Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:02,650
V časoch vojny, či už skutočnej alebo ekonomickej,
2
00:00:03,050 --> 00:00:06,790
v čase potierania suverenity menších krajín, potrebuje Slovensko
3
00:00:06,790 --> 00:00:11,510
predvídateľných politikov s jasnými stanoviskami, aj keď môžu
4
00:00:11,510 --> 00:00:15,410
pri enormnom úsilí urobiť chybu alebo neurobiť veci
5
00:00:15,410 --> 00:00:16,090
dokonale.
6
00:00:16,550 --> 00:00:21,650
Ani ja, ani prezident Vučič nepovažujeme slovomier za
7
00:00:21,650 --> 00:00:25,390
bezobsažné slovo, ktoré sa má stratiť slovníku cuzích
8
00:00:25,390 --> 00:00:25,670
slov.
9
00:00:25,670 --> 00:00:29,650
Miere pre mňa obsah politiky, zmysel existencie.
10
00:00:30,750 --> 00:00:33,770
Západ si nepochybne želá pokračovanie vojny na Ukrajine.
11
00:00:34,330 --> 00:00:37,290
Súhlas na používanie západných rakiet na cieľe v
12
00:00:37,290 --> 00:00:39,290
Rusku je toho jasným dôkazom.
13
00:00:39,870 --> 00:00:42,850
Už len čakám, kto tieto západné rakety označí
14
00:00:42,850 --> 00:00:44,130
za rakety mieru.
1117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.