All language subtitles for Graverne.S01E06.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-BANDOLEROS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:06,520 Han er udømt og sidder i en afdeling, som justitsministeren kender til. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,600 Vi skal nok få din far ud. Det lover jeg. 3 00:00:09,720 --> 00:00:14,040 Peter kaster sig over at gennemgå SPOT-pulje-programmerne. 4 00:00:14,160 --> 00:00:18,400 Han opdager, at der systematisk er penge, som ikke er blevet brugt. 5 00:00:18,520 --> 00:00:22,760 Jeg ville ikke gå til ministeren, før I har en skudsikker plan. 6 00:00:22,880 --> 00:00:27,560 Fra nu af træffer vi beslutningerne i sagen sammen. Jeg mener det. 7 00:00:29,160 --> 00:00:32,480 Det, der lige skete der... det skete ikke. 8 00:00:32,600 --> 00:00:37,440 Jeg har været sammen med en kilde for at få oplysninger om vores sag. 9 00:00:37,560 --> 00:00:41,880 - Vi skal have en muldvarp derind. - Det kan du godt glemme alt om! 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,680 Jeg er indforstået med konsekvenserne. 11 00:00:44,800 --> 00:00:47,720 Jeg er bange for, du mister dit job. 12 00:00:47,840 --> 00:00:51,400 - Du skal have kamera på. - Der er det her memorycard. 13 00:00:51,520 --> 00:00:53,640 Det skal med ud, hvis lortet brænder. 14 00:00:53,760 --> 00:00:58,440 - Du slukkede kameraerne, da jeg gik. - Hvad fanden har du gang i? 15 00:01:13,360 --> 00:01:15,520 Vend dig rundt. 16 00:01:18,680 --> 00:01:20,600 Må jeg gå? 17 00:01:20,720 --> 00:01:23,800 Hvis du fortæller os, hvor kortet med optagelserne er. 18 00:01:23,920 --> 00:01:27,440 - Jeg glemte at putte kortet i. - Fucking bullshit! 19 00:01:27,560 --> 00:01:32,040 Man smugler ikke et kamera ind, hvis man ikke også husker kortet. 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,240 Må jeg ikke bede om mit tøj? 21 00:02:01,000 --> 00:02:05,200 Vi kan godt se, at du har søgt på den særligt sikrede afdeling. 22 00:02:06,160 --> 00:02:08,200 Hvorfor gjorde du det? 23 00:02:11,600 --> 00:02:14,200 Jeg var nysgerrig. 24 00:02:15,080 --> 00:02:17,160 Du var nysgerrig? 25 00:02:17,280 --> 00:02:21,000 Jeg ville hjælpe en indsat med at kontakte sin familie. 26 00:02:21,120 --> 00:02:24,240 Han savner dem, okay? Det kan jeg sgu godt forstå. 27 00:02:24,360 --> 00:02:28,440 - Han ville sende en besked og... - Du lyver jo ad helvede til! 28 00:02:28,560 --> 00:02:31,360 Eller også er du en naiv idiot! 29 00:02:31,480 --> 00:02:36,040 De fanger sidder der for vores alle sammens sikkerhed. 30 00:02:37,840 --> 00:02:43,000 Hør her. Når jeg orienterer din chef i Herstedvester om det her - 31 00:02:43,120 --> 00:02:46,480 - så er det en øjeblikkelig fyring. 32 00:02:46,600 --> 00:02:50,840 Du skal ikke regne med at få job i kriminalforsorgen nogensinde igen. 33 00:02:57,880 --> 00:03:01,960 - Kom nu. - Æggesalat fra det gode sted. 34 00:03:02,080 --> 00:03:05,960 Mathias fik fri for to timer siden. Han har ikke ringet endnu. 35 00:03:06,080 --> 00:03:10,880 Vi kan ikke gøre andet end at vente og håbe på, han får det interview. 36 00:03:11,760 --> 00:03:16,120 - Det er mig, der pressede ham. - Hansen, koldt vand i blodet. 37 00:03:17,040 --> 00:03:19,840 - Lortemaskine! - Kom. Frokost. 38 00:03:27,600 --> 00:03:29,800 - Er det det gode sted? - Mm. 39 00:04:00,520 --> 00:04:02,600 Poul. 40 00:04:03,760 --> 00:04:06,240 Du har sikkert hørt det. 41 00:04:06,360 --> 00:04:09,680 Jeg er ked af, hvis du føler, jeg har brudt din tillid. 42 00:04:09,800 --> 00:04:11,960 Det kan du kraftedeme tro! 43 00:04:13,240 --> 00:04:18,080 Du må da give mig ret i, det er noget lort, de ikke kan snakke med nogen. 44 00:04:21,640 --> 00:04:26,400 Prøv at høre, Mathias. Hvad jeg synes, er fuldstændig ligegyldigt. 45 00:04:26,520 --> 00:04:30,960 Jeg er ansat til at følge reglerne, og det er du kraftedeme også! 46 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 - Hvad? - Du tabte den her. 47 00:04:58,480 --> 00:05:00,600 Tak. 48 00:05:58,680 --> 00:06:03,440 Vi har sendt dig to versioner. Jeg foretrækker den her, men... 49 00:06:03,560 --> 00:06:06,720 - Præcis. Der er byttet om på det. - Hey. 50 00:06:06,840 --> 00:06:10,000 Mathias! Er du okay? 51 00:06:12,800 --> 00:06:15,000 - Fik du talt med ham? - Ja. 52 00:06:17,120 --> 00:06:19,640 - Hold da kæft. - Sådan! 53 00:06:19,760 --> 00:06:22,560 Det er virkelig godt gået, Mathias. 54 00:06:23,600 --> 00:06:27,400 Hvad sagde han om de manglende penge i programmerne? 55 00:06:27,520 --> 00:06:32,280 Peter bekræfter, at han fandt store uoverensstemmelser i regnskaberne. 56 00:06:32,400 --> 00:06:36,800 Han noterede Justitsministeriet om, at han ville lave en undersøgelse. 57 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 - Han kontaktede ministeriet direkte? - Ja. 58 00:06:39,720 --> 00:06:42,000 Han blev indkaldt til et møde med departementschefen - 59 00:06:42,120 --> 00:06:45,280 - og så dukkede ministeren op. 60 00:06:45,400 --> 00:06:48,600 - Ministeren? - Var med til mødet? 61 00:06:48,720 --> 00:06:53,320 Ja. De tilbød ham penge for at glemme alt om regnskaberne. 62 00:06:53,440 --> 00:06:57,280 Da han nægtede, blev han anklaget for spionage. 63 00:06:57,400 --> 00:07:00,600 Han virkede ikke til at have det særlig godt - 64 00:07:00,720 --> 00:07:03,960 - men han påstår hårdnakket, at han er uskyldig. 65 00:07:04,080 --> 00:07:06,680 At beviserne imod ham er plantet. 66 00:07:06,800 --> 00:07:11,200 Så ministeren forsøgte at bestikke ham og sendte ham så i isolation. 67 00:07:11,320 --> 00:07:14,920 - Hold da kæft. - Hold da kæft. 68 00:07:19,120 --> 00:07:21,520 Godt gået, Mathias. 69 00:07:21,640 --> 00:07:25,320 Frederik, får du fat i Chris? Jeg skal bede om en kopi. 70 00:07:25,440 --> 00:07:27,720 Yes. 71 00:07:27,840 --> 00:07:31,720 Hej, det er mig. Har du tid? Vi skal ind på DK1. 72 00:07:41,440 --> 00:07:43,160 Hej. 73 00:07:43,280 --> 00:07:47,760 - Du skal lave en kopi af det her. - Jeg gør det, når jeg er færdig. 74 00:07:47,880 --> 00:07:49,720 Nej, det haster. 75 00:07:49,840 --> 00:07:54,520 Vi starter optagelser om to minutter. Der er ingen til at overtage. 76 00:07:54,640 --> 00:08:00,000 - Mathias fik et interview med Peter. - Hvad? Hvorfor sagde du ikke det? 77 00:08:01,000 --> 00:08:04,760 Okay. Du overtager. Her kan du snakke med produceren. 78 00:08:04,880 --> 00:08:07,720 Kør frem og tilbage her. Zoom ind og ud. 79 00:08:07,840 --> 00:08:12,520 - Tryk på sluk, når du er færdig. - Jeg har ikke prøvet det før, Chris. 80 00:08:12,640 --> 00:08:15,760 - Det klarer du fint. - Chris! 81 00:08:18,920 --> 00:08:21,320 Vi skal live om... 82 00:08:22,880 --> 00:08:24,800 3... 83 00:08:24,920 --> 00:08:27,040 2... 84 00:08:33,760 --> 00:08:37,000 Jeg er bange for, den blev lidt tynd - 85 00:08:37,120 --> 00:08:40,160 - fordi den maskine der er meget bøvlet. 86 00:08:44,520 --> 00:08:46,920 Du ser sgu lidt slidt ud. 87 00:08:47,920 --> 00:08:49,720 Far, jeg blev snuppet. 88 00:08:49,840 --> 00:08:53,840 Det var rent held, jeg fik det memorycard med ud. 89 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 Og så er jeg blevet fyret. 90 00:09:00,800 --> 00:09:04,160 - Jeg bliver sikkert politianmeldt. - Nej. 91 00:09:04,280 --> 00:09:08,440 Du kan ikke dømmes for at filme noget i samfundets interesse. 92 00:09:08,560 --> 00:09:10,880 Det kan man ikke. 93 00:09:11,720 --> 00:09:13,360 Okay. 94 00:09:14,280 --> 00:09:16,000 Altså... 95 00:09:17,440 --> 00:09:21,160 Jeg kan ikke love, hvad konsekvenserne vil være, men... 96 00:09:22,400 --> 00:09:25,920 ...men jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, for at hjælpe. 97 00:09:31,720 --> 00:09:33,520 Tak. 98 00:09:37,320 --> 00:09:40,200 Jeg er virkelig stolt af dig. 99 00:09:47,720 --> 00:09:50,080 Det skal nok gå, min dreng. 100 00:10:14,200 --> 00:10:18,400 - Hvad så? Hvad sker der? - Jeg er lige blevet ringet op. 101 00:10:18,520 --> 00:10:22,760 - Der har været et sikkerhedsbrud. - Et sikkerhedsbrud? 102 00:10:22,880 --> 00:10:25,800 - Hvad drejer det sig om? - Gaudehøj. 103 00:10:26,680 --> 00:10:31,000 En betjent har haft et kamera inde hos Peter Henriksen. 104 00:10:31,120 --> 00:10:34,680 Vi gør alt, hvad vi kan, for at lukke ned for situationen. 105 00:10:41,120 --> 00:10:43,320 Hansen? 106 00:10:43,440 --> 00:10:46,440 Ja. Vi er her nu. 107 00:10:47,480 --> 00:10:49,360 - Ja. - Hvad så? 108 00:10:49,480 --> 00:10:53,120 - Mathias blev snuppet med kameraet. - Shit! 109 00:10:53,240 --> 00:10:56,080 Vi skal have det program ud nu. 110 00:10:59,040 --> 00:11:02,160 Det er noget, de har plantet. Jeg er uskyldig. 111 00:11:02,280 --> 00:11:05,840 Jeg sværger på, at jeg er uskyldig. 112 00:11:05,960 --> 00:11:10,840 Vi skal have programmet ud hurtigst muligt. Muldvarpen blev afsløret. 113 00:11:11,880 --> 00:11:14,320 Ved fængslet, at I har optagelser? 114 00:11:14,440 --> 00:11:17,440 Ja, så programmet skal ud, inden de stopper det. 115 00:11:17,560 --> 00:11:21,760 Det kan eksplodere, hvis vi sætter foden bare en lille smule forkert. 116 00:11:21,880 --> 00:11:27,160 Vi har fremskaffet dokumentation. Det vil juristerne også nå frem til. 117 00:11:27,280 --> 00:11:30,240 Alt skal godkendes ned i mindste detalje. 118 00:11:30,360 --> 00:11:33,320 I er ikke interesserede i en sag i jeres firma. 119 00:11:33,440 --> 00:11:37,640 Selvfølgelig ikke. Jeg skal nok gennemgå det med jeres jurister. 120 00:11:37,760 --> 00:11:41,160 - Hvornår færdiggøres programmet? - Om maks. et par dage. 121 00:11:41,280 --> 00:11:45,320 Og vi skal selvfølgelig have det forelagt for de ansvarlige inden. 122 00:11:45,440 --> 00:11:48,280 Dem har jeg taget kontakt til. 123 00:11:50,640 --> 00:11:55,080 Færdiggør programmet. Så skal jeg skaffe plads i sendeplanen. 124 00:11:58,040 --> 00:12:00,560 Har du en plantegning? 125 00:12:01,960 --> 00:12:04,440 Ifølge Mathias' beskrivelse er der længere - 126 00:12:04,560 --> 00:12:09,480 - fra elevatoren til cellerne, så forlæng det der lidt. 127 00:12:09,600 --> 00:12:13,440 De indsatte i Gaudehøjs hemmelige afdeling kaldet Mor... 128 00:12:13,560 --> 00:12:17,120 Jeg tager den lige igen. Jeg har en rettelse. 129 00:12:17,240 --> 00:12:20,720 De indsatte i Gaudehøjs mørklagte fængselsafdeling - 130 00:12:20,840 --> 00:12:25,400 - blandt vagterne kaldet Mordor, sidder under torturlignende forhold. 131 00:12:25,520 --> 00:12:28,440 Er det Adam igen? Hvad nu? 132 00:12:28,560 --> 00:12:33,280 Juristerne vil have, at vi streger "torturlignende forhold" fra speaken. 133 00:12:35,040 --> 00:12:40,200 - Hvad med "inhumane forhold"? - Det udvander, hvor groft det er. 134 00:12:40,320 --> 00:12:44,840 Det handler om, at programmet skal godkendes, så det kan komme ud. 135 00:12:44,960 --> 00:12:49,160 Afdelingen blev bygget på foranledning af justitsministeren - 136 00:12:49,280 --> 00:12:52,600 - som har udnyttet et juridisk smuthul i Terrorpakke 3. 137 00:12:52,720 --> 00:12:56,000 - Skal den være længere med hende? - Det kunne man godt. 138 00:12:56,120 --> 00:13:01,000 Folk står ikke i kø for at hjælpe, når ens bror er dømt for terror. 139 00:13:01,120 --> 00:13:03,640 - Har vi krydstjekket Yasmins udsagn? - Ja. 140 00:13:03,760 --> 00:13:09,400 Frede har fået en udtalelse fra brorens advokat. 141 00:13:09,520 --> 00:13:12,320 Ifølge en anonym kilde tæt på ministeren - 142 00:13:12,440 --> 00:13:15,840 - er afdelingen hemmeligholdt, da den strider imod menneskerettighederne. 143 00:13:15,960 --> 00:13:20,720 Når du ser optagelserne af Peter fra den særligt sikrede afdeling - 144 00:13:20,840 --> 00:13:22,840 - hvad tænker du så? 145 00:13:22,960 --> 00:13:27,360 Jeg har i mine 30 års arbejde med menneskerettigheder - 146 00:13:27,480 --> 00:13:29,040 - ikke set noget lignende. 147 00:13:29,160 --> 00:13:33,240 Kort efter blev jeg anholdt for spionage. 148 00:13:33,360 --> 00:13:38,000 De fandt noget på min computer. Nogle emails og nogle telefonnumre. 149 00:13:40,160 --> 00:13:43,840 Hvordan har ministeren troet, at det kunne løse problemet? 150 00:13:43,960 --> 00:13:47,400 Hvis man sidder i isolation i så lang tid, knækker man vel. 151 00:13:47,520 --> 00:13:49,960 Det må være det, hun har håbet på. 152 00:13:50,080 --> 00:13:55,120 Vi kan ikke verificere Peters sag, da den er ført bag dobbelt lukkede døre. 153 00:13:55,240 --> 00:13:57,680 PET nægter at udtale sig. 154 00:13:57,800 --> 00:14:00,680 Der bør nedsættes en granskningskommission - 155 00:14:00,800 --> 00:14:03,640 - for at undersøge, om der er basis for - 156 00:14:03,760 --> 00:14:07,880 - at indlede en rigsretssag mod justitsministeren. 157 00:14:08,000 --> 00:14:11,440 Der bør også iværksættes en særskilt undersøgelse - 158 00:14:11,560 --> 00:14:14,880 - der kan klarlægge, om der er hold i Peters påstande om - 159 00:14:15,000 --> 00:14:18,440 - at beviserne imod ham er plantet. 160 00:14:19,680 --> 00:14:23,320 - Hej. Ved at være færdig? - Ja. 161 00:14:23,440 --> 00:14:25,680 - Værsgo. - Tak. 162 00:14:27,400 --> 00:14:31,240 Hvad nu, hvis DK1 ikke godkender programmet? 163 00:14:32,440 --> 00:14:36,480 - Det skal de. - Ja, men hvis de nu ikke gør? 164 00:14:36,600 --> 00:14:39,360 Adam skal nok fikse det. 165 00:14:39,480 --> 00:14:43,040 - Har han skrevet? - Ikke endnu. 166 00:14:43,160 --> 00:14:48,080 Hvordan kan det tage en dag at lave et gennemsyn på en times dokumentar? 167 00:14:48,200 --> 00:14:50,960 Det hedder juristtempo. 168 00:14:52,880 --> 00:14:56,680 - Har I flere forårsruller? - Der er en her. 169 00:14:58,320 --> 00:15:01,760 - Hansen, må jeg låne den røde? - Ja. 170 00:15:02,840 --> 00:15:05,200 Tak skal du have. 171 00:15:15,440 --> 00:15:18,160 Der var ikke andre, der skulle have, vel? 172 00:15:18,280 --> 00:15:20,920 Det er fint, Frede. Du spiser bare. 173 00:15:22,720 --> 00:15:24,360 Der har vi ham. 174 00:15:29,360 --> 00:15:31,640 Hvad så? 175 00:15:31,760 --> 00:15:33,720 Ja... 176 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Det er godkendt. 177 00:15:37,760 --> 00:15:39,440 Uden ændringer? 178 00:15:39,560 --> 00:15:44,080 - Så vi kan vise ministeriet det? - Ja, vi har fået grønt lys. 179 00:15:44,200 --> 00:15:47,360 Justitsministeriet har netop bekræftet et morgenmøde. 180 00:15:47,480 --> 00:15:51,320 De har rykket hurtigt. Hvordan har du briefet dem? 181 00:15:51,440 --> 00:15:55,760 At programmet handler om Gaudehøj og en formodet uskyldig mand. 182 00:15:55,880 --> 00:15:59,200 - Okay. - Og det er det? 183 00:15:59,320 --> 00:16:03,000 Men så hurtigt, som de svarede, må de være meget nysgerrige. 184 00:16:03,120 --> 00:16:06,840 Godt. Så ved vi jo godt, hvad vi skal lave i nat. 185 00:16:06,960 --> 00:16:10,960 Alice og Hansen, vi gennemgår lige spørgsmålene til ministeren igen. 186 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 - Frederik. - Jeg rydder af. 187 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 Lad det stå. 188 00:16:16,760 --> 00:16:20,240 Det kan være den vigtigste konfrontation i Brændpunkts historie. 189 00:16:20,360 --> 00:16:22,520 Kom. 190 00:16:22,640 --> 00:16:27,000 I forhold til rækkefølgen på spørgsmålene - 191 00:16:27,120 --> 00:16:30,560 - så går vi lige på og hårdt. 192 00:16:57,400 --> 00:17:01,040 Efter at Peter Henriksen fandt uoverensstemmelser i midlerne - 193 00:17:01,160 --> 00:17:03,960 - kontaktede han Justitsministeriet. 194 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 Han blev herefter indkaldt til et møde. 195 00:17:07,160 --> 00:17:10,000 Til stede var departementschef, Morten Lind. 196 00:17:10,120 --> 00:17:12,800 Hvem var ellers med til det møde? 197 00:17:12,920 --> 00:17:16,160 - Ministeren. - Ministeren? 198 00:17:17,400 --> 00:17:20,840 - Ministeren var med til det møde? - Ja. 199 00:17:20,960 --> 00:17:25,280 De sagde, jeg skulle droppe at kigge i regnskaberne, fordi... 200 00:17:26,360 --> 00:17:29,320 - Skal I ikke se det færdigt? - Vi har set nok. 201 00:17:29,440 --> 00:17:33,280 - Kommer ministeren? - Hun kunne ikke være her. 202 00:17:33,400 --> 00:17:36,400 - Er ministeren orienteret? - Ingen kommentar. 203 00:17:36,520 --> 00:17:40,000 Da ministeren ikke er her, kan jeg spørge departementschefen - 204 00:17:40,120 --> 00:17:45,840 - hvordan han forholder sig til påstanden om jeres personlige møde - 205 00:17:45,960 --> 00:17:49,880 - og at I har tilbudt ham penge for at glemme alt om Gaudehøj? 206 00:17:50,000 --> 00:17:51,520 Ingen kommentar. 207 00:17:51,640 --> 00:17:55,200 Er pengene fra programmerne blevet brugt til at finansiere afdelingen? 208 00:17:55,320 --> 00:18:00,480 Hvad siger du til påstanden om, at sagen om spionage er plantet? 209 00:18:00,600 --> 00:18:03,680 Vi kan ikke kommentere på en igangværende sag. 210 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 - Har I plantet beviserne? - Ingen kommentar. 211 00:18:06,720 --> 00:18:11,360 Et spørgsmål til fængselsdirektøren. Vores kilde påstår - 212 00:18:11,480 --> 00:18:16,160 - at ordren om at placere Peter i Gaudehøj kom fra allerhøjeste sted. 213 00:18:16,280 --> 00:18:19,120 Kan du bekræfte det? 214 00:18:19,240 --> 00:18:21,920 Det har jeg ikke nogen kommentar til. 215 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 Hverken Justitsministeriet, kriminalforsorgen - 216 00:18:24,600 --> 00:18:27,320 - eller Gaudehøj ønsker at kommentere? 217 00:18:27,440 --> 00:18:30,160 Nej. Tak for i dag. 218 00:18:39,720 --> 00:18:43,520 - Han gad ikke engang se det hele. - Åndssvagt, hun ikke stiller op. 219 00:18:43,640 --> 00:18:46,960 Nu bliver det: "Vi forsøgte at få en kommentar uden held." 220 00:18:47,080 --> 00:18:49,280 Det samme som en indrømmelse. 221 00:18:49,400 --> 00:18:51,920 Vi har faktisk et færdigt program. 222 00:18:52,040 --> 00:18:55,640 Jeg ringer til Hanne og hører, hvornår det kommer på skærmen. 223 00:18:55,760 --> 00:18:57,640 Vi får dem sgu. 224 00:18:57,760 --> 00:19:00,240 Det gør vi. 225 00:19:02,080 --> 00:19:03,760 - En øl? - Ja tak. 226 00:19:03,880 --> 00:19:07,400 Utroligt, så lidt modstand der var i ministeriet. 227 00:19:07,520 --> 00:19:11,640 Ministeren udtaler sig ikke. Det har jeg aldrig prøvet før. 228 00:19:11,760 --> 00:19:15,280 Det er lidt dumt. Hun risikerer selv at ende i Mordor. 229 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 Efter programmet findes Mordor ikke. 230 00:19:18,120 --> 00:19:21,080 - Det kan vi takke Mathias for. - Åh ja! 231 00:19:21,200 --> 00:19:24,120 - Skål. - Skål. 232 00:19:25,040 --> 00:19:28,000 - Hvordan har Mathias det? - Fint, synes jeg. 233 00:19:29,080 --> 00:19:32,400 Han er spændt på, at programmet skal ud. 234 00:19:32,520 --> 00:19:35,760 - Hanne? - Han har aldrig prøvet det før. 235 00:19:35,880 --> 00:19:39,840 - Hanne? - Og så skal han søge arbejde. 236 00:19:39,960 --> 00:19:42,720 Det er løgn! Hvad? 237 00:19:42,840 --> 00:19:46,640 - Det er klassikere. - Jeg har aldrig smagt det. 238 00:19:46,760 --> 00:19:49,840 Det kan de jo ikke! Hvornår er det blevet...? 239 00:19:52,560 --> 00:19:54,880 Det giver jo ikke nogen mening. 240 00:19:55,000 --> 00:19:58,840 Hanne, det kan de ikke! Vi har givet dem alt det... 241 00:20:02,200 --> 00:20:05,920 Ja. Okay. Vi tales ved. 242 00:20:09,000 --> 00:20:11,440 Hvad siger Hanne? 243 00:20:17,120 --> 00:20:21,320 DK1 har modtaget en mail om, at Justitsministeriet har fået medhold - 244 00:20:21,440 --> 00:20:24,680 - i et forbud mod at vise programmet. 245 00:20:24,800 --> 00:20:26,960 Hvad har de? 246 00:20:31,600 --> 00:20:34,840 Med hvilken begrundelse, Adam? 247 00:20:36,320 --> 00:20:40,600 - Af hensyn til rigets sikkerhed. - Det er fucking løgn! 248 00:20:42,880 --> 00:20:47,520 - Det er løgn! - Hvad betyder det? Rigets sikkerhed? 249 00:20:47,640 --> 00:20:52,280 Det kan dække over alt muligt, som de ikke behøver at forklare. 250 00:20:52,400 --> 00:20:55,160 Hvordan kan de gøre det så hurtigt? 251 00:20:55,280 --> 00:20:59,680 DK1 tror, de har haft gang i det, og så har de trykket på knappen - 252 00:20:59,800 --> 00:21:04,040 - så snart de fik bekræftet deres bange anelser. 253 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Der plejer at være et retsmøde. 254 00:21:09,120 --> 00:21:11,960 Ja, men hvis der er fare for, at programmet offentliggøres - 255 00:21:12,080 --> 00:21:15,360 - før forbuddet er vedtaget, behøves de ikke at advisere os. 256 00:21:15,480 --> 00:21:20,320 - Kan vi ikke vise det alligevel? - Det kan vi ikke bare. 257 00:21:20,440 --> 00:21:24,960 For så kan vi risikere kæmpe bøder og fængselsstraffe. 258 00:21:25,080 --> 00:21:30,640 Det giver mening, at det ikke var så nemt, og ministeren ikke udtalte sig. 259 00:21:30,760 --> 00:21:35,920 - DK1 har anket afgørelsen, ikke? - Ja, men det kan tage flere måneder. 260 00:21:36,040 --> 00:21:38,720 Det kan vi ikke vente på. 261 00:21:38,840 --> 00:21:42,760 Nej, og der er heller ingen garanti for, at vi får medhold i ankesagen. 262 00:21:42,880 --> 00:21:46,040 - Peter kan heller ikke vente. - Der er intet at gøre. 263 00:21:46,160 --> 00:21:51,320 Fucking bullshit! Hvad vi ikke har gjort for at få den historie hjem! 264 00:22:15,320 --> 00:22:18,360 - Hvor er det fucking langt ude. - Ja. 265 00:22:29,520 --> 00:22:32,960 Det kan være, der kommer en ny droneopgave - 266 00:22:33,080 --> 00:22:36,760 - eller en hemmelig overvågning på den næste historie. 267 00:22:36,880 --> 00:22:41,200 Tror du selv, at DK1 bestiller flere programmer hos jer nu? 268 00:22:45,240 --> 00:22:49,080 Så kunne det være, jeg skulle søge praktikpladsen på Morgenland. 269 00:22:49,200 --> 00:22:51,400 Den er besat. 270 00:22:53,280 --> 00:22:56,160 Hils din kæreste, ikke? 271 00:23:00,160 --> 00:23:02,160 Chris... 272 00:23:15,760 --> 00:23:19,040 Hej. Du har ringet til Kathrine. Læg en besked. 273 00:23:19,160 --> 00:23:23,400 Hej. Det er mig igen. Vil du ikke nok ringe tilbage? 274 00:23:38,280 --> 00:23:40,840 - Hej. - Hvad så? 275 00:23:40,960 --> 00:23:44,200 Du har ringet otte gange og skrevet 12 beskeder. 276 00:23:44,320 --> 00:23:46,880 Ja... 277 00:23:47,000 --> 00:23:51,760 De har nedlagt forbud mod at vise programmet. Vidste du det? 278 00:23:53,520 --> 00:23:57,880 - Så du vidste det? - Lad være med at ringe eller skrive. 279 00:23:58,000 --> 00:24:00,200 Kathrine! 280 00:24:01,800 --> 00:24:04,120 Jeg ved godt... 281 00:24:05,280 --> 00:24:08,360 Jeg ved godt, at jeg er fucked. 282 00:24:09,280 --> 00:24:11,840 Det ved jeg godt. 283 00:24:11,960 --> 00:24:17,160 Jeg ved godt... at der er noget rigtig galt oppe i hovedet på mig. 284 00:24:18,240 --> 00:24:20,040 Det ved jeg godt. 285 00:24:22,600 --> 00:24:24,760 Det er dig, jeg elsker. 286 00:24:30,320 --> 00:24:33,360 Du må ikke forlade mig. 287 00:24:33,480 --> 00:24:36,160 Undskyld, Kathrine. 288 00:24:36,280 --> 00:24:38,040 Undskyld. 289 00:24:39,360 --> 00:24:42,240 Jeg lover at arbejde med det. 290 00:24:43,560 --> 00:24:46,120 Undskyld. Undskyld. 291 00:24:49,560 --> 00:24:52,240 Det er dig, jeg vil være sammen med. 292 00:25:46,760 --> 00:25:49,360 Det mener du kraftedeme ikke. 293 00:25:50,640 --> 00:25:53,960 Ingen kommer til at se de optagelser med Peter? 294 00:25:54,080 --> 00:25:56,280 Ja, vi kan jo håbe - 295 00:25:56,400 --> 00:26:00,160 - at det sætter nogle ting i gang internt i kriminalforsorgen. 296 00:26:00,280 --> 00:26:04,760 Så kan afdelingen blive afviklet, og Peter kan blive sat fri. 297 00:26:04,880 --> 00:26:06,520 Men... 298 00:26:07,800 --> 00:26:12,200 - Jeg kan ikke love, at det sendes. - Eller om de lukker lortet? 299 00:26:14,520 --> 00:26:16,280 Nej. 300 00:26:19,280 --> 00:26:22,480 Mathias, jeg beklager virkelig - 301 00:26:22,600 --> 00:26:26,040 - at jeg har rodet dig ind i det. Det er jeg ked af. 302 00:26:26,160 --> 00:26:29,960 Jeg gjorde det, fordi jeg ville gøre en forskel, og fordi... 303 00:26:31,240 --> 00:26:34,640 Og fordi du spurgte mig. 304 00:26:37,800 --> 00:26:42,640 Hvis det ikke kommer ud, kan det være pisse lige meget, det hele! 305 00:26:47,400 --> 00:26:49,480 Ja... 306 00:27:26,840 --> 00:27:28,880 Tak. 307 00:27:30,680 --> 00:27:35,200 - Er I færdige med programmet? - Ja. 308 00:27:36,800 --> 00:27:39,520 Men der er sket det, at... 309 00:27:40,760 --> 00:27:45,560 ...Justitsministeriet har fået medhold i et forbud mod at vise det. 310 00:27:45,680 --> 00:27:47,800 Hvad skal det sige? 311 00:27:47,920 --> 00:27:53,080 At selvom vi har et færdigt program, kommer vi ikke til at sende det. 312 00:27:53,200 --> 00:27:57,640 Hvorfor ikke? I skal sgu da bare sende det alligevel. 313 00:27:57,760 --> 00:27:59,680 Det ville vi gerne - 314 00:27:59,800 --> 00:28:03,920 - men vi risikerer en bøde eller fængselsstraf, så vi kan ikke. 315 00:28:04,040 --> 00:28:08,560 - Men kan I ikke klage? - Jo, og vi har anket dommen. 316 00:28:08,680 --> 00:28:13,880 - Jeg kan bare ikke love noget. - Du lovede jo, at min far kom ud. 317 00:28:14,000 --> 00:28:15,400 Ja. 318 00:28:15,520 --> 00:28:19,480 Dit liv kan måske fortsætte som før, men det kan vores ikke. 319 00:28:19,600 --> 00:28:23,960 - Nej, Esther, det er... - Min far sidder og rådner derinde! 320 00:28:24,080 --> 00:28:26,600 Fatter du ikke det? Nej, stop! 321 00:29:00,560 --> 00:29:04,280 Den forhøjede CO2-afgift, som trådte i kraft sidste år - 322 00:29:04,400 --> 00:29:08,560 - har allerede haft en positiv indvirkning på Danmarks udledning. 323 00:29:13,040 --> 00:29:16,080 Jeg synes, vi skal trodse forbuddet. 324 00:29:16,200 --> 00:29:20,320 Det er ikke en mulighed. Vi må se, om vi får medhold i anken. 325 00:29:20,440 --> 00:29:24,960 Og hvad med Peter og de andre, der sidder i det lortehul? 326 00:29:25,080 --> 00:29:29,520 Skal vi bare lade dem rådne op? Og vente på et eventuelt medhold? 327 00:29:32,680 --> 00:29:37,480 Så du vil ofre selskabet for en historie? Hele vores livsværk? 328 00:29:39,680 --> 00:29:42,560 Der er ikke noget at gøre. 329 00:30:00,440 --> 00:30:05,240 Jeg er lettet over flertallet bag vores lovforslag om resocialisering. 330 00:30:05,360 --> 00:30:08,240 Jeg har indkaldt til et pressemøde i morgen - 331 00:30:08,360 --> 00:30:11,360 - hvor jeg fremfører hovedelementerne i loven. 332 00:30:11,480 --> 00:30:14,080 Det bliver et paradigmeskift i måden - 333 00:30:14,200 --> 00:30:18,720 - hvorpå vi hjælper tidligere dømte tilbage i samfundet. 334 00:30:36,520 --> 00:30:39,960 Det er Liv. Der er noget, vi lige skal snakke om. 335 00:30:46,960 --> 00:30:50,560 - Hey. - Hej, Chris. 336 00:30:52,200 --> 00:30:56,080 - Hvad så? - Jeg kan ikke lade den ligge. 337 00:30:58,280 --> 00:31:01,840 Har du tænkt dig at bryde forbuddet? 338 00:31:01,960 --> 00:31:06,200 Vi må ikke sende programmet, men den her historie skal ud. 339 00:31:08,680 --> 00:31:11,960 Hvad tænker du? 340 00:31:12,080 --> 00:31:16,680 Vi kan ikke lade Peter og de andre rådne op inde i det fængsel. 341 00:31:16,800 --> 00:31:19,720 Så du vil give historien til nogle andre? 342 00:31:19,840 --> 00:31:22,400 - Ja, det har jeg. - Hvem? 343 00:31:22,520 --> 00:31:27,520 Alle. Men den skal ud med en opmærksomhed og en kraft - 344 00:31:27,640 --> 00:31:32,200 - så hverken justitsministeren eller departementschefen kan gå fri. 345 00:31:32,320 --> 00:31:34,440 Og hvordan gør vi så det? 346 00:32:25,760 --> 00:32:27,720 Så er de der. 347 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 - Tænder du? - Ja. 348 00:32:32,160 --> 00:32:36,280 Vi stiller om til Christiansborg, hvor justitsministeren - 349 00:32:36,400 --> 00:32:40,160 - vil fremlægge hovedpunkterne i regeringens nye lov. 350 00:32:44,280 --> 00:32:47,680 - God formiddag, alle sammen. - God formiddag. 351 00:32:48,680 --> 00:32:53,000 Velkommen til pressemødet her i anledningen af - 352 00:32:53,120 --> 00:32:57,240 - at regeringens lovforslag om resocialisering er blevet vedtaget. 353 00:32:57,360 --> 00:33:02,560 Loven er en del af strategien: Et Danmark, du kan være stolt af. 354 00:33:02,680 --> 00:33:05,600 Pressemødet bliver uden mulighed for spørgsmål. 355 00:33:06,600 --> 00:33:09,920 Undskyld? Hvorfor må der ikke stilles spørgsmål? 356 00:33:10,040 --> 00:33:14,000 Fordi fokus er på hovedpunkterne i den her historiske aftale - 357 00:33:14,120 --> 00:33:19,440 - der sikrer, at ligegyldigt hvem du er, fortjener du et godt liv. 358 00:33:19,560 --> 00:33:24,960 Vil ministeren så kort kommentere på den mørklagte afdeling i Gaudehøj - 359 00:33:25,080 --> 00:33:27,640 - hvor indsatte sidder under forhold - 360 00:33:27,760 --> 00:33:32,040 - der strider mod konventionerne, som Danmark er forpligtet til at følge? 361 00:33:32,160 --> 00:33:34,680 Mørklagt fængselsafdeling? 362 00:33:34,800 --> 00:33:39,080 Det kan jeg ikke lige genkende, men jeg er her... 363 00:33:39,200 --> 00:33:43,360 Vil du så også afvise, at penge fra programmer under SPOT-puljen - 364 00:33:43,480 --> 00:33:47,160 - er blevet brugt til at drive afdelingen i Gaudehøj? 365 00:33:48,240 --> 00:33:52,320 Jeg ved ikke, hvilke oplysninger du tror, du har, men jeg kan forsikre - 366 00:33:52,440 --> 00:33:57,160 - at indsatte i Danmark sidder under nogle af de mest humane forhold. 367 00:33:57,280 --> 00:34:00,120 Nu vil jeg gerne vende tilbage til det... 368 00:34:00,240 --> 00:34:05,680 Vi har dokumentation for, at du har placeret en uskyldig mand - 369 00:34:05,800 --> 00:34:09,320 - i den afdeling i Gaudehøj. Hvad har du at sige til det? 370 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 Det er en fuldstændig absurd anklage. 371 00:34:12,600 --> 00:34:16,560 Jeg tror, vi stopper her med de der fake news. 372 00:34:19,480 --> 00:34:23,200 Okay. Efter det lille opmærksomhedsstunt - 373 00:34:23,320 --> 00:34:27,560 - vil jeg gerne vende tilbage til det, det egentlig handler om. 374 00:34:27,680 --> 00:34:32,160 Det er et område, som har været en personlig mærkesag for mig. 375 00:34:34,160 --> 00:34:37,320 Så går vi sgu i luften, drenge. 376 00:34:38,720 --> 00:34:41,720 For at undgå tilbagefald til kriminalitet - 377 00:34:41,840 --> 00:34:45,840 - er det alfa og omega, at løsladte borgere tilbydes et job... 378 00:34:45,960 --> 00:34:47,280 Sendt. 379 00:34:51,240 --> 00:34:54,520 I lovforslaget afsætter vi over en periode på tre år - 380 00:34:54,640 --> 00:34:59,400 - 400 mio. kr. til uddannelse, mentorordning - 381 00:34:59,520 --> 00:35:04,520 - og jobtræning af tidligere indsatte... 382 00:35:04,640 --> 00:35:06,600 En... 383 00:35:06,720 --> 00:35:09,200 Et skræddersyet program til den enkelte - 384 00:35:09,320 --> 00:35:13,360 - der sikrer tidligere straffede den hjælp, de har brug for - 385 00:35:13,480 --> 00:35:17,680 - for at leve en lovlydig tilværelse. Hvad fanden foregår der? 386 00:35:17,800 --> 00:35:22,800 Jeg har lige modtaget en mail med dokumenter om Gaudehøj Fængsel - 387 00:35:22,920 --> 00:35:27,800 - og et interview med en indsat, som bekræfter det, vi lige har hørt. 388 00:35:27,920 --> 00:35:32,800 Vil ministeren stadig fastholde, at der ikke findes en hemmelig afdeling? 389 00:35:32,920 --> 00:35:36,960 - Jeg ved ikke, hvilken video det er. - Hvem er Peter Henriksen? 390 00:35:37,080 --> 00:35:39,360 Ministeren har ingen kommentarer. 391 00:35:39,480 --> 00:35:44,600 Et notat peger på, at afdelingen drives med midler fra SPOT-puljen. 392 00:35:44,720 --> 00:35:49,080 - Er det korrekt? - Nej, altså... 393 00:35:51,520 --> 00:35:56,040 - Kan du uddybe? - Nej, øh... ja. 394 00:35:57,240 --> 00:35:59,560 Øhm... 395 00:35:59,680 --> 00:36:02,920 Resocialiseringen af... 396 00:36:05,240 --> 00:36:07,960 Jeg vil meget gerne have et svar. 397 00:36:09,240 --> 00:36:13,000 - Vi siger tak for i dag. - Jeg vil gerne have et svar! 398 00:36:37,080 --> 00:36:40,760 Reaktionerne vælter ind efter pressemødet - 399 00:36:40,880 --> 00:36:45,880 - hvor det kom frem, at ministeren står bag en hemmelig afdeling. 400 00:36:46,000 --> 00:36:48,720 - Halløj! - Hej. 401 00:36:48,840 --> 00:36:51,720 - Hold kæft, hvor var I gode. - Så er stjernerne her. 402 00:36:51,840 --> 00:36:54,160 Fuck, hvor var I seje! 403 00:36:54,280 --> 00:36:56,880 Godt gået! 404 00:36:57,000 --> 00:37:00,480 - Liv smadrede hende. - Hvad siger de? 405 00:37:00,600 --> 00:37:03,640 Der er hasteindkaldt til møde i Statsministeriet. 406 00:37:03,760 --> 00:37:06,920 De kommer vel med en form for melding. 407 00:37:07,040 --> 00:37:11,520 - Frokostbladene er godt i gang. - Hvad for en vinkel? 408 00:37:11,640 --> 00:37:15,320 Lidt skarpere og mere morbid end os, men basically same-same: 409 00:37:15,440 --> 00:37:20,240 "Kæmpe skandale." "Vælt ministeren." "Fascismen er her." 410 00:37:20,360 --> 00:37:23,480 Der er pænt gang i den på de sociale medier. 411 00:37:23,600 --> 00:37:26,960 "Guantanamo-Roberta" trender lige nu. 412 00:37:27,080 --> 00:37:32,160 Der er lavet memes, hvor hun flygter. "Run Roberta Run." 413 00:37:33,760 --> 00:37:36,560 - Den er da sjov, Frede. - Meget. 414 00:37:36,680 --> 00:37:42,400 Jeg står og venter på, at ministeren kommer ud efter pressemødet - 415 00:37:42,520 --> 00:37:47,360 - og forklarer, hvorfor det udviklede sig i en højst usædvanlig retning. 416 00:37:47,480 --> 00:37:52,280 Oplysninger om, at ministeren har ført befolkningen bag lyset - 417 00:37:52,400 --> 00:37:56,040 - i en sag om en ulovlig afdeling i Gaudehøj - 418 00:37:56,160 --> 00:37:59,720 - har sendt chokbølger gennem landet. 419 00:37:59,840 --> 00:38:04,560 Justitsministeren beskyldes for at have forsøgt at bestikke en revisor - 420 00:38:04,680 --> 00:38:08,880 - og derefter fået ham fængslet på falske anklager. 421 00:38:09,000 --> 00:38:13,040 Og kør ét. Du må godt køre lidt op her. 422 00:38:13,160 --> 00:38:16,280 Ét, du er på. Værsgo. 423 00:38:16,400 --> 00:38:19,800 - Adam? - Ja. 424 00:38:19,920 --> 00:38:22,760 - Hanne har ringet flere gange. - Okay. 425 00:38:22,880 --> 00:38:25,280 Det er nok omkring Brændpunkts stunt. 426 00:38:25,400 --> 00:38:29,200 - Hvilket stunt? - Har du ikke hørt det? 427 00:38:29,320 --> 00:38:32,600 - Det er på nyhederne. - På nyhederne? 428 00:38:32,720 --> 00:38:34,160 Ja. 429 00:38:37,440 --> 00:38:40,760 Journalister fra Brændpunkt konfronterede ministeren - 430 00:38:40,880 --> 00:38:44,440 - med spørgsmål om den mørklagte afdeling. 431 00:39:03,120 --> 00:39:05,160 Hej, Hanne. 432 00:39:06,360 --> 00:39:09,760 Nu må de da snart sige noget. 433 00:39:18,760 --> 00:39:21,920 Vi har dokumentation for, at du har været med til - 434 00:39:22,040 --> 00:39:25,800 - at placere en uskyldig mand i afdelingen. Hvad har du at sige? 435 00:39:25,920 --> 00:39:29,400 Det er godt holdt fast, Liv. Rigtig godt. 436 00:39:32,600 --> 00:39:36,080 Selvfølgelig. Tak for beskeden. 437 00:39:39,400 --> 00:39:41,720 Ja, det gør vi. 438 00:39:46,520 --> 00:39:50,600 Jeg får at vide, at vi stiller om til Christiansborg, hvor ministeren... 439 00:39:50,720 --> 00:39:53,400 Så. Nu sker der noget. 440 00:39:55,360 --> 00:39:59,520 - Har du snakket med statsministeren? - Trækker du dig tilbage? 441 00:39:59,640 --> 00:40:03,800 Jeg har i samråd med statsministeren besluttet at tage orlov - 442 00:40:03,920 --> 00:40:06,760 - mens der kommer klarhed omkring sagen. 443 00:40:06,880 --> 00:40:10,840 - Betyder det en fyreseddel? - Var statsministeren orienteret? 444 00:40:10,960 --> 00:40:15,040 Jeg kan ikke udtale mig, men hvad der er sket i mit ministerium - 445 00:40:15,160 --> 00:40:18,760 - er mit ansvar. Statsministeren var ikke orienteret. 446 00:40:18,880 --> 00:40:23,160 - Bliver afdelingen lukket nu? - Jeg har ikke flere kommentarer. 447 00:40:23,280 --> 00:40:27,080 Hvorfor er statsministeren først blevet orienteret nu? 448 00:40:27,200 --> 00:40:30,480 Hvad sker der med Morten Lind? 449 00:40:35,800 --> 00:40:40,040 Vi har netop fået oplyst, at Morten Lind er hjemsendt. 450 00:40:40,160 --> 00:40:45,760 Der indledes en undersøgelse af hans og ministerens rolle i sagen - 451 00:40:45,880 --> 00:40:50,040 - og rigsrevisor Peter Henriksens fængsling. 452 00:40:50,160 --> 00:40:55,720 Så findes der alligevel et nogenlunde velfungerende demokrati i landet. 453 00:40:58,960 --> 00:41:02,640 Liv, vi to skal tale sammen. 454 00:41:17,360 --> 00:41:20,440 Jeg var nødt til det, Adam. 455 00:41:20,560 --> 00:41:24,960 Du kan se, hvordan det ruller nu. De kommer ikke til at slippe. 456 00:41:27,760 --> 00:41:32,520 Jeg ved godt, at vi havde en aftale, men den historie skulle ud. 457 00:41:32,640 --> 00:41:37,600 Ja, det er den så også kommet. Men du kunne have involveret mig - 458 00:41:37,720 --> 00:41:41,440 - i stedet for at jeg finder ud af det gennem en assistent. 459 00:41:45,160 --> 00:41:48,360 Du ville have sagt nej, Adam. 460 00:41:59,840 --> 00:42:03,880 Jeg har haft Hanne i røret. Forbuddet er ophævet. 461 00:42:04,000 --> 00:42:06,840 De vil vise programmet allerede i aften. 462 00:42:08,800 --> 00:42:11,760 Så alt er godt. 463 00:42:11,880 --> 00:42:14,200 Er det? 464 00:42:37,160 --> 00:42:40,360 Efter Brændpunkts afsløring for en måned siden - 465 00:42:40,480 --> 00:42:45,080 - er Roberta Petersen ikke bare færdig i dansk politik - 466 00:42:45,200 --> 00:42:48,120 - men også under anklage for magtmisbrug - 467 00:42:48,240 --> 00:42:50,760 - og brud på menneskerettighederne. 468 00:42:50,880 --> 00:42:55,200 Nu skal vi høre fra en, der oplevede konsekvenserne af hendes handlinger. 469 00:42:55,320 --> 00:42:57,120 Velkommen, Peter. 470 00:42:57,240 --> 00:43:02,920 Vi er rigtig glade for, at du ville komme og fortælle din historie. 471 00:43:03,040 --> 00:43:08,040 Hvordan føles det, at afdelingen på Gaudehøj nu er lukket - 472 00:43:08,160 --> 00:43:10,240 - og du igen er en fri mand? 473 00:43:12,800 --> 00:43:15,640 Det er bare meget overvældende lige nu. 474 00:43:19,720 --> 00:43:22,920 At se mine børn igen. 475 00:43:25,160 --> 00:43:28,360 Ja, det... 476 00:43:30,520 --> 00:43:34,000 Det er lidt svært at sætte ord på faktisk. 477 00:43:34,880 --> 00:43:37,640 Hvordan var det at sidde i den afdeling - 478 00:43:37,760 --> 00:43:41,280 - uden kontakt til omverdenen? 479 00:43:43,520 --> 00:43:46,160 Liv Nørgaard. 480 00:43:47,520 --> 00:43:49,600 Ja, det er mig. 481 00:43:52,200 --> 00:43:54,160 Mm... 482 00:44:01,200 --> 00:44:03,600 Hvad handler sagen om? 483 00:44:03,720 --> 00:44:06,360 Ja... ja. 484 00:44:08,840 --> 00:44:11,280 Ja, lige et øjeblik. 485 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Kan du lige sige det igen? 486 00:44:16,080 --> 00:44:19,520 Okay. Ja. Tak for tippet. 487 00:44:19,640 --> 00:44:23,040 - Hvad så? - Der er noget, vi skal kigge på. 488 00:44:51,760 --> 00:44:53,560 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst 41161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.