All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x05 - Money Moves.SYNCOPY+720p.MeGusta+MiNX+AFG+TORRENTGALAXY.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,286 Voc� disse que eu podia v�-lo! 2 00:00:02,287 --> 00:00:04,252 Eu sei que disse, Caleb. 3 00:00:04,253 --> 00:00:06,932 - Ent�o por que est� dizendo n�o? - N�o estou. 4 00:00:06,933 --> 00:00:10,452 S� quero entender por que agora, depois de todo esse tempo? 5 00:00:10,453 --> 00:00:12,860 Porque eu quero! N�o deveria ter que explicar. 6 00:00:12,861 --> 00:00:15,267 - O que est� acontecendo? - N�o interessa, Ray. 7 00:00:15,563 --> 00:00:17,198 Voc� � uma mentirosa! 8 00:00:17,199 --> 00:00:18,800 - Caleb! - Olha a boca! 9 00:00:22,677 --> 00:00:24,050 O que foi isso? 10 00:00:25,374 --> 00:00:27,392 Ele quer ver o pai. 11 00:00:28,344 --> 00:00:29,705 Talvez voc� devesse deixar. 12 00:00:30,646 --> 00:00:32,947 Tem muitas crian�as sem pai por a�. 13 00:00:32,948 --> 00:00:35,457 Voc� � o pai dele no que importa, Ray. 14 00:00:35,884 --> 00:00:37,518 Lou � s� um correspondente. 15 00:00:37,519 --> 00:00:40,688 Ele s� aparece quando envia cart�es de anivers�rio e de Natal. 16 00:00:40,689 --> 00:00:43,673 Eu entendo, mas ele pareceu legal quando o conheci. 17 00:00:44,292 --> 00:00:45,893 Voc� n�o o conhece como eu. 18 00:00:45,894 --> 00:00:47,706 Pagar pens�o aliment�cia n�o faz dele 19 00:00:47,707 --> 00:00:50,081 o pai que Caleb quer ou precisa. 20 00:00:50,499 --> 00:00:51,515 � verdade. 21 00:00:52,033 --> 00:00:53,634 Voc� tem uma opini�o sobre isso? 22 00:00:53,635 --> 00:00:56,277 Tenho, mas n�o quero ultrapassar meus limites. 23 00:00:56,624 --> 00:00:58,066 S� me diga o que voc� acha. 24 00:00:58,674 --> 00:01:00,244 Ele � um garoto de 14 anos. 25 00:01:00,909 --> 00:01:02,643 Est� passando por muitas mudan�as. 26 00:01:02,644 --> 00:01:05,548 Mas ele � inteligente, e com certeza � maduro. 27 00:01:05,854 --> 00:01:08,584 Porque voc� o criou assim. Agora, voc� s�... 28 00:01:09,585 --> 00:01:10,687 tem que confiar nele. 29 00:01:13,011 --> 00:01:14,748 E se for um desastre? 30 00:01:15,424 --> 00:01:18,207 - E se Lou disser n�o? - E se ele disser sim? 31 00:01:20,061 --> 00:01:23,731 Olha, o que voc� decidir, eu vou te apoiar, entendeu? 32 00:01:24,262 --> 00:01:25,499 - Sim. - Sim? 33 00:01:26,706 --> 00:01:28,346 A gente resolve isso. 34 00:01:41,082 --> 00:01:42,801 Ent�o voc� vai mesmo se aposentar? 35 00:01:43,685 --> 00:01:46,221 E deixar todo esse glamour para tr�s? 36 00:01:48,390 --> 00:01:49,885 Isso mesmo, irm�oz�o. 37 00:01:50,826 --> 00:01:52,475 Hoje � meu �ltimo trabalho. 38 00:01:52,928 --> 00:01:55,209 Caramba, eu fa�o esse trabalho de gra�a. 39 00:01:55,631 --> 00:01:57,041 Estou aqui pela adrenalina. 40 00:02:02,103 --> 00:02:04,364 S� se lembre, v� com calma. 41 00:02:05,031 --> 00:02:06,877 O armaz�m deve estar vazio. 42 00:02:06,878 --> 00:02:08,780 S� tem dois guardas de plant�o. 43 00:02:10,865 --> 00:02:11,975 Como estamos, Chico? 44 00:02:14,850 --> 00:02:16,251 Bloqueador quase pronto. 45 00:02:16,252 --> 00:02:18,807 Vou desligar as c�meras, mas quando o Wi-Fi cair, 46 00:02:18,808 --> 00:02:20,660 ele vai disparar o alarme silencioso. 47 00:02:21,156 --> 00:02:22,645 Sim, teremos tr�s minutos. 48 00:02:23,065 --> 00:02:24,118 Ao meu sinal. 49 00:02:24,878 --> 00:02:25,979 Prontos? 50 00:02:27,996 --> 00:02:29,059 Contando. 51 00:02:29,060 --> 00:02:31,058 Indo para o port�o agora. 52 00:02:50,719 --> 00:02:53,289 - Estou na porta. - Abrindo a porta agora. 53 00:03:09,571 --> 00:03:11,839 Preparando os explosivos. Tudo pronto. 54 00:03:12,199 --> 00:03:13,543 Entendido, prosseguindo. 55 00:03:34,029 --> 00:03:37,031 Vamos, vamos, vamos. 56 00:03:37,032 --> 00:03:39,667 N�o queira apressar essa parte. 57 00:03:56,552 --> 00:03:58,132 Explos�o � vista! 58 00:04:18,853 --> 00:04:20,622 Caramba! 59 00:04:27,449 --> 00:04:29,681 Nate, onde diabos voc� encontrou esse lugar? 60 00:04:29,682 --> 00:04:32,553 Considere isso meu presente de despedida para voc�. 61 00:04:38,259 --> 00:04:41,128 A pol�cia est� preparando as viaturas. 62 00:04:41,129 --> 00:04:42,585 Bem na hora. 63 00:04:47,636 --> 00:04:49,910 Primeiro as sacolas amarelas. 64 00:05:03,118 --> 00:05:04,873 Vai, continua. Eu cuido disso. 65 00:05:05,153 --> 00:05:07,111 Amig�o! 66 00:05:08,289 --> 00:05:10,508 Tudo est� segurado, certo? 67 00:05:11,326 --> 00:05:14,143 N�o precisa morrer pelo dinheiro de outra pessoa. 68 00:05:16,231 --> 00:05:20,078 Vamos combinar algo. Nos d� 58 segundos e sairemos daqui. 69 00:05:20,079 --> 00:05:21,417 O que voc� acha? 70 00:05:27,252 --> 00:05:28,501 N�o, espera! 71 00:05:29,795 --> 00:05:30,929 Droga. 72 00:05:37,362 --> 00:05:39,150 - Voc� est� bem? - Estou bem. 73 00:05:39,151 --> 00:05:41,032 Temos que ir, cara! 74 00:05:41,033 --> 00:05:42,466 Vamos. Temos que nos mandar! 75 00:05:43,235 --> 00:05:44,602 Vai, vai, vai. 76 00:05:44,603 --> 00:05:45,780 O que aconteceu? 77 00:05:46,000 --> 00:05:47,404 Mike saiu do planejado. 78 00:05:47,405 --> 00:05:49,707 O seguran�a quase matou o Nate. 79 00:05:49,708 --> 00:05:51,609 Eu estava bem, seu lun�tico. 80 00:05:51,610 --> 00:05:54,255 Sem discuss�es agora. A pol�cia est� quase aqui. 81 00:06:20,138 --> 00:06:21,565 Aguardem. 82 00:06:44,119 --> 00:06:45,819 Agentes Especiais: Hall� | Darrow^4 83 00:06:45,820 --> 00:06:47,920 Agentes Especiais: LikaPoetisa� | NayCielo 84 00:06:47,921 --> 00:06:50,321 Agente Encarregado: Hall 85 00:06:50,322 --> 00:06:52,022 GeekS investigativamente apresenta: 86 00:06:52,023 --> 00:06:55,978 4.08 MOVIMENTA��O DE FUNDOS 87 00:06:57,209 --> 00:06:59,083 Remy Scott, esse � Jimmy Givens, 88 00:06:59,344 --> 00:07:01,615 coordenador de assaltos a banco de Atlanta. 89 00:07:01,616 --> 00:07:03,147 - Prazer em conhec�-lo. - Idem. 90 00:07:03,148 --> 00:07:04,682 Mas primeiro, cad� o banco? 91 00:07:04,683 --> 00:07:07,184 Est� olhando para ele. Agee Cash Logistics. 92 00:07:07,185 --> 00:07:10,433 Recebem dinheiro de empresas, e alguns bancos grandes, 93 00:07:10,434 --> 00:07:13,426 depois o levam em ve�culos blindados para locais como este. 94 00:07:13,427 --> 00:07:15,526 - Parece um dep�sito. - � a inten��o. 95 00:07:15,527 --> 00:07:17,642 A Agee � contratada para guardar o dinheiro 96 00:07:17,643 --> 00:07:20,531 em locais indefinidos e seguros como este em todos os EUA. 97 00:07:20,532 --> 00:07:21,833 Nem t�o seguro. 98 00:07:21,834 --> 00:07:23,597 - Suspeita de algu�m? - N�o. 99 00:07:23,598 --> 00:07:26,938 Remy, essa � Jodi Baldwin, gerente da ag�ncia da Agee. 100 00:07:26,939 --> 00:07:28,205 N�o sei como aconteceu. 101 00:07:28,206 --> 00:07:29,741 Temos dois sistemas de alarme, 102 00:07:29,742 --> 00:07:33,324 paredes de a�o refor�adas, c�meras com sensor de movimento... 103 00:07:33,325 --> 00:07:35,583 - As c�meras pegaram algo? - Pior que n�o. 104 00:07:35,584 --> 00:07:39,922 Derrubaram os sinais de telefone e Wi-Fi com um bloqueador 105 00:07:39,923 --> 00:07:41,052 em cinco quadras. 106 00:07:41,053 --> 00:07:43,387 As c�meras desligaram e a pol�cia foi alertada. 107 00:07:43,388 --> 00:07:45,690 Muito mais sofisticado que a Gangue Dillinger, 108 00:07:45,691 --> 00:07:46,854 isso eu te digo. 109 00:07:52,097 --> 00:07:54,458 Parece que usaram explosivos lineares 110 00:07:54,459 --> 00:07:55,768 na porta do cofre. 111 00:07:55,769 --> 00:07:58,764 Pedirei ao esquadr�o antibombas testar a composi��o qu�mica, 112 00:07:58,765 --> 00:08:01,403 para ver se descobrimos de onde vieram os explosivos. 113 00:08:02,174 --> 00:08:04,469 Eles n�o sa�ram totalmente ilesos. 114 00:08:04,877 --> 00:08:06,797 Pe�a para a per�cia pesquisar o sangue. 115 00:08:07,223 --> 00:08:09,079 Eles cronometraram esse roubo. 116 00:08:09,319 --> 00:08:11,325 Entrada e sa�da em menos de tr�s minutos. 117 00:08:11,326 --> 00:08:13,992 Tivemos alguns alarmes falsos nas �ltimas semanas. 118 00:08:13,993 --> 00:08:15,753 Acha que estavam testando o sistema? 119 00:08:15,754 --> 00:08:18,055 Acho que o tempo de resposta da pol�cia. 120 00:08:18,374 --> 00:08:20,925 Essa equipe � bem-organizada. Foi tudo bem amarrado. 121 00:08:21,208 --> 00:08:23,133 Menos matar aquele guarda. 122 00:08:28,133 --> 00:08:29,463 Quanto eles levaram? 123 00:08:29,723 --> 00:08:32,127 Cerca de US$ 1,2 milh�o, n�o tanto. 124 00:08:33,571 --> 00:08:37,136 Esta filial vai fechar. Talvez por isso foi o alvo. 125 00:08:37,409 --> 00:08:40,159 Agee transferiu minha equipe e a maioria dos dep�sitos 126 00:08:40,160 --> 00:08:42,041 para a unidade da Carolina do Norte. 127 00:08:42,414 --> 00:08:44,545 Quanto costuma ficar nessas filiais? 128 00:08:44,825 --> 00:08:47,805 Mais de US$ 100 milh�es passam por Charlotte todos os dias. 129 00:08:48,921 --> 00:08:50,687 Isso � muita coisa, Jodi. 130 00:08:51,227 --> 00:08:52,930 � a nova meca banc�ria do Sul. 131 00:08:53,511 --> 00:08:56,535 A equipe estava m�nima aqui. Tentei avis�-los sobre isso. 132 00:08:57,029 --> 00:08:58,724 Agora um homem est� morto. 133 00:09:01,333 --> 00:09:04,068 Hana, tente achar onde compraram os bloqueadores de RF. 134 00:09:04,069 --> 00:09:06,137 Puxe os arquivos dos funcion�rios da Agee. 135 00:09:06,138 --> 00:09:08,272 Ray, Barnes, investiguem os explosivos. 136 00:09:08,273 --> 00:09:11,475 Bases militares, locais de demoli��o, empreiteiros. 137 00:09:11,476 --> 00:09:13,788 Provavelmente os roubaram para evitar rastreio. 138 00:09:14,646 --> 00:09:17,114 Moradores acharam onde a equipe largou a van. 139 00:09:17,115 --> 00:09:20,216 Trocaram por um Kia verde a cerca de um quil�metro daqui. 140 00:09:20,217 --> 00:09:22,353 Temos a parcial da placa. J� foi alertado. 141 00:09:22,354 --> 00:09:25,446 Vamos rastrear o Kia. Vamos l�. Tempo � dinheiro. 142 00:09:28,369 --> 00:09:30,938 Vai ficar tudo bem, amor. Tenho que ir. At� mais. 143 00:09:30,939 --> 00:09:32,731 Agentes, o sr. Greeley os aguarda. 144 00:09:32,732 --> 00:09:34,407 - Sim. - Tudo bem? 145 00:09:34,408 --> 00:09:35,976 Um pequeno drama familiar. 146 00:09:35,977 --> 00:09:38,245 Caleb quer ver o pai e Cora n�o est� gostando. 147 00:09:38,246 --> 00:09:39,370 Por qu�? 148 00:09:39,371 --> 00:09:41,029 Ela n�o acha o Lou confi�vel. 149 00:09:41,315 --> 00:09:42,984 Temia que ele ignoraria o Caleb. 150 00:09:42,985 --> 00:09:44,986 Mas n�o, ele topou um encontro. 151 00:09:45,286 --> 00:09:47,154 Ser padrasto � dif�cil, cara. 152 00:09:47,155 --> 00:09:49,270 Tem que navegar nesse meio termo estranho. 153 00:09:49,271 --> 00:09:51,749 � um garoto de 14 anos que quer sair com o pai. 154 00:09:51,750 --> 00:09:53,326 N�o vou atrapalhar isso. 155 00:09:53,327 --> 00:09:56,191 - Que maduro da sua parte. - Tenho meus momentos. 156 00:09:57,465 --> 00:09:58,610 Obrigado. 157 00:09:59,030 --> 00:10:01,068 Agentes, Sally me disse 158 00:10:01,069 --> 00:10:03,670 que est�o investigando o arrombamento que tivemos. 159 00:10:03,671 --> 00:10:06,840 Sim, estamos investigando um assalto na Agee Cash Logistics. 160 00:10:06,841 --> 00:10:09,309 Explodiram as portas do cofre pelas dobradi�as. 161 00:10:09,310 --> 00:10:12,750 Testamos a composi��o qu�mica residual dos explosivos utilizados. 162 00:10:12,981 --> 00:10:16,407 - Deu positivo para RDX. - Temia que dissesse isso. 163 00:10:16,676 --> 00:10:19,019 Roubaram cerca de 11 metros 164 00:10:19,020 --> 00:10:21,388 das nossas maiores cargas h� duas semanas. 165 00:10:21,610 --> 00:10:24,858 Esses explosivos poderiam cortar um cofre de a�o assim? 166 00:10:24,859 --> 00:10:29,002 Uma carga dessas pode perfurar de 10 a 12cm de a�o refor�ado. 167 00:10:29,003 --> 00:10:30,864 E mant�m essas coisas largadas por a�? 168 00:10:30,865 --> 00:10:32,644 Vou te dizer o que disse � pol�cia. 169 00:10:33,001 --> 00:10:34,745 Nunca fomos roubados antes. 170 00:10:35,336 --> 00:10:38,574 Estou trocando as fechaduras, atualizando o sistema de seguran�a. 171 00:10:38,575 --> 00:10:39,970 E as c�meras? 172 00:10:40,842 --> 00:10:43,376 C�meras, temos h� anos. 173 00:10:44,345 --> 00:10:47,661 Pegamos dois dos idiotas que invadiram. 174 00:10:49,884 --> 00:10:51,718 Poderia ser mais n�tida. 175 00:10:51,719 --> 00:10:55,265 A pol�cia local n�o conseguiu identificar nenhum dos suspeitos. 176 00:10:58,492 --> 00:10:59,700 N�o � nada. 177 00:11:00,526 --> 00:11:01,904 Tudo bem, obrigado. 178 00:11:06,700 --> 00:11:08,368 Nate consegue segurar uma arma? 179 00:11:08,369 --> 00:11:10,603 Mike disse que era simples e direto. 180 00:11:10,604 --> 00:11:13,176 Isso � s� o come�o. O grande objetivo est� logo ali. 181 00:11:13,177 --> 00:11:14,241 Acho bom. 182 00:11:14,535 --> 00:11:16,362 N�o, olha. 183 00:11:17,211 --> 00:11:19,112 Pegue o que precisamos e fique alerta. 184 00:11:19,113 --> 00:11:20,287 Vou �s compras. 185 00:11:27,555 --> 00:11:29,723 Relaxa, at� o fim do dia terminamos. 186 00:11:30,217 --> 00:11:32,496 Estar� aqui quando voltar. Tchau. 187 00:11:38,299 --> 00:11:40,128 Entre! Abaixe a cabe�a. 188 00:11:40,523 --> 00:11:42,968 - Abaixe-se! - Tudo bem. 189 00:11:49,043 --> 00:11:50,338 Como est� seu ombro? 190 00:11:51,812 --> 00:11:53,965 Est� tudo bem. 191 00:11:59,720 --> 00:12:01,822 N�o vejo a hora disso tudo acabar. 192 00:12:02,756 --> 00:12:06,822 Talvez agora n�o seja o momento certo para aposentar. 193 00:12:07,392 --> 00:12:09,393 Atrairemos aten��o depois desse trabalho. 194 00:12:09,394 --> 00:12:11,065 Sim, e de quem � a culpa, Mike? 195 00:12:12,466 --> 00:12:13,695 O tempo estava correndo. 196 00:12:14,020 --> 00:12:16,025 �? Achei que estivesse preocupado comigo. 197 00:12:18,639 --> 00:12:21,416 - N�o vou voltar para a pris�o. - Ent�o n�o seja idiota. 198 00:12:27,027 --> 00:12:29,732 Olha, eu quero sair dessa, Mike. 199 00:12:30,537 --> 00:12:33,009 De prefer�ncia, antes que a m�sica pare. 200 00:12:33,662 --> 00:12:36,747 E idiotices como atirar em um seguran�a 201 00:12:36,748 --> 00:12:39,098 vai nos fazer ser pegos se n�o tomarmos cuidado. 202 00:12:41,329 --> 00:12:42,446 Sabe, Nate, 203 00:12:43,464 --> 00:12:46,870 essa vida que levamos te escolhe 204 00:12:47,110 --> 00:12:49,597 tanto quanto voc� a escolhe, e n�o tem como fugir. 205 00:13:04,890 --> 00:13:06,925 Eu falei para nos livrarmos do ve�culo. 206 00:13:09,450 --> 00:13:11,480 FARM�CIA NEW CITY 207 00:13:21,797 --> 00:13:24,297 O motor continua dando sinal. Devem estar por aqui. 208 00:13:29,064 --> 00:13:30,416 Onde diabos eles est�o? 209 00:13:33,359 --> 00:13:35,039 Um deles se machucou, n�o foi? 210 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 Sim. 211 00:13:36,567 --> 00:13:38,873 Protejam o carro, certo? N�s j� voltamos. 212 00:13:38,874 --> 00:13:40,788 R�pido, pegue o dinheiro falso. 213 00:13:48,444 --> 00:13:50,672 N�o, n�o � esse. A bolsa com a fita amarela. 214 00:14:01,330 --> 00:14:03,430 Viu algu�m suspeito passar por aqui? 215 00:14:04,132 --> 00:14:05,132 N�o. 216 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Remy! 217 00:14:15,399 --> 00:14:16,862 Ele est� indo para os fundos! 218 00:14:17,282 --> 00:14:18,356 FBI! 219 00:14:19,547 --> 00:14:20,897 Saia, saia, saia! 220 00:14:29,970 --> 00:14:31,404 Aguentem firme, j� voltamos. 221 00:14:31,405 --> 00:14:32,405 Est� bem. 222 00:14:36,749 --> 00:14:37,749 Amigo. 223 00:14:39,725 --> 00:14:40,870 Felicidades. 224 00:14:44,597 --> 00:14:45,597 Vamos, vamos! 225 00:14:59,004 --> 00:15:00,444 Parado! Pare! 226 00:15:01,279 --> 00:15:03,031 Largue isso! 227 00:15:03,032 --> 00:15:04,032 Largue. 228 00:15:06,562 --> 00:15:08,445 Deixe isso a�! 229 00:15:08,844 --> 00:15:11,095 - Viu para que lado eles foram? - N�o. 230 00:15:11,096 --> 00:15:13,400 - Deixem onde encontraram! - Pegue, depressa! 231 00:15:22,028 --> 00:15:24,568 Pegaram a maior parte do dinheiro dos assaltantes, 232 00:15:24,569 --> 00:15:26,287 mas ainda tem um pouco perdido. 233 00:15:26,288 --> 00:15:27,957 Deve ser f�cil de recuperar. 234 00:15:27,958 --> 00:15:31,472 S�o notas consecutivas da Fed, outra cliente da Agee. 235 00:15:31,473 --> 00:15:33,479 E n�o t�m valor para nossos fugitivos. 236 00:15:33,480 --> 00:15:34,970 Esses idiotas s�o bons. 237 00:15:34,971 --> 00:15:37,779 O farmac�utico confirmou que os que roubaram a farm�cia 238 00:15:37,780 --> 00:15:40,030 s�o parecidos com os suspeitos dos explosivos. 239 00:15:40,031 --> 00:15:41,031 O que levaram? 240 00:15:41,032 --> 00:15:43,199 Um pouco de morfina e alguns antibi�ticos. 241 00:15:43,200 --> 00:15:45,556 Cuidados b�sicos para ferimento por bala. 242 00:15:45,760 --> 00:15:46,938 E o resto da equipe? 243 00:15:46,939 --> 00:15:48,689 Estamos perto de identificar algu�m? 244 00:15:48,690 --> 00:15:51,369 Temos um resultado familiar da lista de criminosos. 245 00:15:51,370 --> 00:15:55,188 A mancha de sangue deixada no cofre � 25% compat�vel com Ronald Perry. 246 00:15:55,189 --> 00:15:57,506 Ele � um detento da pris�o federal em Atlanta. 247 00:15:57,507 --> 00:15:59,502 Ronnie tem uma ficha quilom�trica, 248 00:15:59,503 --> 00:16:01,453 mas � especialista em assalto a bancos. 249 00:16:01,454 --> 00:16:04,103 25%. O Ronnie tem netos? 250 00:16:04,104 --> 00:16:06,838 N�o. Ele tem dois sobrinhos, Mike e Nate Perry. 251 00:16:06,839 --> 00:16:09,257 Mike cumpriu pena por agress�o com arma letal. 252 00:16:09,258 --> 00:16:12,178 Ele foi solto no ano passado e sumiu do mapa. 253 00:16:12,179 --> 00:16:15,556 Nate n�o tem antecedentes, mas est� com impostos irregulares 254 00:16:15,557 --> 00:16:17,432 em um apartamento em Old Fourth Ward. 255 00:16:17,433 --> 00:16:18,595 Se fosse s� a Agee, 256 00:16:18,596 --> 00:16:21,947 eles j� teriam dividido o dinheiro e dado uma de Houdini. 257 00:16:21,948 --> 00:16:23,374 Acha que ainda n�o acabaram? 258 00:16:23,375 --> 00:16:26,134 Nem de longe. V�o verificar o apartamento de Nate. 259 00:16:26,135 --> 00:16:28,890 Ray e eu vamos fazer uma visitinha ao tio Ronnie. 260 00:16:32,818 --> 00:16:36,085 Por que diabos eu ajudaria a entregar minha pr�pria fam�lia? 261 00:16:37,189 --> 00:16:39,881 Voc� est� cumprindo uma pena de 25 anos, Ronnie. 262 00:16:40,276 --> 00:16:43,284 Se nos ajudar, posso solicitar uma redu��o, 263 00:16:43,584 --> 00:16:45,337 eliminar alguns anos. 264 00:16:48,193 --> 00:16:50,881 25 anos � um longo tempo. 265 00:17:01,761 --> 00:17:04,752 Os rapazes realmente mataram algu�m naquele roubo da Agee? 266 00:17:04,753 --> 00:17:08,248 Um seguran�a. Ele tinha uma filha de dois anos. 267 00:17:08,757 --> 00:17:10,041 Acho que deixar cad�veres 268 00:17:10,042 --> 00:17:12,603 � algo que voc� teria ensinado a evitar. 269 00:17:12,604 --> 00:17:13,835 Com certeza. 270 00:17:14,476 --> 00:17:16,149 Eu n�o deveria falar com voc�s, 271 00:17:16,150 --> 00:17:19,550 mas me preocupo que meus sobrinhos possam estar passando dos limites. 272 00:17:33,590 --> 00:17:36,503 Fiquei com os meninos depois que minha irm� faleceu, 273 00:17:36,905 --> 00:17:39,097 quando Mike e Nate eram apenas adolescentes. 274 00:17:40,352 --> 00:17:42,874 Aqueles dois s�o como filhos para mim. 275 00:17:43,093 --> 00:17:45,353 Ent�o voc� ensinou os neg�cios da fam�lia. 276 00:17:45,354 --> 00:17:46,357 Sim. 277 00:17:47,102 --> 00:17:50,009 - Eu ensinei tudo o que sei. - Achamos que a Agee 278 00:17:50,010 --> 00:17:52,480 possa ser o primeiro alvo de uma onda de crimes. 279 00:17:52,725 --> 00:17:54,087 Quem est� no comando? 280 00:17:54,467 --> 00:17:56,661 Mike sempre foi um garoto um pouco rebelde. 281 00:17:56,662 --> 00:17:59,896 Gosta tanto da emo��o quanto dos lucros. 282 00:17:59,897 --> 00:18:02,522 Mas Nate � o c�rebro da opera��o. 283 00:18:02,882 --> 00:18:05,222 Ele era um garoto muito inteligente e gentil. 284 00:18:05,967 --> 00:18:09,537 Tentei convencer a fazer faculdade, viver uma vida normal. 285 00:18:09,538 --> 00:18:11,475 Mas o Mike o convenceu a participar. 286 00:18:11,746 --> 00:18:15,379 Algumas semanas atr�s, Nate disse que conheceu uma garota. 287 00:18:15,380 --> 00:18:18,142 Disse que estava planejando fugir com ela. 288 00:18:18,551 --> 00:18:19,875 Meu palpite? 289 00:18:19,876 --> 00:18:22,845 O plano foi do Nate, mas o Mike d� as ordens. 290 00:18:23,065 --> 00:18:24,421 Nate me passou um n�mero 291 00:18:24,422 --> 00:18:27,045 para o caso de ele ter que fugir da cidade. 292 00:18:29,130 --> 00:18:30,183 Coloque o n�mero a�. 293 00:18:31,762 --> 00:18:33,824 A Procuradoria-Geral entrar� em contato. 294 00:18:51,410 --> 00:18:52,910 Vamos atr�s do celular do Nate. 295 00:18:52,911 --> 00:18:55,563 Se acha que ningu�m tem o n�mero, pode acabar usando. 296 00:18:55,564 --> 00:18:58,800 Eu quase tenho pena desse cara. Ele s� ensinou o que sabia. 297 00:18:58,801 --> 00:19:02,274 S�rio? Ele entregou os sobrinhos por uma redu��o sutil na senten�a. 298 00:19:02,275 --> 00:19:04,670 O tio Ronnie s� se preocupa com si mesmo. 299 00:19:08,554 --> 00:19:10,948 - Limpo. - Tudo limpo. 300 00:19:10,949 --> 00:19:12,439 N�o h� muito para vasculhar. 301 00:19:12,440 --> 00:19:14,798 Isso parece um daqueles apartamentos modelo. 302 00:19:14,799 --> 00:19:17,742 Talvez Nate odeie bagun�a tanto quanto voc�. 303 00:19:17,743 --> 00:19:20,170 Se n�o traz alegria, jogue fora. 304 00:19:22,513 --> 00:19:25,762 Tem uma pilha aqui de cart�es SIM pr�-pagos. 305 00:19:25,763 --> 00:19:27,515 Talvez ele esteja planejando fugir. 306 00:19:28,699 --> 00:19:33,430 Se esse for o caso, n�o acho que ele far� isso sozinho. 307 00:19:33,904 --> 00:19:37,248 Comprou um anel de v�rios quilates para algu�m especial. 308 00:19:37,658 --> 00:19:39,858 Nate parece querer uma lua de mel permanente. 309 00:19:39,859 --> 00:19:41,097 Mas onde? 310 00:19:41,437 --> 00:19:43,587 Venezuela, Cuba. 311 00:19:43,588 --> 00:19:45,638 Nate se qualificou para licen�a de piloto, 312 00:19:45,639 --> 00:19:48,242 e esses s�o os pa�ses mais pr�ximos sem extradi��o. 313 00:20:04,702 --> 00:20:06,223 Calma! Vai, vai, vai! 314 00:20:06,224 --> 00:20:07,692 Pare a� mesmo. 315 00:20:08,977 --> 00:20:09,984 Vou ficar com isso. 316 00:20:11,307 --> 00:20:13,322 Entre. Entre! 317 00:20:21,627 --> 00:20:22,932 Conseguimos a van. 318 00:20:23,718 --> 00:20:25,230 Certo, vejo voc� em breve. 319 00:20:26,843 --> 00:20:27,843 Dirija. 320 00:20:39,872 --> 00:20:42,557 Certo, acalme-se. Conte-me exatamente o que houve. 321 00:20:42,558 --> 00:20:46,510 O cara me puxou para fora da van e depois me deu uma coronhada. 322 00:20:46,511 --> 00:20:48,531 Essa � a �ltima coisa que me lembro. 323 00:20:49,103 --> 00:20:52,655 O atendente viu tudo pelas c�meras e chamou a pol�cia. 324 00:20:52,656 --> 00:20:55,067 A equipe subiu na traseira de uma van da Agee 325 00:20:55,068 --> 00:20:56,681 e for�ou o motorista a dirigir. 326 00:20:56,682 --> 00:20:58,072 Podemos rastrear a posi��o? 327 00:20:58,073 --> 00:21:00,133 N�o sem isso. Eu fui verificar. 328 00:21:00,134 --> 00:21:02,078 Nate s� ligou o celular por um momento. 329 00:21:02,079 --> 00:21:04,704 Ele fez uma chamada para Mecklenburg County 330 00:21:04,705 --> 00:21:06,654 e desligou imediatamente em seguida. 331 00:21:06,655 --> 00:21:08,633 O que estavam levando na van? 332 00:21:08,634 --> 00:21:10,741 Isso que � estranho. A van estava vazia. 333 00:21:10,742 --> 00:21:13,742 Fizemos uma entrega de joias em uma exposi��o em Chattanooga. 334 00:21:13,743 --> 00:21:15,993 Ir�amos voltar para a Agee quando nos ligaram. 335 00:21:16,511 --> 00:21:17,511 Sobre o qu�? 336 00:21:17,835 --> 00:21:19,848 Sobre um roubo em Atlanta. 337 00:21:21,118 --> 00:21:23,068 Nos mandaram para a filial mais pr�xima. 338 00:21:23,069 --> 00:21:24,217 E onde fica isso? 339 00:21:24,218 --> 00:21:25,218 Charlotte. 340 00:21:25,435 --> 00:21:27,353 Est�vamos a menos de uma hora de casa. 341 00:21:27,354 --> 00:21:30,149 Qualquer viola��o de seguran�a faz com que a Agee 342 00:21:30,150 --> 00:21:33,189 redirecione para Charlotte todos os ve�culos e cau��es? 343 00:21:33,190 --> 00:21:35,084 Sim, senhora. Protocolo padr�o. 344 00:21:35,085 --> 00:21:37,193 Deve ser por isso que atacaram Atlanta. 345 00:21:37,194 --> 00:21:39,159 - Obrigada. - Para aumentar o lucro 346 00:21:39,160 --> 00:21:41,384 e obter acesso � mina de ouro em Charlotte. 347 00:21:41,385 --> 00:21:43,116 Sim, n�o estavam roubando a van. 348 00:21:43,117 --> 00:21:45,049 Est�o a usando como um Cavalo de Troia. 349 00:21:45,050 --> 00:21:47,312 - Temos que ir para l�. - Vou avisar o Remy. 350 00:21:55,273 --> 00:21:56,301 Tudo limpo. 351 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Est� liberado. 352 00:21:58,861 --> 00:22:00,087 Valeu. Tenha um bom dia. 353 00:22:17,292 --> 00:22:19,088 Achei que estavam em dois nesta van. 354 00:22:19,089 --> 00:22:22,287 Depois que fomos redirecionados, meu parceiro ficou em Atlanta. 355 00:22:22,773 --> 00:22:25,210 Qualquer oportunidade de descanso � bem-vinda. 356 00:22:34,025 --> 00:22:36,410 Cara, temos um problema aqui atr�s. 357 00:22:36,411 --> 00:22:37,906 A veda��o est� quebrada. 358 00:22:40,189 --> 00:22:41,747 - Senhor... - Calma a�. 359 00:22:44,183 --> 00:22:45,686 Sem movimentos bruscos. 360 00:22:47,887 --> 00:22:48,943 Como vai o seu dia? 361 00:22:56,458 --> 00:22:57,458 Vamos l�. 362 00:23:04,971 --> 00:23:07,910 Estamos 15 minutos atr�s da Nina. H� uma agita��o na Agee. 363 00:23:07,911 --> 00:23:10,402 Mande esperarem. Podem impedir o fluxo de pessoas, 364 00:23:10,403 --> 00:23:12,953 mas n�o fa�am uma abordagem at� nossa equipe chegar. 365 00:23:12,954 --> 00:23:15,572 - Certo, entendido. - Tente falar com Jodi Baldwin. 366 00:23:15,573 --> 00:23:17,075 - A gerente da filial? - Exato. 367 00:23:17,076 --> 00:23:20,348 De acordo com ela, h� pelo menos US$ 100 milh�es na instala��o. 368 00:23:20,349 --> 00:23:22,560 Esse j� devia ser o alvo dos bandidos. 369 00:23:22,561 --> 00:23:25,992 - Como assim? - A filial conhece seus motoristas. 370 00:23:25,993 --> 00:23:29,696 Se redirecionaram vans de Atlanta por causa de uma viola��o, 371 00:23:29,697 --> 00:23:31,147 os irm�os poderiam roubar uma 372 00:23:31,148 --> 00:23:33,193 e passar pela seguran�a em Charlotte. 373 00:23:33,434 --> 00:23:34,853 Agente Scott, � voc�? 374 00:23:34,854 --> 00:23:37,554 Acreditamos que a equipe que atacou a filial de Atlanta 375 00:23:37,555 --> 00:23:39,528 est� a caminho de Charlotte agora mesmo. 376 00:23:39,529 --> 00:23:40,619 Onde voc� est� agora? 377 00:23:40,620 --> 00:23:41,911 Estou na instala��o. 378 00:23:42,206 --> 00:23:44,552 Voc� est� segura? Tem algo fora do comum? 379 00:23:44,553 --> 00:23:45,891 N�o, nada ainda. 380 00:23:46,101 --> 00:23:48,080 Posso trancar tudo at� voc�s chegarem. 381 00:23:48,081 --> 00:23:49,650 Acho que � a sua melhor op��o. 382 00:23:49,651 --> 00:23:51,934 Enviaremos unidades para a sua localiza��o. 383 00:23:51,935 --> 00:23:53,270 Certo, agrade�o a voc�s. 384 00:23:53,480 --> 00:23:54,789 E, por favor, apressem-se. 385 00:23:57,113 --> 00:23:58,113 Boa garota. 386 00:24:01,022 --> 00:24:02,370 - Pega leve. - Cale a boca. 387 00:24:02,371 --> 00:24:03,894 Tire suas m�os de mim! 388 00:24:04,517 --> 00:24:06,077 Voc� n�o est� no comando, vadia. 389 00:24:06,769 --> 00:24:07,790 J� chega. 390 00:24:07,791 --> 00:24:09,505 Voc� tamb�m n�o est� no comando. 391 00:24:09,506 --> 00:24:11,580 Gente! Voc�s dois podem parar com isso? 392 00:24:11,581 --> 00:24:13,697 Se n�o trabalharmos juntos, seremos presos. 393 00:24:17,195 --> 00:24:18,195 Venha. 394 00:24:20,277 --> 00:24:22,611 - Pegou todas as c�meras? - � a �ltima. 395 00:24:22,612 --> 00:24:23,676 �timo. Apague-a. 396 00:24:24,862 --> 00:24:26,622 Vamos l�. Busque os guardas. 397 00:24:26,623 --> 00:24:28,523 Coloque-os na sala ao lado do caminh�o. 398 00:24:28,804 --> 00:24:31,079 Certo, vamos l�. Todos de p�. 399 00:24:31,080 --> 00:24:32,503 - Vamos l�! - Levantem-se! 400 00:24:32,504 --> 00:24:34,511 - Vamos, vamos! - Levanta. 401 00:24:35,026 --> 00:24:36,230 - Tudo bem. - Vai! 402 00:24:36,743 --> 00:24:37,743 Tudo bem. 403 00:24:40,334 --> 00:24:42,358 Estamos chegando � filial de Charlotte. 404 00:24:42,359 --> 00:24:44,041 Algum sinal dos irm�os Perry? 405 00:24:44,042 --> 00:24:46,875 N�o h� sinal dos bandidos ou da van desaparecida. 406 00:24:46,876 --> 00:24:48,856 Sim, o pr�dio parece bem tranquilo. 407 00:24:49,174 --> 00:24:50,469 Calma, o que � aquilo? 408 00:24:51,403 --> 00:24:55,156 Remy, temos um policial do condado do lado de fora do pr�dio. 409 00:24:55,157 --> 00:24:57,285 Tirem esse Barney Fife de l� agora. 410 00:24:57,672 --> 00:25:00,780 Recebemos um alerta sobre um poss�vel roubo no local. 411 00:25:00,781 --> 00:25:02,686 Nenhum alarme foi disparado. 412 00:25:02,687 --> 00:25:04,654 Se importa se eu der uma olhada r�pida? 413 00:25:05,198 --> 00:25:06,602 Claro, fique � vontade. 414 00:25:13,048 --> 00:25:15,922 Policial, � o FBI. Afaste-se da porta. 415 00:25:17,738 --> 00:25:19,705 N�o vai querer assustar os federais. 416 00:25:19,706 --> 00:25:21,424 Ele est� falando com algu�m. 417 00:25:21,425 --> 00:25:23,964 Coloque as m�os para cima e aproxime-se do ve�culo! 418 00:25:24,375 --> 00:25:26,713 S�rio, est�o atr�s de um grupo de ladr�es. 419 00:25:26,714 --> 00:25:29,100 Voc�s dois, m�os para cima agora! 420 00:25:34,447 --> 00:25:35,586 Protejam-se! 421 00:25:41,606 --> 00:25:44,276 �ltima viagem. Pegue o que puder e vamos embora. 422 00:25:51,125 --> 00:25:53,525 A boa not�cia � que o local est� cercado, 423 00:25:53,526 --> 00:25:57,560 mas o sistema de seguran�a da Agee est� impedindo a infiltra��o. 424 00:25:57,561 --> 00:25:59,165 Temos imagens l� de dentro? 425 00:25:59,430 --> 00:26:01,854 Atacaram sistematicamente as c�meras de seguran�a 426 00:26:01,855 --> 00:26:03,002 com tinta spray. 427 00:26:03,003 --> 00:26:05,878 Essa � a �ltima grava��o que temos deles. 428 00:26:16,809 --> 00:26:20,291 A c�mera gravou mais 20 segundos e depois foi coberta por tinta. 429 00:26:20,292 --> 00:26:21,850 Est�o tendo desaven�as. 430 00:26:21,851 --> 00:26:23,769 Acabei de falar com a sede da Agee. 431 00:26:23,770 --> 00:26:26,090 Aos finais de semana, s� ficam quatro guardas. 432 00:26:26,091 --> 00:26:27,251 Todos feitos ref�ns. 433 00:26:27,252 --> 00:26:28,905 � bem pouco para US$ 100 milh�es. 434 00:26:28,906 --> 00:26:30,706 Tecnicamente, n�o � dinheiro da Agee. 435 00:26:30,707 --> 00:26:32,250 Desliguei os telefones deles. 436 00:26:32,251 --> 00:26:34,282 Estamos bloqueando todos os sinais? 437 00:26:34,283 --> 00:26:36,083 A �nica voz que v�o ouvir ser� a sua. 438 00:26:44,925 --> 00:26:48,597 Sou o Agente Especial Remy Scott. Gostaria de falar com Mike Perry. 439 00:26:55,168 --> 00:26:57,603 Aqui � o Mike, Agente Scott. 440 00:26:57,604 --> 00:27:00,184 Tive uma conversa muito esclarecedora 441 00:27:00,185 --> 00:27:01,989 com o seu tio Ronnie mais cedo. 442 00:27:04,371 --> 00:27:05,734 Como est� o velho? 443 00:27:05,735 --> 00:27:08,752 Tenho que te contar que ele estava muito falante, Mike. 444 00:27:08,753 --> 00:27:11,236 Ele nos contou tudo sobre o novo celular do Nate. 445 00:27:11,237 --> 00:27:13,674 - Que droga � essa? - Estragou o neg�cio todo. 446 00:27:13,675 --> 00:27:16,059 - Acalmem-se. - Ele n�o deveria ter feito isso. 447 00:27:16,987 --> 00:27:19,328 Mais 15 minutos e ter�amos sumido do mapa. 448 00:27:19,329 --> 00:27:20,429 Quem s�o voc�s, ali�s? 449 00:27:20,430 --> 00:27:22,674 Pelas minhas contas, voc� tem dois c�mplices 450 00:27:22,675 --> 00:27:26,001 e cerca de sete ref�ns a� dentro. Isso parece correto? 451 00:27:26,002 --> 00:27:27,092 Isso mesmo. 452 00:27:27,093 --> 00:27:29,856 A prop�sito, os ref�ns est�o todos bem. 453 00:27:31,375 --> 00:27:33,025 A seguran�a deles depende de voc�. 454 00:27:33,026 --> 00:27:35,019 E como vou fazer isso, Mike? 455 00:27:35,020 --> 00:27:38,004 Poderia come�ar retirando seus homens do pr�dio. 456 00:27:38,005 --> 00:27:40,377 Por favor, Agente Scott, fa�a o que eles dizem. 457 00:27:46,464 --> 00:27:49,830 Tudo bem, recuem todos. Vamos afastar a SWAT do pr�dio. 458 00:28:03,598 --> 00:28:04,822 Rode o v�deo de novo. 459 00:28:09,434 --> 00:28:10,604 O que est� pensando? 460 00:28:10,605 --> 00:28:12,266 Tem algo de errado nessa imagem. 461 00:28:14,825 --> 00:28:17,525 Por que Nate impede Mike de dar uma surra em Jodi? 462 00:28:17,526 --> 00:28:19,857 - Talvez ele seja um cavalheiro. - Talvez. 463 00:28:20,850 --> 00:28:23,069 - Jodi mora perto? - A menos de 2 km daqui. 464 00:28:23,070 --> 00:28:26,570 V� com a Hana at� l�. Jodi pode ser parceira no crime. 465 00:28:30,223 --> 00:28:32,257 Certo, obrigada. Entraremos em contato. 466 00:28:32,685 --> 00:28:35,361 Parece que Jodi n�o foi transferida para Charlotte. 467 00:28:35,362 --> 00:28:38,920 Foi rebaixada de gerente de filial a supervisora de fim de semana. 468 00:28:38,921 --> 00:28:41,602 Tentaram oferecer uma indeniza��o, mas ela recusou. 469 00:28:41,603 --> 00:28:43,376 Jodi sabia que ia ser demitida. 470 00:28:43,377 --> 00:28:44,843 Ela gostava de reclamar. 471 00:28:44,844 --> 00:28:47,244 Sempre registrava queixas de riscos de seguran�a, 472 00:28:47,245 --> 00:28:49,003 e a Agee simplesmente ignorava. 473 00:28:49,004 --> 00:28:51,512 �s vezes esses riscos viram oportunidades. 474 00:28:51,513 --> 00:28:52,992 O que � isso? 475 00:28:52,993 --> 00:28:54,535 Mala? Para onde ela vai? 476 00:28:56,985 --> 00:28:59,439 Seis noites em uma vila em Turks e Caicos 477 00:28:59,440 --> 00:29:01,426 para Jodi e Nate Baldwin. 478 00:29:01,427 --> 00:29:03,401 Jodi deve ser com quem Nate vai fugir. 479 00:29:03,402 --> 00:29:05,937 Remy estava certo. Ela n�o � ref�m. 480 00:29:06,190 --> 00:29:07,741 Ela � o infiltrado deles. 481 00:29:10,798 --> 00:29:13,568 Remy, Jodi est� envolvida. Ela est� com eles. 482 00:29:13,569 --> 00:29:15,659 Sabia que tinha algo nela que n�o gostava. 483 00:29:15,660 --> 00:29:17,119 Fique perto do seu telefone. 484 00:29:17,120 --> 00:29:19,501 � hora de mexer com essa quadrilha. 485 00:29:19,502 --> 00:29:21,024 Ligue para Mike Perry. 486 00:29:21,025 --> 00:29:22,875 Mande a SWAT invadir no comando. 487 00:29:22,876 --> 00:29:25,087 - Entendido. - Aqui. 488 00:29:28,438 --> 00:29:30,285 Justamente quem eu queria falar. 489 00:29:30,286 --> 00:29:31,474 Escuta, Mike. 490 00:29:31,475 --> 00:29:34,014 � hora de come�ar a mostrar um pouco de boa-f�, 491 00:29:34,015 --> 00:29:36,418 ou serei for�ado a agravar a situa��o. 492 00:29:36,419 --> 00:29:38,327 � uma via de m�o dupla, Agente Scott. 493 00:29:38,328 --> 00:29:40,801 Tamb�m estamos elaborando uma lista de exig�ncias. 494 00:29:41,350 --> 00:29:43,800 O que fazemos para mostrar que � s�rio? 495 00:29:43,801 --> 00:29:45,740 Pode come�ar soltando um ref�m. 496 00:29:45,741 --> 00:29:46,976 Tudo bem. 497 00:29:46,977 --> 00:29:49,157 Mandaremos Baldwin, a supervisora. 498 00:29:49,158 --> 00:29:50,817 N�o vai dar certo, Mike. 499 00:29:50,818 --> 00:29:53,500 Precisamos de um ref�m. Um de verdade. 500 00:29:53,501 --> 00:29:56,433 N�o a mulher que te ajudou a planejar toda a opera��o. 501 00:29:58,327 --> 00:30:01,105 Mike? Est� a�, hombre? 502 00:30:06,002 --> 00:30:07,706 Eles sabem da Jodi, Mike. 503 00:30:09,236 --> 00:30:11,354 - O que faremos? - Quieto. Deixe-me pensar. 504 00:30:11,355 --> 00:30:12,914 Falei que n�o era boa atriz. 505 00:30:12,915 --> 00:30:14,983 - Voc� enganou bem. - Obviamente n�o. 506 00:30:16,901 --> 00:30:19,163 Desligou todas as c�meras de seguran�a? 507 00:30:19,544 --> 00:30:20,770 Fiz meu trabalho. 508 00:30:21,606 --> 00:30:23,016 Como eles descobriram? 509 00:30:23,017 --> 00:30:25,316 Porque est� dando pro Nate, sua vagabunda. 510 00:30:27,111 --> 00:30:29,135 - N�o fale assim com ela. - Ou o qu�? 511 00:30:29,136 --> 00:30:31,526 Falei para n�o trazer sua namorada junto. 512 00:30:31,527 --> 00:30:32,989 Foi uma ideia idiota. 513 00:30:32,990 --> 00:30:37,207 Sem Jodi n�o haveria assalto, seu idiota. 514 00:30:37,208 --> 00:30:38,991 Esse trabalho foi por causa dela. 515 00:30:38,992 --> 00:30:40,754 Talvez dev�ssemos mand�-la embora. 516 00:30:40,755 --> 00:30:42,558 Talvez a culpa seja sua, Mike! 517 00:30:42,874 --> 00:30:44,909 Se n�o tivesse ficado nervoso em Atlanta, 518 00:30:44,910 --> 00:30:46,535 o FBI nem estaria aqui! 519 00:30:46,536 --> 00:30:48,807 O plano virou quando a pol�cia acreditou 520 00:30:48,808 --> 00:30:49,924 que Jodi era ref�m! 521 00:30:49,925 --> 00:30:51,977 - � um plano idiota! - N�o, voc� � idiota! 522 00:30:52,738 --> 00:30:54,624 Voc� �, e sempre foi! 523 00:30:54,625 --> 00:30:57,439 E se n�o fosse por voc�, estar�amos livres em casa agora. 524 00:30:58,078 --> 00:30:59,358 Se n�o fosse por voc�, 525 00:30:59,359 --> 00:31:01,663 Jodi e eu estar�amos indo para Turks e Caicos. 526 00:31:07,843 --> 00:31:10,024 Espera, Nate, onde est� seu avi�o? 527 00:31:12,547 --> 00:31:14,847 Pista de pouso privada a dez minutos. Por qu�? 528 00:31:15,440 --> 00:31:16,676 Est� pronto para voar? 529 00:31:16,677 --> 00:31:18,763 Abasteci como me pediu. 530 00:31:19,099 --> 00:31:20,689 Talvez seja nossa melhor chance. 531 00:31:21,579 --> 00:31:23,208 � um avi�o monomotor. 532 00:31:25,069 --> 00:31:27,123 S� tem espa�o para quatro passageiros. 533 00:31:31,993 --> 00:31:33,315 Meu Deus! 534 00:31:34,319 --> 00:31:35,427 Estamos em quatro? 535 00:31:37,729 --> 00:31:39,093 Certo, ent�o. 536 00:31:47,186 --> 00:31:49,211 - Agente Scott. - O que foi isso, Mike? 537 00:31:49,493 --> 00:31:51,158 Nada. S� um tiro de advert�ncia. 538 00:31:51,159 --> 00:31:53,838 - N�o pareceu nada. - Est� tudo bem. 539 00:31:53,839 --> 00:31:55,520 Vamos mandar os ref�ns agora. 540 00:31:58,411 --> 00:32:01,348 - O que est� acontecendo, Remy? - Ele vai soltar os ref�ns. 541 00:32:01,349 --> 00:32:03,792 N�o atirem. Ele vai soltar os ref�ns. 542 00:32:04,646 --> 00:32:06,667 - Entendido. - Positivo. 543 00:32:06,940 --> 00:32:10,117 - Conto seis. - Nenhum sinal da Jodi. 544 00:32:10,118 --> 00:32:11,471 Nenhuma surpresa. 545 00:32:13,195 --> 00:32:14,519 Sinto cheiro de rato. 546 00:32:15,146 --> 00:32:16,246 O que voc� quer fazer? 547 00:32:17,483 --> 00:32:19,469 Saiam, saiam, saiam! Saiam do caminho! 548 00:32:19,470 --> 00:32:20,683 - Saiam! - Saiam! 549 00:32:20,684 --> 00:32:22,248 - Saiam do caminho! - Vai! 550 00:32:24,658 --> 00:32:26,313 - Saiam! - Saiam do caminho! 551 00:32:34,768 --> 00:32:36,478 Vamos, vamos! Entre no carro! 552 00:32:37,543 --> 00:32:39,097 Vai! Vai! Vai! 553 00:33:06,492 --> 00:33:07,618 N�o os perca. 554 00:33:07,619 --> 00:33:09,470 N�o podem ultrapassar no carro-forte. 555 00:33:09,471 --> 00:33:10,984 Pode tir�-los da estrada? 556 00:33:10,985 --> 00:33:13,116 N�o, eles podem estar dirigindo um tanque. 557 00:33:13,117 --> 00:33:15,028 Aquilo pesa umas sete toneladas. 558 00:33:15,029 --> 00:33:17,972 Acho que sei aonde v�o. Encontrei registros de voo do Nate. 559 00:33:17,973 --> 00:33:21,138 Ele voa em uma pista particular que fica a 9km daqui. 560 00:33:21,567 --> 00:33:24,131 Mal posso esperar para prender esses filhos da puta. 561 00:33:39,196 --> 00:33:40,494 Cuidado! 562 00:33:46,008 --> 00:33:47,535 Por aqui! Vai! 563 00:33:47,536 --> 00:33:48,701 Segurem-se! 564 00:34:21,501 --> 00:34:23,539 - Venha. - Abra a porta de carga. 565 00:34:23,540 --> 00:34:26,279 - Pegue a grana. - Isso � loucura. Est�o a� atr�s. 566 00:34:26,280 --> 00:34:28,325 Ent�o vai logo. Carregue o avi�o! 567 00:34:31,775 --> 00:34:33,122 Vai, vai, vai! 568 00:34:34,197 --> 00:34:36,081 FBI! Largue sua arma! 569 00:34:43,572 --> 00:34:44,902 O que diabos est� fazendo? 570 00:34:44,903 --> 00:34:47,361 Eu te disse, n�o vou voltar para a pris�o! 571 00:34:49,532 --> 00:34:51,168 N�o tem para onde ir, Mike! Olha! 572 00:34:51,169 --> 00:34:53,033 Nate, estou com medo. 573 00:34:53,034 --> 00:34:54,309 S� fique comigo. 574 00:34:54,310 --> 00:34:57,962 S� queria tirar uma grana de Agee, e fugir com voc�, s� isso. 575 00:34:57,963 --> 00:34:59,960 Voc�s dois calem a boca! 576 00:35:08,020 --> 00:35:09,900 - Voc� est� bem? - Sim, acho que sim. 577 00:35:10,309 --> 00:35:11,429 Voc� foi atingida? 578 00:35:11,889 --> 00:35:13,412 Onde? Onde voc� foi baleada? 579 00:35:13,413 --> 00:35:15,933 Nate, Nate, n�o � meu sangue, � seu. 580 00:35:19,358 --> 00:35:20,932 Fim da linha, Mike! 581 00:35:22,436 --> 00:35:24,348 O que acha de pararmos com tudo isso? 582 00:35:25,037 --> 00:35:26,709 Antes que mais algu�m seja morto? 583 00:35:37,945 --> 00:35:39,911 Acho que isso � um n�o para sair em paz. 584 00:35:39,912 --> 00:35:42,342 - Quer esperar pela SWAT? - Claro que n�o. 585 00:35:43,000 --> 00:35:45,209 Talvez n�o precisemos que todos se entreguem. 586 00:35:45,644 --> 00:35:46,782 S� precisamos de um. 587 00:35:46,783 --> 00:35:48,623 Quer p�r os irm�os um contra o outro? 588 00:35:48,849 --> 00:35:50,303 Toda fam�lia tem sua bagagem. 589 00:35:50,304 --> 00:35:52,221 Parece que eles t�m mais que a maioria. 590 00:35:53,577 --> 00:35:56,682 Nate, agente Scott falando! 591 00:35:57,572 --> 00:35:59,427 S� estou falando com voc�, filho. 592 00:35:59,666 --> 00:36:01,309 N�o escute esse barulho. 593 00:36:01,310 --> 00:36:03,605 Tio Ronnie disse que voc� era um garoto fofo. 594 00:36:04,447 --> 00:36:06,702 Inteligente demais para seguir os passos dele. 595 00:36:07,714 --> 00:36:10,119 At� que seu irm�o psicopata apareceu 596 00:36:10,735 --> 00:36:12,862 e atraiu voc� para os neg�cios da fam�lia. 597 00:36:17,751 --> 00:36:20,467 Ele est� brincando com voc�, Nate. Com a gente. 598 00:36:22,133 --> 00:36:23,391 Seu irm�o est� certo. 599 00:36:24,752 --> 00:36:26,519 Tamb�m n�o vou voltar para a pris�o. 600 00:36:27,811 --> 00:36:28,883 N�o! 601 00:36:36,434 --> 00:36:37,907 Alvo masculino atingido. 602 00:36:38,589 --> 00:36:40,850 Quantas pessoas mais ter�o que morrer, Nate? 603 00:36:41,543 --> 00:36:44,315 Seu irm�o idiota vai fazer com que sua noiva seja morta! 604 00:36:45,373 --> 00:36:47,514 Vai se arrepender pelo resto da vida! 605 00:36:58,925 --> 00:37:00,597 Diga que te obriguei a fazer isso. 606 00:37:01,023 --> 00:37:02,979 - O qu�? - Tudo isso. 607 00:37:04,058 --> 00:37:07,215 Ter� uma senten�a mais leve se disser que a fizemos ref�m. 608 00:37:07,216 --> 00:37:08,379 N�o. N�o! 609 00:37:08,380 --> 00:37:09,976 Wayne e Chico est�o mortos. 610 00:37:10,796 --> 00:37:12,436 Ser� nossa palavra contra a dele. 611 00:37:12,717 --> 00:37:15,304 - N�o. - � o �nico jeito. 612 00:37:16,576 --> 00:37:19,305 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 613 00:37:24,607 --> 00:37:27,320 - Acabou, Mike. - O caramba que acabou. 614 00:37:37,638 --> 00:37:39,242 Quer que eu chegue mais perto? 615 00:37:39,243 --> 00:37:40,750 N�o, n�o. Deixe-os discutir. 616 00:37:41,167 --> 00:37:42,251 Vamos l�. 617 00:37:43,317 --> 00:37:44,900 Pense bem, irm�ozinho. 618 00:37:45,536 --> 00:37:47,766 Pela primeira vez na vida, eu estou. 619 00:37:49,185 --> 00:37:51,389 E dessa vez, estou fazendo o melhor para mim. 620 00:37:52,128 --> 00:37:53,234 Somos uma equipe. 621 00:37:54,327 --> 00:37:56,309 Droga, somos fam�lia. 622 00:37:56,721 --> 00:37:58,208 Lembra-se do que disse? 623 00:37:59,104 --> 00:38:00,593 Sobre a vida que levamos? 624 00:38:02,315 --> 00:38:04,214 Voc� n�o pode s� deix�-la. 625 00:38:08,511 --> 00:38:09,873 Voc� faria isso... 626 00:38:11,015 --> 00:38:12,425 com seu pr�prio irm�o? 627 00:38:14,481 --> 00:38:16,012 Abaixe a arma, Mike. 628 00:38:17,432 --> 00:38:18,466 Por favor. 629 00:38:42,970 --> 00:38:45,753 Acabou, est� bem? 630 00:38:48,181 --> 00:38:49,413 Estamos saindo. 631 00:38:49,414 --> 00:38:51,792 Ponha as m�os para cima! Levante-as! 632 00:38:52,462 --> 00:38:53,771 Largue a arma! 633 00:38:54,310 --> 00:38:55,335 Largue! 634 00:38:58,957 --> 00:39:01,729 - No ch�o, agora! - Ajoelhem-se! 635 00:39:01,730 --> 00:39:04,106 Afaste as m�os! Rosto no ch�o! 636 00:39:04,107 --> 00:39:05,888 - Abaixe as m�os! - Afaste-as! 637 00:39:05,889 --> 00:39:08,032 D�-me as m�os. D�-me as m�os. 638 00:39:14,287 --> 00:39:16,901 Se tivesse me avisado antes, ele j� estaria pronto. 639 00:39:18,560 --> 00:39:19,673 E a�, Lou? 640 00:39:19,674 --> 00:39:20,693 Ray. 641 00:39:20,933 --> 00:39:21,933 Pai! 642 00:39:23,048 --> 00:39:24,210 Homenzinho. 643 00:39:25,617 --> 00:39:26,904 Olhe s� voc�. 644 00:39:27,455 --> 00:39:29,852 - S�o os Air Jordans que te mandei? - Sim. 645 00:39:29,853 --> 00:39:32,560 Bom, cara, porque vamos ver DJ WeetWeet essa noite. 646 00:39:32,561 --> 00:39:33,628 Droga, s�rio? 647 00:39:33,629 --> 00:39:34,917 Caleb, olha o que fala. 648 00:39:34,918 --> 00:39:36,466 Gosta do DJ WeetWeet? 649 00:39:36,467 --> 00:39:38,016 Acho que n�o sei quem ele �. 650 00:39:38,017 --> 00:39:40,269 Ela. Sim, ela est� para estourar. 651 00:39:40,270 --> 00:39:42,521 Um de meus clientes vai tocar na Hypno-T hoje, 652 00:39:42,522 --> 00:39:45,718 e acho que posso levar Caleb no camarim 653 00:39:45,719 --> 00:39:47,786 - para um encontro. - S�rio? 654 00:39:47,787 --> 00:39:48,818 - Sim. - Espere. 655 00:39:48,819 --> 00:39:50,926 Hypno-T � uma boate. 656 00:39:51,174 --> 00:39:52,774 Sim, e? 657 00:39:53,159 --> 00:39:54,633 Como assim "sim, e?" 658 00:39:54,634 --> 00:39:57,312 Ele tem 14 anos. N�o pode entrar em uma boate. 659 00:39:58,611 --> 00:40:01,380 Torna quase imposs�vel para mim pedir um conhaque. 660 00:40:03,492 --> 00:40:05,072 Parece que estou brincando? 661 00:40:07,892 --> 00:40:09,680 N�o, n�o parece. 662 00:40:12,572 --> 00:40:15,103 Veja, estaremos na se��o para menores. 663 00:40:17,694 --> 00:40:19,716 � assim que � ser casada com um policial? 664 00:40:20,474 --> 00:40:22,686 Tudo bem. Caleb sabe se comportar. 665 00:40:23,098 --> 00:40:24,850 Sim, Ray. Tudo bem. 666 00:40:25,546 --> 00:40:27,534 S� o traga de volta antes de meia-noite. 667 00:40:29,315 --> 00:40:30,422 Sem problema. 668 00:40:31,693 --> 00:40:33,052 Vamos, homenzinho. 669 00:40:34,965 --> 00:40:37,304 - Tudo bem, divirta-se. - At� mais. 670 00:40:44,327 --> 00:40:45,627 Tem certeza disso? 671 00:40:46,674 --> 00:40:48,888 O que vou fazer? Dizer que ele n�o pode ir? 672 00:40:48,889 --> 00:40:49,958 Sim, talvez. 673 00:40:49,959 --> 00:40:52,615 Ray, voc� disse que apoiaria o que eu decidisse. 674 00:40:52,616 --> 00:40:54,343 Sei que disse, est� bem? Eu s�... 675 00:40:57,619 --> 00:40:59,813 Veja, coisas aconteceram no trabalho hoje 676 00:40:59,814 --> 00:41:01,945 que me fazem acreditar que, sabe, 677 00:41:01,946 --> 00:41:04,210 a fam�lia nem sempre � a melhor influ�ncia. 678 00:41:05,617 --> 00:41:07,098 � s� um show. 679 00:41:07,928 --> 00:41:08,928 Certo, veja. 680 00:41:08,929 --> 00:41:12,280 Tamb�m n�o sei quem � DJ WeetWeet, mas... 681 00:41:12,986 --> 00:41:14,552 tenho certeza de que dar� certo. 682 00:41:27,148 --> 00:41:28,420 O que est� fazendo? 683 00:41:28,421 --> 00:41:31,387 Ajustando o alarme para 23h45. 684 00:41:32,022 --> 00:41:33,872 Ray, por favor, n�o fique com raiva. 685 00:41:33,873 --> 00:41:36,459 N�o estou com raiva. Eu confio em voc�. 686 00:41:36,764 --> 00:41:37,927 Confio em Caleb. 687 00:41:38,801 --> 00:41:40,076 N�o confio nele. 688 00:41:44,699 --> 00:41:45,699 Tudo bem. 689 00:41:46,979 --> 00:41:48,753 Vou beber um pouco de vinho ent�o. 690 00:41:56,511 --> 00:41:58,511 GeekSubs Mais que legenders 52475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.