All language subtitles for Friday Night Lights - S04E11 - Injury List.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,584 --> 00:00:02,916 I've been trying to get my mom checked into a rehab center. 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,247 How much? Four grand. 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,786 Son, I just don't have it. 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,256 I got you, man. 5 00:00:07,466 --> 00:00:09,798 RECEPTIONIST: Your bill will be $4,000. Here you go. 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,009 Your father told me what's happened. 7 00:00:12,304 --> 00:00:14,636 It's okay, Luke. We'll figure out what to do. 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,264 Well, I woke up this morning and I'm still pregnant. 9 00:00:17,559 --> 00:00:19,891 Give me your hand. Trust me for once. 10 00:00:21,063 --> 00:00:22,599 Everything all right? I need your help. 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,229 The local adoption agency. 12 00:00:24,525 --> 00:00:26,107 What if I don't want to have the baby? 13 00:00:26,568 --> 00:00:29,185 I can direct you to literature for that, 14 00:00:29,821 --> 00:00:31,581 but you're going to need to talk to your mom. 15 00:00:32,741 --> 00:00:37,406 BUDDY: And we're back at 1040 AM El Fuego. 16 00:00:37,746 --> 00:00:40,033 And we got a caller on the line. 17 00:00:40,332 --> 00:00:43,950 Lion's Pride Radio with el rey de Ia selva, 18 00:00:44,253 --> 00:00:45,743 Coach Eric Taylor. 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,127 What do you got, caller? 20 00:00:47,422 --> 00:00:49,317 MAN: I'd like to ask Coach Taylor what he plans on doing 21 00:00:49,341 --> 00:00:50,547 to shut down J.D. McCoy? 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,468 Well, to tell you the truth, 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,366 we're going to be well-prepared for the Panthers, 24 00:00:56,390 --> 00:00:57,590 but that game is two weeks out 25 00:00:57,641 --> 00:00:59,441 and right now we're focusing on Friday's game. 26 00:00:59,726 --> 00:01:00,807 Thank you for the call. 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,810 Yeah, but, Coach, just between you and me, 28 00:01:03,105 --> 00:01:04,937 and those thousands of listeners out there, 29 00:01:05,232 --> 00:01:08,975 what will you do next week to combat that Panther's passing attack? 30 00:01:09,278 --> 00:01:10,278 How will you do it? 31 00:01:11,738 --> 00:01:12,978 Well, Buddy, 32 00:01:13,282 --> 00:01:15,260 what we're going to do is, we're going to face the Panthers 33 00:01:15,284 --> 00:01:16,553 just like any other team, but right now 34 00:01:16,577 --> 00:01:18,113 we've got the Wescott game on the table 35 00:01:18,412 --> 00:01:19,932 and that's the game I'm thinking about, 36 00:01:20,163 --> 00:01:22,763 and that's the game that I'd like my players to be thinking about. 37 00:01:23,625 --> 00:01:26,413 And that's what we'll be thinking about here at El Fuego, 38 00:01:26,712 --> 00:01:27,873 the Wescott game. 39 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 Uh, yeah, Coach, we're about to lose Coach Taylor, 40 00:01:30,215 --> 00:01:34,049 so call in right now, El Fuego 1040 AM. 41 00:01:35,387 --> 00:01:37,094 I just filled this last week. 42 00:01:37,389 --> 00:01:38,389 I lost them. 43 00:01:39,182 --> 00:01:40,547 You lost them? Yeah. 44 00:01:41,351 --> 00:01:43,968 Well, I'm not filling it again, son. 45 00:01:44,855 --> 00:01:47,017 I got a huge game coming up. I need these. 46 00:01:47,316 --> 00:01:49,523 Look, do I need to call somebody, like your... 47 00:01:49,818 --> 00:01:51,024 Like your coach or your... 48 00:01:51,320 --> 00:01:52,981 Your parents? No. 49 00:01:53,280 --> 00:01:55,466 Do you want to tell me what's happening to those pills then? 50 00:01:55,490 --> 00:01:57,090 [STAMMERING] I lost them. I'll find them. 51 00:01:57,117 --> 00:01:58,607 Thank you. I'll look. 52 00:02:30,150 --> 00:02:31,836 There was just something about building that house. 53 00:02:31,860 --> 00:02:34,192 It was just so hands-on and rewarding. 54 00:02:34,655 --> 00:02:36,987 A little addicting, huh? Yeah, a little bit. 55 00:02:37,282 --> 00:02:38,363 I would love to do more. 56 00:02:38,659 --> 00:02:40,139 I just keep thinking about that family 57 00:02:40,369 --> 00:02:42,656 and how happy they were to move in. 58 00:02:42,954 --> 00:02:44,307 Going through our training program, 59 00:02:44,331 --> 00:02:46,131 that's quite a commitment. It's a lot of work. 60 00:02:46,375 --> 00:02:48,686 Are you able to make that kind of commitment over the next few years? 61 00:02:48,710 --> 00:02:50,470 We would be training you to be a team leader. 62 00:02:50,712 --> 00:02:51,918 Yeah, definitely. 63 00:02:52,381 --> 00:02:54,167 Now, you're... You're 17, right? 64 00:02:54,841 --> 00:02:55,841 Uh-huh. 65 00:02:56,009 --> 00:02:57,420 So, we'll need parental consent. 66 00:02:57,719 --> 00:02:59,130 Is that going to be a problem? 67 00:02:59,721 --> 00:03:01,337 No, not at all. 68 00:03:01,682 --> 00:03:02,717 Good. Good. 69 00:03:04,351 --> 00:03:05,933 [KNOCKING ON DOOR] 70 00:03:12,359 --> 00:03:13,359 Hi. 71 00:03:13,527 --> 00:03:14,527 Are you Becky Sproles? 72 00:03:15,028 --> 00:03:16,028 Yeah. 73 00:03:16,822 --> 00:03:18,984 I'm Margaret Cafferty, Luke's mom. 74 00:03:19,825 --> 00:03:23,443 [STAMMERING] I know It's probably odd, me being here like this, 75 00:03:23,745 --> 00:03:26,908 but I just really wanted to come over and meet you. 76 00:03:27,499 --> 00:03:29,206 You know, extend a hand, 77 00:03:29,501 --> 00:03:33,369 tell you that I'm really sorry about what you've had to go through. 78 00:03:34,005 --> 00:03:37,293 And to tell you that I wish I could have been there for you to... 79 00:03:37,592 --> 00:03:38,832 To help you. 80 00:03:40,053 --> 00:03:41,293 Thank you. 81 00:03:42,723 --> 00:03:46,512 Do you have maybe a few minutes to talk to me and tell me 82 00:03:46,810 --> 00:03:47,925 about what happened? 83 00:03:48,228 --> 00:03:50,515 I mean, just to help me understand better. 84 00:03:53,608 --> 00:03:54,814 Yeah. 85 00:03:55,277 --> 00:03:56,642 Yeah. Come on in. 86 00:03:56,945 --> 00:03:57,945 Thanks. 87 00:04:00,490 --> 00:04:02,427 KENNARD: Sit back there and look simple if you want to. 88 00:04:02,451 --> 00:04:03,691 You know I'm telling the truth. 89 00:04:03,744 --> 00:04:06,025 All I'm saying is, you better have your game-playing tight 90 00:04:06,288 --> 00:04:08,648 or you going to get your asses kicked in that Panthers game. 91 00:04:08,832 --> 00:04:10,072 Yeah. Okay. 92 00:04:10,375 --> 00:04:11,655 Yo, which one is it though, man? 93 00:04:12,043 --> 00:04:14,455 KENNARD: Yeah, that's it right here. Pull up right here. 94 00:04:15,505 --> 00:04:19,089 Let's go collect, junior. Keep the car running. 95 00:04:29,853 --> 00:04:31,493 That's not how you do business, my friend. 96 00:04:31,605 --> 00:04:33,846 You think I'm cutting up all these cars for charity? 97 00:04:34,149 --> 00:04:37,517 Oh, hell, no. You got your parts, I get my money. 98 00:04:37,819 --> 00:04:39,651 You got 24 hours, or It's going to get ugly. 99 00:04:39,946 --> 00:04:41,152 [COUGHING] 100 00:04:58,298 --> 00:04:59,914 Yo, what the hell was that in there, man? 101 00:05:00,217 --> 00:05:02,959 You buy a ticket, so you could just watch? You're supposed to help! 102 00:05:04,137 --> 00:05:05,502 You an idiot, junior. 103 00:05:05,806 --> 00:05:07,074 Look, how long am I supposed to be doing this 104 00:05:07,098 --> 00:05:08,326 till we're even, till we're square? 105 00:05:08,350 --> 00:05:09,806 Yo, rehab ain't cheap, man. 106 00:05:10,101 --> 00:05:11,717 I'll let you know. Get in the car. 107 00:05:13,688 --> 00:05:16,208 CALVIN: What the hell happened in there, man? KENNARD: Let's go. 108 00:05:18,235 --> 00:05:22,354 BUDDY ON RADIO: ...what will you do next week to combat that Panther's passing attack? 109 00:05:22,656 --> 00:05:23,737 How will you do it? 110 00:05:24,032 --> 00:05:26,219 TAYLOR: What we're going to do is, we're going to face the Panthers 111 00:05:26,243 --> 00:05:28,200 like we'd face any other team, but right now 112 00:05:28,495 --> 00:05:30,135 the game on the table is the Wescott game, 113 00:05:30,247 --> 00:05:32,287 so what we're trying to do is, we're trying to focus 114 00:05:32,541 --> 00:05:33,541 on the Wescott game. 115 00:05:33,625 --> 00:05:34,985 That's the game I'm thinking about, 116 00:05:35,252 --> 00:05:38,210 and that's the game that I'd like my players to be thinking about. 117 00:05:38,672 --> 00:05:40,441 BUDDY: And that's what we'll be thinking about here 118 00:05:40,465 --> 00:05:44,299 at El Fuego on your AM dial. 119 00:06:34,185 --> 00:06:36,392 TAYLOR: Your focus has got to be on today. 120 00:06:36,980 --> 00:06:38,937 Your focus has got to be on practice this week. 121 00:06:39,232 --> 00:06:41,519 Your focus has got to be on Friday. 122 00:06:41,902 --> 00:06:43,142 Nothing else. 123 00:06:43,445 --> 00:06:45,482 Is that understood? LIONS: Yes, sir. 124 00:06:45,780 --> 00:06:48,363 TAYLOR: 'Cause I guarantee you Wescott's focus 125 00:06:48,825 --> 00:06:50,486 is going to be coming down here 126 00:06:50,785 --> 00:06:52,150 and kicking our asses, 127 00:06:52,454 --> 00:06:53,598 and It's not going to happen. 128 00:06:53,622 --> 00:06:54,622 LIONS: Yes, sir. 129 00:06:54,706 --> 00:06:56,266 Let's go have a good practice. Let's go. 130 00:06:56,541 --> 00:06:58,157 [PLAYERS CHATTERING] 131 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 [WHISTLE BLOWING] 132 00:07:06,384 --> 00:07:08,125 CROWLEY: Come on, guys. Let's go, huddle up. 133 00:07:10,722 --> 00:07:11,962 Huddle up. 134 00:07:13,975 --> 00:07:17,058 You all right, man? Yeah. Yeah. I'm good. I'm good. I'm good. Yeah. 135 00:07:17,354 --> 00:07:18,748 You sure you're all right? Yeah. Yeah. 136 00:07:18,772 --> 00:07:20,479 All right. All right. Thank you. 137 00:07:23,652 --> 00:07:25,768 You good? You all right? Yep. 138 00:07:26,988 --> 00:07:28,268 Hey, Coach, let's give them five. 139 00:07:28,406 --> 00:07:30,134 CROWLEY: All right, water. Let's go. Jog it off. 140 00:07:30,158 --> 00:07:31,648 Water. Let's go. 141 00:07:37,499 --> 00:07:38,660 [GROANS] 142 00:07:54,099 --> 00:07:55,464 MISSY: Okay. Uh... 143 00:07:56,226 --> 00:07:57,226 Oh, my God! 144 00:07:57,519 --> 00:07:59,385 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 145 00:07:59,688 --> 00:08:01,895 [STAMMERING] We don't normally take cash deposits, 146 00:08:02,190 --> 00:08:04,602 but what did you... Did you rob a bank? 147 00:08:05,026 --> 00:08:07,358 You're not going to tell anyone, are you? 148 00:08:07,654 --> 00:08:08,689 Oh. Uh... 149 00:08:08,989 --> 00:08:10,469 I'm just kidding. I didn't rob a bank. 150 00:08:10,699 --> 00:08:13,282 Yeah. Okay. Well, I'll tell you what, I'm going to go ahead 151 00:08:13,576 --> 00:08:14,987 and I'm going to, um... 152 00:08:15,286 --> 00:08:17,493 I'm going to submit your offer and I'll let you know 153 00:08:17,789 --> 00:08:18,789 as soon as I hear. 154 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 Great. 155 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 BOTH: Thank you. 156 00:08:21,584 --> 00:08:22,915 Okay. See you. All right. 157 00:08:24,337 --> 00:08:25,337 [WHOOPS] 158 00:08:26,381 --> 00:08:29,464 Luke Cafferty's mother is trying to get you fired. 159 00:08:29,759 --> 00:08:32,626 Why, because he got transferred to East Dillon? 160 00:08:32,929 --> 00:08:35,842 No, no, because apparently you instructed a girl 161 00:08:36,141 --> 00:08:37,723 who was carrying her grandchild, 162 00:08:38,018 --> 00:08:40,680 at least in her words, to have an abortion. 163 00:08:41,771 --> 00:08:42,771 What? 164 00:08:43,064 --> 00:08:44,064 Did this happen? 165 00:08:44,899 --> 00:08:47,687 [STAMMERING] Uh, I had a conversation with a girl, 166 00:08:48,486 --> 00:08:51,478 but I never instructed anyone to do anything. 167 00:08:51,781 --> 00:08:53,192 What did you say, exactly? 168 00:08:53,491 --> 00:08:55,851 Well, Paul, you know that that conversation is confidential, 169 00:08:55,910 --> 00:08:58,151 but listen, this girl came to me. 170 00:08:58,747 --> 00:09:01,239 Uh, she sought me out, it was not on school grounds. 171 00:09:01,541 --> 00:09:04,533 She's not even one of my students, and I followed protocol. 172 00:09:05,253 --> 00:09:07,613 There's going to be a hearing with you and the school board. 173 00:09:07,756 --> 00:09:08,917 On what grounds? 174 00:09:09,215 --> 00:09:10,975 Well, the fact is, this is a hot-button issue 175 00:09:11,176 --> 00:09:14,089 and we have a parent who's willing to say or do anything to be heard. 176 00:09:14,387 --> 00:09:15,707 You know, there are certain people 177 00:09:15,889 --> 00:09:18,597 on the board who have very strong feelings about this, Tami. 178 00:09:19,017 --> 00:09:21,884 This has turned into a very serious situation. 179 00:09:22,854 --> 00:09:25,972 JESS: I mean, well, you know, how much do they know about me, like, 180 00:09:26,274 --> 00:09:27,856 do your parents know I'm black? 181 00:09:28,193 --> 00:09:29,979 Why... Why does that even matter? 182 00:09:30,278 --> 00:09:32,519 I just, I know, it sounds silly, but I just, I... 183 00:09:32,822 --> 00:09:35,154 'Cause I'd like to know what I'm walking into 184 00:09:35,450 --> 00:09:37,316 with these kinds of situations, you know. 185 00:09:37,619 --> 00:09:41,157 Well, I can tell you, you're walking into some very hit-or-miss cooking. 186 00:09:41,456 --> 00:09:43,788 I think my mom said beef stroganoff. 187 00:09:44,375 --> 00:09:45,615 Mmm. Mmm. 188 00:09:46,419 --> 00:09:48,410 I don't know. Two parents that 189 00:09:48,713 --> 00:09:51,000 really like seeing their son happy 190 00:09:51,841 --> 00:09:54,299 and want to see what he's been so happy about. 191 00:09:54,594 --> 00:09:55,880 You've been happy lately? 192 00:09:56,179 --> 00:09:57,260 Mmm-hmm. 193 00:10:08,900 --> 00:10:09,935 What? 194 00:10:11,986 --> 00:10:14,853 Let's not get too happy in the hallway. 195 00:10:15,156 --> 00:10:18,365 All right. Gotcha. Okay. 196 00:10:32,048 --> 00:10:34,210 Here, I got you. Thanks. 197 00:10:34,509 --> 00:10:35,999 Yeah. Absolutely. Appreciate it. 198 00:10:36,302 --> 00:10:38,669 Oh, you got it? All right. Here, I got you. 199 00:10:39,222 --> 00:10:40,883 Here, take that. 200 00:10:41,432 --> 00:10:42,547 Thanks. 201 00:10:44,227 --> 00:10:45,227 There you go. 202 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 You know what? 203 00:10:47,438 --> 00:10:49,145 What? You're all right, Tim. 204 00:10:49,440 --> 00:10:51,001 You know, when I picked you up in that bar, 205 00:10:51,025 --> 00:10:53,483 I had no idea what a good guy you are. 206 00:10:53,778 --> 00:10:57,237 You've really been there for me and you've been there for my girl, 207 00:10:57,532 --> 00:11:00,490 and it's kind of rare, especially in men. 208 00:11:00,785 --> 00:11:01,820 So thanks. 209 00:11:02,120 --> 00:11:03,827 You're like part of the family. 210 00:11:04,205 --> 00:11:05,570 I really appreciate it. 211 00:11:05,874 --> 00:11:08,957 Well, thank you and you're very welcome. 212 00:11:09,460 --> 00:11:10,746 [CHUCKLES] You're okay. 213 00:11:12,589 --> 00:11:13,829 Hey, uh, you know what? 214 00:11:14,174 --> 00:11:16,586 Kind of in the mood to celebrate tonight. Oh, yeah? 215 00:11:16,885 --> 00:11:20,674 So how about my treat, take you and Becks out tonight? Dinner. 216 00:11:20,972 --> 00:11:22,372 You kidding me? I'd love that. Yeah. 217 00:11:22,557 --> 00:11:24,093 Let's do it then. I don't have to cook. 218 00:11:24,392 --> 00:11:26,053 6:00. 219 00:11:26,352 --> 00:11:27,842 Be ready. I will. 220 00:11:29,939 --> 00:11:30,974 [LAUGHS] 221 00:11:32,317 --> 00:11:34,729 Well, what exactly is it that happened then? 222 00:11:35,028 --> 00:11:36,714 Well, what happened is, I followed protocol. 223 00:11:36,738 --> 00:11:39,400 I did what I am licensed to do, what I am supposed to do. 224 00:11:40,408 --> 00:11:42,728 I think the question here is what are they saying happened? 225 00:11:42,911 --> 00:11:44,902 Well, what did they say happened? 226 00:11:45,205 --> 00:11:46,223 You know what they said happened. 227 00:11:46,247 --> 00:11:48,989 They said that I advised that girl to have an abortion. 228 00:11:49,292 --> 00:11:51,750 Well, I don't understand why they'd say that. 229 00:11:52,045 --> 00:11:53,272 I mean, that doesn't make sense. 230 00:11:53,296 --> 00:11:54,707 Well, I know it doesn't make sense. 231 00:11:55,006 --> 00:11:56,646 That's the thing that's so crazy about it, 232 00:11:57,175 --> 00:12:01,089 especially since that girl's mother took her to get the abortion. 233 00:12:01,971 --> 00:12:02,971 Hey, hon. 234 00:12:03,181 --> 00:12:04,491 You want to do me a big favor tonight? 235 00:12:04,515 --> 00:12:06,301 Could you put your baby sister to bed for me? 236 00:12:08,645 --> 00:12:10,511 Thank you. You guys okay? 237 00:12:11,898 --> 00:12:12,979 BOTH: Mmm-hmm. 238 00:12:13,274 --> 00:12:14,730 Yep. We're fine. 239 00:12:16,569 --> 00:12:18,185 Good night. Good night. 240 00:12:25,119 --> 00:12:28,111 Look, they've got butterfiies on them. That makes them exciting. 241 00:12:28,414 --> 00:12:29,614 Hey, do you want to go to bed? 242 00:12:29,749 --> 00:12:30,749 No. 243 00:12:35,922 --> 00:12:36,957 [VIBRATING] 244 00:12:37,257 --> 00:12:38,713 No. No. 245 00:12:54,232 --> 00:12:55,347 Hello? 246 00:12:55,900 --> 00:12:57,607 Hey, Julie. Um... 247 00:12:58,486 --> 00:12:59,817 [STAMMERING] 248 00:13:00,571 --> 00:13:02,061 How you been? 249 00:13:05,576 --> 00:13:06,576 I... 250 00:13:06,828 --> 00:13:09,661 I can't talk to you right now. 251 00:13:13,084 --> 00:13:15,200 [GRACIE CHATTERING] 252 00:13:26,347 --> 00:13:28,714 My three little brothers are still at that cute age. 253 00:13:29,017 --> 00:13:31,930 Mmm. They're ten, eight and seven. 254 00:13:32,770 --> 00:13:35,637 My goodness. Your mama must have been busy. 255 00:13:36,816 --> 00:13:37,851 Yeah. 256 00:13:40,778 --> 00:13:43,896 So, now what do you think about Obama so far, Jess? 257 00:13:49,704 --> 00:13:51,240 I think he's good. 258 00:13:51,539 --> 00:13:53,371 MARY: Yeah. President, he's a good president. 259 00:13:53,666 --> 00:13:56,658 MARY: Excellent. Well, I'd have to agree. 260 00:13:57,378 --> 00:13:58,378 JESS: Yeah. 261 00:14:00,131 --> 00:14:03,374 This is good, good. I love this brown sauce, too. It's good. 262 00:14:03,676 --> 00:14:04,676 MARY: Good. 263 00:14:06,929 --> 00:14:07,929 Hmm. 264 00:14:08,473 --> 00:14:11,556 TIM: All right, it hasn't sunk in, even for me, so buckle up. 265 00:14:11,851 --> 00:14:13,012 Why? 266 00:14:13,311 --> 00:14:15,973 Right now, you're looking at a proud owner 267 00:14:16,981 --> 00:14:18,061 of a little piece of Texas. 268 00:14:18,316 --> 00:14:20,227 [GASPS] You're a landowner? 269 00:14:20,526 --> 00:14:24,235 Congratulations! Oh, my God. Wow! 270 00:14:24,530 --> 00:14:25,810 Wait, where'd you get the money? 271 00:14:26,074 --> 00:14:27,314 Becky. Um... 272 00:14:28,159 --> 00:14:30,070 Garrity Motors threw us some work. 273 00:14:31,037 --> 00:14:32,243 Really? That's... 274 00:14:32,538 --> 00:14:34,154 TIM: Yeah. He's been great. Wow. 275 00:14:34,457 --> 00:14:36,414 That's terrific. I know. It's pretty surreal. 276 00:14:36,709 --> 00:14:38,700 What are you going to do with all of your land? 277 00:14:39,003 --> 00:14:41,711 Well, I know... I mean, obviously I'm going to build a house on it. 278 00:14:42,006 --> 00:14:43,726 With your own hands? Yes, with my own hands. 279 00:14:43,966 --> 00:14:46,207 I mean, for sure, of course. 280 00:14:46,719 --> 00:14:48,835 Maybe after I get some more funds together, 281 00:14:49,138 --> 00:14:50,138 but all in due time. 282 00:14:50,223 --> 00:14:51,983 Maybe Garrity Motors will send more your way. 283 00:14:52,225 --> 00:14:53,431 Becky. Uh... 284 00:14:53,851 --> 00:14:55,637 That'd be fantastic. 285 00:14:55,937 --> 00:14:57,974 Also going to enroll in this tech school here, 286 00:14:58,272 --> 00:15:01,230 you know, just for Riggins' Rigs keep up the pace with everyone else. 287 00:15:01,526 --> 00:15:05,440 I mean, it's kind of a no-brainer. So, I'll be here a bit longer. 288 00:15:05,738 --> 00:15:07,178 Then we win 'cause we get to have you 289 00:15:07,281 --> 00:15:08,692 in our backyard a little bit longer. 290 00:15:09,742 --> 00:15:10,742 Right. 291 00:15:31,347 --> 00:15:32,347 [GRUNTING] 292 00:15:32,640 --> 00:15:34,222 [TAPPING ON DOOR] 293 00:15:35,351 --> 00:15:36,511 Good night, honey. I love you. 294 00:15:36,686 --> 00:15:37,847 I love you, too. 295 00:15:38,146 --> 00:15:39,426 Don't forget to say your prayers. 296 00:15:39,647 --> 00:15:40,808 Yes, ma'am. 297 00:15:41,566 --> 00:15:42,566 Good night. 298 00:15:46,988 --> 00:15:50,231 Dear Lord, please let me get some more drugs before Friday. 299 00:15:58,916 --> 00:16:00,327 Hey. Hey, hon. 300 00:16:00,626 --> 00:16:04,290 Yeah, um, I was going to go watch TV, but Dad's in there. 301 00:16:15,933 --> 00:16:18,800 So, are you going to tell me what's going on? 302 00:16:20,563 --> 00:16:21,678 Well, 303 00:16:21,981 --> 00:16:25,724 apparently there's somebody at the school who's trying to get me fired. 304 00:16:26,027 --> 00:16:29,986 I gave counsel to a girl in need and it's got some people upset. 305 00:16:31,908 --> 00:16:34,070 So, can they really fire you? 306 00:16:38,372 --> 00:16:40,079 Don't you worry. It's going to be okay. 307 00:16:43,377 --> 00:16:44,458 Okay. 308 00:16:52,428 --> 00:16:54,260 Hey. Hey. 309 00:16:55,348 --> 00:16:57,259 What's up? Can I come in? 310 00:16:58,935 --> 00:17:00,266 Yeah, of course you can. Yeah? 311 00:17:00,811 --> 00:17:02,097 Come on in. 312 00:17:04,357 --> 00:17:06,223 Welcome to the humble... 313 00:17:08,361 --> 00:17:11,103 Uh, hey, um... 314 00:17:11,489 --> 00:17:12,854 I don't... This isn't a good idea. 315 00:17:13,157 --> 00:17:14,384 I know I said I wasn't going to be knocking 316 00:17:14,408 --> 00:17:15,968 on your door in the middle of the night. 317 00:17:16,827 --> 00:17:19,410 But, um, that was a pretty great dinner. 318 00:17:19,705 --> 00:17:22,788 This isn't a good idea. I can't do this. I'm sorry. 319 00:17:24,001 --> 00:17:26,834 It's not just about sex. I know we've done that. 320 00:17:27,129 --> 00:17:28,540 And I just feel like 321 00:17:28,839 --> 00:17:30,375 we should get to know each other. 322 00:17:30,675 --> 00:17:32,757 I mean, I'm a pretty great girl 323 00:17:33,219 --> 00:17:35,005 and you're a pretty great guy 324 00:17:35,304 --> 00:17:37,636 and we barely know each other and we're living just 325 00:17:37,932 --> 00:17:39,343 a few meters away. 326 00:17:39,642 --> 00:17:42,634 And I think it would be a shame if we didn't, like, 327 00:17:42,937 --> 00:17:45,144 date or, I don't know, hang out 328 00:17:45,439 --> 00:17:47,039 like normal people. Cheryl, listen to me. 329 00:17:47,275 --> 00:17:48,811 What? Just 330 00:17:49,110 --> 00:17:51,602 listen for one second. I think you're a great person, 331 00:17:51,904 --> 00:17:55,272 and I will never forget what you've done to help me with the trailer, 332 00:17:55,825 --> 00:17:57,987 and I respect you enormously... Mmm-hmm. 333 00:17:58,286 --> 00:17:59,742 ...and Becky as well, but just... 334 00:18:00,037 --> 00:18:01,994 I respect you, too. [GIGGLING] 335 00:18:02,290 --> 00:18:03,997 I'm not the right guy for you. 336 00:18:04,292 --> 00:18:06,659 And you need to believe me when I say that. 337 00:18:06,961 --> 00:18:09,453 I'm not ready to have or be in a relationship with someone 338 00:18:10,047 --> 00:18:11,087 that already has a family. 339 00:18:11,215 --> 00:18:13,081 It doesn't have to be a relationship. 340 00:18:13,509 --> 00:18:15,069 I mean, you don't have to worry about... 341 00:18:15,177 --> 00:18:16,884 Sorry, this isn't going to happen. 342 00:18:17,179 --> 00:18:18,179 [LAUGHS] 343 00:18:22,018 --> 00:18:24,350 All right. Well... 344 00:18:24,645 --> 00:18:26,886 I just... You know, I thought it would be kind of silly 345 00:18:27,189 --> 00:18:30,102 if I never said anything, you know. So... 346 00:18:30,401 --> 00:18:31,401 Yeah. Just in case. 347 00:18:32,528 --> 00:18:34,189 I'm sorry. Don't be, please. Just... 348 00:18:34,488 --> 00:18:35,649 I'm drunk. 349 00:18:37,742 --> 00:18:39,949 Um, thanks for dinner by the way. 350 00:18:40,244 --> 00:18:41,244 You, too. 351 00:18:41,329 --> 00:18:42,329 [CHUCKLING] 352 00:18:48,586 --> 00:18:50,042 [BELL RINGING] 353 00:18:53,299 --> 00:18:55,131 Hey. How's it going? Hi. 354 00:18:55,426 --> 00:18:56,632 It's good. 355 00:18:56,927 --> 00:18:58,964 How's your mom? How's my mom? 356 00:18:59,680 --> 00:19:03,389 Oh, um, she came by my house the other day, you know, to talk about 357 00:19:03,684 --> 00:19:07,803 everything that was going on, so... And she just kind of left upset. 358 00:19:09,106 --> 00:19:12,019 Um, she shouldn't have done that. I'm so sorry. 359 00:19:12,318 --> 00:19:14,158 No, Luke, it's really okay. We had a good talk. 360 00:19:14,195 --> 00:19:16,653 No, I'm... I'm sorry. Okay? 361 00:19:17,448 --> 00:19:18,938 That will never happen again, okay? 362 00:19:19,742 --> 00:19:21,278 I'm sorry. Um, okay. 363 00:19:25,289 --> 00:19:27,621 You should have advised her to seek counseling. 364 00:19:27,917 --> 00:19:29,203 Well, she came to me for counsel. 365 00:19:29,502 --> 00:19:31,334 And I gave her her options. 366 00:19:31,629 --> 00:19:33,996 And you felt it appropriate to take on that role? 367 00:19:34,674 --> 00:19:36,631 Mrs. Jackson, do you know what my role is? 368 00:19:36,926 --> 00:19:39,418 I am a certified counselor and principal. 369 00:19:39,720 --> 00:19:41,961 I followed protocol according to district policy. 370 00:19:42,264 --> 00:19:44,255 But you found it appropriate to impose your values 371 00:19:44,558 --> 00:19:47,050 on an innocent 16-year-old, confused girl. 372 00:19:47,353 --> 00:19:48,935 No, ma'am, I did not impose my values. 373 00:19:49,230 --> 00:19:51,141 You referred her to an abortion clinic. 374 00:19:51,440 --> 00:19:53,932 I did not refer her to an abortion clinic. 375 00:19:54,235 --> 00:19:55,755 She went to the clinic with her mother. 376 00:19:55,820 --> 00:19:57,982 You provided this girl, who was not your student, 377 00:19:58,280 --> 00:19:59,645 who was not zoned in your school, 378 00:19:59,949 --> 00:20:02,441 with the information to get her child aborted. 379 00:20:02,743 --> 00:20:04,700 I did not, ma'am. Are you calling me a liar? 380 00:20:04,995 --> 00:20:07,265 No, I'm telling you you have bad information. TOM: Okay, let's... 381 00:20:07,289 --> 00:20:09,075 Please, just calm down. 382 00:20:09,375 --> 00:20:11,255 Now, we're here because a parent complained that 383 00:20:11,544 --> 00:20:14,832 an educator from our district inappropriately advised a girl, 384 00:20:15,131 --> 00:20:17,293 that is all this is about. I agree, Tom. 385 00:20:17,591 --> 00:20:20,083 MRS. JACKSON: Fine. Mrs. Taylor, 386 00:20:20,386 --> 00:20:24,129 did you or did you not advise this girl to get an abortion? 387 00:20:24,432 --> 00:20:27,140 I did not advise her to get an abortion, no. 388 00:20:27,810 --> 00:20:29,250 This girl came to me, she was scared, 389 00:20:29,437 --> 00:20:31,678 she was desperate for an adult to listen to her, 390 00:20:31,981 --> 00:20:33,938 I gave her options and I listened. 391 00:20:34,233 --> 00:20:35,513 That was my responsibility to her 392 00:20:35,735 --> 00:20:37,442 as a principal and as a human being. 393 00:20:38,529 --> 00:20:39,965 I hope you all will keep that in mind today 394 00:20:39,989 --> 00:20:41,425 as you make your decision. Thank you. 395 00:20:41,449 --> 00:20:43,235 I know you'll let me know. 396 00:20:53,878 --> 00:20:55,398 LANDRY: They just say things sometimes. 397 00:20:55,755 --> 00:20:56,875 I mean, I don't know though. 398 00:20:57,131 --> 00:20:58,166 Obama? 399 00:20:58,466 --> 00:20:59,466 Really? Yeah. 400 00:20:59,759 --> 00:21:03,047 I turned a little red when she talked about him. [CHUCKLING] I know. 401 00:21:03,345 --> 00:21:04,835 I had a good time last night. 402 00:21:05,723 --> 00:21:06,884 Me, too. 403 00:21:07,558 --> 00:21:09,469 I sure didn't see you coming. 404 00:21:09,769 --> 00:21:11,510 I know, that's why you hit me with this car. 405 00:21:11,812 --> 00:21:13,428 That is not what I meant. 406 00:21:14,231 --> 00:21:15,938 I know what you meant. 407 00:21:16,609 --> 00:21:18,771 I didn't see you coming either. 408 00:21:31,123 --> 00:21:34,241 I'm sorry, honey, but you have to. This is time for nap. 409 00:21:34,543 --> 00:21:36,625 [PHONE RINGING] You need to, you're exhausted. 410 00:21:36,921 --> 00:21:37,956 Hello? 411 00:21:38,464 --> 00:21:39,920 Five-to-one in your favor. 412 00:21:41,759 --> 00:21:42,759 Really, Paul? 413 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 Yeah. 414 00:21:44,637 --> 00:21:45,637 Well, thank you. 415 00:21:45,888 --> 00:21:47,128 You're welcome. 416 00:21:47,431 --> 00:21:51,049 It's over. I, uh... I just don't want this to get outside of the board. 417 00:21:51,352 --> 00:21:54,310 This is the kind of thing that, you know, some parents could go nuts about 418 00:21:54,605 --> 00:21:56,312 if they hear it out of context. 419 00:21:56,607 --> 00:21:59,440 I have no reason to think that's going to happen. Just be careful. 420 00:22:00,110 --> 00:22:02,147 I want to protect you as much as possible. 421 00:22:02,446 --> 00:22:04,312 Well, I appreciate you, Paul. 422 00:22:04,615 --> 00:22:05,615 You're welcome. 423 00:22:05,866 --> 00:22:07,072 Thank you. Bye-bye. 424 00:22:08,494 --> 00:22:09,780 [GRACIE BABBLING] 425 00:22:18,796 --> 00:22:20,878 Listen, I'm going to need you Friday night. 426 00:22:21,173 --> 00:22:22,755 You know I play football Friday nights. 427 00:22:23,050 --> 00:22:26,543 Well, let me just call this son of a bitch and tell him you got a game. 428 00:22:32,643 --> 00:22:33,804 Okay, I'll be there. 429 00:22:34,103 --> 00:22:35,685 I'll get you after your game. 430 00:22:36,146 --> 00:22:37,602 Just be ready. 431 00:22:40,484 --> 00:22:43,727 I don't know why you bother even talking to that guy. 432 00:22:44,029 --> 00:22:47,147 I'm just doing some extra work for him at the shop. 433 00:22:48,325 --> 00:22:50,157 Help pay for your mom? 434 00:22:54,707 --> 00:22:56,038 Is she okay? 435 00:22:59,628 --> 00:23:01,039 I don't know. 436 00:23:04,508 --> 00:23:06,749 MARGARET: The school board votes and that's it? 437 00:23:07,803 --> 00:23:10,670 Well, not if I have anything to say about it. 438 00:23:11,432 --> 00:23:12,909 What was that? Who were you talking to? 439 00:23:12,933 --> 00:23:14,844 I just got off the phone with the school board. 440 00:23:15,144 --> 00:23:16,680 Mom, this needs to stop, okay? 441 00:23:16,979 --> 00:23:19,311 You should not have gone over to talk to Becky. I wish... 442 00:23:19,607 --> 00:23:21,268 Will you please just let this go? 443 00:23:21,567 --> 00:23:23,854 A woman who would do something like that 444 00:23:24,153 --> 00:23:26,110 should not be in charge of children. 445 00:23:26,405 --> 00:23:27,645 Are you serious? Yes! 446 00:23:27,948 --> 00:23:30,155 Principal Taylor, she didn't do anything here, Mom. 447 00:23:30,492 --> 00:23:32,984 I'm the one who got Becky pregnant. 448 00:23:33,287 --> 00:23:35,153 So why are you blaming Coach's wife? 449 00:23:35,456 --> 00:23:38,790 Oh, Coach Taylor, football, is that all you care about? 450 00:23:39,084 --> 00:23:40,084 No. 451 00:23:40,502 --> 00:23:42,038 That was your child. 452 00:23:43,047 --> 00:23:45,254 That was my grandchild. 453 00:23:48,177 --> 00:23:50,669 Mom, I'm sorry, okay. 454 00:23:52,306 --> 00:23:54,343 But Principal Taylor didn't do anything wrong, 455 00:23:54,642 --> 00:23:57,725 and it's not going to help by you trying to take her down for this. 456 00:23:58,020 --> 00:23:59,510 But she cannot do something like that. 457 00:23:59,813 --> 00:24:01,554 Okay. Okay. Luke. 458 00:24:01,857 --> 00:24:04,269 Luke, do not walk out on me, Luke. 459 00:24:13,118 --> 00:24:14,449 Hey. Hi. 460 00:24:20,542 --> 00:24:22,124 Oh, I'm tired. 461 00:24:22,419 --> 00:24:23,955 I got some good news today. 462 00:24:24,546 --> 00:24:25,546 What's that? 463 00:24:25,798 --> 00:24:28,506 The board decided to keep me as principal. 464 00:24:29,051 --> 00:24:30,212 [WHOOPS] 465 00:24:31,470 --> 00:24:33,052 How do you feel about that? 466 00:24:33,347 --> 00:24:36,214 I feel kind of heartbroken that it happened, 467 00:24:36,517 --> 00:24:38,633 but I guess I'm glad to have my job. 468 00:24:47,736 --> 00:24:49,147 What you doing tonight? 469 00:24:49,446 --> 00:24:50,652 Nothing. 470 00:24:51,031 --> 00:24:52,897 I'll go get the wine. Okay. 471 00:24:57,788 --> 00:24:59,654 [RAP MUSIC PLAYING] 472 00:25:13,846 --> 00:25:15,526 Do you know where I can get some OxyContin? 473 00:25:15,681 --> 00:25:17,401 I don't know what you're talking about, man. 474 00:25:17,558 --> 00:25:18,660 Come on, dude. I'm not a narc. 475 00:25:18,684 --> 00:25:20,425 I just really need some painkillers. 476 00:25:20,728 --> 00:25:22,218 I got money, dude. 477 00:25:22,855 --> 00:25:25,208 Look, I don't care who you is. Why don't you get out of my park, man? 478 00:25:25,232 --> 00:25:27,644 All right. Okay, thanks. 479 00:25:38,370 --> 00:25:40,306 Dallas, come on. I'm hungry. Let's get something to eat. 480 00:25:40,330 --> 00:25:41,330 Come on. Let's go. 481 00:25:41,623 --> 00:25:42,943 All right, little bro, let's roll. 482 00:25:46,879 --> 00:25:48,461 BUDDY: Hey, Eric. 483 00:25:48,839 --> 00:25:50,750 Hey, Buddy. How you doing? Good. 484 00:25:51,050 --> 00:25:52,256 What you doing out here? 485 00:25:52,551 --> 00:25:54,918 Do you notice anything different about me? 486 00:25:56,138 --> 00:25:57,845 You got a new belt. No. 487 00:25:58,932 --> 00:26:00,548 Took the ring off. 488 00:26:01,727 --> 00:26:02,727 Panther ring. 489 00:26:02,978 --> 00:26:04,059 Oh. Forty-eight hours. 490 00:26:04,354 --> 00:26:06,061 I just wanted to see if I could stand it. 491 00:26:06,940 --> 00:26:08,055 You know what? 492 00:26:08,358 --> 00:26:09,519 I can stand it. 493 00:26:09,985 --> 00:26:11,475 And I love the old Panthers. 494 00:26:11,779 --> 00:26:13,315 I don't love the new Panthers. 495 00:26:13,614 --> 00:26:16,777 But I cannot wait for that game. 496 00:26:17,076 --> 00:26:18,737 It's going to be a good one. 497 00:26:19,036 --> 00:26:22,119 What do you think our real chances are? 498 00:26:23,290 --> 00:26:24,576 I've got a kickoff in four hours. 499 00:26:24,875 --> 00:26:27,287 I don't have time to talk about this right now. 500 00:26:27,836 --> 00:26:28,980 You going to be at the game tonight? 501 00:26:29,004 --> 00:26:30,004 Yeah. 502 00:26:30,089 --> 00:26:32,456 I'll see you then. Good game, Coach. 503 00:26:35,844 --> 00:26:37,426 [TAPPING ON DOOR] 504 00:26:38,680 --> 00:26:40,170 Hey, lady, can I come in? 505 00:26:40,474 --> 00:26:42,465 Hey, Jess. Hey. 506 00:26:43,977 --> 00:26:44,977 How you doing? 507 00:26:45,270 --> 00:26:47,011 I'm good. How you doing? 508 00:26:47,731 --> 00:26:49,017 Just, uh... 509 00:26:49,358 --> 00:26:51,941 Vince told me that you were here, so, uh... 510 00:26:52,486 --> 00:26:56,946 I didn't know if it was okay to come or not, but I just wanted to say hi. 511 00:26:58,617 --> 00:27:00,107 And I wanted to tell you 512 00:27:00,410 --> 00:27:05,120 Vince is really proud of what you're doing and everything. 513 00:27:07,709 --> 00:27:09,165 Thank you. 514 00:27:10,254 --> 00:27:12,120 He's a good boy, isn't he? 515 00:27:12,840 --> 00:27:13,955 He is. 516 00:27:16,760 --> 00:27:17,966 Hey, come here. 517 00:27:18,262 --> 00:27:19,593 It's okay. It's okay. 518 00:27:19,888 --> 00:27:21,253 [WEEPING] 519 00:27:21,640 --> 00:27:23,381 Thank you for coming. 520 00:27:27,104 --> 00:27:28,970 [PLAYERS CHATTERING] 521 00:27:44,371 --> 00:27:46,078 [CELL PHONE RINGING] 522 00:27:53,964 --> 00:27:55,079 What do you want, Matt? 523 00:27:55,382 --> 00:27:56,872 MATT: Hey, how are you? 524 00:27:57,467 --> 00:27:58,582 Uh, hello? 525 00:28:00,137 --> 00:28:01,627 Are you there? 526 00:28:02,306 --> 00:28:03,421 Julie? 527 00:28:04,224 --> 00:28:06,135 Did you hang up? No, I didn't. 528 00:28:06,810 --> 00:28:08,426 Look, I know you're mad, all right? 529 00:28:08,729 --> 00:28:10,345 I mean, I'd be mad, too, you know. 530 00:28:10,647 --> 00:28:12,809 I'd be furious if that happened. 531 00:28:14,151 --> 00:28:15,733 Great. Can I go now? 532 00:28:16,028 --> 00:28:19,487 No, I just wanted to tell you that, um, that I'm in Chicago. 533 00:28:20,449 --> 00:28:21,564 I know. 534 00:28:21,992 --> 00:28:23,949 I talked to your mom and your grandma. 535 00:28:24,244 --> 00:28:26,076 I just got a job at this art gallery. 536 00:28:26,371 --> 00:28:28,783 I mean, it's just entry-level stuff, but I don't know... 537 00:28:29,082 --> 00:28:30,082 it's pretty exciting. 538 00:28:30,209 --> 00:28:32,166 And I'm going to start school next semester. 539 00:28:32,461 --> 00:28:34,498 And I got an apartment. 540 00:28:35,172 --> 00:28:37,880 That's great. Sounds like you got it all worked out. 541 00:28:38,175 --> 00:28:39,775 But not... I don't know. It's just weird, 542 00:28:39,927 --> 00:28:42,715 'cause, like, I got everything worked out, but it does... 543 00:28:43,180 --> 00:28:45,968 I don't know, it just doesn't feel right, you know, 544 00:28:46,558 --> 00:28:48,014 'cause you're not here. 545 00:28:51,146 --> 00:28:54,480 Well, I'm glad I mean something to you, just... 546 00:28:56,026 --> 00:28:58,233 Not enough to call me till now. 547 00:28:58,862 --> 00:29:01,194 Julie, look, I'm sorry, all right? I just... 548 00:29:01,865 --> 00:29:02,865 I was really upset and... 549 00:29:03,242 --> 00:29:04,698 And how do you think that I felt? 550 00:29:05,202 --> 00:29:06,738 No, you're right... 551 00:29:07,579 --> 00:29:09,557 You know, with everything that I was going through, I... 552 00:29:09,581 --> 00:29:11,993 Matt, we were together for almost four years. 553 00:29:12,292 --> 00:29:14,374 I know everything about you. 554 00:29:17,798 --> 00:29:19,380 You were my other half. 555 00:29:19,967 --> 00:29:22,800 I hate you so much for leaving me. 556 00:29:26,348 --> 00:29:29,340 How could you do that to somebody that you love? 557 00:29:30,560 --> 00:29:31,925 I don't know, I just thought... 558 00:29:32,646 --> 00:29:34,603 I just felt like that was what I had to do. 559 00:29:34,898 --> 00:29:37,014 Well, I have to do what I have to do. 560 00:29:37,317 --> 00:29:39,308 And whatever's missing in your life, 561 00:29:41,071 --> 00:29:43,153 I suggest you go out and find it. 562 00:29:43,448 --> 00:29:45,780 Oh, Julie, don't say that, all right? 563 00:29:46,576 --> 00:29:47,782 Bye, Matt. 564 00:30:03,969 --> 00:30:06,802 CROWLEY: You understand? One tight end, eleven-person game. 565 00:30:07,097 --> 00:30:09,134 Everything is off me. We'll start... 566 00:30:11,476 --> 00:30:13,308 All right, as long as you can stay. 567 00:30:13,603 --> 00:30:14,747 You got the tight end on your side? 568 00:30:14,771 --> 00:30:17,058 Tighten your splits then, all right? 569 00:30:19,526 --> 00:30:20,687 What's up, Tinker? 570 00:30:20,986 --> 00:30:22,147 What's going on, man? 571 00:30:22,446 --> 00:30:24,858 I... I saw you at Carroll Park last night. 572 00:30:26,616 --> 00:30:28,857 Yeah, I was just nervous about something. 573 00:30:29,161 --> 00:30:31,368 Couldn't sleep, so I took a drive. 574 00:30:32,331 --> 00:30:34,242 And didn't feel any better, took a walk. 575 00:30:34,541 --> 00:30:37,329 What I heard was, uh, you brought some cash with you. 576 00:30:39,171 --> 00:30:40,536 What's going on, man? 577 00:30:40,839 --> 00:30:44,457 First five games you're talking like an announcer in the huddle, 578 00:30:44,801 --> 00:30:46,321 last three weeks it seems like you been 579 00:30:46,428 --> 00:30:48,169 saving your breath for something. 580 00:30:48,472 --> 00:30:49,587 Something wrong? 581 00:30:50,891 --> 00:30:52,427 What's going on? Be real. 582 00:30:54,144 --> 00:30:55,430 All right. 583 00:30:59,608 --> 00:31:00,608 LUKE: All right? 584 00:31:01,318 --> 00:31:02,558 What is that? 585 00:31:02,861 --> 00:31:03,861 It's a bruise. 586 00:31:04,154 --> 00:31:05,234 Why you didn't say nothing? 587 00:31:05,364 --> 00:31:06,799 Because I can play through it, all right? 588 00:31:06,823 --> 00:31:07,823 Why you didn't tell me? 589 00:31:08,075 --> 00:31:09,955 Hey, not a word. You should have said something. 590 00:31:10,118 --> 00:31:11,596 Tinker, not a word. You should have told me. 591 00:31:11,620 --> 00:31:13,236 All right. All right. 592 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 [CROWD CHEERING] 593 00:31:17,626 --> 00:31:20,346 ANNOUNCER: Here we go, folks, five minutes left in the second quarter 594 00:31:20,629 --> 00:31:24,873 and the Lions are trying to claw their way back from a 7-0 deficit. 595 00:31:25,175 --> 00:31:27,612 All right, look. All right, we're going 27, option left. All right? 596 00:31:27,636 --> 00:31:28,636 On one. Ready? 597 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 LIONS: Break! 598 00:31:29,888 --> 00:31:31,888 ANNOUNCER: Vince Howard brings them up to the line. 599 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 VINCE: Hut! 600 00:31:33,266 --> 00:31:36,258 Opens left, quick pitch to Cafferty to the outside. 601 00:31:36,561 --> 00:31:38,177 Got a little room. 602 00:31:38,480 --> 00:31:40,312 Oh, my, can this kid really slide! 603 00:31:40,607 --> 00:31:42,439 Oh, and he steps out of bounds. 604 00:31:42,734 --> 00:31:44,600 What are you running out of bounds for? 605 00:31:44,986 --> 00:31:47,023 Hey, what are you running out of bounds for? 606 00:31:47,406 --> 00:31:49,272 Hey, get up field. Let's go! 607 00:31:49,574 --> 00:31:51,815 Same play, Coach. Same thing, right? Same thing. 608 00:31:52,119 --> 00:31:53,280 Here. Here we go. 609 00:31:53,578 --> 00:31:56,616 Vince, let's go! Let's go! 610 00:31:56,915 --> 00:31:58,395 DALLAS: We cannot run that play again. 611 00:31:58,667 --> 00:32:00,624 Excuse me? We cannot run to that side. 612 00:32:00,919 --> 00:32:01,959 You have a reason why not? 613 00:32:02,045 --> 00:32:03,856 DALLAS: Dude, Luke is hurt. His right side is messed up. 614 00:32:03,880 --> 00:32:06,067 Every time we run that play, he gets hit in his right side. 615 00:32:06,091 --> 00:32:07,193 All right, so you want us to do exactly 616 00:32:07,217 --> 00:32:09,070 what the coach doesn't want us to do? Okay, great. 617 00:32:09,094 --> 00:32:11,802 LION 1: Luke, how bad is it, man? Can you make it through this one? 618 00:32:12,097 --> 00:32:14,634 I mean, it depends on which way we run. I mean... 619 00:32:14,933 --> 00:32:16,264 LION 1: You heard the man. 620 00:32:16,560 --> 00:32:18,037 All right, we're going 28, option right. 621 00:32:18,061 --> 00:32:20,018 Twenty-eight, option right. Got it? 622 00:32:20,313 --> 00:32:21,599 On one. Ready? Break. 623 00:32:27,446 --> 00:32:28,589 ANNOUNCER: Quick toss to the right. 624 00:32:28,613 --> 00:32:30,373 Cafferty cuts inside. He's got a little room. 625 00:32:30,532 --> 00:32:31,693 What's he doing? 626 00:32:31,992 --> 00:32:33,983 Oh, what a break. Boom. 627 00:32:34,286 --> 00:32:35,572 And he trucks the linebacker. 628 00:32:35,871 --> 00:32:37,953 Another big hit and down goes Cafferty. 629 00:32:38,707 --> 00:32:40,448 First down, Lions. 630 00:32:43,628 --> 00:32:45,710 What'd you give him? We called left! 631 00:32:46,214 --> 00:32:48,251 Hey, Vince. Come here. 632 00:32:48,758 --> 00:32:50,465 Did I tell you to run sweeper short side? 633 00:32:50,760 --> 00:32:52,046 No, sir. What'd you just run? 634 00:32:52,345 --> 00:32:54,225 I ran it to the short side. Why did you do that? 635 00:32:54,431 --> 00:32:56,325 Coach, I got the signals mixed up. I couldn't really see. 636 00:32:56,349 --> 00:32:57,384 You got mixed up? 637 00:32:57,684 --> 00:32:59,524 Come on, son, we got them by the ass right now. 638 00:32:59,686 --> 00:33:01,164 Be smart. Let's go. Yes, sir. Yes, sir. 639 00:33:01,188 --> 00:33:02,188 Let's go, baby. Let's go. 640 00:33:02,355 --> 00:33:03,470 Let's go. All right. 641 00:33:04,274 --> 00:33:05,560 He mixed up left and right. 642 00:33:05,859 --> 00:33:07,859 He mixed up. We didn't talk about that in practice. 643 00:33:07,986 --> 00:33:10,648 We'll have to review that, I suppose. 644 00:33:10,947 --> 00:33:11,947 Luke, I'm sorry. 645 00:33:12,032 --> 00:33:14,740 We're going 27, option left. 27, option left. 646 00:33:15,035 --> 00:33:16,275 On one. Ready? LIONS: Break! 647 00:33:16,661 --> 00:33:18,861 ANNOUNCER: It's a beautiful toss to Cafferty going left. 648 00:33:18,997 --> 00:33:20,453 Here we go, baby. Stay in it! 649 00:33:20,749 --> 00:33:22,865 Oh, and he gets plowed by two linebackers. 650 00:33:23,168 --> 00:33:24,187 Let's go, Luke. Suck it up. Suck it up. 651 00:33:24,211 --> 00:33:26,578 Luke Cafferty is slow to get up, folks. 652 00:33:26,880 --> 00:33:28,791 My, oh, my, did he take a big hit right there. 653 00:33:29,090 --> 00:33:30,330 Let's go. Walk it off. Let's go. 654 00:33:30,383 --> 00:33:31,383 CROWLEY: Let's go. 655 00:33:33,970 --> 00:33:35,051 Same play. Same play. 656 00:33:35,347 --> 00:33:37,227 CROWLEY: It's the same thing, we're coming left. 657 00:33:39,309 --> 00:33:41,391 ANNOUNCER: Up the center. Cafferty's in motion. 658 00:33:41,686 --> 00:33:43,347 Another quick toss going left. 659 00:33:44,523 --> 00:33:45,558 Here you go, baby. 660 00:33:46,149 --> 00:33:48,311 Cafferty pulls up... Oh, he gets pasted. 661 00:33:48,944 --> 00:33:50,810 Down goes Luke Cafferty. 662 00:33:51,112 --> 00:33:52,898 Oh, my, and he is hurt, folks. 663 00:33:53,198 --> 00:33:54,563 [LUKE GROANING] 664 00:33:56,785 --> 00:33:58,345 STAN: He's hurt. CROWLEY: Hey, time out. 665 00:33:58,578 --> 00:34:01,991 CROWLEY: Time out. Time out. Coach Taylor has to call a time-out. 666 00:34:05,168 --> 00:34:06,533 You all right? Can you get up? 667 00:34:06,836 --> 00:34:07,836 Let's go. Let's go. 668 00:34:08,046 --> 00:34:09,046 Yep, let's go. 669 00:34:09,172 --> 00:34:10,852 Cafferty's up, but he's moving very slowly. 670 00:34:11,132 --> 00:34:12,235 CROWLEY: Right to the bench. 671 00:34:12,259 --> 00:34:14,876 The crowd on their feet, giving this young man a little love. 672 00:34:15,178 --> 00:34:17,419 Man, he took one hell of a beating tonight, folks. 673 00:34:17,722 --> 00:34:19,679 But this is one tough hombre. 674 00:34:22,644 --> 00:34:23,644 Luke, what's wrong? 675 00:34:23,853 --> 00:34:25,184 [GROANING] It's on my hip. 676 00:34:25,480 --> 00:34:26,811 Let me see it. 677 00:34:28,775 --> 00:34:30,265 You all right? 678 00:34:30,694 --> 00:34:32,025 What the hell is that? 679 00:34:32,320 --> 00:34:35,062 It's a hip flexor. He's done. He's out for the season. 680 00:34:35,365 --> 00:34:36,901 How long you had that? 681 00:34:37,200 --> 00:34:38,907 Four weeks. Four weeks? 682 00:34:39,536 --> 00:34:40,776 You didn't tell anyone? 683 00:34:41,079 --> 00:34:43,537 You did that four weeks ago and you didn't tell us? 684 00:34:43,832 --> 00:34:46,199 I thought I could play through it, Coach. 685 00:34:47,877 --> 00:34:49,242 I'm sorry, Coach. 686 00:34:49,546 --> 00:34:51,082 I'm sorry, Coach! 687 00:35:01,474 --> 00:35:02,474 Hey. 688 00:35:02,809 --> 00:35:04,453 Hey. I was about to watch Thelma and Louise. 689 00:35:04,477 --> 00:35:06,059 You want to join me? 690 00:35:07,856 --> 00:35:09,096 Made popcorn. 691 00:35:09,399 --> 00:35:10,434 Where's your mom? 692 00:35:10,734 --> 00:35:12,600 She has to work until 2:00. 693 00:35:15,447 --> 00:35:17,779 Yeah, I don't think it's a good idea, Becks. 694 00:35:18,366 --> 00:35:20,232 Why not? Just isn't. 695 00:35:21,494 --> 00:35:22,609 Please? 696 00:35:23,246 --> 00:35:25,112 I don't want to be alone. 697 00:35:40,972 --> 00:35:42,758 What other movies you got? 698 00:35:45,560 --> 00:35:48,348 KENNARD: Look, we'll just go in there, get my money and we'll get out. 699 00:35:48,813 --> 00:35:49,999 So, it might get a little hot in there, 700 00:35:50,023 --> 00:35:52,251 so I'm going to need you to stay in here and keep the car running, 701 00:35:52,275 --> 00:35:54,061 since you like to watch anyway. 702 00:35:54,444 --> 00:35:56,088 Come on, Calvin, I'm going to need a little muscle. 703 00:35:56,112 --> 00:35:57,318 Let's roll. 704 00:35:57,614 --> 00:35:59,150 Yo, V, we'll be right back. 705 00:35:59,532 --> 00:36:00,892 Keep this thing running, all right? 706 00:36:00,950 --> 00:36:02,031 I got you. 707 00:36:15,882 --> 00:36:17,748 [SIRENS WAILING ON TV] 708 00:36:27,477 --> 00:36:29,309 I think I'm moving out. 709 00:36:42,158 --> 00:36:43,694 Oh, you gotta be kidding me. 710 00:36:43,993 --> 00:36:45,233 I do not believe this. 711 00:36:45,537 --> 00:36:46,722 Cheryl, it's not what you think. 712 00:36:46,746 --> 00:36:47,973 Oh, my God, it's exactly what I think it is. 713 00:36:47,997 --> 00:36:50,580 Get out of here... It's not what you think at all. It's not. 714 00:36:50,875 --> 00:36:52,115 ...on my bed with my daughter 715 00:36:52,419 --> 00:36:54,230 in the middle of the night, and it's not what I think? 716 00:36:54,254 --> 00:36:55,710 Mom. How long has this been going on? 717 00:36:56,005 --> 00:36:57,066 Thank God I came home sick. 718 00:36:57,090 --> 00:36:58,626 Mom, we were just watching a movie. 719 00:36:58,925 --> 00:36:59,925 You get out of here. Mom. 720 00:37:00,135 --> 00:37:01,135 You get out! 721 00:37:01,261 --> 00:37:02,922 Get your stuff off my property right now! 722 00:37:03,221 --> 00:37:04,757 And you, go to your room. Mom! 723 00:37:05,056 --> 00:37:06,742 No! You stop! Mom, we were watching a movie! 724 00:37:06,766 --> 00:37:10,100 Shut up and go to your room right now. Go in your room! 725 00:37:10,395 --> 00:37:12,386 In my bed, are you kidding me? 726 00:37:13,064 --> 00:37:15,396 [CRYING] You must think I'm some sort of an idiot, Tim. 727 00:37:15,692 --> 00:37:18,684 I go banging on your trailer door in the middle of the night 728 00:37:18,987 --> 00:37:22,446 when you were sleeping with my daughter under my nose. 729 00:37:23,324 --> 00:37:26,612 You're exactly what I thought you were when I first met you. 730 00:37:26,911 --> 00:37:27,911 You're nothing. 731 00:37:27,996 --> 00:37:30,658 You're just like all the other guys I've ever met in my life, 732 00:37:30,957 --> 00:37:32,914 absolutely nothing. 733 00:37:33,209 --> 00:37:34,449 I can't believe this. 734 00:37:34,753 --> 00:37:37,245 I cannot believe this has been going on this whole time. 735 00:37:37,547 --> 00:37:38,958 I never touched your daughter. 736 00:37:39,257 --> 00:37:40,918 You can buy your land 737 00:37:41,342 --> 00:37:46,428 and you can do whatever you do, but you will never amount to anything, ever! 738 00:37:47,807 --> 00:37:48,807 Go. 739 00:37:49,601 --> 00:37:51,968 I don't ever want to see you again. 740 00:37:59,861 --> 00:38:01,226 KENNARD: Go! 741 00:38:05,158 --> 00:38:06,444 [GROANING] 742 00:38:08,745 --> 00:38:11,282 KENNARD: Get out of here! We'll get our asses shot. 743 00:38:11,956 --> 00:38:13,162 Get out of here! 744 00:38:13,458 --> 00:38:14,493 Go! Go! 745 00:38:22,509 --> 00:38:23,965 [PHONE RINGING] 746 00:38:28,139 --> 00:38:29,174 Hello? 747 00:38:29,474 --> 00:38:31,306 MAN: Hello, is this Principal Taylor? 748 00:38:31,601 --> 00:38:32,601 Yes, it is. 749 00:38:32,727 --> 00:38:34,058 I'm sorry to call so late, ma'am. 750 00:38:34,354 --> 00:38:35,810 I'm with the Daily Gazette. 751 00:38:36,105 --> 00:38:37,666 Would you care to comment on the allegations 752 00:38:37,690 --> 00:38:41,103 that you advised a student to get an abortion? 753 00:38:41,402 --> 00:38:44,315 Mrs. Taylor, do you have anything to say? 754 00:38:46,407 --> 00:38:47,407 No. 755 00:38:48,660 --> 00:38:49,991 No comment. 756 00:38:56,501 --> 00:38:58,117 [KNOCKING ON DOOR] 757 00:39:07,804 --> 00:39:08,804 Hey. Hey. 758 00:39:08,930 --> 00:39:10,420 What are you doing here? 759 00:39:10,723 --> 00:39:12,464 I just... I need to talk to you. 760 00:39:13,142 --> 00:39:14,758 Your mom is going to kill me. 761 00:39:15,061 --> 00:39:16,768 It's fine. She passed out. 762 00:39:17,063 --> 00:39:18,645 Look, I know you're moving out. 763 00:39:18,940 --> 00:39:19,975 Right. 764 00:39:20,400 --> 00:39:22,983 And I know I'm not going to be seeing you much anymore. 765 00:39:24,237 --> 00:39:27,195 So, I just want to tell you that the stuff that my mom said to you, 766 00:39:27,490 --> 00:39:28,821 it's not true. 767 00:39:31,327 --> 00:39:32,988 You're not a loser. 768 00:39:33,872 --> 00:39:35,704 And you're not nothing. 769 00:39:36,499 --> 00:39:37,830 You're kind, 770 00:39:38,251 --> 00:39:39,251 and you're good, 771 00:39:39,544 --> 00:39:41,034 and you're strong. 772 00:39:41,921 --> 00:39:44,083 You've protected me from my dad, 773 00:39:45,633 --> 00:39:49,046 and you drove three hours all the way to that crappy pageant. 774 00:39:49,429 --> 00:39:50,429 Mmm. 775 00:39:50,597 --> 00:39:52,508 And you didn't even know me then. 776 00:39:54,851 --> 00:39:56,341 And you helped me 777 00:39:56,644 --> 00:39:59,636 through the hardest thing I have ever had to go through. 778 00:40:03,026 --> 00:40:05,233 And you were the only one there. 779 00:40:08,197 --> 00:40:10,404 So, I just wanted to thank you 780 00:40:12,035 --> 00:40:13,400 for that. 781 00:40:28,259 --> 00:40:29,795 Bye, Tim Riggins. 782 00:40:46,277 --> 00:40:48,268 [MUSIC PLAYING] 783 00:40:50,615 --> 00:40:52,731 I just can't believe we lost. 784 00:40:53,242 --> 00:40:54,698 The season's over. 785 00:40:54,994 --> 00:40:57,782 Luke's out. We're done. You did your best. 786 00:40:58,831 --> 00:40:59,946 [SIGHS] 787 00:41:03,544 --> 00:41:05,080 We got to go, it's late. 788 00:41:05,380 --> 00:41:08,498 "T" Tami Taylor is going to kill me for keeping you out this late. 789 00:41:08,800 --> 00:41:09,915 Come on. 790 00:41:10,218 --> 00:41:12,459 Sit down, let's have another drink. 791 00:41:15,890 --> 00:41:17,801 I don't want to go home yet. 792 00:41:46,921 --> 00:41:48,832 Thanks for the ride. All right. 793 00:41:57,640 --> 00:42:00,302 Yeah. Vince, what you doing here? 794 00:42:08,401 --> 00:42:10,483 Okay, what's the matter? 795 00:42:11,237 --> 00:42:12,648 Calvin's dead. 796 00:42:22,498 --> 00:42:23,659 [CRYING] 58522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.