformat într-un luptător. 3660 03:24:41,736 --> 03:24:43,755 Va fi un meci interesant de urmărit. 3661 03:24:43,788 --> 03:24:47,542 Vom vorbi despre faptul că au trecut 19 ani 3662 03:24:47,575 --> 03:24:49,144 de la ultimul meci profesionist? 3663 03:24:49,177 --> 03:24:51,946 Dar l-am văzut și împotriva lui Roy Jones Jr. în 2020, 3664 03:24:51,980 --> 03:24:55,233 deci ne facem o idee despre ceea ce ar mai putea fi capabil să facă. 3665 03:24:55,266 --> 03:24:57,786 În acel meci a încercat să fie intimidant, 3666 03:24:57,852 --> 03:24:59,838 avansa constant și punea presiune. 3667 03:24:59,871 --> 03:25:01,689 Vom vedea același Mike în această seară? 3668 03:25:01,723 --> 03:25:04,592 Sau cel puțin așa speri. De asta a venit toată lumea aici. 3669 03:25:04,626 --> 03:25:06,294 Mike e favoritul sentimental, 3670 03:25:06,327 --> 03:25:09,497 iar când l-au arătat pe ecranul mare intrând în arenă, 3671 03:25:09,531 --> 03:25:11,049 - …mulțimea a explodat. - Da. 3672 03:25:11,082 --> 03:25:12,801 Majoritatea au venit pentru Mike. 3673 03:25:12,834 --> 03:25:15,386 Generația mai tânără cred că a venit pentru Jake Paul. 3674 03:25:15,420 --> 03:25:18,039 Dar nimeni nu vrea să-l vadă pe Mike Tyson clătinându-se. 3675 03:25:18,072 --> 03:25:22,627 Vor să vadă o sclipire din Mike Tyson, suficient cât să ducă treaba la capăt. 3676 03:25:22,660 --> 03:25:24,312 - Ești aici pentru Mike? - De acord. 3677 03:25:24,345 --> 03:25:25,413 Da, sunt de acord. 3678 03:25:25,446 --> 03:25:30,752 Mike aduce stilul vechi de boxer adevărat, cu o mentalitate de școală veche. 3679 03:25:30,785 --> 03:25:33,838 Iubește sportul, iar eu vreau să-l văd făcând ce știe mai bine. 3680 03:25:33,872 --> 03:25:35,907 Vreau să-l văd fiind Mike Tyson. 3681 03:25:35,940 --> 03:25:37,692 Când ai zis că e favoritul sentimental 3682 03:25:37,725 --> 03:25:40,778 parcă există o parte din tine care se gândește la bunăstarea lui. 3683 03:25:40,812 --> 03:25:42,630 Nu vrei să-l vezi rănit. 3684 03:25:42,664 --> 03:25:43,932 - Sunt împărțit. - Absolut. 3685 03:25:43,965 --> 03:25:46,401 Sunt entuziasmat pentru că e vorba de Mike 3686 03:25:46,434 --> 03:25:49,804 și și-a disciplinat corpul să ajungă aici la 58 de ani… 3687 03:25:50,321 --> 03:25:52,991 Dar există și cealaltă parte a mea de boxer, care spune: 3688 03:25:53,024 --> 03:25:54,609 are 58 de ani. 3689 03:25:54,642 --> 03:25:58,179 Ești în cea mai bună formă posibilă la vârsta asta. 3690 03:25:58,213 --> 03:26:00,048 Ce părere aveți de Jake Paul? 3691 03:26:00,081 --> 03:26:02,717 Mai întâi, să te întreb ceva, Andre. 3692 03:26:02,750 --> 03:26:05,186 Crezi că poate boxa? Este un luptător bun? 3693 03:26:05,703 --> 03:26:06,788 Comparativ cu cine? 3694 03:26:07,705 --> 03:26:08,973 - În general? - Da. 3695 03:26:09,007 --> 03:26:10,508 Se îmbunătățește. 3696 03:26:10,542 --> 03:26:13,228 Nu e pus să lupte cu alți boxeri de același nivel. 3697 03:26:13,261 --> 03:26:14,629 A luptat cu câțiva luptători, 3698 03:26:14,662 --> 03:26:17,515 dar selecția adversarilor e foarte strategică. 3699 03:26:17,549 --> 03:26:20,268 Și chiar dacă nu are altceva, are forță. 3700 03:26:20,301 --> 03:26:22,620 Apreciez că are o echipă profesionistă de box 3701 03:26:22,654 --> 03:26:24,188 și se văd îmbunătățirile. 3702 03:26:24,222 --> 03:26:26,524 Totuși, compararea sa cu un boxer experimentat, 3703 03:26:26,558 --> 03:26:28,943 care s-a antrenat toată viața 3704 03:26:28,977 --> 03:26:31,779 e dificilă, având în vedere selecția strategică a adversarilor. 3705 03:26:31,846 --> 03:26:32,830 Da, e adevărat. 3706 03:26:32,864 --> 03:26:34,916 La acest eveniment, numeroase celebrități 3707 03:26:34,949 --> 03:26:36,167 și-au făcut apariția. 3708 03:26:36,200 --> 03:26:38,586 În timp ce așteptăm evenimentul serii, 3709 03:26:38,620 --> 03:26:41,923 Sibley Scholes se află alături de superstarul Shaquille O'Neal. 3710 03:26:41,956 --> 03:26:44,759 - O'Neal! - Revenim la marginea ringului. 3711 03:26:44,792 --> 03:26:48,496 Omul meu, Shaquille O'Neal, e aici! 3712 03:26:48,529 --> 03:26:51,149 Zâmbești. Cum te simți în seara asta? 3713 03:26:51,182 --> 03:26:52,867 Pentru că îmi ești dragă. 3714 03:26:52,901 --> 03:26:56,170 Și pe cameramanul ăsta îl ador de vreo 20 de ani. 3715 03:26:56,204 --> 03:26:57,722 Îl iubesc. Mă simt bine. 3716 03:26:57,755 --> 03:27:00,325 Sunt gata să-l văd pe Mike Tyson spulberându-l. 3717 03:27:00,358 --> 03:27:02,860 - Stai, ce ai zis? - Mike Tyson, spulberându-l. 3718 03:27:02,894 --> 03:27:03,928 M-ai auzit. 3719 03:27:03,962 --> 03:27:06,297 Ai ajuns azi sau ai fost prin zonă săptămâna asta? 3720 03:27:06,331 --> 03:27:10,134 De fapt, locuiesc în Dallas, așa că sunt aici de câteva zile. 3721 03:27:10,985 --> 03:27:12,787 Ce vrei să vezi că se întâmplă în ring? 3722 03:27:12,820 --> 03:27:15,607 Explică-mi pe scurt. Ce runde și ce se va întâmpla? 3723 03:27:15,640 --> 03:27:20,762 Sunt doar bucuros că Netflix a organizat acest eveniment minunat. 3724 03:27:20,795 --> 03:27:24,315 Stau aici lângă Gronk. Gronk, ridică-te! 3725 03:27:24,349 --> 03:27:26,851 - Haide, Gronk! - Uau! 3726 03:27:26,884 --> 03:27:32,223 Eu și Gronk am pus la cale ceva, NBA contra NFL. 3727 03:27:32,256 --> 03:27:34,142 - Când se întâmplă asta? - În curând. 3728 03:27:34,175 --> 03:27:37,795 Vorbesc de box, lupte, fotbal, baschet. 3729 03:27:37,829 --> 03:27:40,231 Facem jucători retrași contra jucători retrași 3730 03:27:40,264 --> 03:27:42,150 sau jucători activi contra activi? 3731 03:27:42,183 --> 03:27:44,585 - Oricare dintre ele, dar noi… - Dăm vestea 3732 03:27:44,619 --> 03:27:45,703 acum? 3733 03:27:45,737 --> 03:27:48,656 Mi-a venit ideea pentru că eu și Gronk suntem prieteni buni 3734 03:27:48,690 --> 03:27:50,742 și m-a provocat la o luptă. I-am zis: „Bine.” 3735 03:27:50,775 --> 03:27:52,944 Nu sunt chiar un prieten, sunt gata de luptă. 3736 03:27:52,977 --> 03:27:55,847 - Bine. - Putem să fim noi primii? 3737 03:27:55,880 --> 03:27:57,915 - Vrei să o facem? - Vom fi primii. 3738 03:27:57,949 --> 03:28:00,034 Pot să prezint? 3739 03:28:00,068 --> 03:28:01,336 - Da. - Da, de ce nu? 3740 03:28:01,369 --> 03:28:02,570 Sigur, poți să prezinți. 3741 03:28:02,603 --> 03:28:06,641 Chiar aici, ați auzit primii, facem afaceri în seara meciului. 3742 03:28:07,258 --> 03:28:09,177 - Te iubesc, Grock. - Și eu, Shaq. 3743 03:28:09,210 --> 03:28:10,745 - Distracție plăcută! - Pariem. 3744 03:28:10,778 --> 03:28:11,813 Da. 3745 03:28:11,846 --> 03:28:14,766 - Banii lui! Mulțumesc, băieți! - Mulțumim. 3746 03:28:16,617 --> 03:28:19,554 Shaq a zis că o să-l spulbere. 3747 03:28:20,238 --> 03:28:21,456 - Așa va fi? - Îmi place. 3748 03:28:21,489 --> 03:28:23,341 - Da? Crezi că e posibil? - Da. 3749 03:28:23,374 --> 03:28:24,592 I-am văzut promovând. 3750 03:28:24,625 --> 03:28:28,813 Eu promovez ceva numit „Pregătit pentru luptă” pentru Netflix. 3751 03:28:28,846 --> 03:28:30,982 Trebuie să fii pregătit pentru luptă. 3752 03:28:31,015 --> 03:28:32,817 - Noul meu serial Netflix. - Îmi place. 3753 03:28:32,850 --> 03:28:34,686 - Știi ce zic? - Jacheta, cămașa… 3754 03:28:34,719 --> 03:28:36,571 - Trebuie să ai stil. - Văd stilul. 3755 03:28:36,604 --> 03:28:38,840 Au zis că arăt ca un duh, poate îndeplinesc dorințe. 3756 03:28:38,873 --> 03:28:41,626 Dar să știi că o să încerce să facă meme-uri cu pălăria. 3757 03:28:41,659 --> 03:28:43,344 Doar eu pot spune: „Fiul meu lucrează.” 3758 03:28:43,378 --> 03:28:46,047 O să facă meme-uri cu pălăria, știi cum e. 3759 03:28:46,080 --> 03:28:47,281 Nu-i nimic. 3760 03:28:48,082 --> 03:28:51,019 Există un rezultat favorabil pentru Jake Paul în acest meci? 3761 03:28:51,052 --> 03:28:54,889 Pentru că, dacă îl învinge pe Mike… Toți îl iubim pe Mike, nu-i așa? 3762 03:28:54,922 --> 03:28:57,041 Și tocmai ai învins un bărbat de 58 de ani. 3763 03:28:57,075 --> 03:29:00,044 Dacă pierzi în fața lui, ai pierdut în fața unui om în vârstă. 3764 03:29:00,078 --> 03:29:02,330 E o situație fără câștig pentru Jake Paul. 3765 03:29:02,363 --> 03:29:05,666 Pentru Jake Paul, e fie o victorie cu pierderi, fie o înfrângere totală. 3766 03:29:05,700 --> 03:29:08,836 - Ce ar câștiga? - Victorie cu pierderi: îl învingi pe Mike 3767 03:29:09,537 --> 03:29:13,107 dar toți spun că a fost un bărbat de 58 de ani, iar asta e partea negativă. 3768 03:29:14,375 --> 03:29:17,595 Iar înfrângere totală: Mike dă ceasul înapoi suficient 3769 03:29:17,628 --> 03:29:22,567 cât să lovească decisiv și să-l oprească pe Jake Paul sau să câștige prin decizie. 3770 03:29:22,600 --> 03:29:25,720 E o situație dificilă pentru el, dar asta nu e mentalitatea lui Jake. 3771 03:29:25,753 --> 03:29:29,507 - Da. - Porecla lui e Copilul-problemă. 3772 03:29:29,540 --> 03:29:34,495 Vine în astfel de arene și își construiește numele pe controverse 3773 03:29:34,529 --> 03:29:37,014 și nebunii pe YouTube. 3774 03:29:37,048 --> 03:29:40,084 Nu-i pasă de presa negativă. „Vorbiți despre mine.” 3775 03:29:40,118 --> 03:29:42,703 Așa că nu-l interesează criticile. 3776 03:29:42,787 --> 03:29:45,590 Tot ce vrea e să poată spune: „Am fost unul dintre cei 3777 03:29:45,623 --> 03:29:48,926 trei care l-au făcut KO pe Mike Tyson.” Nu-i pasă dacă are 80 de ani. 3778 03:29:48,960 --> 03:29:50,128 Asta e mentalitatea lui. 3779 03:29:50,161 --> 03:29:53,064 Credeți că Mike se hrănește cu un astfel de mediu? 3780 03:29:53,097 --> 03:29:55,316 De-a lungul anilor, a fost mereu acel luptător 3781 03:29:55,349 --> 03:29:56,818 care atrăgea mulțimile. 3782 03:29:56,851 --> 03:29:59,220 Toată lumea voia să vadă un meci cu Mike Tyson. 3783 03:29:59,253 --> 03:30:02,573 Credeți că acest mediu îl va ajuta să reușească? 3784 03:30:02,607 --> 03:30:04,709 Da, cred că adoră acest tip de energie, 3785 03:30:04,742 --> 03:30:07,145 dar se retrage în sine înainte de un meci. 3786 03:30:07,178 --> 03:30:10,381 Dar aici a devenit faimos. 3787 03:30:10,414 --> 03:30:14,102 Așa că un loc cu o astfel de energie i se potrivește perfect. 3788 03:30:14,135 --> 03:30:15,269 Se simte ca acasă. 3789 03:30:15,303 --> 03:30:17,455 Cum crezi că Jake Paul va aborda acest meci? 3790 03:30:17,488 --> 03:30:19,941 Cred că în primele runde va face… 3791 03:30:20,475 --> 03:30:23,077 ceea ce ar face orice om în ring cu Mike Tyson, 3792 03:30:23,111 --> 03:30:24,495 - …va lupta inteligent… - Să stea departe. 3793 03:30:24,529 --> 03:30:28,332 …să evite forța lui Mike, dar cred că va începe să se apropie 3794 03:30:28,366 --> 03:30:32,286 în rundele trei, patru, și atunci îl vei vedea coborând garda, 3795 03:30:32,403 --> 03:30:35,573 încercând să lovească cu dreapta. Va încerca și un croșeu de stânga, 3796 03:30:35,606 --> 03:30:38,392 dar nu asta e lovitura lui. El caută o directă de dreapta, 3797 03:30:38,426 --> 03:30:40,661 asta e lovitura câștigătoare. 3798 03:30:40,695 --> 03:30:43,664 - Deci, fiți atenți la asta. - Mulțimea va exploda 3799 03:30:43,698 --> 03:30:46,400 dacă Mike Tyson începe să-l lovească serios pe Jake Paul. 3800 03:30:46,434 --> 03:30:48,202 - O! - Va fi nebunie. 3801 03:30:48,236 --> 03:30:49,871 Haos! 3802 03:30:49,904 --> 03:30:52,440 Au înnebunit doar văzându-l intrând în arenă. 3803 03:30:52,507 --> 03:30:56,043 Dacă reușește o lovitură și face ceva nebunesc împotriva lui Jake Paul… 3804 03:30:56,077 --> 03:30:59,213 Dar asta e pentru că… Andre, el aduce ceva special cu el. 3805 03:30:59,247 --> 03:31:01,849 Are o aură diferită. 3806 03:31:01,883 --> 03:31:05,720 Au existat mulți boxeri la categoria grea, dar Mike a fost întotdeauna altfel. 3807 03:31:05,753 --> 03:31:11,125 Cred că e pentru că lumea a văzut atât apogeul, cât și declinul lui Mike. 3808 03:31:11,159 --> 03:31:12,593 - Da. - Oamenii se regăsesc 3809 03:31:12,627 --> 03:31:14,662 într-un fel sau altul în povestea lui Mike. 3810 03:31:14,695 --> 03:31:18,666 Cred că, toată viața lui, nu doar acum, când e mai în vârstă, 3811 03:31:18,699 --> 03:31:23,571 Mike a fost mereu sincer, transparent, deschis în privința defectelor sale. 3812 03:31:23,604 --> 03:31:25,239 Nu încearcă să le ascundă. 3813 03:31:25,273 --> 03:31:28,242 Și asta sensibilizează oamenii, mai ales acum, când îmbătrânește. 3814 03:31:28,276 --> 03:31:29,844 De aceea e favoritul sentimental. 3815 03:31:29,877 --> 03:31:32,680 Majoritatea vor ca Mike Tyson să fie bine în seara asta. 3816 03:31:32,713 --> 03:31:34,882 Sinceritatea lui Mike Tyson a ieșit la iveală, 3817 03:31:34,916 --> 03:31:37,685 ca atunci după meciul cu Kevin McBride, 3818 03:31:37,718 --> 03:31:40,087 când a spus: „Nu mai am spiritul de luptător.” 3819 03:31:40,121 --> 03:31:42,290 - „Nu mai am asta în mine.” - Da. 3820 03:31:42,323 --> 03:31:44,692 Poate să-l recupereze pentru un singur meci? 3821 03:31:44,725 --> 03:31:47,261 - L-a recuperat. - Se vede că a regăsit spiritul. 3822 03:31:47,295 --> 03:31:48,996 Pot vedea că e ceva diferit acum. 3823 03:31:49,030 --> 03:31:51,933 Are legătură cu ce spunea Andre. 3824 03:31:51,966 --> 03:31:55,836 Jake a intrat în sport ca entertainer și l-a transformat într-un mare spectacol. 3825 03:31:55,870 --> 03:31:59,740 Jake a luat boxul, pe care Mike îl practica ca un atlet serios, 3826 03:31:59,774 --> 03:32:03,110 și l-a transformat în divertisment. Dar acum acest meci e real. 3827 03:32:03,144 --> 03:32:07,481 Cei doi fac asta posibil. Mike vine din era boxului clasic. 3828 03:32:07,515 --> 03:32:09,450 Asta e. Va fi grozav. 3829 03:32:09,483 --> 03:32:11,452 Mike a fost cel mai tânăr campion la categoria grea 3830 03:32:11,485 --> 03:32:15,089 și încă deține acest record, la doar 20 de ani. 3831 03:32:15,122 --> 03:32:17,191 A fost în lumina reflectoarelor, sub presiune, 3832 03:32:17,225 --> 03:32:20,027 și a trăit din această energie mare parte din viața sa. 3833 03:32:20,061 --> 03:32:23,130 Chiar dacă e mai în vârstă, va continua să strălucească… 3834 03:32:23,164 --> 03:32:26,167 - …în această seară. - Absolut, meciul principal 3835 03:32:26,200 --> 03:32:30,104 e la doar câteva momente distanță, abia așteptăm să înceapă. 3836 03:32:40,314 --> 03:32:42,683 Vom arunca o privire în vestiarul lui Jake Paul 3837 03:32:42,717 --> 03:32:44,418 și vă vom arăta câteva imagini live. 3838 03:32:45,019 --> 03:32:48,005 Cu el pregătindu-se. Pare foarte relaxat, Andre. 3839 03:32:48,039 --> 03:32:50,741 A muncit din greu, asta a vrut el. 3840 03:32:50,791 --> 03:32:53,861 Asta e ceea ce a cerut, a vrut momentul Mike Tyson, 3841 03:32:53,928 --> 03:32:57,498 momentul Mike Tyson este aici, și Jake Paul, ca Mike Tyson, 3842 03:32:57,598 --> 03:33:00,868 nu e timid în fața momentelor importante, 3843 03:33:00,918 --> 03:33:04,238 el prosperă pe ele, să vedem dacă el poate face din nou. 3844 03:33:04,322 --> 03:33:06,707 Unul dintre lucruri, Cedric, se spunea mereu despre Mike Tyson 3845 03:33:06,757 --> 03:33:08,960 era că îi bătea pe oameni înainte să intre în ring. 3846 03:33:09,026 --> 03:33:12,496 El a pus frica de Dumnezeu în alți oameni. Crezi că Jake simte asta? 3847 03:33:12,563 --> 03:33:15,967 Nu, Jake pare foarte relaxat, pare că are un plan, 3848 03:33:16,017 --> 03:33:19,303 oricare ar fi acel plan în capul lui, se simte confortabil cu el. 3849 03:33:19,370 --> 03:33:21,155 Să vedem dacă, așa cum a spus Mike, 3850 03:33:21,222 --> 03:33:24,308 „Știi, toată lumea are un plan până când primesc un pumn în gură.” 3851 03:33:24,375 --> 03:33:25,476 Așa că va trebui să vedem. 3852 03:33:25,543 --> 03:33:27,228 Îți place cum se comportă, Andre? 3853 03:33:27,578 --> 03:33:29,714 Asta face un luptător care s-a pregătit cum trebuie… 3854 03:33:29,797 --> 03:33:31,165 așa ar trebui să se simtă. 3855 03:33:31,215 --> 03:33:34,702 Bineînțeles că simte frică, dar o gestionează acum. 3856 03:33:34,752 --> 03:33:37,855 Bineînțeles că are emoții, dar le gestionează acum. 3857 03:33:37,922 --> 03:33:41,158 Asta îi separă pe cei care performează pe marea scenă 3858 03:33:41,242 --> 03:33:42,443 și cei care nu o fac. 3859 03:33:43,527 --> 03:33:46,163 Când intervine cu adevărat frica? 3860 03:33:46,981 --> 03:33:49,500 Ei bine, sunt mai mult nervi decât frică. 3861 03:33:49,567 --> 03:33:52,820 Nu vrei să te accidentezi, asta e mereu în mintea ta, 3862 03:33:52,903 --> 03:33:55,623 vezi targa acolo pe hol, 3863 03:33:55,706 --> 03:33:59,927 dar e mai mult entuziasm, anticipare decât teamă. 3864 03:33:59,994 --> 03:34:02,213 Toate aceste emoții, trebuie să le gestionezi, 3865 03:34:02,263 --> 03:34:03,789 trebuie să mergi pe calea cea bună 3866 03:34:03,889 --> 03:34:04,882 și să faci ceea ce ai fost antrenat să faci. 3867 03:34:04,982 --> 03:34:06,017 Da. 3868 03:34:06,801 --> 03:34:10,805 Să aruncăm o privire asupra carierei lui Jake Paul de până acum 3869 03:34:10,838 --> 03:34:12,790 ca boxer profesionist. 3870 03:34:12,873 --> 03:34:14,759 Voi număra până la zece, îi veți saluta pe judecători. 3871 03:34:14,792 --> 03:34:15,943 Să-i atingem. 3872 03:34:25,019 --> 03:34:29,323 29 OCTOMBRIE 2022 3873 03:34:29,357 --> 03:34:33,694 Anderson Silva. Directa de dreapta îl trimite pe Silva la podea. 3874 03:34:33,728 --> 03:34:36,364 Este pus la pământ și făcut KO. 3875 03:34:36,931 --> 03:34:41,202 Toate acele victorii, inclusiv meciul cu Tommy Fury, singura sa înfrângere, 3876 03:34:41,235 --> 03:34:45,339 dar dacă te uiți aici, acesta a fost primul său test adevărat. 3877 03:34:45,373 --> 03:34:48,075 Da, a dat tot ce a avut. 3878 03:34:48,109 --> 03:34:51,746 A făcut o treabă bună, dar Tommy Fury era pregătit pentru el. 3879 03:34:52,546 --> 03:34:53,514 Ce directă de stânga! 3880 03:34:53,547 --> 03:34:57,518 L-a pus la pământ pe Tommy Fury, dar Fury a câștigat prin decizie. 3881 03:34:57,551 --> 03:35:02,156 Paul a mers mai departe, și-a schimbat antrenorii, s-a mutat în Puerto Rico 3882 03:35:02,189 --> 03:35:06,427 și l-a înfruntat pe cel cunoscut drept „The Stockton Slapper”, 3883 03:35:06,460 --> 03:35:07,995 Nate Diaz. 3884 03:35:08,028 --> 03:35:10,064 Și din nou, Jake Paul, 3885 03:35:10,097 --> 03:35:15,002 un luptător mixt, boxer, este un tip 3886 03:35:15,035 --> 03:35:19,173 care învață pe parcurs și reușește să facă valuri majore în lumea boxului. 3887 03:35:19,206 --> 03:35:21,275 Da, așa e. Ce upercut grozav! 3888 03:35:21,308 --> 03:35:23,177 Devastator. 3889 03:35:23,210 --> 03:35:26,080 Upercut violent, urmat de directa de dreapta. 3890 03:35:26,113 --> 03:35:29,483 A fost și un croșeu de stânga împotriva luptătorului Mike Perry, 3891 03:35:29,517 --> 03:35:31,886 care l-a înlocuit pe Mike pe ultima sută de metri, 3892 03:35:31,952 --> 03:35:36,924 după ce a avut probleme de sănătate ce au anulat planurile din iulie. 3893 03:35:37,858 --> 03:35:38,893 Iată-l acum, 3894 03:35:38,926 --> 03:35:43,998 concentrat, lucrând alături de antrenorul său, Theatres Chambers III. 3895 03:35:44,965 --> 03:35:47,835 Roy, ce crezi că-i trece prin minte în astfel de momente? 3896 03:35:47,868 --> 03:35:50,104 Doar încearcă să transpire, să intre în ritm? 3897 03:35:50,137 --> 03:35:51,338 Asta, dar și să descopere 3898 03:35:51,372 --> 03:35:53,574 ce tactici ar putea funcționa în meci 3899 03:35:53,607 --> 03:35:56,577 și care ar fi cea mai sigură metodă de atac imediat. 3900 03:35:59,747 --> 03:36:03,050 Zece victorii și o înfrângere, dintre care șapte prin KO, 3901 03:36:03,083 --> 03:36:06,353 iar acum, uite-l pe fratele său, Logan Paul, 3902 03:36:06,387 --> 03:36:09,790 care a boxat într-un meci demonstrativ cu Floyd Mayweather. 3903 03:36:09,824 --> 03:36:13,527 A atras atenția multora, iar cei doi frați, implicați și în WWE, 3904 03:36:13,561 --> 03:36:18,966 petrec timp în vestiar în timp ce Jake se pregătește 3905 03:36:18,999 --> 03:36:24,238 se pregătește să-l înfrunte pe fostul campion mondial absolut la categoria grea. 3906 03:36:24,271 --> 03:36:27,475 Un om care, în această seară, vrea să întoarcă timpul 3907 03:36:27,508 --> 03:36:32,012 la momentul în care era, fără îndoială, cel mai periculos om 3908 03:36:32,062 --> 03:36:35,616 de pe planetă. Vorbim despre „Iron” Mike Tyson. 3909 03:36:35,649 --> 03:36:37,551 Da, a fost cel mai de temut luptător 3910 03:36:37,585 --> 03:36:41,188 al planetei, cu mâini extrem de rapide și knockout-uri explozive. 3911 03:36:41,222 --> 03:36:43,824 O forță cum nu mai văzusem de la George Foreman. 3912 03:36:43,858 --> 03:36:47,027 A fost un adevărat spectacol să-l vezi în ring, 3913 03:36:47,061 --> 03:36:49,196 doborând adversari mari, masivi. 3914 03:36:49,230 --> 03:36:52,199 Și ceva despre care lumea nu vorbește prea des 3915 03:36:52,233 --> 03:36:53,901 e că putea să încaseze lovituri serioase. 3916 03:36:53,934 --> 03:36:56,537 Mulți dintre adversari l-au lovit bine înainte, 3917 03:36:56,570 --> 03:36:59,173 dar el reușea să revină și să-i facă KO. 3918 03:36:59,206 --> 03:37:01,375 - Ca aici… - Aici e momentul în care a devenit 3919 03:37:01,408 --> 03:37:03,878 cel mai tânăr campion mondial la categoria grea din istorie. 3920 03:37:03,911 --> 03:37:05,579 20 de ani și patru luni, 3921 03:37:05,613 --> 03:37:09,783 doborându-l pe Trevor Berbick în mai puțin de două runde. 3922 03:37:11,352 --> 03:37:14,455 Avea să devină campion incontestabil. 3923 03:37:18,325 --> 03:37:20,194 Și iată-l aici, începând drumul spre 3924 03:37:20,227 --> 03:37:22,947 statutul de campion incontestabil împotriva lui Pinklon Thomas. 3925 03:37:22,997 --> 03:37:24,198 Pinklon Thomas i-a ținut 3926 03:37:24,231 --> 03:37:26,333 piept pentru o vreme, 3927 03:37:26,367 --> 03:37:28,168 dar, când Tyson l-a prins, 3928 03:37:28,202 --> 03:37:29,970 a terminat treaba. 3929 03:37:30,004 --> 03:37:33,007 Asta spune multe. Pinklon nu era un adversar ușor de doborât. 3930 03:37:33,841 --> 03:37:37,011 - N-a avut nicio replică la acea forță. - Da. 3931 03:37:38,012 --> 03:37:40,314 - Da, Tyrell Biggs. - Tyrell Biggs. 3932 03:37:40,848 --> 03:37:44,084 - A câștigat aurul la Jocurile Olimpice. - Așa e. 3933 03:37:44,118 --> 03:37:47,388 Ei bine, Tyson l-a făcut să plătească. 3934 03:37:54,194 --> 03:37:56,230 Și apoi Tony Tubbs. 3935 03:37:56,263 --> 03:38:00,100 Alt croșeu de stânga, sunt sigur. Acolo îl pune jos. 3936 03:38:00,668 --> 03:38:02,970 Mike e incredibil cu acel croșeu de stânga 3937 03:38:03,003 --> 03:38:04,505 și upercutul de dreapta. 3938 03:38:04,538 --> 03:38:06,974 Forță în ambele mâini, ceva ce nu mai văzusem. 3939 03:38:07,007 --> 03:38:09,076 Acesta a fost apogeul carierei sale. 3940 03:38:09,109 --> 03:38:12,846 Când a învins „Blestemul Spinks,” 3941 03:38:12,880 --> 03:38:17,751 distrugându-l pe Michael Spinks, un luptător incredibil, 3942 03:38:17,785 --> 03:38:23,290 și totuși, în doar 91 de secunde, l-a trimis pe Spinks în retragere. 3943 03:38:23,324 --> 03:38:25,492 Acea lovitură la corp a fost devastatoare. 3944 03:38:35,169 --> 03:38:37,137 Și, bineînțeles, acea noapte fatidică 3945 03:38:37,171 --> 03:38:39,239 din februarie 1990, 3946 03:38:39,273 --> 03:38:44,244 când Mike Tyson merge în Japonia pentru a-l înfrunta pe James „Buster” Douglas, 3947 03:38:44,278 --> 03:38:46,547 un underdog cu șanse de 42-1. 3948 03:38:46,580 --> 03:38:51,685 L-a pus la podea pe Douglas, dar apoi s-a produs incredibilul. 3949 03:38:51,719 --> 03:38:55,155 - A șocat lumea. - Da, Buster a lovit 3950 03:38:55,189 --> 03:38:58,575 un upercut de dreapta urmat de un croșeu de dreapta, apoi de stânga, dreapta. 3951 03:38:58,626 --> 03:39:01,695 Lovituri incredibile de la Buster Douglas, care au șocat lumea. 3952 03:39:12,906 --> 03:39:14,708 Și, bineînțeles, 3953 03:39:14,742 --> 03:39:18,245 celebrul și umilitorul meci revanșă cu Evander Holyfield, 3954 03:39:18,278 --> 03:39:21,582 seara în care Holyfield probabil și-a dorit ca Tyson să fie vegan. 3955 03:39:22,182 --> 03:39:25,719 L-a mușcat de ureche, prima „mușcătură oficială” în box, Rosie, 3956 03:39:25,753 --> 03:39:27,621 și nu a fost o chestiune amuzantă. 3957 03:39:27,655 --> 03:39:30,457 Dar apoi Lennox Lewis l-a învins pe Mike Tyson 3958 03:39:30,491 --> 03:39:33,994 în ultimul său meci pentru titlul mondial. 3959 03:39:34,028 --> 03:39:37,965 Am comentat acel meci în timpul pandemiei, 3960 03:39:37,998 --> 03:39:41,368 - …Mike Tyson, Roy Jones Jr. - Lovitură sub centură. 3961 03:39:42,503 --> 03:39:44,238 Și asta era în timpul pandemiei, nu? 3962 03:39:44,271 --> 03:39:47,408 - Aproape că nu era public. - Da, era în timpul pandemiei. 3963 03:39:50,411 --> 03:39:54,381 Și iată-ne acum, patru ani mai târziu, la vârsta de 58 de ani. 3964 03:39:54,415 --> 03:39:57,818 Brooklyn e aici, Rosie Perez. 3965 03:39:57,851 --> 03:40:00,220 Ai urmărit cariera demnă de un roman 3966 03:40:00,254 --> 03:40:03,991 a celui cunoscut odată drept Kid Dynamite. 3967 03:40:04,024 --> 03:40:05,626 Știu că ești din Brooklyn 3968 03:40:05,659 --> 03:40:10,097 și că ai urmărit cariera lui Mike Tyson încă de la început. 3969 03:40:10,130 --> 03:40:12,499 Crezi că mai are în el un KO? 3970 03:40:13,100 --> 03:40:15,502 Poate că da, dar vom vedea, 3971 03:40:15,536 --> 03:40:19,306 pentru că 58 de ani sunt totuși 58 de ani. 3972 03:40:19,339 --> 03:40:22,409 De obicei, se spune că forța e prima care dispare. 3973 03:40:22,443 --> 03:40:23,744 Dar când ai luptat cu el, 3974 03:40:23,777 --> 03:40:27,147 ai spus că te-ai simțit ca și cum ai fi fost lovit de un măgar. 3975 03:40:27,181 --> 03:40:29,850 Crede-mă, forța nu dispare nicăieri. 3976 03:40:29,883 --> 03:40:33,220 Care e părerea ta despre acest meci, 3977 03:40:33,253 --> 03:40:36,657 având în vedere amploarea și contextul său? 3978 03:40:36,690 --> 03:40:41,628 Boxul e o meserie dură. Nu e un sport ușor. 3979 03:40:41,662 --> 03:40:43,931 Și la 58 de ani, da, e Mike Tyson, 3980 03:40:43,964 --> 03:40:47,167 dar luptă cu un adversar în floarea vârstei, la 27 de ani. 3981 03:40:47,201 --> 03:40:48,936 Da, e cu siguranță o provocare grea. 3982 03:40:48,969 --> 03:40:52,239 Îmi place faptul că luptă cu un adversar de 27 de ani, 3983 03:40:52,272 --> 03:40:54,675 pentru că rundele de două minute nu-i vor permite 3984 03:40:54,708 --> 03:40:58,178 să obosească suficient de mult încât să fie nevoit să se oprească. 3985 03:40:58,212 --> 03:41:01,248 Mike încasează mai bine decât cred oamenii. 3986 03:41:01,281 --> 03:41:03,250 Acum, oboseala e o problemă diferită. 3987 03:41:03,283 --> 03:41:06,086 Cu runde de două minute, oboseala s-ar putea să nu apară. 3988 03:41:06,120 --> 03:41:08,822 Miza e la fel de mare ca cerul din Texas. 3989 03:41:08,856 --> 03:41:12,726 AT&T Center este electric, parcă ar fi subsolul lui Thomas Edison. 3990 03:41:12,760 --> 03:41:15,129 Să mergem la Big Mo! 3991 03:41:18,665 --> 03:41:23,070 Doamnelor și domnilor… 3992 03:41:23,987 --> 03:41:27,207 a sosit momentul mult-așteptat. 3993 03:41:27,975 --> 03:41:32,563 Pentru a ne pregăti de meciul principal și a interpreta imnul național, 3994 03:41:32,596 --> 03:41:38,051 am onoarea de a o invita în ring pe dubla câștigătoare a premiului Grammy 3995 03:41:38,085 --> 03:41:40,420 Tori Kelly. 3996 03:44:00,560 --> 03:44:04,798 Un supererou al sportului și canadian. Zibalu, nu poți să nu-l iubești! 3997 03:44:10,103 --> 03:44:11,538 Josh Duhamel. 3998 03:44:14,625 --> 03:44:17,244 Joe Manganiello. 3999 03:44:19,396 --> 03:44:22,699 Charlize Theron, o dură pe marele ecran! 4000 03:44:22,733 --> 03:44:24,635 Furiosa e cu noi! 4001 03:44:24,668 --> 03:44:29,723 Iată-i pe Ralph Macchio și William Zabka, din Karate Kid și Cobra Kai. 4002 03:44:29,756 --> 03:44:32,709 Puneți ceară, ștergeți ceara și lovitură de picior, băieți! 4003 03:44:34,244 --> 03:44:36,713 Joe Jonas e în sală! 4004 03:44:36,747 --> 03:44:40,484 Poate fac o vizită la Waffle House, pe acolo umblă frații Jonas. 4005 03:44:40,517 --> 03:44:44,271 Micah Parsons de la Dallas Cowboys. 4006 03:44:44,304 --> 03:44:49,609 Și reprezentând unica și inimitabila echipă gazdă, 4007 03:44:49,643 --> 03:44:52,496 Shaquille O'Neal. 4008 03:44:53,246 --> 03:44:59,119 Și n-ar fi petrecere fără Rob Gronkowski! 4009 03:45:02,472 --> 03:45:07,377 Vedete din întreaga lume a divertismentului 4010 03:45:07,411 --> 03:45:12,282 și a sportului au venit să urmărească acest meci unic. 4011 03:45:12,315 --> 03:45:16,486 Să trecem acum la comparații! 4012 03:45:17,170 --> 03:45:21,992 Cea mai mare disparitate e diferența de vârstă de 31 de ani, 4013 03:45:22,025 --> 03:45:28,348 cea mai mare dintr-un meci de box legal din toate timpurile. 4014 03:45:29,032 --> 03:45:31,651 Amândoi spun că vor să învingă prin KO. 4015 03:45:31,685 --> 03:45:35,489 Tyson spune că dacă Paul n-o ia la goană, îl face KO în prima rundă. 4016 03:45:35,522 --> 03:45:38,258 Paul prezice un KO în runda a patra sau a cincea. 4017 03:45:38,291 --> 03:45:41,261 Tyson l-a numit pe Paul „ucigaș fabricat”. 4018 03:45:41,294 --> 03:45:43,680 Tyson spune că el e ucigaș înnăscut. 4019 03:45:43,714 --> 03:45:48,118 Paul a spus: „Da, sunt un ucigaș fabricat. Sunt o bombă nucleară.” 4020 03:45:49,236 --> 03:45:53,073 Să-l ascultăm pe Sean Wheelock cu regulile! 4021 03:45:53,106 --> 03:45:57,444 Meciul de azi se va desfășura după regulamentul unic, cu două variații. 4022 03:45:57,477 --> 03:45:59,679 Ambii boxeri vor purta mănuși de 397 g, 4023 03:45:59,713 --> 03:46:02,733 în loc de mănușile standard de 283 g de la categoria grea. 4024 03:46:02,766 --> 03:46:05,202 Iar rundele vor dura două minute în loc de trei. 4025 03:46:05,235 --> 03:46:08,455 Restul este standard. Nu vom avea TKO din trei doborâri. 4026 03:46:08,488 --> 03:46:10,557 Dacă meciul se încheie prin fault accidental, 4027 03:46:10,590 --> 03:46:13,210 confirmarea oficială necesită desfășurarea a patru runde, 4028 03:46:13,243 --> 03:46:15,912 după care se ia o decizie la puncte. 4029 03:46:17,397 --> 03:46:20,500 Și acum, să-l examinăm mai îndeaproape 4030 03:46:20,534 --> 03:46:23,437 pe omul care schimbă jocul! 4031 03:46:23,470 --> 03:46:25,756 Jake Paul este un boxer novice, 4032 03:46:25,789 --> 03:46:29,025 dar are o forță mai înfricoșătoare ca o baie de benzinărie. 4033 03:46:29,059 --> 03:46:35,449 Și-a făcut KO sau și-a doborât toți adversarii din ring. 4034 03:46:35,999 --> 03:46:39,252 În această economie a atenției, 4035 03:46:39,286 --> 03:46:43,390 el atrage atenția și o transformă în capital. 4036 03:46:44,324 --> 03:46:50,297 Ca artistul lui preferat, Drake. În materie de capital, nu se joacă deloc! 4037 03:46:50,363 --> 03:46:54,451 E mare susținător al onorariilor corecte și al boxului feminin. 4038 03:46:54,484 --> 03:46:58,722 Am văzut un meci epocal între Katie Taylor și Amanda Serrano, 4039 03:46:58,755 --> 03:47:01,641 care au câștigat bani frumoși astă-seară. 4040 03:47:02,192 --> 03:47:07,180 Paul a avut primul meci la profesioniști în timpul pandemiei, în 2020. 4041 03:47:07,214 --> 03:47:12,035 Dar aici, acum, în acest uriaș edificiu, 4042 03:47:12,803 --> 03:47:15,422 vor lupta Paul și Tyson. 4043 03:47:21,111 --> 03:47:22,846 Jeg har lige fået en skør idé. 4044 03:47:22,896 --> 03:47:25,215 Crezi că l-aș putea bate pe Mike Tyson? 4045 03:47:28,201 --> 03:47:31,188 O să-mi simți puterea și voi rămâne în istorie 4046 03:47:31,254 --> 03:47:34,574 drept cel care l-a „adormit” pe Tyson pentru ultima oară. 4047 03:47:36,626 --> 03:47:41,064 El e Copilul-problemă, El Gallo! 4048 03:47:42,916 --> 03:47:44,017 …și îl cheamă Jake Paul! 4049 03:47:45,218 --> 03:47:46,853 Mike, ăsta e sportul meu acum! 4050 03:47:51,074 --> 03:47:53,727 Acum e personal! 4051 03:47:53,760 --> 03:47:56,029 Trebuie să moară! 4052 03:47:59,816 --> 03:48:02,936 Doamnelor și domnilor, 4053 03:48:04,588 --> 03:48:07,607 așteptarea s-a încheiat! 4054 03:48:09,326 --> 03:48:14,598 Intră primul în ring boxerul din colțul albastru, 4055 03:48:15,398 --> 03:48:18,668 Jake Paul! 4056 03:48:35,235 --> 03:48:38,655 Jake Paul știe să-și facă intrarea! 4057 03:48:38,705 --> 03:48:45,262 E într-un Chevy Dually „Krew Kut” tunat de Gas Monkey Garage, 4058 03:48:45,312 --> 03:48:49,432 cu suspensie hidraulică și garda la sol coborâtă 30 cm, 4059 03:48:50,200 --> 03:48:53,720 vopsea metalizată cu fulgi holografici și flăcări pictate cu aerograful 4060 03:48:53,803 --> 03:48:56,389 și sistem audio Wet Sounds. 4061 03:48:56,439 --> 03:49:00,210 La volan este Heavy D Sparks de la Diesel Brothers. 4062 03:49:00,260 --> 03:49:03,380 Heavy D & the Boyz, „Am găsit dragostea, ce facem cu ea?” 4063 03:49:03,413 --> 03:49:07,667 Uite porumbelul pe care a vrut să i-l dea Paul lui Tyson 4064 03:49:07,701 --> 03:49:11,338 și Tyson a zis că-și hrănește șoimul cu el. 4065 03:49:11,371 --> 03:49:14,641 Paul l-a adus din nou. Și da, simțim cu toții! 4066 03:49:15,141 --> 03:49:17,711 Plutește ceva în aer în această seară! 4067 03:50:46,132 --> 03:50:51,254 Jake Paul și Mike Tyson au atras un public 4068 03:50:51,971 --> 03:50:56,126 de 72.300 de persoane 4069 03:50:56,159 --> 03:51:01,414 aici, pe stadionul AT&T din Arlington, Texas. 4070 03:51:01,481 --> 03:51:06,036 Cu foarte puțini sub recordul de aici, de pe stadionul AT&T, 4071 03:51:06,136 --> 03:51:09,639 atins la meciul lui Canelo Alvarez din 2021. 4072 03:51:10,240 --> 03:51:13,426 Mamma mia, Rosie! 4073 03:51:13,526 --> 03:51:18,281 Un star de pe rețelele sociale devenit boxer 4074 03:51:18,365 --> 03:51:23,586 a schimbat fundamental acest sport, e incredibil. 4075 03:51:23,620 --> 03:51:27,023 Oare ce-i trece prin cap acestui tânăr de 27 de ani? 4076 03:51:27,057 --> 03:51:32,495 Ca mulți membri ai generației sale care au probleme de sănătate mintală, 4077 03:51:32,529 --> 03:51:35,465 și Paul a avut probleme cu drogurile și alcoolul. 4078 03:51:35,498 --> 03:51:41,221 Boxul i-a oferit un scop în viață, disciplină, sănătate, o comunitate. 4079 03:51:41,287 --> 03:51:43,623 Paul ne spune că i-a salvat viața. 4080 03:51:43,656 --> 03:51:49,879 Și acum vrea să schimbe și viețile altora, prin promovare și eforturile sale în ring. 4081 03:51:49,913 --> 03:51:51,648 Că-l iubiți sau îl urâți, 4082 03:51:51,681 --> 03:51:56,786 trebuie să-i respectați contribuția adusă în box. 4083 03:51:56,820 --> 03:51:59,973 Când a apărut pe firmament, nimeni nu l-a luat în serios, 4084 03:52:00,590 --> 03:52:04,861 dar el a râs la urmă, mai ales astăzi. 4085 03:52:04,894 --> 03:52:06,496 Acum, să-l vedem mai îndeaproape 4086 03:52:07,781 --> 03:52:10,116 pe „Iron Mike” Tyson”! 4087 03:52:10,150 --> 03:52:13,219 La 20 de ani și patru luni, l-a zdrobit pe Trevor Berbick. 4088 03:52:13,253 --> 03:52:15,622 Vinerea viitoare se fac 38 de ani 4089 03:52:15,672 --> 03:52:19,609 de când a devenit cel mai tânăr campion la categoria grea din istoria boxului. 4090 03:52:20,243 --> 03:52:25,064 S-a întâmplat în Jamaica, unde l-a distrus pe compatriotul său, canadianul Berbick. 4091 03:52:25,115 --> 03:52:29,769 A rămas până în ziua de azi cel mai tânăr campion la categoria grea din istorie. 4092 03:52:29,819 --> 03:52:33,973 Din 1987 până în 1990, 4093 03:52:34,007 --> 03:52:37,861 Tyson a fost campion de necontestat la categoria grea. 4094 03:52:38,845 --> 03:52:44,017 Au trecut doar 7.097 de zile de la ultimul său meci oficial! 4095 03:52:44,050 --> 03:52:47,837 Placa sa este expusă la Canastona, New York, 4096 03:52:47,937 --> 03:52:50,590 în galeria internațională de onoare a boxului. 4097 03:52:50,657 --> 03:52:56,963 Pentru prima oară în 20 de ani, îl vedem pe Tyson într-un meci oficial. 4098 03:53:00,850 --> 03:53:03,803 Diferența fundamentală dintre mine și Jake 4099 03:53:03,870 --> 03:53:07,874 e că el este un ucigaș fabricat și eu sunt unul înnăscut. 4100 03:53:09,409 --> 03:53:12,729 Cel mai rău om de pe planetă 4101 03:53:12,795 --> 03:53:16,733 „Iron Mike” Tyson! 4102 03:53:26,042 --> 03:53:28,378 Pân-aici i-a fost lui Jake! 4103 03:53:31,247 --> 03:53:33,867 N-o să pierd, m-ați auzit? 4104 03:53:41,574 --> 03:53:47,480 Și acum, doamnelor și domnilor, în colțul roșu, 4105 03:53:48,448 --> 03:53:51,584 revenind în ring… 4106 03:53:52,519 --> 03:53:54,537 Să-i urăm bun-venit înapoi 4107 03:53:55,555 --> 03:54:02,061 lui „Iron Mike” Tyson! 4108 03:55:15,418 --> 03:55:19,706 În negru clasic, parcă ieșit din Matrix. 4109 03:55:19,739 --> 03:55:21,824 În stilul lui Wiz Khalifa. 4110 03:55:21,858 --> 03:55:25,895 Cred că în seara asta am pășit cu toții în Matrix. 4111 03:55:25,995 --> 03:55:29,248 Mike Tyson a revenit în ring. 4112 03:55:30,216 --> 03:55:32,819 Îmi dă cu virgulă! 4113 03:55:41,244 --> 03:55:43,079 Indiferent ce se întâmplă azi, 4114 03:55:43,112 --> 03:55:46,833 e o realizare incredibilă pentru un bărbat de 58 de ani 4115 03:55:46,866 --> 03:55:51,354 să-și intre în formă ca el, să revină în ring 4116 03:55:51,387 --> 03:55:53,072 și să-și apere moștenirea. 4117 03:55:53,106 --> 03:55:56,225 Extraordinar și incredibil, atât pot să spun. 4118 03:55:56,259 --> 03:55:58,961 Transmitem în direct pe tot globul prin Netflix 4119 03:55:58,995 --> 03:56:04,083 și suntem gata de prezentările oficiale pentru meciul principal de azi. 4120 03:56:04,117 --> 03:56:06,102 Încă o dată, Big Mo! 4121 03:56:06,252 --> 03:56:07,904 Zi-le, Big Mo! 4122 03:56:07,937 --> 03:56:09,589 Doamnelor și domnilor, 4123 03:56:10,640 --> 03:56:15,028 începe meciul principal al serii! 4124 03:56:15,061 --> 03:56:20,383 Opt runde de câte două minute la categoria grea, 4125 03:56:20,416 --> 03:56:24,103 un meci aprobat de Texas State Athletic Commission, 4126 03:56:24,137 --> 03:56:26,522 promovat de Most Valuable Promotions 4127 03:56:26,606 --> 03:56:31,928 și difuzat live pe tot gobul de Netflix. 4128 03:56:31,961 --> 03:56:36,332 Iată arbitrii noștri de azi: din Texas, Lawrence Cole, 4129 03:56:36,366 --> 03:56:38,835 din Texas, David Iacobucci 4130 03:56:38,868 --> 03:56:41,554 și tot din Texas, Jesse Reyes. 4131 03:56:41,587 --> 03:56:45,308 Și cronometrorii noștri, Pinero Perez și Arthur White. 4132 03:56:46,025 --> 03:56:48,411 Și arbitrul nostru de ring, 4133 03:56:48,461 --> 03:56:51,247 din Texas, Mark Calo-oy. 4134 03:56:51,831 --> 03:56:57,270 Pentru telespectatorii din toată lumea care ne urmăresc pe Netflix 4135 03:56:57,303 --> 03:57:02,842 și cei care sunteți cu noi aici, în Texas: 4136 03:57:03,876 --> 03:57:09,348 Sunteți gata să faceți istorie? 4137 03:57:11,601 --> 03:57:13,152 Să-i cunoaștem pe boxeri! 4138 03:57:13,186 --> 03:57:18,775 Întâi, în colțul albastru, cu șort argintiu metalic, 4139 03:57:18,808 --> 03:57:22,145 înalt de 1,85 m 4140 03:57:22,178 --> 03:57:26,165 și cu o greutate de 103 kg, 4141 03:57:26,933 --> 03:57:33,389 cu un palmares aproape perfect de zece victorii și doar o înfrângere, 4142 03:57:33,423 --> 03:57:38,244 șapte din aceste victorii obținute prin KO, 4143 03:57:38,277 --> 03:57:41,664 un sportiv care vine din Dorado, Puerto Rico 4144 03:57:41,697 --> 03:57:46,502 și Cleveland, Ohio, SUA. 4145 03:57:46,536 --> 03:57:50,089 Este supervedeta plurivalentă care a făcut legătura 4146 03:57:50,123 --> 03:57:53,342 dintre rețelele sociale și boxul profesionist. 4147 03:57:53,376 --> 03:57:56,312 Este boxer, creator de conținut, 4148 03:57:56,345 --> 03:57:59,982 antreprenor, filantrop și promotor 4149 03:58:00,016 --> 03:58:04,203 și autoproclamatul chip al boxului. 4150 03:58:04,237 --> 03:58:09,058 Doamnelor și domnilor, Copilul-problemă, 4151 03:58:09,091 --> 03:58:14,814 Jake „El Gallo” Paul! 4152 03:58:20,720 --> 03:58:26,225 Și acum, adversarul lui din colțul roșu! 4153 03:58:26,259 --> 03:58:28,661 Poartă șort negru, 4154 03:58:28,694 --> 03:58:32,298 are 1,78 m înălțime 4155 03:58:32,331 --> 03:58:36,969 și o greutate de 103,6 kg. 4156 03:58:37,003 --> 03:58:43,993 Palmaresul său numără 50 de victorii și doar șase înfrângeri 4157 03:58:44,343 --> 03:58:49,048 și 44 din acele victorii sunt prin KO, 4158 03:58:49,081 --> 03:58:56,022 dintre care 22 în prima repriză. 4159 03:58:56,656 --> 03:59:02,528 Reprezentând Brownsville și Catskills, New York, 4160 03:59:02,562 --> 03:59:07,099 vi-l prezint pe fostul campion liniar la categoria grea 4161 03:59:07,133 --> 03:59:12,905 și fostul campion mondial necontestat la categoria grea! 4162 03:59:12,939 --> 03:59:18,344 A fost, este și va rămâne 4163 03:59:18,377 --> 03:59:23,816 cel mai tare de pe planetă! 4164 03:59:23,850 --> 03:59:28,120 Doamnelor și domnilor, el este… 4165 03:59:28,154 --> 03:59:35,094 „Iron Mike” Tyson! 4166 03:59:42,501 --> 03:59:44,971 Domnilor, am discutat deja regulile. 4167 03:59:45,004 --> 03:59:47,473 Vreau să-mi ascultați instrucțiunile în orice moment. 4168 03:59:47,506 --> 03:59:49,942 Și, mai ales, să vă protejați în orice moment. 4169 03:59:49,976 --> 03:59:53,613 Când spun „stop”, vă opriți și faceți ce spun eu. 4170 03:59:53,646 --> 03:59:56,682 Pumnii dați în zona asta și mai sus sunt permiși. 4171 03:59:56,716 --> 03:59:59,752 Pumnii dați în zona asta și mai sus sunt permiși. 4172 03:59:59,785 --> 04:00:00,820 Choquen guantes. 4173 04:00:04,624 --> 04:00:09,562 Mike Tyson a devenit profesionist cu 12 ani înainte să se nască Jake Paul 4174 04:00:09,595 --> 04:00:13,099 și a susținut ultimul meci oficial când Paul avea opt ani. 4175 04:00:13,132 --> 04:00:18,804 A boxat 215 runde, în comparație cu cele 52 ale lui Paul. 4176 04:00:19,739 --> 04:00:23,976 Dar Jake Paul ne-a spus că poartă cel mai scump șort din istorie. 4177 04:00:24,010 --> 04:00:27,580 Ținuta lui costă un milion de dolari 4178 04:00:27,613 --> 04:00:31,083 și conține 380 de carate de diamante. 4179 04:00:31,117 --> 04:00:34,887 E creată de Shoe Surgeon și pictată de Alec Monopoly. 4180 04:00:34,921 --> 04:00:38,824 Vrea să strălucească precum un diamant azi, 4181 04:00:38,858 --> 04:00:44,597 față în față cu boxerul favorit al tatălui său, Greg. 4182 04:00:44,630 --> 04:00:46,532 Tatăl lui a izbucnit în lacrimi 4183 04:00:46,565 --> 04:00:49,902 când i-a spus că va boxa cu Mike Tyson. 4184 04:00:49,936 --> 04:00:55,608 Tyson iese rapid la înaintare cu manevra sa definitorie. 4185 04:00:55,641 --> 04:00:58,394 Sau cât de rapid se poate la 58 de ani, Roy Jones. 4186 04:00:58,444 --> 04:01:00,179 - Stop! - E foarte rapid. 4187 04:01:00,212 --> 04:01:02,682 - Ați văzut. - Dă-i drumul! 4188 04:01:02,715 --> 04:01:04,083 E Mike pe care-l știm. 4189 04:01:04,116 --> 04:01:08,187 Doar că mă întreb cât îi rezistă piciorul dacă-l urmărește pe Jake prin ring. 4190 04:01:08,220 --> 04:01:10,823 Rundele sunt de două minute. 4191 04:01:10,856 --> 04:01:15,361 Tyson a cerut runde de două minute, ca meciul să fie mai alert. 4192 04:01:15,428 --> 04:01:19,598 Îl pune la încercare devreme pe Paul cu directa de dreapta peste gardă. 4193 04:01:19,665 --> 04:01:21,934 Și Paul l-a lovit pe el. 4194 04:01:21,968 --> 04:01:23,869 Deci își dau pumni unul altuia. 4195 04:01:25,838 --> 04:01:28,157 Paul folosește ringul în avantajul lui. 4196 04:01:28,190 --> 04:01:29,442 - E mai bun. - Stop! 4197 04:01:29,475 --> 04:01:32,311 - Îl face pe Tyson să se țină după el. - E mai bun. 4198 04:01:32,345 --> 04:01:33,779 Dă-i drumul frumos! 4199 04:01:33,813 --> 04:01:37,283 Mike Tyson face ca amicul său Jay-Z 4200 04:01:37,316 --> 04:01:43,055 și se prezintă din nou, cu o directă de stânga și încă una. 4201 04:01:43,089 --> 04:01:45,558 - Stop! Nu boxați! - Doar 2-0. 4202 04:01:45,591 --> 04:01:49,195 Jake Paul trebuie să aibă grijă când se încleștează cu Mike Tyson. 4203 04:01:49,228 --> 04:01:52,565 Întrebați-l pe Kevin McBride, întrebați-l pe Francois Boto, 4204 04:01:52,598 --> 04:01:55,117 întrebați-l pe Evander Holyfield, mă înțelegeți. 4205 04:01:55,167 --> 04:01:57,636 Da, Tyson l-a lovit bine. 4206 04:01:58,304 --> 04:02:00,539 Directă de stânga a lui Jake Paul. 4207 04:02:00,573 --> 04:02:03,342 Era de așteptat să folosească mișcări laterale. 4208 04:02:03,376 --> 04:02:07,313 A ocolit, și-a folosit directa, a încercat să-l obosească pe Tyson. 4209 04:02:07,346 --> 04:02:08,848 - Da. - Exact. 4210 04:02:10,149 --> 04:02:11,917 Și toată lumea spunea… 4211 04:02:11,951 --> 04:02:14,620 - Frumoasă lovitura lui Jake Paul! - Frumoasă directă. 4212 04:02:14,653 --> 04:02:17,156 E cea mai eficientă lovitură a lui. 4213 04:02:17,189 --> 04:02:21,260 Și-a făcut KO sau și-a trimis la pământ fiecare adversar. 4214 04:02:21,293 --> 04:02:24,196 Iată directa! Acum, Paul stabilește ritmul. 4215 04:02:25,564 --> 04:02:29,301 - Tyson îi înfundă câțiva pumni. - Mai sus, Mike! 4216 04:02:29,335 --> 04:02:34,640 Arbitrul Mark Calo-oy îi spune lui Tyson să lovească peste centură, 4217 04:02:34,673 --> 04:02:38,144 nu sub zona demilitarizată a sporturilor de contact. 4218 04:02:44,417 --> 04:02:45,718 Toată lumea spunea 4219 04:02:45,751 --> 04:02:50,189 că Jake Paul nu va reuși să-l atingă pe Mike Tyson. 4220 04:02:50,222 --> 04:02:52,558 Dar în această primă rundă, l-a cam atins. 4221 04:02:52,591 --> 04:02:53,959 Așa este. 4222 04:02:55,761 --> 04:02:57,296 Surprinzător de mult. 4223 04:02:57,329 --> 04:02:59,498 - Mike… - Respiră și relaxează-te. 4224 04:03:19,085 --> 04:03:24,023 L-am văzut pe Mike mai devreme cu o directă care l-a împins pe Jake. 4225 04:03:24,106 --> 04:03:28,427 Cel mai eficient pumn al lui din această rundă. 4226 04:03:28,461 --> 04:03:33,682 Lovitura lui Jake ar fi fost decisivă dacă-l nimerea în bărbie. 4227 04:03:33,732 --> 04:03:35,367 Mike a fentat. 4228 04:03:35,401 --> 04:03:36,735 Haideți! 4229 04:03:36,786 --> 04:03:41,507 Un antrenor veteran din MMA, pe care-l cunosc de peste 20 de ani, 4230 04:03:41,674 --> 04:03:44,660 de când eram în Japonia cu Pride Fighting Championships, 4231 04:03:44,743 --> 04:03:48,547 Rafael Cordeiro, e antrenorul secund al lui Mike Tyson 4232 04:03:48,597 --> 04:03:51,517 și ne-a spus că meciul va fi tehnic, 4233 04:03:51,550 --> 04:03:55,855 nu un masacru, și că Paul va simți pumnii lui Tyson. 4234 04:03:56,555 --> 04:04:00,960 Dar Paul s-a ținut foarte frumos departe de Mike. Înțelept din partea lui! 4235 04:04:02,595 --> 04:04:08,200 Arbitrul nostru neoficial, Shawn Wheelock, i-a acordat prima rundă legendei revenite. 4236 04:04:08,234 --> 04:04:11,787 - Frumoasă lovitură la corp a lui Paul! - Așa este. 4237 04:04:11,821 --> 04:04:14,073 Nu-mi place jocul de picioare al lui Mike… 4238 04:04:15,174 --> 04:04:17,810 Prima rundă pe care o câștigă după două decenii. 4239 04:04:17,843 --> 04:04:22,248 Nu-mi place deloc jocul de picioare al lui Mike. 4240 04:04:22,281 --> 04:04:26,785 A purtat genunchera aceea la antrenamente. 4241 04:04:26,819 --> 04:04:29,922 Au existat probleme de sănătate și, desigur, multă consternare, 4242 04:04:29,955 --> 04:04:34,960 multă îngrijorare vizavi de revenirea lui Mike Tyson la 58 de ani. 4243 04:04:34,994 --> 04:04:39,965 Dar Mike Tyson e adult, decide cu capul lui, 4244 04:04:39,999 --> 04:04:43,335 știe care pot fi consecințele în acest sport. 4245 04:04:43,369 --> 04:04:44,236 Sigur că știe. 4246 04:04:44,270 --> 04:04:47,706 Dar a zis că reînvie și l-am văzut din nou mușcându-și mănușa. 4247 04:04:47,740 --> 04:04:52,178 A avut de-a lungul carierei obiceiul de a-și mușca mănușa. 4248 04:04:52,745 --> 04:04:55,848 E mai bine decât să muște urechi, nu, Roy? 4249 04:04:55,881 --> 04:04:59,018 Așa e. Dar Jake a ratat-o cu un upercut dur nu demult. 4250 04:04:59,051 --> 04:05:00,252 Nu-mi place deloc. 4251 04:05:00,286 --> 04:05:01,453 Nici mie. 4252 04:05:04,723 --> 04:05:07,893 Paul ispitește soarta cu loviturile sale. 4253 04:05:14,483 --> 04:05:19,455 Publicul scandează cu pasiune „Tyson”. 4254 04:05:24,260 --> 04:05:26,896 Nu-mi place jocul lui de picioare. 4255 04:05:36,071 --> 04:05:40,659 E ceva în neregulă și cu gutiera lui. Tot încearcă să și-o pună la loc, vedeți? 4256 04:05:40,693 --> 04:05:41,944 Nici mie nu-mi place. 4257 04:05:44,880 --> 04:05:45,931 Nu e semn bun. 4258 04:06:14,994 --> 04:06:17,429 În regulă? Falsa, falsa, lovitura. 4259 04:06:17,746 --> 04:06:20,032 Acum, nu te poți duce la stânga lui. 4260 04:06:20,099 --> 04:06:23,068 Îl lași să ți-o tragă. 4261 04:06:23,135 --> 04:06:25,771 -Papi, treci la stânga ta… -Dreapta! Intră! 4262 04:06:26,038 --> 04:06:27,957 Tu mergi drept. 4263 04:06:27,990 --> 04:06:30,125 Mergi drept, te duci pe dedesubt, apoi te duci peste. 4264 04:06:30,843 --> 04:06:32,177 Ia-o, ia-o! 4265 04:06:32,294 --> 04:06:33,412 Apropie-te și culege-o. 4266 04:06:33,746 --> 04:06:35,281 Schimbă rahatul ăsta, bine? 4267 04:06:35,798 --> 04:06:37,833 Dar dă-i niște lovituri bune. -S-au terminat secundele! 4268 04:06:38,334 --> 04:06:41,020 Ascultă-mă! Om la om. 4269 04:06:45,524 --> 04:06:48,077 Gutiera? Unde ți-e gutiera? 4270 04:06:48,127 --> 04:06:49,561 Hei, dă-mi niște apă. 4271 04:06:49,628 --> 04:06:52,264 Total lovituri în două runde: 4272 04:06:52,298 --> 04:06:55,234 Jake Paul, 12 din 53, rată de succes de 23%! 4273 04:06:55,267 --> 04:06:57,436 Tyson atacă agresiv! 4274 04:06:58,103 --> 04:07:01,173 Tyson, șapte din 34 de lovituri, rată de succes de 18%. 4275 04:07:01,206 --> 04:07:06,211 Tyson dă mai mulți pumni decât în meciul cu McBride 4276 04:07:06,278 --> 04:07:08,497 și în cel demonstrativ cu Roy Jones, 4277 04:07:08,614 --> 04:07:11,250 în care a dat, în medie, 24 de pumni pe rundă. 4278 04:07:12,151 --> 04:07:16,355 Cum spuneam, nu-mi place treaba cu gutiera. 4279 04:07:16,388 --> 04:07:19,258 Triplu croșeu al lui Paul! Tyson se clatină! 4280 04:07:19,291 --> 04:07:21,093 - Mike e rănit. - Așa este. 4281 04:07:21,126 --> 04:07:24,496 Paul i-a tras o directă acum. 4282 04:07:25,064 --> 04:07:29,468 Trei croșee, încă un croșeu de stânga și o lovitură la corp a lui Paul. 4283 04:07:29,518 --> 04:07:31,570 S-ar putea să ia și o dreaptă. 4284 04:07:31,603 --> 04:07:37,376 Arbitrul Mark Calo-oy are o sarcină foarte importantă, ca toți arbitrii. 4285 04:07:37,409 --> 04:07:42,147 Mike Tyson mănâncă bătaie în runda a treia de la Paul. 4286 04:07:42,181 --> 04:07:43,749 Bătaie la greu. 4287 04:07:43,782 --> 04:07:47,052 - Mike nu arată bine deloc. - Nu, nu arată. 4288 04:07:48,987 --> 04:07:50,422 N-arată bine deloc. 4289 04:07:50,456 --> 04:07:52,958 - Își arată vârsta. - Nu prea mai poate. 4290 04:07:52,991 --> 04:07:54,293 Ultimul minut. 4291 04:07:55,194 --> 04:07:59,732 Mike Tyson a zis că meciul ăsta a retrezit bestia din el. 4292 04:07:59,765 --> 04:08:01,633 I-a dat un scop. 4293 04:08:01,667 --> 04:08:04,303 Se simte mult mai bine psihic. 4294 04:08:04,336 --> 04:08:06,605 Se înțelege bine cu familia. 4295 04:08:06,638 --> 04:08:12,444 Dar a spus că vrea o provocare, vrea să vadă de ce e capabil. 4296 04:08:12,478 --> 04:08:14,346 Dar, frate… 4297 04:08:14,380 --> 04:08:17,516 Adversarul lui are 27 de ani, e în formă maximă 4298 04:08:18,384 --> 04:08:20,085 și se antrenează regulat. 4299 04:08:21,553 --> 04:08:23,822 Și Mike Tyson are probleme în runda a treia. 4300 04:08:23,856 --> 04:08:26,408 Probleme mari. Ar putea fi ultima lui rundă. 4301 04:08:27,493 --> 04:08:29,261 - Și Jake Paul… - Pare foarte obosit. 4302 04:08:29,294 --> 04:08:33,198 Greutatea în plus a lui Jake Paul, care lumea spunea că va fi un obstacol, 4303 04:08:34,032 --> 04:08:35,267 nu e un obstacol. 4304 04:08:35,300 --> 04:08:38,587 Acum 20 de ani, în meciul contra lui McBride… 4305 04:08:38,637 --> 04:08:42,107 A fost din nou zguduit cu croșeul acela de stânga 4306 04:08:42,141 --> 04:08:45,043 și își mușcă mănușa stângă. 4307 04:08:45,077 --> 04:08:51,216 Trebuie să muște din gutiera aia și să trezească nostalgii, 4308 04:08:51,250 --> 04:08:54,086 mai multe decât subsolul bunicii, cu un pumn, 4309 04:08:54,119 --> 04:08:57,089 dar situația nu arată bine pentru legendă. 4310 04:08:57,122 --> 04:08:58,090 N-arată bine deloc. 4311 04:08:59,057 --> 04:09:01,894 Trebuie să respiri și să te relaxezi, campionule. 4312 04:09:24,700 --> 04:09:28,437 Mai multe directe de stânga și de dreapta. 4313 04:09:28,504 --> 04:09:34,726 Iată-l pe Jake Paul cu un croșeu de stânga și unul de dreapta. 4314 04:09:34,793 --> 04:09:37,596 L-a dezechilibrat pe Mike de două ori. 4315 04:09:37,629 --> 04:09:41,800 Era dezechilibrat de-a binelea acolo. Nu-mi place cum arată picioarele lui. 4316 04:09:41,834 --> 04:09:44,736 E ceva în neregulă cu gutiera. 4317 04:09:44,770 --> 04:09:46,905 Îi afectează oxigenarea, nu-i așa? 4318 04:09:47,473 --> 04:09:48,874 Da, e ceva cu ea. 4319 04:09:48,907 --> 04:09:51,960 Nu, am văzut asta în toată cariera lui, e interesant. 4320 04:09:52,027 --> 04:09:53,645 Își mușcă mănușile, 4321 04:09:53,695 --> 04:09:57,516 chiar și când se pregătea pentru meciul ăsta și în trecut. 4322 04:09:57,566 --> 04:10:00,018 Eu cred că avea o problemă cu gutiera. 4323 04:10:00,118 --> 04:10:05,357 Am văzut așa ceva în multe meciuri de-ale lui Tyson și nu cred. 4324 04:10:05,440 --> 04:10:07,659 Lovituri puternice în runda a treia. 4325 04:10:07,693 --> 04:10:12,564 Paul, una din cele 11 reușite din 22, o rată de succes de 50%. 4326 04:10:12,598 --> 04:10:15,667 Tyson, patru din 11, rată de succes de 36%. 4327 04:10:16,835 --> 04:10:20,806 Și arbitrul neoficial, Sean Wheelock, i-a acordat lui Paul prima lui rundă. 4328 04:10:23,342 --> 04:10:24,476 Directă de dreapta. 4329 04:10:25,511 --> 04:10:31,083 Conform CompuBox, Paul a nimerit de două ori mai mult ca Tyson. 4330 04:10:32,918 --> 04:10:37,122 Tu ai luptat cu Mike Tyson la 54 de ani. Ce crezi că trebuie să facă? 4331 04:10:37,155 --> 04:10:39,558 Nu e același ca la 54 de ani. 4332 04:10:39,591 --> 04:10:42,294 Jocul lui de picioare nu e nici pe departe la fel de bun. 4333 04:10:42,327 --> 04:10:44,663 Picioarele l-au lăsat foarte mult. 4334 04:10:44,696 --> 04:10:48,033 Vedeți? În meciul cu mine n-a făcut așa. N-am văzut așa ceva. 4335 04:10:48,066 --> 04:10:52,471 Trebuie să poată ataca mai mult, dar nu-l lasă picioarele. 4336 04:10:52,504 --> 04:10:54,339 Nu reușește. 4337 04:10:54,373 --> 04:10:57,276 - Nu poate… - Îl termină picioarele. 4338 04:10:58,410 --> 04:11:01,213 Și Jake pare foarte încrezător. 4339 04:11:01,246 --> 04:11:03,949 Și relaxat, știe că pe Mike îl lasă picioarele. 4340 04:11:03,982 --> 04:11:06,351 Și iar mușcă din gutieră. 4341 04:11:06,385 --> 04:11:09,187 Și în meciul trecut al lui Paul contra lui Mike Perry, 4342 04:11:09,221 --> 04:11:10,856 când Tyson a fost bolnav, 4343 04:11:10,939 --> 04:11:14,526 l-am văzut pe Perry, scuze, pe Paul respirând adânc și… 4344 04:11:14,576 --> 04:11:17,045 Am discutat mai devreme despre gestionarea luptei. 4345 04:11:17,095 --> 04:11:19,481 Energia, presiunea… 4346 04:11:19,531 --> 04:11:25,938 Boxează cu o legendă vie în primul eveniment în direct pe Netflix 4347 04:11:25,971 --> 04:11:29,241 și Jake Paul și-a intrat în ritm în runda a patra. 4348 04:11:29,274 --> 04:11:32,978 - Bună lovitură la corp a lui Jake Paul! - Și un croșeu de stânga! 4349 04:11:33,011 --> 04:11:35,747 Dacă urmărim înregistrări de la antrenamentele lui Tyson, 4350 04:11:35,781 --> 04:11:40,552 se vede, uneori, când lovește că se dezechilibrează, Roy. 4351 04:11:40,586 --> 04:11:42,354 Are probleme cu echilibrul. 4352 04:11:42,387 --> 04:11:45,190 Așa e. Dar eu am boxat cu el în 2020 4353 04:11:45,223 --> 04:11:48,427 și nu l-am văzut făcând așa cu gutiera. 4354 04:11:52,664 --> 04:11:54,232 Zece secunde, luptători! 4355 04:12:03,292 --> 04:12:04,509 Final de rundă! 4356 04:12:11,817 --> 04:12:13,318 - Respiră! - Ești bine. 4357 04:12:13,352 --> 04:12:15,587 Întinde picioarele, frate! 4358 04:12:15,621 --> 04:12:17,022 Așa. 4359 04:12:17,055 --> 04:12:19,758 Da, te descurci bine! 4360 04:12:19,791 --> 04:12:21,893 Dă-mi. Te descurci foarte bine. 4361 04:12:23,462 --> 04:12:26,264 Nu uita, tu controlezi situația. 4362 04:12:26,798 --> 04:12:28,900 E foarte lent, Jake. 4363 04:12:28,934 --> 04:12:30,986 Faci ce vrei tu din el. 4364 04:12:31,803 --> 04:12:33,872 Te bagi și-l lovești pas cu pas. 4365 04:12:34,506 --> 04:12:37,676 Mergi încet, dar viteza e… 4366 04:12:37,709 --> 04:12:40,095 Jake Paul nimerește o directă de dreapta la corp 4367 04:12:40,162 --> 04:12:41,213 după directa de stânga. 4368 04:12:41,246 --> 04:12:44,082 Dă cu stânga și după aia cu dreapta la corp 4369 04:12:44,116 --> 04:12:46,885 și îl dezechilibrează pe Mike, care nu era pregătit. 4370 04:12:46,918 --> 04:12:51,556 Nu e bine când vezi lovituri ca asta, înseamnă că reflexele lui suferă, 4371 04:12:51,590 --> 04:12:53,358 nu mai sunt ca odinioară. 4372 04:12:53,392 --> 04:12:56,194 - Atențiune! - Atențiune, runda a cincea! 4373 04:12:59,831 --> 04:13:04,403 Și iată că intrăm deja în a doua jumătate 4374 04:13:04,436 --> 04:13:08,273 a acestui prestigios meci de opt runde la categoria grea, 4375 04:13:08,306 --> 04:13:14,846 ale cărui reguli sunt un pic modificate, cu runde de două minute în loc de trei. 4376 04:13:14,880 --> 04:13:20,886 Antrenorul lui Jake Paul, Theo Chambers, e de la legendara sală Kronk din Detroit, 4377 04:13:20,919 --> 04:13:24,189 unde a fost elevul stimabilului Emmanuel Stewart, 4378 04:13:24,222 --> 04:13:26,625 mare adept al knockout-urilor, 4379 04:13:26,658 --> 04:13:30,395 și amândoi au promis KO-uri în meciul de azi. 4380 04:13:31,797 --> 04:13:34,166 Jake boxează foarte frumos. 4381 04:13:34,199 --> 04:13:36,468 Deși Mike e mai în vârstă și are mai mult ritm, 4382 04:13:37,002 --> 04:13:38,537 Jake boxează foarte frumos. 4383 04:13:42,641 --> 04:13:44,943 Frumoasă pereche de lovituri! 4384 04:13:44,976 --> 04:13:48,847 - Jake vrea să-i nimerească în bărbie. - Exact. 4385 04:13:53,885 --> 04:13:55,620 Vezi cum mușcă de gutieră? 4386 04:13:55,654 --> 04:13:57,105 Nu înțeleg de ce. 4387 04:13:58,790 --> 04:14:02,794 Nu vreau să dezbat cu tine, campionule, dar, cum spuneam, 4388 04:14:02,828 --> 04:14:08,200 a avut ticul ăsta și în meciuri trecute, nu știu de ce, 4389 04:14:08,233 --> 04:14:13,004 dar poate fiul lui, Amir, care ne-a ajutat mult azi, 4390 04:14:13,939 --> 04:14:15,273 ar putea afla. 4391 04:14:15,307 --> 04:14:20,378 În ce-l privește pe Jake Paul, ai dreptate, Roy, se transformă în boxer. 4392 04:14:20,412 --> 04:14:22,981 - Da. Bună lovitură a lui Mike! - Croșeul de stânga. 4393 04:14:23,014 --> 04:14:24,516 Bună lovitură! 4394 04:14:26,284 --> 04:14:28,386 Paul ține garda jos. 4395 04:14:35,127 --> 04:14:37,229 Mai sunt 35 de secunde din a cincea rundă. 4396 04:14:41,600 --> 04:14:44,736 Paul avea, în medie, 35 de pumni pe rundă până acum. 4397 04:14:44,770 --> 04:14:47,305 Am discutat despre Tyson, evident… 4398 04:14:48,607 --> 04:14:52,711 Nu avem ce statistici să dăm, pentru că au trecut 20 de ani. 4399 04:14:53,512 --> 04:14:55,814 Mai sunt zece secunde din runda a cincea. 4400 04:14:55,847 --> 04:14:57,082 Zece secunde, luptători! 4401 04:14:57,115 --> 04:14:58,784 Lovitură de corp a lui Paul. 4402 04:14:59,284 --> 04:15:01,052 Directă de dreapta a lui Paul! 4403 04:15:03,789 --> 04:15:06,324 Bună directă, dar Mike încă le suportă. 4404 04:15:06,358 --> 04:15:08,627 Directa de stânga a lui Tyson. 4405 04:15:09,795 --> 04:15:12,831 - Da, Mike le absoarbe. - Exact. 4406 04:15:12,864 --> 04:15:14,399 Întrebarea e: câtă vreme? 4407 04:15:16,902 --> 04:15:19,070 - Îl rănești. - Te miști foarte bine. 4408 04:15:19,104 --> 04:15:21,373 - Trebuie să… - Să nu mai presăm. 4409 04:15:21,406 --> 04:15:23,642 - Nu poți aștepta. - Să nu mai presăm. 4410 04:15:23,675 --> 04:15:25,076 Îi ținem piept, 4411 04:15:25,110 --> 04:15:27,078 dar o să avansăm un pic. 4412 04:15:27,112 --> 04:15:28,713 Nu-mi place cum îl presezi. 4413 04:15:28,747 --> 04:15:30,882 Îmi place cum îl iei pe exterior. 4414 04:15:30,916 --> 04:15:33,685 Poate să te urmeze. Dar poți să mai avansezi un pic. 4415 04:15:33,718 --> 04:15:35,887 - Avansăm. - Respiră și relaxează-te… 4416 04:15:35,921 --> 04:15:38,173 Încearcă directa dublă. Directă, directă… 4417 04:15:39,558 --> 04:15:43,261 Aici, Paul a privit în jos și a dat o directă peste gardă. 4418 04:15:43,295 --> 04:15:44,863 Drept în nasul lui Tyson. 4419 04:15:44,896 --> 04:15:47,365 Dacă era un pic mai jos, putea să încheie meciul, 4420 04:15:47,399 --> 04:15:49,968 dar a fost bine, l-a atins ca lumea pe Mike. 4421 04:15:50,001 --> 04:15:53,071 Și vedem un croșeu de dreapta blocat parțial de umărul lui Mike. 4422 04:15:53,104 --> 04:15:55,173 Iar Mike i-a tras un croșeu de stânga în gât. 4423 04:15:55,207 --> 04:15:58,143 - L-a lovit direct în gât. - Zece secunde! 4424 04:15:58,176 --> 04:15:59,544 O să-l afecteze mai mult. 4425 04:15:59,578 --> 04:16:02,581 Gâtul lui Tyson e printre cele mai dezvoltate din box. 4426 04:16:03,181 --> 04:16:06,484 Desigur, un gât puternic te ajută să absorbi loviturile. 4427 04:16:07,285 --> 04:16:09,354 - Mike îl lovește pe Jake în gât. - Boxați! 4428 04:16:09,387 --> 04:16:12,557 Și Jake, desigur, îl lovește la fel pe el. 4429 04:16:12,591 --> 04:16:16,294 Toți boxerii fac exerciții pentru gât ca să absoarbă loviturile. 4430 04:16:16,328 --> 04:16:20,966 Dar pentru Jake Paul, dictează termenii 4431 04:16:20,999 --> 04:16:24,636 și, în condiții egale… 4432 04:16:24,669 --> 04:16:28,073 Nu vrei să-ți supraestimezi sau să-ți subestimezi adversarul. 4433 04:16:28,106 --> 04:16:30,425 Adversarul lui e un bărbat de 58 de ani 4434 04:16:30,475 --> 04:16:34,045 și noi încercăm să spunem povestea meciului, Rosie. 4435 04:16:35,614 --> 04:16:40,552 Sincer, e o poveste greu de urmărit. 4436 04:16:40,585 --> 04:16:43,305 Cred că o să vedem tot ce e de văzut de la Mike 4437 04:16:43,355 --> 04:16:45,557 în materie de lovituri periculoase. 4438 04:16:46,258 --> 04:16:47,158 Da. 4439 04:16:48,760 --> 04:16:51,046 Dacă Jack e deștept, va lupta din exterior 4440 04:16:51,079 --> 04:16:54,032 îl va bate și va face cum vrea. 4441 04:16:54,065 --> 04:16:58,219 Bun, să discutăm cu Ariel Helwani în colțul lui Jack Paul. 4442 04:16:59,037 --> 04:17:00,171 Cu mine e Jay Leon Love. 4443 04:17:00,205 --> 04:17:01,940 Jay Leon, cum se descurcă Jake? 4444 04:17:01,973 --> 04:17:05,360 Grozav! Boxează bine. E-n elementul lui. Deține controlul. 4445 04:17:06,044 --> 04:17:07,245 E finalul luptei aproape? 4446 04:17:07,279 --> 04:17:10,282 Așa ar trebui. Boxează. Va urma. 4447 04:17:10,315 --> 04:17:11,316 Boxează, puiule. 4448 04:17:11,349 --> 04:17:13,201 Logan zicea: „Folosește directa.” 4449 04:17:13,234 --> 04:17:14,669 Vrei să folosească directa? 4450 04:17:14,703 --> 04:17:16,755 Da, e cea mai importantă lovitură. 4451 04:17:16,788 --> 04:17:18,924 Adversarul e lent, nu se mișcă. 4452 04:17:18,957 --> 04:17:20,742 Folosește directa. Doboară-l. 4453 04:17:20,775 --> 04:17:22,227 - Mersi. Baftă! - Da. 4454 04:17:24,195 --> 04:17:27,299 Folosește directa să-l doboare pe Tyson. 4455 04:17:28,450 --> 04:17:30,502 Încă 40 de secunde din runda a șasea. 4456 04:17:49,871 --> 04:17:53,258 Tyson se mișcă lateral, incapabil… 4457 04:17:53,291 --> 04:17:55,226 Fostul său antrenor, Teddy Atlas, 4458 04:17:55,260 --> 04:17:58,680 se întreba dacă va reuși să mai lovească eficient. 4459 04:17:58,713 --> 04:18:00,665 Zece secunde, luptători! 4460 04:18:04,519 --> 04:18:07,589 Se pare că nu mai poate. 4461 04:18:08,907 --> 04:18:09,858 E dezechilibrat. 4462 04:18:09,891 --> 04:18:10,842 Pauză! 4463 04:18:13,228 --> 04:18:16,614 Mă întreb, de ce nu e mai agresiv Jake Paul? 4464 04:18:17,716 --> 04:18:18,950 Nu vreau să se întâmple asta. 4465 04:18:18,984 --> 04:18:21,686 Mulți nu vor să se întâmple asta. 4466 04:18:22,253 --> 04:18:23,705 Dar înțeleg ce vrei să spui. 4467 04:18:23,738 --> 04:18:25,540 E o luptă profesionistă, 4468 04:18:25,573 --> 04:18:29,511 - …dar mulți se întreabă. - Ascultă! 4469 04:18:30,328 --> 04:18:32,447 Vreau mai mult, bine? 4470 04:18:33,181 --> 04:18:34,182 Hai, omule! 4471 04:18:34,899 --> 04:18:40,155 Ești leul tânăr. El e bătrân, bine? 4472 04:18:40,972 --> 04:18:42,924 Hai să facem diferența. 4473 04:18:42,957 --> 04:18:45,944 Hai să facem dracu' diferența. 4474 04:18:45,977 --> 04:18:49,381 Îl domini, dar fără să lași garda jos. 4475 04:18:49,414 --> 04:18:50,982 E prea lent. 4476 04:18:51,016 --> 04:18:53,535 - Are reflexe lente. Fă-te auzit. - Bine. 4477 04:18:53,568 --> 04:18:58,073 Când începe, dai înainte și înapoi și îl ataci pe Mike. 4478 04:18:58,590 --> 04:19:01,743 - Bine. - Îl poți opri, Jake. 4479 04:19:01,776 --> 04:19:02,994 Bun. Haide! 4480 04:19:03,978 --> 04:19:05,580 Iat-o pe Charlize Theron, 4481 04:19:05,613 --> 04:19:10,385 actriță incredibilă, care ne urmărește alături de alte celebrități. 4482 04:19:10,418 --> 04:19:13,138 Repet, 72.300 de spectatori 4483 04:19:13,171 --> 04:19:16,324 sunt pe stadionul AT&T din Arlington, Texas 4484 04:19:16,357 --> 04:19:18,727 la revenirea lui Mike Tyson 4485 04:19:18,760 --> 04:19:22,547 împotriva lui Jake Paul, noul fenomen din box. 4486 04:19:22,580 --> 04:19:25,233 Runda șapte, iar Mike Tyson pare mai înviorat. 4487 04:19:26,051 --> 04:19:27,052 Cu siguranță. 4488 04:19:29,587 --> 04:19:31,372 Dar câte secunde de viață 4489 04:19:31,406 --> 04:19:32,373 are în fiecare rundă, 4490 04:19:32,407 --> 04:19:34,809 chiar și la două minute, în punctul ăsta al carierei? 4491 04:19:35,693 --> 04:19:37,362 Vreo cinci-zece. 4492 04:19:39,047 --> 04:19:45,003 Și dacă urmărim statisticile, urăsc s-o zic, dar sunt cam triste, Rosie. 4493 04:19:45,036 --> 04:19:45,970 Da. 4494 04:19:49,290 --> 04:19:50,642 Și mai e… 4495 04:19:50,675 --> 04:19:53,561 Știi, sunt cu 16 lovituri mai mult 4496 04:19:53,595 --> 04:19:56,347 decât a reușit oricare alt boxer de 58 de ani. 4497 04:19:56,381 --> 04:19:57,549 Asta fără îndoială. 4498 04:19:59,384 --> 04:20:00,285 Arată bine. 4499 04:20:00,318 --> 04:20:02,220 Dar atenție la directa asta. 4500 04:20:02,253 --> 04:20:03,154 Da. 4501 04:20:13,448 --> 04:20:16,701 E incredibilă uluirea mulțimii. 4502 04:20:16,734 --> 04:20:19,053 Cinci minute din runda șapte. 4503 04:20:25,176 --> 04:20:26,995 Mike încă se apără bine, totuși. 4504 04:20:27,028 --> 04:20:28,613 Jake încă nu-l poate lovi cu ciocanul său. 4505 04:20:28,646 --> 04:20:30,865 Ne-ai zis după expoziția ta 4506 04:20:30,899 --> 04:20:33,902 că încă e aproape. Dar e greu să-l lovești pe Mike Tyson. 4507 04:20:33,935 --> 04:20:36,454 Lui Jake îi e greu să-l nimerească. 4508 04:20:36,488 --> 04:20:39,824 Are 27 de ani, vedeți? Adună toată puterea-n brațul ăla. 4509 04:20:39,858 --> 04:20:41,142 Una e să prinzi din încheietură… 4510 04:20:41,176 --> 04:20:43,728 Îl prinde, dar nu îl lovește, Roy. 4511 04:20:43,761 --> 04:20:46,147 Nu, nu îl lovește, dar îl prinde. 4512 04:20:49,834 --> 04:20:51,119 Nu măsurați! 4513 04:20:51,753 --> 04:20:54,989 Arbitrul Mark Colloy îl avertizează pe Paul să nu măsoare, 4514 04:20:55,023 --> 04:20:57,792 dar a făcut-o și a lovit apoi cu stânga și cu dreapta. 4515 04:20:57,826 --> 04:21:00,912 Tyson e în ofensivă, dar Paul reușește… 4516 04:21:01,496 --> 04:21:03,381 loviturile mai eficiente. 4517 04:21:03,414 --> 04:21:05,433 - Zece secunde! - Și mai mult. 4518 04:21:05,466 --> 04:21:07,719 - Dar Mike se ține bine. - Așa e. 4519 04:21:09,220 --> 04:21:12,440 Și, după cum vedeți, mai avem 4520 04:21:13,041 --> 04:21:14,242 două minute finale. 4521 04:21:14,275 --> 04:21:15,476 Pauză! 4522 04:21:19,180 --> 04:21:23,501 Tyson respiră cu greu în drum spre colțul său. 4523 04:21:25,186 --> 04:21:29,257 Ai avut șansa să-l dobori. Și ai așteptat. Nu trebuia. 4524 04:21:29,290 --> 04:21:32,193 - Ultima rundă. - Ultima rundă. 4525 04:21:34,512 --> 04:21:35,964 S-o facem în ultima rundă. 4526 04:21:35,997 --> 04:21:37,165 I-a ieșit o apărătoare. 4527 04:21:41,436 --> 04:21:42,403 Ultima rundă, Mike. 4528 04:21:43,955 --> 04:21:47,108 Campionule, trebuie să fii mai agresiv. 4529 04:21:47,141 --> 04:21:48,526 Șapte la unu. 4530 04:21:54,782 --> 04:21:56,084 - Ce? - Dă-i cu apă. 4531 04:21:56,117 --> 04:22:00,772 Iată-l pe Jake Paul cu un croșeu de dreapta, 4532 04:22:00,805 --> 04:22:02,974 urmat de alt croșeu. Ultimul a fost grozav. 4533 04:22:03,825 --> 04:22:05,076 N-a fost foarte puternic… 4534 04:22:05,109 --> 04:22:06,895 - …dar un croșeu bun. - Pregătiți-vă! 4535 04:22:08,246 --> 04:22:12,750 Ultimele două minute și Tyson e încă pe scaun. 4536 04:22:12,784 --> 04:22:16,704 Și-a pus apărătoarea. Și se ridică. 4537 04:22:16,738 --> 04:22:21,276 Și iată și ultimele două minute ale acestui meci. 4538 04:22:22,343 --> 04:22:27,665 După cum mulți au preconizat, dacă se trece de prima rundă, 4539 04:22:27,699 --> 04:22:32,904 meciul îi va aparține lui Jake Paul și se pare că așa e cazul. 4540 04:22:33,471 --> 04:22:38,376 Dar cum rămâne cu Mike Tyson de Fier? 4541 04:22:42,680 --> 04:22:48,636 Mai are un knockout rămas în arsenal? 4542 04:22:52,006 --> 04:22:57,795 Sau va putea Jake Paul să-și ducă restul vieții zicând: 4543 04:22:57,829 --> 04:23:01,499 „L-am învins pe Mike Tyson”? 4544 04:23:01,532 --> 04:23:04,802 I-a dat lui Tyson o șansă, fiindcă a încercat un knockout cu el. 4545 04:23:04,836 --> 04:23:07,722 Dar i-a dat astfel șansa lui Tyson să încerce asta și el. 4546 04:23:14,429 --> 04:23:16,781 E nebun să facă asta cu Mike cel de Fier, 4547 04:23:16,814 --> 04:23:20,134 fiindcă, pe vremuri, asta ar fi fost o mișcare foarte periculoasă. 4548 04:23:21,119 --> 04:23:22,804 Ultimul minut al luptei. 4549 04:23:22,837 --> 04:23:24,739 Sunt un om la 54 de ani. 4550 04:23:24,772 --> 04:23:28,376 Mulți prieteni de-o seamă m-au sunat, 4551 04:23:28,409 --> 04:23:33,348 curioși dacă bătrânul ne poate răzbuna. 4552 04:23:33,381 --> 04:23:38,987 Din păcate, realitatea se pregătea altfel, 4553 04:23:39,020 --> 04:23:43,608 oricât de clișeic ar suna. 4554 04:23:43,641 --> 04:23:47,095 Timpul e de neînvins cu un motiv, oameni buni. 4555 04:23:47,195 --> 04:23:48,396 Așa este. 4556 04:23:48,429 --> 04:23:50,832 Totuși, Mike Tyson și-a folosit mereu toate șansele. 4557 04:23:52,984 --> 04:23:58,706 Și faptul că Mike Tyson duce opt runde de două minute 4558 04:23:59,974 --> 04:24:02,777 cu un tip la jumătatea vârstei sale 4559 04:24:02,910 --> 04:24:04,729 spune ceva important, Roy. 4560 04:24:04,762 --> 04:24:06,297 - La 58 de ani. - Exact. 4561 04:24:06,798 --> 04:24:10,968 Totul trebuie pus în perspectivă. 4562 04:24:11,919 --> 04:24:12,970 Zece secunde! 4563 04:24:19,344 --> 04:24:21,646 Ultima victorie a lui Tyson 4564 04:24:21,679 --> 04:24:24,949 a fost împotriva lui Clifford Etienne. 4565 04:24:24,982 --> 04:24:27,518 Lupta a durat 49 de secunde. 4566 04:24:27,552 --> 04:24:29,203 Aceasta, 16 minute. 4567 04:24:31,989 --> 04:24:32,940 Și se sfârșește… 4568 04:24:34,692 --> 04:24:39,097 cu clopoțelul final. Și ce moment e pentru Jake Paul! 4569 04:24:40,998 --> 04:24:42,900 Și pentru Tyson, 58 de ani. 4570 04:24:42,934 --> 04:24:45,703 Suntem martori la scrierea poveștii lui Jake Paul. 4571 04:24:45,737 --> 04:24:46,771 Rosie, te rog. 4572 04:24:47,472 --> 04:24:50,591 Spuneam doar că e un moment emoționant pentru ambii. 4573 04:24:50,625 --> 04:24:54,629 La 58 de ani! Sunt în vârstă, 4574 04:24:54,662 --> 04:24:57,832 știu cât de greu e să revii în meserie 4575 04:24:57,865 --> 04:25:00,201 și îi ofer respectul lui Mike Tyson. 4576 04:25:00,234 --> 04:25:01,652 Nu mă surprinde, 4577 04:25:01,686 --> 04:25:05,456 dar momentul în care Jake Paul i-a oferit respectul său 4578 04:25:05,490 --> 04:25:06,574 a fost emoționant. 4579 04:25:06,607 --> 04:25:08,493 Să vedem dacă putem asculta ce spun. 4580 04:25:30,465 --> 04:25:32,133 Știu că toți de acasă spun: 4581 04:25:32,166 --> 04:25:34,469 „Mă bucur că Mike Tyson n-a cedat.” 4582 04:25:35,002 --> 04:25:36,120 - Exact. - Da. 4583 04:25:37,922 --> 04:25:39,056 Nu toți de acasă, 4584 04:25:39,090 --> 04:25:42,143 - …ci toți din arenă. - Și ce înseamnă asta? 4585 04:25:42,176 --> 04:25:44,712 Să vedem scorul neoficial. 4586 04:25:45,630 --> 04:25:48,933 78, 74, șase runde cu două, Jake Paul. 4587 04:25:48,966 --> 04:25:51,452 Mike Tyson a primit primele două runde. 4588 04:25:51,486 --> 04:25:54,539 A avansat, a avut lovituri mai eficiente. 4589 04:25:54,572 --> 04:25:56,791 Jake Paul a început lent lupta, 4590 04:25:56,824 --> 04:25:59,343 unde a fost automat foarte defensiv. 4591 04:25:59,377 --> 04:26:03,297 Începând cu runda a treia, a crescut volumul, presiunea pe atac. 4592 04:26:03,331 --> 04:26:05,316 Jake Paul a avut în intervalul trei-opt 4593 04:26:05,349 --> 04:26:08,920 mai multe lovituri importante, mai multă presiune 4594 04:26:08,953 --> 04:26:10,071 și a fost mai direct. 4595 04:26:10,104 --> 04:26:13,741 Pe rubrica mea neoficială, a luat unanim rundele trei-opt. 4596 04:26:15,860 --> 04:26:18,863 Jurați oficiali care vor da verdictul 4597 04:26:18,896 --> 04:26:23,067 sunt Laurence Cole și David Iacobucci din Texas, 4598 04:26:23,100 --> 04:26:27,021 și Jesse Reyes, tot din statul singuratic. 4599 04:26:31,425 --> 04:26:33,694 A venit cu 103 kilograme. 4600 04:26:33,728 --> 04:26:37,315 Avea 105 în 2005, împotriva lui Kevin McBride. 4601 04:26:37,348 --> 04:26:41,135 Se așezase pe scaun în runda a șasea și zicea că nu mai are curaj. 4602 04:26:41,252 --> 04:26:43,855 A dovedit că are curaj, dar… 4603 04:26:46,974 --> 04:26:49,126 Sportul profesionist e pentru tineri. 4604 04:26:50,127 --> 04:26:51,562 Într-adevăr. 4605 04:26:51,596 --> 04:26:53,648 Să mergem la Big Mo. 4606 04:26:58,753 --> 04:27:00,021 Doamnelor și domnilor! 4607 04:27:03,558 --> 04:27:06,060 Putem elibera ringul? 4608 04:27:11,983 --> 04:27:14,485 Putem elibera ringul? 4609 04:27:19,924 --> 04:27:23,744 Iat-o pe Jutta Leerdam, patinatoarea olandeză, prietena lui. 4610 04:27:26,931 --> 04:27:28,916 Aici e Logan Paul, fratele său. 4611 04:27:28,950 --> 04:27:32,403 Vă rog să eliberați ringul pentru o decizie oficială. 4612 04:27:35,223 --> 04:27:36,424 Vă puteți retrage? 4613 04:27:37,725 --> 04:27:40,394 Încă o rundă de aplauze pentru luptătorii principali ai serii, 4614 04:27:40,478 --> 04:27:41,862 Jake Paul și Mike Tyson. 4615 04:27:47,268 --> 04:27:51,372 După opt runde, am ajuns la scorul juriului 4616 04:27:51,405 --> 04:27:52,707 pentru decizia oficială. 4617 04:27:53,357 --> 04:27:57,144 Juratul David Iacobucci oferă 80 la 72, 4618 04:27:57,178 --> 04:28:02,984 în timp ce Laurence Cole și Jesse Reyes oferă 79 la 73, 4619 04:28:03,017 --> 04:28:06,087 iar învingătorul prin decizie unanimă 4620 04:28:07,038 --> 04:28:13,728 este Jake „El Gallo” Paul! 4621 04:28:17,932 --> 04:28:20,484 S-a întâmplat. Jake Paul l-a învins pe Mike Tyson. 4622 04:28:21,786 --> 04:28:23,154 Iar mulțimea de aici 4623 04:28:25,289 --> 04:28:27,358 nu știe cum să reacționeze. Rosie? 4624 04:28:28,309 --> 04:28:30,528 Sincer, nu sunt atât de surprinsă. 4625 04:28:30,561 --> 04:28:32,263 - Nu. - Știți? 4626 04:28:32,296 --> 04:28:33,931 Roy Jones Jr., tu ești surprins? 4627 04:28:33,965 --> 04:28:35,266 Nu, nu tocmai. 4628 04:28:35,299 --> 04:28:37,868 Văzând picioarele lui Mike, nu sunt surprins deloc. 4629 04:28:38,769 --> 04:28:41,055 Ce înseamnă asta pentru cariera lui Jake Paul, Roy? 4630 04:28:41,088 --> 04:28:42,873 Va continua să avanseze, 4631 04:28:42,907 --> 04:28:45,760 să vadă pe cine va găsi pentru o următoare luptă interesantă. 4632 04:28:45,793 --> 04:28:48,813 Și poate cei precum Canelo, care nu caută neapărat 4633 04:28:48,846 --> 04:28:50,448 cele mai dificile lupte din lume, 4634 04:28:50,481 --> 04:28:53,084 poate chiar vor accepta. Nu se știe. 4635 04:28:53,117 --> 04:28:55,736 Să privim către ecran. 4636 04:28:56,520 --> 04:28:59,657 Statisticile finale de astă-seară. 4637 04:29:02,410 --> 04:29:06,330 Paul a avut 78 de lovituri, Tyson a avut doar 18, 4638 04:29:06,364 --> 04:29:10,284 și când privim aceste numere, e clar. 4639 04:29:11,452 --> 04:29:13,037 - Da. - Nicio surpriză. 4640 04:29:13,070 --> 04:29:16,324 Nicio surpriză, dar repet, pentru 58 de ani, 4641 04:29:16,357 --> 04:29:21,462 să reușească atâtea, merită tot respectul. 4642 04:29:21,495 --> 04:29:24,799 Și dincolo de toate, lumea tot îl va iubi pe Mike Tyson. 4643 04:29:24,832 --> 04:29:28,502 Iubirea din Brooklyn între doi originari e minunată. 4644 04:29:28,536 --> 04:29:30,604 Să mergem la Ariel Helwani. 4645 04:29:31,522 --> 04:29:32,757 Mauro, mulțumesc mult. 4646 04:29:32,790 --> 04:29:36,761 Jake, felicitări pentru victorie. Ești surprins de finalul meciului? 4647 04:29:37,311 --> 04:29:40,047 În primul rând, Mike Tyson. 4648 04:29:40,081 --> 04:29:42,283 E o onoare. Tot respectul lui Mike! 4649 04:29:42,316 --> 04:29:46,220 E o legendă. E cel mai bun boxer. 4650 04:29:46,253 --> 04:29:47,538 El e asul. 4651 04:29:47,571 --> 04:29:49,140 E asul. Îl admir. 4652 04:29:49,173 --> 04:29:52,443 Mă inspiră. N-am fi aici azi fără el. 4653 04:29:52,476 --> 04:29:56,047 Omul e o stea. Și e o onoare să lupt cu el. 4654 04:29:56,080 --> 04:29:58,833 Și e clar cel mai dur de pe planetă. 4655 04:29:58,866 --> 04:30:02,370 A fost greu, la fel cum mă așteptam. 4656 04:30:02,403 --> 04:30:05,740 Vreau să discut cu amândoi. Mike, poți răspunde și tu la asta. 4657 04:30:05,773 --> 04:30:08,592 Felicitări pentru o prestație desăvârșită. 4658 04:30:08,626 --> 04:30:10,828 Ești mulțumit de ce ai făcut astă-seară? 4659 04:30:10,861 --> 04:30:12,063 Cu adevărat mulțumit. 4660 04:30:12,613 --> 04:30:14,565 Ești surprins de rezultat? 4661 04:30:15,199 --> 04:30:17,868 Nu. Știam că e un boxer bun. Știam că e pregătit. 4662 04:30:17,902 --> 04:30:19,303 Am venit să lupt. 4663 04:30:19,920 --> 04:30:22,957 La 58 de ani, mulți au crezut că nu ai ce căuta aici. 4664 04:30:22,990 --> 04:30:25,393 Mulți au crezut că vei fi decimat din prima rundă. 4665 04:30:25,426 --> 04:30:27,912 Simți că ai dovedit contrariul 4666 04:30:27,945 --> 04:30:31,015 reușind opt runde contra unui adversar mai tânăr? 4667 04:30:31,048 --> 04:30:33,501 N-am dovedit nimic nimănui, doar mie. 4668 04:30:34,201 --> 04:30:36,787 Nu sunt genul de om care să caute să încânte lumea. 4669 04:30:36,821 --> 04:30:38,756 Mă mulțumește ceea ce pot face. 4670 04:30:39,874 --> 04:30:41,959 Te pot întreba despre proteza de la genunchi? 4671 04:30:41,992 --> 04:30:44,729 Te-ai accidentat înainte de luptă? 4672 04:30:44,762 --> 04:30:48,249 Da, dar nu e o scuză, pentru că n-aș fi fost aici altfel. 4673 04:30:49,500 --> 04:30:52,770 Prezentatorii se întrebau ce făceai cu mănușa. 4674 04:30:52,803 --> 04:30:56,157 Aveai probleme cu apărătoarea sau mușcai din mănușă? 4675 04:30:56,190 --> 04:30:57,575 Ce făceai? Ne poți spune? 4676 04:30:57,608 --> 04:31:00,060 Am obiceiul de a mușca din mănuși când lupt. 4677 04:31:00,094 --> 04:31:01,695 De ce faci asta? 4678 04:31:02,213 --> 04:31:03,731 Am o obsesie cu mușcatul. 4679 04:31:04,315 --> 04:31:05,599 Am auzit despre asta. 4680 04:31:06,150 --> 04:31:07,768 Nu vreau să aflu mai multe. 4681 04:31:07,802 --> 04:31:09,386 Rămâi aici, Mike, dacă poți. 4682 04:31:09,420 --> 04:31:10,721 Jake, revenind. 4683 04:31:10,755 --> 04:31:12,256 Te-a surprins omul acesta? 4684 04:31:12,289 --> 04:31:14,208 A fost mai bun decât credeai? 4685 04:31:14,241 --> 04:31:17,628 A fost exact cum credeam. Unul dintre cei mai buni. 4686 04:31:17,661 --> 04:31:21,148 E o stea. E o legendă. Deci da. Dar noaptea asta nu-i despre mine. 4687 04:31:21,182 --> 04:31:24,285 Vreau să mulțumesc adevăraților eroi. Armata Statelor Unite, 4688 04:31:24,318 --> 04:31:27,605 doctorii, asistentele din Urgențe, polițiștii, 4689 04:31:27,638 --> 04:31:30,074 pompierii, fermierii, camionagiii, 4690 04:31:30,107 --> 04:31:32,243 celor care pun lumea asta în mișcare. 4691 04:31:32,276 --> 04:31:34,462 Mulțumesc, America. E era adevărului. 4692 04:31:34,495 --> 04:31:37,748 E era binelui. Lumea se schimbă, binele triumfă. 4693 04:31:37,782 --> 04:31:38,799 Adevărul va ieși la lumină. 4694 04:31:38,833 --> 04:31:41,952 Sunt onorat să fiu parte din America și simt că am revenit. 4695 04:31:41,986 --> 04:31:44,038 Mike, revenind la tine. 4696 04:31:44,071 --> 04:31:46,323 Acum că ai luptat opt runde cu Jake Paul, 4697 04:31:46,357 --> 04:31:48,926 cum îl evaluezi pe Jake Paul, boxerul? 4698 04:31:48,959 --> 04:31:50,211 E un luptător foarte bun. 4699 04:31:50,244 --> 04:31:52,196 Crezi că merită respectul publicului? 4700 04:31:52,229 --> 04:31:53,264 În mod cert. 4701 04:31:53,998 --> 04:31:55,499 Mă bucur să aud. 4702 04:31:55,533 --> 04:31:57,802 Da. Omul ăsta m-a susținut mereu. 4703 04:31:57,835 --> 04:32:00,771 Îl ador. Îi ador familia, antrenorii. 4704 04:32:00,805 --> 04:32:04,575 Billy White, Rafael, niște oameni grozavi. 4705 04:32:04,608 --> 04:32:06,827 Și e o onoare să fiu în ring alături de toți. 4706 04:32:06,861 --> 04:32:08,629 Ai încercat un knockout cu el? 4707 04:32:08,662 --> 04:32:11,365 Am încercat să-l rănesc un pic. 4708 04:32:11,398 --> 04:32:13,200 Mă temeam că mă va răni el pe mine. 4709 04:32:13,234 --> 04:32:17,321 Am încercat și mi-am dat silința. 4710 04:32:17,354 --> 04:32:21,442 Mike, te pot întreba dacă vrei să repeți asta sau ești retras oficial? 4711 04:32:22,142 --> 04:32:23,194 Nu știu. 4712 04:32:25,496 --> 04:32:26,997 Depinde de situație. 4713 04:32:27,531 --> 04:32:29,149 Ce îți spune instinctul acum? 4714 04:32:29,183 --> 04:32:31,135 Ar putea fi ultima ta luptă? 4715 04:32:31,685 --> 04:32:33,003 Nu cred. 4716 04:32:33,037 --> 04:32:34,238 Poți mai mult. 4717 04:32:35,155 --> 04:32:36,240 La cine te gândești? 4718 04:32:36,957 --> 04:32:39,510 Nu știu. Poate fratele lui. 4719 04:32:39,543 --> 04:32:40,744 Vrei să lupți cu Logan. 4720 04:32:41,529 --> 04:32:43,697 Logan, zice că s-ar putea să urmezi. 4721 04:32:44,798 --> 04:32:46,483 Praf te fac, Mike. 4722 04:32:46,517 --> 04:32:48,335 Nu, te rog! Nu! 4723 04:32:48,369 --> 04:32:50,704 - S-a făcut, atunci. - Nu-l călca pe nervi. 4724 04:32:50,738 --> 04:32:54,575 S-au liniștit apele între voi, pentru că ieri devenise cam personal. 4725 04:32:55,075 --> 04:32:56,544 Așa se întâmplă la un meci. 4726 04:32:56,577 --> 04:32:57,628 Trăiești clipa. 4727 04:32:59,580 --> 04:33:02,266 A fost o palmă bună. Îmi place. 4728 04:33:02,867 --> 04:33:03,968 Mulțumesc. 4729 04:33:04,485 --> 04:33:05,719 Mike, un ultim lucru. 4730 04:33:05,753 --> 04:33:07,621 Pentru cei de 50 de ani care urmăresc, 4731 04:33:07,655 --> 04:33:09,990 pentru cei care au crescut urmărindu-te. 4732 04:33:10,024 --> 04:33:12,626 Ce mesaj ai pentru cei care au crezut: 4733 04:33:12,660 --> 04:33:15,930 „Poate pot să fac și eu asta într-o zi?” 4734 04:33:16,647 --> 04:33:20,284 O să fie destul de greu. Dacă pot, mult succes. 4735 04:33:21,252 --> 04:33:22,436 Mulțumesc, Mike. 4736 04:33:22,469 --> 04:33:25,389 Oameni buni, arătați-i dragostea voastră marelui Mike Tyson! 4737 04:33:26,407 --> 04:33:30,494 Iar tu, Jake Paul, privește în globul de cristal. 4738 04:33:30,561 --> 04:33:32,780 Cu cine vei lupta data viitoare și când? 4739 04:33:33,297 --> 04:33:35,332 Cu oricine vreau. Ăsta a fost cel mai mare eveniment. 4740 04:33:35,366 --> 04:33:39,019 Peste 120 de milioane pe Netflix. A căzut site-ul. 4741 04:33:39,053 --> 04:33:42,239 Cel mai mare profit în box. 20 de milioane de dolari. 4742 04:33:42,273 --> 04:33:43,207 Am făcut istorie… 4743 04:33:44,008 --> 04:33:46,110 Și toată lumea e pe listă. 4744 04:33:46,143 --> 04:33:48,412 N-o să dau nume specifice, dar… 4745 04:33:48,445 --> 04:33:50,598 Ce zici de Canelo? Așa ai zis săptămâna trecută. 4746 04:33:51,148 --> 04:33:54,184 Canelo are nevoie de mine, n-o să încerc să îl provoc. 4747 04:33:54,218 --> 04:33:58,472 Dar își vrea banii și știe unde sunt. 4748 04:33:59,056 --> 04:34:00,491 Mersi, Jake. Felicitări! 4749 04:34:00,524 --> 04:34:02,977 Mike, mersi mult. Felicitări! 4750 04:34:03,010 --> 04:34:04,111 Mulțumesc. 4751 04:34:04,144 --> 04:34:05,529 Mauro, revenim la tine. 4752 04:34:05,562 --> 04:34:07,498 Bun, Ariel, mulțumesc mult. 4753 04:34:07,531 --> 04:34:11,135 Muhammad Ali a zis-o cel mai bine: „Mă puteți iubi sau urî. 4754 04:34:11,168 --> 04:34:13,604 Nu-mi pasă. Doar luați bilet.” 4755 04:34:13,637 --> 04:34:20,027 Și 72.300 de inși au luat bilet pentru Paul versus Tyson. 4756 04:34:20,060 --> 04:34:24,264 Și ca să închei… Am văzut tați și fii, 4757 04:34:24,298 --> 04:34:27,518 oameni care l-au văzut pe Mike Tyson la apogeu, 4758 04:34:27,551 --> 04:34:29,987 cum împărtășeau experiența cu copiii lor. 4759 04:34:30,020 --> 04:34:33,290 Poate acesta e cel mai bun rezultat al luptei. 4760 04:34:33,324 --> 04:34:37,962 Iar noi trecem la rezumatul luptei, prezentat de Celsius Live Fit. 4761 04:34:37,995 --> 04:34:40,714 Aici vine Jake cu un upercut din croșeu, 4762 04:34:40,748 --> 04:34:42,716 lovește cu dreapta, un croșeu aici. 4763 04:34:42,750 --> 04:34:44,635 L-a dezechilibrat pe Mike cu directa, 4764 04:34:44,668 --> 04:34:47,104 dar Mike se mișca oricum greoi. 4765 04:34:47,738 --> 04:34:49,690 Iată ce echilibru oribil are aici. 4766 04:34:49,723 --> 04:34:51,725 Dar Mike a depus efort. 4767 04:34:51,759 --> 04:34:53,427 Jake nu l-a putut răni. 4768 04:34:53,460 --> 04:34:55,929 Da, dar l-a dezechilibrat destul de mult. 4769 04:34:55,963 --> 04:34:57,598 Mike a reușit un croșeu aici, 4770 04:34:57,631 --> 04:34:59,833 probabil singurul eficient. 4771 04:35:00,434 --> 04:35:02,586 Când Jake a revenit, a primit croșeul, 4772 04:35:02,619 --> 04:35:05,372 s-a lins pe buze și s-a înclinat. 4773 04:35:05,406 --> 04:35:07,641 Aici a realizat că se terminase. 4774 04:35:07,675 --> 04:35:09,376 Nu încearcă să-l distrugă pe Mike. 4775 04:35:09,410 --> 04:35:13,414 Mike a vrut să dea mâna, dar a crezut că va încerca ceva și n-a mai făcut-o. 4776 04:35:15,232 --> 04:35:18,919 Ultima impresie, Rosie, despre această noapte monumentală. 4777 04:35:18,952 --> 04:35:21,722 Ai fost fantastică. Prima doamnă a boxului. 4778 04:35:21,755 --> 04:35:24,858 Cunoști multe și mulțumim că ai împărtășit cu noi. 4779 04:35:24,892 --> 04:35:27,494 A fost o plăcere. Îți mulțumesc, Mauro. 4780 04:35:27,528 --> 04:35:29,346 - Mulțumesc, Roy. - Mulțumesc. 4781 04:35:29,380 --> 04:35:32,232 A fost minunat să fiu aici. O mare onoare. 4782 04:35:32,266 --> 04:35:36,136 Mulțumesc Netflix și MVP Promotions. 4783 04:35:36,670 --> 04:35:39,390 - A fost o noapte superbă pentru box. - O ultimă impresie, Roy? 4784 04:35:39,423 --> 04:35:42,159 Și pentru mine a fost o noapte superbă în box. 4785 04:35:42,192 --> 04:35:46,430 Îmi pare rău pentru eșecul la limită al lui Serrano, 4786 04:35:46,463 --> 04:35:49,983 o luptă grea, dar fetele acelea și-au dat sufletul pentru noi. 4787 04:35:50,017 --> 04:35:52,086 Lupta lui Barrios a fost de asemenea grozavă. 4788 04:35:52,119 --> 04:35:54,271 Cred că au luptat cu îndârjire 4789 04:35:54,304 --> 04:35:56,573 și au oferit o noapte minunată. Ador ce am văzut. 4790 04:35:56,607 --> 04:35:59,343 Și, pentru cineva obsedat de cultura pop, 4791 04:35:59,376 --> 04:36:02,529 divertisment și sporturi, nici nu putea fi o noapte mai bună. 4792 04:36:02,563 --> 04:36:07,317 Jake Paul are ocazia să tot spună de acum: „Ghici ce? 4793 04:36:08,085 --> 04:36:12,856 N-am zis doar, l-am și învins pe Mike Tyson.” 4794 04:36:12,890 --> 04:36:15,626 Cu acestea, revenim la Kate Scott. 4795 04:36:17,277 --> 04:36:20,864 Mauro, Roy, Rosie, mulțumesc. Ați fost o companie plăcută. 4796 04:36:20,898 --> 04:36:23,350 Și vă așteptăm la pupitrul nostru 4797 04:36:23,383 --> 04:36:25,502 pentru a privi pozele cu Jake Paul, 4798 04:36:25,536 --> 04:36:27,921 care încă e în ring și se bucură de victorie. 4799 04:36:27,955 --> 04:36:30,758 Sunt Kate Scott, iar alături de mine, Andre Ward. 4800 04:36:30,791 --> 04:36:33,160 Parcă se simte puțină dezamăgire în încăpere, 4801 04:36:33,193 --> 04:36:36,847 deoarece cred că toată lumea spera: 4802 04:36:36,880 --> 04:36:40,200 „Oare va găsi o mișcare specială?” și… 4803 04:36:40,768 --> 04:36:43,871 Mulțimea a fost confuză pe parcursul meciului. 4804 04:36:43,904 --> 04:36:44,805 De ce? 4805 04:36:44,838 --> 04:36:46,623 Sufletul lor era cu Mike și voiau… 4806 04:36:46,657 --> 04:36:49,226 Voiau ca Mike să le dea motiv să îl susțină. 4807 04:36:49,259 --> 04:36:54,181 Mike n-a oferit prea mult, asta din cauza vârstei și a timpului. 4808 04:36:54,214 --> 04:36:56,750 Nu voiau să-l huiduie pe Mike, dar erau cam neliniștiți, 4809 04:36:56,784 --> 04:36:58,902 nu știau ce să facă. 4810 04:36:58,936 --> 04:37:00,821 Se zice că vârsta e doar un număr, 4811 04:37:00,854 --> 04:37:02,623 - …dar e reală. - Minciuni. 4812 04:37:02,656 --> 04:37:05,075 E reală, iar el tot neînvins este. 4813 04:37:05,709 --> 04:37:08,529 Da. Crezi că Mike își simte vârsta acum? 4814 04:37:08,562 --> 04:37:10,881 Da. A simțit-o după a doua rundă. 4815 04:37:10,914 --> 04:37:13,167 Așa stau lucrurile. 4816 04:37:13,200 --> 04:37:15,252 Poți reveni în formă, îți poți schimba fizicul, 4817 04:37:15,285 --> 04:37:17,488 poți încerca lucruri diferite, dar… 4818 04:37:17,521 --> 04:37:20,390 nu înseamnă că mai e ca înainte. 4819 04:37:20,424 --> 04:37:21,809 Nu va merge așa cum știai. 4820 04:37:21,842 --> 04:37:25,496 L-am văzut pe Mike astă-seară, nu? Am văzut cum se dezechilibra. 4821 04:37:25,529 --> 04:37:27,247 Roy a spus și el… 4822 04:37:27,281 --> 04:37:30,701 Și vede și el. Mintea îi spune ce să facă, 4823 04:37:30,734 --> 04:37:32,352 dar trupul refuză. 4824 04:37:32,386 --> 04:37:33,837 Nu facem asta azi. 4825 04:37:34,788 --> 04:37:36,907 Dar încă se ține bine Mike Tyson. 4826 04:37:36,940 --> 04:37:40,377 - M-a surprins că a zis că ar repeta asta. - Și pe mine. 4827 04:37:40,410 --> 04:37:42,896 Credeam că va zice că e de ajuns. 4828 04:37:42,930 --> 04:37:43,914 Dar… 4829 04:37:44,648 --> 04:37:47,885 Mă simt ușurat, deoarece nu voiam să îl văd pe Mike 4830 04:37:47,918 --> 04:37:51,471 cedând urât în seara asta, lovit, și să pățească ceva grav. 4831 04:37:51,505 --> 04:37:54,808 Nu mi se pare că lumea știa la ce să se aștepte, 4832 04:37:54,842 --> 04:37:56,927 pentru că Mike știe să se vândă. 4833 04:37:56,960 --> 04:37:58,529 Încă are sclipirea în ochi. 4834 04:37:58,562 --> 04:38:00,230 Când l-am intervievat… 4835 04:38:00,264 --> 04:38:02,816 Am plecat entuziasmat de meci. 4836 04:38:02,850 --> 04:38:05,469 Are darul ăsta, și uneori poate dezamăgi, 4837 04:38:05,502 --> 04:38:07,604 pentru că faptele contrazic vorbele. 4838 04:38:07,638 --> 04:38:10,140 Dar asta este. E un eveniment. 4839 04:38:10,174 --> 04:38:14,745 Un tip la 58 de ani provoacă un YouTuber la luptă. 4840 04:38:14,778 --> 04:38:16,063 Și iată ce avem. 4841 04:38:16,096 --> 04:38:18,332 Apreciez că Mike a revenit în formă. 4842 04:38:18,866 --> 04:38:21,952 Sper că lumea nu e dezamăgită, dar are 58 de ani, totuși. 4843 04:38:21,985 --> 04:38:23,153 - Așa e. - La ce vă așteptați? 4844 04:38:23,187 --> 04:38:25,022 Multe așteptări, da. Înțeleg. 4845 04:38:25,122 --> 04:38:26,190 Dar atitudinea a fost bună. 4846 04:38:26,223 --> 04:38:29,293 Am urmărit meciuri minunate în seara asta, 4847 04:38:29,326 --> 04:38:32,079 în special meciul urmărit 4848 04:38:32,112 --> 04:38:33,864 înainte ca Mike Tyson și Jake Paul să intre în ring. 4849 04:38:33,897 --> 04:38:36,233 Amanda Serrano și Katie Taylor față în față. 4850 04:38:36,266 --> 04:38:37,668 Ți-a plăcut meciul? 4851 04:38:37,701 --> 04:38:39,903 O luptă uimitoare. Sar toată noaptea. 4852 04:38:39,937 --> 04:38:41,538 Toată noaptea. 4853 04:38:42,189 --> 04:38:44,424 Dar am ceva de zis despre lupta asta. 4854 04:38:45,108 --> 04:38:49,313 Compătimesc ambele luptătoare. 4855 04:38:49,346 --> 04:38:53,217 - Katie Tay… n-a fost furată. - Așa e. 4856 04:38:53,250 --> 04:38:54,851 Nu îmi pasă ce zice computerul. 4857 04:38:55,552 --> 04:39:00,157 Apreciem computerul, avem nevoie de el. Dar nu despre asta e lupta mereu. 4858 04:39:00,190 --> 04:39:02,376 Au fost cot la cot, putea să se sfârșească oricum. 4859 04:39:02,409 --> 04:39:05,362 Și cred că Serrano a pierdut cu deducerea de puncte. 4860 04:39:05,395 --> 04:39:07,481 Unii n-au fost de acord cu asta. 4861 04:39:07,514 --> 04:39:08,865 A fost un meci prea bun. 4862 04:39:08,899 --> 04:39:11,768 Nu poți spune că ar putea fi meciul anului 4863 04:39:13,036 --> 04:39:15,405 și apoi că victoria a fost furată. Nu se pupă. 4864 04:39:15,439 --> 04:39:17,591 Dacă e meciul anului, e flux și reflux, 4865 04:39:17,624 --> 04:39:19,660 se poate termina oricum. 4866 04:39:19,693 --> 04:39:21,495 E diferență de o rundă sau două. 4867 04:39:21,528 --> 04:39:24,264 Nu poate spune nimeni sus și tare că a fost furt. 4868 04:39:24,298 --> 04:39:27,034 N-ar trebui să mai folosim cuvintele astea pentru o luptă bună. 4869 04:39:27,067 --> 04:39:28,335 Așa este. 4870 04:39:28,368 --> 04:39:30,053 Katie a reușit prima. 4871 04:39:30,087 --> 04:39:32,839 Lumea se aștepta ca Amanda să urmeze. 4872 04:39:32,873 --> 04:39:34,608 N-a reușit, dar a fost un meci grozav. 4873 04:39:34,641 --> 04:39:36,059 Să ne bucurăm de ce avem. 4874 04:39:36,093 --> 04:39:37,828 Cât despre amatorii de box, 4875 04:39:37,861 --> 04:39:40,614 e minunat să vezi 72.000 de spectatori. 4876 04:39:41,164 --> 04:39:45,652 Au venit să susțină un asemenea eveniment și să se bucure de momentul acesta. 4877 04:39:45,686 --> 04:39:47,271 Asta m-a încântat pe mine. 4878 04:39:47,304 --> 04:39:50,624 Primele meciuri au fost solide 4879 04:39:50,657 --> 04:39:52,960 și evenimentul principal a fost un spectacol. 4880 04:39:52,993 --> 04:39:57,214 Un eveniment. M-am bucurat să văd oamenii venind, 4881 04:39:57,247 --> 04:39:59,016 să știu că alții urmăresc pe Netflix, 4882 04:39:59,049 --> 04:40:01,101 e ceva de impact. Asta spune lumii 4883 04:40:01,134 --> 04:40:05,605 că există interes pentru lupte și pentru luptători. Și apreciez 4884 04:40:05,639 --> 04:40:08,008 ce am văzut. Nu mă așteptam ca Mike să fie vechiul Mike Tyson, 4885 04:40:08,041 --> 04:40:10,427 chiar dacă toți se așteptau la asta. 4886 04:40:10,460 --> 04:40:15,666 Înțeleg. Mi-a făcut plăcere să fiu aici cu tine, am făcut poze 4887 04:40:15,699 --> 04:40:19,653 cu Jake ieșind din ring. Faptul că meciul 4888 04:40:19,686 --> 04:40:21,588 a mers până la capăt va avea 4889 04:40:21,621 --> 04:40:23,857 un impact asupra carierei lui? Încerc să-mi dau seama ce va urma. 4890 04:40:23,890 --> 04:40:26,143 A zis că nu luptă cu Canelo, 4891 04:40:26,176 --> 04:40:29,246 pentru că are nevoie de el, dar nu știu cum va progresa în carieră. 4892 04:40:29,279 --> 04:40:32,482 Nu cred că Mike… 4893 04:40:32,516 --> 04:40:34,217 Scuze, nu Mike. Nu cred că Canelo vrea să facă asta. 4894 04:40:34,251 --> 04:40:37,721 Nu acum. Poate-și schimbă părerea pe parcurs. 4895 04:40:37,754 --> 04:40:39,189 Știi cum este. 4896 04:40:39,222 --> 04:40:42,092 Cred că Jake își dorește legitimitate. 4897 04:40:42,125 --> 04:40:43,093 Are bani. 4898 04:40:43,126 --> 04:40:44,011 Are urmăritori. 4899 04:40:44,044 --> 04:40:45,979 Are tot ce vrea. Știe că se descurcă în ring. 4900 04:40:46,013 --> 04:40:50,517 Cred că Jake trebuie să provoace pe cineva mai tânăr decât Mike Tyson. 4901 04:40:50,550 --> 04:40:51,401 Dă-ne un nume. 4902 04:40:51,435 --> 04:40:52,452 Cineva mai periculos. 4903 04:40:53,403 --> 04:40:54,254 Nu? 4904 04:40:55,172 --> 04:40:56,023 O amenințare mai mare. 4905 04:40:56,056 --> 04:40:59,176 Cineva respectat de publicul general. 4906 04:40:59,209 --> 04:41:01,294 Și dacă pierzi, măcar ai acceptat provocarea. 4907 04:41:01,328 --> 04:41:02,462 Ai pe cineva în minte? 4908 04:41:02,496 --> 04:41:03,513 Am câteva persoane. 4909 04:41:03,647 --> 04:41:04,498 Serios? 4910 04:41:04,531 --> 04:41:05,382 Zi-ne una. 4911 04:41:05,415 --> 04:41:06,266 Nu azi. 4912 04:41:06,299 --> 04:41:07,150 Bine. 4913 04:41:07,184 --> 04:41:08,402 Dar cineva mult mai tânăr decât Mike. 4914 04:41:08,435 --> 04:41:09,286 Bun. 4915 04:41:09,319 --> 04:41:10,170 Apreciez. 4916 04:41:10,203 --> 04:41:11,421 Mi-a plăcut compania ta astă-seară. 4917 04:41:11,455 --> 04:41:12,489 Mulțumesc mult. 4918 04:41:12,522 --> 04:41:14,541 Mulțumiri din partea celor de la Netflix. 4919 04:41:14,574 --> 04:41:15,976 Mulțumim că ne-ați urmărit. 4920 04:41:16,009 --> 04:41:17,944 Sperăm că v-a plăcut. O noapte minunată! 4921 04:41:17,978 --> 04:41:18,829 Pe curând! 4922 04:41:18,862 --> 04:41:19,713 Pa, pa! 417254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.