All language subtitles for Dreamer.Inspired.By.A.True.Story.2005.720p. RESYNC YTS.MX-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,992 --> 00:02:20,491 CALE: There used to be horses in that barn. 2 00:02:21,700 --> 00:02:23,325 At least, that's what my grandfather says. 3 00:02:25,950 --> 00:02:28,575 We're probably the only horse farm in Lexington, Kentucky, 4 00:02:29,909 --> 00:02:30,992 that doesn't have one horse. 5 00:02:32,450 --> 00:02:33,742 Not one. 6 00:02:51,825 --> 00:02:53,200 BEN: It might rain. 7 00:02:59,992 --> 00:03:02,867 Pat said it'd be a good day for me to come down to the diner. 8 00:03:03,700 --> 00:03:05,241 BEN: Yeah, well... 9 00:03:05,325 --> 00:03:07,867 LILLY: Just be breakfast and lunch, three days a week. 10 00:03:07,950 --> 00:03:09,575 BEN: So if you're working down at the diner, 11 00:03:09,658 --> 00:03:12,700 she comes home from school to nobody, or what? 12 00:03:12,783 --> 00:03:14,366 Well, Pop lives right next door. 13 00:03:16,658 --> 00:03:18,283 I mean, I know you two don't talk much, 14 00:03:18,366 --> 00:03:20,034 but he and Cale get along real well... 15 00:03:21,491 --> 00:03:23,200 And... And what? 16 00:03:25,366 --> 00:03:26,867 You know you've been promising her for months 17 00:03:26,950 --> 00:03:28,909 that you would take her to work with you. 18 00:03:28,992 --> 00:03:32,117 And I will. I will, Lil, but not today, honey. I got a big race. 19 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 LILLY: Well, what am I supposed to tell her? 20 00:03:33,283 --> 00:03:34,783 BEN: I don't know, you tell her I was running late 21 00:03:34,867 --> 00:03:36,491 and I just didn't have time to wait for her. 22 00:03:37,867 --> 00:03:39,241 You tell her. 23 00:03:39,325 --> 00:03:40,533 Honey, I'm going to work. 24 00:04:15,241 --> 00:04:16,700 All right, get in. I don't wanna be late. 25 00:04:28,200 --> 00:04:29,533 There you go. 26 00:05:59,867 --> 00:06:01,366 Fifty-eight and one. 27 00:06:05,159 --> 00:06:06,700 All right, send Sonya. Don't let her out, 28 00:06:06,783 --> 00:06:08,408 I just wanna watch her action. 29 00:06:24,575 --> 00:06:25,742 I like him., 30 00:06:27,200 --> 00:06:28,159 Her. 31 00:06:30,825 --> 00:06:32,034 I like her too. 32 00:06:46,159 --> 00:06:48,700 BALON: Can I get a bucket of multigrain in stall number three, please? 33 00:06:50,658 --> 00:06:52,950 Good morning, sir. Good morning. 34 00:06:53,825 --> 00:06:55,825 Balon, you remember Cale? 35 00:06:55,909 --> 00:06:58,117 Sure. She doesn't come around anymore. 36 00:06:58,200 --> 00:06:59,950 Wow, honey, you've gotten so big. 37 00:07:01,450 --> 00:07:03,825 Senorita, buenos dias. 38 00:07:03,909 --> 00:07:05,658 BEN: Eddie, let's take a look at Goliath's Boy. 39 00:07:05,742 --> 00:07:08,617 That means good morning. Morning. 40 00:07:08,700 --> 00:07:10,742 He's got legs like steel. Take him in. 41 00:07:13,450 --> 00:07:17,034 Whoa, whoa, whoa! What do you got there? You got some candy? 42 00:07:17,117 --> 00:07:19,450 BALON: Hey, Sonya. There you go, Sonya. 43 00:07:19,533 --> 00:07:21,366 Oh, yeah. That's Sonya. 44 00:07:22,200 --> 00:07:24,159 She likes candy. 45 00:07:24,241 --> 00:07:26,783 Sonya likes Twizzlers? Yeah. 46 00:07:26,867 --> 00:07:29,950 Well, who's this? 47 00:07:30,034 --> 00:07:31,533 Got a new jockey? 48 00:07:31,617 --> 00:07:33,450 Manny, this is my daughter Cale. 49 00:07:34,117 --> 00:07:35,575 Oh, hey. 50 00:07:36,533 --> 00:07:38,825 Manolin Vallarta. 51 00:07:38,909 --> 00:07:41,366 The greatest jockey in the world. 52 00:07:41,450 --> 00:07:43,075 Fattest jockey in the world. 53 00:07:43,159 --> 00:07:47,075 Fat? Chacho, I'm too tall to race. 54 00:07:47,159 --> 00:07:48,909 Look at you, man. Look at these clothes. This is a barn, not a disco. 55 00:07:51,283 --> 00:07:52,159 Ooh! 56 00:07:53,617 --> 00:07:55,200 He likes the way I dress. 57 00:07:56,783 --> 00:07:58,159 Now, you see your daddy? 58 00:07:59,658 --> 00:08:03,034 You see how he's feeling the legs? You see that? 59 00:08:03,117 --> 00:08:06,366 Yeah, well, we just wanna make sure the horse is sound and healthy. 60 00:08:06,450 --> 00:08:09,742 Your daddy always say you listen to a horse, he'll tell you how he feels. 61 00:08:10,783 --> 00:08:12,783 Okay. Thanks, Mark. 62 00:08:13,617 --> 00:08:14,950 Okay, come on. 63 00:08:17,617 --> 00:08:20,408 ANNOUNCER: We are calling for trainer Gary Mandela. 64 00:08:20,491 --> 00:08:22,950 Gary Mandela, please contact the office room. 65 00:08:23,034 --> 00:08:25,575 BEN: Oh, boy, I'll tell you, I don't know. 66 00:08:25,658 --> 00:08:29,075 The leg feels fine, but she keeps, she keeps jumping at that. 67 00:08:29,159 --> 00:08:30,742 She wants to get back in her stall. 68 00:08:35,825 --> 00:08:37,283 She never does this, ever. Is she gonna race today? 69 00:08:38,325 --> 00:08:39,533 Of course she's gonna race today. 70 00:08:40,366 --> 00:08:41,200 Hello, Mr. Palmer. 71 00:08:43,825 --> 00:08:45,825 Nice to see you. Wasn't sure you were coming today. 72 00:08:47,325 --> 00:08:48,700 I don't believe I've ever met... 73 00:08:50,034 --> 00:08:51,950 Prince Tariq Abal. 74 00:08:53,658 --> 00:08:58,950 Well, well, Sonya is just as pretty as she is fast. 75 00:08:59,034 --> 00:09:00,867 Sir, I'll meet you at our box after I talk with my staff. 76 00:09:03,408 --> 00:09:04,491 All right, what's the story here? 77 00:09:04,575 --> 00:09:05,533 Well, she's acting funny 78 00:09:07,200 --> 00:09:08,408 and some heat in that right front this morning. 79 00:09:09,658 --> 00:09:10,867 I'm not sure she wants to run today. 80 00:09:12,533 --> 00:09:14,825 I don't feel any heat in that leg, what'd the vet say? 81 00:09:14,909 --> 00:09:16,909 Well, the vet and the paddock judge, both took at a look at her, 82 00:09:16,992 --> 00:09:18,283 they passed her as fine, but... 83 00:09:18,366 --> 00:09:20,575 Well, good. That's all that matters. 84 00:09:20,658 --> 00:09:23,950 Sir, I'm just saying I don't think she should go today. 85 00:09:24,034 --> 00:09:28,241 Prince Tariq flew his personal 737 8,000 miles for what? 86 00:09:29,867 --> 00:09:32,658 I don't know, to win the Jansen Handicap, I guess. 87 00:09:32,742 --> 00:09:35,159 To beat his brother Sadir. 88 00:09:35,241 --> 00:09:37,992 Tariq only flies in when he can see one of his horses 89 00:09:38,075 --> 00:09:40,742 run against one of his brother's horses. 90 00:09:40,825 --> 00:09:42,909 Palmer, we're messing with a champion two-year-old here 91 00:09:42,992 --> 00:09:44,241 who's won her first two races this year. 92 00:09:44,325 --> 00:09:45,992 Well, this'll make three. 93 00:09:46,075 --> 00:09:47,825 She's a little star, no doubt about it. 94 00:09:47,909 --> 00:09:50,325 She's a lot more than a star, Everett. 95 00:09:50,408 --> 00:09:52,783 Look, I'm just listening to the horse. 96 00:09:52,867 --> 00:09:54,533 She's telling me she could do better with some rest. 97 00:09:54,617 --> 00:09:55,950 Well, you'd do better by listening to me. 98 00:09:57,034 --> 00:09:58,325 Look, she's a nice horse. 99 00:09:58,408 --> 00:09:59,950 But I've spent millions of dollars 100 00:10:00,034 --> 00:10:02,325 developing a stable of horses for Prince Tariq 101 00:10:02,408 --> 00:10:03,491 so that he can beat his brother. 102 00:10:03,575 --> 00:10:05,034 Now, I know you got big plans, 103 00:10:05,950 --> 00:10:06,950 but just do your job. 104 00:10:08,117 --> 00:10:09,325 Okay? 105 00:10:09,408 --> 00:10:11,617 Daily maintenance, 106 00:10:11,700 --> 00:10:13,533 overseeing the workouts, your job. 107 00:10:13,617 --> 00:10:15,450 Picking her races, my job. 108 00:10:16,909 --> 00:10:17,742 Are we good? 109 00:10:19,700 --> 00:10:20,533 Yeah, we're good. Good. 110 00:10:21,742 --> 00:10:22,909 She's the morning-line favorite. 111 00:10:23,909 --> 00:10:26,034 Let's go. 112 00:10:26,117 --> 00:10:26,992 Tell one of the Mexicans walk her around to settle her. 113 00:10:35,491 --> 00:10:36,450 Okay, Mark. 114 00:10:38,658 --> 00:10:40,366 You heard the boss. Let's go. 115 00:10:50,783 --> 00:10:53,366 ANNOUNCER: The Jansen Handicap now coming onto the track. 116 00:10:53,450 --> 00:10:55,825 In at number two, Ocean Blend carrying two pounds over weight... 117 00:10:57,325 --> 00:10:58,491 You own a horse, sweetie? 118 00:10:59,783 --> 00:11:00,617 This is just for owners. 119 00:11:01,617 --> 00:11:04,658 Cale. Cale. 120 00:11:09,867 --> 00:11:10,909 Hey! Hey! 121 00:11:15,950 --> 00:11:18,075 See her, honey? Look at that. Number five, right there. 122 00:11:18,159 --> 00:11:19,241 That's our girl. 123 00:11:19,325 --> 00:11:21,075 CALE: Think she'll win? 124 00:11:21,159 --> 00:11:23,241 I got $10 that says she's going to win. Whoo! 125 00:11:28,658 --> 00:11:31,075 ANNOUNCER: From the Wishman Stables, here's Rapid Cat. 126 00:11:31,159 --> 00:11:33,283 Dark Fire on one of the outside gates. 127 00:11:39,658 --> 00:11:40,366 Here we go, baby. 128 00:11:48,366 --> 00:11:49,491 ANNOUNCER: And away they go. 129 00:11:54,533 --> 00:11:56,241 Easy. Nice and easy now. 130 00:12:10,658 --> 00:12:11,950 MANNY: Yeah, yeah, she's fourth! Come on, sweetheart. 131 00:12:12,034 --> 00:12:13,241 Yeah. Go, Sonya! 132 00:12:19,200 --> 00:12:21,867 Well, maybe this is your day, honey. Come on. 133 00:12:31,408 --> 00:12:32,200 Bring it home, baby. 134 00:12:34,366 --> 00:12:35,450 Come on, Sonya. 135 00:13:07,742 --> 00:13:08,533 Oh, Manny. 136 00:13:22,450 --> 00:13:25,283 Hold her down, man. It's okay. I got it here. 137 00:13:27,117 --> 00:13:29,700 VET: Cannon bone. Look, I'm sorry, Ben, we got to put her down. 138 00:13:29,783 --> 00:13:30,992 She all right? 139 00:13:31,075 --> 00:13:32,491 Manolin, Eddie... Whoa! 140 00:13:32,575 --> 00:13:35,700 Easy, girl. Easy. Come on. It's okay. 141 00:13:35,783 --> 00:13:38,617 Not here, not here. Take her back to her stall, but not here. 142 00:13:40,283 --> 00:13:41,366 Come on. BEN: Attagirl. 143 00:13:49,783 --> 00:13:51,533 Ben, I can't put her down until you sign this. 144 00:13:51,617 --> 00:13:53,575 No, Dan, I want to get some X-rays taken. 145 00:13:53,658 --> 00:13:56,117 Cale, come here. Come on. Stay out of the way. 146 00:13:56,200 --> 00:13:57,533 What's the point, Ben? She's finished. 147 00:13:57,617 --> 00:13:58,742 Easy! 148 00:13:58,825 --> 00:14:01,200 I do not believe this. I told him. 149 00:14:01,283 --> 00:14:03,909 What? What'd you tell me? 150 00:14:03,992 --> 00:14:05,533 I warned you she wasn't right. 151 00:14:05,617 --> 00:14:08,075 You put the saddle on her. What? Wait a minute. 152 00:14:08,159 --> 00:14:10,575 Look, I understand, it's sad when these things happen in the racing business. 153 00:14:10,658 --> 00:14:12,075 Sad? Yeah, sad. 154 00:14:12,159 --> 00:14:13,325 This is an athlete. 155 00:14:13,408 --> 00:14:16,950 Well, then you just knowingly killed a $750,000 athlete. 156 00:14:17,034 --> 00:14:18,533 Fellas, we need to make a move here. 157 00:14:18,617 --> 00:14:20,700 PALMER: Tell me. It's her cannon bone, Mr. Palmer. 158 00:14:20,783 --> 00:14:24,533 You pushed her. She'd have run in the Breeders' Cup. She was special. 159 00:14:24,617 --> 00:14:26,450 Well, now she got a broken leg and it's over, so let it go. 160 00:14:31,325 --> 00:14:34,491 You don't care about anybody, do you? Horses or people. 161 00:14:35,491 --> 00:14:37,909 Well, in fact, I do, Ben. 162 00:14:37,992 --> 00:14:40,450 That's why I'm giving you the opportunity to find a new job. 163 00:14:40,533 --> 00:14:41,992 You firing me? That's right. 164 00:14:42,075 --> 00:14:43,034 And you can take your Mexicans with you. 165 00:14:48,075 --> 00:14:50,533 They're men, Palmer. They got names. 166 00:14:53,700 --> 00:14:55,283 You owe me money. 167 00:14:55,366 --> 00:14:57,075 You'll get your check first of the month like everybody else. 168 00:14:57,159 --> 00:14:59,159 No, you pay me now. $9,000 for the last three months. 169 00:15:01,867 --> 00:15:03,159 Here's six. 170 00:15:03,241 --> 00:15:05,408 Six. Take it or leave it. 171 00:15:05,491 --> 00:15:07,950 I'll leave it. We agreed on nine, you're three short. 172 00:15:08,034 --> 00:15:09,825 You wait for a check. I'm not waiting for a check... 173 00:15:09,909 --> 00:15:11,825 For God's sake, would you please put that horse down! 174 00:15:11,909 --> 00:15:13,200 BEN: Dan, Dan, Dan, wait. 175 00:15:17,533 --> 00:15:18,825 I'll take the 6,000 and the horse. 176 00:15:21,575 --> 00:15:24,658 $6,000 and a dead horse and I never have to hear from you again? 177 00:15:24,742 --> 00:15:25,533 That's right. PALMER: Take your money. 178 00:15:28,366 --> 00:15:31,159 Sedate her, Dan. Put her down heavy for the night. 179 00:15:31,241 --> 00:15:33,617 PALMER: It'll cost you $400 just to dispose of her body. 180 00:15:33,700 --> 00:15:35,159 BEN: Balon, hook up a trailer, would you? 181 00:15:35,241 --> 00:15:36,658 You've got a hard head, Ben, just like your old man. 182 00:15:36,742 --> 00:15:38,283 Cale, go on out to the truck. 183 00:15:38,366 --> 00:15:41,159 Living in that horse farm with no horses. 184 00:15:41,241 --> 00:15:43,867 Balon... Manny, take her out to the truck, please. PALMER: Delusional. 185 00:15:43,950 --> 00:15:46,159 It's like a disease with you Cranes. 186 00:15:46,241 --> 00:15:47,617 PALMER: Gotta get out of here before it rubs off on you. 187 00:16:00,742 --> 00:16:02,867 BEN: Manny. Yeah. 188 00:16:02,950 --> 00:16:05,783 Go get the old man. Tell him it's an emergency. 189 00:16:16,159 --> 00:16:18,366 All right, Balon, need the heavy winch 190 00:16:18,450 --> 00:16:20,533 and the tow and easy sling to get her in this stall. 191 00:16:20,617 --> 00:16:22,909 BALON: Okay, where's that? BEN: It's in the back stall there. 192 00:16:22,992 --> 00:16:24,992 BALON: Oh, okay, I got it. 193 00:16:25,075 --> 00:16:28,825 Where have you been? God, I've been so worried. Honey. 194 00:16:28,909 --> 00:16:30,658 What's going on? I had a horse go down. 195 00:16:30,742 --> 00:16:32,742 Oh, my God. 196 00:16:32,825 --> 00:16:34,700 Need anything else, boss? Yeah, give Balon a hand back there, will you? 197 00:16:34,783 --> 00:16:35,366 BALON: Manny? Balon. 198 00:16:37,783 --> 00:16:40,909 POP: What can you geniuses be calling an emergency at night in the rain? 199 00:16:44,825 --> 00:16:46,117 This about a horse? 200 00:16:50,366 --> 00:16:51,200 Good night. 201 00:16:57,159 --> 00:16:59,366 I never ask you for anything. 202 00:16:59,450 --> 00:17:00,742 That's right. 203 00:17:00,825 --> 00:17:02,450 I haven't heard from you in months. 204 00:17:02,533 --> 00:17:05,117 That's why your business is so great. 205 00:17:05,200 --> 00:17:07,491 I got a filly in there with a broken cannon bone, Pop. 206 00:17:09,034 --> 00:17:09,825 Thoroughbred? 207 00:17:11,700 --> 00:17:12,533 Racer? 208 00:17:19,783 --> 00:17:20,533 Put her down. 209 00:17:25,742 --> 00:17:28,658 You had a horse with a shattered cannon bone once. 210 00:17:28,742 --> 00:17:30,491 You harnessed it up somehow so it couldn't move, 211 00:17:30,575 --> 00:17:32,159 the leg healed and that horse was fine. 212 00:17:32,283 --> 00:17:33,491 That was a long time ago. 213 00:17:34,742 --> 00:17:36,034 You were just a little boy, Benjamin. 214 00:17:37,575 --> 00:17:39,742 But I remember it. It worked. 215 00:17:41,867 --> 00:17:43,575 He was an old lead pony. 216 00:17:45,283 --> 00:17:47,992 Healed just enough to walk around for a few more years 217 00:17:48,117 --> 00:17:49,825 before I finally put him down. 218 00:17:51,408 --> 00:17:53,742 Which is what you'd do if you had any sense at all. 219 00:18:04,283 --> 00:18:05,408 Let's get her in the stall. 220 00:18:07,283 --> 00:18:08,575 Cale. 221 00:18:09,742 --> 00:18:11,159 I'm going to need to help them, Mom. 222 00:18:11,283 --> 00:18:13,366 Cale, I'm going to spend the night with her. 223 00:18:13,408 --> 00:18:14,533 You go on inside with mom now. 224 00:18:16,575 --> 00:18:18,117 All right. BALON: Right up there. 225 00:18:18,241 --> 00:18:19,241 Yep, get up on higher. All right, Manny? 226 00:18:21,408 --> 00:18:22,408 BEN: You get up to the big winch? BALON: Yeah, yeah, yeah. 227 00:18:24,283 --> 00:18:25,950 Let's hook it up. Come on. 228 00:18:54,450 --> 00:18:55,533 DOCTOR: Was it a hard fall? 229 00:18:55,617 --> 00:18:57,408 Hard enough. 230 00:18:57,450 --> 00:18:59,408 She didn't get bumped or anything. She just went down. 231 00:19:01,159 --> 00:19:04,408 DOCTOR: That's the one from the track. And my X-rays confirm it. 232 00:19:04,533 --> 00:19:06,283 It's a spiral fracture of the cannon bone. 233 00:19:06,366 --> 00:19:07,950 BEN: But it is non-displaced. 234 00:19:08,034 --> 00:19:09,117 She'll never race again? 235 00:19:10,992 --> 00:19:13,742 No, honey. But she might walk again. 236 00:19:13,825 --> 00:19:15,867 There's a chance. It's up to her. 237 00:19:15,950 --> 00:19:17,658 Try and keep her calm. Stable rest. 238 00:19:18,658 --> 00:19:21,034 That cast I put on her should hold. 239 00:19:21,117 --> 00:19:22,950 We're gonna go really easy on her, Doc. 240 00:19:23,034 --> 00:19:24,034 DOCTOR: Let's stay close on this. BEN: You got it. 241 00:19:25,700 --> 00:19:28,241 All right, let's pull all the harness stuff. 242 00:19:28,325 --> 00:19:30,783 Put the straps, pulley in the tack room. 243 00:19:30,867 --> 00:19:35,159 Ben, when Mr. Palmer fired you, us yesterday, well... 244 00:19:35,241 --> 00:19:36,950 Well, we all don't have no jobs. 245 00:19:37,034 --> 00:19:38,742 I'm sorry, guys. I forgot. Here. 246 00:19:40,159 --> 00:19:41,159 There's 1,000 each. 247 00:19:45,533 --> 00:19:46,241 What's wrong? 248 00:19:47,742 --> 00:19:50,992 Well, we train racehorses, right? 249 00:19:51,075 --> 00:19:53,450 And she's not going to race no more, so... 250 00:19:53,533 --> 00:19:55,575 So why we're gonna hang around to help you get a broken racehorse to walk? 251 00:19:57,742 --> 00:19:59,366 You know who this horse was sired by? 252 00:20:00,867 --> 00:20:01,742 Dreamcatcher. 253 00:20:03,075 --> 00:20:04,366 You know who that was? 254 00:20:07,575 --> 00:20:08,909 Pop, who was Dreamcatcher? 255 00:20:10,700 --> 00:20:14,117 Won the Dubai World Cup in '96. 256 00:20:14,200 --> 00:20:17,241 Won seven of 11 graded stakes and over three million dollars. 257 00:20:19,034 --> 00:20:21,992 We get her healed enough to breed her to a decent stud, 258 00:20:22,075 --> 00:20:25,325 sell that yearling for... I don't know, maybe... 259 00:20:25,408 --> 00:20:29,034 If it's a colt with good confirmation, maybe 300. 260 00:20:29,575 --> 00:20:32,117 BEN: $300,000. 261 00:20:32,200 --> 00:20:34,408 You two be interested in a piece of $300,000? 262 00:20:37,034 --> 00:20:37,950 MANNY: Yeah. 263 00:20:39,909 --> 00:20:41,241 How about it, Pop? 264 00:20:44,366 --> 00:20:45,366 BALON: Okay, looks good to me. 265 00:20:46,700 --> 00:20:47,575 All done. 266 00:20:49,742 --> 00:20:50,575 BEN: Take it up. 267 00:20:51,408 --> 00:20:52,241 Got it? 268 00:20:57,617 --> 00:20:59,992 Good girl, good Sonya. 269 00:21:06,241 --> 00:21:07,325 MANNY: Easy, easy, girl. 270 00:21:07,825 --> 00:21:09,117 Easy, girl. 271 00:21:09,909 --> 00:21:10,742 Come on. 272 00:21:17,617 --> 00:21:18,825 One, two, three. 273 00:21:22,491 --> 00:21:24,075 KID: Bye, Cale! 274 00:21:30,783 --> 00:21:32,617 One, two, three! 275 00:21:36,825 --> 00:21:38,283 Okay, that's good. That's good, okay. 276 00:21:39,200 --> 00:21:41,366 BALON: She's great. 277 00:21:41,450 --> 00:21:44,075 MANNY: She can't breathe? BALON: She's okay. 278 00:22:35,867 --> 00:22:37,617 Whoa, whoa, whoa! You all right? 279 00:22:37,700 --> 00:22:38,825 Fine. Huh? You okay? 280 00:22:39,658 --> 00:22:41,159 She kick you? 281 00:22:41,241 --> 00:22:42,491 BALON: Come on. It's okay, honey. 282 00:22:42,575 --> 00:22:43,408 How is she? 283 00:22:44,658 --> 00:22:45,658 She's okay. 284 00:22:46,617 --> 00:22:50,450 What were you doing? She's not a pet, Cale. 285 00:22:50,533 --> 00:22:52,992 She's what I do for work now, so you're gonna have to leave her be, all right? 286 00:22:55,700 --> 00:22:56,533 CALE: Sorry. 287 00:22:59,742 --> 00:23:00,992 You sure you're all right? 288 00:23:01,075 --> 00:23:01,909 Fine. 289 00:25:46,241 --> 00:25:47,825 LILLY: Here you go. Thank you. 290 00:25:53,200 --> 00:25:55,159 You make all that money and get to eat as much pie as you want? 291 00:25:55,241 --> 00:25:56,617 Yeah, you can't find a better job. 292 00:26:00,742 --> 00:26:02,992 Manny's gonna take me to watch him ride a racehorse. 293 00:26:03,075 --> 00:26:04,408 And then tonight, I'm gonna muck out Sonya's stall. 294 00:26:05,408 --> 00:26:07,034 I'm thinking about painting it. 295 00:26:07,117 --> 00:26:08,075 Nice to have a horse, huh? 296 00:26:09,783 --> 00:26:12,491 Especially after dad said, 297 00:26:12,575 --> 00:26:15,117 "There will never be another horse on this farm as long as I live." 298 00:26:17,408 --> 00:26:18,450 Did Pop tell you that? 299 00:26:20,950 --> 00:26:22,241 Don't you listen to everything Pop says. 300 00:26:23,450 --> 00:26:25,366 There's two sides to every story. 301 00:26:25,491 --> 00:26:26,825 Pop said dad's the best horseman. 302 00:26:27,950 --> 00:26:28,825 Says he has a gift. 303 00:26:30,283 --> 00:26:31,241 Well, that's true. 304 00:26:33,117 --> 00:26:33,992 We all know that's true. 305 00:26:48,408 --> 00:26:49,533 CALE: Hey. 306 00:26:49,617 --> 00:26:50,450 Hello. 307 00:26:51,783 --> 00:26:53,491 Whoa, Zephyr. Whoa, boy. 308 00:26:54,491 --> 00:26:55,283 Thanks, Mike. 309 00:26:57,575 --> 00:26:59,159 What'd you think about that? That was fast. 310 00:26:59,950 --> 00:27:01,034 Nice boots. 311 00:27:01,117 --> 00:27:02,658 Ah! Thank you. 312 00:27:03,909 --> 00:27:05,450 I exercise a couple of horses for a few owners. 313 00:27:13,992 --> 00:27:15,533 Pretty cool, huh? Yeah. 314 00:27:21,992 --> 00:27:23,533 You ever ride in races? 315 00:27:25,491 --> 00:27:26,491 Couple of times I did. 316 00:27:27,617 --> 00:27:28,867 But no more. 317 00:27:28,950 --> 00:27:29,867 Why? 318 00:27:31,658 --> 00:27:33,159 Uh... 319 00:27:33,825 --> 00:27:35,533 I have bad dreams. 320 00:27:43,491 --> 00:27:45,200 Three years ago I got my first real race. 321 00:27:46,533 --> 00:27:47,867 I ran fifth. 322 00:27:49,325 --> 00:27:50,575 What was the name of the horse? 323 00:27:53,034 --> 00:27:55,575 Downtown Swing. 324 00:27:57,366 --> 00:27:58,950 It was amazing. 325 00:27:59,034 --> 00:28:00,617 Did you ever ride him again? 326 00:28:00,700 --> 00:28:03,159 Yeah. In our second race, I was flying into that first turn. 327 00:28:05,159 --> 00:28:07,241 And then I looked under my arm to see if I was clear on the rail. 328 00:28:09,034 --> 00:28:12,159 When I looked back up, there was a horse swerving into me. 329 00:28:12,241 --> 00:28:14,575 My left foot came out of the iron, I fell to the ground 330 00:28:15,700 --> 00:28:17,075 and I got run over by three horses. 331 00:28:18,742 --> 00:28:21,533 Broke both shoulders, sternum, 332 00:28:23,366 --> 00:28:25,700 four ribs, punctured a lung. 333 00:28:28,159 --> 00:28:29,408 You never raced again. 334 00:28:33,783 --> 00:28:36,700 You know, at night, when I fall asleep, 335 00:28:39,117 --> 00:28:41,575 I dream I'm in a big race on a very fast horse. 336 00:28:43,575 --> 00:28:47,325 And I look to my left foot, it slips out of the iron and I begin to fall. 337 00:28:47,408 --> 00:28:50,075 But before I hit the ground, I wake up. 338 00:28:51,783 --> 00:28:53,617 But you still exercise racehorses. 339 00:28:53,700 --> 00:28:56,241 Yeah. Just... 340 00:28:57,575 --> 00:28:59,200 It's just me and the horse 341 00:29:00,200 --> 00:29:01,909 alone on the track. 342 00:29:02,867 --> 00:29:04,783 Free. No one to bother us. 343 00:29:05,742 --> 00:29:06,950 It's much better that way. 344 00:29:09,617 --> 00:29:11,283 I'm sorry about your nightmares, Manny. 345 00:29:11,366 --> 00:29:12,241 It's okay. 346 00:29:14,450 --> 00:29:16,742 It's God's way of telling me no more racing. 347 00:29:46,783 --> 00:29:48,034 Good night. 348 00:30:06,283 --> 00:30:08,408 From mom. 349 00:30:08,491 --> 00:30:09,783 I'm good. Just put it down there. 350 00:30:22,533 --> 00:30:23,491 Cale? 351 00:30:25,450 --> 00:30:27,034 Will you grab that roll of wire underneath the fence there? 352 00:30:27,867 --> 00:30:28,825 Yeah. 353 00:30:35,867 --> 00:30:37,909 You can just hang on to it there. Okay. 354 00:30:43,491 --> 00:30:45,241 Pop said this farm used to be beautiful. 355 00:30:47,159 --> 00:30:48,700 This farm was beautiful. 356 00:30:51,366 --> 00:30:53,575 Two hundred acres. One of the nicest in Versailles. 357 00:30:55,867 --> 00:30:57,159 See all that over there? Yeah. 358 00:30:59,408 --> 00:31:00,366 Well, that was ours. 359 00:31:07,200 --> 00:31:10,034 Pop's owned some really nice race mares. 360 00:31:12,200 --> 00:31:14,658 Big, beautiful female horses. 361 00:31:16,200 --> 00:31:18,575 Waveland, Blue Jezebel and Miss Moffet. 362 00:31:19,700 --> 00:31:20,617 That's right. 363 00:31:24,408 --> 00:31:26,283 Pop said he built those stalls and filled them with horses. 364 00:31:28,075 --> 00:31:31,450 Yeah, he made a good living selling yearlings. 365 00:31:31,533 --> 00:31:33,075 But you wanted to keep the yearlings and race them, right? 366 00:31:37,408 --> 00:31:38,950 Well, it got kind of hard 367 00:31:40,117 --> 00:31:41,825 watching horses born on this farm 368 00:31:41,909 --> 00:31:44,450 go on to win big races for somebody else. 369 00:31:44,533 --> 00:31:47,992 So you got Pop to keep some of the yearlings so you could train, race them. 370 00:31:48,075 --> 00:31:50,450 You don't just keep them, Cale. They're not free. 371 00:31:51,700 --> 00:31:53,034 I'm going to brush down Sonya. 372 00:32:06,783 --> 00:32:07,617 Cale Crane. 373 00:32:08,742 --> 00:32:10,159 Yes, ma'am? 374 00:32:10,241 --> 00:32:11,825 Are you working on your creative writing assignment? 375 00:32:11,909 --> 00:32:12,658 Yes, ma'am. 376 00:32:13,950 --> 00:32:15,159 What's your story about? 377 00:32:17,783 --> 00:32:21,283 It's about a king and his castle 378 00:32:23,283 --> 00:32:24,950 and a magic horse. 379 00:32:50,325 --> 00:32:51,450 BEN: Easy. 380 00:32:56,325 --> 00:32:57,366 Bye. 381 00:33:14,992 --> 00:33:19,034 She can stand on it. Not for long, but she can stand on it. 382 00:33:23,159 --> 00:33:25,450 I'll run a couple more tests in the morning, Ben, 383 00:33:25,533 --> 00:33:28,241 but I don't see any reason she can't breed. She looks good. 384 00:33:28,325 --> 00:33:31,159 You helped her, Cale. She's gonna have a baby. Yeah! 385 00:33:31,241 --> 00:33:32,700 I'll see you Friday. 386 00:33:36,200 --> 00:33:37,909 Well, I'm gonna call in a favor. 387 00:33:42,658 --> 00:33:44,159 Go, Cale. 388 00:33:44,241 --> 00:33:45,117 Go. 389 00:33:55,742 --> 00:33:57,034 So where are you going? 390 00:33:58,366 --> 00:33:59,700 Gonna go see an old friend. 391 00:34:05,575 --> 00:34:06,450 About a stud for Sonya? 392 00:34:07,867 --> 00:34:09,909 Yeah. About a stud. 393 00:34:27,283 --> 00:34:28,241 You wanna come? 394 00:34:29,408 --> 00:34:30,450 Yeah. 395 00:34:31,034 --> 00:34:31,867 I'll come. 396 00:35:02,408 --> 00:35:05,283 Fusaichi Pegasus. He won the Kentucky Derby. 397 00:35:06,658 --> 00:35:07,950 Do you see him? That's Fusaichi. 398 00:35:09,783 --> 00:35:10,909 Giant's Causeway. 399 00:35:16,159 --> 00:35:18,491 Johannesburg. He won the Breeders' Cup Juvenile. 400 00:35:20,742 --> 00:35:22,159 You learn all that from Pop, too? 401 00:35:23,658 --> 00:35:24,825 He's a beautiful horse. 402 00:35:25,617 --> 00:35:26,450 Hey, Bill. 403 00:35:27,283 --> 00:35:28,950 It's good to see you. 404 00:35:29,034 --> 00:35:31,075 Good to see you. This is my daughter, Cale. 405 00:35:31,159 --> 00:35:32,533 CALE: Hi. Nice to meet you, Cale. 406 00:35:32,617 --> 00:35:35,075 Nice to meet you, too. 407 00:35:35,159 --> 00:35:37,241 So, Ben, you call me two months ago telling me 408 00:35:37,325 --> 00:35:39,533 you got this race mare, needs to be covered, you need a favor 409 00:35:39,617 --> 00:35:40,742 and then I don't hear from you. 410 00:35:40,825 --> 00:35:42,783 Well, it's been a pretty long road with that filly, Bill, 411 00:35:42,867 --> 00:35:44,783 but she's ready to go now. 412 00:35:44,867 --> 00:35:47,117 So you still gonna be able to help me out here? 413 00:35:49,159 --> 00:35:49,867 Right over here. 414 00:35:52,366 --> 00:35:54,408 All right, ladies and gentlemen, 415 00:35:54,491 --> 00:35:56,200 are you ready for the world's greatest stud? 416 00:35:57,450 --> 00:35:58,700 Come on, Todd. Bring him on out. 417 00:36:03,283 --> 00:36:04,325 That's not... 418 00:36:06,825 --> 00:36:08,283 What is that? BILL: This here's Thunder Pants. 419 00:36:09,700 --> 00:36:12,408 Honey, Thunder Pants is a teaser pony. 420 00:36:13,700 --> 00:36:15,075 He's gonna help Sonya get ready to 421 00:36:16,325 --> 00:36:17,575 go into the breeding shed with a stallion. 422 00:36:18,533 --> 00:36:19,325 Thanks, Bill. 423 00:36:21,533 --> 00:36:24,408 Hey, Cale, wanna meet the stallion I picked for you? 424 00:36:27,867 --> 00:36:30,658 Cale, meet Grand Slam. 425 00:36:32,491 --> 00:36:33,366 Grand Slam? 426 00:36:36,200 --> 00:36:37,742 Unbelievable. 427 00:36:44,909 --> 00:36:46,700 So, what do you think? 428 00:36:50,075 --> 00:36:52,117 Well, I think it's Grand Slam. 429 00:36:54,408 --> 00:36:57,950 Everyone at Ashford has a lot of respect for your family. 430 00:36:58,034 --> 00:37:00,825 I explained your situation and they want to do you the favor of a lifetime. 431 00:37:00,909 --> 00:37:02,950 Bill, I just... I don't know what to say. 432 00:37:03,034 --> 00:37:05,117 Say you'll have your filly here first week in May. 433 00:37:05,200 --> 00:37:06,825 You got it. That week's the only shot you get. 434 00:37:06,909 --> 00:37:09,325 Okay. He's booked till next year. 435 00:37:09,408 --> 00:37:12,117 And you got to send me half of the 15,000 by the end of the week, and... 436 00:37:14,742 --> 00:37:16,283 That's 15,000? 437 00:37:18,617 --> 00:37:22,450 Well, Grand Slam's normal stud fee's 200,000. 438 00:37:22,533 --> 00:37:24,200 We're waiving that completely. Yeah, I know. 439 00:37:24,283 --> 00:37:26,700 The 15 doesn't even cover our cost in insurance. 440 00:37:26,783 --> 00:37:30,283 BEN: No, no, Bill, it's an amazing offer. I just didn't, you know... 441 00:37:30,366 --> 00:37:32,825 I'm wondering, though, if maybe I couldn't, you know, 442 00:37:32,909 --> 00:37:35,241 give you a share in the foal, 443 00:37:35,325 --> 00:37:38,241 maybe to cover all the expenses, whatever they are. 444 00:37:38,325 --> 00:37:42,075 BILL: We just don't do that, not in a case like this. 445 00:37:44,117 --> 00:37:45,491 Are you saying you want to call it off? 446 00:37:45,575 --> 00:37:46,909 No, Bill, I just... 447 00:37:49,117 --> 00:37:50,617 Bill, I don't have the money. 448 00:37:53,658 --> 00:37:57,034 I'm sorry, Ben. I didn't fully know your situation... 449 00:37:57,117 --> 00:38:01,034 No, that's okay, Bill, listen, I really appreciate the try. 450 00:38:01,117 --> 00:38:03,366 I'm gonna call. All right? Thanks. 451 00:38:03,450 --> 00:38:04,491 Let's go, honey. 452 00:38:15,366 --> 00:38:18,241 POP: I've never seen Grand Slam up close. 453 00:38:18,325 --> 00:38:19,867 CALE: He's got muscles everywhere. 454 00:38:19,950 --> 00:38:21,159 What'd he say? 455 00:38:23,992 --> 00:38:24,950 He's a horse. 456 00:38:25,700 --> 00:38:27,034 I know. What'd he say? 457 00:38:30,825 --> 00:38:32,117 "I am a great champion." 458 00:38:34,159 --> 00:38:36,366 "When I ran the ground shook, 459 00:38:36,450 --> 00:38:39,241 "the sky opened and mere mortals parted." 460 00:38:39,325 --> 00:38:41,909 "The way to victory. 461 00:38:41,992 --> 00:38:44,241 "And I met my owner in the winner's circle." 462 00:38:44,325 --> 00:38:46,241 "Where he put a blanket of flowers on my back." 463 00:38:46,325 --> 00:38:47,950 You remembered that? 464 00:38:49,658 --> 00:38:51,325 Sport of kings, you know that? 465 00:38:52,533 --> 00:38:54,700 They call horse racing the sport of kings. 466 00:38:56,867 --> 00:38:58,742 So when are you gonna take me to the races? 467 00:38:58,825 --> 00:39:01,533 I don't go anymore. Haven't been in years. 468 00:39:06,575 --> 00:39:09,783 So I can take the Racing Form and The Blood-Horse, right? 469 00:39:09,867 --> 00:39:11,909 Your dad doesn't want me teaching you about horses. 470 00:39:13,575 --> 00:39:15,283 So I should leave them? 471 00:39:15,366 --> 00:39:16,533 You should stuff them under your shirt. 472 00:39:17,241 --> 00:39:18,241 Okay. 473 00:39:22,658 --> 00:39:24,491 Cale, in that cabinet above the sink... 474 00:39:25,200 --> 00:39:26,617 Yeah. 475 00:39:26,700 --> 00:39:28,450 ...is there a coffee can? 476 00:39:28,533 --> 00:39:29,366 Mmm-hmm. 477 00:39:30,742 --> 00:39:32,325 Bring it to your dad, would you? Sure. 478 00:39:33,658 --> 00:39:35,241 Good night. Good night. 479 00:39:47,867 --> 00:39:49,491 Pop wanted me to give this to you. Thanks, hon. 480 00:39:51,575 --> 00:39:52,825 I'm eating my dessert in the barn. All righty. 481 00:40:13,241 --> 00:40:15,034 BEN: What the hell is this? POP: Coffee can. 482 00:40:15,117 --> 00:40:17,658 You expect me to use it? It's the only flavor I got. 483 00:40:17,742 --> 00:40:20,491 You're unbelievable. There's almost $20,000 there. 484 00:40:23,909 --> 00:40:26,617 You watched me sell this farm off bit by bit till there was nothing left. 485 00:40:28,117 --> 00:40:28,992 Why are you doing this? 486 00:40:30,283 --> 00:40:31,491 Damned if I know. 487 00:40:33,742 --> 00:40:34,658 Breed the horse, Ben. 488 00:40:37,658 --> 00:40:40,533 Picking up that filly was the gutsiest thing I've seen you do in years. 489 00:40:40,617 --> 00:40:42,034 Don't talk to me about guts. 490 00:40:42,117 --> 00:40:44,075 I took the biggest swing I could and I struck out. 491 00:40:44,159 --> 00:40:47,200 And you gave up. I'm broke, Pop! 492 00:40:47,283 --> 00:40:49,408 What do you expect me to do? I expect you to take the money, 493 00:40:50,658 --> 00:40:52,992 trust your instincts and breed the horse. 494 00:40:53,075 --> 00:40:54,325 You told me to put her down. 495 00:40:54,408 --> 00:40:55,867 But you didn't, did you? 496 00:40:55,950 --> 00:40:57,700 'Cause you're a horseman. Oh, don't blow smoke... 497 00:40:57,783 --> 00:40:59,034 Are you gonna spend your life 498 00:40:59,117 --> 00:41:01,533 shoveling horse squat for sheiks? 499 00:41:01,617 --> 00:41:02,533 Or are you gonna get back in the game? 500 00:41:09,992 --> 00:41:12,200 Don't think I don't know what's going on here with you and Cale. 501 00:41:12,283 --> 00:41:13,825 It's in her blood, Ben. 502 00:41:14,867 --> 00:41:16,408 Cale's a beautiful kid. 503 00:41:16,491 --> 00:41:17,742 And I don't want this life for her, 504 00:41:17,825 --> 00:41:19,533 so stop filling her head with horse stories. 505 00:41:19,617 --> 00:41:20,950 Horse stories are all I got. 506 00:41:21,034 --> 00:41:22,700 Good, then keep them to yourself. 507 00:41:22,783 --> 00:41:23,867 I'll pay you back when the foal sells. 508 00:41:38,617 --> 00:41:39,491 Any chance you'll keep the foal? 509 00:41:41,034 --> 00:41:42,408 Race him or her? 510 00:41:42,491 --> 00:41:44,075 No, we're gonna sell the foal, 511 00:41:45,241 --> 00:41:46,992 but still have Sonador. 512 00:41:48,200 --> 00:41:49,617 Sonador? 513 00:41:49,700 --> 00:41:51,408 Yeah. It's her full name. Sonador. 514 00:41:55,366 --> 00:41:56,909 Sonador. 515 00:41:56,992 --> 00:41:58,700 I think it's Spanish. 516 00:41:59,700 --> 00:42:01,325 Spanish for "dreamer." 517 00:42:04,241 --> 00:42:05,575 Good night, Dreamer. 518 00:42:07,408 --> 00:42:08,783 Okay, I got it. 519 00:42:08,867 --> 00:42:09,575 I'm going to Pop's. 520 00:42:18,909 --> 00:42:21,909 Lil, how many days they give you down at the diner? 521 00:42:23,533 --> 00:42:25,159 I got Monday, Wednesday and Friday. 522 00:42:26,241 --> 00:42:28,700 But I could take more. 523 00:42:28,783 --> 00:42:30,658 Palmer called around. Pretty much shut me out everywhere. 524 00:42:30,742 --> 00:42:31,867 I can't find any work. 525 00:42:36,575 --> 00:42:37,742 I'm gonna have to take down the sign. 526 00:42:39,617 --> 00:42:40,825 The real estate sign? 527 00:42:40,909 --> 00:42:43,034 It's all been sold. 528 00:42:43,117 --> 00:42:45,491 Only land we got left to sell, we're sitting on. 529 00:42:45,575 --> 00:42:47,117 Here's the first letter of foreclosure. 530 00:42:54,617 --> 00:42:56,283 Morning. DOCTOR: Hello, Cale. 531 00:42:56,366 --> 00:42:58,825 MANNY: Hey, Doc. Balon. Manny. 532 00:42:58,909 --> 00:43:00,825 BALON: Sonya's gonna make us some money, huh? 533 00:43:00,909 --> 00:43:03,117 This horse, she gonna make a special baby, huh? 534 00:43:03,200 --> 00:43:05,491 Is Ben around? Yeah, I'm right here. 535 00:43:05,575 --> 00:43:08,200 All right. Just got off the phone with Bill. 536 00:43:08,283 --> 00:43:10,200 We're back on. MANNY: Oh, yes! 537 00:43:10,283 --> 00:43:12,325 Gonna breed her to Grand Slam. BALON: Ah-ha! 538 00:43:12,408 --> 00:43:15,283 Ben, I've completed my tests and I've got some bad news for you. 539 00:43:17,450 --> 00:43:18,408 What? 540 00:43:19,325 --> 00:43:20,283 She's infertile. 541 00:43:24,950 --> 00:43:26,575 She's not gonna have a baby now? 542 00:43:26,658 --> 00:43:28,617 No, honey, she's never gonna have babies. 543 00:43:35,117 --> 00:43:36,450 I'm sorry, guys. 544 00:43:43,325 --> 00:43:44,658 I'm sorry, Sonya. 545 00:43:46,241 --> 00:43:47,283 It's okay. 546 00:44:06,159 --> 00:44:07,491 It's almost dawn. 547 00:44:09,491 --> 00:44:10,491 You've been up all night. 548 00:44:12,200 --> 00:44:14,825 What was I thinking, Lil? Trying to breed that horse? 549 00:44:17,366 --> 00:44:19,408 Cale loves that horse. 550 00:44:19,491 --> 00:44:21,117 That's good 'cause that little filly just ruined us. 551 00:44:23,200 --> 00:44:26,408 That little filly is the best thing that's ever happened around here. 552 00:44:26,491 --> 00:44:28,533 Oh, come on, Lil. 553 00:44:28,617 --> 00:44:30,909 Since she's been in that barn, we have a family. 554 00:44:31,825 --> 00:44:33,075 For the first time in years. 555 00:44:34,825 --> 00:44:37,117 Look, I'll work seven days a week at the diner 556 00:44:37,200 --> 00:44:38,700 if it means that you'll spend time with your daughter. 557 00:44:40,241 --> 00:44:41,783 Can't you see how much she wants to be with you? 558 00:44:45,825 --> 00:44:49,950 And I know that your dad disappointed you, 559 00:44:50,034 --> 00:44:53,241 but that does not mean that you have to disappoint her. 560 00:44:53,325 --> 00:44:54,742 It's nothing to do with my father... 561 00:44:54,825 --> 00:44:56,450 No, It's everything to do with your father. 562 00:44:56,533 --> 00:44:58,617 You're wrong. The truth is, 563 00:44:58,700 --> 00:45:00,491 if Cale hadn't been with me that night 564 00:45:00,575 --> 00:45:02,575 I'd have left that horse on the track 565 00:45:02,658 --> 00:45:03,783 and let them put the horse down. 566 00:45:03,867 --> 00:45:05,159 And I'd still have my job. 567 00:45:06,575 --> 00:45:08,034 Cale, I... 568 00:45:19,450 --> 00:45:20,283 Cale? 569 00:45:22,034 --> 00:45:23,491 Come on, Cale. 570 00:45:26,117 --> 00:45:27,783 Honey, can I come in? 571 00:45:29,366 --> 00:45:30,450 Come on, let's just give her some time. 572 00:45:31,867 --> 00:45:33,283 LILLY: Cale? 573 00:45:33,366 --> 00:45:36,783 Come on, honey. Open the door. Please. 574 00:45:36,867 --> 00:45:39,075 Honey, come on. She'll come downstairs when she's ready. 575 00:45:54,075 --> 00:45:55,283 We're gonna run away. 576 00:45:58,783 --> 00:46:00,575 We're gonna run far away. 577 00:46:17,783 --> 00:46:18,658 There you go. 578 00:46:21,825 --> 00:46:22,408 We're just gonna go for a little walk. 579 00:46:26,783 --> 00:46:27,617 Cale... 580 00:46:32,075 --> 00:46:33,283 Stop, Sonya! 581 00:46:33,909 --> 00:46:34,909 Sonya, stop! 582 00:46:57,450 --> 00:46:58,200 Hang on, Cale. 583 00:47:06,325 --> 00:47:07,159 Cale! 584 00:47:08,491 --> 00:47:09,450 Dad, she won't stop! 585 00:47:10,283 --> 00:47:11,283 I can't make her stop! 586 00:47:16,491 --> 00:47:17,366 Cale, hang on! 587 00:47:21,533 --> 00:47:22,325 Please... 588 00:47:28,992 --> 00:47:30,575 Cale! Cale! 589 00:47:31,325 --> 00:47:32,617 Jump. 590 00:47:32,700 --> 00:47:33,575 Jump! 591 00:47:38,700 --> 00:47:40,617 I got you. I got you. 592 00:47:40,700 --> 00:47:42,117 I got you. 593 00:47:42,200 --> 00:47:43,992 You all right? You okay? 594 00:47:44,075 --> 00:47:45,117 CALE: Yeah. BEN: Huh? 595 00:47:45,200 --> 00:47:46,075 I got you, sweetie. 596 00:47:46,658 --> 00:47:47,825 I got you. 597 00:47:49,366 --> 00:47:50,950 BALON: Stop the car. Stop the car. BEN: Go ahead. 598 00:47:51,034 --> 00:47:51,575 Is she okay? She's all right. 599 00:47:58,450 --> 00:48:00,117 Oh! 600 00:48:00,200 --> 00:48:02,075 It's all right, baby. It's okay. 601 00:48:05,533 --> 00:48:07,117 Are you okay, honey? Yeah. 602 00:48:07,200 --> 00:48:09,034 Huh? Yes, I'm okay. 603 00:48:14,075 --> 00:48:15,117 Hey, Ben? 604 00:48:15,617 --> 00:48:17,159 BEN: Yeah. 605 00:48:17,241 --> 00:48:18,325 Ben... Hey! 606 00:48:18,408 --> 00:48:20,200 How's Cale doing? She's all right. 607 00:48:20,283 --> 00:48:21,491 She okay? Yeah. She's... 608 00:48:21,575 --> 00:48:23,783 She's fine. Oh, okay. 609 00:48:23,867 --> 00:48:25,159 Uh, could we talk to you for a minute, boss? 610 00:48:25,241 --> 00:48:26,992 Right. How's Sonya? 611 00:48:27,075 --> 00:48:30,117 Uh, she was running back and forth along the fence and, uh... 612 00:48:30,200 --> 00:48:31,867 Yeah? 613 00:48:31,950 --> 00:48:33,200 We were following her in the truck... 614 00:48:33,283 --> 00:48:34,700 Balon, did she break down? 615 00:48:34,783 --> 00:48:36,867 How bad is she? MANNY: Well, in the truck it said 616 00:48:36,950 --> 00:48:39,366 that she's about, uh, I don't know a quarter mile. 617 00:48:39,450 --> 00:48:41,075 And, well, she, um... 618 00:48:41,159 --> 00:48:43,117 She was getting faster and faster. 619 00:48:44,617 --> 00:48:46,117 MANNY: Yeah. She's looking pretty strong, sir. 620 00:48:48,950 --> 00:48:50,241 BEN: What are you... 621 00:48:50,325 --> 00:48:52,408 You saying she should race? 622 00:49:07,825 --> 00:49:10,366 You can go ahead and load her up, Joe. 623 00:49:10,450 --> 00:49:13,159 Mariah's Storm broke her leg the same way as Sonya. 624 00:49:13,241 --> 00:49:14,408 Same fracture, same location. 625 00:49:15,117 --> 00:49:17,325 Who's Mariah's Storm? 626 00:49:17,408 --> 00:49:18,992 She was a great racehorse. She sure was. 627 00:49:19,075 --> 00:49:20,325 Made a big comeback, too. 628 00:49:20,408 --> 00:49:22,075 Mmm-hmm. Came back and beat Serena's Song in the graded stakes. 629 00:49:23,575 --> 00:49:26,742 When I saw Sonya's X-rays, I thought I ought to show them to you, Ben. 630 00:49:26,825 --> 00:49:29,408 That bone is healed. Oh, yeah. That leg's good. 631 00:49:29,491 --> 00:49:31,909 Now, getting her back into racing shape, that's up to you. 632 00:49:31,992 --> 00:49:33,034 Good luck. 633 00:49:33,658 --> 00:49:34,825 Thanks a lot, Doc. 634 00:49:35,491 --> 00:49:36,450 Bye. Bye-bye. 635 00:50:08,491 --> 00:50:10,034 Well, she's not favoring that leg. 636 00:50:13,700 --> 00:50:15,117 How's she look? 637 00:50:15,200 --> 00:50:16,366 She looks big. 638 00:50:17,408 --> 00:50:18,450 Big as in strong? 639 00:50:18,533 --> 00:50:19,408 No, big as in fat. 640 00:50:21,200 --> 00:50:22,241 That's mean. 641 00:50:23,575 --> 00:50:24,742 That's mean. You shouldn't say that. 642 00:50:26,200 --> 00:50:27,241 Must've been eating too many popsicles. 643 00:50:29,159 --> 00:50:29,617 What? What? 644 00:50:30,867 --> 00:50:32,241 You didn't know I knew about that, did you? 645 00:50:42,408 --> 00:50:43,909 37 and two. 37 two. 646 00:50:44,867 --> 00:50:45,742 36. 647 00:51:08,241 --> 00:51:08,950 What do you think? 648 00:51:11,408 --> 00:51:13,408 Well, in five weeks, 649 00:51:15,241 --> 00:51:17,575 best she's done is three furlongs in 37 seconds. 650 00:51:20,617 --> 00:51:23,491 Not fast enough to win much, is it? 651 00:51:23,575 --> 00:51:25,742 Maybe a cheap claimer at Bluegrass Downs. 652 00:51:28,408 --> 00:51:30,241 She was a graded stakes horse. 653 00:51:31,450 --> 00:51:32,909 Now she's a claimer. 654 00:51:34,658 --> 00:51:37,075 It might be a good idea to run her in one. 655 00:51:38,117 --> 00:51:39,283 See if she perks up in a real race. 656 00:51:40,909 --> 00:51:44,034 Yeah, I've been thinking about that. 657 00:51:44,117 --> 00:51:45,575 You don't think anybody would claim her, do you? 658 00:51:47,617 --> 00:51:49,450 Would you buy a horse that broke its leg? 659 00:51:52,575 --> 00:51:54,075 You know, she might win. 660 00:51:57,575 --> 00:51:58,992 Could be easy money. 661 00:52:01,117 --> 00:52:04,075 ANNOUNCER: And away they go. Came away to a beautiful start. 662 00:52:04,159 --> 00:52:06,159 And Super 35 from the extreme outside. 663 00:52:06,241 --> 00:52:08,700 Coming from behind is Sonador. 664 00:52:08,783 --> 00:52:12,408 Major Easy, down along the inside, is the one showing the best speed. 665 00:52:12,491 --> 00:52:13,742 Her leg looks pretty good. Yeah. 666 00:52:16,700 --> 00:52:18,450 ANNOUNCER: They make their way around the first turn and head onto... 667 00:52:18,533 --> 00:52:20,617 Come on, Sonya. Come on, Sonador! 668 00:52:20,700 --> 00:52:22,450 Every step. Come on. Come on. You see her? 669 00:52:22,533 --> 00:52:24,241 ANNOUNCER: Back in fourth in this race, Sonador. 670 00:52:24,325 --> 00:52:26,867 And Sonador's now on the move on the outside. 671 00:52:26,950 --> 00:52:28,909 Then we have back in fifth, All For Nothing. 672 00:52:28,992 --> 00:52:30,867 Come on, baby. 673 00:52:30,950 --> 00:52:32,909 Come on, Mike, change your lead now. 674 00:52:35,450 --> 00:52:37,575 Go! Come on, girl. 675 00:52:37,658 --> 00:52:40,075 On the inside comes Obvious Favorite. 676 00:52:40,159 --> 00:52:41,992 Come on, Sonya, only three furlongs to go now. 677 00:52:43,867 --> 00:52:45,241 She's coming up! 678 00:52:45,325 --> 00:52:47,742 Major Easy and Obvious Favorite are nose to nose. 679 00:52:47,825 --> 00:52:49,992 Show her the stick now. Get her out of there. 680 00:52:55,034 --> 00:52:55,658 Come on, girl! Whoo! 681 00:52:58,909 --> 00:53:01,491 ANNOUNCER: Major Easy and Obvious Favorite come to the wire together. 682 00:53:01,575 --> 00:53:03,075 Come on, Sonya. 683 00:53:03,159 --> 00:53:04,742 Major Easy and Obvious Favorite... 684 00:53:04,825 --> 00:53:05,950 LILY: Third! 685 00:53:06,034 --> 00:53:07,742 Third. Yeah. 686 00:53:07,825 --> 00:53:08,783 That's great. 687 00:53:18,867 --> 00:53:22,450 Minute 13 seconds. Little slow, but it's the beginning. 688 00:53:22,533 --> 00:53:23,783 You know, if Mike wouldn't have been boxed in, 689 00:53:23,867 --> 00:53:24,825 I think she would've won, sir. 690 00:53:24,909 --> 00:53:26,408 Whoo! 691 00:53:28,241 --> 00:53:30,034 Third place. So what'd she get? 692 00:53:30,658 --> 00:53:32,325 $1,100. 693 00:53:32,450 --> 00:53:34,325 Sonador. Ben Crane? Yeah. 694 00:53:35,075 --> 00:53:36,491 Claim. 695 00:53:36,575 --> 00:53:37,909 What? You got to be kidding me. 696 00:53:38,408 --> 00:53:39,658 Claimed? 697 00:53:39,742 --> 00:53:41,325 Wait a second. Hang on a minute. 698 00:53:41,408 --> 00:53:42,533 You said she wouldn't get claimed. 699 00:53:43,783 --> 00:53:45,617 Cale, listen to me. What was the tag? 700 00:53:46,950 --> 00:53:47,950 How much did you get for her? 701 00:53:49,575 --> 00:53:50,575 15,000. 702 00:53:53,533 --> 00:53:55,075 You just sold Sonador. 703 00:53:59,742 --> 00:54:01,283 I don't believe this. 704 00:54:27,075 --> 00:54:28,159 Cale... 705 00:54:30,283 --> 00:54:31,992 I wasn't trying to sell Sonya. 706 00:54:35,117 --> 00:54:38,075 Out of 100 horses that could have been claimed tonight, 707 00:54:38,159 --> 00:54:40,117 you know how many got claimed? Two. 708 00:54:42,909 --> 00:54:45,408 Do you understand that you got to claim the horse 709 00:54:45,491 --> 00:54:47,241 before the race is even run? 710 00:54:47,325 --> 00:54:50,325 I just figured there's no way 711 00:54:50,408 --> 00:54:52,992 anybody'd take a chance on a filly that had already broken her leg. 712 00:54:53,075 --> 00:54:55,491 I guess there was some chance. 713 00:54:57,325 --> 00:54:58,450 She's gone. 714 00:55:07,491 --> 00:55:10,909 She was a good horse, Cale. I'm gonna miss her, too. 715 00:55:10,992 --> 00:55:13,366 Please don't treat me like a little kid. 716 00:55:13,450 --> 00:55:15,283 You were just trying to get some of your money back. 717 00:55:16,283 --> 00:55:17,825 I get it, it's business. 718 00:55:19,450 --> 00:55:20,533 That's right, it is. 719 00:55:22,658 --> 00:55:24,491 But I wasn't trying to sell Sonya, okay? 720 00:55:25,034 --> 00:55:27,909 You lied to me. 721 00:55:27,992 --> 00:55:31,034 You said I'd always have Sonador. You stood right there and said it. 722 00:55:31,117 --> 00:55:32,909 You raced her and she got claimed. 723 00:55:32,992 --> 00:55:35,075 Well, welcome to the world of horse racing, Cale, 724 00:55:35,159 --> 00:55:36,408 where everything doesn't end up the way you want it to. 725 00:55:36,491 --> 00:55:38,408 She wasn't for sale. 726 00:55:38,491 --> 00:55:40,825 Every racehorse everywhere in the world, 727 00:55:40,909 --> 00:55:41,909 right now, is for sale. 728 00:55:42,533 --> 00:55:43,575 Get that. 729 00:55:44,700 --> 00:55:46,533 She wasn't just some racehorse. 730 00:55:48,325 --> 00:55:49,700 She was our horse. 731 00:56:14,075 --> 00:56:16,075 I told Pat that I was gonna work the dinner shift tonight. 732 00:56:18,034 --> 00:56:20,658 Remember. You said you could go to Cale's school for Parents' Night. 733 00:56:20,742 --> 00:56:22,366 8:00. I got it. 734 00:56:22,450 --> 00:56:23,617 All right. 735 00:56:28,909 --> 00:56:30,241 Have a good time. 736 00:56:37,283 --> 00:56:40,366 WOMAN: "My shirt was wet and it smelled like French toast. 737 00:56:40,450 --> 00:56:42,325 "So even though I threw up, 738 00:56:42,408 --> 00:56:45,117 "I was happy my dad took me to the firehouse. 739 00:56:45,200 --> 00:56:46,533 "The end." 740 00:56:47,742 --> 00:56:49,075 Thank you, Miss Richardson. 741 00:56:49,700 --> 00:56:50,909 Thank you. 742 00:56:53,075 --> 00:56:55,491 Ben Crane. Yes, ma'am. 743 00:56:55,575 --> 00:56:58,867 I'd love you to read Cale's story. It's very inventive. 744 00:56:58,950 --> 00:56:59,742 It's right there in the blue folder. 745 00:57:01,658 --> 00:57:02,825 Come on up. 746 00:57:19,575 --> 00:57:22,408 "Once upon a time there was a noble king. 747 00:57:22,491 --> 00:57:25,825 "He lived in a beautiful castle overlooking green fields. 748 00:57:27,450 --> 00:57:30,325 "An evil storm cast darkness over his castle. 749 00:57:30,408 --> 00:57:32,200 "And before he knew it, 750 00:57:32,283 --> 00:57:34,867 "dark knights had begun to take away his kingdom 751 00:57:34,950 --> 00:57:36,867 "one piece at a time. 752 00:57:36,950 --> 00:57:38,909 "But our king was a warrior 753 00:57:38,992 --> 00:57:42,742 "and he knew that if he could find his magic horse, 754 00:57:42,825 --> 00:57:45,450 "he could restore the kingdom to greatness. 755 00:57:45,533 --> 00:57:48,617 "He was not like most kings. He was quiet and kind. 756 00:57:50,825 --> 00:57:53,533 "Everyone loved the king, which he may not have known. 757 00:57:55,491 --> 00:57:59,159 "He searched and searched and finally rescued his horse from a raging river. 758 00:58:01,491 --> 00:58:03,825 "But by the time he'd freed his horse, 759 00:58:05,034 --> 00:58:07,450 "his kingdom was gone and he had given up. 760 00:58:09,783 --> 00:58:11,700 "But the horse knew better than he. 761 00:58:14,200 --> 00:58:16,867 "The horse took him over mountain ranges 762 00:58:16,950 --> 00:58:19,491 "and across raging rivers. 763 00:58:21,700 --> 00:58:24,241 "When it finally looked like they would die, the horse 764 00:58:24,325 --> 00:58:27,617 "asked him to trust him. 765 00:58:27,700 --> 00:58:31,117 "The king didn't know if the horse had really spoken to him 766 00:58:31,200 --> 00:58:34,575 "or he just hadn't had anything to eat in a few days." 767 00:58:36,867 --> 00:58:40,742 "Not soon after, the horse attempted to climb a mountain 768 00:58:40,825 --> 00:58:43,408 "so steep the king was sure it would be their deaths. 769 00:58:45,533 --> 00:58:47,533 "But the horse reached the top. 770 00:58:49,366 --> 00:58:51,909 "And at the top, they found his kingdom restored. 771 00:58:59,575 --> 00:59:02,909 "All those who loved him, greeted the king with pie and coffee. 772 00:59:07,241 --> 00:59:08,617 "By Cale Crane." 773 00:59:15,909 --> 00:59:16,700 Can we keep these? TEACHER: Yes. 774 00:59:44,450 --> 00:59:46,617 I read your story tonight at school. 775 00:59:50,117 --> 00:59:51,491 The stupid one about the king? 776 00:59:58,117 --> 00:59:59,658 Yeah, the stupid king. 777 01:00:06,491 --> 01:00:08,283 I made mistakes, Cale. 778 01:00:10,408 --> 01:00:11,742 I'm sorry. 779 01:00:18,075 --> 01:00:19,825 So you like the stupid king? 780 01:00:23,117 --> 01:00:24,950 Yeah, I like the stupid king. 781 01:00:28,117 --> 01:00:29,992 I love the stupid king. 782 01:00:31,992 --> 01:00:33,533 He loves you, too. 783 01:00:55,658 --> 01:00:57,700 Ben, there's some guy here to see you. 784 01:01:00,658 --> 01:01:01,909 Cale. Mmm-hmm. 785 01:01:02,825 --> 01:01:03,909 I got Pop a new goat. 786 01:01:03,992 --> 01:01:05,909 Wanna go out there and pull him out of the trailer? 787 01:01:05,992 --> 01:01:07,159 Thanks a lot. 788 01:01:20,325 --> 01:01:22,241 Sonya! Sonya! 789 01:01:23,408 --> 01:01:24,742 You came home! 790 01:01:27,200 --> 01:01:29,450 I'm so glad you're back. 791 01:01:29,533 --> 01:01:31,159 How'd you get her back? 792 01:01:31,241 --> 01:01:33,575 Well, it wasn't just me. Pops helped out, too. 793 01:01:35,575 --> 01:01:36,408 I did? 794 01:01:38,075 --> 01:01:39,491 Let's just say we're both out of coffee for a while. 795 01:01:42,034 --> 01:01:45,825 All right, I got all the paperwork here. 796 01:01:45,909 --> 01:01:49,575 Cale, we put 51% of Sonador in your name. 797 01:01:49,658 --> 01:01:52,075 So from here on out, you make all the decisions. 798 01:01:53,867 --> 01:01:56,159 Don't worry, I got you in there at 39%. 799 01:01:56,241 --> 01:01:58,617 Balon, you and Manny can split the other 10, huh? 800 01:01:58,700 --> 01:01:59,533 What are you saying, Ben? 801 01:02:00,909 --> 01:02:03,450 Well, I'm saying as soon as she signs this paper, 802 01:02:04,617 --> 01:02:06,783 the new owner of Sonador is Cale Crane. 803 01:02:12,700 --> 01:02:15,533 Welcome to the race business. Congratulations. 804 01:02:15,617 --> 01:02:16,617 You work for her now. 805 01:02:17,867 --> 01:02:18,742 Ooh. 806 01:02:20,034 --> 01:02:21,992 Okay, boss. 807 01:02:22,075 --> 01:02:23,825 Me? What's it gonna be? 808 01:02:23,909 --> 01:02:25,950 Come on. Let's go, senorita. Come on. 809 01:02:41,742 --> 01:02:42,950 Do you want me to warm her up? 810 01:02:43,034 --> 01:02:46,034 And then push her a little for three furlongs? Or maybe four? 811 01:02:46,117 --> 01:02:48,034 You just want us to blow her out today, right? 812 01:02:48,117 --> 01:02:49,283 Then we can start to build her up. Huh? 813 01:02:50,283 --> 01:02:51,283 Um... 814 01:02:53,117 --> 01:02:54,575 Yeah. Let's just blow her out. 815 01:03:18,658 --> 01:03:20,950 BEN: Appreciate it, Bob. 816 01:03:21,034 --> 01:03:23,700 If anything comes up, you let me know, huh? All right. Good night. 817 01:03:25,491 --> 01:03:26,617 Hey. 818 01:03:27,491 --> 01:03:28,491 You're up kind of late. 819 01:03:29,658 --> 01:03:32,283 Been reading all of Sonya's records. 820 01:03:32,366 --> 01:03:34,783 She won over 200,000 in graded company. 821 01:03:34,867 --> 01:03:37,034 Oh, yeah, I know. 822 01:03:37,117 --> 01:03:39,200 Qualifies her for a lot of stakes races. 823 01:03:39,283 --> 01:03:41,533 I was looking through the conditions book. 824 01:03:43,992 --> 01:03:46,200 Well, I'm sure you'll figure something out. 825 01:03:49,700 --> 01:03:50,783 I want you to help me. 826 01:03:52,658 --> 01:03:53,658 I want you to help me train her. 827 01:03:57,658 --> 01:03:58,867 I see. 828 01:04:01,200 --> 01:04:03,491 Well, you'd be getting a trainer. 829 01:04:03,575 --> 01:04:04,992 What is it I'd be getting? 830 01:04:06,034 --> 01:04:07,283 10%. 831 01:04:07,366 --> 01:04:09,075 Twenty. Fifteen. 832 01:04:09,159 --> 01:04:10,159 Done. Sign here. 833 01:04:17,909 --> 01:04:19,867 BEN: Straight across. Not too tight. 834 01:04:21,200 --> 01:04:23,034 That's it. There you go. 835 01:04:23,867 --> 01:04:25,950 Come on, girl. Come on. 836 01:04:26,034 --> 01:04:27,909 Get up. Let's go. 837 01:04:36,909 --> 01:04:38,575 All right, here we go. Hello. 838 01:04:38,658 --> 01:04:40,992 Here we go. Hello. 839 01:04:41,075 --> 01:04:43,366 I want to thank everyone for coming. 840 01:04:43,450 --> 01:04:45,950 And I've scouted all of Sonador's possible races 841 01:04:46,034 --> 01:04:47,325 and I've picked one I know she can win. 842 01:04:47,408 --> 01:04:49,491 ALL: Really? 843 01:04:49,575 --> 01:04:51,533 BALON: Isn't that good? And when is this race? 844 01:04:52,700 --> 01:04:55,283 Saturday, October 29th. Mmm-hmm. 845 01:04:55,366 --> 01:04:57,950 Gotten the best jockey. His name is Manolin Vallarta. 846 01:05:01,075 --> 01:05:02,658 Well, I'm Manolin Vallarta. 847 01:05:02,742 --> 01:05:04,366 LILLY: Great idea. 848 01:05:04,450 --> 01:05:06,159 You once told me you were the greatest jockey in the world 849 01:05:06,241 --> 01:05:07,325 and I believe you. 850 01:05:09,909 --> 01:05:12,491 Thank you, Cale. Thank you, but I can't. I'm not ready. 851 01:05:12,575 --> 01:05:13,992 I'm... 852 01:05:14,075 --> 01:05:17,159 "Fat and I got to slim down." Right, Manny? 853 01:05:17,241 --> 01:05:19,825 I'm sure the 29th of October is the same day 854 01:05:19,909 --> 01:05:22,241 as the running of the Breeders' Cup Championship, isn't it? 855 01:05:22,325 --> 01:05:24,366 Biggest day in racing. 856 01:05:24,450 --> 01:05:27,658 Yeah, but Breeders' Cup is, what, eight races worth $14 million? 857 01:05:27,742 --> 01:05:29,867 I don't think you want to run in a race 858 01:05:29,950 --> 01:05:30,825 on the same day as the Breeders' Cup. 859 01:05:31,909 --> 01:05:33,200 You're right. 860 01:05:33,283 --> 01:05:34,617 We shouldn't run in a race the same day as the Breeders' Cup. 861 01:05:38,241 --> 01:05:40,533 That's why we're going to run in the Breeders' Cup. 862 01:05:40,617 --> 01:05:42,075 Whoa! 863 01:05:43,783 --> 01:05:46,075 That's ambitious. 864 01:05:46,159 --> 01:05:48,034 BEN: Well, you know, you can't just 865 01:05:48,117 --> 01:05:49,909 show up with your horse at the Breeders' Cup, honey, 866 01:05:49,992 --> 01:05:52,533 and say "Hey, I'm here. I want to run in the Classic." 867 01:05:52,617 --> 01:05:54,700 It doesn't work that way. Be nice if it did. 868 01:05:54,783 --> 01:05:57,034 Do you know what the selection process is? 869 01:05:57,117 --> 01:05:59,366 BEN: Uh, 14 horses. 870 01:05:59,450 --> 01:06:01,992 First seven are graded stakes wins, points, I don't know. 871 01:06:02,075 --> 01:06:03,241 Last seven are... 872 01:06:03,325 --> 01:06:05,950 No. No, I don't, really. 873 01:06:06,034 --> 01:06:08,950 The last seven they base on overall performance during the year. 874 01:06:09,034 --> 01:06:10,159 But they do have the ability to make a judgment call. 875 01:06:11,159 --> 01:06:13,034 I'm going to take a shot. 876 01:06:13,117 --> 01:06:15,533 It's a long shot, but why not Sonador? 877 01:06:17,283 --> 01:06:19,117 Why not us? 878 01:06:19,200 --> 01:06:20,408 MANNY: Why not Sonador? That's right. 879 01:06:20,491 --> 01:06:22,075 LILLY: Yeah. Whoo! 880 01:06:22,159 --> 01:06:25,075 BALON: Well, we're going to the Breeders' Cup. 881 01:06:25,159 --> 01:06:27,408 LILLY: Did you really not know how the last horses were chosen? 882 01:06:27,491 --> 01:06:29,950 No, I didn't. Why would I? I never been there. 883 01:06:31,450 --> 01:06:33,575 But if Sonya does get in, 884 01:06:33,658 --> 01:06:36,283 I can tell you there's gonna be huge fees for a race like that. 885 01:06:36,366 --> 01:06:38,825 So, you know, this is a pipe dream. 886 01:06:39,950 --> 01:06:41,783 Remember dreams, Ben? 887 01:06:45,366 --> 01:06:48,325 Well, this one's Cale's. Help her live it. 888 01:06:48,408 --> 01:06:51,909 I want to, Lil. I do. 889 01:06:51,992 --> 01:06:54,575 I'm just saying that this isn't gonna happen, that's all, honey. 890 01:06:54,658 --> 01:06:56,742 So what? So what? 891 01:06:58,200 --> 01:06:59,992 Just let it take her as far as it can. 892 01:07:03,241 --> 01:07:04,408 All right. 893 01:07:12,408 --> 01:07:14,783 Five furlongs in 101 and change. 894 01:07:14,867 --> 01:07:16,742 Well, that's better, but... 895 01:07:16,825 --> 01:07:18,867 She was breezing, Dad. Don't worry. 896 01:07:30,575 --> 01:07:31,700 CALE: They're good. 897 01:07:31,783 --> 01:07:33,325 They look good. 898 01:07:35,408 --> 01:07:37,617 CALE: Mmm. Hey, guys. 899 01:07:37,700 --> 01:07:39,617 Oh, wow, you guys got my favorite. 900 01:07:41,909 --> 01:07:43,283 Balon, where's mine? 901 01:07:47,075 --> 01:07:47,909 Yummy. 902 01:07:51,241 --> 01:07:52,700 Looking for agua? 903 01:07:52,783 --> 01:07:54,783 This is an orange? Mmm-hmm. 904 01:07:54,867 --> 01:07:57,491 It looks like a painted golf ball. 905 01:07:57,575 --> 01:08:00,034 Manny, run her a little closer to the rail. 906 01:08:00,117 --> 01:08:01,992 Don't look at me. The donuts are not that good. 907 01:08:02,075 --> 01:08:03,700 Oh, no! Give me another jelly. 908 01:08:03,783 --> 01:08:06,366 No, here, here. Backup. 909 01:08:06,450 --> 01:08:08,867 CALE: Oh! BALON: Are we lucky? 910 01:08:10,408 --> 01:08:12,700 Good girl. Yes. Come on. 911 01:08:12,783 --> 01:08:13,950 Come on, Sonya. 912 01:08:17,825 --> 01:08:19,117 BEN: Cale? 913 01:08:21,909 --> 01:08:23,283 I'm up. I'm up. 914 01:08:46,450 --> 01:08:50,034 SADIR: But, sir, my horse, Rapid Cat, 915 01:08:50,159 --> 01:08:52,408 is the son of Storm Cat, the best sire in the world. 916 01:08:52,450 --> 01:08:54,241 He deserves to run in the Breeders' Cup. 917 01:08:54,325 --> 01:08:56,408 Mr. Sadir Abal, 918 01:08:56,450 --> 01:08:58,825 Rapid Cat is 18th on the point list. We've got 14 spots. 919 01:09:00,366 --> 01:09:02,159 There's not much hope for Rapid Cat. Next. 920 01:09:09,825 --> 01:09:12,450 Is Mr. Cale Crane here? 921 01:09:12,491 --> 01:09:14,034 I'm Cale Crane. 922 01:09:14,159 --> 01:09:15,575 Why don't you stand up? 923 01:09:19,700 --> 01:09:21,034 Miss Cale Crane. 924 01:09:23,825 --> 01:09:26,325 Well, miss, your horse Sonador 925 01:09:26,408 --> 01:09:29,450 has 20 points and that puts her 16th on the list. 926 01:09:29,491 --> 01:09:31,992 Though I see that last year she had 42 points. 927 01:09:32,117 --> 01:09:33,992 Yes, sir. 928 01:09:34,034 --> 01:09:36,825 She'd have that many points this year, except she was injured. 929 01:09:36,909 --> 01:09:39,575 She was injured? Well, do you have a vet's report says she's sound? 930 01:09:40,408 --> 01:09:41,533 Right here, sir. 931 01:09:43,783 --> 01:09:45,658 Thank you. You're welcome. 932 01:09:45,742 --> 01:09:47,450 RACE OFFICIAL: Now, you know there are 14 horses that get to run. 933 01:09:50,200 --> 01:09:52,241 And your horse got a shot. 934 01:09:53,575 --> 01:09:55,283 But to enter this horse in this race, 935 01:09:55,366 --> 01:09:57,575 there's gonna be a fee of $40,000. 936 01:10:00,408 --> 01:10:01,408 Did you bring a check? 937 01:10:03,742 --> 01:10:05,034 I mailed it. 938 01:10:08,117 --> 01:10:09,200 Today. 939 01:10:12,241 --> 01:10:15,700 Well, let's just say that the panel determines that Sonador belongs in this race. 940 01:10:15,783 --> 01:10:18,159 Now, there's another $80,000 in fees 941 01:10:18,241 --> 01:10:20,075 that's gonna be due on October 26th. 942 01:10:20,950 --> 01:10:22,867 You prepared for that? 943 01:10:22,950 --> 01:10:24,366 PALMER: She'll mail it to you. 944 01:10:28,117 --> 01:10:29,533 Yes, sir, I am. 945 01:10:29,617 --> 01:10:31,825 Final selection will be at 11:00 a.m. tomorrow. 946 01:10:41,159 --> 01:10:42,533 We got a deal? We got a deal. 947 01:10:42,617 --> 01:10:43,783 Congratulations. 948 01:10:57,825 --> 01:11:00,200 My knight in shining armor's come to rescue me? 949 01:11:02,325 --> 01:11:04,241 Bye. I'm gonna take off. WOMAN: All right. 950 01:11:04,325 --> 01:11:06,034 LILLY: I'll see you tomorrow. WOMAN: See you later. 951 01:11:06,117 --> 01:11:08,450 Is Cale with Pop? 952 01:11:08,533 --> 01:11:10,700 Yeah, they're going over race strategies. 953 01:11:11,783 --> 01:11:13,366 She going to get in? 954 01:11:13,450 --> 01:11:14,700 Selection's in the morning. 955 01:11:19,200 --> 01:11:21,075 How did Cale do in front of the committee? 956 01:11:21,159 --> 01:11:23,450 Truth? It was rough. 957 01:11:23,533 --> 01:11:25,450 She got kicked around pretty good. 958 01:11:25,533 --> 01:11:26,742 Why are you smiling? 959 01:11:26,825 --> 01:11:28,491 'Cause she kicked right back. 960 01:11:30,159 --> 01:11:32,241 Yeah, she reminds me of somebody. 961 01:11:33,700 --> 01:11:35,783 You were right, Lil. 962 01:11:35,867 --> 01:11:37,867 It was great just letting her try. 963 01:11:39,867 --> 01:11:42,658 So you're saying that I'm smart? 964 01:11:42,742 --> 01:11:44,742 I'm saying you're smart and beautiful. 965 01:11:47,034 --> 01:11:48,783 You think she has a chance of getting in. 966 01:11:48,867 --> 01:11:50,783 There's a chance. 967 01:11:50,867 --> 01:11:53,366 And the entry fees are $120,000, okay? 968 01:11:56,159 --> 01:11:57,533 Did you hear me? 969 01:11:59,533 --> 01:12:01,200 Why are you smiling? 970 01:12:02,700 --> 01:12:04,366 I feel like I'm on a date. 971 01:12:17,533 --> 01:12:18,742 BEN: Cale? 972 01:12:19,950 --> 01:12:21,450 Time for bed, honey. 973 01:12:23,867 --> 01:12:26,241 Well, that works a little better than a bucket now, doesn't it? 974 01:12:27,241 --> 01:12:28,450 Yes. 975 01:12:33,408 --> 01:12:35,200 So how much you're gonna bet on Sonador to win the Classic? 976 01:12:40,742 --> 01:12:41,533 Don't you think she can win? 977 01:12:44,700 --> 01:12:47,450 Well... You gotta think she can win. 978 01:12:47,533 --> 01:12:48,450 What's the harm in thinking she can win? 979 01:12:50,075 --> 01:12:51,658 Say, "I think she can win." 980 01:12:51,742 --> 01:12:52,742 I think she can win. 981 01:12:53,783 --> 01:12:54,783 Good. 982 01:12:56,366 --> 01:12:57,783 She needs to hear you say that. 983 01:13:06,992 --> 01:13:09,325 I would like to see you run against those boys. 984 01:13:19,117 --> 01:13:21,533 RACE OFFICIAL: May I have your attention, please? 985 01:13:21,617 --> 01:13:24,366 As chairman of the Breeder's Cup, I am proud to announce 986 01:13:24,450 --> 01:13:27,783 the field for the 22nd running of the Breeders' Cup Classic. 987 01:13:29,742 --> 01:13:31,617 We start in alphabetical order. 988 01:13:34,658 --> 01:13:35,491 A.P. Flyer. 989 01:13:37,159 --> 01:13:38,159 Argus. 990 01:13:39,325 --> 01:13:40,575 Bicycleman. 991 01:13:41,617 --> 01:13:42,783 Bijoco. 992 01:13:43,992 --> 01:13:45,283 Chief Balaz. 993 01:13:47,325 --> 01:13:48,617 Full Of Flight. 994 01:13:49,617 --> 01:13:50,491 Goliath's Boy. 995 01:13:52,117 --> 01:13:53,034 Grand Duke. 996 01:13:54,450 --> 01:13:55,325 Icondoit. 997 01:13:56,658 --> 01:13:57,658 In The Rooms. 998 01:13:59,117 --> 01:14:00,450 Note's Weasel. 999 01:14:01,491 --> 01:14:02,700 On The Hops. 1000 01:14:05,159 --> 01:14:06,533 And our last two runners are, 1001 01:14:09,992 --> 01:14:11,159 Point Twice... 1002 01:14:12,783 --> 01:14:13,867 ...and... 1003 01:14:14,658 --> 01:14:15,867 Sonador. 1004 01:14:18,117 --> 01:14:19,575 POP: Way to go. 1005 01:14:56,491 --> 01:14:58,783 BALON: No. No. I gave it away. 1006 01:14:58,867 --> 01:15:00,075 MANNY: You gave it away! 1007 01:15:00,159 --> 01:15:02,159 You don't even know the joke. 1008 01:15:02,241 --> 01:15:04,075 BALON: I can't believe I just did that. 1009 01:15:04,159 --> 01:15:05,992 PALMER: Well, I had to see for myself. 1010 01:15:06,075 --> 01:15:07,241 It's amazing. 1011 01:15:09,283 --> 01:15:12,992 Well, it's good to see the Cranes all in one spot. 1012 01:15:13,075 --> 01:15:15,533 Pop Crane. The famous Pop Crane. 1013 01:15:16,700 --> 01:15:18,491 Evening, fellas. 1014 01:15:18,575 --> 01:15:20,159 How can we help you? 1015 01:15:20,241 --> 01:15:22,825 PALMER: Well, you have to ask yourselves 1016 01:15:22,909 --> 01:15:24,950 how much it's worth to you 1017 01:15:25,034 --> 01:15:27,700 to have this broken filly 1018 01:15:27,783 --> 01:15:30,075 finish 14th in a field of 14. 1019 01:15:31,742 --> 01:15:34,200 How much you really want to embarrass yourselves. 1020 01:15:34,283 --> 01:15:36,283 'Cause we all know that this horse 1021 01:15:36,366 --> 01:15:38,241 has got no business in that race. 1022 01:15:40,617 --> 01:15:41,867 Ben, I, uh... 1023 01:15:43,617 --> 01:15:44,617 I feel bad about what happened between us. 1024 01:15:45,450 --> 01:15:47,325 No, look, honestly, I do. 1025 01:15:47,408 --> 01:15:49,159 And I'd like to make it right. 1026 01:15:49,742 --> 01:15:51,117 I'll give you, 1027 01:15:52,283 --> 01:15:53,658 oh, 20,000 in cash for her. 1028 01:15:54,825 --> 01:15:56,366 20 grand? Yeah. 1029 01:15:57,783 --> 01:15:59,742 Let's see. Manny, that's $1,000 for you. 1030 01:16:00,742 --> 01:16:02,075 $1,000 for you, Balon. Whoo! 1031 01:16:03,909 --> 01:16:05,867 MANNY: A whole 1,000 for me? 1032 01:16:05,950 --> 01:16:09,241 I guess I could get me a couple of steak dinners now, huh? 1033 01:16:09,325 --> 01:16:12,325 Maybe some wine, maybe some tube socks. 1034 01:16:12,408 --> 01:16:15,408 BALON: $1,000 for me, too? 1035 01:16:15,491 --> 01:16:17,909 I could buy me a thousand pair of dollar underwears. 1036 01:16:17,992 --> 01:16:20,408 Wait, my share's about eight grand. 1037 01:16:20,491 --> 01:16:22,700 I've only got 20 invested. Where do I sign? 1038 01:16:25,783 --> 01:16:26,783 $40,000. 1039 01:16:28,950 --> 01:16:30,950 All right? 1040 01:16:31,034 --> 01:16:32,742 I brought my guys and a trailer with me. 1041 01:16:32,825 --> 01:16:35,200 So your luck is changing. 1042 01:16:37,034 --> 01:16:38,325 I know what you paid for that horse. 1043 01:16:39,992 --> 01:16:42,117 Are we done here? Not my horse, Everett. 1044 01:16:44,617 --> 01:16:45,533 Hmm? 1045 01:16:49,658 --> 01:16:50,867 Well, what do you say, honey? 1046 01:16:58,491 --> 01:16:59,366 I'm not selling her. 1047 01:17:14,325 --> 01:17:17,241 Okay, I found my other pocket. 1048 01:17:17,325 --> 01:17:17,909 All right? And you listen to me. 1049 01:17:18,867 --> 01:17:19,575 This is your last chance. 1050 01:17:21,366 --> 01:17:25,658 I have a certified check for $100,000. 1051 01:17:26,867 --> 01:17:28,575 And if you take this offer, 1052 01:17:30,533 --> 01:17:32,034 I'll give your dad his job back. 1053 01:17:50,992 --> 01:17:52,992 I can't believe it. 1054 01:17:53,075 --> 01:17:54,950 The Cranes have finally won one. 1055 01:18:04,950 --> 01:18:06,117 Dad? 1056 01:18:08,909 --> 01:18:09,950 If it was me... 1057 01:18:13,408 --> 01:18:16,283 I'd tell him to take his money and his empty trailer 1058 01:18:16,366 --> 01:18:17,742 and get the hell off our farm. 1059 01:18:20,700 --> 01:18:21,700 But... 1060 01:18:22,950 --> 01:18:24,241 That's just me. 1061 01:18:29,742 --> 01:18:31,992 So you're running big colt, Goliath's Boy, in the Classic? 1062 01:18:32,075 --> 01:18:34,325 That's right. Goliath's Boy is the favorite. 1063 01:18:34,408 --> 01:18:36,366 And when he wins the Cup, 1064 01:18:36,450 --> 01:18:37,617 it'll be my fifth horse of the year. 1065 01:18:39,992 --> 01:18:42,325 Do you think Goliath's Boy remembers what Sonya's butt looks like? 1066 01:18:44,117 --> 01:18:46,408 Why? 1067 01:18:46,491 --> 01:18:48,325 'Cause it's all it's gonna be seeing of her on race day. 1068 01:18:51,075 --> 01:18:53,450 BALON: That's a good one, kid. That's funny, ain't it? 1069 01:19:01,159 --> 01:19:02,117 PALMER: Suit yourself. 1070 01:19:10,617 --> 01:19:11,617 Dad. 1071 01:19:34,200 --> 01:19:36,408 Any luck? 1072 01:19:36,491 --> 01:19:38,867 I can't find a sponsor for this race, Pop. 1073 01:19:38,950 --> 01:19:40,867 Nobody wants to take a chance on her. 1074 01:19:42,450 --> 01:19:44,200 Called everybody I can think of. 1075 01:19:47,450 --> 01:19:50,200 You ever seen a kid so happy with a horse? 1076 01:19:51,617 --> 01:19:53,200 Yeah. I have. 1077 01:19:56,034 --> 01:19:57,200 CALE: Pick it up. 1078 01:19:57,992 --> 01:19:59,825 Come on. Pick it up. 1079 01:19:59,909 --> 01:20:01,034 Good girl. 1080 01:20:13,034 --> 01:20:15,658 There's other races, darling, 1081 01:20:15,742 --> 01:20:17,575 that don't cost so much to enter. 1082 01:20:20,700 --> 01:20:21,825 Whoo! 1083 01:20:24,200 --> 01:20:26,159 I've lost 15 pounds in three weeks. 1084 01:20:28,408 --> 01:20:30,241 You should stop training. 1085 01:20:30,325 --> 01:20:31,200 We don't have the money to run. 1086 01:20:33,159 --> 01:20:34,783 Going down to the Breeders' Cup 1087 01:20:34,867 --> 01:20:36,575 to tell them we're dropping out of the race. 1088 01:20:37,700 --> 01:20:38,700 Oh. 1089 01:20:42,408 --> 01:20:43,950 I had a dream last night, Cale. 1090 01:20:46,200 --> 01:20:47,909 I was on a horse. 1091 01:20:49,742 --> 01:20:52,159 A fast horse. That horse and me... 1092 01:20:52,241 --> 01:20:54,075 Ooh! We're flying like angels. 1093 01:20:55,909 --> 01:20:57,200 How'd it end? 1094 01:20:58,408 --> 01:21:00,241 I woke up and my hunger was gone. 1095 01:21:01,575 --> 01:21:03,950 It was God telling me to race again. 1096 01:21:05,742 --> 01:21:06,617 Thank you, Cale. 1097 01:21:07,533 --> 01:21:08,533 May God bless you. 1098 01:21:14,241 --> 01:21:16,617 Nobody ever thought we'd get in. 1099 01:21:16,700 --> 01:21:18,450 No, they didn't. But you did it. 1100 01:21:19,783 --> 01:21:22,325 Cale. Pop. Come on. Get in the truck. 1101 01:21:23,783 --> 01:21:24,617 Come on, let's go. 1102 01:21:47,783 --> 01:21:49,366 Great idea, Dad. Whoa, whoa, whoa. 1103 01:21:49,450 --> 01:21:50,700 He said he'd talk to us. 1104 01:21:50,783 --> 01:21:51,867 What are you gonna say? 1105 01:21:51,950 --> 01:21:54,117 I'm not. You are. 1106 01:22:01,617 --> 01:22:03,450 I'm here to see Prince Sadir. 1107 01:22:03,533 --> 01:22:06,325 The prince is expecting you. Please join him. 1108 01:22:17,617 --> 01:22:19,700 Prince Sadir, I'm Cale Crane. 1109 01:22:21,159 --> 01:22:22,909 I remember you. 1110 01:22:22,992 --> 01:22:24,742 This is my dad and my granddad. 1111 01:22:24,825 --> 01:22:26,909 Morning. Appreciate you taking my call. 1112 01:22:29,491 --> 01:22:31,366 120,000? 1113 01:22:31,450 --> 01:22:33,117 40,000 for the nomination fee 1114 01:22:33,200 --> 01:22:35,034 and 80,000 for the entrance fee. 1115 01:22:38,159 --> 01:22:40,617 Prince Tariq is sure he's going to win. 1116 01:22:40,700 --> 01:22:43,450 Goliath's Boy is a big, big horse. 1117 01:22:43,533 --> 01:22:44,700 BEN: Goliath's Boy is a bully. 1118 01:22:45,742 --> 01:22:47,700 He's a bluffer and her horse knows it. 1119 01:22:50,533 --> 01:22:54,617 Cale, you look me in the eye and you tell me 1120 01:22:54,700 --> 01:22:57,575 you think your horse has a chance of beating my brother's horse. 1121 01:23:00,034 --> 01:23:02,241 My horse will beat every horse that shows up. 1122 01:23:24,658 --> 01:23:27,617 ALL: Yeah, we're in! 1123 01:23:27,700 --> 01:23:29,909 We are in the Breeder's Cup! I can't believe it! 1124 01:23:34,575 --> 01:23:36,867 CALE: "You are a great champion. 1125 01:23:36,950 --> 01:23:39,117 "When you ran, the ground shook, 1126 01:23:39,200 --> 01:23:41,992 "the sky opened and mere mortals parted. 1127 01:23:42,075 --> 01:23:43,992 "Parted the way to victory, 1128 01:23:44,075 --> 01:23:46,159 "where you'll meet me in the winner's circle, 1129 01:23:46,241 --> 01:23:47,950 "where I'll put a blanket of flowers on your back." 1130 01:23:50,575 --> 01:23:51,950 Run hard tomorrow. 1131 01:23:53,408 --> 01:23:54,867 Run hard for my dad. 1132 01:23:56,617 --> 01:23:58,283 He deserves a good run. 1133 01:24:06,575 --> 01:24:08,034 Pop? 1134 01:24:08,117 --> 01:24:09,491 POP: Just a minute. 1135 01:24:17,283 --> 01:24:18,825 What? 1136 01:24:18,909 --> 01:24:20,742 In 21 Breeders' Cup Classics, 1137 01:24:22,075 --> 01:24:24,325 you know how many fillies have ever won it? 1138 01:24:24,408 --> 01:24:27,159 None. Only four fillies ever ran. 1139 01:24:28,992 --> 01:24:31,034 She's not even ready. And Palmer's right, 1140 01:24:31,117 --> 01:24:32,742 this is gonna be an embarrassment. 1141 01:24:33,783 --> 01:24:35,408 What am I doing here, Pop? 1142 01:24:37,658 --> 01:24:41,533 You're taking your kid and your horse to the Breeders' Cup tomorrow. 1143 01:24:41,617 --> 01:24:43,992 'Cause that's the dream of every real horseman. 1144 01:24:45,783 --> 01:24:47,575 It's the dream of every father. 1145 01:24:51,034 --> 01:24:52,867 Dream damn few ever get to see. 1146 01:24:54,617 --> 01:24:56,491 Damn few, trust me on that one. 1147 01:25:02,325 --> 01:25:03,658 Listen, uh... 1148 01:25:05,159 --> 01:25:07,450 Lilly and Cale are driving down in the morning 1149 01:25:07,533 --> 01:25:09,867 and Lilly doesn't really know where to go, so... 1150 01:25:14,159 --> 01:25:15,491 I want you to come to the race. 1151 01:25:19,992 --> 01:25:22,159 Pop, as your son, I'm asking you to come. 1152 01:25:22,867 --> 01:25:24,366 Be with me and Cale. 1153 01:25:27,159 --> 01:25:28,159 Okay. 1154 01:25:30,325 --> 01:25:32,075 Okay. Good. 1155 01:25:35,575 --> 01:25:36,575 Good. 1156 01:26:28,283 --> 01:26:29,783 MANNY: You are ready, Mama. 1157 01:26:29,867 --> 01:26:31,366 Okay, Mama. Okay. 1158 01:26:34,575 --> 01:26:36,450 Good job. Good job. 1159 01:26:36,533 --> 01:26:38,992 Oh, yeah, good job. 1160 01:26:39,075 --> 01:26:40,200 You got her? Yeah, I got her. 1161 01:26:42,366 --> 01:26:43,950 You look muy bella. 1162 01:26:46,617 --> 01:26:49,366 Well, thank you, Balon. 1163 01:26:50,909 --> 01:26:52,408 I was talking to her. 1164 01:26:59,909 --> 01:27:00,742 POP: Here you go, Manny. 1165 01:27:03,075 --> 01:27:06,117 Here's the original silks of the Crane Race Farm. Buena suerte. 1166 01:27:07,783 --> 01:27:09,117 MANNY: Muchas gracias. 1167 01:27:11,950 --> 01:27:14,575 I'm gonna taking this good-looking thing to the owners' box 1168 01:27:14,658 --> 01:27:15,825 and show off that hat. 1169 01:27:19,075 --> 01:27:19,992 Have a great race, Manny. 1170 01:27:21,075 --> 01:27:22,617 Thank you, Mrs. Crane. 1171 01:27:35,075 --> 01:27:36,992 Sure wish we had another couple of weeks. 1172 01:27:39,992 --> 01:27:41,491 She's ready to run. 1173 01:27:43,950 --> 01:27:45,366 You saved her life. 1174 01:27:46,658 --> 01:27:48,366 She's just returning the favor. 1175 01:27:49,783 --> 01:27:51,491 She's here to run for you. 1176 01:28:10,658 --> 01:28:11,867 Mr. Palmer. 1177 01:28:13,950 --> 01:28:16,200 So what do you expect from Goliath's Boy today? 1178 01:28:16,283 --> 01:28:18,117 PALMER: What do I expect from Goliath's Boy? 1179 01:28:18,200 --> 01:28:20,075 You know what, I expect that Goliath's Boy gonna go out there, 1180 01:28:20,159 --> 01:28:21,034 he's gonna have some fun today. 1181 01:28:23,075 --> 01:28:25,200 Oh, there's Ben Crane and Sonador. 80-1 shot. 1182 01:28:26,491 --> 01:28:28,783 Hey, Ben. Ben, how about we get a... 1183 01:28:28,867 --> 01:28:30,075 Why don't we get a picture here with Sonador and Goliath's Boy? 1184 01:28:32,200 --> 01:28:34,034 You know, just a little photo opportunity. 1185 01:28:34,575 --> 01:28:35,575 No. 1186 01:28:42,325 --> 01:28:42,992 Get him away! Control your horse! Come on! 1187 01:28:44,408 --> 01:28:46,783 BALON: Sonya! No, no, no! 1188 01:28:46,867 --> 01:28:47,950 Get him away! 1189 01:28:48,034 --> 01:28:49,783 MAN: Whoa, whoa, whoa. 1190 01:28:49,867 --> 01:28:51,075 BALON: Easy, easy, easy! 1191 01:28:52,200 --> 01:28:54,117 PALMER: It's all right. I got him. 1192 01:28:54,200 --> 01:28:55,450 BALON: Will you control your horse? PALMER: I got him. 1193 01:28:58,034 --> 01:28:59,200 BALON: Easy, Sonya, Sonya. 1194 01:28:59,742 --> 01:29:01,658 Bring him in. 1195 01:29:01,742 --> 01:29:03,366 WOMAN: Easy, boy. It's okay. 1196 01:29:03,450 --> 01:29:04,283 All right. 1197 01:29:05,408 --> 01:29:07,159 Grab a hold of her. BALON: Easy. 1198 01:29:07,241 --> 01:29:08,783 It's gonna be okay. 1199 01:29:11,034 --> 01:29:14,491 I don't believe it. It's like, I'm feeling heat in that leg. Now, I... 1200 01:29:14,575 --> 01:29:16,117 I don't know if it's me or... 1201 01:29:16,200 --> 01:29:17,825 BALON: What? What do you wanna do? 1202 01:29:17,909 --> 01:29:19,867 What do you want to do, boss, huh? 1203 01:29:21,950 --> 01:29:23,533 What do you want to do? Bring her in here. 1204 01:29:35,742 --> 01:29:37,283 Dad..., 1205 01:29:37,366 --> 01:29:39,450 What are the chances she's cut on the same leg 1206 01:29:39,533 --> 01:29:42,034 that we've been trying to heal for the past six months, huh? 1207 01:29:42,117 --> 01:29:44,742 This is... This is beyond bad luck. 1208 01:29:50,325 --> 01:29:51,283 Are you afraid? 1209 01:29:54,617 --> 01:29:57,117 Are you afraid that we're gonna come in dead last? 1210 01:30:00,575 --> 01:30:01,325 I'm sorry, sir. 1211 01:30:02,825 --> 01:30:04,700 Where is she? Bring her in here. 1212 01:30:04,783 --> 01:30:05,825 Sir, it's Sonya... Balon, just bring her in here. 1213 01:30:06,617 --> 01:30:08,200 She won't come in! 1214 01:30:13,241 --> 01:30:15,075 BEN: Manny. Manny. Hang on. 1215 01:30:15,159 --> 01:30:16,658 I don't know, boss. She doesn't wanna move. 1216 01:30:16,742 --> 01:30:18,159 Hold on. Hold on. Come here. Come here. 1217 01:30:20,950 --> 01:30:23,325 She tried to kick me when I tried to bring her in. 1218 01:30:23,408 --> 01:30:24,783 Come here, girl. Come on, now. 1219 01:30:26,200 --> 01:30:27,867 Hold on. Come here, girl. 1220 01:30:27,950 --> 01:30:29,200 Easy. Easy now. 1221 01:30:30,700 --> 01:30:32,034 What do you want? 1222 01:30:35,366 --> 01:30:36,366 Easy. 1223 01:30:39,491 --> 01:30:40,992 What's she telling you? 1224 01:30:48,658 --> 01:30:49,867 I don't know. 1225 01:30:51,200 --> 01:30:52,700 Something about 1226 01:30:54,159 --> 01:30:55,159 the ground shaking. 1227 01:30:57,325 --> 01:30:58,658 Sky parting. 1228 01:31:05,533 --> 01:31:06,742 She wants to run. 1229 01:31:08,034 --> 01:31:09,950 Let's go. 1230 01:31:10,034 --> 01:31:12,241 Balon, take Cale to our seats. 1231 01:31:15,325 --> 01:31:16,742 Good luck. 1232 01:31:18,825 --> 01:31:19,867 Come on, girl. 1233 01:31:24,742 --> 01:31:26,408 I got a special package here. 1234 01:31:28,742 --> 01:31:30,075 This is gonna be great. 1235 01:31:31,658 --> 01:31:32,617 I'm very excited, ain't you? 1236 01:31:32,700 --> 01:31:34,117 Hello. Hi. 1237 01:31:34,200 --> 01:31:35,366 No, no, just for owners. 1238 01:31:37,241 --> 01:31:38,325 I know. 1239 01:31:38,992 --> 01:31:40,450 That'd be us. 1240 01:31:40,533 --> 01:31:41,825 That would be us. Yeah. 1241 01:31:42,867 --> 01:31:44,617 Thank you very much. Good luck. 1242 01:31:44,700 --> 01:31:46,325 Thanks. Here we go. Here we go. 1243 01:31:46,408 --> 01:31:47,700 Where are we? Are we down this way? 1244 01:31:47,783 --> 01:31:49,325 This way, yeah. Oh! Oh! 1245 01:31:49,408 --> 01:31:50,200 That side. 1246 01:31:51,909 --> 01:31:53,825 Do you know any of these people from back door? 1247 01:31:53,909 --> 01:31:54,992 No, I don't. Okay. 1248 01:31:57,408 --> 01:31:59,450 ANNOUNCER: Horses coming out onto the track now 1249 01:31:59,533 --> 01:32:03,408 for the great one-four million dollar Breeders' Cup Classic. 1250 01:32:07,575 --> 01:32:08,200 WOMAN: Good luck. MAN: Thank you. 1251 01:32:09,950 --> 01:32:12,034 Eighth race, 20 to win on the seven. 1252 01:32:13,241 --> 01:32:15,117 MAN: Seven? That's Sonador. 1253 01:32:15,783 --> 01:32:17,241 That horse is 80-1. 1254 01:32:19,742 --> 01:32:21,117 You know what? 1255 01:32:22,533 --> 01:32:23,783 You're right. 1256 01:32:29,617 --> 01:32:32,283 $257, Sonador to win. 1257 01:32:33,575 --> 01:32:34,533 You like that? 1258 01:32:36,950 --> 01:32:38,159 WOMAN: Good luck. 1259 01:32:46,575 --> 01:32:48,533 Well, you ready? 1260 01:32:48,617 --> 01:32:49,825 Yeah. 1261 01:32:49,909 --> 01:32:50,825 Pop. 1262 01:32:51,450 --> 01:32:53,408 257 to win? 1263 01:32:53,491 --> 01:32:54,742 You're crazy. Yeah. 1264 01:32:55,825 --> 01:32:57,366 That's for you. 1265 01:33:02,950 --> 01:33:05,241 ANNOUNCER: Here's the moment we've all been waiting for. 1266 01:33:05,325 --> 01:33:10,241 They're ready to load into the gate for the Breeders' Cup Classic. 1267 01:33:10,325 --> 01:33:13,742 And here's Goliath's Boy. Is he full of himself this afternoon? 1268 01:33:13,825 --> 01:33:17,408 Goliath's Boy is good and he knows he's good. 1269 01:33:17,491 --> 01:33:19,533 Very aggressive this afternoon. 1270 01:33:19,617 --> 01:33:23,117 Goliath's Boy looks like he's gonna run a huge race. 1271 01:33:23,200 --> 01:33:26,617 He's loaded in the gate now and joined by Bijoco and Note's Weasel. 1272 01:33:26,700 --> 01:33:28,450 Icondoit and Point Twice coming up. 1273 01:33:28,533 --> 01:33:30,034 Now, here's the filly, Sonador. 1274 01:33:30,117 --> 01:33:33,742 Only the fifth filly in history to even run in this race. 1275 01:33:33,825 --> 01:33:36,742 Sonador joined now by Bicycleman. 1276 01:33:36,825 --> 01:33:40,408 And here's young Manny Vallarta, the rider of Sonador. 1277 01:33:40,491 --> 01:33:45,034 Certainly never been in a race this big in his entire career. 1278 01:33:45,117 --> 01:33:48,909 Grand Duke and Full Of Flight are going in. Almost all set now. 1279 01:33:48,992 --> 01:33:51,241 Chief Balaz to come to the outside gate 1280 01:33:51,325 --> 01:33:53,450 and they'll all be set for a start. 1281 01:33:53,533 --> 01:33:55,117 They're all set. 1282 01:33:55,200 --> 01:33:58,283 And away they go. 1283 01:33:58,366 --> 01:34:00,658 Broke in a perfect line for the big one now. 1284 01:34:00,742 --> 01:34:02,491 In The Rooms on the inside. 1285 01:34:02,575 --> 01:34:07,575 The favorite, Goliath's Boy, comes away beautifully and joins the leaders. 1286 01:34:07,658 --> 01:34:11,117 Note's Weasel is right there. Bijoco in the middle of the pack. 1287 01:34:11,200 --> 01:34:14,992 Icondoit towards the outside. Then it's Point Twice and Bicycleman. 1288 01:34:15,075 --> 01:34:17,575 They're setting a very fast pace early on. 1289 01:34:17,658 --> 01:34:21,117 A.P. Flyer behind that. On the Hops as they go wide. 1290 01:34:21,200 --> 01:34:23,450 Then back to Grand Duke and Full Of Flight. 1291 01:34:23,533 --> 01:34:25,325 Sonador is now second last at the back. 1292 01:34:35,075 --> 01:34:36,200 In The Rooms on the inside. 1293 01:34:52,366 --> 01:34:53,241 Hold on, Manny! 1294 01:34:59,241 --> 01:35:01,159 ANNOUNCER: The rider's foot has come out the irons on Sonador. 1295 01:35:01,241 --> 01:35:02,075 BEN: Get back up. 1296 01:35:04,366 --> 01:35:05,575 Make her settle. 1297 01:35:23,117 --> 01:35:24,575 CALE: She's last. 1298 01:35:24,658 --> 01:35:26,034 There's a lot of race left. 1299 01:35:26,117 --> 01:35:27,450 First quarter, 22 and one. 1300 01:35:44,575 --> 01:35:46,658 Go, Sonya! 1301 01:35:46,742 --> 01:35:48,241 Go, Sonya! 1302 01:35:55,117 --> 01:35:56,075 Come on! 1303 01:36:13,450 --> 01:36:15,783 ANNOUNCER: Here Sonador's, passing a horse with each and every stride 1304 01:36:15,867 --> 01:36:18,575 as they come to the top of the lane. 1305 01:36:18,658 --> 01:36:20,450 In The Room's the leader. 1306 01:36:20,533 --> 01:36:22,658 The filly Sonador now moving into the picture. 1307 01:36:25,491 --> 01:36:26,867 This big long shot, Sonador... 1308 01:36:26,950 --> 01:36:28,742 Come on, Sonya. 1309 01:36:28,825 --> 01:36:31,075 Come on, Sonya. Take him out. 1310 01:36:31,159 --> 01:36:35,075 ANNOUNCER: And Sonador could be the danger to the favorite, Goliath's Boy. 1311 01:36:35,159 --> 01:36:37,742 And Goliath's Boy goes on for home. 1312 01:36:37,825 --> 01:36:39,325 Hold on. Hold on. Hold on! Come on, Sonya. Take him out. 1313 01:36:50,700 --> 01:36:51,700 That's it, baby. 1314 01:37:04,491 --> 01:37:07,117 Come on, Sonador! Sonador! Come on, baby! 1315 01:37:07,200 --> 01:37:10,491 ANNOUNCER: The filly, Sonador, is up alongside of Goliath's Boy. 1316 01:37:10,575 --> 01:37:13,575 They come down to the wire, Goliath's Boy and Sonador. 1317 01:37:13,658 --> 01:37:14,658 Sonador! 1318 01:37:33,867 --> 01:37:38,533 ANNOUNCER: Unbelievable. The filly, Sonador, has come from last. 1319 01:37:38,617 --> 01:37:41,200 And look at this, the odds 80-1. 1320 01:37:41,283 --> 01:37:42,992 The biggest stunning upset... 1321 01:37:43,075 --> 01:37:45,491 Oh, man, I had a dream. 1322 01:37:45,575 --> 01:37:48,159 It was a dream and I didn't know the end of it till today! 1323 01:37:50,450 --> 01:37:51,617 Yeah! 1324 01:37:55,241 --> 01:37:56,366 Ha! 1325 01:37:59,117 --> 01:38:01,117 Thanks, Pop. Thanks for everything. 1326 01:38:01,200 --> 01:38:02,533 Thank you. 1327 01:38:02,617 --> 01:38:04,617 257 at 80-1? 1328 01:38:05,992 --> 01:38:07,617 That's $20,000. I'm back. 1329 01:38:40,283 --> 01:38:41,950 CALE: "You are a great champion. 1330 01:38:43,241 --> 01:38:45,742 "When you ran, the ground shook, 1331 01:38:45,825 --> 01:38:49,575 "the sky opened and mere mortals parted. 1332 01:38:49,658 --> 01:38:53,408 "Parted the way to victory, where you'll meet me in the winner's circle, 1333 01:38:53,491 --> 01:38:55,825 "where I'll put a blanket of flowers on your back." 97310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.