All language subtitles for Dear.Santa.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,868 --> 00:00:52,638 {\an8} 2 00:00:56,675 --> 00:00:59,377 I can't just manifest a tree topper. 3 00:00:59,378 --> 00:01:03,047 Okay. Okay. You don't need to give every example of what you can't do. 4 00:01:03,048 --> 00:01:04,816 Why is this stuff so important? 5 00:01:04,817 --> 00:01:06,184 Because! 6 00:01:06,185 --> 00:01:07,953 It's been a hard year. 7 00:01:08,487 --> 00:01:10,455 The move, a new school. 8 00:01:10,456 --> 00:01:13,124 I mean, God, I just want it to be special for Liam. 9 00:01:13,125 --> 00:01:17,895 I get it. I just don't know where the tree topper is, okay? 10 00:01:17,896 --> 00:01:21,833 I can't magically make a box with a-a star appear. 11 00:01:21,834 --> 00:01:24,569 And for the tenth time, it's not a star, it's an angel. 12 00:01:24,570 --> 00:01:26,904 Oh, an angel. Yes, it's an angel. 13 00:01:26,905 --> 00:01:28,439 Okay. And every year, 14 00:01:28,440 --> 00:01:30,374 it sits on top of the tree, okay? 15 00:01:30,375 --> 00:01:33,177 And it looks down upon us like it's a guardian angel. 16 00:01:33,178 --> 00:01:35,546 Oh. A guardian angel. Yeah. 17 00:01:35,547 --> 00:01:37,782 Well, maybe we need a new one anyway. 18 00:01:37,783 --> 00:01:40,552 The old one wasn't doing that great of a job, was it? 19 00:01:42,454 --> 00:01:43,589 Wow. 20 00:01:58,070 --> 00:02:00,805 Okay, so it's just vanished. It's completely gone. 21 00:02:00,806 --> 00:02:02,173 Missing in action. 22 00:02:02,174 --> 00:02:04,976 For once in your life, can you just let it go? 23 00:02:04,977 --> 00:02:06,210 Yeah. For once? 24 00:02:06,211 --> 00:02:07,812 Can you do that? Yes, I can 25 00:02:07,813 --> 00:02:09,914 when you admit that you screwed up, okay? How about that? 26 00:02:09,915 --> 00:02:13,251 Oh, I get it. As long as I take the blame for every little thing that ha-- 27 00:02:13,252 --> 00:02:14,553 Hey, guys. 28 00:02:15,621 --> 00:02:18,222 Wow! It looks amazing in here. 29 00:02:18,223 --> 00:02:20,491 Thank you, honey. Thank you. 30 00:02:20,492 --> 00:02:21,826 I was just looking for... 31 00:02:21,827 --> 00:02:23,728 ...for the tree topper that your father lost, 32 00:02:23,729 --> 00:02:26,297 and I just got a little bit of tinsel in my eye. Unbelievable. 33 00:02:26,298 --> 00:02:27,965 But I'm not crying, because everything is great. 34 00:02:27,966 --> 00:02:30,134 We're gonna have a great Christmas. 35 00:02:30,135 --> 00:02:32,236 Tree toppers? Come on, Mom. 36 00:02:32,237 --> 00:02:37,241 Christmas isn't about tree toppers and ornaments and all that stupid stuff. 37 00:02:37,242 --> 00:02:42,281 It's about togetherness and music and... 38 00:02:43,415 --> 00:02:45,082 Hey, guess what I was doing upstairs. 39 00:02:45,083 --> 00:02:46,284 What were you doing upstairs? 40 00:02:46,285 --> 00:02:48,085 Writing my letter to Santa. 41 00:02:48,086 --> 00:02:49,987 Really? You were? Mm-hmm. 42 00:02:49,988 --> 00:02:51,489 Letter to Santa? 43 00:02:51,490 --> 00:02:53,925 Aren't you getting a little too old for that? 44 00:02:53,926 --> 00:02:58,362 Oh, no, no. What-What your dad means is just that sometimes, 45 00:02:58,363 --> 00:03:02,767 Santa is too busy responding to letters from all of the little kids 46 00:03:02,768 --> 00:03:05,870 that then he doesn't always have the time to respond to the letters 47 00:03:05,871 --> 00:03:07,138 from the big kids too. 48 00:03:07,139 --> 00:03:09,240 No, that's not at all what I meant. 49 00:03:09,241 --> 00:03:10,742 Bill, just... 50 00:03:11,710 --> 00:03:13,411 I've always written letters to Santa. 51 00:03:13,412 --> 00:03:15,680 How else will he know what I want for Christmas? 52 00:03:15,681 --> 00:03:17,214 Exactly, honey. 53 00:03:17,215 --> 00:03:19,183 I think it's absolutely wonderful. 54 00:03:19,184 --> 00:03:20,585 Not all of us are a scrooge. 55 00:03:20,586 --> 00:03:23,721 No, I-- I'm not a scrooge. 56 00:03:23,722 --> 00:03:24,890 I just... 57 00:03:26,491 --> 00:03:30,328 Look, I know how hard it is being the new kid in town. 58 00:03:30,329 --> 00:03:34,231 And as it is, school presents challenges for you because of your learning dis-- 59 00:03:34,232 --> 00:03:35,634 Differences. 60 00:03:36,335 --> 00:03:38,135 Learning differences. 61 00:03:38,136 --> 00:03:40,271 Right, learning differences. 62 00:03:40,272 --> 00:03:45,176 Which is good, but even more reason not to write certain letters. 63 00:03:45,177 --> 00:03:47,912 Because that way, when you go to meet other sixth-graders 64 00:03:47,913 --> 00:03:48,980 and try to make friends, 65 00:03:48,981 --> 00:03:50,582 you won't get, uh... 66 00:03:52,117 --> 00:03:53,117 beaten up. 67 00:03:54,486 --> 00:03:58,255 What are you saying? I have a friend-- friends. 68 00:03:58,256 --> 00:04:00,524 Really? Well, I didn't know that. 69 00:04:00,525 --> 00:04:03,227 Mom, I've been at that school for, like, three months. 70 00:04:03,228 --> 00:04:04,663 Why wouldn't I have friends? 71 00:04:05,397 --> 00:04:07,132 Just because of social distancing. 72 00:04:08,000 --> 00:04:10,267 Come on, Mom. That ended two years ago. 73 00:04:10,268 --> 00:04:12,136 And I do have friends. 74 00:04:12,137 --> 00:04:15,039 My friend Gibby's about one of the most popular kids in school. 75 00:04:15,040 --> 00:04:17,408 We play football at recess and everything. 76 00:04:17,409 --> 00:04:18,710 Play football? 77 00:04:19,211 --> 00:04:21,045 Yeah. 78 00:04:21,046 --> 00:04:22,514 That's what I just said. 79 00:04:22,948 --> 00:04:24,248 Nice. 80 00:04:24,249 --> 00:04:25,316 Gibby! 81 00:04:25,317 --> 00:04:26,384 Ow. 82 00:04:26,385 --> 00:04:29,621 Gibby! Gibby! 83 00:04:30,222 --> 00:04:31,956 I'm so proud of you. 84 00:04:31,957 --> 00:04:33,924 Why'd you tell them we play football? 85 00:04:33,925 --> 00:04:35,860 We don't even have a football team. 86 00:04:35,861 --> 00:04:37,395 We're 11. 87 00:04:37,396 --> 00:04:41,332 I didn't say we were on a team. I just said we played at recess. 88 00:04:41,333 --> 00:04:43,435 What kind of football do we play? 89 00:04:44,469 --> 00:04:47,872 Flag football, I guess. 90 00:04:47,873 --> 00:04:50,341 Plus, they're not gonna waterboard us about this. 91 00:04:50,342 --> 00:04:51,709 You don't know that. 92 00:04:51,710 --> 00:04:53,879 Parents can be weird. They like to know stuff. 93 00:04:54,579 --> 00:04:56,648 What position should I say I play? 94 00:04:57,949 --> 00:04:59,918 You're the kicker. 95 00:05:01,620 --> 00:05:03,587 Am I like the guy who kicks it real high 96 00:05:03,588 --> 00:05:07,059 or the guy who tries to get the ball through the things? 97 00:05:08,160 --> 00:05:09,860 The field goal kicker. 98 00:05:09,861 --> 00:05:13,098 Okay, cool. You know the game, so we won't get tripped up. 99 00:05:14,366 --> 00:05:16,367 Oh, and one more thing. 100 00:05:16,368 --> 00:05:19,870 I also told them you have cancer. 101 00:05:19,871 --> 00:05:21,740 What? Why? 102 00:05:22,641 --> 00:05:24,475 My parents know I don't make friends easily, 103 00:05:24,476 --> 00:05:27,812 so to make it real, 104 00:05:27,813 --> 00:05:30,381 I told them I was nice to a kid with cancer 105 00:05:30,382 --> 00:05:32,216 and he was nice to me back. 106 00:05:32,217 --> 00:05:34,018 But we are friends. 107 00:05:34,019 --> 00:05:36,455 Why'd you have to make anything up? 108 00:05:37,789 --> 00:05:40,092 Hindsight is twenty-twenty. 109 00:05:44,996 --> 00:05:46,964 {\an8}The point is, if you meet my parents, 110 00:05:46,965 --> 00:05:49,701 {\an8}just make sure you act a little cancer-y. 111 00:05:50,302 --> 00:05:51,536 {\an8}Will do. 112 00:05:53,338 --> 00:05:55,272 Whoa, whoa, whoa, whoa. 113 00:05:55,273 --> 00:05:56,874 Hold your horses, hotshot. 114 00:05:56,875 --> 00:05:59,043 What do you think you're doing? 115 00:05:59,044 --> 00:06:00,644 Um, crossing the street? 116 00:06:00,645 --> 00:06:03,148 I'll tell you when you can cross the street. 117 00:06:03,782 --> 00:06:05,249 But there are no cars. 118 00:06:05,250 --> 00:06:07,151 When did you finish 119 00:06:07,152 --> 00:06:10,988 your two-hour crossing guard certification course? 120 00:06:10,989 --> 00:06:12,289 I didn't. 121 00:06:12,290 --> 00:06:14,258 Oh, that's right. 122 00:06:14,259 --> 00:06:15,626 That was me. 123 00:06:15,627 --> 00:06:18,697 So I'll tell you when there are no cars. 124 00:06:28,273 --> 00:06:30,709 Go. Go ahead. 125 00:06:31,643 --> 00:06:33,377 Mr. "I'm In A Hurry At First." 126 00:06:33,378 --> 00:06:35,713 Where'd he go? Bring him back. 127 00:06:35,714 --> 00:06:37,915 Good morning, ladies. Hello. 128 00:06:37,916 --> 00:06:39,550 Hi. Hello. 129 00:06:44,523 --> 00:06:45,656 There she is. 130 00:07:07,279 --> 00:07:08,612 Legit question. 131 00:07:08,613 --> 00:07:11,950 Why are you staring at someone you cannot get? 132 00:07:12,884 --> 00:07:15,286 What, Emma? We have a ton in common. 133 00:07:15,287 --> 00:07:16,588 Like? 134 00:07:17,689 --> 00:07:19,557 We both like cats. 135 00:07:19,558 --> 00:07:21,225 That's a ton? 136 00:07:21,226 --> 00:07:23,427 We can build off that. 137 00:07:23,428 --> 00:07:25,229 What's so great about her anyway? 138 00:07:25,230 --> 00:07:27,264 You only like her 'cause she's pretty. 139 00:07:27,265 --> 00:07:28,899 What? No. 140 00:07:28,900 --> 00:07:32,169 I like her 'cause whenever I look at her, she smiles. 141 00:07:32,170 --> 00:07:35,472 Big deal. Smiling's easy when you have nice teeth. 142 00:07:35,473 --> 00:07:37,608 And she's kind. 143 00:07:37,609 --> 00:07:39,811 People that pretty are usually mean. 144 00:07:40,312 --> 00:07:41,445 Yeah, I guess. 145 00:07:41,446 --> 00:07:43,582 She does have a lot of friends. 146 00:07:47,252 --> 00:07:48,285 Pray for me. 147 00:07:48,286 --> 00:07:50,621 No. Liam. Get-- Abort! 148 00:07:58,930 --> 00:08:01,166 I like the cat stickers on your locker. 149 00:08:01,600 --> 00:08:02,533 Thank you. 150 00:08:02,534 --> 00:08:04,836 My cat licks her nipples. 151 00:08:06,037 --> 00:08:07,838 Well, that's pretty random. 152 00:08:07,839 --> 00:08:09,773 Yeah, that was pretty random. 153 00:08:09,774 --> 00:08:12,142 Um, by the way, do you like Post Malone? 154 00:08:12,143 --> 00:08:13,577 Love him. 155 00:08:13,578 --> 00:08:15,379 Don't you remember when Mr. Charles asked me 156 00:08:15,380 --> 00:08:18,549 to name my favorite piece of writing, and I said "Congratulations"? 157 00:08:18,550 --> 00:08:23,721 Yeah. Well, he's in town doing a concert. Maybe we could-- 158 00:08:23,722 --> 00:08:25,089 What's up, E? 159 00:08:25,090 --> 00:08:26,090 Hey, Aiden. 160 00:08:26,091 --> 00:08:27,726 How are you? Good. 161 00:08:28,793 --> 00:08:30,561 Whoa. Uh... 162 00:08:30,562 --> 00:08:31,896 What do you think you're doing? 163 00:08:31,897 --> 00:08:33,998 Oh, nothing really. I was actually just... 164 00:08:33,999 --> 00:08:35,733 You trying to hit on my girl? 165 00:08:35,734 --> 00:08:37,569 Aiden, stop that. 166 00:08:38,436 --> 00:08:40,371 Well, were you? No, no, no, no. 167 00:08:40,372 --> 00:08:44,341 No. No. I was just trying to tell her about my cat's nipples. 168 00:08:44,342 --> 00:08:47,311 Your cat's nipple-- Bro, what are you talking about? 169 00:08:47,312 --> 00:08:49,281 And other stuff. 170 00:08:50,048 --> 00:08:52,516 Uh, tootles. 171 00:08:52,517 --> 00:08:53,784 Uh... 172 00:08:53,785 --> 00:08:57,722 I never say tootles, just FYI. 173 00:08:58,456 --> 00:09:00,025 That was my first time. 174 00:09:01,192 --> 00:09:02,227 Okay. 175 00:09:04,162 --> 00:09:05,263 Darn it! 176 00:09:07,632 --> 00:09:09,000 How'd it go? 177 00:09:10,669 --> 00:09:13,038 I might have to change schools again. 178 00:09:14,005 --> 00:09:18,309 My pupils, focus your pupils on me 179 00:09:18,310 --> 00:09:21,312 as I mold your malleable minds. 180 00:09:21,313 --> 00:09:25,883 As I massage the clay that is your cerebellum. 181 00:09:25,884 --> 00:09:30,988 Today, my friends, we discuss A Christmas Carol. 182 00:09:30,989 --> 00:09:35,259 Perhaps the most overrated of Charles Dickens's books. 183 00:09:35,260 --> 00:09:40,264 And I must say, it certainly missed my "great expectations." 184 00:09:40,265 --> 00:09:41,932 Now, when I read the book, 185 00:09:41,933 --> 00:09:45,536 I felt like I was being visited by the ghost of Christmas past. 186 00:09:45,537 --> 00:09:47,172 Hard pass for me. 187 00:09:49,607 --> 00:09:51,108 Liam. 188 00:09:51,109 --> 00:09:53,811 I'd be curious why you find the young lady's hair 189 00:09:53,812 --> 00:09:55,846 more captivating than my lecture. 190 00:09:55,847 --> 00:09:59,249 No, I wasn't-- I wasn't staring at Emma's shiny hair. 191 00:09:59,250 --> 00:10:00,452 Oh? 192 00:10:01,386 --> 00:10:05,023 Then what part of her were you staring at? 193 00:10:07,225 --> 00:10:08,459 Arm. 194 00:10:09,828 --> 00:10:11,328 But I was also listening to you. 195 00:10:11,329 --> 00:10:14,765 Is that right? So you're able to ogle her arm 196 00:10:14,766 --> 00:10:16,800 and listen to me at the same time? 197 00:10:16,801 --> 00:10:18,402 Yeah, it's-- it's not that hard. 198 00:10:19,671 --> 00:10:22,740 Now, Liam, if you're so hyperaware, 199 00:10:22,741 --> 00:10:26,044 maybe you can tell me what book I am discussing. 200 00:10:29,714 --> 00:10:31,115 "Carol's Christmas"? 201 00:10:33,218 --> 00:10:34,651 Gotcha. 202 00:10:34,652 --> 00:10:36,688 Now pay attention. 203 00:10:37,555 --> 00:10:39,023 Demerit. 204 00:10:39,024 --> 00:10:40,724 "Carol's Christmas." 205 00:10:40,725 --> 00:10:43,394 Written by the great author, Dickens Charles. 206 00:10:45,563 --> 00:10:49,134 Hey! You don't make fun of dyslexia. Not cool. 207 00:10:50,535 --> 00:10:53,704 Oh, and by the way, Einstein had dyslexia too. 208 00:10:53,705 --> 00:10:55,340 The bagel guy? 209 00:10:56,341 --> 00:10:57,942 No. No, the other one. 210 00:11:01,146 --> 00:11:03,313 You see the way Emma stood up for me? 211 00:11:03,314 --> 00:11:05,216 Maybe she likes me too. 212 00:11:07,185 --> 00:11:09,953 Liam, you're right about Emma being awesome. 213 00:11:09,954 --> 00:11:14,625 But she's not gonna be interested in you unless you pull it together, man. 214 00:11:14,626 --> 00:11:16,126 Attempt to be cool. 215 00:11:16,127 --> 00:11:18,329 Maybe you're right. 216 00:11:19,397 --> 00:11:22,233 All right, I gotta go. I gotta mail a letter to Santa. 217 00:11:22,867 --> 00:11:24,468 What? Letter to Santa? 218 00:11:24,469 --> 00:11:28,172 This is exactly the kind of crap I'm talking about. 219 00:11:28,173 --> 00:11:31,108 What are you doing writing letters to Santa? 220 00:11:32,310 --> 00:11:35,646 Look, I know. I know he's probably not real. 221 00:11:35,647 --> 00:11:38,082 But let's just say there's, like, a 1% chance he is 222 00:11:38,083 --> 00:11:39,716 and there's something you really want. 223 00:11:39,717 --> 00:11:43,220 What possible harm could there be to write a stupid letter? 224 00:11:43,221 --> 00:11:45,056 Okay, I guess. 225 00:11:46,491 --> 00:11:51,628 And the big reason I write it is for my mom. 226 00:11:51,629 --> 00:11:54,031 What? She wants stuff from Santa too? 227 00:11:54,032 --> 00:11:54,999 No. 228 00:11:56,234 --> 00:11:59,536 Nobody in this world loves Christmas more than my mom. 229 00:11:59,537 --> 00:12:01,139 Or did, anyway. 230 00:12:02,140 --> 00:12:05,810 I just think me writing the letter makes her happy. 231 00:12:06,945 --> 00:12:08,846 I like it better when she's happy. 232 00:12:08,847 --> 00:12:10,881 Okay, okay, whatever. 233 00:12:10,882 --> 00:12:13,784 Just keep that letter thing under wraps. 234 00:12:13,785 --> 00:12:18,455 If the kids at school ever found out about this, you'd be destroyed. 235 00:12:18,456 --> 00:12:21,558 Destroyed. You're not gonna tell anyone, right? 236 00:12:21,559 --> 00:12:24,862 Good God, no. How do you think it would make me look 237 00:12:24,863 --> 00:12:27,098 that my bestie still believes in Santa? 238 00:12:27,899 --> 00:12:29,267 I'm your bestie? 239 00:12:30,835 --> 00:12:32,070 Yeah. 240 00:12:33,872 --> 00:12:35,073 Hey, Gibby... 241 00:12:36,474 --> 00:12:38,408 Remember I told you we moved out here 242 00:12:38,409 --> 00:12:41,913 because I was supposed to be in the witness protection program? 243 00:12:42,514 --> 00:12:43,948 Yeah? 244 00:12:44,682 --> 00:12:47,185 Well, that wasn't true. 245 00:12:48,853 --> 00:12:52,089 Some bad stuff-- 246 00:12:52,090 --> 00:12:54,258 bad stuff happened back where we used to live. 247 00:12:54,259 --> 00:12:57,027 There was an accident, and that was right before-- 248 00:12:57,028 --> 00:12:59,563 Hey, hey. Have you ever had the Impossible Burger lasagna? 249 00:12:59,564 --> 00:13:01,064 What? Have you ever had it? 250 00:13:01,065 --> 00:13:03,100 I haven't, but I hear it's really good. 251 00:13:03,101 --> 00:13:06,303 Come on, Gibby. I was about to tell you something huge. 252 00:13:06,304 --> 00:13:08,573 Yeah, that's why I made small talk. 253 00:13:09,607 --> 00:13:12,177 I'm really bad with that serious crap. 254 00:13:13,711 --> 00:13:15,113 Yeah, me too. 255 00:13:24,389 --> 00:13:26,890 Thanks for letting me come with you to mail your letter. 256 00:13:26,891 --> 00:13:28,393 It's more fun this way. 257 00:13:29,594 --> 00:13:32,229 Hey, I see the town's putting on a big Christmas carnival this week. 258 00:13:32,230 --> 00:13:34,464 Maybe you and I can go to that. 259 00:13:34,465 --> 00:13:35,866 Uh... 260 00:13:35,867 --> 00:13:37,769 Yeah, Mom. Maybe. 261 00:13:38,836 --> 00:13:41,705 A lot of kids from my class are gonna be there and... 262 00:13:41,706 --> 00:13:42,873 Oh. 263 00:13:42,874 --> 00:13:44,576 Yeah. Yeah, of course. 264 00:13:55,820 --> 00:13:58,189 Come on, baby. Let's go. Come on. 265 00:14:00,959 --> 00:14:02,527 To Santa. 266 00:14:09,267 --> 00:14:13,504 Care of the North Pole. 267 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 Huh. 268 00:14:50,541 --> 00:14:53,077 Well, you don't see this very often. 269 00:14:55,647 --> 00:14:58,282 But why do you always have to cut me off? 270 00:14:58,283 --> 00:15:00,784 Are you kidding me? You're always cutting me off. 271 00:15:00,785 --> 00:15:04,554 After everything he's been through, I worry about his mental well-being. 272 00:15:04,555 --> 00:15:08,258 Can we not turn this into a therapy session? 273 00:15:08,259 --> 00:15:10,727 Okay, if believing in Santa makes him happy, 274 00:15:10,728 --> 00:15:12,929 what right do you have to say that he can't? 275 00:15:12,930 --> 00:15:15,766 Oh, come on. Don't make me the bad guy. 276 00:15:15,767 --> 00:15:18,101 I wish there was a Santa. 277 00:15:18,102 --> 00:15:20,437 Because then I'd have a pony. 278 00:15:20,438 --> 00:15:23,073 'Cause that's what I asked for every year when I was a kid. 279 00:15:23,074 --> 00:15:26,511 That's why you're mad? You never got a pony. 280 00:15:27,245 --> 00:15:29,346 Knock it off. 281 00:15:29,347 --> 00:15:32,015 You said you were gonna talk to him. And I will. 282 00:15:32,016 --> 00:15:34,185 When? I don't know. Soon. 283 00:15:55,340 --> 00:15:58,676 Blitzen, is that you? 284 00:16:00,845 --> 00:16:02,513 Use the litter box. 285 00:16:07,952 --> 00:16:09,786 That's putrid. 286 00:16:09,787 --> 00:16:11,356 Thank you. 287 00:16:12,423 --> 00:16:14,292 Who was that? 288 00:16:19,831 --> 00:16:21,699 Who are you? What do you want? 289 00:16:23,534 --> 00:16:25,737 What do you mean what do I want? It's me. 290 00:16:26,204 --> 00:16:27,204 Who? 291 00:16:27,205 --> 00:16:29,140 Me. I got your letter. 292 00:16:29,707 --> 00:16:30,774 What letter? 293 00:16:30,775 --> 00:16:32,342 The letter you sent me. 294 00:16:32,343 --> 00:16:34,111 I never sent you a letter. 295 00:16:34,112 --> 00:16:36,381 What do you call this, fudge nuts? 296 00:16:38,983 --> 00:16:42,353 You had a list in there asking for all sorts of stupid crap. 297 00:16:44,288 --> 00:16:47,124 So you mean you're S-- 298 00:16:47,125 --> 00:16:48,825 In the naughty flesh. 299 00:16:48,826 --> 00:16:52,362 Hey, I really want to thank you for writing me, Liam. 300 00:16:52,363 --> 00:16:54,498 What an unexpected treat. 301 00:16:54,499 --> 00:16:55,766 Unexpected? 302 00:16:55,767 --> 00:16:59,970 Very. Guess how many letters I get from kids a year. 303 00:16:59,971 --> 00:17:01,605 I'm not a guesser. 304 00:17:01,606 --> 00:17:02,707 Guess! 305 00:17:03,875 --> 00:17:05,376 Seventy-one million? 306 00:17:06,377 --> 00:17:09,180 Seventy-one million? Uh, no. 307 00:17:09,714 --> 00:17:10,714 How many? 308 00:17:10,715 --> 00:17:12,649 None. 309 00:17:12,650 --> 00:17:13,717 What? 310 00:17:13,718 --> 00:17:15,385 Sure, I get a few manifestos in the mail 311 00:17:15,386 --> 00:17:17,220 from some wonderfully deranged grown-ups, but-- 312 00:17:17,221 --> 00:17:18,555 What is going on here? 313 00:17:18,556 --> 00:17:21,124 This is insane. You don't exist. 314 00:17:21,125 --> 00:17:25,630 Really? Do you usually write letters to people who don't exist? 315 00:17:26,597 --> 00:17:29,399 You're just-- You're not what I expected. 316 00:17:29,400 --> 00:17:31,134 What'd you expect? 317 00:17:31,135 --> 00:17:34,805 Well, for one thing, I thought you'd be a little jollier. 318 00:17:34,806 --> 00:17:37,809 Jollier? Who the hell's jolly these days? 319 00:17:38,743 --> 00:17:39,743 Fair point. 320 00:17:39,744 --> 00:17:41,011 But your suit is different. 321 00:17:41,012 --> 00:17:42,747 And your beard doesn't look the same. 322 00:17:43,347 --> 00:17:44,781 But I guess you are, um, 323 00:17:44,782 --> 00:17:46,249 chunky enough. 324 00:17:46,250 --> 00:17:49,453 Wow, you went there. 325 00:17:49,454 --> 00:17:53,089 What, you don't put on a few extra pounds over the holidays? 326 00:17:53,090 --> 00:17:55,725 I guess. Besides, who said I was chunky? 327 00:17:55,726 --> 00:17:57,828 That's how they make you look in the movies. 328 00:17:57,829 --> 00:17:59,596 Yeah, figures. 329 00:17:59,597 --> 00:18:02,032 If you're not a perfect size two in Hollywood, they demonize you. 330 00:18:02,033 --> 00:18:07,605 And in the movies, the reindeer usually have the antlers, not you. 331 00:18:08,806 --> 00:18:10,173 Reindeer? 332 00:18:10,174 --> 00:18:11,508 Kid, are you high? 333 00:18:11,509 --> 00:18:13,444 Let me see that letter again. 334 00:18:14,812 --> 00:18:15,847 Give it. 335 00:18:20,885 --> 00:18:22,652 Oh, boy. 336 00:18:22,653 --> 00:18:27,424 Um, you wouldn't happen to have trouble spelling, would you? 337 00:18:27,425 --> 00:18:28,693 Yes. 338 00:18:29,894 --> 00:18:30,894 Sometimes. 339 00:18:30,895 --> 00:18:32,562 Ooh. 340 00:18:32,563 --> 00:18:34,731 Wait, how do I know you're actually Santa 341 00:18:34,732 --> 00:18:36,766 and you're not just messing with me? 342 00:18:36,767 --> 00:18:38,236 Check this out. 343 00:18:40,571 --> 00:18:42,874 Ho, ho, frickin' ho. 344 00:18:44,542 --> 00:18:45,842 No way! 345 00:18:45,843 --> 00:18:47,110 Yeah way. 346 00:18:47,111 --> 00:18:48,746 Where's my milk and cookies? 347 00:18:49,780 --> 00:18:52,182 Usually I only do the outfit on Christmas Day. 348 00:18:52,183 --> 00:18:53,885 Gotta keep a low profile. 349 00:18:55,987 --> 00:18:57,388 And I'm back! 350 00:18:58,422 --> 00:18:59,923 I don't believe this! 351 00:18:59,924 --> 00:19:01,124 Right? Good stuff. 352 00:19:01,125 --> 00:19:02,926 Okay, enough of the party tricks. 353 00:19:02,927 --> 00:19:05,595 Down to biz. I'm here to offer you a deal. 354 00:19:05,596 --> 00:19:07,297 A deal? 355 00:19:07,298 --> 00:19:11,001 Isn't the deal I'm good, I write you a letter, you get me stuff? 356 00:19:11,002 --> 00:19:13,637 The letter thing's a total myth. Fake news. 357 00:19:13,638 --> 00:19:16,873 You, my friend, are getting wishes. Three wishes. 358 00:19:16,874 --> 00:19:18,308 Three wishes? 359 00:19:18,309 --> 00:19:20,278 What, you mean like a genie? 360 00:19:20,878 --> 00:19:22,412 They stole that from me. 361 00:19:22,413 --> 00:19:24,047 Wait, so there really are genies? 362 00:19:24,048 --> 00:19:27,218 Sorry, I can't discuss it. It's under "litigaysh." 363 00:19:27,685 --> 00:19:28,653 Okay, ready? 364 00:19:29,153 --> 00:19:30,221 Wish time. 365 00:19:31,422 --> 00:19:35,158 Are you telling me I can wish for anything in the whole wide world? 366 00:19:35,159 --> 00:19:37,527 Yeah. I mean, within reason. 367 00:19:37,528 --> 00:19:40,330 I can't undo the War of 1812. 368 00:19:40,331 --> 00:19:42,266 What's the War of 1812? 369 00:19:42,967 --> 00:19:45,402 It was a war. In 1812. 370 00:19:45,403 --> 00:19:47,470 Look, the point is I can't change history. 371 00:19:47,471 --> 00:19:49,940 But anything you want moving forward, I can deliver. 372 00:19:49,941 --> 00:19:51,508 So, come on, make a wish. 373 00:19:51,509 --> 00:19:53,910 Well, I mean, there's a lot I could wish for 374 00:19:53,911 --> 00:19:56,681 and I wasn't expecting this, so I'm trying to think. 375 00:19:57,415 --> 00:19:59,849 World peace, climate change. 376 00:19:59,850 --> 00:20:02,752 Geez, childhood hunger is a big problem right now. 377 00:20:02,753 --> 00:20:05,288 Are you kidding me with this? You don't have a wish ready? 378 00:20:05,289 --> 00:20:08,758 I mean, you read my letter. Shouldn't you already know what I want? 379 00:20:08,759 --> 00:20:09,993 Okay, you got me. 380 00:20:09,994 --> 00:20:11,895 I didn't read the whole thing. It was boring. 381 00:20:11,896 --> 00:20:14,331 Besides, what's with all this Goody Two-shoes stuff? 382 00:20:14,332 --> 00:20:16,466 I can give you anything you want. 383 00:20:16,467 --> 00:20:19,469 How about a dirt bike? A yacht. 384 00:20:19,470 --> 00:20:21,137 I could get you a helicopter. 385 00:20:21,138 --> 00:20:23,073 What about your personal life? 386 00:20:23,074 --> 00:20:24,775 A girl? 387 00:20:25,343 --> 00:20:26,711 Is there a girl you like? 388 00:20:27,178 --> 00:20:29,313 Yeah. Emma. 389 00:20:30,948 --> 00:20:33,116 I do kind of wish she'd give me a chance. 390 00:20:33,117 --> 00:20:34,818 Boom! Done! 391 00:20:34,819 --> 00:20:37,087 She's gonna give you a chance. That's one wish, two to go. 392 00:20:37,088 --> 00:20:38,956 See you tomorrow. Wait! 393 00:20:39,824 --> 00:20:40,790 That's it? 394 00:20:40,791 --> 00:20:42,025 That's it. 395 00:20:42,026 --> 00:20:44,362 How do I know my wish is actually gonna come true? 396 00:20:45,096 --> 00:20:46,262 Really? 397 00:20:46,263 --> 00:20:48,098 The whirling around and costume change 398 00:20:48,099 --> 00:20:49,299 didn't convince you? 399 00:20:49,300 --> 00:20:50,601 How about this? 400 00:20:52,436 --> 00:20:54,170 I've already seen that one. 401 00:20:54,171 --> 00:20:57,441 Okay. Have you seen this? 402 00:21:02,813 --> 00:21:03,848 Booyah! 403 00:21:05,616 --> 00:21:06,884 Huh? 404 00:21:07,652 --> 00:21:09,320 Santa's the shit! 405 00:21:11,689 --> 00:21:12,489 Sold. 406 00:21:12,490 --> 00:21:15,393 Yeah. 407 00:21:16,761 --> 00:21:18,429 Catch you on the flip-flop. 408 00:21:26,070 --> 00:21:27,370 Mom, wake up. 409 00:21:27,371 --> 00:21:29,407 Mom. Wake up. 410 00:21:30,007 --> 00:21:31,941 Hey. Is everything okay? 411 00:21:31,942 --> 00:21:33,543 Yeah, yeah. Everything's great. 412 00:21:33,544 --> 00:21:36,646 I have amazing news, Mom. Santa came to my room. 413 00:21:36,647 --> 00:21:37,847 What? 414 00:21:37,848 --> 00:21:40,583 Santa. He got my letter, and he came to my room. 415 00:21:40,584 --> 00:21:42,619 You were dreaming. Just go back to bed, honey. 416 00:21:42,620 --> 00:21:44,154 No, Mom. I'm wide awake. 417 00:21:44,155 --> 00:21:46,890 Here's the letter I sent him. He gave it back to me. 418 00:21:46,891 --> 00:21:49,794 And he made Blitzen speak. In English. 419 00:21:50,327 --> 00:21:51,928 Go back to sleep, honey. 420 00:21:51,929 --> 00:21:54,799 What, do you not believe me? How would I have the letter back? 421 00:21:56,033 --> 00:22:00,303 I don't know. I mean, maybe you just forgot to put it in the mailbox. 422 00:22:00,304 --> 00:22:01,806 No, I didn't-- 423 00:22:02,907 --> 00:22:03,907 Where's Dad? 424 00:22:03,908 --> 00:22:06,977 Oh, he-- he's sleeping on the couch. 425 00:22:07,678 --> 00:22:08,411 Why? 426 00:22:08,412 --> 00:22:10,613 Uh, just because, you know, 427 00:22:10,614 --> 00:22:13,083 his back has been hurting him lately. 428 00:22:13,084 --> 00:22:15,251 Should we wake him up and tell him the good news? 429 00:22:15,252 --> 00:22:20,758 No, no. Your father has work tomorrow, so we should just let him rest. 430 00:22:22,760 --> 00:22:24,127 Isn't it great though? 431 00:22:24,128 --> 00:22:25,996 Santa Claus is real! 432 00:22:26,764 --> 00:22:28,599 Good night, Mom. Love you. 433 00:22:29,200 --> 00:22:30,434 Love you too. 434 00:22:32,937 --> 00:22:34,105 Huh. 435 00:22:46,317 --> 00:22:48,017 What the hell did you expect? 436 00:22:48,018 --> 00:22:50,687 You said you'd talk to him, and then you keep putting it off. 437 00:22:50,688 --> 00:22:52,990 It's not an easy thing to just say to a kid. 438 00:22:53,624 --> 00:22:55,425 Actually, he's not a kid. 439 00:22:55,426 --> 00:22:58,461 And look what happened now. He's having dreams he thinks are real. 440 00:22:58,462 --> 00:23:01,432 Oh. Really gonna lay that one on me too? 441 00:23:02,500 --> 00:23:04,434 What do you mean "too"? 442 00:23:04,435 --> 00:23:06,970 โ™ช Santa Claus Is coming to town โ™ช You know what I mean. 443 00:23:06,971 --> 00:23:12,408 โ™ช Santa Claus Is coming to town โ™ช 444 00:23:12,409 --> 00:23:16,279 Morning, honey. I got your lunch and a snack in here, okay? 445 00:23:16,280 --> 00:23:17,747 Thanks. 446 00:23:17,748 --> 00:23:20,083 Hey, Dad. Did Mom tell you what happened last night? 447 00:23:20,084 --> 00:23:21,852 She, uh, mentioned it. 448 00:23:22,520 --> 00:23:24,021 Isn't it incredible? 449 00:23:25,022 --> 00:23:27,957 Santa Claus, right here in our house. 450 00:23:27,958 --> 00:23:30,193 He is a little different than you think though. 451 00:23:30,194 --> 00:23:31,795 Yeah. 452 00:23:31,796 --> 00:23:34,464 Must've been some dream, huh, kiddo? 453 00:23:34,465 --> 00:23:39,870 What? It wasn't a dream. I mean, it was as real as real can be. 454 00:23:40,638 --> 00:23:42,839 All right. See you guys later. 455 00:23:42,840 --> 00:23:45,642 Have a good day. Go get 'em. 456 00:23:45,643 --> 00:23:49,380 โ™ช Deck the halls With boughs of holly โ™ช 457 00:23:53,551 --> 00:23:55,486 Yeah, okay, we got a problem. 458 00:23:56,554 --> 00:23:58,221 They're gonna stuff him in a locker. 459 00:23:58,222 --> 00:23:59,523 Stop. 460 00:24:04,094 --> 00:24:05,028 Hey, buddy. 461 00:24:05,029 --> 00:24:06,930 Everybody, please check to make sure 462 00:24:06,931 --> 00:24:10,066 that your animal has plenty of food and water 463 00:24:10,067 --> 00:24:12,736 and is showing no signs of distress. 464 00:24:16,707 --> 00:24:18,943 Hey, little buddy. You doing okay? 465 00:24:32,423 --> 00:24:35,825 Psst. Yo, Seรฑor Scaredy-cat. 466 00:24:35,826 --> 00:24:38,461 Down here. It's me, Santa. 467 00:24:38,462 --> 00:24:41,098 What are you waiting for? Go make a move! 468 00:24:41,765 --> 00:24:43,900 H-How did you get so small? 469 00:24:43,901 --> 00:24:46,836 What do you mean "how"? I can do stuff, remember? 470 00:24:46,837 --> 00:24:48,771 Now get over there and talk to Emma. 471 00:24:48,772 --> 00:24:51,741 But I can't. I don't know what to do. 472 00:24:51,742 --> 00:24:54,644 Are you kidding me right now? Hey! 473 00:24:54,645 --> 00:24:58,147 Mind your manners. It's off-limits, buster. 474 00:24:58,148 --> 00:25:01,985 Kid, you wished for her to give you a chance. This is it. 475 00:25:01,986 --> 00:25:05,121 You just have to go talk to her. Take it to the next level. 476 00:25:05,122 --> 00:25:06,556 But what do I say? 477 00:25:06,557 --> 00:25:07,957 Ask her on a date. 478 00:25:07,958 --> 00:25:10,761 No. Kids don't do that anymore. 479 00:25:11,228 --> 00:25:12,263 Liam? 480 00:25:13,764 --> 00:25:14,898 Everything okay? 481 00:25:14,899 --> 00:25:17,067 Yeah, everything's, uh, great. 482 00:25:19,003 --> 00:25:20,603 Get over there, you chicken! 483 00:25:20,604 --> 00:25:23,573 But... I'll talk to her later. 484 00:25:23,574 --> 00:25:24,908 Maybe in the hallway. 485 00:25:24,909 --> 00:25:26,809 If you don't get over there right now, 486 00:25:26,810 --> 00:25:28,411 I'm gonna sic this hamster on you. 487 00:25:28,412 --> 00:25:31,014 Yeah, I'm gonna have him jump out of this cage 488 00:25:31,015 --> 00:25:32,916 and maul you with his tiny teeth and claws 489 00:25:32,917 --> 00:25:35,351 until your own mother doesn't recognize you. 490 00:25:35,352 --> 00:25:37,020 You'll never live it down. 491 00:25:37,021 --> 00:25:39,322 You'll be the kid who barely survived a hamster attack. 492 00:25:39,323 --> 00:25:40,690 Is that what you want? 493 00:25:40,691 --> 00:25:43,426 I'm not afraid of a cute, little hamster. 494 00:25:44,528 --> 00:25:46,396 I'm going. 495 00:25:49,366 --> 00:25:51,501 Hey, Emma. 496 00:25:51,502 --> 00:25:54,971 L-Liam. Hi. Hey. How are you? 497 00:25:54,972 --> 00:25:58,107 Stupid question. You're probably great. Just ignore that. 498 00:25:58,108 --> 00:25:59,442 No, I'm fine. 499 00:26:00,844 --> 00:26:03,546 Anyway, uh, I came over here to ask 500 00:26:03,547 --> 00:26:06,716 if you wanted to hang out sometime. Soon. 501 00:26:06,717 --> 00:26:08,418 Me with you? 502 00:26:08,419 --> 00:26:10,853 Yes. Definitely. Where? When? 503 00:26:10,854 --> 00:26:14,725 Uh, maybe we could go to that Post Malone concert? 504 00:26:15,826 --> 00:26:18,929 Or-- Or-- Or not. Uh... 505 00:26:21,899 --> 00:26:23,433 What are you doing? 506 00:26:23,434 --> 00:26:26,536 I don't know. I panicked. It scared me to be that brave. 507 00:26:26,537 --> 00:26:27,971 Go with it, buddy. 508 00:26:27,972 --> 00:26:29,672 You wanna go to the Posty concert, you got it. 509 00:26:29,673 --> 00:26:31,307 Now sell it! 510 00:26:31,308 --> 00:26:33,544 Really? Yes! 511 00:26:37,881 --> 00:26:40,049 Hi again. Hi. 512 00:26:40,050 --> 00:26:43,953 Liam, I don't know if you were being serious. 513 00:26:43,954 --> 00:26:46,089 Like, were you kidding? 514 00:26:46,090 --> 00:26:49,625 If you don't wanna take me, I get it. That's okay. 515 00:26:49,626 --> 00:26:51,260 No, no, I was being serious. 516 00:26:51,261 --> 00:26:55,431 I just didn't know if your boyfriend would-- 517 00:26:55,432 --> 00:26:57,000 That won't be a problem. 518 00:26:57,001 --> 00:26:59,602 I broke up with Aiden anyways. 519 00:26:59,603 --> 00:27:02,373 Sometimes he wasn't that nice. 520 00:27:03,507 --> 00:27:04,575 Okay. Uh... 521 00:27:05,209 --> 00:27:08,112 Uh, I'll text you the details. 522 00:27:08,612 --> 00:27:10,047 Great. 523 00:27:11,215 --> 00:27:12,349 Tootles! 524 00:27:14,051 --> 00:27:17,855 I never say "tootles" either, just-- just FYI. 525 00:27:18,389 --> 00:27:20,290 That was my first time. 526 00:27:27,898 --> 00:27:30,167 Sue me, I'm thirsty. 527 00:27:35,139 --> 00:27:37,874 You're going to see Post Malone with Emma? 528 00:27:37,875 --> 00:27:40,510 Yeah, and that's not even the craziest part. 529 00:27:40,511 --> 00:27:43,379 You won't believe what happened last night. 530 00:27:43,380 --> 00:27:47,350 I'm pretty sure you going to Post Malone with Emma is the craziest part. 531 00:27:47,351 --> 00:27:50,486 You'd think so, but Santa came to my room last night! 532 00:27:50,487 --> 00:27:52,422 Santa came to your room? 533 00:27:52,423 --> 00:27:53,856 I swear. 534 00:27:53,857 --> 00:27:55,892 But he didn't look like Santa. He had antlers. 535 00:27:55,893 --> 00:27:59,529 But then he looked like Santa, but he explained he didn't walk around like that, 536 00:27:59,530 --> 00:28:00,997 except on Christmas. 537 00:28:00,998 --> 00:28:02,899 That had to be your imagination. 538 00:28:02,900 --> 00:28:04,734 If it was my imagination, 539 00:28:04,735 --> 00:28:06,936 then how do you explain him being in the cage with my hamster 540 00:28:06,937 --> 00:28:08,504 during science class? 541 00:28:08,505 --> 00:28:12,141 Santa Claus was in the cage with your hamster? Uh-huh. 542 00:28:12,142 --> 00:28:15,878 You must've been having some weird dreams last night. 543 00:28:15,879 --> 00:28:17,880 But the hamster thing happened today. 544 00:28:17,881 --> 00:28:19,282 Whatever. 545 00:28:19,283 --> 00:28:22,453 Night dreams, daydreams, they can seem real. 546 00:28:23,921 --> 00:28:25,322 Look! There he is. 547 00:28:26,356 --> 00:28:27,357 Where? 548 00:28:27,858 --> 00:28:29,692 On the bench. 549 00:28:29,693 --> 00:28:31,160 Where on the bench? 550 00:28:31,161 --> 00:28:33,964 The only guy on the bench. 551 00:28:34,598 --> 00:28:36,132 That's Santa? 552 00:28:36,133 --> 00:28:39,302 Yeah. Yeah, he's the one who brought me my letter back. 553 00:28:39,303 --> 00:28:40,269 Wanna meet him? 554 00:28:40,270 --> 00:28:42,172 Uh, that's gonna be a hard pass. 555 00:28:42,940 --> 00:28:45,776 Liam. Look who you addressed that to. 556 00:28:46,677 --> 00:28:47,810 Santa? So? 557 00:28:47,811 --> 00:28:50,680 Look at it again. Take your time. 558 00:28:51,849 --> 00:28:55,218 Satan. Oh, my God. 559 00:28:55,219 --> 00:28:57,753 Well, at least it somehow still got to Santa. 560 00:28:57,754 --> 00:28:59,056 Did it? 561 00:28:59,823 --> 00:29:01,891 Are you saying... No. 562 00:29:01,892 --> 00:29:03,626 That can't be the devil. There is no devil. 563 00:29:03,627 --> 00:29:06,095 There's no devil, but there's a Santa Claus? 564 00:29:06,096 --> 00:29:08,365 Come on, man. Pick a lane. 565 00:29:09,233 --> 00:29:10,467 See you later, alligator. 566 00:29:11,335 --> 00:29:12,336 What the-- 567 00:29:12,903 --> 00:29:13,903 Hey, Liam! 568 00:29:13,904 --> 00:29:16,639 There you are. Come over here. 569 00:29:18,342 --> 00:29:21,145 Come on. What are you waiting for? We're burning daylight. 570 00:29:21,645 --> 00:29:22,945 Get over here! 571 00:29:22,946 --> 00:29:24,814 What's with the tiny, slow steps? 572 00:29:24,815 --> 00:29:27,084 Let's pick up the pace. Come on. 573 00:29:28,185 --> 00:29:29,519 What's your deal, kid? 574 00:29:29,520 --> 00:29:30,753 First, you send me a letter, 575 00:29:30,754 --> 00:29:32,421 and then I make your dreams come true, 576 00:29:32,422 --> 00:29:34,557 and then you avoid me like I'm the frickin' Easter Bunny? 577 00:29:34,558 --> 00:29:38,094 Sorry, I didn't see you over there on the bench where you were sitting. 578 00:29:38,095 --> 00:29:39,996 Um, can I ask you a question? 579 00:29:39,997 --> 00:29:42,499 Does Pinocchio poop pinecones? 580 00:29:43,133 --> 00:29:45,535 My God! You are Satan. 581 00:29:45,536 --> 00:29:47,136 No, I'm not. 582 00:29:47,137 --> 00:29:49,071 Come on, turd breath, we've already been through this. 583 00:29:49,072 --> 00:29:51,407 I'm your friend, Santy Claus. 584 00:29:51,408 --> 00:29:53,476 Turd breath? 585 00:29:53,477 --> 00:29:54,877 Does my breath stink? 586 00:29:54,878 --> 00:29:57,513 No, I was just saying that to make you feel bad. 587 00:29:57,514 --> 00:30:01,150 Okay, okay. I'm Satan. You got me. 588 00:30:01,151 --> 00:30:02,852 Now quit being a baby. 589 00:30:02,853 --> 00:30:06,055 You lucked out big time, dumbass. I'm way better than Santa. 590 00:30:06,056 --> 00:30:08,090 How? Come on, think about it. 591 00:30:08,091 --> 00:30:10,159 What do you want under the Christmas tree? 592 00:30:10,160 --> 00:30:12,528 A pair of itchy socks that Grandma knitted you? 593 00:30:12,529 --> 00:30:15,999 Or anything in the world your little selfish heart desires? 594 00:30:16,967 --> 00:30:19,002 Oh, look, it's a dove. Is it? 595 00:30:21,939 --> 00:30:24,575 Oh, God. Oh, God. I can't move. 596 00:30:27,911 --> 00:30:29,579 If you touch me, I'll scream. 597 00:30:29,580 --> 00:30:32,481 Why would I touch you? I'm the devil, not a trusted relative. 598 00:30:32,482 --> 00:30:35,851 Sorry. That was low-hanging fruit. 599 00:30:35,852 --> 00:30:39,856 By the way, we got a lot of those creepy uncle types down where I'm from. 600 00:30:42,292 --> 00:30:43,759 All right? 601 00:30:43,760 --> 00:30:46,295 Come on. Now, just relax, kid. 602 00:30:46,296 --> 00:30:49,398 You and I are gonna do a lot better if we work together. 603 00:30:49,399 --> 00:30:51,234 I'm not comfortable with this. 604 00:30:51,235 --> 00:30:55,605 I don't wanna be seen talking to some weird guy with horns. 605 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 Okay, is it the horns that bother you? Watch this. 606 00:31:01,578 --> 00:31:02,913 All gone. 607 00:31:04,548 --> 00:31:08,084 Sir, since I was clearly writing to Santa and not to you, 608 00:31:08,085 --> 00:31:12,255 maybe we can just forget about all this and you can go on your way. 609 00:31:12,256 --> 00:31:15,091 Not that easy, buddy boy. You already made your first wish, 610 00:31:15,092 --> 00:31:17,260 and that means we have a deal in progress. 611 00:31:17,261 --> 00:31:21,264 There's no getting out of this thing until all three wishes are used up. 612 00:31:21,265 --> 00:31:24,101 By the way, check your phone. 613 00:31:29,439 --> 00:31:31,108 Oh, my God! 614 00:31:34,144 --> 00:31:36,078 That's it? OMG? 615 00:31:36,079 --> 00:31:37,380 Where's my thank-you? 616 00:31:37,381 --> 00:31:38,948 You can't get better tickets than that. 617 00:31:38,949 --> 00:31:40,983 That's where Mama Posty sits. 618 00:31:40,984 --> 00:31:46,222 But I didn't ask for tickets. I wished for Emma to like me. 619 00:31:46,223 --> 00:31:49,492 Nope. Technically, you wished for her to give you a chance. 620 00:31:49,493 --> 00:31:51,627 What's the difference? Big difference. 621 00:31:51,628 --> 00:31:54,063 She's gonna give you a chance. That's all. You can still screw it up. 622 00:31:54,064 --> 00:31:57,266 But to give your chance a chance, I threw in those tickets as a freebie, 623 00:31:57,267 --> 00:32:00,704 'cause let's face it, your game's a little weak. 624 00:32:01,538 --> 00:32:05,341 Sir, I'm going to politely decline. 625 00:32:05,342 --> 00:32:08,445 You can have those tickets back. Scalp 'em if you want. 626 00:32:09,246 --> 00:32:11,147 I wanna call off our deal entirely. 627 00:32:11,148 --> 00:32:14,817 I told you, you can't. You summoned me. 628 00:32:14,818 --> 00:32:16,352 No, I summoned Santa. 629 00:32:16,353 --> 00:32:19,388 Nope. Pretty sure you wrote "Satan." 630 00:32:19,389 --> 00:32:20,623 S-A-T-A-N. 631 00:32:20,624 --> 00:32:22,158 It was a mistake. 632 00:32:22,159 --> 00:32:23,392 There are no mistakes. 633 00:32:23,393 --> 00:32:25,828 Everything happens for a reason. 634 00:32:25,829 --> 00:32:27,196 Just ask your God. 635 00:32:27,197 --> 00:32:29,098 This didn't happen for a reason. 636 00:32:29,099 --> 00:32:31,000 It was a total typo. 637 00:32:31,001 --> 00:32:32,468 I have learning differences. 638 00:32:33,437 --> 00:32:35,204 Everyone's a victim these days. 639 00:32:35,205 --> 00:32:39,008 OCD, ADD, L-M-N-O-P. Blah, blah, blah. 640 00:32:39,009 --> 00:32:41,377 When I was a kid, they'd slap you in the back of the head 641 00:32:41,378 --> 00:32:42,813 and tell you to suck it up. 642 00:32:43,280 --> 00:32:44,481 You were a kid? 643 00:32:45,082 --> 00:32:46,650 I don't wanna talk about it. 644 00:32:48,452 --> 00:32:50,586 Liam, you're looking at this thing all wrong. 645 00:32:50,587 --> 00:32:54,056 The way I see it, there's some good news and some other news. 646 00:32:54,057 --> 00:32:56,692 The good news is you've got two more wishes. 647 00:32:56,693 --> 00:32:57,860 That's pretty amazing. 648 00:32:57,861 --> 00:32:58,994 And the other news? 649 00:32:58,995 --> 00:33:00,329 Huh? 650 00:33:00,330 --> 00:33:02,631 You said there was other news. Oh, right. 651 00:33:02,632 --> 00:33:05,635 After you make two more wishes, I'm taking your soul. 652 00:33:06,203 --> 00:33:07,703 What? Are you insane? 653 00:33:07,704 --> 00:33:10,239 I prefer "sanity adjacent." 654 00:33:10,240 --> 00:33:12,975 Well, what if I don't make the other two wishes? 655 00:33:12,976 --> 00:33:15,010 You will. What if I don't? 656 00:33:15,011 --> 00:33:17,980 Uh, trust me, you will. And if I don't? 657 00:33:17,981 --> 00:33:20,249 If you do not make three wishes, 658 00:33:20,250 --> 00:33:22,451 technically, I cannot take your soul. 659 00:33:22,452 --> 00:33:23,552 But you will. 660 00:33:23,553 --> 00:33:25,955 Here. See that cloud over there? 661 00:33:25,956 --> 00:33:29,091 Let me show you a few of the things I could do for you. 662 00:33:35,332 --> 00:33:36,399 Yeah! 663 00:33:40,370 --> 00:33:42,038 Oh, yeah! 664 00:33:43,173 --> 00:33:45,108 He's going over the top! 665 00:33:57,454 --> 00:33:59,455 Come on. Pedal to the metal. Come on! 666 00:34:06,163 --> 00:34:07,730 All right. Let's go, kid. 667 00:34:18,742 --> 00:34:19,775 You see that, kid? 668 00:34:19,776 --> 00:34:22,545 You ain't never had a friend like me. 669 00:34:22,546 --> 00:34:24,847 Okay, that I may have stolen from Aladdin. 670 00:34:24,848 --> 00:34:26,750 Now we're even. 671 00:34:27,584 --> 00:34:30,186 Liam, you got the world by the oysters. 672 00:34:30,187 --> 00:34:32,721 I don't really like oysters. 673 00:34:32,722 --> 00:34:35,525 I think I'm going to politely pass on your offer. 674 00:34:36,593 --> 00:34:37,960 What's the matter with you? 675 00:34:37,961 --> 00:34:39,361 I don't know. 676 00:34:39,362 --> 00:34:41,797 I mean, these are all nice ideas. I just... 677 00:34:41,798 --> 00:34:43,933 I kinda don't wanna give up my soul. 678 00:34:43,934 --> 00:34:45,668 On your left! 679 00:34:45,669 --> 00:34:48,772 Son of a... gun. 680 00:34:52,476 --> 00:34:54,443 Liam, do you know this man? 681 00:34:54,444 --> 00:34:56,111 Yeah, I'm his uncle. Beat it. 682 00:34:56,112 --> 00:34:57,813 Uh... 683 00:34:57,814 --> 00:34:59,316 Is this true, Liam? 684 00:34:59,950 --> 00:35:01,451 Yes. Yes, it is. 685 00:35:02,052 --> 00:35:04,253 Huh. Well, then. 686 00:35:04,254 --> 00:35:09,124 Maybe you can suggest to your nephew to stop being so inattentive in class. 687 00:35:09,125 --> 00:35:10,694 It's causing disruptions. 688 00:35:12,028 --> 00:35:14,830 How's that again? I wasn't really paying attention to anything you just said. 689 00:35:14,831 --> 00:35:18,501 I was saying young Liam here has a bad habit of being in-- 690 00:35:20,003 --> 00:35:21,871 Very funny, wise guy. 691 00:35:21,872 --> 00:35:25,007 Can you really blame him though? You're pretty damn boring, you know. 692 00:35:25,008 --> 00:35:27,009 Excuse me. 693 00:35:27,010 --> 00:35:30,079 Who do you think you are, talking to me like that? 694 00:35:30,080 --> 00:35:31,614 Here we go. 695 00:35:31,615 --> 00:35:34,783 Dressed like you're in some apocalyptic biker gang, 696 00:35:34,784 --> 00:35:36,118 with your dead carcass. 697 00:35:36,119 --> 00:35:40,189 Now, I will not tolerate obscene language directed at me. 698 00:35:40,190 --> 00:35:43,225 Ooh. 699 00:35:43,226 --> 00:35:44,461 Oh, my. 700 00:35:45,061 --> 00:35:46,061 Dear me. 701 00:35:46,062 --> 00:35:47,997 That doesn't sound right. 702 00:35:47,998 --> 00:35:50,533 I hope you're not getting that stomach bug that's been going around. 703 00:35:50,534 --> 00:35:52,201 Sir, I am the picture of health. 704 00:35:52,202 --> 00:35:53,836 Ooh. 705 00:35:53,837 --> 00:35:54,937 Oh! 706 00:35:56,273 --> 00:35:57,840 Pardon me. Kombucha. 707 00:35:57,841 --> 00:36:02,044 I hope it's not IBS. Sometimes that can be unruly. 708 00:36:04,347 --> 00:36:05,814 Gentlemen, excuse me. 709 00:36:05,815 --> 00:36:09,218 It seems nature is calling, and I intend to answer. 710 00:36:09,219 --> 00:36:11,554 Ooh. 711 00:36:11,555 --> 00:36:15,391 Oh, my. I've never heard such a spirited bout of flatulence. 712 00:36:19,262 --> 00:36:20,497 Watch this. 713 00:36:20,931 --> 00:36:21,797 Lock. 714 00:36:22,766 --> 00:36:25,401 No! No! Please! Let me in! 715 00:36:25,402 --> 00:36:26,602 I need a toilette. 716 00:36:26,603 --> 00:36:28,704 My kingdom for a toilette. 717 00:36:28,705 --> 00:36:31,307 Did you know every time a grown man sharts himself, 718 00:36:31,308 --> 00:36:33,276 a demon earns its horns? 719 00:36:34,077 --> 00:36:35,177 It's true. 720 00:36:35,178 --> 00:36:37,846 Oh! No! Tummy tum. 721 00:36:39,015 --> 00:36:41,450 Never trust a fart. You just gambled and lost. 722 00:36:43,386 --> 00:36:45,688 I apologize. But it appears... Oh, no. 723 00:36:45,689 --> 00:36:49,358 Something's come out-- come up-- and I have to run. 724 00:36:49,359 --> 00:36:51,461 So now, I will just m... 725 00:36:53,697 --> 00:36:55,832 I will just mount my trusty steed. 726 00:37:00,003 --> 00:37:03,974 Gentlemen... tallyho! 727 00:37:07,978 --> 00:37:09,345 Nice to meet ya! 728 00:37:09,346 --> 00:37:11,815 The pleasure was mine! 729 00:37:18,188 --> 00:37:19,922 Let's look at the bright side. 730 00:37:19,923 --> 00:37:22,691 The first two wishes are freebies, right? 731 00:37:22,692 --> 00:37:25,094 He only gets your soul after the third? 732 00:37:25,095 --> 00:37:26,562 Yeah, but-- 733 00:37:26,563 --> 00:37:29,131 And you can tap out at any time before then. Right? 734 00:37:29,132 --> 00:37:33,168 Well, yeah, technically. But I-- Well, then what's the problem? 735 00:37:33,169 --> 00:37:36,905 Look, I'm worried Satan is going to trick me into making more wishes. 736 00:37:36,906 --> 00:37:38,073 He's pretty clever. 737 00:37:38,074 --> 00:37:40,442 He pretty much tricked me into the first one. 738 00:37:40,443 --> 00:37:42,511 Yeah, that's classic Satan stuff. 739 00:37:42,512 --> 00:37:44,681 But I think you'll be fine. 740 00:37:45,415 --> 00:37:47,149 Like, you're strong. 741 00:37:47,150 --> 00:37:49,986 You're not gonna make any more wishes if you don't want to. 742 00:37:51,354 --> 00:37:55,290 That's what I thought. But Satan said I definitely would. 743 00:37:55,291 --> 00:37:58,060 Don't worry about what Satan said. 744 00:37:58,061 --> 00:37:59,829 You're the nicest kid I know. 745 00:38:00,330 --> 00:38:01,731 Thanks, Gibby. 746 00:38:02,198 --> 00:38:03,633 All right. 747 00:38:04,567 --> 00:38:06,201 I gotta go convince my parents 748 00:38:06,202 --> 00:38:08,071 into letting me go to this concert. 749 00:38:08,905 --> 00:38:11,073 That's gonna be a tough one. 750 00:38:11,074 --> 00:38:12,876 Yeah. Wish me luck. 751 00:38:26,890 --> 00:38:29,492 Hey, Mom and Dad. I wanted to ask if I could-- 752 00:38:30,293 --> 00:38:31,628 Hi, honey. 753 00:38:32,095 --> 00:38:34,563 Hi. Hello, Liam. 754 00:38:34,564 --> 00:38:36,398 I'm Dr. Finkleman. 755 00:38:36,399 --> 00:38:37,766 Hello. 756 00:38:37,767 --> 00:38:40,869 Dr. Finkleman is a child psychologist, Liam. 757 00:38:40,870 --> 00:38:42,304 Hmm. 758 00:38:42,305 --> 00:38:44,173 I hear that's an interesting field. 759 00:38:44,174 --> 00:38:45,475 Hmm. 760 00:38:46,676 --> 00:38:48,878 I'm gonna go watch Salt Lake Housewives. 761 00:38:50,246 --> 00:38:51,748 Uh, Liam. 762 00:38:52,849 --> 00:38:53,749 Hmm? 763 00:38:53,750 --> 00:38:56,418 Dr. Finkleman is here to see you. 764 00:38:56,419 --> 00:38:58,153 Oh, God. 765 00:38:58,154 --> 00:39:00,923 So, I wanna make sure I have this straight. 766 00:39:00,924 --> 00:39:05,794 Uh, first, you thought Santa came into your bedroom. 767 00:39:05,795 --> 00:39:10,199 But now you think it wasn't Santa, it was Satan. 768 00:39:10,200 --> 00:39:12,869 Yeah, that's right. No. 769 00:39:13,536 --> 00:39:14,536 He must be confused. 770 00:39:14,537 --> 00:39:16,673 He means Saint Nick, not Satan. 771 00:39:17,273 --> 00:39:19,475 No, no, that's what I thought. 772 00:39:19,476 --> 00:39:22,077 But then I realized it was Satan. 773 00:39:22,078 --> 00:39:23,379 Oh, no. 774 00:39:24,047 --> 00:39:25,582 No, no, no, no, no. 775 00:39:26,282 --> 00:39:27,683 No. Think he's just confused. 776 00:39:27,684 --> 00:39:31,553 Well, um, let's say he is confused. 777 00:39:31,554 --> 00:39:36,125 Liam, you confused Santa and Satan. How? 778 00:39:36,126 --> 00:39:40,829 Well, they both have surprisingly similar styles. 779 00:39:40,830 --> 00:39:45,934 I mean, you know, beards, a generous build, 780 00:39:45,935 --> 00:39:49,905 and their clothing is reddish with black boots. 781 00:39:51,641 --> 00:39:53,876 Where is this coming from? I don't know. 782 00:39:53,877 --> 00:39:55,878 Did you know? What is this? 783 00:39:55,879 --> 00:39:57,946 It's fully thought out. Where is this coming from? 784 00:39:57,947 --> 00:39:59,681 It's fully realized. Yeah, it is. 785 00:40:00,984 --> 00:40:02,584 Hey, it's not phone time right now. 786 00:40:02,585 --> 00:40:04,887 Come on, honey. Put it away. 787 00:40:04,888 --> 00:40:09,691 Do you have any idea why Satan would come visit you in your room? 788 00:40:09,692 --> 00:40:11,093 Well, because I wrote him a letter. 789 00:40:11,094 --> 00:40:15,230 And again, why were you writing to Satan? 790 00:40:15,231 --> 00:40:16,732 No, I wasn't. 791 00:40:16,733 --> 00:40:18,700 I meant to write it to Santa, 792 00:40:18,701 --> 00:40:21,503 but I mixed up the letters and it went to Satan. 793 00:40:21,504 --> 00:40:22,838 Didn't you jot that one down? 794 00:40:22,839 --> 00:40:25,741 Hey. Liam. Calm down. I'm sorry. 795 00:40:25,742 --> 00:40:28,877 It's been a tough year, with the tragedy and all. 796 00:40:28,878 --> 00:40:33,549 I know it might sound crazy, but the devil came to my bedroom. 797 00:40:33,550 --> 00:40:35,017 With God as my witness. 798 00:40:35,018 --> 00:40:39,788 So, is God witnessing you now as well, Liam? 799 00:40:39,789 --> 00:40:42,157 No. That was an expression. 800 00:40:42,158 --> 00:40:45,227 Mom, I really need to talk to you about-- Not right now, Liam. 801 00:40:45,228 --> 00:40:47,429 We need to finish talking with Dr. Finkleman, okay? 802 00:40:47,430 --> 00:40:48,997 And make sure you tell him the truth. 803 00:40:48,998 --> 00:40:51,466 I am telling him the truth! I already told you that. 804 00:40:51,467 --> 00:40:53,703 He's here to help us. 805 00:40:58,408 --> 00:41:01,911 No, it's okay. I got something stuck. 806 00:41:03,179 --> 00:41:05,215 Dr. Finkleman, can I get you a water? 807 00:41:06,816 --> 00:41:08,184 I'm gonna get it. 808 00:41:12,989 --> 00:41:15,158 Oh, my God. Are you okay? 809 00:41:17,126 --> 00:41:19,228 Sorry. 810 00:41:27,670 --> 00:41:31,007 Okay, then if that's the truth, thank you for being honest with us. 811 00:41:32,342 --> 00:41:33,643 So, do you believe me? 812 00:41:34,210 --> 00:41:35,310 Of course we believe you. 813 00:41:37,914 --> 00:41:39,214 He's nuts. 814 00:41:39,215 --> 00:41:40,750 Oh, God. 815 00:41:46,656 --> 00:41:47,891 Liam. 816 00:41:56,099 --> 00:41:57,066 Hi there. 817 00:41:57,800 --> 00:41:59,034 Can I help you? 818 00:41:59,035 --> 00:42:01,737 I'm Gibby, Liam's friend. 819 00:42:01,738 --> 00:42:03,673 The football player with cancer. 820 00:42:05,041 --> 00:42:06,508 Gibby! 821 00:42:06,509 --> 00:42:09,478 It is so nice to finally meet you. Oh. 822 00:42:09,479 --> 00:42:11,446 Nice to meet you too, Mrs. Turner. 823 00:42:11,447 --> 00:42:14,783 Um, how-- how is everything going? Are you feeling okay? 824 00:42:14,784 --> 00:42:18,420 You know, some good days, some bad days. Mostly bad. 825 00:42:18,421 --> 00:42:21,189 Oh, well, come on in the house. Let me get you something to drink. 826 00:42:21,190 --> 00:42:23,792 Oh, no, thank you, Mrs. Turner. I don't have time. 827 00:42:23,793 --> 00:42:25,527 I'm just here to pick up Liam 828 00:42:25,528 --> 00:42:29,098 because he promised me to go to my chemo session with me tonight. 829 00:42:29,732 --> 00:42:30,966 Yeah. Oh. 830 00:42:30,967 --> 00:42:32,534 Mom, I was trying to tell you about that. 831 00:42:32,535 --> 00:42:33,869 Um... 832 00:42:33,870 --> 00:42:35,938 But I can go, right? I mean, Gibby needs me. 833 00:42:35,939 --> 00:42:38,807 Oh, well, I'm not sure if you-- 834 00:42:38,808 --> 00:42:40,810 Bill? I mean-- I-- 835 00:42:45,081 --> 00:42:49,085 Of course. Yes. Go, Liam. Go... Go support your friend. 836 00:42:49,819 --> 00:42:51,820 Do you guys need a ride? No need. 837 00:42:51,821 --> 00:42:54,256 I'm on the job. Howdy there, folks. 838 00:42:54,257 --> 00:42:57,159 I'm Gibby's dad, Gibby the first, Gibby Senior. 839 00:42:57,160 --> 00:42:58,660 Great to meet. 840 00:42:58,661 --> 00:43:00,929 I'll be taking these two eager beavers over to the clinic, 841 00:43:00,930 --> 00:43:04,132 and then, if it's okay with you, I'd like to take them out for a little boba. 842 00:43:04,133 --> 00:43:06,601 How about that, guys? How's that sound? Little boba? 843 00:43:06,602 --> 00:43:10,138 โ™ช Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba โ™ช 844 00:43:10,139 --> 00:43:13,409 We love boba. We can't get enough of that b-- those bobas. 845 00:43:14,143 --> 00:43:16,044 You're Gibby's dad? 846 00:43:16,045 --> 00:43:18,947 Yes, ma'am. Unfortunately, he gets his good looks from his mom, 847 00:43:18,948 --> 00:43:21,817 if you know what I mean. 848 00:43:21,818 --> 00:43:27,189 Anyway, we really appreciate Liam being such a big support to Gibby. 849 00:43:27,190 --> 00:43:29,524 Time with good friends is so important. 850 00:43:29,525 --> 00:43:30,792 Especially when you don't know... 851 00:43:30,793 --> 00:43:32,761 ...how much time you got left. 852 00:43:32,762 --> 00:43:34,029 Yeah. But, uh... 853 00:43:34,030 --> 00:43:36,064 ...great kid. 854 00:43:36,065 --> 00:43:38,768 You did something right. Come on, guys. Let's go. 855 00:43:39,502 --> 00:43:42,038 Yeah! Okay, uh, bye. 856 00:43:42,905 --> 00:43:44,140 See you later. 857 00:43:45,541 --> 00:43:48,978 Okay. Have fun at chemo. 858 00:43:51,047 --> 00:43:53,416 Did you just lie about chemotherapy? 859 00:43:55,018 --> 00:43:56,651 Do you know how wrong that is? 860 00:43:56,652 --> 00:43:58,887 I do, and I'm not proud of it. 861 00:43:58,888 --> 00:44:00,822 I guess the devil made me do it. 862 00:44:00,823 --> 00:44:03,091 What the hell is going on? 863 00:44:03,092 --> 00:44:04,860 It wasn't my idea. 864 00:44:04,861 --> 00:44:06,495 He came to my house and told me 865 00:44:06,496 --> 00:44:08,663 that you wanted me to go to the concert too. 866 00:44:08,664 --> 00:44:12,835 Come on, you chupacabras! Hurry up. We're gonna be late for the concert. 867 00:44:27,583 --> 00:44:29,584 This is so cool. 868 00:44:29,585 --> 00:44:31,920 I've never been backstage before. 869 00:44:31,921 --> 00:44:33,722 Now, listen up, mouse knuckle. 870 00:44:33,723 --> 00:44:36,792 If you want this girl to find you interesting enough to fall for you, 871 00:44:36,793 --> 00:44:39,528 you're gonna have to... ...you know. 872 00:44:39,529 --> 00:44:41,396 What? Be myself? 873 00:44:41,397 --> 00:44:43,698 No! Do not do that. 874 00:44:43,699 --> 00:44:45,000 You're gonna have to trick her. 875 00:44:45,001 --> 00:44:47,169 Trick her? I don't wanna trick her. 876 00:44:47,170 --> 00:44:50,739 I just wanna make sure she gets to see the real me. 877 00:44:52,108 --> 00:44:54,409 And what's the real you, Liam? 878 00:44:54,410 --> 00:44:58,547 A good and kind and, I think, a sensitive person. 879 00:44:58,548 --> 00:44:59,848 Hold up. 880 00:44:59,849 --> 00:45:01,616 Can I give you some free advice? 881 00:45:01,617 --> 00:45:03,952 You wanna get ahead in the world, 882 00:45:03,953 --> 00:45:05,987 you gotta think about yourself first. 883 00:45:05,988 --> 00:45:08,523 Numero uno. It's a time-tested formula. 884 00:45:08,524 --> 00:45:10,525 Just look at your politicians. 885 00:45:10,526 --> 00:45:12,661 Okay. You know how when you're on a plane, 886 00:45:12,662 --> 00:45:15,965 they say, "Put on your oxygen mask first before helping others"? 887 00:45:16,499 --> 00:45:18,433 Yeah? Like that. 888 00:45:18,434 --> 00:45:21,837 Except maybe you don't even have to help anyone else with their mask, right? 889 00:45:21,838 --> 00:45:24,806 Who wants to share oxygen when a plane's going down, anyway? 890 00:45:24,807 --> 00:45:26,843 Up top. 891 00:45:29,946 --> 00:45:31,713 We need to work on that. 892 00:45:31,714 --> 00:45:35,218 You two pieces of belly button lint wait here. I'll be right back. 893 00:45:37,420 --> 00:45:38,454 What's up? 894 00:45:44,494 --> 00:45:46,062 Whoa! 895 00:45:46,696 --> 00:45:48,131 It's Post Malone! 896 00:45:48,531 --> 00:45:50,365 Shut up. 897 00:45:50,366 --> 00:45:51,700 Liam! 898 00:45:51,701 --> 00:45:52,801 Dude! 899 00:45:52,802 --> 00:45:54,035 What is up, man? 900 00:45:54,036 --> 00:45:55,637 How are you, man? 901 00:45:55,638 --> 00:45:56,872 You know Liam? 902 00:45:56,873 --> 00:45:58,073 Hell yeah, I know Liam. 903 00:45:58,074 --> 00:46:00,108 Liam is my inspiration. 904 00:46:00,109 --> 00:46:02,377 Liam is-- is my motivation, dude. 905 00:46:02,378 --> 00:46:05,647 You're what drives me, man. Thank you so much for what you do. 906 00:46:05,648 --> 00:46:09,284 Hey, hey, hey. What's up? I see you've already caught up with Posty. 907 00:46:09,285 --> 00:46:11,586 What's up, bro? Great to see you. What's up, dude? Yes, sir. 908 00:46:11,587 --> 00:46:15,957 Look, I have to go, but I wanted you to know. 909 00:46:15,958 --> 00:46:18,793 I am going to kick this show's ass, 910 00:46:18,794 --> 00:46:21,296 and I wanna dedicate it to you tonight, man. 911 00:46:21,297 --> 00:46:23,665 I gotta go, dude, but I love you so much, man. 912 00:46:23,666 --> 00:46:27,135 You're a living legend. You're an absolute stud. 913 00:46:27,136 --> 00:46:29,404 You're the biggest beast on planet Earth, Liam. 914 00:46:29,405 --> 00:46:31,306 You're the biggest rock star in the universe. 915 00:46:31,307 --> 00:46:33,975 I love you so much, and I'll see you after the show, man. 916 00:46:33,976 --> 00:46:35,443 Let's go! What's going on here? 917 00:46:35,444 --> 00:46:38,346 Once again, and hopefully for the last time, 918 00:46:38,347 --> 00:46:39,548 I can do cool shit. 919 00:46:39,549 --> 00:46:41,816 But how'd you get him to know who I am? 920 00:46:41,817 --> 00:46:44,553 I put him under a simple, little spell. 921 00:46:44,554 --> 00:46:47,022 Don't worry, it's only temporary. But-- 922 00:46:47,023 --> 00:46:50,225 Don't ask how the sausage gets made, okay? 923 00:46:50,226 --> 00:46:52,995 Here you go, Gibby. You're in the nosebleeds. 924 00:46:54,363 --> 00:46:56,965 Nosebleeds? But I wanna sit with Liam. 925 00:46:56,966 --> 00:47:00,402 Look, even Satan can't outtrick Ticketmaster. I'm not a bot. 926 00:47:03,439 --> 00:47:06,641 It's Emma. She's at the seats. I gotta go. 927 00:47:06,642 --> 00:47:09,044 Get going, Liam. 928 00:47:09,045 --> 00:47:12,013 Gibby, the nosebleeds are that way and to the left. See you later. 929 00:47:12,014 --> 00:47:13,782 Let's go! 930 00:47:13,783 --> 00:47:14,983 Yeah! 931 00:47:14,984 --> 00:47:16,952 Posty time. You excited? 932 00:47:16,953 --> 00:47:18,853 I am too. Let's do this. 933 00:47:21,791 --> 00:47:25,460 โ™ช My mama called Seen you on TV, son โ™ช 934 00:47:25,461 --> 00:47:29,764 โ™ช Said shit done changed Ever since we was on โ™ช 935 00:47:29,765 --> 00:47:33,368 โ™ช I dreamed it all Ever since I was young โ™ช 936 00:47:33,369 --> 00:47:35,503 โ™ช They said I wouldn't be nothing โ™ช 937 00:47:35,504 --> 00:47:39,274 โ™ช Now they always say โ™ช โ™ช Congratulations โ™ช 938 00:47:39,275 --> 00:47:42,544 โ™ช Worked so hard Forgot how to vacation โ™ช 939 00:47:42,545 --> 00:47:46,514 โ™ช They ain't never had The dedication โ™ช 940 00:47:46,515 --> 00:47:50,752 โ™ช People hatin', say we changed And look, we made it โ™ช 941 00:47:50,753 --> 00:47:52,821 โ™ช Yeah, we made it โ™ช 942 00:47:52,822 --> 00:47:56,392 Hey! Hey! Hey! Hey! 943 00:47:58,494 --> 00:47:59,929 Whoo! 944 00:48:05,101 --> 00:48:07,035 Thank you so very much, ladies and gentlemen. 945 00:48:07,036 --> 00:48:08,370 Thank you so very much. 946 00:48:08,371 --> 00:48:10,205 I had the most amazing night, 947 00:48:10,206 --> 00:48:12,974 and I appreciate y'all's love so very much. 948 00:48:12,975 --> 00:48:15,243 But, uh, I wanted to take a moment 949 00:48:15,244 --> 00:48:21,249 and I wanted to bring up, uh, probably the most important man to my career, 950 00:48:21,250 --> 00:48:23,752 and, uh, the inspiration for my music, 951 00:48:23,753 --> 00:48:28,490 and the absolute biggest living legend, um, of all time. 952 00:48:28,491 --> 00:48:31,059 Would you please come up here, man? Liam Turner. 953 00:48:34,697 --> 00:48:35,563 What? 954 00:48:35,564 --> 00:48:37,065 Oh! 955 00:48:37,066 --> 00:48:39,968 Yeah! Liam! Liam! 956 00:48:39,969 --> 00:48:42,537 Liam! Liam! Liam! 957 00:48:42,538 --> 00:48:45,441 That's so cool! How come you never said anything? 958 00:48:58,988 --> 00:49:00,255 Yeah! 959 00:49:00,256 --> 00:49:01,556 I don't know what to do. 960 00:49:01,557 --> 00:49:03,958 I can't sing, rap, dance, anything! 961 00:49:03,959 --> 00:49:05,960 Have we built no trust here? 962 00:49:05,961 --> 00:49:07,495 But what if I look stupid? 963 00:49:07,496 --> 00:49:09,597 You've been looking stupid your whole life, kid. 964 00:49:09,598 --> 00:49:11,667 This is your chance to show 'em you're not. 965 00:49:13,903 --> 00:49:14,969 Let's go. 966 00:49:14,970 --> 00:49:16,705 Yeah. You got this. 967 00:49:16,706 --> 00:49:18,173 Yeah! 968 00:49:19,975 --> 00:49:22,078 You rock, Liam! 969 00:49:23,279 --> 00:49:25,281 You got anything you wanna say, Liam? 970 00:49:29,185 --> 00:49:31,586 This song is dedicated to Emma. 971 00:49:37,193 --> 00:49:38,760 Oh, my God. Is that Liam? 972 00:49:38,761 --> 00:49:40,028 Wait, that is Liam! 973 00:49:40,029 --> 00:49:41,529 Get a video. Get a video. Oh, my God! 974 00:49:41,530 --> 00:49:43,331 Oh, my God. Liam! Liam! Liam! 975 00:49:43,332 --> 00:49:46,568 โ™ช Ooh, girl, I like you I do โ™ช 976 00:49:46,569 --> 00:49:48,770 โ™ช I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz โ™ช 977 00:49:48,771 --> 00:49:51,573 โ™ช I like you, I do โ™ช 978 00:49:51,574 --> 00:49:54,142 โ™ช I'll hit you when I land Can you fit me in your plans? โ™ช 979 00:49:54,143 --> 00:49:56,144 โ™ช I like you, I do โ™ช 980 00:49:56,145 --> 00:49:58,880 โ™ช We went over to France And we woke up in Japan โ™ช 981 00:49:58,881 --> 00:50:01,216 โ™ช I like you, I do โ™ช 982 00:50:01,217 --> 00:50:03,218 โ™ช Mmm, yeah โ™ช 983 00:50:03,219 --> 00:50:05,587 โ™ช Oh, girl, I know you only like it fancy โ™ช 984 00:50:05,588 --> 00:50:07,922 โ™ช So I pull up In that Maybach Candy โ™ช 985 00:50:07,923 --> 00:50:10,225 โ™ช Yeah, your boyfriend Will never understand me โ™ช 986 00:50:10,226 --> 00:50:12,527 โ™ช 'Cause I'm about to Pull this girl like a hammy โ™ช 987 00:50:13,863 --> 00:50:15,397 โ™ช Let's take a lil dip Lil lady... โ™ช 988 00:50:15,398 --> 00:50:16,264 Come on! 989 00:50:16,265 --> 00:50:17,899 โ™ช Hit PCH, 180 โ™ช 990 00:50:17,900 --> 00:50:19,701 โ™ช Girl, I've been thinkin' lately... โ™ช 991 00:50:19,702 --> 00:50:20,869 Come up. 992 00:50:20,870 --> 00:50:23,438 Emma! 993 00:50:23,439 --> 00:50:26,208 That looks like fun. I gotta get in there. 994 00:50:27,643 --> 00:50:31,679 โ™ช But I need a good girl I need someone to ground me โ™ช 995 00:50:31,680 --> 00:50:34,449 โ™ช So please be true Don't... around with me โ™ช 996 00:50:34,450 --> 00:50:36,484 โ™ช I need someone to Share this heart with me โ™ช 997 00:50:36,485 --> 00:50:39,789 โ™ช Feel you up Then run it back again โ™ช 998 00:50:40,689 --> 00:50:43,825 โ™ช But, girl, I like you I do โ™ช 999 00:50:43,826 --> 00:50:46,094 โ™ช I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz โ™ช 1000 00:50:46,095 --> 00:50:48,296 โ™ช I like you, I do... โ™ช 1001 00:50:48,297 --> 00:50:50,665 Go, Emma! Go, Emma! Go, Emma! 1002 00:50:50,666 --> 00:50:53,268 โ™ช ...I like you, I do... โ™ช 1003 00:50:53,269 --> 00:50:56,004 Go, Liam! Go, Liam! 1004 00:50:56,005 --> 00:50:58,540 โ™ช I like you, I do โ™ช 1005 00:50:58,541 --> 00:51:01,510 Hey, hey! We love you, Liam! 1006 00:51:02,478 --> 00:51:03,778 Hey, that's my bestie. 1007 00:51:03,779 --> 00:51:05,847 Wanna go backstage with me and meet him after? 1008 00:51:05,848 --> 00:51:07,450 Are you kidding? Yes! 1009 00:51:09,752 --> 00:51:12,721 But I can't. I kinda have a boyfriend. 1010 00:51:13,956 --> 00:51:16,759 It wasn't a date. It was more of a meet and greet. 1011 00:51:17,593 --> 00:51:19,727 Go, Post! Go, Post! 1012 00:51:19,728 --> 00:51:22,264 Go, Post! Go, Post! 1013 00:51:34,443 --> 00:51:37,580 Yes! 1014 00:51:38,781 --> 00:51:40,748 I could go all night. I love this. 1015 00:51:40,749 --> 00:51:43,452 Let's go! Let's go! 1016 00:51:58,400 --> 00:52:00,368 Hey. Where'd you go tonight? 1017 00:52:00,369 --> 00:52:04,038 You have early onset dementia? I was at the concert. 1018 00:52:04,039 --> 00:52:05,673 No, I mean after the show. 1019 00:52:05,674 --> 00:52:07,909 I looked all over for you when I got offstage. 1020 00:52:07,910 --> 00:52:09,577 We were doing some fun stuff. 1021 00:52:09,578 --> 00:52:13,181 I left early. Ubered home. I was bored. 1022 00:52:13,182 --> 00:52:15,383 What? I danced with Post Malone 1023 00:52:15,384 --> 00:52:18,386 then made out with Emma, and that bored you? 1024 00:52:18,387 --> 00:52:20,388 You didn't make out with her. 1025 00:52:20,389 --> 00:52:21,923 It was just one kiss. 1026 00:52:21,924 --> 00:52:23,892 And I don't think she even touched your lip. 1027 00:52:23,893 --> 00:52:26,828 She did touch my lip. Looked like cheek to me. 1028 00:52:26,829 --> 00:52:30,533 It was way more lip than cheek. Way more. 1029 00:52:31,534 --> 00:52:33,201 Wait, I thought you said you left early. 1030 00:52:33,202 --> 00:52:35,570 Yeah, right after the cheek kiss. 1031 00:52:35,571 --> 00:52:39,307 Lip kiss! She got the corner, I swear. 1032 00:52:39,308 --> 00:52:42,110 Oh, you swear? To God or to the devil? 1033 00:52:42,111 --> 00:52:43,444 Come on, Gibby. 1034 00:52:43,445 --> 00:52:45,380 Just because Satan's come into my life, 1035 00:52:45,381 --> 00:52:47,483 doesn't mean I worship him now. 1036 00:52:48,117 --> 00:52:49,385 Oh, you sure? 1037 00:52:52,988 --> 00:52:53,923 What's wrong? 1038 00:52:54,823 --> 00:52:56,592 I think you better come hear this. 1039 00:52:57,726 --> 00:52:58,761 Okay. 1040 00:53:07,603 --> 00:53:09,304 I never thought I'd say this, 1041 00:53:09,305 --> 00:53:11,906 but meeting Satan might be the best thing that ever happened to me. 1042 00:53:11,907 --> 00:53:14,442 Satan? So you're not worried about him 1043 00:53:14,443 --> 00:53:16,044 tricking you into more wishes? When did he meet Satan? 1044 00:53:16,045 --> 00:53:17,879 I don't know. Shh. What does that even mean? 1045 00:53:17,880 --> 00:53:20,214 Nope. I'm one and done. No more wishes necessary. 1046 00:53:20,215 --> 00:53:24,285 And by the way, tomorrow's the big Christmas carnival. 1047 00:53:24,286 --> 00:53:26,688 It's gonna be the best night ever. 1048 00:53:26,689 --> 00:53:29,591 The night where it all goes down. 1049 00:53:29,592 --> 00:53:30,925 What's going down? What? 1050 00:53:30,926 --> 00:53:32,293 What's gonna go down? I don't know. 1051 00:53:34,263 --> 00:53:36,565 Hold on. I think someone's at the door. 1052 00:53:49,478 --> 00:53:51,312 Must've been Blitzen. Where were we? 1053 00:53:51,313 --> 00:53:55,316 You were saying tomorrow night, it all goes down. What goes down? 1054 00:53:55,317 --> 00:53:58,586 I'm gonna kiss Emma for real. On the lips. 1055 00:53:58,587 --> 00:54:00,888 Then there will be no question, buddy boy. 1056 00:54:00,889 --> 00:54:02,523 Yeah, that's great. 1057 00:54:02,524 --> 00:54:05,360 Gib. I finally got the girl of my dreams. 1058 00:54:05,361 --> 00:54:06,661 Why aren't you happy for me? 1059 00:54:06,662 --> 00:54:08,529 I'm happy for you. 1060 00:54:08,530 --> 00:54:10,098 Come on, Gibby. What's wrong? 1061 00:54:10,099 --> 00:54:12,768 This is what's wrong. This. 1062 00:54:13,969 --> 00:54:16,337 Look, you get to be the star, 1063 00:54:16,338 --> 00:54:18,506 and I can't even get a girl to talk to me. 1064 00:54:18,507 --> 00:54:20,975 You know what, man? 1065 00:54:20,976 --> 00:54:23,444 I'm just gonna hang up. I'll see you. 1066 00:54:23,445 --> 00:54:24,980 Oh, wait, Gib! 1067 00:54:32,588 --> 00:54:35,623 Oh, it's freezing. It's colder than a witch's tit. 1068 00:54:35,624 --> 00:54:38,026 Why can't you leave the damn window open? 1069 00:54:38,027 --> 00:54:39,694 It gets chilly out here. 1070 00:54:39,695 --> 00:54:42,563 Come on. Open the window! 1071 00:54:42,564 --> 00:54:45,334 I'm used to heat, man. 1072 00:54:53,976 --> 00:54:56,310 Did you have to turn into a vulture? 1073 00:54:56,311 --> 00:55:00,248 What, too on the nose? I was wondering about that. I should've gone for a bat. 1074 00:55:00,249 --> 00:55:03,851 How much fun was that tonight? 1075 00:55:05,354 --> 00:55:06,621 It was very fun. 1076 00:55:06,622 --> 00:55:07,855 I'd almost forgotten 1077 00:55:07,856 --> 00:55:09,791 how much fun it was to dance like that. 1078 00:55:09,792 --> 00:55:11,693 Just dance like no one was watching you. 1079 00:55:11,694 --> 00:55:14,495 Except the whole auditorium was, and that made it even better. 1080 00:55:14,496 --> 00:55:16,764 Booyah! 1081 00:55:16,765 --> 00:55:18,266 Hey. 1082 00:55:18,267 --> 00:55:20,168 Did your gal Emma have a nice time? 1083 00:55:20,169 --> 00:55:21,903 Yes. 1084 00:55:21,904 --> 00:55:24,806 A very good time. I wanna thank you for that. 1085 00:55:24,807 --> 00:55:29,177 Ew! Look, kid, do not be polite with me, okay? 1086 00:55:29,178 --> 00:55:32,747 I'm not a fan of that crap. It's like nails on a chalkboard. 1087 00:55:32,748 --> 00:55:35,283 Oh. I apologize for that, sir. 1088 00:55:35,284 --> 00:55:37,585 Ugh! There you go again! 1089 00:55:37,586 --> 00:55:40,054 You know, you're starting to annoy me. 1090 00:55:40,055 --> 00:55:43,324 I come all the way up here to offer you any three wishes you want, 1091 00:55:43,325 --> 00:55:45,326 and what does Mr. Goody Goody say? 1092 00:55:45,327 --> 00:55:47,062 "Nah, I'll just take one." 1093 00:55:47,663 --> 00:55:49,163 You're making me look bad. 1094 00:55:49,164 --> 00:55:53,368 Actually, I wanted to ask you a question about your offer. 1095 00:55:55,237 --> 00:55:56,705 Do go on. 1096 00:55:57,506 --> 00:55:58,873 So, you said 1097 00:55:58,874 --> 00:56:02,343 you'd only own my soul if I made three wishes. 1098 00:56:02,344 --> 00:56:04,646 Is that true? I swear to God. 1099 00:56:05,280 --> 00:56:06,515 So, that m-- 1100 00:56:07,683 --> 00:56:08,783 You swear to God? 1101 00:56:08,784 --> 00:56:10,151 It's a figure of speech. 1102 00:56:10,152 --> 00:56:12,353 I also say "go to hell" when I'm pissed, 1103 00:56:12,354 --> 00:56:15,523 even though that'd be like other people saying, "Let's go to Bermuda." 1104 00:56:15,524 --> 00:56:18,826 Okay, good. I'd like to make my second wish. 1105 00:56:18,827 --> 00:56:23,297 Finally! Here we go. I was getting worried about you. 1106 00:56:23,298 --> 00:56:24,600 So... 1107 00:56:25,734 --> 00:56:27,536 what'll it be? 1108 00:56:38,247 --> 00:56:39,481 Hi, Liam. 1109 00:56:40,682 --> 00:56:43,852 Uh, hi? I guess. 1110 00:56:45,287 --> 00:56:46,854 Good morning, buddy boy. 1111 00:56:46,855 --> 00:56:48,589 Somebody's in a good mood today. 1112 00:56:48,590 --> 00:56:53,027 Why wouldn't I be? It's a super-duper day to be alive. 1113 00:56:53,028 --> 00:56:56,798 Dude, you look awesome! What happened? 1114 00:56:56,799 --> 00:57:00,701 I woke up this morning, and my teeth were just fixed. 1115 00:57:00,702 --> 00:57:04,438 My mom always told me I'd grow into them, and I guess she was right. 1116 00:57:04,439 --> 00:57:08,309 My parents are happy. They were about to take me to go get braces. 1117 00:57:08,310 --> 00:57:09,844 Perfect timing. 1118 00:57:09,845 --> 00:57:11,012 What? Why? 1119 00:57:11,013 --> 00:57:12,880 Me and Emma are going to the carnival tonight. 1120 00:57:12,881 --> 00:57:14,682 Maybe you wanna double-date? 1121 00:57:14,683 --> 00:57:17,118 You don't think she'd feel like a third wheel? 1122 00:57:17,119 --> 00:57:21,622 No, I mean "double date" as in you bring a girl. 1123 00:57:21,623 --> 00:57:26,427 I guess I could ask my cousin Arielle, but she's kinda picky. 1124 00:57:26,428 --> 00:57:28,429 No, not someone you're related to. 1125 00:57:28,430 --> 00:57:29,797 A real girl. 1126 00:57:29,798 --> 00:57:31,599 I mean, you are a stud. 1127 00:57:31,600 --> 00:57:33,868 S-U-T-D. A stud. 1128 00:57:33,869 --> 00:57:36,971 Actually, maybe you're right. 1129 00:57:36,972 --> 00:57:39,807 Me being this handsome might magically attract girls, 1130 00:57:39,808 --> 00:57:42,610 so, you know, why bring sand to the beach? 1131 00:57:42,611 --> 00:57:45,013 Tonight, I could be a free agent. 1132 00:57:45,581 --> 00:57:46,814 Now you're talkin'. 1133 00:57:46,815 --> 00:57:47,682 See you. 1134 00:57:50,185 --> 00:57:51,486 Hey, Gibby. 1135 00:58:04,066 --> 00:58:05,934 This is dope. 1136 00:58:06,568 --> 00:58:07,803 Very. 1137 00:58:17,512 --> 00:58:19,313 Hey, look. That's Liam. 1138 00:58:19,314 --> 00:58:21,282 That is him. Isn't it? 1139 00:58:21,283 --> 00:58:23,117 This is sick, buddy. 1140 00:58:23,118 --> 00:58:25,820 Somehow or another, we became the cool kids. 1141 00:58:25,821 --> 00:58:27,555 Who would've thunk it? 1142 00:58:27,556 --> 00:58:29,090 Hey, where's Emma? 1143 00:58:29,091 --> 00:58:31,159 Uh, she should be here any minute. 1144 00:58:35,964 --> 00:58:38,532 Do you really think this is necessary? 1145 00:58:38,533 --> 00:58:42,370 Molly, I don't know about you, but-- but I-I-I'm terrified. 1146 00:58:42,371 --> 00:58:44,772 He's been talking nonstop about Satan. 1147 00:58:44,773 --> 00:58:46,607 But are we sure that we heard him say "Satan" 1148 00:58:46,608 --> 00:58:48,876 and not "Jason" or "Layton" or-- 1149 00:58:48,877 --> 00:58:51,913 Who's Jason or Layton? I have no idea. I'm reaching. 1150 00:58:51,914 --> 00:58:53,915 Listen, we both definitely heard him say 1151 00:58:53,916 --> 00:58:56,151 that tonight is the night it all goes down. 1152 00:58:56,652 --> 00:58:57,920 We gotta do somethin'. 1153 00:58:58,620 --> 00:58:59,720 Hey, guys. 1154 00:58:59,721 --> 00:59:01,455 Sorry I'm late. 1155 00:59:01,456 --> 00:59:03,457 Gibby, you look so good. 1156 00:59:03,458 --> 00:59:04,859 Everyone's talking about it. 1157 00:59:04,860 --> 00:59:06,794 Thanks, Emma. 1158 00:59:06,795 --> 00:59:09,263 I can't believe how much fun that was last night, Liam. 1159 00:59:09,264 --> 00:59:11,599 Yeah, that was pretty fun. 1160 00:59:11,600 --> 00:59:13,034 You're so humble. 1161 00:59:13,035 --> 00:59:15,804 You never let on at all about any of your talents. 1162 00:59:17,406 --> 00:59:18,674 I'ma get a corn dog. 1163 00:59:19,808 --> 00:59:21,442 Uh, do you guys want one? 1164 00:59:21,443 --> 00:59:22,443 Sure. 1165 00:59:22,444 --> 00:59:24,011 Yeah. All right. 1166 00:59:24,012 --> 00:59:25,113 Be right back. 1167 00:59:28,183 --> 00:59:29,216 Are you ready? 1168 00:59:29,217 --> 00:59:30,319 Yeah. 1169 00:59:32,521 --> 00:59:33,888 Go get him. 1170 00:59:33,889 --> 00:59:34,889 Me? 1171 00:59:34,890 --> 00:59:37,024 Yeah. You're-- He listens to you. 1172 00:59:40,195 --> 00:59:42,531 I'm the driver. Fine, fine. 1173 00:59:47,402 --> 00:59:48,370 You got it. 1174 00:59:50,706 --> 00:59:51,906 Come and get them. 1175 00:59:51,907 --> 00:59:54,742 {\an8}Nitrates, sodium, artificial flavors. 1176 00:59:54,743 --> 00:59:56,510 {\an8}Really bad for you. 1177 00:59:56,511 --> 00:59:57,578 {\an8}Oh, hey there, kid. 1178 00:59:57,579 --> 00:59:59,113 What are you doing here? 1179 00:59:59,114 --> 01:00:00,915 I'm just staying close by, you know, 1180 01:00:00,916 --> 01:00:04,085 in case I'm needed for, uh, say, a third and final wish. 1181 01:00:04,086 --> 01:00:06,687 Yeah, well, you won't be. 1182 01:00:06,688 --> 01:00:08,589 And I wanna thank you for your service. 1183 01:00:08,590 --> 01:00:11,058 You wanna thank me for my service? 1184 01:00:11,059 --> 01:00:14,962 I'm done. I really don't need anything else. 1185 01:00:14,963 --> 01:00:18,165 Mm-hmm. Can I ask you something? 1186 01:00:18,166 --> 01:00:20,868 Why aren't you taking credit for what you did for your buddy? 1187 01:00:20,869 --> 01:00:23,037 What? Why should I? 1188 01:00:23,038 --> 01:00:25,840 I mean, literally the only reason to do stuff for other people 1189 01:00:25,841 --> 01:00:27,541 is to get the credit. 1190 01:00:27,542 --> 01:00:28,876 So then they owe you something. 1191 01:00:28,877 --> 01:00:30,811 What about doing something nice for a person 1192 01:00:30,812 --> 01:00:32,380 because you care about them? 1193 01:00:32,381 --> 01:00:33,681 Like out of kindness. 1194 01:00:33,682 --> 01:00:35,549 I don't even know what you just said. 1195 01:00:35,550 --> 01:00:38,619 I mean, I know all the words, but I just never heard them in that order. 1196 01:00:38,620 --> 01:00:39,820 Like a selfless act. 1197 01:00:39,821 --> 01:00:41,322 Still not following. 1198 01:00:41,323 --> 01:00:42,758 Forget it. 1199 01:00:44,126 --> 01:00:47,229 Hey, Mrs. Turner. Is everything all right? 1200 01:00:48,130 --> 01:00:50,031 I'm Gibby, Liam's friend. 1201 01:00:50,032 --> 01:00:52,166 The football player with cancer. 1202 01:00:52,167 --> 01:00:54,435 Yeah, no, I know. Gibby, hi. 1203 01:00:54,436 --> 01:00:57,471 God, you just look so healthy. 1204 01:00:57,472 --> 01:01:01,108 The, uh, treatment seems to really be working. 1205 01:01:01,109 --> 01:01:03,544 Yes, it's, uh, doing the trick. 1206 01:01:03,545 --> 01:01:07,782 Have, um-- Have you seen Liam? I-- I just need to talk to him for a second. 1207 01:01:07,783 --> 01:01:10,651 Yeah, he's over there at the corn dog stand. 1208 01:01:10,652 --> 01:01:12,686 Corn dog. Okay. Thank you. 1209 01:01:12,687 --> 01:01:13,989 Bye now. 1210 01:01:15,457 --> 01:01:17,091 It was a pleasure doing business with you, 1211 01:01:17,092 --> 01:01:19,860 but I made my two wishes and I wanna enjoy them. 1212 01:01:19,861 --> 01:01:22,898 So no offense, but bye. 1213 01:01:24,399 --> 01:01:27,568 Oh! Oh. And can I get three corn dogs? 1214 01:01:27,569 --> 01:01:29,804 Not a wish. I'm paying cash. 1215 01:01:29,805 --> 01:01:31,672 Coming right up! 1216 01:01:31,673 --> 01:01:34,875 Three corn dogs, extra goat lips. 1217 01:01:34,876 --> 01:01:36,445 On the house. 1218 01:01:36,912 --> 01:01:38,313 Extra spicy. 1219 01:01:40,715 --> 01:01:41,850 Enjoy. 1220 01:01:42,784 --> 01:01:45,854 And don't chew with your mouth open. It's gross. 1221 01:01:50,892 --> 01:01:52,760 Mom, what are you doing here? 1222 01:01:52,761 --> 01:01:55,796 Liam, I've been looking for you. I just need you to come with me, please. 1223 01:01:55,797 --> 01:01:57,531 Right now? Yeah, right now. 1224 01:01:57,532 --> 01:01:58,833 But I'm with my friends. 1225 01:01:58,834 --> 01:02:00,301 Liam, honey, this will only take a moment. 1226 01:02:00,302 --> 01:02:03,237 Everything's okay. Just come with me. 1227 01:02:03,238 --> 01:02:05,673 What are you doing? Why are you pulling me so hard? 1228 01:02:05,674 --> 01:02:07,174 Come on. Hey, come on. Emma and Gibby. 1229 01:02:07,175 --> 01:02:08,709 Let's go, let's go. It's okay. 1230 01:02:08,710 --> 01:02:10,244 I just-- I missed you. No-- Wait. 1231 01:02:10,245 --> 01:02:12,046 I needed to see you quick. What's Daddy doing here? 1232 01:02:12,047 --> 01:02:13,747 Honey, how was the carnival? We loved the carnival. 1233 01:02:13,748 --> 01:02:16,083 I got him! I got him! All right. Liam. Give me the corn dogs! 1234 01:02:16,084 --> 01:02:17,618 Come on. I see it. Wait! Help! 1235 01:02:17,619 --> 01:02:20,254 I see it. I got it. Be careful! Don't hurt him. 1236 01:02:20,255 --> 01:02:22,189 I did it already. Liam, lean back. 1237 01:02:22,190 --> 01:02:23,624 Let's go. 1238 01:02:23,625 --> 01:02:26,193 Why are you doing this? Because we love you. 1239 01:02:26,194 --> 01:02:28,829 This is a horrible way to show it. I'm on a date. 1240 01:02:28,830 --> 01:02:30,398 Of course you are. 1241 01:02:42,377 --> 01:02:44,512 Everything's gonna be all right, Liam. 1242 01:02:44,513 --> 01:02:48,449 We're gonna do a few tests and keep you overnight. 1243 01:02:48,450 --> 01:02:52,287 Now I'm gonna go talk to your parents about a course of treatment. 1244 01:02:52,888 --> 01:02:54,089 Be right back. 1245 01:02:54,623 --> 01:02:56,457 Course of treatment? 1246 01:02:56,458 --> 01:02:59,828 Take me to Christmas carnival, please. 1247 01:03:05,233 --> 01:03:07,568 What the hell did they do to you, McMurphy? 1248 01:03:07,569 --> 01:03:09,336 Who's McMurphy? 1249 01:03:09,337 --> 01:03:11,539 Cuckoo's Nest. 1250 01:03:11,540 --> 01:03:14,176 It saddens me that you don't know that. 1251 01:03:15,210 --> 01:03:16,443 Now, listen up, comrade. 1252 01:03:16,444 --> 01:03:18,480 I can get you out of here in two seconds. 1253 01:03:19,181 --> 01:03:20,548 Really? Of course. 1254 01:03:20,549 --> 01:03:22,383 You've still got your third wish, remember? 1255 01:03:22,384 --> 01:03:25,186 Yeah, well, I'm not giving you my soul. 1256 01:03:25,187 --> 01:03:26,720 No deal. 1257 01:03:26,721 --> 01:03:28,689 Okay, your call. 1258 01:03:28,690 --> 01:03:31,225 Just looks like your friends are having so much fun 1259 01:03:31,226 --> 01:03:33,929 at the Winter Christmas Carnival. 1260 01:03:35,564 --> 01:03:37,831 Liam never even said goodbye, though. 1261 01:03:37,832 --> 01:03:39,300 I hope he's okay. 1262 01:03:39,301 --> 01:03:41,602 Ah, I'm sure he's fine. 1263 01:03:41,603 --> 01:03:42,970 I'm not fine. 1264 01:03:42,971 --> 01:03:44,505 How are you doing, Gibby? 1265 01:03:44,506 --> 01:03:46,840 Don't worry. I won't tell anyone. 1266 01:03:46,841 --> 01:03:52,446 I know how freaked out people can get when they find out someone has... cancer. 1267 01:03:52,447 --> 01:03:55,015 Yeah. Oh, you've gotta be joking me. 1268 01:03:55,016 --> 01:03:58,919 They look at you like you're a patient, not a person. 1269 01:03:58,920 --> 01:04:00,487 You don't even have cancer! 1270 01:04:00,488 --> 01:04:03,191 Well, I think you're really brave. 1271 01:04:04,492 --> 01:04:06,227 Soldiers are brave. 1272 01:04:06,228 --> 01:04:08,896 I'm just courageous. 1273 01:04:08,897 --> 01:04:11,098 This kid is good. 1274 01:04:11,099 --> 01:04:14,236 You gotta hand it to him. He's got the moves. 1275 01:04:14,970 --> 01:04:16,737 He does not have the moves at all. 1276 01:04:16,738 --> 01:04:18,105 I don't know, Liam. 1277 01:04:18,106 --> 01:04:20,708 Looks like they're really hitting it off. 1278 01:04:20,709 --> 01:04:26,414 Gibby, do you mind me asking what kind of cancer you have? 1279 01:04:26,982 --> 01:04:30,485 The super-duper bad kind. 1280 01:04:32,153 --> 01:04:33,754 You got to admit, Liam, 1281 01:04:33,755 --> 01:04:35,456 they make a cute couple. 1282 01:04:35,457 --> 01:04:37,224 No, they do not! 1283 01:04:37,225 --> 01:04:38,192 Stop it. 1284 01:04:38,193 --> 01:04:40,428 I know what you're trying to do. 1285 01:04:41,963 --> 01:04:43,999 I'm not making my third wish. 1286 01:04:44,666 --> 01:04:45,666 Now get out of here. 1287 01:04:45,667 --> 01:04:47,369 Okay, your call. 1288 01:04:48,169 --> 01:04:50,971 I'll just head back to my room. 1289 01:04:50,972 --> 01:04:53,140 You have a room over here? 1290 01:04:53,141 --> 01:04:56,210 I'm staying at the Red Rum Motor Lodge. 1291 01:04:56,211 --> 01:04:58,545 You can probably guess my room number. 1292 01:05:03,385 --> 01:05:05,920 It's 666, just in case you didn't know. 1293 01:05:14,829 --> 01:05:16,530 It's gonna be okay. 1294 01:05:16,531 --> 01:05:20,101 Whatever this is, we'll-- we'll get through it together. 1295 01:05:25,774 --> 01:05:28,610 Uh, I have bad news. 1296 01:05:29,344 --> 01:05:32,112 He does not have a brain tumor. 1297 01:05:32,113 --> 01:05:34,048 Damn it! 1298 01:05:34,049 --> 01:05:35,649 Well, what is it then? 1299 01:05:35,650 --> 01:05:37,017 Why is he acting this way? 1300 01:05:37,018 --> 01:05:40,221 Why are you acting this way? This is good news. 1301 01:05:41,189 --> 01:05:44,591 Talking about Lucifer and-and Post Malone. 1302 01:05:44,592 --> 01:05:45,826 That's good news? 1303 01:05:45,827 --> 01:05:48,028 Be honest, Doc. Is there any hope? 1304 01:05:48,029 --> 01:05:51,799 Usually, I-- I'm a "optimistic person," 1305 01:05:51,800 --> 01:05:53,901 but in this particular case, I've gotta tell you, 1306 01:05:53,902 --> 01:05:56,036 the delusions seem to be more acute-- Dr. Finkleman. 1307 01:05:56,037 --> 01:05:57,938 Do you know who that is in there? In where? 1308 01:05:57,939 --> 01:05:59,707 In the imaging room. 1309 01:05:59,708 --> 01:06:02,543 That's the kid that blew Post Malone off the stage last night. 1310 01:06:02,544 --> 01:06:03,477 What? No, no, no. 1311 01:06:03,478 --> 01:06:05,245 Don't-- Don't listen to him. 1312 01:06:05,246 --> 01:06:07,114 He-- He's-- He's a little delirious right now. 1313 01:06:07,115 --> 01:06:09,016 Mmm. No. I was there. 1314 01:06:09,017 --> 01:06:10,517 Where? At the show. 1315 01:06:10,518 --> 01:06:13,387 The kid killed. He's a rock star. 1316 01:06:13,388 --> 01:06:15,155 Here. Is this person a patient? 1317 01:06:15,156 --> 01:06:17,057 This. 1318 01:06:17,058 --> 01:06:18,225 โ™ช Girl, I like you, I do โ™ช 1319 01:06:18,226 --> 01:06:19,727 Right? Oh, my God. 1320 01:06:19,728 --> 01:06:22,229 Oh, my God. That's Liam! Liam. 1321 01:06:22,230 --> 01:06:24,765 Who took him to this? There's a lot of people there. 1322 01:06:24,766 --> 01:06:28,168 Is he moonwalking? It's not great, but it's spirited. 1323 01:06:28,169 --> 01:06:29,837 He's so cool. 1324 01:06:29,838 --> 01:06:31,772 That's our son? This was last night? Oh, my God. 1325 01:06:31,773 --> 01:06:34,408 Uh-oh. Here's when we all went backstage. What? 1326 01:06:34,409 --> 01:06:36,877 Liam! Liam! Liam! Is he playing beer pong? 1327 01:06:36,878 --> 01:06:38,179 What? 1328 01:06:40,315 --> 01:06:45,720 Yeah! Yeah! That's what I'm talking about. Yeah! 1329 01:06:48,056 --> 01:06:49,890 He's so good at beer pong. 1330 01:06:49,891 --> 01:06:51,458 Oh, no. 1331 01:06:51,459 --> 01:06:53,561 Yeah. Liam! Liam! Liam! 1332 01:06:58,199 --> 01:07:00,401 Liam, can we just talk for a moment? 1333 01:07:00,402 --> 01:07:03,138 No! You ruined my life! 1334 01:07:04,072 --> 01:07:05,439 Look, I know it was scary. 1335 01:07:05,440 --> 01:07:07,442 It's just that the doctors were try-- were-- 1336 01:07:08,243 --> 01:07:09,677 Liam, honey, we-- 1337 01:07:25,593 --> 01:07:27,228 I should've believed him. 1338 01:07:29,531 --> 01:07:31,833 What, that he was a rock star? 1339 01:07:33,334 --> 01:07:35,270 I mean, why would you believe that? 1340 01:07:36,104 --> 01:07:37,705 Because he said he was. 1341 01:07:38,740 --> 01:07:39,674 And he's my son. 1342 01:07:42,510 --> 01:07:45,747 You did everything a good father would do. 1343 01:07:47,315 --> 01:07:50,084 Did I? Under the circumstances, 1344 01:07:51,152 --> 01:07:52,387 yeah. 1345 01:07:53,555 --> 01:07:56,291 Hey, you are a really good father, Bill. 1346 01:07:57,025 --> 01:07:58,393 Really, you're amazing. 1347 01:07:59,627 --> 01:08:00,728 Thank you. 1348 01:08:05,867 --> 01:08:07,668 Oh, and, Bill, 1349 01:08:07,669 --> 01:08:10,605 I'm sorry you never got that pony when you were a kid. 1350 01:08:25,186 --> 01:08:26,620 Hey. 1351 01:08:26,621 --> 01:08:29,523 Hey. What the heck happened to you tonight? 1352 01:08:29,524 --> 01:08:32,125 My parents are freaks. That's what happened. 1353 01:08:32,126 --> 01:08:34,928 Well, we missed you, man. Wasn't as fun without you. 1354 01:08:34,929 --> 01:08:38,232 Oh, really? Sure looked like you were having a good time. 1355 01:08:38,233 --> 01:08:39,433 What do you mean? 1356 01:08:39,434 --> 01:08:40,801 You were all over her. 1357 01:08:40,802 --> 01:08:43,537 I saw everything. Satan showed it to me. 1358 01:08:43,538 --> 01:08:45,506 Satan showed it to you? Yeah. 1359 01:08:45,507 --> 01:08:47,574 He put it on the monitor. 1360 01:08:47,575 --> 01:08:49,643 So, you were just spying on us? 1361 01:08:49,644 --> 01:08:50,811 I was riveted. 1362 01:08:50,812 --> 01:08:53,447 "The super-duper bad kind." 1363 01:08:53,448 --> 01:08:55,582 Please. 1364 01:08:55,583 --> 01:08:58,285 You were the one who came up with the cancer lie. 1365 01:08:58,286 --> 01:09:00,220 I guess that no good deed goes unpunished. 1366 01:09:00,221 --> 01:09:03,957 So, making up a story that I'm dying is your good deed? 1367 01:09:03,958 --> 01:09:07,161 No. Fixing your teeth was my good deed. 1368 01:09:07,162 --> 01:09:08,829 What? That's right. 1369 01:09:08,830 --> 01:09:11,565 I used my second wish to straighten out your teeth. 1370 01:09:11,566 --> 01:09:13,600 I didn't go after Emma. 1371 01:09:13,601 --> 01:09:15,869 And I never asked you to fix my teeth. 1372 01:09:15,870 --> 01:09:19,139 Yeah, well, I was being a good friend. You should try it sometime. 1373 01:09:28,883 --> 01:09:30,384 Maybe he's right. 1374 01:09:30,385 --> 01:09:32,353 Maybe he did meet the devil. 1375 01:09:32,887 --> 01:09:34,721 Oh, come on. 1376 01:09:34,722 --> 01:09:37,324 You're the one who said that we should believe him. 1377 01:09:37,325 --> 01:09:38,692 Within reason. 1378 01:09:38,693 --> 01:09:40,027 Bill, you saw him. 1379 01:09:40,028 --> 01:09:42,529 He was singing and dancing and he was playing beer pong. 1380 01:09:42,530 --> 01:09:44,832 Our son can't do any of those things. 1381 01:09:45,800 --> 01:09:47,935 Maybe he was practicing at school. 1382 01:09:47,936 --> 01:09:50,238 Beer pong in middle school? 1383 01:09:52,073 --> 01:09:54,208 Maybe it was lemonade pong. 1384 01:09:54,742 --> 01:09:55,742 Okay, yeah. 1385 01:09:55,743 --> 01:09:57,912 Well, obviously, he's a natural. 1386 01:09:58,513 --> 01:10:00,047 I mean, I was in a frat. 1387 01:10:00,048 --> 01:10:01,616 Yes, we know. 1388 01:10:03,518 --> 01:10:05,320 There's gotta be some explanation. 1389 01:10:05,954 --> 01:10:06,987 Yeah, maybe there is. 1390 01:10:06,988 --> 01:10:08,822 Maybe he's telling the truth. 1391 01:10:08,823 --> 01:10:11,224 Are you listening to yourself, Molly? 1392 01:10:11,225 --> 01:10:14,428 You're actually wondering out loud if there really is a devil? 1393 01:10:14,429 --> 01:10:17,265 Well, if there isn't, then who took Spencer from us? 1394 01:10:18,266 --> 01:10:19,601 God? 1395 01:10:20,902 --> 01:10:23,705 Would God take Liam's little brother away from him? 1396 01:10:30,878 --> 01:10:33,614 There are bad things in this world, Bill-- horrible things-- 1397 01:10:33,615 --> 01:10:35,849 and we've seen them firsthand. 1398 01:10:35,850 --> 01:10:37,451 Where do you think they come from? 1399 01:10:37,452 --> 01:10:38,953 Stop it, Molly. 1400 01:10:42,090 --> 01:10:45,994 Spencer didn't die because of God or the devil. 1401 01:10:47,095 --> 01:10:48,528 He died because-- 1402 01:10:48,529 --> 01:10:50,464 Because I let them play outside without watching them. 1403 01:10:50,465 --> 01:10:52,600 Just say it. It was my fault. 1404 01:10:54,102 --> 01:10:56,236 I didn't say that. But you were thinking it. 1405 01:10:56,237 --> 01:10:59,139 Don't tell me what I'm thinking, okay? You certainly don't tell me. 1406 01:10:59,140 --> 01:11:01,742 Maybe it's because I don't know what I think anymore! 1407 01:11:01,743 --> 01:11:04,244 Nothing around here makes any damn sense. 1408 01:11:04,245 --> 01:11:05,880 Yeah, I know you don't. 1409 01:11:14,155 --> 01:11:17,358 Maybe tomorrow, I'll just go to my sister's for a while. 1410 01:11:18,292 --> 01:11:20,395 Yeah, maybe you should. 1411 01:11:21,663 --> 01:11:23,497 Yeah, I think it'll be better for everyone. 1412 01:11:23,498 --> 01:11:25,767 Yeah, stay as long as you'd like. 1413 01:11:28,202 --> 01:11:29,437 I give up. 1414 01:11:32,774 --> 01:11:35,410 If you need me, I'll be on my couch. 1415 01:12:25,059 --> 01:12:27,461 โ™ช I like you, I do โ™ช 1416 01:12:29,330 --> 01:12:31,932 And a-one, two, three, four. 1417 01:12:31,933 --> 01:12:33,734 Two, two, three, four. 1418 01:12:33,735 --> 01:12:36,336 And three, two, three, four. 1419 01:12:36,337 --> 01:12:38,271 Four, two, three, four. 1420 01:12:38,272 --> 01:12:40,474 โ™ช I like you, I do โ™ช 1421 01:12:40,475 --> 01:12:42,676 In other news, entertainer Post Malone... Kick-- What? 1422 01:12:42,677 --> 01:12:46,580 ...checked himself into Emory Medical Center for extensive tests yesterday 1423 01:12:46,581 --> 01:12:49,616 after posting on social media how he woke up 1424 01:12:49,617 --> 01:12:52,586 and had no recollection of a two-hour concert 1425 01:12:52,587 --> 01:12:54,922 he gave at the Neary Theater. I did that. 1426 01:12:55,890 --> 01:12:58,425 {\an8}Hey, guys. Um, Posty here. 1427 01:12:58,426 --> 01:13:00,694 {\an8}Um, weird story. 1428 01:13:00,695 --> 01:13:05,465 {\an8}So, uh, I'm sitting in the greenroom, getting ready for a show, 1429 01:13:05,466 --> 01:13:09,736 {\an8}and all of a sudden, I wake up and it's the next day. 1430 01:13:09,737 --> 01:13:12,439 {\an8}And, uh, I don't even remember what happened. 1431 01:13:15,243 --> 01:13:17,978 {\an8}But I appreciate the love... {\an8}He didn't know what hit him. 1432 01:13:17,979 --> 01:13:20,147 {\an8}...and, um, I'm doing great now. 1433 01:13:20,148 --> 01:13:21,915 {\an8}Well, that sure sounds scary. 1434 01:13:21,916 --> 01:13:23,517 {\an8}It sure is. But you know what? 1435 01:13:23,518 --> 01:13:25,552 {\an8}His fans weren't complaining at all. 1436 01:13:25,553 --> 01:13:28,989 {\an8}In fact, many in attendance thought it was one of his best shows ever. 1437 01:13:28,990 --> 01:13:32,058 Now that's what I'm talking about. We sure have. 1438 01:13:32,059 --> 01:13:34,661 Best show he's done in year-- 1439 01:13:34,662 --> 01:13:36,396 Damn, Uber Eats is fast. 1440 01:13:36,397 --> 01:13:38,565 Coming. 1441 01:13:38,566 --> 01:13:41,135 Double stuffed pizza crust. 1442 01:13:44,438 --> 01:13:45,907 Well, well, well. 1443 01:13:47,441 --> 01:13:49,110 I wanna make my third wish. 1444 01:13:49,744 --> 01:13:52,713 Please, come in. 1445 01:13:54,682 --> 01:13:55,916 What are you wearing? 1446 01:13:55,917 --> 01:13:59,619 Oh, it's just a little exercise thing 1447 01:13:59,620 --> 01:14:01,454 I picked up at the store. 1448 01:14:01,455 --> 01:14:03,758 Come on in. Make yourself comfortable. 1449 01:14:12,900 --> 01:14:14,434 Hey, Liam. 1450 01:14:14,435 --> 01:14:17,238 I know you're upset, but I just wanted to say good night, okay? 1451 01:14:19,006 --> 01:14:20,675 Liam. 1452 01:14:23,010 --> 01:14:24,111 Liam, come on. 1453 01:14:31,085 --> 01:14:32,854 Bill. Bill! 1454 01:14:34,455 --> 01:14:36,356 So let me try to get this straight. 1455 01:14:36,357 --> 01:14:40,628 You're saying your third wish is you want your parents to not get a divorce? 1456 01:14:42,296 --> 01:14:43,331 That's right. 1457 01:14:44,165 --> 01:14:46,166 It's a little vague. I mean, theoretically, 1458 01:14:46,167 --> 01:14:48,869 they could stay together but still be miserable. 1459 01:14:48,870 --> 01:14:49,836 No. 1460 01:14:49,837 --> 01:14:52,305 I want them to smile again. 1461 01:14:52,306 --> 01:14:54,241 Go out to dinner. 1462 01:14:54,242 --> 01:14:55,710 Watch a band. 1463 01:14:56,344 --> 01:14:58,979 Hug, kiss, laugh. 1464 01:14:58,980 --> 01:15:01,616 And not say horrible things to each other. 1465 01:15:03,718 --> 01:15:05,920 That kind of staying together. 1466 01:15:07,889 --> 01:15:08,990 Okay. 1467 01:15:09,657 --> 01:15:10,892 So, you can do it? 1468 01:15:11,459 --> 01:15:12,692 I'm usually pro-divorce, 1469 01:15:12,693 --> 01:15:15,263 but hell, yes, I can do it. 1470 01:15:16,497 --> 01:15:18,632 So, then what will happen to me? 1471 01:15:18,633 --> 01:15:20,367 Do I die and go straight to hell? 1472 01:15:20,368 --> 01:15:22,369 No, no, no, no, not yet. 1473 01:15:22,370 --> 01:15:24,371 Not for a good 70 to 85 years 1474 01:15:24,372 --> 01:15:27,775 if you watch your weight and get your 10,000 steps a day in. 1475 01:15:28,476 --> 01:15:30,778 Until then, do me a favor. 1476 01:15:31,779 --> 01:15:33,014 Have some fun. 1477 01:15:33,714 --> 01:15:35,316 What kind of fun? 1478 01:15:36,017 --> 01:15:36,917 Fun, fun. 1479 01:15:36,918 --> 01:15:38,151 You're literally going to hell. 1480 01:15:38,152 --> 01:15:40,320 You might as well have fun with it. 1481 01:15:40,321 --> 01:15:41,821 Be a jerk. 1482 01:15:41,822 --> 01:15:43,156 Don't hold the door. 1483 01:15:43,157 --> 01:15:46,059 In fact, slam the door in people's faces. 1484 01:15:46,060 --> 01:15:48,562 Rip a juicy one on the bus. 1485 01:15:49,764 --> 01:15:52,365 Tell people what you really think about 'em right to their face, 1486 01:15:52,366 --> 01:15:54,000 even if it's rude. 1487 01:15:54,001 --> 01:15:55,736 Feels good. 1488 01:15:56,871 --> 01:15:58,705 What if I enjoy being nice to people? 1489 01:15:58,706 --> 01:16:00,607 You don't. 1490 01:16:00,608 --> 01:16:03,576 You just believe you do because you're worried about what people think. 1491 01:16:03,577 --> 01:16:04,811 How do you know? 1492 01:16:04,812 --> 01:16:06,346 I may be Satan, 1493 01:16:06,347 --> 01:16:09,482 but I'm also a keen observer of the human "condish." 1494 01:16:09,483 --> 01:16:10,885 Now, come on, kid. 1495 01:16:11,552 --> 01:16:12,619 Let's make it official. 1496 01:16:15,156 --> 01:16:16,289 How? 1497 01:16:16,290 --> 01:16:20,961 In a clear voice-- no mumbling-- just say, 1498 01:16:20,962 --> 01:16:25,199 "With this third and final wish, Satan, you now have my soul," 1499 01:16:25,733 --> 01:16:27,267 and then ask for the wish. 1500 01:16:29,704 --> 01:16:33,106 With this third and final wish, Satan, 1501 01:16:33,107 --> 01:16:36,309 you now have my soul. You now have my soul. 1502 01:16:38,446 --> 01:16:40,982 Mm-hmm. Mm-hmm. 1503 01:16:42,116 --> 01:16:43,416 Go ahead now. 1504 01:16:43,417 --> 01:16:44,952 Ask for the third wishie. 1505 01:16:48,990 --> 01:16:52,425 Imagine getting to see your mom smile again. 1506 01:16:52,426 --> 01:16:54,194 A real smile, guilt-free. 1507 01:16:54,195 --> 01:16:55,663 Your dad too. 1508 01:16:58,499 --> 01:17:03,938 I wish my parents would stay together, in love, forever. 1509 01:17:05,039 --> 01:17:07,008 Sucker! 1510 01:17:07,808 --> 01:17:09,909 I'm just messing with you. 1511 01:17:09,910 --> 01:17:12,346 Congrats. Welcome to the squad. 1512 01:17:14,815 --> 01:17:17,050 What? Why so blue? 1513 01:17:17,051 --> 01:17:18,451 Why so blue? 1514 01:17:18,452 --> 01:17:20,887 I just sold my soul to the devil. 1515 01:17:20,888 --> 01:17:22,589 Adorable. 1516 01:17:22,590 --> 01:17:24,024 Totes adorbs. 1517 01:17:24,025 --> 01:17:25,658 That's what they all say at first, 1518 01:17:25,659 --> 01:17:28,328 but once you get the hang of it, you're gonna have a blast. 1519 01:17:28,329 --> 01:17:30,630 Ooh, I get goose bumps just thinking about it. 1520 01:17:30,631 --> 01:17:32,900 You never understand. 1521 01:17:34,735 --> 01:17:36,404 Aw, cheer up, dude. 1522 01:17:37,705 --> 01:17:39,073 Slam that door. 1523 01:17:42,109 --> 01:17:44,511 โ™ช I like it, I do โ™ช 1524 01:17:44,512 --> 01:17:46,946 โ™ช I catch a little soul And I eat a whole bowl โ™ช 1525 01:17:46,947 --> 01:17:49,950 โ™ช I like it, I do โ™ช 1526 01:17:54,522 --> 01:17:56,389 Where is he? Where could he be? 1527 01:17:56,390 --> 01:17:59,692 He was angry. He probably went for a walk. 1528 01:18:01,295 --> 01:18:05,433 Look, let me just pull over for a minute so I can think. 1529 01:18:21,949 --> 01:18:24,718 I don't wanna fight with you anymore about Liam. 1530 01:18:25,820 --> 01:18:28,422 I know you think I'm the one to blame for all of this. 1531 01:18:29,457 --> 01:18:30,857 What are you talking about? 1532 01:18:30,858 --> 01:18:32,492 I let him believe in Santa. 1533 01:18:32,493 --> 01:18:35,196 I baby him. I don't challenge him enough. 1534 01:18:39,066 --> 01:18:41,135 Molly, I don't blame you for this. 1535 01:18:42,036 --> 01:18:44,205 And I never blamed you for Spencer. 1536 01:18:45,239 --> 01:18:48,209 The truth is, if I blame anyone... 1537 01:18:50,411 --> 01:18:51,745 it was me. 1538 01:18:52,513 --> 01:18:53,781 You? 1539 01:18:54,515 --> 01:18:55,715 Why? 1540 01:18:55,716 --> 01:18:59,220 Why was I not there that day? 1541 01:19:00,955 --> 01:19:03,390 What was so important that I couldn't be there? 1542 01:19:06,594 --> 01:19:08,028 I was golfing. 1543 01:19:08,996 --> 01:19:10,763 Can you believe that? I was fricking golfing. 1544 01:19:10,764 --> 01:19:13,500 It was a Saturday, Bill. 1545 01:19:13,501 --> 01:19:15,969 You were out having a little bit of fun with your friends. 1546 01:19:15,970 --> 01:19:17,872 There's nothing wrong with that. 1547 01:19:20,508 --> 01:19:21,941 It wasn't your fault. 1548 01:19:21,942 --> 01:19:23,911 And it wasn't yours. 1549 01:19:26,814 --> 01:19:28,382 It was an accident. 1550 01:19:31,719 --> 01:19:33,420 It wasn't your fault. 1551 01:19:34,822 --> 01:19:36,790 It was nobody's fault. 1552 01:19:38,292 --> 01:19:41,495 It's the first time you've ever said that. 1553 01:19:43,597 --> 01:19:46,133 I guess I just didn't wanna talk about it. 1554 01:19:48,068 --> 01:19:52,139 Yeah, well, I did. 1555 01:19:53,407 --> 01:19:54,542 And I needed to. 1556 01:19:58,679 --> 01:20:00,281 I'm sorry. 1557 01:20:04,718 --> 01:20:06,153 I'm so sorry. 1558 01:20:06,787 --> 01:20:08,255 I'm sorry too. 1559 01:20:22,670 --> 01:20:24,305 Look. Oh, thank God. 1560 01:20:25,306 --> 01:20:26,340 Liam! 1561 01:20:30,578 --> 01:20:32,279 What are you doing? 1562 01:20:34,582 --> 01:20:35,882 Hi. 1563 01:20:35,883 --> 01:20:37,984 I'm just getting in my 10,000 steps. 1564 01:20:37,985 --> 01:20:39,285 You're getting your what? 1565 01:20:39,286 --> 01:20:43,023 You get in this car, silly. 1566 01:20:44,024 --> 01:20:45,259 Buckle up. 1567 01:20:52,533 --> 01:20:54,602 You know what I'm gonna do when we get home? 1568 01:20:56,103 --> 01:20:59,005 I'm gonna bake us a batch of those Rudolph the Reindeer pastries 1569 01:20:59,006 --> 01:21:00,641 you guys love so much. 1570 01:21:03,244 --> 01:21:05,044 Oh, boy. 1571 01:21:24,865 --> 01:21:26,432 Whoa, whoa, whoa. 1572 01:21:26,433 --> 01:21:28,301 What do you think you're doing? 1573 01:21:28,302 --> 01:21:30,503 We've been over this, slick. 1574 01:21:30,504 --> 01:21:34,575 You don't cross till you hear the word "go." 1575 01:21:35,342 --> 01:21:37,577 Go. There. 1576 01:21:37,578 --> 01:21:40,146 How many times do I have to say this? I am in-- 1577 01:21:40,147 --> 01:21:41,914 Oh, my God! 1578 01:21:41,915 --> 01:21:44,117 Slow down! What was-- 1579 01:21:44,118 --> 01:21:46,085 No! Children! 1580 01:21:46,086 --> 01:21:48,121 Hey! No! 1581 01:21:48,122 --> 01:21:52,091 Hey! Do your job, you banana head! 1582 01:21:52,092 --> 01:21:53,960 I am doing my job. 1583 01:21:53,961 --> 01:21:55,362 You don't know. 1584 01:21:56,030 --> 01:21:57,931 You didn't take the course. 1585 01:22:07,207 --> 01:22:09,610 Oh. Look who it is. 1586 01:22:10,210 --> 01:22:12,613 Mr. Dance-On-The-Stage Guy. 1587 01:22:13,714 --> 01:22:15,248 Wow. That's a good one. 1588 01:22:15,249 --> 01:22:16,983 Are all your insults that good? 1589 01:22:16,984 --> 01:22:20,753 Do you just describe something a person did but in a snarky tone? 1590 01:22:20,754 --> 01:22:21,955 Masterful. 1591 01:22:23,390 --> 01:22:24,757 I've tried to be nice to you. 1592 01:22:24,758 --> 01:22:28,428 And that's gotten really boring and tiresome. 1593 01:22:28,429 --> 01:22:31,297 So instead, I'm gonna tell you the truth. 1594 01:22:31,298 --> 01:22:33,933 You're so insecure about yourself, 1595 01:22:33,934 --> 01:22:37,470 rather than develop any personality, 1596 01:22:37,471 --> 01:22:40,206 you bully other kids who you think won't fight back. 1597 01:22:40,207 --> 01:22:43,509 You gonna let him talk to you like that, Aiden? 1598 01:22:43,510 --> 01:22:46,146 Yeah, he will, 'cause he's a coward. 1599 01:22:46,780 --> 01:22:48,147 Stand up to any bully, 1600 01:22:48,148 --> 01:22:50,049 and you'll see their true colors. 1601 01:22:50,050 --> 01:22:51,417 Deep down, they're just-- 1602 01:22:58,058 --> 01:22:59,660 We done here? 1603 01:23:02,062 --> 01:23:04,465 Yeah. I'm good. 1604 01:23:05,399 --> 01:23:06,433 Good. 1605 01:23:08,969 --> 01:23:10,270 Gentlemen. 1606 01:23:15,809 --> 01:23:17,276 All right, students. 1607 01:23:17,277 --> 01:23:20,747 Let's flip the on switch to your medulla oblongatas. 1608 01:23:20,748 --> 01:23:24,884 Now, I know this is the last day before your Christmas break. 1609 01:23:24,885 --> 01:23:26,753 Whoo! 1610 01:23:26,754 --> 01:23:31,190 But your frail little minds must not wander into the land of sugarplums. 1611 01:23:31,191 --> 01:23:34,193 Has anyone in here actually ever had a sugarplum? 1612 01:23:34,194 --> 01:23:37,764 Hmm? That tasty 17th-century delicacy. 1613 01:23:37,765 --> 01:23:39,299 Other than me, obviously. 1614 01:23:41,001 --> 01:23:43,837 Liar. You are a liar, son. 1615 01:23:44,638 --> 01:23:46,973 I want you bright-eyed and bushy-tailed 1616 01:23:46,974 --> 01:23:52,813 as we discuss probably one of the most overrated books in history, 1617 01:23:53,514 --> 01:23:55,915 To Kill a Mockingbird. 1618 01:23:55,916 --> 01:23:59,719 Now, if I was publisher, I would've titled it To Kill a Manuscript. 1619 01:24:00,921 --> 01:24:02,355 Oh, Mr. Turner, 1620 01:24:02,356 --> 01:24:05,625 is your head in the clouds again? 1621 01:24:05,626 --> 01:24:08,462 Don't start with me today, bud. Not in the mood. 1622 01:24:11,565 --> 01:24:13,132 What did you just say to me? 1623 01:24:13,133 --> 01:24:14,735 Did I stutter? 1624 01:24:15,669 --> 01:24:19,172 Mr. Turner, what on earth has gotten into you? 1625 01:24:19,173 --> 01:24:22,642 I'm just getting tired of your act. 1626 01:24:22,643 --> 01:24:24,076 My act, is it? 1627 01:24:24,077 --> 01:24:26,412 Yeah, constantly putting down great books 1628 01:24:26,413 --> 01:24:29,215 to help you feel better about your own failures. 1629 01:24:29,216 --> 01:24:31,485 I mean, what have you ever written? 1630 01:24:32,619 --> 01:24:33,953 Nothing, right? 1631 01:24:33,954 --> 01:24:35,421 Nothing good, anyway, 1632 01:24:35,422 --> 01:24:37,491 or you wouldn't be a sixth-grade English teacher. 1633 01:24:42,963 --> 01:24:45,699 Wow. That was quite the kill shot there, Liam. 1634 01:24:48,435 --> 01:24:50,437 You actually might have a point. 1635 01:24:52,039 --> 01:24:57,478 Certainly, my father and ex-wife would agree with your assessment. 1636 01:25:12,793 --> 01:25:13,827 Emma. 1637 01:25:17,898 --> 01:25:19,132 Emma, wait. 1638 01:25:19,566 --> 01:25:20,601 What? 1639 01:25:21,235 --> 01:25:22,635 Oh, I wanted to apologize 1640 01:25:22,636 --> 01:25:24,671 for running out in the middle of our date. 1641 01:25:25,305 --> 01:25:26,539 Don't worry about it. 1642 01:25:26,540 --> 01:25:28,709 Gibby told me your mom needed you at home. 1643 01:25:31,512 --> 01:25:33,247 You wanna walk home together? 1644 01:25:33,947 --> 01:25:34,914 I don't think so. 1645 01:25:34,915 --> 01:25:35,982 Oh. 1646 01:25:35,983 --> 01:25:37,917 Um, why? 1647 01:25:37,918 --> 01:25:39,553 You were a jerk. 1648 01:25:41,121 --> 01:25:42,021 What? 1649 01:25:42,022 --> 01:25:44,290 In class with Mr. Charles. 1650 01:25:44,291 --> 01:25:46,325 You were totally soul-crushing. 1651 01:25:46,326 --> 01:25:49,496 You called him a failure in front of the whole class. 1652 01:25:51,398 --> 01:25:55,369 You know, I broke up with Aiden because I thought I found someone nice. 1653 01:25:55,936 --> 01:25:57,336 Turns out I was wrong. 1654 01:25:57,337 --> 01:25:59,273 You're nothing but a bully. 1655 01:26:01,008 --> 01:26:02,242 Goodbye. 1656 01:26:09,349 --> 01:26:11,918 We're gonna go back-to-back. On three. We're doing bubble judging. 1657 01:26:11,919 --> 01:26:13,920 We'll see who-- Dad, can you count to three? 1658 01:26:13,921 --> 01:26:17,557 Yeah. One, two, three. Spencer, that's... 1659 01:26:17,558 --> 01:26:19,058 Count down. Okay, ready? 1660 01:26:19,059 --> 01:26:20,960 All right, Mom's gonna count it down. 1661 01:26:20,961 --> 01:26:22,962 Three, two, one. 1662 01:26:22,963 --> 01:26:25,731 Guys, on one. Okay. It's a duel. 1663 01:26:25,732 --> 01:26:28,467 I didn't know what was happening. 1664 01:26:28,468 --> 01:26:30,770 I'm gonna catch it. I'm gonna catch it. It's like a hot dog. 1665 01:26:30,771 --> 01:26:33,539 Yeah, be very gentle. Like it's your child. 1666 01:26:35,709 --> 01:26:37,476 Good job, Mom. You did so good. 1667 01:26:37,477 --> 01:26:39,412 The biggest bubble that lasted that long. 1668 01:26:39,413 --> 01:26:42,749 High five. That was beautiful. My number one-- My number one fan. 1669 01:26:45,586 --> 01:26:48,288 I'm trying to slice these bubbles. Wait, Liam. Wait. 1670 01:26:52,059 --> 01:26:53,993 Hey. Hey. 1671 01:26:53,994 --> 01:26:55,729 Whatcha doing? 1672 01:26:56,330 --> 01:26:57,663 Nothing. 1673 01:26:57,664 --> 01:26:59,733 Just watching old videos of my brother. 1674 01:27:00,267 --> 01:27:01,334 You have a brother? 1675 01:27:01,335 --> 01:27:02,935 Yeah. 1676 01:27:02,936 --> 01:27:04,403 Well, I used to. 1677 01:27:04,404 --> 01:27:07,173 Spencer, he, um-- he died. 1678 01:27:07,174 --> 01:27:09,075 What? 1679 01:27:09,076 --> 01:27:11,677 Why didn't you ever tell me that? You wouldn't let me, remember? 1680 01:27:11,678 --> 01:27:13,813 You wanted to talk about the Impossible Burger lasagna. 1681 01:27:13,814 --> 01:27:16,315 Oh, by the way, I tried it. It is good. 1682 01:27:16,316 --> 01:27:18,117 Oh, crap. 1683 01:27:18,118 --> 01:27:19,920 I'm so, so sorry. 1684 01:27:21,254 --> 01:27:22,722 That's a rough one, man. 1685 01:27:22,723 --> 01:27:24,024 Thanks, Gibby. 1686 01:27:25,058 --> 01:27:27,727 I'm really sorry about what I said the other night. 1687 01:27:27,728 --> 01:27:31,931 I know you weren't trying to, you know, with Emma. 1688 01:27:31,932 --> 01:27:33,733 I would hope not. 1689 01:27:33,734 --> 01:27:36,002 What kind of monster do you think I am, man? 1690 01:27:36,003 --> 01:27:37,536 It's Satan's fault. 1691 01:27:37,537 --> 01:27:39,672 He made me suspicious. 1692 01:27:39,673 --> 01:27:41,941 Isn't that one of the seven deadly sins? 1693 01:27:41,942 --> 01:27:43,577 Are there really seven? 1694 01:27:45,112 --> 01:27:46,445 What chance do we have? 1695 01:27:46,446 --> 01:27:48,981 Actually, it's my fault too. 1696 01:27:48,982 --> 01:27:52,452 I should've never fixed your teeth without your permission. 1697 01:27:53,520 --> 01:27:54,955 I was drunk with power. 1698 01:27:55,555 --> 01:27:57,758 Well, I'm sorry too. 1699 01:27:58,925 --> 01:28:00,326 I kinda suspected 1700 01:28:00,327 --> 01:28:04,397 you were the one who, you know, fixed my teeth. 1701 01:28:04,398 --> 01:28:05,464 You did? 1702 01:28:05,465 --> 01:28:07,933 Come on, I'm not an idiot. 1703 01:28:07,934 --> 01:28:11,537 I guess I just didn't wanna admit that Satan was helping me too. 1704 01:28:11,538 --> 01:28:14,775 Yeah, I guess there is a bit of a stigma to that. 1705 01:28:15,676 --> 01:28:17,411 I was being a jerk. 1706 01:28:18,045 --> 01:28:19,211 I mean, 1707 01:28:19,212 --> 01:28:22,248 you used your last freebie wish on me. 1708 01:28:22,249 --> 01:28:25,151 You could've fixed your own physical malformities, 1709 01:28:25,152 --> 01:28:26,652 but instead, you thought of me. 1710 01:28:26,653 --> 01:28:28,287 That's pretty cool. 1711 01:28:28,288 --> 01:28:30,122 What physical malformities? 1712 01:28:30,123 --> 01:28:31,425 Huh? 1713 01:28:32,793 --> 01:28:35,762 Anyway, Merry Christmas, Liam. 1714 01:28:36,329 --> 01:28:37,496 You too, Gib. 1715 01:28:37,497 --> 01:28:38,564 You're a good friend. 1716 01:28:38,565 --> 01:28:41,033 Right back at ya, bestie. 1717 01:28:41,034 --> 01:28:43,936 So, what do you think happened to Satan? 1718 01:28:43,937 --> 01:28:48,041 Meh, I'm sure he's back down there, sitting on his throne. 1719 01:29:01,755 --> 01:29:05,357 Welcome back to hell, my loyal subject. 1720 01:29:05,358 --> 01:29:06,826 I trust you traveled safely. 1721 01:29:06,827 --> 01:29:09,495 Yes, your lowness. Thank you for asking. 1722 01:29:09,496 --> 01:29:11,330 It was a smooth trip, indeed. 1723 01:29:11,331 --> 01:29:14,534 I was being facetious, you dumbass. 1724 01:29:15,669 --> 01:29:18,871 Not only did you go rogue without my permission, 1725 01:29:18,872 --> 01:29:21,974 you also failed miserably on your mission. 1726 01:29:21,975 --> 01:29:23,876 I can't take that kid's soul. 1727 01:29:23,877 --> 01:29:25,478 W-W-Why not? 1728 01:29:25,479 --> 01:29:28,248 I'll tell you... ...why not. 1729 01:29:28,849 --> 01:29:30,916 'Cause you screwed the pooch. 1730 01:29:30,917 --> 01:29:33,953 That was only once, and I was going through a thing. 1731 01:29:33,954 --> 01:29:35,454 First of all, ew. 1732 01:29:35,455 --> 01:29:38,023 And I mean you screwed up big time. 1733 01:29:38,024 --> 01:29:42,995 So, your deal with this kid, Liam, is null and void. 1734 01:29:42,996 --> 01:29:44,163 Null and void? 1735 01:29:44,164 --> 01:29:46,732 Mm-hmm. It's a legal term. I know that. 1736 01:29:46,733 --> 01:29:48,801 No. I don't know if you know it. 1737 01:29:48,802 --> 01:29:51,904 'Cause when I said "null and void," you said "null and void?" Like that. 1738 01:29:51,905 --> 01:29:53,773 Like you didn't have any idea what that meant. 1739 01:29:53,774 --> 01:29:55,941 I know null and void. Hang on a second. 1740 01:29:55,942 --> 01:30:00,079 Just out of curiosity, what-what is the definition of null and void, hmm? 1741 01:30:00,080 --> 01:30:04,116 Null and void, I think it means, like... 1742 01:30:04,117 --> 01:30:07,353 "Null" means, like, "no." 1743 01:30:07,354 --> 01:30:08,654 And "void" means-- 1744 01:30:08,655 --> 01:30:10,723 I mean, "void" means "null and void." 1745 01:30:10,724 --> 01:30:12,091 You know, null and void. 1746 01:30:12,092 --> 01:30:15,027 Okay, so, null and void means "null and void"? 1747 01:30:15,028 --> 01:30:16,796 Yes. 1748 01:30:16,797 --> 01:30:20,533 That's like saying hippopotamus means, uh, "hippopotamus." 1749 01:30:20,534 --> 01:30:22,601 Okay, I don't know null and void. 1750 01:30:22,602 --> 01:30:24,403 But how did I screw up? 1751 01:30:24,404 --> 01:30:27,039 I got him to ask for the three wishes, fair and square. 1752 01:30:27,040 --> 01:30:30,843 They're supposed to be evil wishes, you moron. 1753 01:30:30,844 --> 01:30:33,445 Or at least shallow and greedy wishes. 1754 01:30:33,446 --> 01:30:37,416 He asked me to be with a cute girl. That's shallow and greedy. 1755 01:30:37,417 --> 01:30:40,519 Yeah, but, I mean, you tricked him into it. 1756 01:30:40,520 --> 01:30:43,923 Oh, come on. He wanted her. You know that. 1757 01:30:43,924 --> 01:30:46,091 Okay. Maybe he did. All right. I'll give you that one. 1758 01:30:46,092 --> 01:30:49,295 But the other two were definitely pure and for the benefit of others. 1759 01:30:49,296 --> 01:30:52,097 I mean, how the hell am I supposed to work with someone like that? 1760 01:30:52,098 --> 01:30:57,570 Plus, B-T-Dubs, you got a soul under false pretenses. 1761 01:30:57,571 --> 01:30:59,004 But that's our MO. 1762 01:30:59,005 --> 01:31:02,208 Since when do we not operate under false pretenses? 1763 01:31:02,209 --> 01:31:03,776 You pretended to be me. 1764 01:31:03,777 --> 01:31:07,046 Never. I never said I was you. 1765 01:31:07,047 --> 01:31:10,816 I explained how there was no way that I was you, 1766 01:31:10,817 --> 01:31:12,518 that there was only one real Satan, you, 1767 01:31:12,519 --> 01:31:14,820 and how the rest of us just aid and serve you, 1768 01:31:14,821 --> 01:31:19,458 but that, without question, you, your lowness, are the one and only big D-- 1769 01:31:19,459 --> 01:31:20,627 You're lying. 1770 01:31:21,428 --> 01:31:23,529 Yeah. I mean, of course. 1771 01:31:23,530 --> 01:31:24,864 I'm a liar. 1772 01:31:24,865 --> 01:31:27,934 Now, take off those bullshit horns already! 1773 01:31:28,468 --> 01:31:30,469 Oh. [chuckles] Yeah. Uh... 1774 01:31:30,470 --> 01:31:34,907 I was just wearing them until I earned my real horns. 1775 01:31:34,908 --> 01:31:37,710 Yeah, well, that's not happening. 1776 01:31:37,711 --> 01:31:42,081 You're not getting horns, and you'll never be a real demon. 1777 01:31:42,082 --> 01:31:44,149 What? Come on! 1778 01:31:44,150 --> 01:31:46,051 Can't you just give me one more shot at it? 1779 01:31:46,052 --> 01:31:48,053 That kid was a tough nut to crack. 1780 01:31:48,054 --> 01:31:50,723 I tried everything. He was incorruptible. 1781 01:31:50,724 --> 01:31:53,826 Look, no offense, but just-- I mean... 1782 01:31:53,827 --> 01:31:55,895 It's just not a good fit anymore. You know? 1783 01:31:57,464 --> 01:32:01,467 What are you talking about? I busted my ass for you for centuries. 1784 01:32:01,468 --> 01:32:02,868 I understand, 1785 01:32:02,869 --> 01:32:05,638 but some "demigorgons" and demidemons 1786 01:32:05,639 --> 01:32:08,240 are just not meant to be full demons, okay? 1787 01:32:08,241 --> 01:32:09,541 Sorry. 1788 01:32:09,542 --> 01:32:11,043 It's not me, it's you. 1789 01:32:11,044 --> 01:32:12,077 Seriously? 1790 01:32:12,078 --> 01:32:15,882 You have one hour to say your bye-byes. 1791 01:32:17,083 --> 01:32:18,118 Wow. 1792 01:32:22,188 --> 01:32:23,223 Tootles. 1793 01:32:26,326 --> 01:32:28,160 That's the first time I've ever said "tootles." 1794 01:32:28,161 --> 01:32:31,397 I-I never say that. Just so you know. 1795 01:32:31,398 --> 01:32:34,234 That was the first time I said "B-T-Dubs." 1796 01:32:51,151 --> 01:32:52,251 Satan? 1797 01:32:52,252 --> 01:32:54,854 No, it's Santy Claus. Open the window! 1798 01:33:05,665 --> 01:33:07,433 Deal's off. What? 1799 01:33:07,434 --> 01:33:09,868 The deal's off. I can't take your soul. 1800 01:33:09,869 --> 01:33:12,806 What are you talking about? Why is it off? 1801 01:33:14,040 --> 01:33:15,808 I decided I didn't want it. 1802 01:33:15,809 --> 01:33:17,543 Why didn't you want my soul? 1803 01:33:17,544 --> 01:33:19,211 Uh... 1804 01:33:19,212 --> 01:33:20,813 Wasn't my type. 1805 01:33:20,814 --> 01:33:23,315 It's a long story. The bottom line is, you have your soul back 1806 01:33:23,316 --> 01:33:25,551 and you're never going to hell. Sorry. 1807 01:33:25,552 --> 01:33:27,753 Wait. If you didn't have my soul, 1808 01:33:27,754 --> 01:33:30,823 then how was I able to talk trash to Mr. Charles 1809 01:33:30,824 --> 01:33:33,459 and the crossing guard 1810 01:33:33,460 --> 01:33:35,227 and stand up to Aiden? 1811 01:33:35,228 --> 01:33:36,262 Kinda. 1812 01:33:37,497 --> 01:33:38,964 That wasn't me. 1813 01:33:38,965 --> 01:33:42,001 You were finally standing up for yourself. 1814 01:33:42,002 --> 01:33:44,903 Though I did think you were a little hard on Mr. Charles. 1815 01:33:44,904 --> 01:33:46,405 You thought so too? 1816 01:33:46,406 --> 01:33:48,107 A little. 1817 01:33:48,108 --> 01:33:50,876 Wait. Why would you come all the way here just to tell me that? 1818 01:33:50,877 --> 01:33:52,878 Um, I'm considerate. 1819 01:33:52,879 --> 01:33:54,847 Satan isn't considerate. 1820 01:33:54,848 --> 01:33:56,248 That's a stereotype. 1821 01:33:56,249 --> 01:33:57,483 Satan can be complex. 1822 01:33:57,484 --> 01:33:59,719 I mean, I can be complex. 1823 01:34:00,920 --> 01:34:03,422 You don't have your-- You're not Satan. 1824 01:34:03,423 --> 01:34:04,724 Uh... 1825 01:34:05,792 --> 01:34:07,092 I never said I was. 1826 01:34:07,093 --> 01:34:09,094 Yes, you did. Numerous times! 1827 01:34:09,095 --> 01:34:11,831 Sorry. Caught me in a lie. 1828 01:34:13,133 --> 01:34:15,401 I knew you weren't really Satan. 1829 01:34:15,402 --> 01:34:18,270 Why would Satan stay at the Red Rum Motor Lodge? 1830 01:34:18,271 --> 01:34:20,206 They got free Wi-Fi. 1831 01:34:21,741 --> 01:34:23,309 And I like their croissants. 1832 01:34:24,677 --> 01:34:26,046 So, who are you? 1833 01:34:26,746 --> 01:34:28,782 I was just a low-level demon. 1834 01:34:29,349 --> 01:34:30,383 "Demigorgon." 1835 01:34:31,284 --> 01:34:32,584 A fraud. 1836 01:34:34,854 --> 01:34:36,089 So that's it? 1837 01:34:36,856 --> 01:34:38,957 Yep. You get to keep your soul 1838 01:34:38,958 --> 01:34:40,826 and you're never gonna go to hell. 1839 01:34:40,827 --> 01:34:44,931 And thanks to your candy-ass wishes, I'm banished from hell forever. 1840 01:34:45,432 --> 01:34:46,800 Oh, geez. 1841 01:34:47,600 --> 01:34:49,269 I'm so sorry about that. I-- 1842 01:34:50,370 --> 01:34:52,272 Ah, it's all right. 1843 01:34:53,406 --> 01:34:56,009 Hell ain't all it's cracked up to be. 1844 01:34:57,644 --> 01:34:59,712 Talk about your horrible bosses. 1845 01:35:01,114 --> 01:35:04,818 Anyway, kid, Merry Christmas. 1846 01:35:05,251 --> 01:35:06,151 Thank you. 1847 01:35:06,152 --> 01:35:08,088 Merry Christmas to you too. 1848 01:35:10,023 --> 01:35:11,690 I'm sort of ashamed to admit it, 1849 01:35:11,691 --> 01:35:15,195 but I really enjoyed hanging out with you and getting to know you. 1850 01:35:16,963 --> 01:35:18,731 You're a good kid, Liam. 1851 01:35:19,699 --> 01:35:20,799 Thank you. 1852 01:35:20,800 --> 01:35:22,702 You're very welcome. 1853 01:35:23,436 --> 01:35:25,872 And I like Emma too. She's a doll. 1854 01:35:26,406 --> 01:35:28,674 And Gibby... 1855 01:35:28,675 --> 01:35:33,912 How much fun was that seeing him with those new teeth? That smile. 1856 01:35:33,913 --> 01:35:36,748 Did you see that joy, that little glimmer in his eye? 1857 01:35:36,749 --> 01:35:39,052 That kid's got a heart of gold. 1858 01:35:39,552 --> 01:35:41,019 His old teeth, yikes. 1859 01:35:41,020 --> 01:35:42,921 You could open up a bottle of beer on those chompers. 1860 01:35:42,922 --> 01:35:45,492 I mean, bottle of pop. 1861 01:35:48,228 --> 01:35:50,129 So, what are you gonna do with yourself? 1862 01:35:50,130 --> 01:35:54,167 For Christmas? I usually order Chinese and watch some hoops. 1863 01:35:54,834 --> 01:35:57,370 No. I mean, like, for good? 1864 01:35:58,138 --> 01:35:59,571 Oh. 1865 01:35:59,572 --> 01:36:03,075 I actually feel like I'm starting a new chapter of my life, 1866 01:36:03,076 --> 01:36:04,543 and it's pretty refreshing. 1867 01:36:04,544 --> 01:36:07,279 It's a totally different career path. 1868 01:36:07,280 --> 01:36:11,150 Anyhoo, I gotta go now. 1869 01:36:11,151 --> 01:36:12,451 Oh, yeah! 1870 01:36:12,452 --> 01:36:13,919 One more thing. 1871 01:36:13,920 --> 01:36:15,721 Your third wish was null and void. 1872 01:36:15,722 --> 01:36:17,256 What? What do you mean? 1873 01:36:17,257 --> 01:36:19,158 Don't ask me about null and void. 1874 01:36:19,159 --> 01:36:21,727 It's a legal term. Very complicated. 1875 01:36:21,728 --> 01:36:25,564 The point is you can't wish for something that's already happened. 1876 01:36:25,565 --> 01:36:29,701 Your parents got back together on their own, so that canceled out your wish. 1877 01:36:29,702 --> 01:36:31,937 Wh-- Really? Really. 1878 01:36:31,938 --> 01:36:34,173 So it turns out you had another wish coming. 1879 01:36:34,174 --> 01:36:37,342 I didn't have much time, so I just put in what you asked for in your letter. 1880 01:36:37,343 --> 01:36:40,412 My letter? I thought you said you didn't read it. 1881 01:36:40,413 --> 01:36:44,317 Oh, I was in the bathroom doing my business and I needed something. 1882 01:36:45,585 --> 01:36:46,619 My letter. 1883 01:36:47,387 --> 01:36:49,556 I didn't know I could wish for that. 1884 01:36:50,356 --> 01:36:52,525 You can wish for anything you want, kid. 1885 01:36:53,426 --> 01:36:54,561 It's Christmas. 1886 01:36:57,363 --> 01:36:59,065 See ya! 1887 01:37:27,927 --> 01:37:30,262 Rudolph the Reindeer pastries. Bill! 1888 01:37:30,263 --> 01:37:33,665 Okay, first off, it's Rudolph the Red-Nosed Reindeer. 1889 01:37:33,666 --> 01:37:36,868 Wha-- And these are actually your all-time worst. 1890 01:37:36,869 --> 01:37:39,104 What? They-- They look like seals. 1891 01:37:39,105 --> 01:37:40,272 Seals? Yeah. 1892 01:37:40,273 --> 01:37:41,540 No, they've got antlers. No. 1893 01:37:41,541 --> 01:37:42,941 They're anatomically correct. Okay. 1894 01:37:42,942 --> 01:37:44,676 I-- Don't-- No. 1895 01:37:44,677 --> 01:37:47,347 Like, why are you... I think I nailed the back. 1896 01:37:52,685 --> 01:37:56,055 ...nice touch, gumdrop nose... 1897 01:37:57,123 --> 01:37:59,125 I think I nailed the back. 1898 01:38:00,193 --> 01:38:01,427 Dear Santa. 1899 01:38:02,895 --> 01:38:06,598 I know it's ridiculous that I'm writing you this letter. 1900 01:38:06,599 --> 01:38:09,268 After all, I'm 11. 1901 01:38:09,269 --> 01:38:12,672 But, hey, I figure it can't hurt. 1902 01:38:16,276 --> 01:38:18,577 I know this is a crazy thing to ask for. 1903 01:38:18,578 --> 01:38:20,846 Thank you so much. Thank you. I just-- You got it. Yeah. 1904 01:38:20,847 --> 01:38:26,519 But if anyone is used to being asked for crazy things, it's you. 1905 01:38:27,820 --> 01:38:29,522 Merry Christmas. 1906 01:38:31,491 --> 01:38:34,026 Well, look who's up. Merry Christmas, buddy. 1907 01:38:34,027 --> 01:38:35,694 Why don't you go see what Santa brought you? 1908 01:38:35,695 --> 01:38:38,431 I only want one thing for Christmas. 1909 01:38:39,732 --> 01:38:41,400 And I'm pretty sure 1910 01:38:41,401 --> 01:38:44,003 I'll only want one thing for the rest of my life. 1911 01:38:44,904 --> 01:38:47,006 Please, please... 1912 01:38:48,975 --> 01:38:50,576 can you bring my brother back? 1913 01:38:52,011 --> 01:38:53,146 Yes! 1914 01:39:01,187 --> 01:39:03,489 Hey, Liam. Merry Christmas. 1915 01:39:06,459 --> 01:39:09,828 What are you waiting for? Open up your presents. 1916 01:39:09,829 --> 01:39:11,130 I just did. 1917 01:39:13,132 --> 01:39:14,467 What are you doing? 1918 01:39:16,402 --> 01:39:18,637 Mom, can you tell Liam to stop it? 1919 01:39:21,741 --> 01:39:23,308 I love you so much. 1920 01:39:23,309 --> 01:39:26,645 Okay, okay. I love you too. Ma, tell him to let go of me. 1921 01:39:26,646 --> 01:39:29,348 You know how much Liam loves Christmas, Spence. 1922 01:39:29,349 --> 01:39:32,118 Get 'em while they're hot! Oh, no. 1923 01:39:32,819 --> 01:39:34,186 Wow. Chef Dad. 1924 01:39:34,187 --> 01:39:35,554 So delicious. Thanks. 1925 01:39:35,555 --> 01:39:37,389 Who's this from? The Harrisons. 1926 01:39:37,390 --> 01:39:38,957 From the old neighborhood? Yeah. 1927 01:39:38,958 --> 01:39:40,359 Yeah. I liked them. 1928 01:39:40,360 --> 01:39:42,227 They had a skating rink in their backyard 1929 01:39:42,228 --> 01:39:43,428 and the pug who chased pucks. 1930 01:39:43,429 --> 01:39:45,430 That's right. God, I miss them. 1931 01:39:45,431 --> 01:39:47,699 Remind me why we ever left Connecticut. 1932 01:39:47,700 --> 01:39:50,302 Because you wanted to move. 1933 01:39:50,303 --> 01:39:53,839 My pony! What? Oh, my God. 1934 01:39:53,840 --> 01:39:55,574 I got my fricking pony! 1935 01:39:55,575 --> 01:39:58,244 Oh, my God, Bill. 1936 01:39:58,878 --> 01:40:01,580 Oh, my. Bill. 1937 01:40:01,581 --> 01:40:03,448 Thank you, sweetie. 1938 01:40:03,449 --> 01:40:04,916 Me? I... 1939 01:40:04,917 --> 01:40:07,419 Oh, okay. All right. Well, I should be the one thanking you. 1940 01:40:07,420 --> 01:40:10,289 Why didn't you tell me you found the tree topper? 1941 01:40:11,124 --> 01:40:12,424 I-I didn't find it. 1942 01:40:12,425 --> 01:40:15,294 Okay, yeah, right. As if I believe you. 1943 01:40:18,364 --> 01:40:20,199 Yeah. Okay. You... 1944 01:40:23,269 --> 01:40:24,736 Best Christmas ever. 1945 01:40:34,380 --> 01:40:36,982 It's fine. All right? Yeah. I think so. 1946 01:40:36,983 --> 01:40:38,550 Hey, Gibby. Merry Christmas. 1947 01:40:38,551 --> 01:40:40,519 Yeah. Yeah. You too. 1948 01:40:40,520 --> 01:40:45,290 So, did it kick in yet, you being with team Satan now? 1949 01:40:45,291 --> 01:40:47,259 No. Long story. 1950 01:40:47,260 --> 01:40:49,161 But everything turned out great. 1951 01:40:49,162 --> 01:40:50,695 And I got my soul back. 1952 01:40:50,696 --> 01:40:52,597 Wow. 1953 01:40:52,598 --> 01:40:53,598 Guess what. 1954 01:40:53,599 --> 01:40:56,401 Things are about to get even better. 1955 01:40:56,402 --> 01:40:59,137 'Cause I just convinced Emma to give you another chance. 1956 01:40:59,138 --> 01:41:01,540 Wait. Really? How? What did you say? 1957 01:41:01,541 --> 01:41:05,143 Well, I know she's into the whole sympathy thing, 1958 01:41:05,144 --> 01:41:07,480 so I told her about your dead brother. 1959 01:41:09,982 --> 01:41:11,551 Uh-oh. 1960 01:42:58,958 --> 01:43:01,327 Ho, ho, ho, ho, ho! 1961 01:45:05,618 --> 01:45:07,052 Whoa. Whoa. Whoa. 1962 01:45:07,053 --> 01:45:08,687 Hold up. 1963 01:45:08,688 --> 01:45:11,156 Slow down, Lance Armstrong. 1964 01:45:11,157 --> 01:45:14,492 Oh, I do apologize. I didn't realize there were any cars coming. 1965 01:45:14,493 --> 01:45:17,429 Yeah. I'll tell you when there's no cars. 1966 01:45:17,430 --> 01:45:19,065 Oh, my. 1967 01:45:22,435 --> 01:45:28,173 I must say, I appreciate a woman who is keen to her professional duties. 1968 01:45:28,174 --> 01:45:31,109 Now, may I be so bold as to ask... 1969 01:45:31,110 --> 01:45:33,244 Yes? 1970 01:45:33,245 --> 01:45:35,180 What is it you're doing here today? 1971 01:45:35,181 --> 01:45:38,016 I mean, do they have you working on Christmas Day? 1972 01:45:38,017 --> 01:45:39,284 Oh. 1973 01:45:39,285 --> 01:45:41,653 No, I sorta just showed up. 1974 01:45:41,654 --> 01:45:43,388 Didn't have anything else going on. 1975 01:45:43,389 --> 01:45:47,726 I actually had nothing going on either, so I... I don't know. 1976 01:45:47,727 --> 01:45:50,730 I thought I'd just go for a bike ride. 1977 01:45:51,897 --> 01:45:53,398 Uh, please, go ahead. Right. 1978 01:45:53,399 --> 01:45:54,532 Yeah. 1979 01:45:54,533 --> 01:45:56,601 You wouldn't, by chance, uh, 1980 01:45:56,602 --> 01:46:01,106 be interested in heading over to the Royal Garden perhaps? 1981 01:46:01,107 --> 01:46:02,774 Eating some Chinese food. 1982 01:46:02,775 --> 01:46:04,209 Maybe watching some hoops. 1983 01:46:04,210 --> 01:46:06,746 I think they have the best crab rangoons in town. 1984 01:46:07,880 --> 01:46:10,516 But of course-- I don't mean to put you out. 1985 01:46:11,650 --> 01:46:13,318 You had me at "rangoons." 1986 01:46:13,319 --> 01:46:14,986 Then it's a date. 1987 01:46:14,987 --> 01:46:16,322 Hop on, milady. 1988 01:46:17,323 --> 01:46:21,459 Second thought, uh, how about we take a brisk walk? 1989 01:46:21,460 --> 01:46:22,460 Oh. 1990 01:46:22,461 --> 01:46:23,728 Shall I? Yeah. 1991 01:46:23,729 --> 01:46:25,663 Let's shove off. 1992 01:46:25,664 --> 01:46:27,565 You must be from England. Are you? 1993 01:46:27,566 --> 01:46:30,468 Jersey. New Jersey, actually. Yes. 1994 01:46:30,469 --> 01:46:31,970 The Princeton area of course. 1995 01:46:31,971 --> 01:46:33,705 That explains the accent. 1996 01:46:33,706 --> 01:46:35,273 Yes. Yes, yes. 146762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.