Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:08,131
Laura?
2
00:00:08,308 --> 00:00:09,435
Yeah?
3
00:00:09,610 --> 00:00:12,444
This is gonna be the
best junior prom ever.
4
00:00:12,613 --> 00:00:14,343
Why, because of
the romantic theme?
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,541
No, because I'm going with you.
6
00:00:16,717 --> 00:00:18,276
Oh, Jimmy.
7
00:00:18,819 --> 00:00:22,017
Hey, Laura. How come there's
no Leaning Tower Of Pizza?
8
00:00:23,724 --> 00:00:25,522
That's Pisa, Waldo.
9
00:00:25,692 --> 00:00:26,955
And it's in Italy.
10
00:00:27,127 --> 00:00:29,995
Yeah, and our theme
is "Paris in Springtime."
11
00:00:30,163 --> 00:00:33,361
So change the theme.
Make it "Paris in Italy."
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,730
Work with me, people!
13
00:00:38,672 --> 00:00:41,574
Hi-de-ho, promsters!
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,046
Hey, look who's
here. Steve Jerkel.
15
00:00:49,983 --> 00:00:52,851
Oh, that's clever.
16
00:00:53,554 --> 00:00:55,648
Steve, what the
heck is this thing?
17
00:00:55,822 --> 00:00:58,815
This is the Steven Q.
Urkel turbo confetti cannon.
18
00:00:58,992 --> 00:01:00,517
Patent pending.
19
00:01:01,028 --> 00:01:03,259
Now, picture this.
20
00:01:03,430 --> 00:01:04,762
The lights dim...
21
00:01:04,932 --> 00:01:08,892
as the band begins to
play a slow, romantic song.
22
00:01:11,071 --> 00:01:13,802
And, yes, it's the last dance.
23
00:01:13,974 --> 00:01:17,376
Now, do we break this magic
moment to grab a wad of confetti?
24
00:01:17,544 --> 00:01:19,206
No, sir.
25
00:01:19,379 --> 00:01:24,909
Why, we merely flip this switch
for a gentle poof of confetti.
26
00:01:37,364 --> 00:01:40,425
Did I do that?
27
00:02:48,335 --> 00:02:50,770
Okay. Laura and I were
shopping all afternoon.
28
00:02:50,937 --> 00:02:53,406
We hit every store in the mall.
29
00:02:53,573 --> 00:02:56,941
I think we finally found
the perfect prom dress.
30
00:02:57,110 --> 00:03:00,376
May I present Miss
Laura Winslow.
31
00:03:06,119 --> 00:03:10,454
- Wow.
- Oh, look at my beautiful granddaughter.
32
00:03:10,624 --> 00:03:11,683
You really like it?
33
00:03:11,858 --> 00:03:13,520
Oh, sweetheart, I love it.
34
00:03:13,694 --> 00:03:15,356
You look like a million bucks.
35
00:03:15,529 --> 00:03:17,862
Actually, you're close.
36
00:03:19,366 --> 00:03:20,664
What?
37
00:03:20,834 --> 00:03:23,235
What did she mean
by that, Harriette?
38
00:03:23,403 --> 00:03:26,669
Well, Carl, this is a quality dress.
You can't put a price on quality.
39
00:03:26,840 --> 00:03:29,036
Well, the store did.
40
00:03:30,444 --> 00:03:34,176
And they wouldn't let you out the
front door unless you paid that price.
41
00:03:34,347 --> 00:03:36,816
Now, how much
quality, Harriette?
42
00:03:37,751 --> 00:03:39,913
- Three hundred eighty-seven dollars.
- Oh!
43
00:03:42,556 --> 00:03:44,957
Okay, Laura, go upstairs
and put on the other dress.
44
00:03:45,125 --> 00:03:46,525
Okay, Mom.
45
00:03:46,693 --> 00:03:48,127
There's another dress?
46
00:03:48,295 --> 00:03:50,992
- Mama, there's another dress.
- I heard, Carl.
47
00:03:51,798 --> 00:03:54,063
How much is the
other dress, Harriette?
48
00:03:54,234 --> 00:03:55,862
A hundred and fifty dollars.
49
00:03:56,036 --> 00:03:58,870
Oh, 150. That's a nice number.
50
00:03:59,039 --> 00:04:01,406
Nice round number.
51
00:04:01,575 --> 00:04:04,135
Don't be such a cheapskate.
52
00:04:04,311 --> 00:04:06,303
I just don't believe
in wasting money.
53
00:04:06,480 --> 00:04:11,077
Oh, they couldn't pry your
wallet open with the Jaws of Life.
54
00:04:20,961 --> 00:04:22,293
What do you think, Daddy?
55
00:04:22,462 --> 00:04:24,124
Now, that's a prom dress.
56
00:04:25,432 --> 00:04:27,799
- You don't think it's too revealing?
- No.
57
00:04:27,968 --> 00:04:30,528
Harriette, this is what the
kids are wearing these days.
58
00:04:30,704 --> 00:04:33,572
Get with it. Loosen up.
59
00:04:34,875 --> 00:04:37,606
I don't know, Carl,
$150 is a lot of money.
60
00:04:37,778 --> 00:04:40,873
Well, it's a lot less than $387.
61
00:04:41,047 --> 00:04:44,984
And besides, there's nothing
too good for my baby girl.
62
00:04:45,152 --> 00:04:46,450
Thanks, Dad.
63
00:04:46,620 --> 00:04:48,350
Love you.
64
00:04:53,260 --> 00:04:56,128
- Yes! Mom, your plan worked!
- Yep.
65
00:04:57,831 --> 00:05:01,427
Now, take that other dress back
and put it in your Aunt Rachel's closet.
66
00:05:07,908 --> 00:05:10,070
Hey, Eddie. Who you
taking to the prom?
67
00:05:10,644 --> 00:05:11,873
Gloria Hylton.
68
00:05:12,045 --> 00:05:13,775
- Whoa. She's fly.
- Uh-huh.
69
00:05:13,947 --> 00:05:15,609
Are you taking
Maxine to the prom?
70
00:05:15,782 --> 00:05:17,910
Hey, is the bear Catholic?
71
00:05:18,752 --> 00:05:20,152
How are things with Maxine?
72
00:05:20,754 --> 00:05:24,247
Not so good. Her
dog's got worms.
73
00:05:26,159 --> 00:05:29,596
No, I meant how are things
going between you two?
74
00:05:30,230 --> 00:05:34,565
Fine. I mean, I'm not gonna stop
petting him just because he got worms.
75
00:05:42,008 --> 00:05:44,739
Man, my head hurts.
76
00:05:45,078 --> 00:05:47,013
Look, let's get
back to the prom.
77
00:05:47,180 --> 00:05:49,081
- Does Weasel have a date yet?
- Yep.
78
00:05:49,249 --> 00:05:52,014
I set him up with
my sister, Quesadilla.
79
00:05:55,155 --> 00:05:58,250
You know, Waldo, I've been
meaning to ask you this for a long time.
80
00:05:58,892 --> 00:06:02,021
How did your sister get
a name like Quesadilla?
81
00:06:02,696 --> 00:06:05,131
She was born in Taco Bell.
82
00:06:11,304 --> 00:06:14,763
It was either Quesadilla
or Burrito Grande.
83
00:06:16,543 --> 00:06:17,806
Well, look.
84
00:06:17,978 --> 00:06:20,948
You're making a mistake by
setting your sister up with Weasel.
85
00:06:21,548 --> 00:06:24,541
- How come?
- Well, you know how Weasel is.
86
00:06:25,485 --> 00:06:27,044
Yo, baby.
87
00:06:27,220 --> 00:06:30,247
You looking fine, sweet thing.
88
00:06:30,724 --> 00:06:32,716
I can make you real happy.
89
00:06:34,361 --> 00:06:36,990
You think Weasel would
try something with my sister?
90
00:06:37,163 --> 00:06:40,258
Well, in the famous words
of Ray Charles: Uh-huh.
91
00:06:43,336 --> 00:06:44,429
Well, what should I do?
92
00:06:44,604 --> 00:06:47,369
I'd keep a close eye
on Weasel at the prom.
93
00:06:47,941 --> 00:06:52,174
Right. I'm gonna be on him
like ketchup on spaghetti.
94
00:06:54,814 --> 00:06:56,612
My mom's a lousy cook.
95
00:07:02,489 --> 00:07:05,482
Hello, my bodacious bookworm.
96
00:07:06,559 --> 00:07:09,825
- Steve, I already have a date to the prom.
- Okay.
97
00:07:10,964 --> 00:07:13,957
You're not gonna whine and
complain that I should go with you?
98
00:07:14,134 --> 00:07:17,127
Been there, done that, moved on.
99
00:07:21,441 --> 00:07:22,773
Oh.
100
00:07:22,943 --> 00:07:26,641
Laura, I need your advice
on a very delicate situation.
101
00:07:26,813 --> 00:07:31,478
Steve, if this involves your
colon again, just see a doctor.
102
00:07:31,651 --> 00:07:33,244
No.
103
00:07:35,221 --> 00:07:38,385
It concerns Myra.
104
00:07:38,558 --> 00:07:40,754
Oh, how are you two
lovebirds getting along?
105
00:07:40,927 --> 00:07:43,726
Well, very well.
In fact, too well.
106
00:07:43,897 --> 00:07:47,834
She's been dropping subtle hints that
she'd like for me to take her to the prom.
107
00:07:48,001 --> 00:07:51,733
Steve, Myra's a
beautiful, intelligent girl.
108
00:07:51,905 --> 00:07:55,239
And not only that, and this is the
part that proves there's a God...
109
00:07:55,408 --> 00:07:57,172
she actually likes you.
110
00:07:58,678 --> 00:08:00,374
Go ahead and
take her to the prom.
111
00:08:00,981 --> 00:08:02,381
Well, I can't.
112
00:08:02,549 --> 00:08:04,677
Myra goes to a
different school...
113
00:08:04,851 --> 00:08:09,016
and the lovely lass has no
idea that I have a reputation as...
114
00:08:10,190 --> 00:08:11,852
a nerd.
115
00:08:13,059 --> 00:08:16,188
Why, she thinks I'm
A-number-1, peachy keen.
116
00:08:16,363 --> 00:08:19,424
She calls me her little
Adonis in suspenders.
117
00:08:25,572 --> 00:08:26,767
That's cute.
118
00:08:26,940 --> 00:08:29,000
Frightening, but cute.
119
00:08:29,175 --> 00:08:30,404
Look, Steve, don't worry.
120
00:08:30,577 --> 00:08:33,945
When you walk into that prom with
a pretty girl like Myra on your arm...
121
00:08:34,114 --> 00:08:36,913
those kids are gonna
see you in a different light.
122
00:08:37,283 --> 00:08:41,243
Hmm. I hadn't thought of that.
123
00:08:41,788 --> 00:08:42,847
Well, think about it.
124
00:08:43,456 --> 00:08:44,788
Laura, you're terrific.
125
00:08:44,958 --> 00:08:48,895
You turned this little
sad sack into a glad bag.
126
00:08:49,562 --> 00:08:50,586
Anytime, Steve.
127
00:08:50,764 --> 00:08:53,825
Thanks, Laura. I'll invite
the little vixen forthwith.
128
00:08:55,468 --> 00:08:58,495
- Steve?
- Yes, my pet?
129
00:09:00,440 --> 00:09:03,205
This may sound
a little strange...
130
00:09:03,376 --> 00:09:07,040
but in some kind of warped way,
I actually miss you asking me out.
131
00:09:07,213 --> 00:09:12,151
And you know, in some bizarre way,
I actually miss hearing you say no.
132
00:09:14,254 --> 00:09:15,483
Laura...
133
00:09:15,655 --> 00:09:19,092
- will you go to the prom with me?
- No.
134
00:09:20,360 --> 00:09:21,988
Ahh.
135
00:09:28,068 --> 00:09:29,400
Hi.
136
00:09:29,569 --> 00:09:31,800
Jerkel? What are you doing here?
137
00:09:31,971 --> 00:09:35,840
I'll ask the questions, noodle-noggin.
What are you doing here?
138
00:09:36,009 --> 00:09:37,170
I came to see Laura.
139
00:09:37,343 --> 00:09:40,279
Well, there she is. You've
seen her. Now, beat it.
140
00:09:40,680 --> 00:09:41,978
No. You beat it.
141
00:09:42,148 --> 00:09:44,310
Hey, hey, hey, hey.
142
00:09:45,919 --> 00:09:47,046
Lucky for you I'm leaving.
143
00:09:52,158 --> 00:09:53,888
Man, he gets under my skin.
144
00:09:54,060 --> 00:09:56,620
Oh, come on. He's harmless.
145
00:09:56,796 --> 00:09:59,925
But he's always hanging
around you, and I don't like that.
146
00:10:00,100 --> 00:10:01,830
Relax, Jimmy. It's no big deal.
147
00:10:02,001 --> 00:10:03,993
Now, you came to
study, let's just study.
148
00:10:04,170 --> 00:10:07,504
Forget it. I can't concentrate.
149
00:10:10,376 --> 00:10:11,810
I really like you, Laura.
150
00:10:11,978 --> 00:10:14,447
But when you hang out with
him, it makes me look bad.
151
00:10:14,614 --> 00:10:17,174
So if you want me, you
have to dump the nerd.
152
00:10:30,563 --> 00:10:34,125
So don't just walk up phony
There's a time and there's a place
153
00:10:34,300 --> 00:10:38,635
Where we can talk about it
'Cause I don't want to be disgraced
154
00:10:38,805 --> 00:10:40,831
With all your
screams and shouting
155
00:10:41,007 --> 00:10:45,103
Here we go Here we go again
156
00:10:45,278 --> 00:10:49,113
Going through the same thing
157
00:10:49,916 --> 00:10:56,516
Here we go Don't wanna
play the same game
158
00:10:56,689 --> 00:11:03,454
Here we go again Here
we go Come on, y'all.
159
00:11:03,630 --> 00:11:11,630
Going through the
same thing Here we go
160
00:11:11,971 --> 00:11:14,634
Don't wanna play the same game
161
00:11:14,807 --> 00:11:17,208
Not again I don't
wanna go through it
162
00:11:26,152 --> 00:11:27,313
- Hey, Waldo.
- What's up?
163
00:11:27,487 --> 00:11:30,457
I don't believe this. Portrait
is playing at our junior prom!
164
00:11:30,623 --> 00:11:32,251
- Yep.
- How did we ever get them?
165
00:11:32,425 --> 00:11:34,018
Simple. One of
them is my cousin.
166
00:11:34,194 --> 00:11:36,060
Really? Which one?
167
00:11:36,496 --> 00:11:37,691
I can't tell you.
168
00:11:37,864 --> 00:11:39,787
The deal is, he'll do
anything I want, as
169
00:11:39,811 --> 00:11:41,995
long as I promise not
to reveal we're related.
170
00:11:48,107 --> 00:11:51,839
Yo, yo, yo! The
Weasel's on the loose!
171
00:11:54,714 --> 00:11:57,445
Now the party is a "par-tay,"
know what I'm saying?
172
00:11:57,750 --> 00:11:59,013
What's up, player?
173
00:11:59,185 --> 00:12:00,448
A word with you, Weasel.
174
00:12:01,521 --> 00:12:03,854
Excuse me, Quesadilla.
175
00:12:05,558 --> 00:12:09,051
Don't be long, baby. I
wanna shake my booty.
176
00:12:09,229 --> 00:12:10,925
I wanna shake it too.
177
00:12:14,167 --> 00:12:16,033
Look, man. I love my sister.
178
00:12:16,202 --> 00:12:18,337
If you do anything to
besmirch her reputation,
179
00:12:18,361 --> 00:12:20,003
I'll be forced to
defend her honor.
180
00:12:20,173 --> 00:12:22,199
Oh, yeah? How you gonna do that?
181
00:12:24,711 --> 00:12:25,838
I'll get back to you.
182
00:12:30,283 --> 00:12:31,478
Hey, listen, everybody!
183
00:12:32,652 --> 00:12:33,881
Steve Urkel's coming.
184
00:12:35,888 --> 00:12:37,447
He's got a date!
185
00:12:37,724 --> 00:12:39,192
Huh?
186
00:12:50,003 --> 00:12:51,631
Steve?
187
00:12:51,804 --> 00:12:54,638
We seem to be the
center of attention.
188
00:12:54,807 --> 00:12:55,968
Oh, really?
189
00:12:56,142 --> 00:12:58,407
I hadn't noticed.
190
00:13:07,153 --> 00:13:09,918
Steven, everyone
is staring at me.
191
00:13:10,089 --> 00:13:14,550
Why, of course. They've never
seen such stunning beauty.
192
00:13:14,727 --> 00:13:17,822
Oh, Steven, you're so sweet.
193
00:13:26,406 --> 00:13:34,406
Yeah, yeah, baby Oh, no
194
00:13:37,317 --> 00:13:43,618
Help me out Girl, I'm
coming back for love
195
00:13:43,790 --> 00:13:50,890
As I look in the mirror
I see the pain inside
196
00:13:51,064 --> 00:13:57,868
It's so funny how eyes never lie
197
00:13:58,037 --> 00:14:02,404
The memories Yoo-hoo! Laura!
198
00:14:07,146 --> 00:14:08,478
Oh, my God.
199
00:14:11,417 --> 00:14:13,079
What are you guys doing here?
200
00:14:13,252 --> 00:14:14,379
- Hi, honey.
- Ha-ha-ha.
201
00:14:14,554 --> 00:14:16,147
Well, I missed my prom...
202
00:14:16,322 --> 00:14:18,450
so I decided to bring
your mom to this one.
203
00:14:19,892 --> 00:14:21,827
Just kidding. We
both had to work late...
204
00:14:21,994 --> 00:14:25,931
and we realized we didn't get a photo of
our beautiful daughter in her prom dress.
205
00:14:27,300 --> 00:14:29,895
- Honey, too much blush.
- Ma! Ma.
206
00:14:34,907 --> 00:14:37,001
Hey, a little space, Ace.
207
00:14:37,377 --> 00:14:39,505
Waldo, why are you bugging us?
208
00:14:39,679 --> 00:14:43,912
Because you're my sister, and the way
I figure it, that makes me your brother.
209
00:14:45,718 --> 00:14:47,846
And I don't want him to
take advantage of you.
210
00:14:48,020 --> 00:14:51,081
Hey, I'm a big girl. I
can take care of myself.
211
00:14:51,257 --> 00:14:54,318
Besides, Weasel's a gentleman.
212
00:14:56,729 --> 00:14:59,358
He respects me.
213
00:15:01,000 --> 00:15:02,628
Really?
214
00:15:03,069 --> 00:15:05,800
Well, smack me hard
and call me stupid.
215
00:15:12,078 --> 00:15:14,343
- Hi, Steve.
- Laura.
216
00:15:14,514 --> 00:15:15,573
That dress.
217
00:15:15,748 --> 00:15:18,775
Why, you found the only gown
that could complement your beauty.
218
00:15:18,951 --> 00:15:20,010
Thanks, Steve.
219
00:15:20,186 --> 00:15:22,815
And it minimizes your butt too.
220
00:15:26,125 --> 00:15:28,026
You're too kind.
221
00:15:28,694 --> 00:15:30,094
So. Having fun?
222
00:15:30,263 --> 00:15:31,629
I guess. How about you?
223
00:15:31,798 --> 00:15:33,323
Laura, you were right.
224
00:15:33,499 --> 00:15:36,094
Everyone's real impressed
that I'm out with Myra.
225
00:15:36,269 --> 00:15:37,293
I'm glad.
226
00:15:39,372 --> 00:15:40,840
- Laura.
- Yeah?
227
00:15:41,007 --> 00:15:42,236
I thought we settled this.
228
00:15:43,142 --> 00:15:44,029
Settled what?
229
00:15:44,053 --> 00:15:46,909
I told you to stop
hanging out with the nerd.
230
00:15:47,079 --> 00:15:48,513
Now, come on, I wanna dance.
231
00:15:50,783 --> 00:15:53,252
I'm sorry, Jimmy,
but we can't dance.
232
00:15:53,786 --> 00:15:57,018
- Why not?
- Because I'm about to break your legs.
233
00:15:57,957 --> 00:15:59,152
What?
234
00:15:59,692 --> 00:16:02,628
Nobody tells me who
I can and cannot see.
235
00:16:02,795 --> 00:16:05,094
I'm my own woman, and I
can make my own decisions.
236
00:16:05,264 --> 00:16:07,756
- But, baby...
- I'm not your baby.
237
00:16:07,934 --> 00:16:10,369
Look, Steve Urkel
may be annoying...
238
00:16:10,536 --> 00:16:12,698
but he's always
treated me with respect.
239
00:16:12,872 --> 00:16:14,465
That's why he
has a date tonight.
240
00:16:15,007 --> 00:16:17,533
And as of right now, you don't.
241
00:16:29,455 --> 00:16:32,220
My goodness, I can't believe
how fast the evening's gone.
242
00:16:32,391 --> 00:16:35,190
Yes, and in a moment they'll
be calling for the last dance.
243
00:16:35,561 --> 00:16:38,895
That's when I'll have
a small task to perform.
244
00:16:39,465 --> 00:16:41,127
Oh? Task?
245
00:16:41,300 --> 00:16:43,929
Well, they put me in charge
of releasing the confetti.
246
00:16:44,103 --> 00:16:47,753
But I got to thinking,
confetti is so passé.
247
00:16:47,777 --> 00:16:48,777
Very.
248
00:16:49,008 --> 00:16:50,909
- So, what did you come up with?
- Ah.
249
00:16:51,077 --> 00:16:53,876
A remote-controlled
balloon drop.
250
00:16:54,046 --> 00:16:56,174
Oh, Steve. Show me.
251
00:17:00,720 --> 00:17:02,746
Wow.
252
00:17:10,129 --> 00:17:12,564
Hey, you know, you
fellas have real potential.
253
00:17:12,732 --> 00:17:16,260
If you keep practicing, why, you
might amount to something someday.
254
00:17:16,836 --> 00:17:17,997
- Hey, guys.
- Hey.
255
00:17:18,170 --> 00:17:20,298
- Hey.
- What's up?
256
00:17:20,773 --> 00:17:22,605
Aha.
257
00:17:24,010 --> 00:17:27,242
So you must be Waldo's cousin.
258
00:17:31,817 --> 00:17:33,945
And now, you
magnificent Muskrats...
259
00:17:34,120 --> 00:17:37,215
it's the moment you'll all
remember for the rest of your lives.
260
00:17:37,390 --> 00:17:39,450
The last dance.
261
00:17:39,625 --> 00:17:41,287
Yeah!
262
00:17:51,103 --> 00:17:57,304
Don't be afraid of
what you feel, lady
263
00:17:58,144 --> 00:18:01,139
Tonight is the
night That's my cue.
264
00:18:01,314 --> 00:18:03,783
Are you ready for some magic?
265
00:18:03,950 --> 00:18:05,646
Do it.
266
00:18:05,818 --> 00:18:10,313
And do the things
to fulfill your needs
267
00:18:10,489 --> 00:18:15,757
I'll make it worth your while
268
00:18:57,370 --> 00:18:58,998
Did I do that?
269
00:18:59,171 --> 00:19:00,537
Yes!
270
00:19:01,874 --> 00:19:04,434
Well, you don't have to yell.
271
00:19:13,686 --> 00:19:14,745
Hi, Laura.
272
00:19:15,254 --> 00:19:17,450
Still wet, my pet?
273
00:19:18,824 --> 00:19:21,020
No, just a little damp.
274
00:19:22,728 --> 00:19:25,095
I just wanted to make
sure you didn't drown.
275
00:19:25,931 --> 00:19:29,959
No, I climbed onto the
Eiffel Tower as it floated by.
276
00:19:31,570 --> 00:19:34,836
Boy, I really outdid
myself this time, Laura.
277
00:19:35,007 --> 00:19:38,000
I wiped out the
entire junior prom.
278
00:19:38,511 --> 00:19:40,503
It could've happened to anybody.
279
00:19:43,649 --> 00:19:46,778
No, it only could've
happened to you.
280
00:19:48,821 --> 00:19:51,723
Laura, put what happened
tonight in a bottle and cork it.
281
00:19:51,891 --> 00:19:54,190
It was vintage Urkel.
282
00:19:57,530 --> 00:19:59,556
I guess I gave you
some bad advice.
283
00:19:59,732 --> 00:20:01,633
Myra must've been
pretty upset with you.
284
00:20:02,101 --> 00:20:04,070
No, actually, she wasn't.
285
00:20:04,236 --> 00:20:06,467
She just gave me a peck
on the cheek and said:
286
00:20:06,639 --> 00:20:10,872
"Don't you worry, Stevie-poo.
Even Einstein had setbacks."
287
00:20:11,877 --> 00:20:13,072
So everything's okay?
288
00:20:13,245 --> 00:20:14,804
Peachy keen.
289
00:20:14,980 --> 00:20:18,439
Listen, the reason
why I stopped by is...
290
00:20:18,617 --> 00:20:21,553
well, I'm sorry about Jimmy.
291
00:20:21,721 --> 00:20:24,020
But I wanna thank you
for standing up for me.
292
00:20:24,190 --> 00:20:25,419
I stood up for myself.
293
00:20:25,825 --> 00:20:30,354
- Ah. So it was just a matter of principle.
- That's right.
294
00:20:30,529 --> 00:20:33,358
It had nothing to do
whatsoever with the
295
00:20:33,382 --> 00:20:36,662
possibility that you care
about me in any way?
296
00:20:37,837 --> 00:20:39,669
That's right.
297
00:20:39,839 --> 00:20:43,742
Not even the slightest little
teensy-weensy, itsy-bitsy bit?
298
00:20:46,145 --> 00:20:48,614
- Well...
- Stop there. I'll take it.
299
00:20:53,919 --> 00:20:55,319
How about a hug?
300
00:20:55,988 --> 00:20:57,923
Two seconds?
20839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.