All language subtitles for Fortune Teller 720p HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,010 --> 00:01:01,390 Executive Producer KIM Woo-taek Co-Executive Producers KIM Hyun-suk, LEE Soyoung, BILLY ACUMAN 2 00:01:07,420 --> 00:01:09,920 BUSAN. 3 00:01:30,150 --> 00:01:32,170 SUKHYUN DR. OF ENGINEERING EXORCIST 4 00:01:47,060 --> 00:01:49,030 ULJIN. 5 00:01:49,230 --> 00:01:50,460 Uljin? 6 00:01:52,100 --> 00:01:53,730 CHUNCHEON. 7 00:01:58,280 --> 00:01:59,340 Rings. 8 00:02:06,380 --> 00:02:09,180 Enne lemos modeli ari mobadima.. 9 00:02:20,760 --> 00:02:21,460 Break up. 10 00:02:21,530 --> 00:02:22,360 What? 11 00:02:22,670 --> 00:02:26,060 This girl is dating three other men. 12 00:02:28,070 --> 00:02:29,470 No way, hon! 13 00:02:29,570 --> 00:02:32,200 - How could you? - She's crazy! 14 00:02:32,280 --> 00:02:35,270 Let's get out of here. Do you even love me? 15 00:02:35,410 --> 00:02:37,850 - You know I love you! - Let's go. 16 00:02:41,050 --> 00:02:42,490 Pay up or else. 17 00:02:42,720 --> 00:02:44,750 SEUNG-HEE PAST READING ASTROLOGER 18 00:02:45,260 --> 00:02:48,020 JEONJU. 19 00:03:04,640 --> 00:03:08,080 In the godforsaken land of dark evil, 20 00:03:08,150 --> 00:03:10,240 people are dying one by one! 21 00:03:27,460 --> 00:03:30,020 WOLGWANG A BOY WITH PRECOGNITION 22 00:03:30,500 --> 00:03:32,440 INCHEON. 23 00:03:32,500 --> 00:03:34,570 How long did she have the symptoms? 24 00:03:34,840 --> 00:03:37,900 Since summer. From a trip to south sea. 25 00:03:38,010 --> 00:03:39,040 The sea? 26 00:03:39,780 --> 00:03:42,910 If you don't chase it out, the fetus will be in danger. 27 00:03:43,010 --> 00:03:44,410 She's pregnant? 28 00:03:44,480 --> 00:03:46,880 What an embarrassment! 29 00:03:46,950 --> 00:03:49,850 Just the exorcism or the ritual, too? 30 00:03:51,020 --> 00:03:53,150 Cheap amulet. 31 00:03:55,930 --> 00:03:57,620 No wonder she's possessed! 32 00:03:59,460 --> 00:04:02,700 Urgent house call and ritual cost 3 grand. 33 00:04:02,800 --> 00:04:05,860 Why so much, sir? 34 00:04:10,870 --> 00:04:12,840 Let's go. I'm going! 35 00:04:12,910 --> 00:04:14,210 I'll pay, sir. 36 00:04:14,310 --> 00:04:15,300 Whatever you want. 37 00:04:15,550 --> 00:04:16,870 Please! 38 00:04:18,480 --> 00:04:19,540 Take Visa? 39 00:04:20,180 --> 00:04:23,750 Sorry, we only take cash. 40 00:04:27,890 --> 00:04:29,890 - Lad? - Yes, sir. 41 00:04:30,930 --> 00:04:31,950 Let's begin. 42 00:04:32,060 --> 00:04:34,500 MASTER PARK MASTER OF ALL SHAMANS 43 00:04:50,180 --> 00:04:52,780 Lad! Get her off me! 44 00:04:54,120 --> 00:04:56,520 Come out from her! 45 00:04:57,450 --> 00:05:00,860 Come out from her at once! 46 00:05:04,430 --> 00:05:10,330 Grab her! Get her off me! 47 00:05:13,800 --> 00:05:15,570 Amulet! 48 00:05:26,920 --> 00:05:27,910 Now! 49 00:05:36,590 --> 00:05:39,190 It's time to sleep. 50 00:05:40,560 --> 00:05:41,530 Hold Still! 51 00:05:44,500 --> 00:05:47,770 Om Mani Sarva Yuyu Yai Om Mani Sarva. 52 00:05:48,010 --> 00:05:50,530 Om Mai Om Mai Shai Shataka. 53 00:06:02,150 --> 00:06:05,080 Thank you, sir! 54 00:06:14,730 --> 00:06:18,460 Next week, we'll have the ritual to send the spirit off for good. 55 00:06:18,770 --> 00:06:20,140 Thank you, sir! 56 00:06:20,200 --> 00:06:21,730 She's damn strong. 57 00:06:22,370 --> 00:06:24,340 Should've been a weightlifter. 58 00:06:26,310 --> 00:06:27,400 CHAIRMAN JANG 59 00:06:29,980 --> 00:06:32,510 Chairman Jang! 60 00:06:32,650 --> 00:06:34,580 There's a big gig. Where? 61 00:06:34,720 --> 00:06:36,880 At Uljin. Uljin? 62 00:06:37,190 --> 00:06:40,780 Shimin. Find that monk and bring him. 63 00:06:41,730 --> 00:06:42,620 Shimin? 64 00:06:43,130 --> 00:06:43,890 JONGRO. 65 00:06:43,960 --> 00:06:46,500 I can't reach my boyfriend for two days. 66 00:06:46,930 --> 00:06:50,660 What if he ran away with that bitch? 67 00:06:51,440 --> 00:06:53,460 Choose one. 68 00:06:59,610 --> 00:07:00,410 This one. 69 00:07:00,480 --> 00:07:01,450 $5 70 00:07:08,920 --> 00:07:12,750 Maha Vanya Vara Milda Simkyung. 71 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 You're right. 72 00:07:18,800 --> 00:07:19,690 He ran off. 73 00:07:19,830 --> 00:07:22,560 What? That's it? 74 00:07:23,000 --> 00:07:26,270 Look, Ma'am. I mean, Miss. Just try harder. 75 00:07:26,370 --> 00:07:29,610 I am trying! Try more. 76 00:07:32,210 --> 00:07:34,770 SHIMIN GHOST-SEEING MONK 77 00:07:36,480 --> 00:07:40,470 Some monk. Call this a temple? 78 00:07:40,550 --> 00:07:43,120 Master would be so ashamed! 79 00:07:46,690 --> 00:07:48,420 Shimin!. 80 00:07:48,660 --> 00:07:50,320 KYUNGYANG DAILY 81 00:07:50,390 --> 00:07:53,950 I can make it before the printing. 82 00:07:54,870 --> 00:07:57,100 What happened? 83 00:07:57,370 --> 00:07:58,700 Hello? Hello? 84 00:07:58,770 --> 00:07:59,900 What the hell! 85 00:08:10,950 --> 00:08:12,210 It hurts. 86 00:08:13,120 --> 00:08:14,240 Shimin!. 87 00:08:15,190 --> 00:08:16,580 Shimin! Come here! 88 00:08:16,790 --> 00:08:17,550 Shimin!. 89 00:08:19,690 --> 00:08:22,290 CHOI CHAN-YOUNG A JOURNALIST 90 00:08:32,700 --> 00:08:33,640 Ms. Choi! 91 00:08:34,240 --> 00:08:38,110 We want to wish you a happy birthday! 92 00:08:38,510 --> 00:08:40,170 One, two, three! 93 00:08:40,310 --> 00:08:43,410 Happy birthday to you! 94 00:08:43,510 --> 00:08:46,450 Happy birthday to you! 95 00:08:46,580 --> 00:08:52,020 Happy birthday, dear Ms. Choi. 96 00:08:56,360 --> 00:08:59,850 My birthday was months ago! 97 00:09:02,270 --> 00:09:05,920 But Chief said it's her birthday. 98 00:09:06,040 --> 00:09:08,700 I told you it wasn't. Stupid! 99 00:09:14,340 --> 00:09:15,280 Chief! 100 00:09:15,380 --> 00:09:17,510 I got another SA worker to talk! 101 00:09:17,880 --> 00:09:18,910 I nailed it. 102 00:09:19,050 --> 00:09:20,810 - It was hard... - Chang-young. 103 00:09:20,950 --> 00:09:24,480 SA started moving political networks. SA GROUP'S SECRET FUNDS 104 00:09:24,750 --> 00:09:30,730 I got orders to print an apology on your report. 105 00:09:31,890 --> 00:09:34,600 What do you mean? 106 00:09:34,660 --> 00:09:37,330 I worked on the witness for 6 months. 107 00:09:38,000 --> 00:09:40,500 You're kidding, right? 108 00:09:40,740 --> 00:09:41,530 Right? 109 00:09:41,740 --> 00:09:45,670 The prosecutors sent a warrant. 110 00:09:45,680 --> 00:09:47,330 National Intelligence came, too. 111 00:09:47,380 --> 00:09:50,350 Our company is about to close down cuz of you. 112 00:09:50,450 --> 00:09:52,470 It's not just about our jobs. 113 00:09:53,850 --> 00:09:55,440 You hit the wrong place. 114 00:09:56,350 --> 00:09:57,720 Let's drop it. 115 00:10:02,560 --> 00:10:08,430 Top exorcists in the country are gathering in Uljin... for a big ritual. 116 00:10:09,170 --> 00:10:11,690 Check out the story and stay low. 117 00:10:13,040 --> 00:10:15,700 Don't underestimate SA. 118 00:10:16,170 --> 00:10:17,540 They may threaten you. 119 00:10:19,210 --> 00:10:21,200 I'll call when things quiet down. 120 00:10:22,650 --> 00:10:23,980 Be careful. 121 00:10:25,150 --> 00:10:29,140 GHOST SWEEPERS 122 00:10:49,670 --> 00:10:51,140 REST STOP 123 00:11:07,790 --> 00:11:08,920 Hey, kid. 124 00:11:09,790 --> 00:11:11,590 Why're you out in the cold? 125 00:11:12,360 --> 00:11:13,590 Where's your mommy? 126 00:11:16,070 --> 00:11:17,530 Poor girl. 127 00:11:18,270 --> 00:11:21,340 You struggled your way here. 128 00:11:22,270 --> 00:11:24,740 Not knowing it'll be your end. 129 00:11:42,130 --> 00:11:43,780 Right this way! 130 00:11:44,760 --> 00:11:48,160 She is a journalist from Seoul. 131 00:11:48,630 --> 00:11:50,760 Your name was? 132 00:11:50,770 --> 00:11:52,290 Choi Chan-young. 133 00:11:52,440 --> 00:11:54,390 Ms. Choi Chan-young. 134 00:11:56,940 --> 00:11:58,310 Nice to meet you. 135 00:11:58,610 --> 00:11:59,600 This way. 136 00:12:14,660 --> 00:12:15,790 Cheap amulet. 137 00:12:16,590 --> 00:12:19,460 Here's the infamous Master Park! 138 00:12:19,630 --> 00:12:24,290 Chairman Jang! Long time no see folks. 139 00:12:24,500 --> 00:12:26,230 I'm Master Park from Incheon. 140 00:12:26,870 --> 00:12:30,100 Still, Master Park. How could you? 141 00:12:30,410 --> 00:12:34,170 Sir Gosan from Gyeongju? 142 00:12:34,240 --> 00:12:36,340 What upsets you so? 143 00:12:36,450 --> 00:12:37,850 With all these people here. 144 00:12:37,950 --> 00:12:39,010 It's wrong. 145 00:12:39,820 --> 00:12:43,690 You never cared for our association... 146 00:12:44,090 --> 00:12:46,110 but only success and honor. 147 00:12:46,690 --> 00:12:49,630 Now, you suddenly show up as the ritual head? 148 00:12:49,690 --> 00:12:51,460 And yet, you came. 149 00:12:51,660 --> 00:12:56,120 After wagging your tail for country politicians. 150 00:12:56,200 --> 00:12:57,530 Jealous? 151 00:12:59,440 --> 00:13:00,340 You bastard! 152 00:13:00,640 --> 00:13:03,070 Where's your respect for elders! 153 00:13:05,980 --> 00:13:06,940 Look! 154 00:13:07,040 --> 00:13:08,270 Get a haircut! 155 00:13:08,450 --> 00:13:11,310 What diviner has hair like that these days! 156 00:13:11,380 --> 00:13:12,910 That's why you get things wrong! 157 00:13:16,090 --> 00:13:17,020 Calm down sir. 158 00:13:17,220 --> 00:13:19,190 Relax. Relax. 159 00:13:21,120 --> 00:13:24,360 I'm not avoiding shit cuz it's scary. 160 00:13:25,500 --> 00:13:27,050 But because it's dirty. 161 00:13:29,000 --> 00:13:29,760 Let's go. 162 00:13:36,640 --> 00:13:37,400 Oh, right! 163 00:13:38,140 --> 00:13:41,240 I heard you ran into the wrong ghost last year. 164 00:13:41,680 --> 00:13:44,240 You shit your pants and ran, right? 165 00:13:50,250 --> 00:13:53,780 Watery, chicken shit. 166 00:13:59,960 --> 00:14:02,020 Talking about himself. 167 00:14:04,270 --> 00:14:05,670 Now, now! 168 00:14:06,100 --> 00:14:07,330 Enough with shit. 169 00:14:08,470 --> 00:14:11,840 You know what we exorcists must do. 170 00:14:12,010 --> 00:14:17,610 Read fortunes, fight ghosts, and help the people. 171 00:14:17,710 --> 00:14:22,580 That's why I've asked all of you to gather here. 172 00:14:22,820 --> 00:14:23,790 But... 173 00:14:24,520 --> 00:14:30,720 if you do not wish to proceed, feel free to leave. 174 00:14:35,530 --> 00:14:36,560 That's right. 175 00:14:37,270 --> 00:14:40,930 If we're needed, we should go. 176 00:14:41,870 --> 00:14:48,570 And the infamous Master Park is with us. 177 00:14:49,250 --> 00:14:51,980 Sir Chungnyeol from Jeju Island? 178 00:14:52,050 --> 00:14:53,810 - Yes. - Thank you. 179 00:14:54,280 --> 00:15:00,550 Let's head over to offer our talent for the public. 180 00:15:01,460 --> 00:15:03,890 Preparations for the ritual should be done. 181 00:15:05,160 --> 00:15:08,600 The bus is waiting outside. 182 00:15:08,730 --> 00:15:09,960 Let's go! 183 00:15:13,500 --> 00:15:14,660 This way, please! 184 00:15:14,740 --> 00:15:18,300 Out from hiding for a year to put on a show? 185 00:15:20,740 --> 00:15:21,970 Well. 186 00:15:24,280 --> 00:15:25,250 Dr. Park. 187 00:15:26,380 --> 00:15:29,680 Don't you know when to step in and when not to? 188 00:15:30,150 --> 00:15:30,920 Look. 189 00:15:31,650 --> 00:15:34,450 I came across Uljin first. 190 00:15:34,860 --> 00:15:36,790 And only I can resolve this. 191 00:15:37,330 --> 00:15:38,320 What a headache. 192 00:15:39,360 --> 00:15:41,190 Damn headache. 193 00:15:47,040 --> 00:15:48,060 Excuse me. 194 00:15:49,070 --> 00:15:50,270 I have a question. 195 00:15:50,810 --> 00:15:51,670 A question? 196 00:15:53,110 --> 00:15:54,870 Want my number, right? 197 00:15:55,880 --> 00:15:57,070 Women. 198 00:15:59,220 --> 00:16:01,740 You're Dr. Park, right? 199 00:16:03,390 --> 00:16:06,620 I saw you on TV as a guest on EXORCIST. 200 00:16:09,430 --> 00:16:11,920 It's just a cable show. 201 00:16:13,300 --> 00:16:13,960 Here. 202 00:16:14,060 --> 00:16:15,090 My number. 203 00:16:28,140 --> 00:16:31,480 You got dumped again, right? 204 00:16:32,950 --> 00:16:35,350 Don't worry. You'll find one soon. 205 00:16:37,690 --> 00:16:40,180 No way! You're wrong. 206 00:16:53,400 --> 00:16:54,630 Hello. 207 00:16:56,040 --> 00:16:57,200 What is your name? 208 00:16:57,510 --> 00:16:58,340 Father Bob. 209 00:16:58,580 --> 00:16:59,470 Oh, really? 210 00:17:00,240 --> 00:17:02,940 And how can you fight with the devil? 211 00:17:05,110 --> 00:17:07,380 Christ. Fights the devil through me. 212 00:17:07,680 --> 00:17:09,180 Ah, Christ. 213 00:17:09,790 --> 00:17:13,020 - What's he saying? - Says his friend's name is Christ. 214 00:17:13,890 --> 00:17:17,350 Okay. How many times did you fight with the devil? 215 00:17:17,590 --> 00:17:22,000 Ah. sixteen in Africa. Eleven in South America. 216 00:17:22,300 --> 00:17:25,000 Oh, really? Sixteen? Many times. 217 00:17:27,200 --> 00:17:30,540 How does he fight it exactly? 218 00:17:30,640 --> 00:17:34,440 He says he has a friend named Christ. 219 00:17:34,510 --> 00:17:38,040 - Right? Christ? - You're gay. 220 00:17:38,450 --> 00:17:40,280 - I don't have gay friends. - It's OK. It's OK. 221 00:17:48,960 --> 00:17:51,590 Shimin! You kept your promise! 222 00:17:54,960 --> 00:17:56,020 I'm 10 minutes late. 223 00:18:06,480 --> 00:18:08,340 Only this seat left. 224 00:18:10,810 --> 00:18:11,910 So, Shimin? 225 00:18:12,580 --> 00:18:16,780 Remembered master's teachings and felt ashamed? 226 00:18:18,620 --> 00:18:22,750 I came to catch ghosts, not to chat with you, brother. 227 00:18:22,830 --> 00:18:25,090 Let's try not to step on each other's toes. 228 00:18:42,980 --> 00:18:48,080 CURSED ULJIN 87 MYSTERIOUS DEATHS IN 50 YEARS 229 00:18:52,560 --> 00:18:56,620 JOURNALIST CHOI SEUNG-WOO 230 00:18:56,890 --> 00:18:57,660 Dad? 231 00:19:07,800 --> 00:19:11,300 ULJIN 232 00:19:17,850 --> 00:19:20,940 Danger zone! 233 00:19:35,630 --> 00:19:36,260 Brother? 234 00:19:37,900 --> 00:19:39,430 Feel that strong vibe? 235 00:19:39,500 --> 00:19:41,530 A mandate of evil. 236 00:19:52,450 --> 00:19:53,750 Beware of brake rupturing! 237 00:19:53,920 --> 00:19:54,680 The brakes! 238 00:19:57,090 --> 00:19:58,450 They aren't working! 239 00:20:10,670 --> 00:20:12,730 Death, accident-prone zone! 240 00:20:18,040 --> 00:20:18,970 The amulets! 241 00:20:21,910 --> 00:20:23,470 Feed it to them! 242 00:20:23,780 --> 00:20:26,310 Force them to eat it! 243 00:20:32,660 --> 00:20:36,220 Not me! No way! 244 00:20:45,770 --> 00:20:47,360 Step on the brakes! 245 00:20:50,940 --> 00:20:51,840 What's going on? 246 00:20:51,940 --> 00:20:52,570 Shit! 247 00:20:55,010 --> 00:20:55,710 Hold him! 248 00:20:56,180 --> 00:20:58,240 Open your mouth! 249 00:20:59,480 --> 00:21:00,610 Open wide! 250 00:21:01,520 --> 00:21:02,680 Hey, stop! 251 00:21:24,740 --> 00:21:26,730 Beware of cliff up ahead! 252 00:21:33,820 --> 00:21:34,550 Cliff! 253 00:21:40,020 --> 00:21:41,120 Cliff! 254 00:21:52,170 --> 00:21:53,330 Everyone to the back! 255 00:21:54,570 --> 00:21:55,630 To the back! 256 00:21:55,870 --> 00:21:56,970 Go back! 257 00:22:04,210 --> 00:22:05,610 So, Eerie Eye? 258 00:22:06,420 --> 00:22:07,710 See anything? 259 00:22:08,380 --> 00:22:11,880 I've never seen such a dark force. 260 00:22:15,490 --> 00:22:16,220 Brother. 261 00:22:18,590 --> 00:22:20,650 Don't shit and run away again. 262 00:22:21,160 --> 00:22:23,290 - That wasn't me! - Excuse me? 263 00:22:24,000 --> 00:22:26,600 What just happened? 264 00:22:30,140 --> 00:22:33,170 There are too many vengeful ghosts in that village. 265 00:22:33,880 --> 00:22:36,440 Many unjustly slain souls. 266 00:22:36,810 --> 00:22:43,480 So, those ghosts broke the bus and such? 267 00:22:44,190 --> 00:22:46,660 It'd make an interesting story. 268 00:23:03,310 --> 00:23:07,040 This was the abandoned mine owner's mansion. 269 00:23:07,640 --> 00:23:13,080 Hope you enjoy your stay here through the ritual. 270 00:23:14,580 --> 00:23:15,850 Great view. 271 00:23:32,740 --> 00:23:38,110 Oh mighty gods! 272 00:24:15,610 --> 00:24:17,310 How embarrassing. 273 00:24:25,550 --> 00:24:28,290 A shaman ritual is so old school. 274 00:24:29,430 --> 00:24:30,830 He's asking for it. 275 00:24:30,930 --> 00:24:34,520 How long can he chase ghosts on hunches? 276 00:24:34,630 --> 00:24:35,890 They're hunches? 277 00:24:36,670 --> 00:24:37,660 Can't you see? 278 00:24:39,340 --> 00:24:41,270 I have a doctorate. 279 00:24:41,500 --> 00:24:44,940 But he didn't even go to high school. 280 00:24:45,840 --> 00:24:47,000 How pathetic. 281 00:24:47,480 --> 00:24:49,450 He only went to middle school? 282 00:24:50,980 --> 00:24:52,040 What are you up to! 283 00:24:52,780 --> 00:24:55,980 Crazy! Stop it! Scram! 284 00:24:56,090 --> 00:24:59,320 You'll anger the Sea God! Get rid of this! 285 00:24:59,420 --> 00:25:00,450 Calm down, sir. 286 00:25:00,520 --> 00:25:01,890 We're here to help. 287 00:25:02,190 --> 00:25:04,820 It's a ritual to chase out bad spirits. 288 00:25:04,930 --> 00:25:07,260 Strangers aren't welcomed. 289 00:25:07,360 --> 00:25:07,990 Get lost! 290 00:25:08,230 --> 00:25:11,830 Chairman Kim put you up to this? 291 00:25:12,300 --> 00:25:13,290 It's no use. 292 00:25:14,440 --> 00:25:16,410 Please wait till the ritual is finished. 293 00:25:17,810 --> 00:25:19,830 Then, the village will find peace. 294 00:25:20,240 --> 00:25:23,270 And your fortunes will be better! 295 00:25:24,710 --> 00:25:25,650 Let's go! 296 00:25:28,950 --> 00:25:29,780 Shimin. 297 00:25:30,650 --> 00:25:31,990 Let's finish in 30 minutes. 298 00:25:44,630 --> 00:25:52,370 Gye Mun Saeng Sa Lo Eum 299 00:25:53,680 --> 00:25:59,580 Bing Bool Chook Eui Ga Myung 300 00:26:00,050 --> 00:26:05,750 Ja Jun Jeuk Yeo Gam Cha Gyun Sang Cha Saeng Sa 301 00:26:05,820 --> 00:26:10,280 Wandering around not knowing where to go... 302 00:26:10,460 --> 00:26:11,860 like ants. 303 00:26:13,130 --> 00:26:19,130 Spirits who no longer belong in this world... 304 00:26:21,940 --> 00:26:25,340 Jong Go Ji Geum Mi Osip Won 305 00:26:26,710 --> 00:26:30,810 Na Neung Myun Eui Bi Bing Bool Lyuk 306 00:26:51,300 --> 00:26:52,560 Close the gates! 307 00:27:16,030 --> 00:27:16,860 Shimin! 308 00:27:54,560 --> 00:27:55,390 Brother! 309 00:27:55,630 --> 00:27:56,860 An opening! 310 00:28:05,210 --> 00:28:05,900 Brother! 311 00:28:05,980 --> 00:28:06,910 The amulets! 312 00:28:09,880 --> 00:28:13,040 Use them or we'll all die! 313 00:28:13,550 --> 00:28:15,610 Lad! Lighter! 314 00:28:26,360 --> 00:28:28,460 Sir! Catch! 315 00:28:28,560 --> 00:28:29,400 Got it! 316 00:28:34,370 --> 00:28:35,860 Om Mani Om Mani Sarva 317 00:28:36,040 --> 00:28:37,560 Om Mani Om Mani Sarva 318 00:28:44,950 --> 00:28:46,940 Om Mani Om Mani Sarva! 319 00:29:00,930 --> 00:29:05,130 Not him! Bob! You! Bob! 320 00:29:05,230 --> 00:29:06,760 I gotta go. 321 00:29:06,870 --> 00:29:09,270 - This is too scary! - You can't leave! 322 00:29:09,410 --> 00:29:11,470 I'll wire you the money! 323 00:29:11,770 --> 00:29:13,040 - I'll pay ya! - But! 324 00:29:13,140 --> 00:29:14,170 Help me, bro! 325 00:29:14,280 --> 00:29:15,510 I'm off! 326 00:29:15,610 --> 00:29:17,080 Jang! Come back! 327 00:29:17,480 --> 00:29:18,240 Quiet! 328 00:29:22,050 --> 00:29:25,020 Master Park? Is it all resolved now? 329 00:29:25,150 --> 00:29:26,140 Still working on it. 330 00:29:26,320 --> 00:29:29,880 I lost $5 million in 20 years to develop this place. 331 00:29:29,990 --> 00:29:33,360 With all the strange happenings stopping development! 332 00:29:33,630 --> 00:29:37,500 Do your job, if you want the remaining $100,000! 333 00:29:38,430 --> 00:29:39,400 What $100,000? 334 00:29:41,500 --> 00:29:42,440 Master Park! 335 00:29:43,140 --> 00:29:46,300 You came out after a year just for money? 336 00:29:46,510 --> 00:29:48,670 $100 grand! 337 00:29:49,140 --> 00:29:51,380 The bastard used us for that! 338 00:29:51,450 --> 00:29:55,910 Ditch the con-man! Let's go! 339 00:29:57,720 --> 00:30:00,820 So? Is it done or not? 340 00:30:02,690 --> 00:30:04,220 Give me one more day. 341 00:30:11,870 --> 00:30:14,530 Hop in! 342 00:30:18,210 --> 00:30:21,610 I don't care if you all go or not. 343 00:30:21,710 --> 00:30:23,200 It's not that we care. 344 00:30:25,150 --> 00:30:27,050 We're staying for the money. 345 00:30:27,120 --> 00:30:30,180 This was mine to begin with. 346 00:30:31,050 --> 00:30:32,210 Who can resolve this? 347 00:30:33,990 --> 00:30:35,120 Only me. 348 00:30:35,890 --> 00:30:37,830 Just pay up when it's done. 349 00:30:37,890 --> 00:30:39,620 Equal pay for everyone. 350 00:30:39,760 --> 00:30:41,230 Divide the money by 5. 351 00:30:42,530 --> 00:30:44,360 Why you little. 352 00:30:46,200 --> 00:30:47,170 Hey, journalist! 353 00:30:47,800 --> 00:30:49,140 Why're you still here? 354 00:30:50,070 --> 00:30:51,670 The journalist should stay. 355 00:30:51,770 --> 00:30:53,270 She can't go. 356 00:30:53,740 --> 00:30:55,440 This is your destiny. 357 00:30:57,410 --> 00:31:01,440 It's not destiny, But I'm on a job. 358 00:31:01,850 --> 00:31:03,650 I'm not done investigating. 359 00:31:04,390 --> 00:31:05,380 Got that, kid? 360 00:31:07,160 --> 00:31:09,720 Jang picked a nice place. 361 00:31:10,590 --> 00:31:13,120 Pick a room and unpack. 362 00:31:13,800 --> 00:31:14,460 I'll go upstairs. 363 00:31:14,800 --> 00:31:16,930 Jang notified your school. 364 00:31:17,230 --> 00:31:18,720 Don't worry about missing school. 365 00:31:22,810 --> 00:31:26,500 Despite all the accusations, the government remains silent. 366 00:31:27,110 --> 00:31:30,080 Mr. Little? Your thoughts, please? 367 00:31:31,010 --> 00:31:33,510 No thoughts on the matter? 368 00:31:34,250 --> 00:31:38,080 Then, let's meet journalist Choi Seung-woo. 369 00:31:38,450 --> 00:31:39,390 Journalist Choi? 370 00:31:43,630 --> 00:31:45,650 Daddy! 371 00:31:49,300 --> 00:31:52,790 Daddy? Why're you wet? 372 00:31:52,870 --> 00:31:55,260 You can't stay here. 373 00:31:56,540 --> 00:31:57,370 What? 374 00:31:57,470 --> 00:31:58,440 It's dangerous. 375 00:32:00,380 --> 00:32:01,800 Get out, now. 376 00:32:02,110 --> 00:32:03,410 Are you sick? 377 00:32:03,810 --> 00:32:04,640 No... 378 00:32:10,250 --> 00:32:11,250 Daddy! 379 00:32:18,690 --> 00:32:20,860 Dad! Dad! 380 00:32:37,010 --> 00:32:38,670 Hey, kid. 381 00:32:39,920 --> 00:32:43,280 About the ritual back then... 382 00:32:43,350 --> 00:32:44,510 I told you. 383 00:32:45,520 --> 00:32:48,720 People who are destined to come are here. 384 00:32:50,230 --> 00:32:51,250 Four days left. 385 00:32:51,460 --> 00:32:52,190 For what? 386 00:32:52,460 --> 00:32:54,830 Till your doomed destiny. 387 00:32:54,930 --> 00:32:57,800 If you say that one more time, I'll get you! 388 00:32:59,230 --> 00:33:00,360 Little twerp. 389 00:33:03,710 --> 00:33:06,800 No matter what, I can't find the answer. 390 00:33:09,380 --> 00:33:10,370 THE KEY TO MATH 391 00:33:10,610 --> 00:33:12,880 I cannot make out the future. 392 00:33:14,920 --> 00:33:17,650 I don't know what it is or how to catch it. 393 00:33:19,290 --> 00:33:22,950 Strong forces are blocking my visions. 394 00:33:26,160 --> 00:33:28,560 We all have similar ways. 395 00:33:28,630 --> 00:33:33,660 What I want to know is if you saw how it'll end. 396 00:33:34,570 --> 00:33:36,900 We'll all meet our destined fates. 397 00:33:37,140 --> 00:33:38,840 What scares me is... 398 00:33:39,540 --> 00:33:41,670 I can't see the future after 4 days. 399 00:34:04,470 --> 00:34:05,300 Nice to meet you. 400 00:34:06,070 --> 00:34:06,760 What? 401 00:34:10,910 --> 00:34:11,740 Get away! 402 00:34:21,380 --> 00:34:23,380 November 9th, 2012. 403 00:34:23,620 --> 00:34:24,680 I had a nightmare. 404 00:34:26,560 --> 00:34:28,750 Dad's in my dreams a lot these days. 405 00:34:30,430 --> 00:34:35,490 I'm weaker in mind and body from all the shitty things. 406 00:34:39,840 --> 00:34:43,240 I should quit being a journalist and just get married. 407 00:34:43,410 --> 00:34:45,430 I'll need to meet a man first. 408 00:34:46,280 --> 00:34:48,970 But when, where, and how? 409 00:34:49,580 --> 00:34:52,810 Meeting and dating... I'm sick of it. 410 00:34:57,550 --> 00:35:00,750 Mr. Na of Uljin fisheries testified. 411 00:35:01,190 --> 00:35:02,090 Mr. Na? 412 00:35:02,490 --> 00:35:03,690 JOURNALIST CHOI SEUNG-WOO 413 00:35:04,890 --> 00:35:06,730 MISSING JOURNALIST COMMITTED SUICIDE 414 00:35:10,800 --> 00:35:13,530 RAN A DNA TEST WITH THE DEAD MAN'S YOUNG DAUGHTER 415 00:35:17,370 --> 00:35:20,170 COPS ASSUME HE DRIFTED TO SHORE AFTER HIS SUICIDE 416 00:36:33,320 --> 00:36:34,110 So-young. 417 00:36:46,260 --> 00:36:47,090 Brother. 418 00:36:47,730 --> 00:36:51,960 Forget the money. Let's end it. 419 00:36:55,400 --> 00:36:59,430 You crazy? Got money lying around? 420 00:36:59,540 --> 00:37:03,440 It's not something you or I can handle! 421 00:37:04,810 --> 00:37:08,650 If I didn't lose out on stocks, I'd have a Bentley. 422 00:37:10,590 --> 00:37:14,040 Damn landlord's raising my rent again. Bastard! 423 00:37:14,490 --> 00:37:18,450 Why rent in Gangnam with your place in the country? 424 00:37:18,960 --> 00:37:23,400 You and your worldly desires. 425 00:37:24,030 --> 00:37:25,930 Better than your sexual desires. 426 00:37:35,740 --> 00:37:37,110 Where's everyone going? 427 00:37:37,210 --> 00:37:39,370 - Want to come along? - Sure! 428 00:37:43,290 --> 00:37:45,450 Here. It's a present. 429 00:37:45,520 --> 00:37:49,750 I can see there is no man in your life now. 430 00:37:49,830 --> 00:37:52,390 I'll give you a ritual when this is over. 431 00:37:52,490 --> 00:37:54,260 Then, everything will go well. 432 00:37:55,700 --> 00:37:59,100 Do people fall for that? 433 00:37:59,200 --> 00:38:03,370 Buy amulets and stick them on their chest for comfort? 434 00:38:03,440 --> 00:38:07,240 Then, why do you have an amulet on you? 435 00:38:07,710 --> 00:38:09,300 What are you saying? 436 00:38:09,580 --> 00:38:12,280 I don't believe in amulets. 437 00:38:12,410 --> 00:38:13,910 You put it on the wrong. 438 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 It should go on the left not the right. 439 00:38:16,590 --> 00:38:19,210 Where are you staring? 440 00:38:19,590 --> 00:38:21,390 I don't believe in that! 441 00:38:22,060 --> 00:38:26,260 It's a cheap one anyone can draw for $10. 442 00:38:26,360 --> 00:38:29,560 You should've invested more. 443 00:38:29,700 --> 00:38:30,890 How do you know? 444 00:38:32,530 --> 00:38:34,230 What's all the noise? 445 00:38:34,970 --> 00:38:37,000 Dr. Park? Coming? 446 00:38:37,070 --> 00:38:40,770 Why would I? Just keep walking on your way. 447 00:38:42,980 --> 00:38:43,810 Let's go. 448 00:38:48,680 --> 00:38:49,780 Three days left. 449 00:38:53,920 --> 00:38:56,120 That little twerp! 450 00:39:14,680 --> 00:39:15,510 Excuse me. 451 00:39:16,180 --> 00:39:18,700 Do you have a minute? 452 00:39:29,160 --> 00:39:30,320 Interested in me? 453 00:39:30,730 --> 00:39:31,350 What? 454 00:39:32,790 --> 00:39:36,560 How can you just say that like it's nothing? 455 00:39:37,100 --> 00:39:42,400 Can I see your data on the ritual? 456 00:39:54,550 --> 00:39:55,520 What was that? 457 00:39:56,080 --> 00:39:57,210 The computer! 458 00:39:59,420 --> 00:40:02,360 I merge the channels and change the frequency. 459 00:40:05,460 --> 00:40:06,480 Come close. 460 00:40:09,600 --> 00:40:11,230 Listen again. 461 00:40:15,100 --> 00:40:16,370 What's that noise? 462 00:40:16,970 --> 00:40:18,200 It's EVP. 463 00:40:18,440 --> 00:40:20,270 Electronic Voice Phenomenon 464 00:40:20,340 --> 00:40:22,640 You can hear the voice of ghosts. 465 00:40:23,950 --> 00:40:27,940 You know who was the first to scientifically find EVP? 466 00:40:28,920 --> 00:40:32,150 - Thomas Edison. - Oh, yeah. 467 00:40:32,220 --> 00:40:33,550 - The inventor? - I know! 468 00:40:33,790 --> 00:40:34,550 You do? 469 00:40:35,020 --> 00:40:40,050 Ghosts are forms of energy with different frequencies than humans. 470 00:40:42,560 --> 00:40:44,470 This was really recorded? 471 00:40:44,730 --> 00:40:45,460 So? 472 00:40:46,430 --> 00:40:47,420 Wanna see it for real? 473 00:40:51,210 --> 00:40:52,330 What's this? 474 00:40:53,410 --> 00:40:55,000 A ghost detecting device. 475 00:40:56,780 --> 00:41:01,880 If a ghost comes within 100m, that sends me its location. 476 00:41:02,150 --> 00:41:04,350 Then, I just go and catch it. 477 00:41:25,170 --> 00:41:28,200 This mine was developed 100 year ago. 478 00:41:28,310 --> 00:41:29,800 It burned 20 years ago. 479 00:41:30,380 --> 00:41:34,540 20 workers and family died in their sleep. 480 00:41:34,650 --> 00:41:35,450 20 people? 481 00:41:43,360 --> 00:41:44,330 There's something here. 482 00:41:44,760 --> 00:41:45,890 What? 483 00:41:46,190 --> 00:41:46,960 It's here. 484 00:41:56,910 --> 00:41:57,570 Hey! 485 00:42:05,880 --> 00:42:06,540 Oh shit! 486 00:42:18,190 --> 00:42:19,130 Where'd he go? 487 00:42:19,930 --> 00:42:21,090 I don't know. 488 00:42:22,060 --> 00:42:23,330 You son of a bitch! 489 00:42:23,670 --> 00:42:25,930 He went down! Hurry! 490 00:42:35,010 --> 00:42:35,740 Rose? 491 00:42:36,340 --> 00:42:41,080 Did you see a guy in black running around here? 492 00:42:43,450 --> 00:42:46,110 Shouldn't you reply when someone's asking? 493 00:42:48,960 --> 00:42:50,650 Just leave when you can. 494 00:42:51,590 --> 00:42:53,120 Or you'll end up as fish bait. 495 00:42:55,960 --> 00:42:58,020 Hello, Chief! 496 00:42:58,600 --> 00:43:00,630 Just one question, sir. 497 00:43:00,740 --> 00:43:05,170 Remember a man who came by 20 years ago? 498 00:43:05,540 --> 00:43:06,740 Journalist Choi Seung-woo? 499 00:43:07,040 --> 00:43:08,700 Never heard of him. 500 00:43:09,110 --> 00:43:10,810 Can't remember that long ago. 501 00:43:11,010 --> 00:43:14,970 Where'd the former chief of fisheries live? 502 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 His name was Mr. Na. 503 00:43:17,050 --> 00:43:19,990 The one in the church past the mines? 504 00:43:21,160 --> 00:43:22,920 Really? A church? 505 00:43:24,190 --> 00:43:25,130 Thank you! 506 00:43:25,860 --> 00:43:26,760 Thank you! 507 00:43:28,130 --> 00:43:29,030 Good day. 508 00:43:41,340 --> 00:43:41,970 Brother? 509 00:43:43,580 --> 00:43:49,020 What would make an evil ghost with such power? 510 00:43:49,450 --> 00:43:50,210 Didn't know? 511 00:43:51,190 --> 00:43:54,590 The scariest thing is a man's evil desire. 512 00:44:15,240 --> 00:44:16,140 They're here. 513 00:44:17,450 --> 00:44:20,380 The tides in. Let's sail out. 514 00:44:21,720 --> 00:44:23,210 How did you folks die? 515 00:44:23,950 --> 00:44:26,250 Did the black devil do this to you? 516 00:44:26,690 --> 00:44:28,050 Who is that bastard? 517 00:44:28,720 --> 00:44:32,460 The tides in. Let's sail out. 518 00:44:33,060 --> 00:44:33,960 What did they say? 519 00:44:34,330 --> 00:44:36,030 Too scared, lost their memories. 520 00:44:42,040 --> 00:44:46,240 Don't be scared. You can talk to me. 521 00:44:46,710 --> 00:44:49,230 They left. 522 00:44:55,120 --> 00:44:55,810 It's a church! 523 00:44:57,150 --> 00:44:58,680 DEVIL KEEP OUT 524 00:45:01,120 --> 00:45:02,020 Hello? 525 00:45:04,790 --> 00:45:06,230 Is anyone here? 526 00:45:14,700 --> 00:45:16,500 Are you Mr. Na Jin-seok? 527 00:45:16,570 --> 00:45:17,440 Mr. Na! 528 00:45:17,510 --> 00:45:20,030 The journalist who came by 20 years ago! 529 00:45:22,740 --> 00:45:25,340 He was my father! I'm a journalist, too. 530 00:45:31,690 --> 00:45:32,780 His daughter? 531 00:45:36,160 --> 00:45:37,180 Only you! Come in. 532 00:45:45,530 --> 00:45:47,060 It's cuz of that journalist. 533 00:45:48,340 --> 00:45:52,600 If it wasn't for him, and I didn't tell... 534 00:45:55,410 --> 00:45:57,280 What do you mean, sir? 535 00:45:58,150 --> 00:46:01,170 What happened to my father? 536 00:46:01,720 --> 00:46:04,950 Didn't the fools outside tell you? 537 00:46:05,220 --> 00:46:06,410 That they killed him? 538 00:46:08,660 --> 00:46:09,520 Killed him? 539 00:46:11,460 --> 00:46:12,520 My father? 540 00:46:12,730 --> 00:46:13,420 Yes. 541 00:46:15,330 --> 00:46:18,320 He died here in Uljin. 542 00:46:19,130 --> 00:46:22,330 But I heard he was discovered in Busan. 543 00:46:22,470 --> 00:46:23,840 Just like her dad. 544 00:46:23,910 --> 00:46:28,710 How would a journalist know about the tide? 545 00:46:29,040 --> 00:46:32,640 How the tide flows around here. 546 00:46:39,250 --> 00:46:44,450 When night's gone, come to the old shop at the dock. 547 00:46:44,560 --> 00:46:45,620 I can't tell you now. 548 00:46:47,030 --> 00:46:48,000 Ms. Chuncheon? 549 00:46:49,860 --> 00:46:52,270 Did you live in Chuncheon your whole life? 550 00:46:53,630 --> 00:46:54,360 Did you? 551 00:46:54,770 --> 00:46:57,530 - You're really 21 years-old? - Stop it, Shimin. 552 00:46:57,840 --> 00:46:58,770 It's embarrassing. 553 00:46:59,140 --> 00:47:01,110 - But, brother. - Still hung up? 554 00:47:01,180 --> 00:47:03,240 - But she looks like her. - Cut it out! 555 00:47:05,480 --> 00:47:06,710 You and your women. 556 00:47:06,810 --> 00:47:08,840 - They look alike! - Stop it! 557 00:47:09,580 --> 00:47:10,180 Hey! 558 00:47:10,520 --> 00:47:13,280 - She's dead. Wake up. - Did you see? 559 00:47:13,520 --> 00:47:16,010 - Come to your senses! - See her die? 560 00:47:27,770 --> 00:47:28,460 Eat! 561 00:47:30,240 --> 00:47:30,970 Eat it! 562 00:47:34,240 --> 00:47:37,800 - Where's the girl from Chuncheon? - Playing with a dog. 563 00:47:47,360 --> 00:47:50,150 Why do you eat chives so much? 564 00:47:50,220 --> 00:47:51,890 I eat 37g of chives daily. 565 00:47:51,960 --> 00:47:55,620 It has Carotin and Vitamin B to make your body strong. 566 00:47:56,160 --> 00:47:57,460 Also great for stamina. 567 00:48:07,740 --> 00:48:08,440 Not the Chateau! 568 00:48:08,510 --> 00:48:09,410 This is expensive! 569 00:48:17,450 --> 00:48:18,250 Damn. 570 00:48:19,250 --> 00:48:20,410 No sense of loyalty. 571 00:48:20,920 --> 00:48:22,750 When I was in doggone hell. 572 00:48:23,520 --> 00:48:24,390 Ms. Chuncheon! 573 00:48:24,890 --> 00:48:26,220 Come have a seat. 574 00:48:26,860 --> 00:48:28,830 Come and eat. You must be hungry. 575 00:48:29,760 --> 00:48:30,930 So-young? I mean, Seung-hee. 576 00:48:37,000 --> 00:48:38,970 You got some dog hair. 577 00:48:48,780 --> 00:48:49,910 What's with her? 578 00:48:49,980 --> 00:48:51,450 Her father was a journalist. 579 00:48:52,720 --> 00:48:54,850 He died here a long time ago. 580 00:48:56,390 --> 00:48:59,360 Helpless fortune. Too bad at such a young age. 581 00:49:03,660 --> 00:49:04,460 Eat up. 582 00:49:09,600 --> 00:49:10,870 Why aren't you eating? 583 00:49:14,340 --> 00:49:17,140 I train in both Taoist and Buddhist ways. 584 00:49:17,380 --> 00:49:19,940 This is enough to fill me up. 585 00:49:21,180 --> 00:49:23,950 It's not something anyone can do. 586 00:49:25,220 --> 00:49:27,050 I'm full already. 587 00:49:29,220 --> 00:49:32,420 Better go up and draw more amulets. 588 00:49:35,200 --> 00:49:36,130 I'm so full. 589 00:50:10,360 --> 00:50:11,160 It's so good. 590 00:50:41,730 --> 00:50:42,700 Stop staring. 591 00:50:47,100 --> 00:50:48,070 Want a persimmon? 592 00:50:50,470 --> 00:50:51,340 No thanks. 593 00:50:56,010 --> 00:50:57,440 Dried persimmons are better. 594 00:51:27,240 --> 00:51:28,230 Have some fruit. 595 00:51:28,880 --> 00:51:30,140 Leave it there. 596 00:51:48,560 --> 00:51:49,360 Here's a knife. 597 00:52:15,690 --> 00:52:16,320 MOM 598 00:52:18,930 --> 00:52:19,860 Hi, Mom. 599 00:52:21,400 --> 00:52:24,330 I called to ask something. 600 00:52:25,830 --> 00:52:31,600 Did dad die in Busan? 601 00:52:34,540 --> 00:52:35,670 Nearby Busan? 602 00:52:36,110 --> 00:52:37,810 Just curious. 603 00:52:38,980 --> 00:52:42,040 Sorry, Mom. I'll call you back later. 604 00:52:43,820 --> 00:52:44,550 Bye. 605 00:52:54,900 --> 00:52:58,350 This is the shop Mr. Na mentioned. 606 00:53:04,070 --> 00:53:05,540 Mr. Na? 607 00:53:08,010 --> 00:53:09,100 It's out of business. 608 00:53:09,180 --> 00:53:10,470 He's not here? 609 00:53:10,580 --> 00:53:11,550 Hello? 610 00:53:20,820 --> 00:53:22,850 - In there. - There? 611 00:53:28,660 --> 00:53:30,030 Oh no! It's a man! 612 00:53:31,270 --> 00:53:32,360 - Report it! - Stay back! 613 00:53:36,100 --> 00:53:36,970 Mr. Na... 614 00:53:39,370 --> 00:53:42,610 Officer? Did you collect all the evidence? 615 00:53:42,610 --> 00:53:44,310 - Are you investigating? - Miss? 616 00:53:44,410 --> 00:53:44,900 Yes? 617 00:53:45,010 --> 00:53:47,980 I took up over 50 dead bodies. 618 00:53:48,450 --> 00:53:49,970 - So? - Send 'em to forensics... 619 00:53:50,050 --> 00:53:53,680 but no trace of murder or anything ever gets found. 620 00:54:01,630 --> 00:54:02,720 Master Park! 621 00:54:05,230 --> 00:54:06,360 Master Park! 622 00:54:09,700 --> 00:54:10,690 Master Park! 623 00:54:14,280 --> 00:54:15,240 Damn it! 624 00:54:22,880 --> 00:54:23,780 Where's Master Park! 625 00:54:24,320 --> 00:54:25,150 Where's Master Park! 626 00:54:25,350 --> 00:54:26,120 Where's Master Park! 627 00:54:26,320 --> 00:54:27,020 Where is he! 628 00:54:27,250 --> 00:54:28,310 Where's Master Park! 629 00:54:29,690 --> 00:54:31,060 Where's Master Park! 630 00:54:31,160 --> 00:54:32,220 I don't know! 631 00:54:32,590 --> 00:54:34,430 Where's Master Park! 632 00:54:36,060 --> 00:54:37,090 Where is he! 633 00:54:38,970 --> 00:54:43,130 He said he'd bring in Korea's top 50 exorcists! 634 00:54:43,740 --> 00:54:45,370 So, I paid whatever he asked! 635 00:54:45,710 --> 00:54:48,140 Then, you add oil to the fire! 636 00:54:50,180 --> 00:54:53,840 I should've given the money as a church offering! 637 00:54:54,380 --> 00:54:56,870 God! Forgive me! 638 00:55:08,460 --> 00:55:09,790 Damn it! 639 00:55:12,970 --> 00:55:14,030 Where're you going? 640 00:55:14,570 --> 00:55:15,630 What are you doing? 641 00:55:16,040 --> 00:55:20,270 When'd you get down there? Pretty swift. 642 00:55:20,770 --> 00:55:24,510 I stayed too long. Better go back to Seoul. 643 00:55:24,580 --> 00:55:26,670 You're running away? 644 00:55:26,750 --> 00:55:29,310 No hope for money, so you're running away now? 645 00:55:29,380 --> 00:55:31,820 Fool! I'm not running away! 646 00:55:31,890 --> 00:55:34,080 You said exorcists have their duty! 647 00:55:34,150 --> 00:55:37,520 I'll resolve it and get the cash! Got that! 648 00:55:38,030 --> 00:55:38,790 Let's go. 649 00:55:38,890 --> 00:55:41,520 Why should you get the money! 650 00:55:41,860 --> 00:55:42,630 That fool! 651 00:55:43,330 --> 00:55:46,300 Hope you live a long, long life! 652 00:55:46,370 --> 00:55:48,130 Don't throw rocks! 653 00:55:48,840 --> 00:55:50,430 You coward! 654 00:55:53,310 --> 00:55:54,100 Shimin! 655 00:55:54,480 --> 00:55:58,340 Brother! You fool! Come back! 656 00:56:01,650 --> 00:56:02,480 Shimin! 657 00:56:10,790 --> 00:56:11,720 Search everything. 658 00:56:15,000 --> 00:56:15,620 Here? 659 00:56:28,140 --> 00:56:29,340 Damn it! 660 00:56:30,040 --> 00:56:31,480 Who's the bastard! 661 00:56:45,030 --> 00:56:45,820 What's this? 662 00:56:54,300 --> 00:56:55,130 What's this? 663 00:57:00,270 --> 00:57:02,710 Treasure ship sinks near Uljin? 664 00:57:02,940 --> 00:57:06,570 A Japanese ship filled with seized goods from China... 665 00:57:06,650 --> 00:57:08,640 of gold and cultural assets, 666 00:57:08,780 --> 00:57:13,810 the Yamashita sunk off the coast of Uljin. 667 00:57:13,890 --> 00:57:16,620 The treasure is thought to be worth billions. 668 00:57:16,690 --> 00:57:21,920 That means there's a treasure under the sea around here? 669 00:57:22,260 --> 00:57:26,560 And journalist Choi Seung-woo is your dad? 670 00:57:27,670 --> 00:57:28,470 Yes. 671 00:57:28,970 --> 00:57:32,410 He got fired like me, came down here, and died. 672 00:57:32,740 --> 00:57:35,470 I thought it was a suicide, but he's been murdered. 673 00:57:37,780 --> 00:57:38,940 I see. 674 00:57:39,110 --> 00:57:40,480 Damn son of a bitch! 675 00:57:40,680 --> 00:57:45,620 I'll find that bastard and rip off his arms and legs! 676 00:57:45,890 --> 00:57:47,720 Then, I'll cut up his stomach! 677 00:57:47,790 --> 00:57:49,590 I'll rip out his guts! 678 00:57:49,660 --> 00:57:50,560 And jump rope with it! 679 00:57:50,560 --> 00:57:51,790 I'll crush his skull! 680 00:57:51,860 --> 00:57:55,090 I'll cut his cock off and make him wish he was never born! 681 00:58:02,340 --> 00:58:02,960 It's him! 682 00:58:03,040 --> 00:58:06,030 I set up detectors all around. I got him. 683 00:58:06,140 --> 00:58:08,270 Can't trust those things. 684 00:58:08,540 --> 00:58:11,910 Digital machines and stuff. Dr. Park. 685 00:58:12,850 --> 00:58:15,370 Did you ever succeed with those things? 686 00:58:15,520 --> 00:58:17,380 I don't recall at all. 687 00:58:20,020 --> 00:58:23,180 If you're so good, then why didn't you know... 688 00:58:23,920 --> 00:58:26,720 Mom would die in an accident! 689 00:58:27,190 --> 00:58:28,460 Shut up! 690 00:58:29,160 --> 00:58:30,100 Mom? 691 00:58:30,200 --> 00:58:33,220 Are you two father and son? 692 00:58:33,470 --> 00:58:37,400 If you couldn't predict that, accept your limits. 693 00:58:38,040 --> 00:58:41,370 How long are you going to pretend to be good! 694 00:58:41,440 --> 00:58:43,540 You're right, Dr. Park. 695 00:58:44,980 --> 00:58:47,140 I'll try new ways, 696 00:58:47,510 --> 00:58:50,920 but not your stupid gadgets! 697 00:58:51,590 --> 00:58:52,810 I think... 698 00:58:53,220 --> 00:58:58,280 It's better to try something, than nothing at all. 699 00:58:58,660 --> 00:58:59,220 Right? 700 00:58:59,290 --> 00:59:00,450 She's right. 701 00:59:00,890 --> 00:59:03,160 Let's go and get paid! 702 00:59:11,270 --> 00:59:11,930 Wait for me! 703 00:59:17,910 --> 00:59:18,470 It's here. 704 00:59:25,390 --> 00:59:25,980 That way. 705 00:59:26,120 --> 00:59:26,780 Where? 706 00:59:27,220 --> 00:59:28,710 There's another signal. 707 00:59:29,160 --> 00:59:30,890 They're luring us. 708 00:59:31,230 --> 00:59:32,590 It's in the opposite way. 709 00:59:33,360 --> 00:59:34,060 Let's go! 710 00:59:34,390 --> 00:59:35,160 Damn it. 711 00:59:35,330 --> 00:59:36,190 Oh no! 712 00:59:36,660 --> 00:59:37,320 Let's go! 713 01:00:06,590 --> 01:00:07,190 What? 714 01:00:08,260 --> 01:00:09,290 What is it? 715 01:00:09,360 --> 01:00:11,420 - Isn't that a cell phone tower? - Damn. 716 01:00:12,170 --> 01:00:14,190 I mistook it for the electromagnetic waves. 717 01:00:14,270 --> 01:00:14,800 What? 718 01:00:14,800 --> 01:00:18,360 I knew the digital stuff won't work. 719 01:00:24,650 --> 01:00:26,980 Shimin! He's in danger! 720 01:00:28,920 --> 01:00:29,750 Shimin! 721 01:00:30,980 --> 01:00:31,710 Shimin! 722 01:00:42,100 --> 01:00:44,960 What are you? 723 01:00:45,170 --> 01:00:47,130 Shimin! 724 01:00:52,240 --> 01:00:53,570 You can see me? 725 01:00:55,340 --> 01:00:56,470 With your Eerie Eye? 726 01:00:57,180 --> 01:00:58,080 Brother! 727 01:01:00,080 --> 01:01:00,910 Oh no! 728 01:01:14,800 --> 01:01:16,260 Brother! 729 01:01:16,400 --> 01:01:18,520 - Oh no! - Shimin! 730 01:01:19,130 --> 01:01:20,030 Sukhyun! Hurry! 731 01:01:21,100 --> 01:01:22,090 How do we get him down? 732 01:01:27,170 --> 01:01:33,080 You know if I'm like this, the other guy's half-dead. 733 01:01:33,810 --> 01:01:34,840 Fool. 734 01:01:36,350 --> 01:01:40,120 I know you put up a good fight. 735 01:01:41,150 --> 01:01:45,420 Think Master would forgive me? 736 01:01:45,830 --> 01:01:47,120 Of course not! 737 01:01:47,560 --> 01:01:49,720 He died of anger cuz of that! 738 01:01:50,730 --> 01:01:53,030 Think he'd forgive if you went like this? 739 01:01:53,670 --> 01:01:55,800 - I'm cold. - No. 740 01:01:55,870 --> 01:01:56,560 Come on! 741 01:01:58,640 --> 01:02:01,670 Look at me! No! 742 01:02:01,910 --> 01:02:03,610 Brother! 743 01:02:08,850 --> 01:02:14,310 When he came, he was stuck on a tree. 744 01:02:16,120 --> 01:02:16,780 Move! 745 01:02:17,660 --> 01:02:19,150 Brother! Wake up! 746 01:02:20,090 --> 01:02:24,600 Brother! Come out of there! Wake up! 747 01:02:24,600 --> 01:02:26,070 No! Wake up! 748 01:02:26,130 --> 01:02:26,790 Wake up, fool! 749 01:02:27,670 --> 01:02:28,900 Stop it! 750 01:02:30,540 --> 01:02:31,400 Get off me! 751 01:02:33,140 --> 01:02:34,110 Stop what? 752 01:02:34,340 --> 01:02:36,070 This is your fault! 753 01:02:36,210 --> 01:02:39,540 Why go after ghosts if you got your doctorate! 754 01:02:39,780 --> 01:02:43,680 Then, why'd you let Mom get killed? 755 01:02:44,280 --> 01:02:44,910 What? 756 01:02:45,620 --> 01:02:46,880 Who asked to be born! 757 01:02:48,220 --> 01:02:51,280 Always mocked as a shaman's son! 758 01:02:52,290 --> 01:02:53,780 I hated life! 759 01:02:55,600 --> 01:02:59,790 You lying, cheating scum! 760 01:03:01,840 --> 01:03:02,960 You killed them! 761 01:03:03,470 --> 01:03:04,370 You! 762 01:03:05,970 --> 01:03:06,960 I can't see! 763 01:03:08,240 --> 01:03:09,230 Wait! 764 01:03:11,480 --> 01:03:13,040 Please, sir! Mister! 765 01:03:16,780 --> 01:03:20,150 Are you out of your mind! 766 01:03:20,420 --> 01:03:21,750 Stop blaming! 767 01:03:21,960 --> 01:03:22,720 And you! 768 01:03:22,820 --> 01:03:24,920 How dare you grab your dad by his collars! 769 01:03:25,030 --> 01:03:28,790 Did you learn that in school to dis dad and hit him? 770 01:03:29,160 --> 01:03:30,860 I don't believe this! 771 01:03:40,310 --> 01:03:41,710 Why're you crying? 772 01:03:58,430 --> 01:04:00,490 $3? 773 01:04:35,130 --> 01:04:36,120 Who says you sit? 774 01:04:47,410 --> 01:04:49,880 Well, sir. 775 01:04:50,910 --> 01:04:57,010 I put all the villagers on alert just in case things go wrong. 776 01:04:57,550 --> 01:04:58,750 Masks off. 777 01:05:00,190 --> 01:05:02,120 I can't hear a thing. 778 01:05:02,860 --> 01:05:03,590 Sorry. 779 01:05:06,990 --> 01:05:08,150 The flu's going around. 780 01:05:12,370 --> 01:05:15,600 The exorcists this time 781 01:05:15,870 --> 01:05:19,810 are different from the others, sir. 782 01:05:20,910 --> 01:05:25,470 I got folks set to get rid of 'em at once, if needed. 783 01:05:32,990 --> 01:05:33,650 Thank you, sir. 784 01:05:33,750 --> 01:05:34,950 Take care, sir! 785 01:05:37,960 --> 01:05:38,890 Let's go. 786 01:05:39,390 --> 01:05:40,490 Take care, sir. 787 01:05:49,440 --> 01:05:51,670 BERMUDA TRIANGLE IN ULJIN? 788 01:05:53,610 --> 01:05:56,810 A MEMORIAL TOMB WAS MADE BEHIND MINES SAID NA. 789 01:05:56,880 --> 01:05:58,370 JOURNALIST CHOI 790 01:06:18,470 --> 01:06:21,300 YAMASHITA SHIPWRECK MEMORIAL 791 01:06:27,810 --> 01:06:29,070 It's moving! 792 01:06:35,550 --> 01:06:36,540 What's this? 793 01:06:39,090 --> 01:06:40,280 Why's a gun here? 794 01:06:49,230 --> 01:06:51,200 Who are you! 795 01:06:51,300 --> 01:06:52,290 Stay back! 796 01:06:52,670 --> 01:06:53,570 Stop! 797 01:06:54,970 --> 01:06:56,300 Let me off just once? 798 01:06:56,740 --> 01:06:59,040 One more step and I'll shoot! 799 01:06:59,340 --> 01:07:00,500 I swear! I'll shoot! 800 01:07:04,440 --> 01:07:06,310 Oh no! 801 01:07:08,920 --> 01:07:10,210 You're dead! 802 01:07:12,320 --> 01:07:13,080 Wanna die! 803 01:07:18,060 --> 01:07:22,430 Mommy! Help! Help! 804 01:07:23,000 --> 01:07:23,730 Help me! 805 01:07:31,810 --> 01:07:32,900 Oh no! 806 01:07:41,920 --> 01:07:44,820 Where'd you run off to at the crack of dawn? 807 01:07:45,450 --> 01:07:46,920 Someone's trying to kill me. 808 01:07:47,790 --> 01:07:48,410 What? 809 01:07:49,760 --> 01:07:51,280 Someone tried to kill me! 810 01:07:52,060 --> 01:07:55,120 Breathe and talk slowly. 811 01:07:57,560 --> 01:07:58,220 What? 812 01:07:58,770 --> 01:08:01,760 Someone tried to kill me! 813 01:08:02,000 --> 01:08:02,700 Kill you? 814 01:08:03,170 --> 01:08:05,300 No, I think I killed him! 815 01:08:05,570 --> 01:08:06,940 What? Is that a gun? 816 01:08:07,010 --> 01:08:09,500 I hit his head hard like this! 817 01:08:09,580 --> 01:08:11,170 I'm so scared! 818 01:08:11,240 --> 01:08:12,910 Jesus Christ! Put it down. 819 01:08:13,280 --> 01:08:15,680 I saw something up there. What's this? 820 01:08:43,710 --> 01:08:45,370 What's wrong? 821 01:08:45,480 --> 01:08:47,110 I saw terrifying things. 822 01:08:47,580 --> 01:08:53,680 You're saying this gun is connected to this case? 823 01:08:53,850 --> 01:08:54,650 Miss? 824 01:08:55,420 --> 01:08:57,860 What in the world happened in this village? 825 01:08:58,060 --> 01:09:01,050 It's too far. I can't see clearly. 826 01:09:01,190 --> 01:09:03,190 It happened a long time ago. 827 01:09:05,500 --> 01:09:10,440 It's too far back. I've never seen it before. 828 01:09:10,700 --> 01:09:15,270 I can't see any further with blocking forces here. 829 01:09:16,380 --> 01:09:17,240 Dr. Park. 830 01:09:18,350 --> 01:09:22,750 Can you find where it's free from the black devil's forces? 831 01:09:24,720 --> 01:09:25,710 I'll try. 832 01:09:28,490 --> 01:09:29,110 Here! 833 01:09:29,190 --> 01:09:32,490 His energy is the weakest at the mountain top here. 834 01:09:32,990 --> 01:09:36,360 That's the tombstone I was just at! 835 01:09:36,460 --> 01:09:37,690 I found the gun there. 836 01:09:37,760 --> 01:09:38,990 When is it the weakest? 837 01:09:42,700 --> 01:09:44,640 Dawn! 6:00 a.m. 838 01:09:50,310 --> 01:09:52,180 Can you help me? 839 01:09:57,320 --> 01:10:00,410 Son! Let's do it! 840 01:10:03,260 --> 01:10:04,190 Dad! 841 01:10:14,370 --> 01:10:15,460 So you made-up? 842 01:10:16,870 --> 01:10:19,240 Why'd you fight, then? 843 01:10:19,640 --> 01:10:21,440 Are you crying? 844 01:10:22,440 --> 01:10:24,810 Why do you always cry? 845 01:10:26,150 --> 01:10:28,840 Stop crying! 846 01:10:28,920 --> 01:10:31,320 What a softy. 847 01:10:32,020 --> 01:10:33,540 Such a good son. 848 01:10:52,470 --> 01:10:53,940 CHICKEN BLOOD FATAL TO GHOSTS 849 01:11:09,090 --> 01:11:11,920 MAKE $100,000 850 01:13:32,170 --> 01:13:33,960 Why not just take a shower? 851 01:13:49,680 --> 01:13:50,840 Jesus Christ! 852 01:13:50,980 --> 01:13:52,890 My Chateau Mont Rose Cabernet Sauvignon! 853 01:13:53,220 --> 01:13:54,780 Know how much that is! 854 01:13:55,150 --> 01:13:57,250 They sell this at convenience stores. 855 01:13:57,360 --> 01:13:59,420 Where? 711? 856 01:13:59,490 --> 01:14:02,760 Any store around. 857 01:14:03,500 --> 01:14:04,190 Really? 858 01:14:04,960 --> 01:14:05,590 Yes. 859 01:14:07,770 --> 01:14:10,030 When did it get so popular? 860 01:14:19,210 --> 01:14:20,010 Damn. 861 01:14:22,020 --> 01:14:26,650 Is your head okay from yesterday? 862 01:14:28,050 --> 01:14:29,180 Do I look okay? 863 01:14:30,790 --> 01:14:32,620 Why're you so strong? 864 01:14:33,760 --> 01:14:37,320 I failed many times to become a journalist. 865 01:14:38,060 --> 01:14:42,130 So I took boxing, kendo, and such to become a cop. 866 01:14:42,840 --> 01:14:45,330 I learned everything I could. 867 01:14:46,670 --> 01:14:52,610 A girl with nothing but strength who failed most things in life. 868 01:14:56,280 --> 01:15:00,810 You started in this field because of your mom? 869 01:15:01,290 --> 01:15:01,980 Yes. 870 01:15:03,290 --> 01:15:06,420 Why're you so curious about me? 871 01:15:07,360 --> 01:15:08,230 So, how old are you? 872 01:15:09,360 --> 01:15:10,160 Me? 28. 873 01:15:12,770 --> 01:15:16,670 When you grabbed your dad by the collars, I was shocked. 874 01:15:17,300 --> 01:15:19,200 How could you? 875 01:15:21,970 --> 01:15:23,140 So disrespectful. 876 01:15:24,840 --> 01:15:27,680 He had me at 19 by accident. 877 01:15:28,820 --> 01:15:32,550 He hardly came home and always had affairs. 878 01:15:35,320 --> 01:15:41,260 In grade 4, I was in the car with Mom. 879 01:15:42,030 --> 01:15:43,290 We fell into the river. 880 01:15:46,170 --> 01:15:47,660 Only I survived. 881 01:15:48,000 --> 01:15:50,770 Since then, water scares me. 882 01:15:52,640 --> 01:15:54,270 I can't breathe. 883 01:15:58,780 --> 01:16:00,250 So, I wash up with this. 884 01:16:03,050 --> 01:16:05,110 And I never go out on rainy days. 885 01:16:06,190 --> 01:16:10,450 I wanted to see the future through scientific ways. 886 01:16:10,960 --> 01:16:12,550 And stop bad things. 887 01:16:13,730 --> 01:16:16,590 Cuz you don't want to part with loved ones, either? 888 01:16:17,200 --> 01:16:17,930 Right. 889 01:16:19,130 --> 01:16:25,560 I want to see the future, destiny, and how the world will change. 890 01:16:28,610 --> 01:16:31,770 Humans are so weak, right? 891 01:16:42,320 --> 01:16:43,790 Why don't you shower? 892 01:16:46,060 --> 01:16:49,460 Since you saw me shower, stay with me tonight. 893 01:16:50,060 --> 01:16:52,360 What do you mean? 894 01:16:52,770 --> 01:16:55,130 I didn't wash up yet. 895 01:16:55,940 --> 01:17:02,640 I'll wash you with my wet-naps. 896 01:17:15,520 --> 01:17:16,320 Shimin. 897 01:17:17,560 --> 01:17:18,920 I need your help. 898 01:18:05,040 --> 01:18:05,870 It's time. 899 01:19:09,540 --> 01:19:10,660 It's mine! 900 01:19:11,900 --> 01:19:12,800 All mine! 901 01:20:26,880 --> 01:20:28,040 See anything? 902 01:20:29,420 --> 01:20:30,350 What do you see? 903 01:20:30,850 --> 01:20:34,340 To possess the treasure, he killed people. 904 01:20:34,720 --> 01:20:37,450 Cuz they found out about it. 905 01:20:37,590 --> 01:20:39,020 That's why they were killed. 906 01:20:39,790 --> 01:20:42,280 Evil desires and obsession... 907 01:20:43,060 --> 01:20:46,000 built up through decades into that evil ghost. 908 01:20:46,070 --> 01:20:47,190 It's very rare. 909 01:20:47,730 --> 01:20:49,400 So, where's the bastard? 910 01:20:51,270 --> 01:20:51,830 There. 911 01:20:54,170 --> 01:20:56,170 In the sunken ship under the rock. 912 01:20:58,080 --> 01:21:02,310 Then, let's go down and ask the villagers for help! 913 01:21:02,310 --> 01:21:03,340 Let's hurry! 914 01:21:03,450 --> 01:21:04,080 Let's go! 915 01:21:20,970 --> 01:21:22,660 I'm okay! Let's go! 916 01:21:26,740 --> 01:21:27,500 Chief! 917 01:21:34,880 --> 01:21:36,250 I've been waiting. 918 01:21:37,520 --> 01:21:38,710 Mister! 919 01:21:38,820 --> 01:21:39,750 What took you so long? 920 01:21:39,820 --> 01:21:42,250 Can we borrow this boat? 921 01:21:42,320 --> 01:21:43,790 How much for the day? 922 01:21:43,860 --> 01:21:45,150 No! A few hours? 923 01:21:46,760 --> 01:21:49,350 - Where is the captain? - This boat! 924 01:21:49,430 --> 01:21:53,590 The diving gear, the thing for the head and the suit. 925 01:21:53,700 --> 01:21:55,790 It's me. Me! 926 01:21:56,170 --> 01:21:56,700 What? 927 01:21:56,700 --> 01:21:58,100 I'm the black devil. 928 01:21:58,100 --> 01:22:01,670 This is no joke. We need to dive in. 929 01:22:01,740 --> 01:22:02,800 I need a big head cover. 930 01:22:02,940 --> 01:22:05,780 And the diving suit and flippers. 931 01:22:06,250 --> 01:22:09,680 I need everything in a hurry! 932 01:22:09,750 --> 01:22:10,980 At a cheap price? 933 01:22:11,120 --> 01:22:15,580 How much? We're in a rush! 934 01:22:15,690 --> 01:22:20,220 The boat, diving suit, and... 935 01:22:20,590 --> 01:22:22,190 Give me time to answer. 936 01:22:22,500 --> 01:22:22,960 What? 937 01:22:23,060 --> 01:22:24,720 Give me time to talk. 938 01:22:24,830 --> 01:22:29,830 They're really black. Why? 939 01:22:30,070 --> 01:22:33,010 You're not a ghost, right? 940 01:22:33,110 --> 01:22:35,340 I'm really in a rush! 941 01:22:35,440 --> 01:22:36,880 I'm the ghost. 942 01:22:37,240 --> 01:22:39,510 Don't joke like that. 943 01:22:39,580 --> 01:22:41,770 Don't I look strange? 944 01:22:42,080 --> 01:22:43,010 Well, your eyes. 945 01:22:43,080 --> 01:22:44,240 My eyes are black. 946 01:22:44,650 --> 01:22:46,080 Isn't it make-up? 947 01:22:46,590 --> 01:22:48,610 - Stupid. - You look sick. 948 01:22:48,990 --> 01:22:49,610 Hurry up! 949 01:22:49,720 --> 01:22:50,250 Shit! 950 01:22:50,460 --> 01:22:52,760 What's going on? 951 01:22:52,930 --> 01:22:56,120 - I'm sorry. - Can we borrow that now? 952 01:22:56,400 --> 01:22:57,420 Don't fight. 953 01:22:58,160 --> 01:23:02,000 I'm sorry. It's cuz I'm in a rush. 954 01:23:03,240 --> 01:23:05,100 Oh no! Mister! 955 01:23:05,400 --> 01:23:07,840 Something's squirming in your neck! 956 01:23:07,940 --> 01:23:08,500 Scram! 957 01:23:09,510 --> 01:23:10,480 Hey! You! 958 01:23:10,540 --> 01:23:12,240 Shut up, will you! 959 01:23:12,710 --> 01:23:13,470 Get it now? 960 01:23:13,710 --> 01:23:15,340 - Too much sesame does that. - What? 961 01:23:16,450 --> 01:23:17,310 Fools! 962 01:23:17,750 --> 01:23:20,280 Sesame and honey can do that. 963 01:23:20,450 --> 01:23:22,580 Damn fools! 964 01:23:22,760 --> 01:23:23,450 Hey! 965 01:23:25,060 --> 01:23:27,030 Why you! 966 01:23:27,630 --> 01:23:30,290 Hey, Whitie! Shut up! 967 01:23:30,360 --> 01:23:32,460 What the hell? 968 01:23:32,570 --> 01:23:35,230 - Want a piece of me? - Mister! 969 01:23:35,230 --> 01:23:36,070 That man... 970 01:23:37,070 --> 01:23:40,870 He's the man in the sunken ship. 971 01:23:43,740 --> 01:23:44,470 Come out! 972 01:23:51,950 --> 01:23:53,040 Hello, Chief! 973 01:23:54,720 --> 01:23:55,480 Chief! 974 01:23:57,060 --> 01:23:57,960 What is it? 975 01:23:58,290 --> 01:23:59,880 I warned you to leave. 976 01:24:00,430 --> 01:24:01,220 Leave? Why? 977 01:24:01,860 --> 01:24:02,330 See? 978 01:24:04,930 --> 01:24:11,230 You think you can threaten us with hoes? 979 01:24:13,540 --> 01:24:14,510 He's a ghost. 980 01:24:16,340 --> 01:24:17,900 He's been in disguise. 981 01:24:19,140 --> 01:24:20,110 No way. 982 01:24:20,680 --> 01:24:22,380 He's a ghost? 983 01:24:22,720 --> 01:24:25,950 So, you're not human? 984 01:24:26,090 --> 01:24:28,710 Should've been just fish bait. 985 01:24:28,790 --> 01:24:32,990 But you stayed in disguise as a man for over 70 years? 986 01:24:33,260 --> 01:24:35,320 You killed Brother Shimin. 987 01:24:36,300 --> 01:24:38,790 He died without knowing you're a ghost. 988 01:24:39,970 --> 01:24:42,960 How infuriating is that. 989 01:24:43,040 --> 01:24:44,090 It's over. 990 01:24:45,370 --> 01:24:46,240 Come out! 991 01:25:15,870 --> 01:25:16,960 Did I just fly over? 992 01:25:24,440 --> 01:25:25,040 You! 993 01:25:25,280 --> 01:25:26,940 Today's your funeral! 994 01:25:31,780 --> 01:25:33,310 You damn devil! 995 01:25:37,190 --> 01:25:37,820 Oh shit. 996 01:25:43,130 --> 01:25:44,100 Stop it! 997 01:25:44,800 --> 01:25:48,290 Use your powers for good! 998 01:25:48,400 --> 01:25:50,060 Not something like this! 999 01:25:58,440 --> 01:26:01,110 You resemble that journalist I killed. 1000 01:26:02,210 --> 01:26:03,580 Miss your daddy? 1001 01:26:04,720 --> 01:26:06,780 I'll send you to him in the same way. 1002 01:26:08,650 --> 01:26:09,950 You bastard! 1003 01:26:18,060 --> 01:26:18,790 Let go! 1004 01:26:18,960 --> 01:26:22,300 You all knew but still lived like this? 1005 01:26:22,470 --> 01:26:23,400 Bastard! 1006 01:26:23,470 --> 01:26:26,440 I'll kill you Even if it kills me! 1007 01:26:27,570 --> 01:26:28,340 Dr. Park! 1008 01:26:28,440 --> 01:26:30,310 The chicken blood! 1009 01:26:30,880 --> 01:26:31,430 Now. 1010 01:26:36,720 --> 01:26:37,880 Get rid of them. 1011 01:26:37,950 --> 01:26:38,920 Hurry! Now! 1012 01:26:52,430 --> 01:26:52,960 Oh no! 1013 01:26:53,030 --> 01:26:54,930 Okay! Now, run for it! 1014 01:26:58,900 --> 01:26:59,560 Kill them! 1015 01:27:00,510 --> 01:27:02,070 Get them! 1016 01:27:05,410 --> 01:27:06,170 Get them! 1017 01:27:13,790 --> 01:27:14,620 Kill them! 1018 01:27:46,220 --> 01:27:47,690 Let's go! 1019 01:27:49,250 --> 01:27:49,950 Wait! 1020 01:27:50,420 --> 01:27:51,010 Why? 1021 01:27:51,320 --> 01:27:53,160 - I should stay here. - Why? 1022 01:27:53,430 --> 01:27:54,950 Cuz this is where I die. 1023 01:27:55,290 --> 01:27:57,700 Little twerp! Listen to me! Let's go! 1024 01:28:02,130 --> 01:28:02,860 Get them! 1025 01:28:06,000 --> 01:28:07,030 Straight ahead! 1026 01:28:12,240 --> 01:28:13,110 This way! 1027 01:28:16,010 --> 01:28:17,070 This way! 1028 01:28:21,650 --> 01:28:23,050 KEEP OUT 1029 01:28:24,960 --> 01:28:26,360 Get them! 1030 01:28:28,190 --> 01:28:28,890 Get down. 1031 01:28:29,700 --> 01:28:32,130 We must find his corpse and stab him. 1032 01:28:34,200 --> 01:28:36,360 Search every corner! 1033 01:28:37,770 --> 01:28:41,710 Go on in! Hurry! 1034 01:28:43,140 --> 01:28:44,010 I'll do it! 1035 01:28:45,680 --> 01:28:46,670 I think I can do it! 1036 01:28:46,750 --> 01:28:48,580 But it's deep in the sea! 1037 01:28:48,680 --> 01:28:52,640 I can do it! I need the Chief's diving suit. 1038 01:28:53,450 --> 01:28:55,080 - Found them? - No, sir! 1039 01:28:55,420 --> 01:28:56,390 Search the back! 1040 01:28:57,460 --> 01:28:58,480 We have no choice. 1041 01:28:58,690 --> 01:29:00,890 While we lure them and buy time, 1042 01:29:00,990 --> 01:29:04,190 Stab the corpse in the sea. 1043 01:29:05,430 --> 01:29:07,830 Stab his chest! 1044 01:29:08,430 --> 01:29:11,730 - If we lose 'em, we're dead! - After them! 1045 01:29:15,510 --> 01:29:17,530 There's no time! Let's go! 1046 01:29:24,280 --> 01:29:28,690 Don't lose this amulet. It'll protect you. 1047 01:29:29,860 --> 01:29:31,150 - I'm off! - Wait! 1048 01:29:34,890 --> 01:29:35,720 Looks heavy. 1049 01:29:37,300 --> 01:29:38,490 You'll be needing this. 1050 01:29:40,630 --> 01:29:42,530 - Go inside and look! - Go! 1051 01:29:46,140 --> 01:29:46,940 Chief! 1052 01:29:47,170 --> 01:29:47,870 There! 1053 01:29:47,970 --> 01:29:49,100 How could you! 1054 01:29:49,510 --> 01:29:50,070 Let's go! 1055 01:29:50,780 --> 01:29:51,510 Get them! 1056 01:29:52,510 --> 01:29:54,540 - Get them! - Over there! 1057 01:30:03,120 --> 01:30:04,490 Careful! 1058 01:30:07,760 --> 01:30:08,320 This way! 1059 01:30:09,800 --> 01:30:11,420 Get them! 1060 01:30:12,930 --> 01:30:13,800 This way! 1061 01:30:14,930 --> 01:30:16,600 Over there! 1062 01:30:19,170 --> 01:30:19,830 Right there! 1063 01:30:28,610 --> 01:30:30,850 Get away! Bastards! 1064 01:30:33,550 --> 01:30:35,180 You're dead meat! 1065 01:30:36,190 --> 01:30:36,710 Let's go! 1066 01:30:41,590 --> 01:30:42,530 Go right! Run! 1067 01:30:45,260 --> 01:30:47,260 - Come on! - Wait up! 1068 01:30:48,330 --> 01:30:49,060 There! 1069 01:31:00,780 --> 01:31:02,540 - Is this the boat? - Yes! 1070 01:31:02,810 --> 01:31:03,800 It's the Chief's boat! 1071 01:31:06,220 --> 01:31:07,080 What do we do? 1072 01:31:10,990 --> 01:31:11,890 Hurry! Get on! 1073 01:31:13,930 --> 01:31:14,650 Get on, now! 1074 01:31:15,590 --> 01:31:16,560 Are you okay? 1075 01:31:17,860 --> 01:31:18,730 Careful! 1076 01:31:22,630 --> 01:31:23,470 You alright? 1077 01:31:23,570 --> 01:31:25,160 Is it cuz of the water? 1078 01:31:25,300 --> 01:31:27,300 It's okay. I'll dive in. I can do it! 1079 01:31:27,370 --> 01:31:30,100 I saw your fate with my computer. 1080 01:31:30,180 --> 01:31:32,470 What did it say? 1081 01:31:32,540 --> 01:31:33,810 I can't tell you that now. 1082 01:31:33,880 --> 01:31:34,780 What is it? 1083 01:31:34,950 --> 01:31:36,470 I'll tell you later. 1084 01:31:36,550 --> 01:31:38,810 I know my fate is not good. 1085 01:31:39,420 --> 01:31:42,250 Dad said it's 30% luck and 70% effort. 1086 01:31:42,320 --> 01:31:43,810 It's the other way! 1087 01:31:43,990 --> 01:31:46,820 Luck is 70% and effort is 30%! 1088 01:31:47,130 --> 01:31:51,090 No, that's not what my dad told me. 1089 01:31:51,700 --> 01:31:54,530 He wouldn't lie. I can do this. 1090 01:31:56,000 --> 01:31:57,940 You don't get it? 1091 01:31:58,040 --> 01:32:02,170 Bad spirits are rolling in. Trust my sense! 1092 01:32:02,270 --> 01:32:04,370 My sixth sense! 1093 01:32:04,510 --> 01:32:05,370 Oh no! 1094 01:32:05,780 --> 01:32:06,940 Shit! 1095 01:32:07,850 --> 01:32:10,940 Journalist Choi Chan-young I finally got ya. 1096 01:32:14,450 --> 01:32:15,280 Where are they? 1097 01:32:15,720 --> 01:32:17,420 - Here! - Gotcha! 1098 01:32:18,660 --> 01:32:19,750 I'll shoot! 1099 01:32:20,690 --> 01:32:22,090 You're really dead meat! 1100 01:32:22,390 --> 01:32:24,690 We'll die together! It's a bomb! 1101 01:32:28,000 --> 01:32:28,490 Boom! 1102 01:32:30,270 --> 01:32:31,000 Fools! 1103 01:32:35,440 --> 01:32:36,140 Jump! 1104 01:32:40,680 --> 01:32:43,310 I'll call the cops! 1105 01:32:53,930 --> 01:32:54,690 You're dead! 1106 01:33:02,470 --> 01:33:03,990 He's going that way! 1107 01:33:09,880 --> 01:33:10,570 Get him! 1108 01:33:13,310 --> 01:33:14,240 That way! 1109 01:33:23,590 --> 01:33:24,490 Run! 1110 01:33:25,790 --> 01:33:26,590 Mister! 1111 01:33:43,810 --> 01:33:44,670 Rose cigarette? 1112 01:33:45,080 --> 01:33:45,980 It's you! 1113 01:33:46,340 --> 01:33:47,900 You kept trying to kill me. 1114 01:33:48,250 --> 01:33:50,010 Don't ask who I am. 1115 01:33:50,320 --> 01:33:51,040 And... 1116 01:33:52,250 --> 01:33:56,150 You tried to know too much. That's your mistake. 1117 01:33:57,790 --> 01:33:58,520 Hold on. 1118 01:33:58,860 --> 01:34:01,290 Did SA send you to kill me? 1119 01:34:01,960 --> 01:34:05,020 It is SA! Isn't it! 1120 01:34:05,400 --> 01:34:07,200 Sort of... 1121 01:34:07,570 --> 01:34:10,300 Anyway, your fate ends here! 1122 01:34:10,500 --> 01:34:13,100 - Stay back! I'll kill you! - Hold still! 1123 01:34:16,340 --> 01:34:17,040 You bitch! 1124 01:34:25,020 --> 01:34:25,780 I'll kill you! 1125 01:34:32,420 --> 01:34:34,690 Gotcha! You're dead! 1126 01:35:01,950 --> 01:35:02,580 Chan-young? 1127 01:35:04,060 --> 01:35:04,850 Die! Die! 1128 01:35:09,560 --> 01:35:11,660 Get him! Chan-young! 1129 01:35:15,000 --> 01:35:15,830 Help me! 1130 01:35:16,170 --> 01:35:17,000 Chan-young! 1131 01:35:18,840 --> 01:35:19,810 I can't swim! 1132 01:35:23,610 --> 01:35:27,310 Let's go! Wolgwang! Run! 1133 01:35:30,180 --> 01:35:30,910 This way! 1134 01:35:37,320 --> 01:35:38,350 Son of a bitch! 1135 01:35:41,330 --> 01:35:42,350 Who's this fool! 1136 01:35:42,430 --> 01:35:46,090 A killer sent from SA for me. 1137 01:35:46,400 --> 01:35:46,890 A killer? 1138 01:35:47,000 --> 01:35:48,930 Guess the killer didn't learn to swim. 1139 01:35:49,170 --> 01:35:50,930 My family was poor. 1140 01:35:52,000 --> 01:35:54,440 And my hometown is Chungbuk. 1141 01:35:54,870 --> 01:35:56,240 There's no sea there. 1142 01:35:56,340 --> 01:35:59,640 Lived there all your life? Where? 1143 01:35:59,740 --> 01:36:04,210 Cheongju? Jecheon? Where else? Gongju? 1144 01:36:04,950 --> 01:36:05,540 Jecheon. 1145 01:36:05,620 --> 01:36:10,610 Did you go to school all your life there? 1146 01:36:11,420 --> 01:36:12,820 Went to college somewhere else. 1147 01:36:14,260 --> 01:36:17,130 Killers shouldn't have country accents. 1148 01:36:19,330 --> 01:36:19,960 Run! 1149 01:36:23,940 --> 01:36:24,800 They're gone. 1150 01:36:28,670 --> 01:36:29,770 The rooftop is safe. 1151 01:36:30,310 --> 01:36:31,000 Go up! 1152 01:36:31,110 --> 01:36:31,840 Let's go! 1153 01:36:37,180 --> 01:36:38,510 The head shaking again? 1154 01:36:49,030 --> 01:36:50,120 Go back down! 1155 01:36:53,630 --> 01:36:54,260 Wait. 1156 01:36:55,000 --> 01:36:55,990 Go back up! 1157 01:37:09,950 --> 01:37:11,010 I'm a little late. 1158 01:37:15,820 --> 01:37:18,090 This is the rock on the map. 1159 01:37:18,660 --> 01:37:20,220 - Really? - Yes. 1160 01:37:24,830 --> 01:37:26,760 You're Korea's best exorcists? 1161 01:37:28,030 --> 01:37:29,630 In the top 10? 1162 01:37:29,700 --> 01:37:30,170 So? 1163 01:37:30,240 --> 01:37:32,500 Is that all you exorcists can do? 1164 01:37:32,600 --> 01:37:33,400 Sorry. 1165 01:37:34,210 --> 01:37:35,700 We'll try harder next time. 1166 01:37:37,640 --> 01:37:40,540 So, let us go this time. 1167 01:37:43,010 --> 01:37:45,140 Go back in! Wanna die! 1168 01:37:45,220 --> 01:37:47,880 Okay! I will! 1169 01:37:49,050 --> 01:37:50,150 Sukhyun? You okay? 1170 01:37:51,290 --> 01:37:54,730 Blood! Oh no! Go to the hospital! 1171 01:37:54,960 --> 01:37:55,860 Just rest! 1172 01:37:57,830 --> 01:38:00,360 You sure about this? 1173 01:38:00,470 --> 01:38:03,330 I'll gear up and jump in. 1174 01:38:05,640 --> 01:38:06,470 It's really heavy. 1175 01:38:07,810 --> 01:38:09,070 Is this made of rubber? 1176 01:38:10,880 --> 01:38:11,640 My legs are asleep. 1177 01:38:13,310 --> 01:38:14,870 A cup of water, please? 1178 01:38:15,150 --> 01:38:15,910 Shut up! 1179 01:38:23,090 --> 01:38:24,850 I'll guide you through it. 1180 01:38:30,500 --> 01:38:30,990 There. 1181 01:38:40,240 --> 01:38:40,900 Master Park! 1182 01:38:41,570 --> 01:38:42,600 Bastard! 1183 01:38:57,990 --> 01:38:58,580 You! 1184 01:39:09,430 --> 01:39:10,130 Stay fainted. 1185 01:39:12,770 --> 01:39:13,760 Pretend you're dead. 1186 01:39:20,450 --> 01:39:21,040 Oh no! 1187 01:39:23,150 --> 01:39:23,770 The dagger! 1188 01:39:25,120 --> 01:39:25,670 Go get him! 1189 01:39:25,750 --> 01:39:29,020 - Go Sukhyun! - Yes! 1190 01:40:15,870 --> 01:40:17,700 Can you hear me? 1191 01:40:20,340 --> 01:40:21,670 What's the matter? 1192 01:40:21,970 --> 01:40:24,000 I think my hip joint is out of place. 1193 01:40:24,140 --> 01:40:25,240 What? Point? 1194 01:40:26,680 --> 01:40:28,370 I don't think I can walk. 1195 01:40:28,610 --> 01:40:33,180 Just do as I tell you. Keep going straight. 1196 01:40:33,280 --> 01:40:34,910 You'll see some rocks ahead. 1197 01:40:34,990 --> 01:40:36,980 Go straight? Okay. 1198 01:40:37,720 --> 01:40:38,880 Which is straight? 1199 01:40:40,790 --> 01:40:44,350 Just past the rocks, you'll see the Yamashita. 1200 01:40:44,460 --> 01:40:45,360 Okay. 1201 01:41:28,010 --> 01:41:31,410 Did you go over the rocks? 1202 01:41:33,780 --> 01:41:34,610 Why're you gasping? 1203 01:41:37,550 --> 01:41:38,280 Sukhyun! 1204 01:41:38,420 --> 01:41:40,110 - I see the Yamashita! - Great. 1205 01:41:43,250 --> 01:41:44,020 Get up. 1206 01:41:47,830 --> 01:41:48,520 Are you dead? 1207 01:41:49,030 --> 01:41:50,390 You're alive! 1208 01:41:53,900 --> 01:41:54,830 You almost had me. 1209 01:41:55,730 --> 01:41:56,790 That's enough. 1210 01:41:57,800 --> 01:41:58,360 Get up. 1211 01:42:01,310 --> 01:42:01,930 Fly! 1212 01:42:08,510 --> 01:42:09,810 I didn't do anything. 1213 01:42:10,950 --> 01:42:11,570 Really? 1214 01:42:13,520 --> 01:42:15,820 You little bastard. 1215 01:42:16,220 --> 01:42:17,780 Such an actor. 1216 01:42:40,780 --> 01:42:46,680 It feels really gloomy and eerie down here. 1217 01:42:47,450 --> 01:42:48,850 It feels haunted. 1218 01:42:49,390 --> 01:42:50,360 Be careful. 1219 01:42:50,420 --> 01:42:55,260 There are human bones all around. 1220 01:42:55,330 --> 01:42:57,260 Bones? Jesus Christ. 1221 01:42:57,330 --> 01:43:00,420 Go slowly. One step at a time. 1222 01:43:00,500 --> 01:43:04,030 Find the hatch with 'Y' on it. 1223 01:43:04,140 --> 01:43:05,660 His skeletons should be there. 1224 01:43:13,140 --> 01:43:15,880 I'm Master Park of Incheon! 1225 01:43:19,580 --> 01:43:20,950 You're dead meat! 1226 01:43:27,460 --> 01:43:30,330 - It's the Y! Found it! - That's it! 1227 01:43:30,430 --> 01:43:33,960 Open the hatch and go in. 1228 01:43:34,030 --> 01:43:36,360 Stab any bones you find. 1229 01:43:37,030 --> 01:43:38,330 I'm going down. 1230 01:43:39,000 --> 01:43:42,870 Go slowly. See anything? 1231 01:43:42,970 --> 01:43:45,770 I can't see anything yet. 1232 01:43:46,910 --> 01:43:47,880 Hold the light up. 1233 01:43:47,980 --> 01:43:50,010 Skeletons! Found 'em! 1234 01:43:51,320 --> 01:43:52,540 Hurry! Stab 'em! 1235 01:43:54,190 --> 01:43:54,980 Okay. 1236 01:43:56,290 --> 01:43:57,220 Bastards! 1237 01:44:09,000 --> 01:44:10,130 Did you do it? 1238 01:44:10,200 --> 01:44:11,460 There's no response. 1239 01:44:11,940 --> 01:44:15,840 Stab every skeleton you see in there! 1240 01:44:16,470 --> 01:44:17,130 Found another one. 1241 01:44:50,440 --> 01:44:51,340 I won. 1242 01:44:52,380 --> 01:44:54,110 I beat him! 1243 01:44:54,280 --> 01:44:56,800 Master Park of Incheon! 1244 01:44:57,650 --> 01:44:59,710 Master Park of Incheon! 1245 01:44:59,780 --> 01:45:02,150 Master Park! He's flying out to sea! 1246 01:45:19,000 --> 01:45:19,700 Sukhyun! 1247 01:45:22,070 --> 01:45:23,970 My son! Sukhyun! 1248 01:45:27,580 --> 01:45:28,140 What the? 1249 01:45:57,240 --> 01:46:00,010 This is the last one. 1250 01:46:09,620 --> 01:46:10,380 Mister? 1251 01:46:18,530 --> 01:46:19,620 What are you doing! 1252 01:46:35,710 --> 01:46:37,080 Oh no! 1253 01:46:38,220 --> 01:46:39,110 What are you doing? 1254 01:46:39,980 --> 01:46:40,640 Let go! 1255 01:47:10,750 --> 01:47:12,010 Let go! 1256 01:47:31,400 --> 01:47:36,710 I was here for 70 years protecting this! 1257 01:47:47,050 --> 01:47:49,180 Die you devil! 1258 01:48:32,030 --> 01:48:32,690 Chan-young! 1259 01:48:33,900 --> 01:48:34,830 Sukhyun? 1260 01:48:36,500 --> 01:48:37,900 I'm losing oxygen. 1261 01:48:39,600 --> 01:48:40,900 I can't breathe. 1262 01:48:43,670 --> 01:48:46,440 Check on the oxygen! 1263 01:48:48,410 --> 01:48:50,940 Help me, Sukhyun! 1264 01:48:58,590 --> 01:48:59,450 Chan-young! 1265 01:49:01,390 --> 01:49:05,120 Sukhyun! Help me! 1266 01:49:05,500 --> 01:49:06,730 Save me, Sukhyun! 1267 01:49:07,100 --> 01:49:07,760 Oxygen! 1268 01:49:08,870 --> 01:49:09,770 I don't wanna die! 1269 01:49:10,030 --> 01:49:10,970 Chan-young! 1270 01:49:32,960 --> 01:49:33,690 Mom... 1271 01:49:54,410 --> 01:49:55,110 Sukhyun! 1272 01:49:59,550 --> 01:50:00,780 Chan-young! 1273 01:50:01,450 --> 01:50:02,320 Sukhyun! 1274 01:50:18,370 --> 01:50:19,300 Chan-young. 1275 01:50:22,810 --> 01:50:23,500 Dad... 1276 01:50:47,900 --> 01:50:48,700 Dad! 1277 01:50:50,000 --> 01:50:50,730 Sukhyun! 1278 01:50:52,700 --> 01:50:54,190 Sukhyun! 1279 01:50:55,040 --> 01:50:56,060 - Sukhyun! - What? 1280 01:50:56,370 --> 01:50:58,100 Where's my son! Where's Sukhyun! 1281 01:50:58,180 --> 01:50:59,540 Where's the black devil? 1282 01:51:00,980 --> 01:51:01,710 Sukhyun. 1283 01:51:03,150 --> 01:51:04,120 Where am I? 1284 01:51:07,180 --> 01:51:07,950 Sukhyun! 1285 01:51:11,690 --> 01:51:13,020 Sukhyun! 1286 01:51:13,260 --> 01:51:14,020 Chan-young! 1287 01:51:14,690 --> 01:51:15,850 That's my boy! 1288 01:51:18,530 --> 01:51:19,160 Dad! 1289 01:51:23,100 --> 01:51:24,400 - Chief. - Let go! 1290 01:51:46,290 --> 01:51:47,020 Shit! 1291 01:51:50,060 --> 01:51:52,190 Are you okay? 1292 01:51:52,860 --> 01:51:53,730 What's wrong? 1293 01:51:55,130 --> 01:51:55,930 He's gone. 1294 01:51:57,000 --> 01:51:57,700 He's gone? 1295 01:51:58,700 --> 01:51:59,690 Gone for good. 1296 01:52:04,540 --> 01:52:05,440 Lie down! 1297 01:52:06,510 --> 01:52:07,170 CPR! 1298 01:52:07,650 --> 01:52:08,480 CPR... 1299 01:52:14,720 --> 01:52:17,150 Are you okay? 1300 01:52:17,790 --> 01:52:19,090 She's okay. 1301 01:52:19,190 --> 01:52:21,350 Are you okay, son? 1302 01:52:21,790 --> 01:52:24,960 Well done. Let's go to the hospital. 1303 01:52:27,530 --> 01:52:28,260 Sukhyun! 1304 01:52:29,700 --> 01:52:30,900 We made it. 1305 01:52:31,000 --> 01:52:32,530 Thank you... 1306 01:52:34,910 --> 01:52:35,900 You saved me. 1307 01:52:41,510 --> 01:52:43,340 Son? You okay? 1308 01:52:46,020 --> 01:52:47,380 - Dad. - Well done. 1309 01:52:47,920 --> 01:52:48,750 Let's go home. 1310 01:52:51,020 --> 01:52:51,650 Let's go. 1311 01:53:59,720 --> 01:54:02,120 Farewell, Shimin. 1312 01:54:05,060 --> 01:54:07,500 Everyone's fate changed. 1313 01:54:10,030 --> 01:54:11,300 The future changed. 1314 01:54:11,570 --> 01:54:12,400 You're wrong. 1315 01:54:13,140 --> 01:54:17,370 Someone once said, you make your own future. 1316 01:54:18,340 --> 01:54:20,470 You're half a psychic now. 1317 01:54:20,740 --> 01:54:22,680 Sounds like you got skills. 1318 01:54:24,850 --> 01:54:28,220 There'll be loads of people lined up to see. 82302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.