Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,808 --> 00:01:04,243
Oltre 12 milioni di bambini sono
vittime della schiavitu' moderna
2
00:01:06,782 --> 00:01:10,466
Questa e' la storia
3
00:01:12,630 --> 00:01:17,442
di uno che ha reagito
4
00:01:19,394 --> 00:01:20,617
Come vampiri assetati di sangue,
5
00:01:20,737 --> 00:01:22,382
si attaccano a vicenda
per la posizione.
6
00:01:22,502 --> 00:01:24,938
Con i Warriors sempre
in testa, due gol a zero.
7
00:01:25,058 --> 00:01:27,552
I Maghi hanno lanciato
un incantesimo sul loro avversario.
8
00:01:27,672 --> 00:01:28,695
La partita e' tesa.
9
00:01:28,815 --> 00:01:29,927
La partita e' serrata.
10
00:01:30,047 --> 00:01:31,608
Chi sara'? Chi vincera'?
11
00:01:31,728 --> 00:01:33,339
Chi portera' gloria
al nome del padre?
12
00:01:33,459 --> 00:01:34,770
Gustavo si avvicina e
carica lungo la linea laterale.
13
00:01:34,890 --> 00:01:36,464
A chi passera'... Miko!
14
00:01:36,584 --> 00:01:42,352
Miko finta a sinistra, finta
a destra e passa a Carlos...
15
00:02:52,506 --> 00:02:57,315
Jesus! Jesus! Jesus!
16
00:03:13,627 --> 00:03:18,202
Jesus! Jesus! Jesus!
17
00:04:24,110 --> 00:04:26,788
Tackle illegale!
Chiamate la polizia!
18
00:04:28,163 --> 00:04:30,183
E' un furto temendo, ve lo dico!
19
00:04:30,303 --> 00:04:31,904
Buttalo fuori!
20
00:04:32,024 --> 00:04:35,027
Buttalo fuori! Buttalo fuori!
21
00:04:35,147 --> 00:04:38,389
Buttalo fuori! Buttalo fuori!
Buttalo fuori!
22
00:04:38,509 --> 00:04:39,973
Alzati, stronzetto.
23
00:04:40,093 --> 00:04:42,463
Che diavolo stai guardando?
24
00:04:43,409 --> 00:04:45,748
L'ultima volta ti ho
preso a calci nelle palle.
25
00:04:45,868 --> 00:04:47,268
La prossima volta?
26
00:04:51,169 --> 00:05:03,850
Buttalo fuori! Buttalo fuori!
Buttalo fuori!
27
00:05:05,138 --> 00:05:06,138
Giochiamo!
28
00:05:09,733 --> 00:05:10,533
Jesus.
29
00:05:11,489 --> 00:05:12,289
Amico.
30
00:05:13,184 --> 00:05:15,303
Dai il meglio di te
nel nuovo mondo.
31
00:05:15,423 --> 00:05:16,873
Rendici orgogliosi.
32
00:05:20,327 --> 00:05:22,127
Abbi cura di te, fratello.
33
00:05:35,711 --> 00:05:37,949
Nostro Signore potente e grato,
34
00:05:38,679 --> 00:05:39,979
puoi fare tutto.
35
00:05:40,140 --> 00:05:41,790
Proteggi questo bambino
36
00:05:42,185 --> 00:05:44,235
e guidalo verso il suo destino.
37
00:05:44,758 --> 00:05:46,966
Nostro Signore potente e grato,
38
00:05:47,883 --> 00:05:49,183
puoi fare tutto.
39
00:05:49,651 --> 00:05:51,301
Proteggi questo bambino
40
00:05:51,824 --> 00:05:53,874
e guidalo verso il suo destino.
41
00:06:01,916 --> 00:06:05,475
Lei lo ripeteva...
ancora e ancora.
42
00:06:06,237 --> 00:06:08,837
Non importa quanto
fosse forte il dolore.
43
00:06:10,352 --> 00:06:12,652
Quando siamo arrivati
alle caverne,
44
00:06:12,917 --> 00:06:14,667
aveva perso molto sangue.
45
00:06:17,451 --> 00:06:20,269
Lo Sciamano ci ha consigliato
di interrompere la gravidanza.
46
00:06:20,389 --> 00:06:22,389
Era l'unico modo per salvarla.
47
00:06:23,489 --> 00:06:24,989
Ma lei ha rifiutato.
48
00:06:27,286 --> 00:06:28,386
Ogni giorno,
49
00:06:29,431 --> 00:06:31,131
pregavo per la sua vita.
50
00:06:32,539 --> 00:06:33,689
E per la tua.
51
00:06:35,704 --> 00:06:38,947
Poi, la domenica di Pasqua,
52
00:06:41,683 --> 00:06:42,933
ci ha lasciato.
53
00:06:45,849 --> 00:06:47,249
E sei arrivato tu.
54
00:06:52,309 --> 00:06:54,359
Sai l'ultima cosa che ha detto?
55
00:06:56,133 --> 00:06:57,483
"A volte ascolta,
56
00:06:59,332 --> 00:07:00,432
a volte no."
57
00:07:10,497 --> 00:07:11,897
Andiamo, figliolo.
58
00:07:24,062 --> 00:07:24,812
Ciao.
59
00:07:25,189 --> 00:07:26,439
Ciao, Rodrigo.
60
00:07:26,747 --> 00:07:28,297
- Come stai?
- Bene.
61
00:07:28,889 --> 00:07:29,817
Tutto bene?
62
00:07:29,937 --> 00:07:33,613
Mi sono quasi perso arrivando qui.
Non ci sono cartelli da nessuna parte.
63
00:07:33,733 --> 00:07:36,283
E' un po' difficile
arrivare qui. Scusa.
64
00:07:36,444 --> 00:07:38,683
Allora, come sta il piccoletto?
65
00:07:39,020 --> 00:07:42,166
- E' pronto.
- E' la decisione giusta.
66
00:07:42,286 --> 00:07:45,036
Non solo per lui,
per tutta la tua famiglia.
67
00:07:46,131 --> 00:07:46,881
Ciao.
68
00:07:48,583 --> 00:07:50,533
Il diavolo deve ballare oggi.
69
00:07:54,210 --> 00:07:56,210
Ma ti svelero' il mio segreto.
70
00:07:56,547 --> 00:07:57,947
Aria condizionata.
71
00:08:01,292 --> 00:08:02,742
E' buono, e' buono.
72
00:08:04,656 --> 00:08:05,556
Mustang.
73
00:08:07,019 --> 00:08:07,819
Stile.
74
00:08:09,707 --> 00:08:11,757
Beh, e' meglio di un asino, no?
75
00:08:16,590 --> 00:08:17,740
Dai, andiamo.
76
00:09:26,955 --> 00:09:29,219
Meglio del Club Puebla, no?
77
00:09:32,569 --> 00:09:35,869
Quando e' stata l'ultima
volta che sono stati campioni?
78
00:09:36,635 --> 00:09:37,492
Lo sai?
79
00:09:40,418 --> 00:09:43,775
Ma se pensi che domani
scenderai in campo...
80
00:09:45,879 --> 00:09:48,951
No, no, no. No, no.
81
00:09:49,433 --> 00:09:52,022
Avrai la faccia nel fango.
82
00:09:52,665 --> 00:09:54,578
Laverai auto,
83
00:09:54,971 --> 00:09:56,974
pulirai appartamenti,
84
00:09:57,456 --> 00:09:59,456
raccoglierai la merda di cane.
85
00:10:02,039 --> 00:10:05,289
Io ho anche ripulito il vomito
al molo a Santa Monica.
86
00:10:06,345 --> 00:10:09,608
Ma si', non per pesos,
per dollari.
87
00:10:10,202 --> 00:10:12,852
I pesos non ti tirano
fuori dal fango, no.
88
00:10:13,715 --> 00:10:15,165
Ma con i dollari...
89
00:10:16,859 --> 00:10:22,035
puoi comprare il Cosmos,
l'intero universo,
90
00:10:22,155 --> 00:10:23,996
e diventare chi vuoi.
91
00:10:24,682 --> 00:10:25,932
Qualunque cosa.
92
00:10:40,007 --> 00:10:42,197
Accosta a destra, per favore.
93
00:10:43,550 --> 00:10:44,900
Accosta a destra.
94
00:10:45,073 --> 00:10:46,523
No, no, no, no, no.
95
00:10:47,025 --> 00:10:48,989
Dormi, dormi, dormi.
96
00:10:58,258 --> 00:10:59,657
Buonasera, agente.
97
00:10:59,777 --> 00:11:02,138
C'e' qualche motivo particolare
per cui e' passato a quello stop?
98
00:11:02,258 --> 00:11:04,732
Stop? Uh, mi... mi dispiace.
99
00:11:04,852 --> 00:11:06,302
Guardi il mio dito.
100
00:11:07,448 --> 00:11:09,598
Lo segua senza
muovere la testa.
101
00:11:15,095 --> 00:11:17,340
Vede? Pronto per la chiesa.
102
00:11:23,499 --> 00:11:24,699
E' suo figlio?
103
00:11:25,256 --> 00:11:25,956
Si'.
104
00:11:30,131 --> 00:11:31,381
Quanti anni ha?
105
00:11:31,918 --> 00:11:32,868
Quindici.
106
00:11:35,178 --> 00:11:37,728
Un po' tardi per un giorno
feriale, no?
107
00:11:38,888 --> 00:11:40,238
Dove va a scuola?
108
00:11:40,426 --> 00:11:43,383
Uh, e' una scuola privata
a Sherman Oaks.
109
00:11:43,503 --> 00:11:45,408
- Buon per lei.
- Si'.
110
00:11:45,528 --> 00:11:47,963
Va molto bene.
Che tipo di attivita' svolge?
111
00:11:48,083 --> 00:11:49,824
Ho la mia azienda.
112
00:11:51,783 --> 00:11:52,833
Ecco a lei.
113
00:11:55,342 --> 00:11:57,192
"Viaggio delle celebrita'".
114
00:11:58,855 --> 00:12:01,713
Devono accompagnarsi delle
enchiladas piuttosto grandi, giusto?
115
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Non dovrei dirlo,
116
00:12:03,369 --> 00:12:07,291
ma ho messo il marito di Ricky
Martin in una crociera a Miami.
117
00:12:07,411 --> 00:12:09,415
- No, non l'ha fatto.
- Si', e' mio amico.
118
00:12:09,535 --> 00:12:11,585
- E' mio amico.
- Non mi dica.
119
00:12:11,967 --> 00:12:13,367
Amico di famiglia.
120
00:12:14,334 --> 00:12:16,829
Ha qualche documento
d'identita' per il ragazzo?
121
00:12:16,949 --> 00:12:17,649
Si'.
122
00:12:34,384 --> 00:12:35,784
Attento agli stop.
123
00:12:55,202 --> 00:12:56,263
Sveglia-sveglia.
124
00:12:56,383 --> 00:12:57,383
Svegliati.
125
00:12:59,324 --> 00:13:02,728
# Queste sono le canzoni
mattutine cantate da... #
126
00:13:03,778 --> 00:13:06,190
Sveglia-sveglia. Siamo a casa.
127
00:13:06,516 --> 00:13:08,914
Siamo qui. Avanti, alzati.
128
00:13:09,732 --> 00:13:10,782
Buongiorno.
129
00:13:11,084 --> 00:13:12,134
Buonanotte.
130
00:13:14,166 --> 00:13:14,966
Cesar!
131
00:13:18,157 --> 00:13:18,957
Cesar!
132
00:13:22,436 --> 00:13:23,486
Eccolo qui.
133
00:13:23,851 --> 00:13:25,518
Ehi, amore mio, sei cosi' carino.
134
00:13:25,638 --> 00:13:27,638
- Ehi, ehi, ehi.
- Ehi, cosa?
135
00:13:27,866 --> 00:13:29,291
Ehi, bastardello.
136
00:13:29,411 --> 00:13:32,711
Ti sono cresciuti dei peli
sulle palle, eh?
137
00:13:33,078 --> 00:13:33,928
Prendi.
138
00:13:34,399 --> 00:13:36,903
Questo e' Jesus.
Mostragli la sua suite.
139
00:13:37,023 --> 00:13:38,547
Di' al tuo capo
140
00:13:38,667 --> 00:13:43,271
che i maiali di confine
vogliono tremila dollari adesso.
141
00:13:43,569 --> 00:13:44,969
Mi senti, stronzo?
142
00:13:45,963 --> 00:13:46,913
Che cosa?
143
00:13:48,124 --> 00:13:48,924
Stile.
144
00:13:49,433 --> 00:13:50,683
Che tu non hai.
145
00:13:56,571 --> 00:13:57,821
Andiamo, amico.
146
00:14:00,084 --> 00:14:01,778
Ehi, va tutto bene.
147
00:14:11,218 --> 00:14:12,868
Attento a dove cammini.
148
00:14:13,875 --> 00:14:15,921
Attento. Andiamo.
149
00:14:16,235 --> 00:14:17,485
Andiamo, amico.
150
00:14:24,830 --> 00:14:26,380
E' accogliente, vero?
151
00:14:36,059 --> 00:14:36,809
Dai.
152
00:14:37,334 --> 00:14:38,584
Andiamo, amico.
153
00:14:43,317 --> 00:14:44,217
Andiamo.
154
00:14:49,046 --> 00:14:50,446
Ecco il tuo posto.
155
00:14:51,816 --> 00:14:54,705
Allora, la colazione e' alle 6:00.
156
00:14:54,825 --> 00:14:56,941
Primo turno, 6:30.
Pranzo a mezzogiorno.
157
00:14:57,061 --> 00:14:58,979
Secondo turno, 12:30.
La cena e' alle 19:00.
158
00:14:59,099 --> 00:15:01,804
L'ultimo turno fino alle 11 e, bum,
le luci si spengono a mezzanotte.
159
00:15:01,924 --> 00:15:04,724
Sai come facciamo, amico.
Andrai alla grande.
160
00:16:07,748 --> 00:16:14,069
Goal!
161
00:17:11,485 --> 00:17:13,485
Non imballarlo eccessivamente.
162
00:17:24,703 --> 00:17:27,203
Questo deve essere
rifatto a causa tua.
163
00:17:39,936 --> 00:17:40,886
Che cosa?
164
00:17:42,330 --> 00:17:43,780
No, no, no, no, no!
165
00:17:45,370 --> 00:17:47,420
E' cosi' che fai, papito?
166
00:17:49,904 --> 00:17:51,454
Ho le tette vere, ok?
167
00:17:53,453 --> 00:17:55,153
Stai zitta, principessa.
168
00:17:57,137 --> 00:17:59,187
Assicurati di essere al centro.
169
00:18:00,496 --> 00:18:01,396
Capito?
170
00:18:02,274 --> 00:18:03,907
Non premere troppo forte.
171
00:18:04,027 --> 00:18:05,777
Tieni gli occhi sull'ago.
172
00:18:06,129 --> 00:18:06,979
Guarda.
173
00:18:07,475 --> 00:18:09,938
Andiamo, papito.
174
00:18:10,242 --> 00:18:11,831
Continuiamo.
175
00:19:17,866 --> 00:19:18,566
Ehi!
176
00:19:19,428 --> 00:19:21,128
Che stai facendo, amico?
177
00:19:21,594 --> 00:19:24,044
Questo non e' il negozio
di tuo padre.
178
00:19:27,160 --> 00:19:29,339
Se lo rompi lo compri, eh?
179
00:19:30,000 --> 00:19:32,707
Ehi, ehi! Guardami!
Sei sordo, idiota?
180
00:19:32,827 --> 00:19:33,627
Cesar!
181
00:20:04,880 --> 00:20:07,041
Scusa, capo. Ha premuto
troppo forte.
182
00:20:07,161 --> 00:20:09,887
- Gliel'ho detto, ma non ascolta...
- Gordo.
183
00:20:13,013 --> 00:20:14,613
Questa non e' Tijuana.
184
00:20:16,868 --> 00:20:17,968
Scusa, capo.
185
00:20:18,223 --> 00:20:21,173
Lo ha premuto troppo forte.
Gliel'ho detto, e...
186
00:20:22,892 --> 00:20:24,192
Ha fatto questo.
187
00:20:29,991 --> 00:20:31,677
Stai bene, fratellino?
188
00:20:36,906 --> 00:20:38,156
Come ti chiami?
189
00:20:42,564 --> 00:20:43,764
Va tutto bene.
190
00:20:45,086 --> 00:20:46,886
Nessuno ti fara' del male.
191
00:20:54,231 --> 00:20:55,211
Jesus.
192
00:20:56,905 --> 00:20:57,905
Di Puebla.
193
00:21:00,443 --> 00:21:02,299
La terra libera di Puebla.
194
00:21:26,531 --> 00:21:27,981
Cos'e' la verita'?
195
00:21:32,187 --> 00:21:35,700
La verita' e' che per quanto
desideriamo essere liberi...
196
00:21:37,923 --> 00:21:39,723
viviamo e moriamo insieme.
197
00:21:45,675 --> 00:21:47,175
Questa e' l'America.
198
00:22:08,995 --> 00:22:11,095
Ora dobbiamo pagare tutti, papi.
199
00:22:13,833 --> 00:22:15,233
Tornate al lavoro!
200
00:22:15,364 --> 00:22:17,714
Andiamo, questa
non e' Acapulco, eh?
201
00:22:38,651 --> 00:22:39,551
Muoviti!
202
00:22:46,854 --> 00:22:49,385
Vieni con me.
Vieni con me, cretino.
203
00:22:52,472 --> 00:22:54,427
Guardami, maledetto. Guardami!
204
00:22:54,547 --> 00:22:56,495
Sono cosi' vicino
a diventare un manager.
205
00:22:56,615 --> 00:23:00,817
Quindi non mi interessa se sei malato,
stupido o la tua macchina esplode.
206
00:23:00,937 --> 00:23:03,037
Prendimi di nuovo in giro, eh,
207
00:23:03,315 --> 00:23:05,533
e dovrai vedertela con me.
208
00:23:08,128 --> 00:23:10,128
Benvenuto in famiglia, idiota.
209
00:23:38,123 --> 00:23:39,391
Stai bene?
210
00:23:43,836 --> 00:23:44,736
Fa male?
211
00:24:16,845 --> 00:24:17,945
Vuoi vedere?
212
00:24:30,761 --> 00:24:32,411
Non dici molto, vero?
213
00:24:39,607 --> 00:24:40,907
L'hai mai fatto?
214
00:24:51,098 --> 00:24:52,148
Lei dov'e'?
215
00:25:02,811 --> 00:25:04,911
Mio padre e' tornato in Messico.
216
00:25:12,115 --> 00:25:13,965
Non lo vedo da molto tempo.
217
00:25:35,702 --> 00:25:38,211
Spegniamo le luci, amici.
Andiamo.
218
00:25:39,332 --> 00:25:40,382
Sono Elena.
219
00:25:42,634 --> 00:25:43,684
Buonanotte.
220
00:26:28,888 --> 00:26:31,238
Il numero che hai
chiamato non e'...
221
00:27:46,272 --> 00:27:47,072
Dimmi,
222
00:27:48,540 --> 00:27:49,840
cosa ami di Lui?
223
00:27:52,827 --> 00:27:53,627
Lui...
224
00:27:55,147 --> 00:27:57,847
mi ha insegnato ad amare
il mio prossimo...
225
00:27:59,732 --> 00:28:02,345
e i miei nemici...
226
00:28:06,530 --> 00:28:07,330
e Dio.
227
00:28:09,989 --> 00:28:12,739
E mentre cerchi
con questa devozione vuota,
228
00:28:14,393 --> 00:28:17,493
hai dimenticato di amare
l'unica persona che conta.
229
00:28:19,683 --> 00:28:20,483
Dimmi,
230
00:28:22,068 --> 00:28:23,668
cosa ami di te stessa?
231
00:28:33,534 --> 00:28:34,534
Non lo so.
232
00:28:49,896 --> 00:28:53,665
Non c'e' niente che un Dio
uomo possa insegnarti sull'amore.
233
00:29:24,261 --> 00:29:25,661
Tornate al lavoro!
234
00:29:26,365 --> 00:29:29,871
Andiamo! Andiamo, questa
non e' Puerto Vallarta. Forza!
235
00:29:31,629 --> 00:29:33,129
Perche' l'ha scelta?
236
00:29:33,386 --> 00:29:35,236
Non ha finito la sua quota.
237
00:29:35,455 --> 00:29:37,413
Spero che scelga me dopo.
238
00:30:08,455 --> 00:30:09,705
Andiamo, amico!
239
00:30:19,181 --> 00:30:22,391
Il nome del locatario e' Marcus Ponceo.
Nessun arresto, nessun mandato.
240
00:30:22,511 --> 00:30:25,628
Cerca soci di nome
Rodrigo Ramirez, per favore.
241
00:30:26,003 --> 00:30:27,508
10-4, Alfa 112.
242
00:30:39,622 --> 00:30:41,369
Cesar, la polizia e' fuori.
243
00:30:41,489 --> 00:30:42,739
Vattene da qui.
244
00:31:11,423 --> 00:31:12,673
Posso aiutarla?
245
00:31:14,632 --> 00:31:15,332
Si'.
246
00:31:15,872 --> 00:31:18,743
Uh, sto cercando Rodrigo.
247
00:31:18,863 --> 00:31:20,743
- Chi?
- Rodrigo.
248
00:31:21,663 --> 00:31:22,963
Rodrigo Ramirez.
249
00:31:24,182 --> 00:31:26,349
Non conosco nessun Rodrigo, amico.
250
00:31:26,469 --> 00:31:27,319
Oh, no?
251
00:31:28,254 --> 00:31:30,954
E' buffo perche' penso
che lui ti conosca.
252
00:31:31,609 --> 00:31:32,759
Scusa, papa'.
253
00:31:32,879 --> 00:31:35,875
Vedi, la sua macchina e'
arrivata qui l'altra notte, quindi...
254
00:31:35,995 --> 00:31:38,269
Il parcheggio e' ridotto
da queste parti.
255
00:31:38,389 --> 00:31:39,789
Non so cosa dirle.
256
00:31:40,806 --> 00:31:43,256
Posso vedere un documento
d'identita'?
257
00:31:44,811 --> 00:31:46,152
C'e' un problema, agente?
258
00:31:46,272 --> 00:31:49,278
No, solo una chiamata
di routine... sospetta.
259
00:31:49,673 --> 00:31:51,399
Faccio solo un rapporto,
tutto qui.
260
00:31:51,519 --> 00:31:55,281
Salutala. Ciao, mamma.
Di': "Ciao, mamma".
261
00:31:55,889 --> 00:31:58,497
2-11 in corso, 444
South Flower Street.
262
00:31:58,617 --> 00:32:00,538
A tutte le unita'. Gli agenti
hanno bisogno di rinforzi.
263
00:32:00,658 --> 00:32:01,765
Devo andare.
264
00:32:01,885 --> 00:32:02,835
Ricevuto.
265
00:32:02,955 --> 00:32:04,855
La gente viene, la gente va.
266
00:32:05,194 --> 00:32:06,944
L'attivita' di mio padre.
267
00:32:07,531 --> 00:32:09,331
Che tipo di attivita' hai?
268
00:32:10,571 --> 00:32:11,971
Il tipo impegnato.
269
00:32:13,132 --> 00:32:15,932
Forse aspettero' e basta,
se non ti dispiace.
270
00:32:16,126 --> 00:32:17,776
E' un paese libero, no?
271
00:32:18,037 --> 00:32:20,187
Fa caldo. Che ne dici
di dentro?
272
00:32:22,219 --> 00:32:24,003
Fottiti. Vaffanculo, eh?
273
00:32:24,296 --> 00:32:26,092
Signore, 2-11 in corso.
A tutte le unita'.
274
00:32:26,212 --> 00:32:28,194
Parli con tuo padre in quel modo?
275
00:32:28,314 --> 00:32:29,915
Ottieni un mandato,
figlio di puttana, eh?
276
00:32:30,035 --> 00:32:31,197
Non puoi venire qui cosi'.
277
00:32:31,317 --> 00:32:33,617
Conosco i miei dannati
diritti, eh?
278
00:32:38,148 --> 00:32:39,398
Pezzo di merda!
279
00:32:39,518 --> 00:32:41,327
Gli agenti hanno
bisogno di rinforzi.
280
00:32:42,380 --> 00:32:43,780
A tutte le unita'.
281
00:32:46,853 --> 00:32:53,614
Te la faccio pagare,
pezzo di merda!
282
00:32:56,184 --> 00:32:59,684
Ehi, ehi! Chi ha detto che
potevi lasciare la tua stazione?
283
00:33:10,656 --> 00:33:13,622
Mio figlio, Christian,
284
00:33:15,261 --> 00:33:17,561
il suo lavoro era
sempre lo stesso.
285
00:33:19,230 --> 00:33:20,630
Prendere il latte.
286
00:33:25,407 --> 00:33:27,944
Sedersi nel posto giusto,
287
00:33:28,423 --> 00:33:30,323
utilizzando lo stile giusto.
288
00:33:31,652 --> 00:33:33,651
Ma alcuni giorni,
qualunque cosa facessi,
289
00:33:33,771 --> 00:33:35,771
la mucca era di cattivo umore,
290
00:33:36,397 --> 00:33:38,247
cosi' non ti dava il latte.
291
00:33:40,758 --> 00:33:42,458
Ma gli mostro la strada.
292
00:33:44,456 --> 00:33:47,462
Si', gli mostro il modo
di renderla felice.
293
00:33:49,383 --> 00:33:51,083
Se la baci dolcemente...
294
00:33:53,778 --> 00:33:55,881
la mucca pensa che uno
dei suoi piccoli sta mangiando,
295
00:33:56,001 --> 00:33:58,701
quindi ti da tutto
il latte che desideri.
296
00:34:00,938 --> 00:34:01,938
Ma ancora,
297
00:34:03,935 --> 00:34:07,195
mio figlio era sempre lento.
298
00:34:09,240 --> 00:34:11,320
Mia moglie gli legava piedi
299
00:34:12,084 --> 00:34:16,872
e lo picchiava finche' non riusciva a
riempire un bicchiere con il suo sangue.
300
00:34:18,890 --> 00:34:22,750
Diceva che questo avrebbe
rimosso la debolezza dal suo corpo.
301
00:34:33,572 --> 00:34:34,922
Ma aveva ragione.
302
00:34:36,471 --> 00:34:38,891
Mia moglie diceva la verita'.
303
00:34:44,018 --> 00:34:45,547
Era debolezza.
304
00:34:49,007 --> 00:34:51,227
Era solo debolezza.
305
00:35:04,037 --> 00:35:06,215
Questo ti pizzichera' un po'.
306
00:38:46,108 --> 00:38:46,808
Ehi.
307
00:38:49,515 --> 00:38:50,215
Ehi.
308
00:38:54,644 --> 00:38:55,994
Sveglierai Cesar.
309
00:38:56,368 --> 00:38:58,807
Va bene. Voglio solo aiutare.
310
00:39:00,000 --> 00:39:01,200
Va tutto bene.
311
00:39:02,760 --> 00:39:03,660
Va bene.
312
00:39:05,619 --> 00:39:06,919
Questo aiutera'.
313
00:39:08,179 --> 00:39:09,729
Fermera' il bruciore.
314
00:39:11,577 --> 00:39:12,377
Posso?
315
00:39:14,520 --> 00:39:15,370
Girati.
316
00:39:19,458 --> 00:39:21,258
Attento, attento, attento.
317
00:39:25,078 --> 00:39:26,228
Si', va bene.
318
00:39:28,829 --> 00:39:30,579
Ok, trattieni il respiro.
319
00:39:31,368 --> 00:39:32,768
Questo fara' male.
320
00:39:38,805 --> 00:39:40,305
Scusa, scusa, scusa.
321
00:39:51,054 --> 00:39:51,854
Scusa.
322
00:39:54,714 --> 00:39:55,714
Stai bene?
323
00:40:14,094 --> 00:40:15,494
Buonanotte, Jesus.
324
00:40:45,528 --> 00:40:49,796
Los Angeles Cosmos
Campo di calcio
325
00:40:59,591 --> 00:41:08,230
Jesus! \
326
00:43:29,072 --> 00:43:31,522
Devo raggiungere
la quota questo mese.
327
00:43:35,781 --> 00:43:37,631
La perdita e' relativa, no?
328
00:43:41,086 --> 00:43:43,536
Non posso perdere
un altro lavoratore.
329
00:45:01,479 --> 00:45:02,229
E'...
330
00:45:03,854 --> 00:45:05,254
di molto tempo fa.
331
00:45:15,657 --> 00:45:16,807
Anche la mia.
332
00:45:19,584 --> 00:45:22,884
Ma mi ero ripromessa che
non sarebbe successo mai piu'.
333
00:45:25,158 --> 00:45:27,158
E posso prometterti lo stesso.
334
00:45:48,516 --> 00:45:49,916
Tornate al lavoro.
335
00:45:58,942 --> 00:46:01,592
Ricordi quando ti ho
parlato di mio padre?
336
00:46:04,094 --> 00:46:06,294
Che non lo vedevo
da molto tempo?
337
00:46:13,547 --> 00:46:17,097
Mia madre mi ha detto che se
n'e' andato prima che nascessi.
338
00:46:22,630 --> 00:46:25,616
Le chiedevo sempre
quando sarebbe tornato.
339
00:46:29,132 --> 00:46:30,382
E lei diceva...
340
00:46:32,390 --> 00:46:35,090
"Quando cresci e ti fai
un nome nel mondo."
341
00:46:38,088 --> 00:46:39,488
Ho sempre sognato,
342
00:46:41,166 --> 00:46:43,216
che se fossi diventata stilista
343
00:46:45,172 --> 00:46:47,522
la gente avrebbe saputo
il mio nome,
344
00:46:51,842 --> 00:46:53,442
e lui sarebbe tornato.
345
00:47:01,628 --> 00:47:02,728
Mi dispiace.
346
00:47:05,178 --> 00:47:06,524
Devo farlo.
347
00:47:10,305 --> 00:47:11,405
Mi dispiace.
348
00:48:00,110 --> 00:48:01,210
Entra, Andy.
349
00:48:02,534 --> 00:48:06,597
Quindi, "L'agente entra nei locali e
conduce una perquisizione non autorizzata.
350
00:48:06,717 --> 00:48:11,203
Quando gli viene chiesto di produrre un mandato,
il funzionario aggredisce un cittadino senza motivo."
351
00:48:11,323 --> 00:48:12,473
Qualcosa da aggiungere?
352
00:48:12,593 --> 00:48:13,939
Sembra una mela marcia.
353
00:48:14,059 --> 00:48:16,541
Ti ha letto la targa. Il comitato
di revisione si riunisce venerdi'.
354
00:48:16,661 --> 00:48:18,376
In ogni caso, la nostra
vittima sporge denuncia.
355
00:48:18,496 --> 00:48:21,079
Mi incasterarai perche' una talpa
356
00:48:21,199 --> 00:48:23,882
sta mettendo il dito sulla
parola di un tizio di Echo Park?
357
00:48:24,002 --> 00:48:26,651
La vittima ha due
molari avulsi e testimoni.
358
00:48:26,771 --> 00:48:28,619
E' venuto da me
con un cacciavite.
359
00:48:28,739 --> 00:48:30,388
Cosa vuoi che faccia,
psicoterapia?
360
00:48:30,508 --> 00:48:32,026
Senti, non ti voglio
a meno di cento metri
361
00:48:32,146 --> 00:48:34,246
da quel tipo o da quel posto.
362
00:48:34,651 --> 00:48:35,951
Questo e' tutto.
363
00:48:36,531 --> 00:48:42,053
Ho i documenti dell'IRS, delle tasse sulle imprese,
delle tasse sulla proprieta'. Sono tutti a posto.
364
00:48:42,173 --> 00:48:45,436
Hanno anche un sacco di posti. L.A.,
Ventura, San Gabriel, Vernon, Anaheim.
365
00:48:45,556 --> 00:48:47,638
Voglio dire, l'aspetto
di quei ritorni e' massacrante.
366
00:48:47,758 --> 00:48:50,910
E la prossima settimana terranno un evento di
beneficenza per il salvataggio di Greyhound...
367
00:48:51,030 --> 00:48:52,280
Va bene, basta.
368
00:48:52,720 --> 00:48:55,579
Se fosse per me, tornerei
tra Harvard e la 2a,
369
00:48:55,699 --> 00:48:58,249
e farei descrizioni dettagliate
di chiunque e di tutti
370
00:48:58,369 --> 00:48:59,617
che entrano ed escono
da quel luogo,
371
00:48:59,737 --> 00:49:02,176
nonche' prendere la targa
e i numeri del veicolo.
372
00:49:02,296 --> 00:49:04,455
Controlla e vedi se
appare in altri posti.
373
00:49:04,575 --> 00:49:07,610
Signore, gli Affari Interni dicono che non possiamo
essere a meno di un centinaio di metri dai locali.
374
00:49:07,730 --> 00:49:09,680
Hanno detto che io non posso.
375
00:50:50,124 --> 00:50:55,203
Senti, dovevi essere all'Holiday
Inn a Figueroa 30 minuti fa.
376
00:50:55,323 --> 00:50:56,928
Raul, non saro' pronta.
377
00:50:57,048 --> 00:50:58,951
Qual e' il problema
di questo tipo?
378
00:50:59,071 --> 00:51:00,708
Non lo so. A volte
facciamo sesso.
379
00:51:00,828 --> 00:51:02,665
A volte piange per suo figlio.
380
00:51:02,785 --> 00:51:05,085
A volte piange,
poi facciamo sesso.
381
00:51:05,396 --> 00:51:08,449
Ma perche' ti importa?
Ci paga ogni ora.
382
00:51:08,753 --> 00:51:10,203
Ascoltami, Adriana.
383
00:51:10,422 --> 00:51:12,054
Non ti pago per pensare.
384
00:51:12,174 --> 00:51:14,749
Ti pago per sculettare.
385
00:51:14,869 --> 00:51:17,705
Quindi se non sarai
all'Holiday Inn entro 30 minuti,
386
00:51:17,825 --> 00:51:19,547
non lo scuoterai mai piu',
387
00:51:19,667 --> 00:51:22,717
perche' sara' su un autobus
per tornare a Nogales.
388
00:51:23,672 --> 00:51:25,822
Qualunque cosa dirai sara' fatta.
389
00:53:32,535 --> 00:53:33,844
Ventiquattro anni.
390
00:53:33,964 --> 00:53:38,167
Il prezzo e' fissato
a 40.000 dollari.
391
00:53:38,483 --> 00:53:40,083
Molto bene, amore mio.
392
00:53:40,251 --> 00:53:42,700
Per favore, non farlo.
Voglio andare a casa.
393
00:53:42,820 --> 00:53:44,693
Shh, shh. Va bene.
394
00:53:45,155 --> 00:53:49,905
- Per favore, non farlo.
- Non c'e' niente di sbagliato nel dare piacere a qualcuno.
395
00:56:33,136 --> 00:56:33,936
Marco?
396
00:56:38,311 --> 00:56:40,311
Devo andare adesso, amore mio.
397
00:56:49,501 --> 00:56:51,651
Pensavo di aver sentito qualcosa.
398
00:56:52,149 --> 00:56:53,049
Scusami.
399
00:57:17,935 --> 00:57:19,835
- Gordo.
- Novantacinque.
400
00:57:24,527 --> 00:57:25,327
Edgar.
401
00:57:26,096 --> 00:57:27,271
Settantasei.
402
00:57:30,083 --> 00:57:30,983
Marcela.
403
00:57:32,454 --> 00:57:33,604
Novantasette.
404
00:57:36,555 --> 00:57:37,505
Carlitos.
405
00:57:38,731 --> 00:57:39,881
Centonovanta.
406
00:57:46,287 --> 00:57:47,037
Bene.
407
00:57:47,867 --> 00:57:50,217
Avevi detto che
sarei stato promosso
408
00:57:51,461 --> 00:57:53,461
una volta finita la mia quota.
409
00:57:54,401 --> 00:57:55,251
Giusto?
410
00:57:57,590 --> 00:57:59,110
Si', certo.
411
00:58:01,491 --> 00:58:02,941
Ma la verita' e'...
412
00:58:05,381 --> 00:58:08,031
che non e' possibile
raggiungere la quota.
413
00:58:09,286 --> 00:58:13,608
Dobbiamo raggiungere la quota
insieme... come uno solo.
414
00:58:17,795 --> 00:58:19,145
Dovresti saperlo.
415
00:58:21,490 --> 00:58:23,090
Diventerai un manager.
416
00:58:33,946 --> 00:58:34,596
No.
417
00:58:37,452 --> 00:58:38,102
No.
418
00:58:41,862 --> 00:58:42,923
Siediti.
419
00:58:45,721 --> 00:58:47,462
Continui a derubarci.
420
00:58:53,700 --> 00:58:55,750
Non ci lascerai mai andare via.
421
00:58:59,536 --> 00:59:01,586
Non ci lascerai mai andare via.
422
00:59:02,068 --> 00:59:04,111
Mai! Mai!
423
00:59:04,341 --> 00:59:06,313
Non ci lascerai mai... Ah!
424
00:59:07,134 --> 00:59:08,084
Bastardo!
425
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
Sei sordo, finocchio, eh?
426
01:01:08,716 --> 01:01:09,616
Laggiu'.
427
01:01:11,708 --> 01:01:13,558
Guarda quei vestiti carini.
428
01:01:14,331 --> 01:01:15,354
Ti piacciono?
429
01:01:15,474 --> 01:01:16,924
E' un po' buio qui,
430
01:01:17,336 --> 01:01:19,186
ma lo rende piu' romantico.
431
01:01:23,172 --> 01:01:25,661
Giocare di nuovo con i bambini.
432
01:01:27,590 --> 01:01:30,125
In America, i ragazzi
giocano con i ragazzi,
433
01:01:30,245 --> 01:01:32,595
e le ragazze giocano
con le ragazze.
434
01:01:32,811 --> 01:01:35,972
E io? Mi piace giocare
con entrambi.
435
01:02:27,294 --> 01:02:29,144
Potresti averlo gia' fatto.
436
01:02:29,496 --> 01:02:32,296
Sapevo che questo tipo, Jimmy K,
437
01:02:32,416 --> 01:02:34,703
aveva eliminato un fornitore a Riverside
che trasportava 30 chili a settimana
438
01:02:34,823 --> 01:02:36,100
dopo un'operazione di due mesi.
439
01:02:36,220 --> 01:02:39,136
E allora? Un nuovo tipo inizia
a spostare 35 chili a settimana.
440
01:02:39,256 --> 01:02:41,740
Non faceva alcuna differenza.
Quindi, Jimmy torna in strada,
441
01:02:41,860 --> 01:02:43,007
dove puo' fare un po' di azione
442
01:02:43,127 --> 01:02:44,474
e non sedersi dietro
una scrivania per sempre.
443
01:02:44,594 --> 01:02:47,289
Ma, sai, immagino che forse
tu sia questo tipo di persona.
444
01:02:47,409 --> 01:02:48,412
Non penso che sia...
445
01:02:48,532 --> 01:02:51,815
Rusky, potresti chiudere
quella cazzo di bocca?
446
01:02:53,278 --> 01:02:54,328
Per sempre?
447
01:02:55,739 --> 01:02:56,589
Grazie.
448
01:06:17,454 --> 01:06:20,113
Si stanno deformando a causa
delle grucce del colore sbagliato?
449
01:06:20,233 --> 01:06:22,775
Now 21 e' un'azienda
da miliardi di dollari.
450
01:06:22,895 --> 01:06:24,084
Pensi che si pieghino?
451
01:06:24,204 --> 01:06:27,471
No. Loro fanno la piegatura.
452
01:06:27,817 --> 01:06:30,107
Ok, reimballero' e rispediro'.
A spese mie.
453
01:06:30,227 --> 01:06:33,309
Intendi a spese mie, che
hanno tagliato del 30 percento.
454
01:06:33,429 --> 01:06:35,393
E non pago, capisci?
455
01:06:45,269 --> 01:06:47,769
Si'! Sto arrivando.
Non ti preoccupare.
456
01:06:48,711 --> 01:06:51,343
- Ognuno ha la sua parte, ma nessun dipartimento...
- Aram.
457
01:06:51,463 --> 01:06:53,713
Tira fuori tutta la roba di Now 21.
458
01:06:53,876 --> 01:06:54,949
Qual e' il problema?
459
01:06:55,069 --> 01:06:59,696
Sono un sensitivo e ho avuto una visione che
non avrebbe superato il controllo di qualita'.
460
01:06:59,816 --> 01:07:01,171
Si', anche tu devi essere un sensitivo,
461
01:07:01,291 --> 01:07:02,933
perche' e' la stessa identica
reazione che ho avuto io
462
01:07:03,053 --> 01:07:05,872
quando mio padre mi ha infilato quelle
grucce del colore sbagliato nel culo.
463
01:07:05,992 --> 01:07:09,418
Allora perche' non corri li' e dici
a quegli idioti che e' meglio accelerare.
464
01:07:09,538 --> 01:07:10,238
Ora!
465
01:07:15,928 --> 01:07:18,074
Capo, ha chiamato
il negozio di Harvard
466
01:07:18,194 --> 01:07:20,944
e mi ha detto che c'e'
un bambino scomparso.
467
01:07:48,763 --> 01:07:50,047
Ehi, ehi! Eccolo!
468
01:07:50,167 --> 01:07:51,944
Ecco il ragazzo! Ecco
il dannato ragazzo!
469
01:07:52,064 --> 01:07:54,584
Sicurezza, fermate
quel fottuto ragazzino!
470
01:07:54,704 --> 01:07:57,604
Che cazzo stai fissando?
Vai lassu' e prendilo!
471
01:07:58,074 --> 01:08:00,557
- Voi due, salite lassu'!
- Non e' sicuro, capo.
472
01:08:00,677 --> 01:08:03,927
Non me ne frega un cazzo!
Portatelo giu' da li' e basta!
473
01:08:06,153 --> 01:08:08,999
Perche' cazzo sei ancora qui?
Ti avevo detto di prenderlo!
474
01:08:09,119 --> 01:08:11,335
Che cazzo stai facendo?
Scendi da li'!
475
01:08:11,455 --> 01:08:14,938
Cosa sei, il suo dannato capo?
Vai lassu' e prendilo adesso!
476
01:08:15,058 --> 01:08:17,574
- Andiamo!
- Fanculo! Vai a prenderlo!
477
01:08:17,694 --> 01:08:20,544
- Cazzo! Non lasciarlo uscire!
- Si', signore!
478
01:08:29,539 --> 01:08:31,239
Ti rovinero'! Torna qui!
479
01:08:32,067 --> 01:08:33,717
Maledizione! Fermatelo!
480
01:08:34,211 --> 01:08:36,023
Prendetelo! Ora!
481
01:08:36,485 --> 01:08:40,264
- Ehi! Ehi! Guarda dove vai, ragazzo!
- Ehi, fermalo!
482
01:08:40,384 --> 01:08:43,633
- Ehi, ragazzo, fermati! Vieni qui!
- Prendilo! Prendilo!
483
01:08:43,753 --> 01:08:46,345
Fermatelo! Fermate
quel fottuto ragazzino!
484
01:08:46,465 --> 01:08:47,265
Forza!
485
01:08:47,938 --> 01:08:50,384
Fermati! Fermo li'! Polizia!
486
01:08:50,994 --> 01:08:53,556
Polizia! Fermati! Fermati!
487
01:09:00,437 --> 01:09:02,344
Merda, non voglio le mutande.
488
01:09:02,464 --> 01:09:05,514
La pagherai per questo,
piccolo figlio di puttana!
489
01:09:05,816 --> 01:09:07,966
Mi stai prendendo in giro, cazzo!
490
01:09:08,709 --> 01:09:11,561
- Tre dollari per gli altoparlanti.
- Stiamo tutti lavorando qui!
491
01:09:11,890 --> 01:09:15,031
Ragazzo, andiamo! Fermati!
492
01:09:15,520 --> 01:09:17,270
Mi ha rubato il telefono!
493
01:09:17,987 --> 01:09:19,533
Gesu'! Fanculo!
494
01:09:29,866 --> 01:09:31,248
Ehi, amico, ne vuoi
comprare un po'?
495
01:09:31,368 --> 01:09:33,883
6,99 ciascuno, 9,99 per due.
496
01:09:34,521 --> 01:09:36,821
Ok, ok, torna indietro.
Ti daro'...
497
01:09:40,594 --> 01:09:41,358
Andiamo, amico!
498
01:09:41,478 --> 01:09:43,227
- Attento a dove cazzo vai!
- Fottiti, stronzo!
499
01:09:43,347 --> 01:09:45,097
Guarda dove stai andando!
500
01:09:58,723 --> 01:09:59,623
Attento!
501
01:09:59,947 --> 01:10:01,601
Che bimbo maledetto.
502
01:10:01,831 --> 01:10:06,431
Le persone non hanno consapevolezza
di cio' che e' direttamente di fronte a loro.
503
01:10:06,551 --> 01:10:09,786
Cercate un giovane maschio
latinoamericano, dai 12 ai 14 anni,
504
01:10:09,906 --> 01:10:11,355
1.40 , capelli neri.
505
01:10:11,475 --> 01:10:13,723
Visto l'ultima volta con indosso
blue jeans e una maglia da calcio,
506
01:10:13,843 --> 01:10:15,743
diretto a sud sull'Alvarado.
507
01:10:23,966 --> 01:10:26,074
Senti, mi dispiace tanto
per il ritardo.
508
01:10:26,194 --> 01:10:27,567
Il 10 era un parcheggio.
509
01:10:27,687 --> 01:10:30,140
- E' stato assolutamente...
- Non mi interessa!
510
01:10:30,260 --> 01:10:32,610
Non puoi venire
al lavoro in orario!
511
01:10:36,665 --> 01:10:38,982
Prendi la tua borsa
per la scuola! Ehi!
512
01:10:39,102 --> 01:10:42,319
Torni a scuola, eh? Ne ho
una bella per te, eh? 9,99.
513
01:10:42,439 --> 01:10:44,888
Sarai il cetriolo
piu' figo del campus.
514
01:10:45,008 --> 01:10:46,722
Ah! Ti ho preso!
515
01:10:49,413 --> 01:10:51,661
Ferma quel fottuto ragazzino!
Mi ha rubato il telefono!
516
01:10:51,781 --> 01:10:57,031
Ciao, posso avere un minuto del tuo tempo?
Aiutaci a salvare l'ornitorinco dal becco d'anatra!
517
01:11:16,440 --> 01:11:19,040
Tesoro, quale di questi
ti piace di piu'?
518
01:11:19,242 --> 01:11:21,942
- Mo.
- Si', si'. Dammi un secondo, tesoro.
519
01:11:22,381 --> 01:11:24,851
- Sul serio? Ehi, solo...
- Ehi.
520
01:11:25,200 --> 01:11:27,206
Io-io ci sto lavorando.
Ci sto lavorando.
521
01:11:27,326 --> 01:11:30,372
- Sei serio?
- Cosa... Tesoro, cosa? Va bene.
522
01:11:30,492 --> 01:11:31,801
Dio. Fammi vedere.
523
01:11:31,921 --> 01:11:35,143
Questo e' 19,99 e questo e' 9,99.
524
01:11:35,559 --> 01:11:37,959
Adoro questo. Adoro questo.
Lo adoro.
525
01:11:38,662 --> 01:11:40,712
- Va bene?
- Dio, non importa.
526
01:11:43,375 --> 01:11:45,525
Quale di questi ti piace di piu'?
527
01:11:47,615 --> 01:11:48,815
Cosa ne pensi?
528
01:11:55,718 --> 01:11:57,168
Whoa. Scusa, amico.
529
01:12:21,137 --> 01:12:24,020
Oh, Dio mio! Cosa stai...
Mo! Fermati!
530
01:12:24,369 --> 01:12:25,819
Ehi, ehi, ehi, ehi!
531
01:12:25,939 --> 01:12:27,724
- Cosa fai, piccolo bastardo, eh?
- No, e' stato un incidente!
532
01:12:27,844 --> 01:12:29,493
Mi dispiace, amico!
Sono un designer!
533
01:12:29,613 --> 01:12:31,363
- Designer, un cazzo!
- Che bel cappotto, amico!
534
01:12:31,483 --> 01:12:33,183
Davvero un bel cappotto!
535
01:12:33,729 --> 01:12:34,729
Torna qui!
536
01:12:44,800 --> 01:12:45,700
Fermati!
537
01:12:51,417 --> 01:12:52,517
Maledizione!
538
01:13:04,998 --> 01:13:07,230
Fermati! Oh, dannazione!
539
01:13:07,751 --> 01:13:09,299
Stronzo! Cosa fai?
540
01:13:09,419 --> 01:13:11,525
Ti romperai il collo, cazzo!
541
01:13:12,018 --> 01:13:13,118
Vuoi morire?
542
01:13:52,503 --> 01:13:54,154
Gesu' Cristo!
543
01:13:54,274 --> 01:13:56,791
- Sta bene? Sta bene?
- Stai bene? Prenderemo un po'...
544
01:13:56,911 --> 01:13:58,748
Ehi, cosa stai facendo? Guardami.
545
01:13:58,868 --> 01:14:00,617
- A-Alpha 112, chiediamo...
- Guardami negli occhi.
546
01:14:00,737 --> 01:14:02,118
- Chiama e prendi la borsa medica.
- Non posso...
547
01:14:02,238 --> 01:14:04,421
Stiamo facendo una valutazione
qui. Non muoverti.
548
01:14:04,541 --> 01:14:06,991
Spegni la radio e
prendi quella borsa!
549
01:14:07,680 --> 01:14:08,480
Merda!
550
01:14:09,334 --> 01:14:10,684
Piano. Stai bene?
551
01:14:13,055 --> 01:14:14,455
Tutto bene, amico?
552
01:14:15,368 --> 01:14:17,218
Stai scappando da qualcuno?
553
01:14:17,678 --> 01:14:20,394
Habla inglese? Spagnolo? No?
554
01:14:21,498 --> 01:14:24,984
- Qualcuno ti sta inseguendo?
- Signore, non dovremmo chiamare un'ambulanza?
555
01:14:25,104 --> 01:14:26,709
Si'. Fallo, Rusky.
556
01:14:27,206 --> 01:14:29,979
- Chiama gli artificieri e la SWAT mentre...
- Ehi!
557
01:14:30,099 --> 01:14:33,149
- Ragazzo, tutto bene? Mi sei scappato li'.
- Ehi.
558
01:14:33,397 --> 01:14:35,278
Signore, questo e' suo figlio?
559
01:14:35,398 --> 01:14:37,153
No, e' il figlio del mio manager.
560
01:14:37,273 --> 01:14:40,557
- Posso vedere un documento d'identita'?
- Si', si', certo. Si'.
561
01:14:40,677 --> 01:14:43,571
Non potevo dare a suo
padre il pomeriggio libero.
562
01:14:43,691 --> 01:14:46,571
Il ragazzo stava diventando
un po' matto. Ecco il mio biglietto.
563
01:14:46,691 --> 01:14:48,191
Lucky Fashion Group?
564
01:14:48,518 --> 01:14:50,855
Oh, sa cosa dicono: "I vestiti
fanno l'uomo", agente.
565
01:14:50,975 --> 01:14:52,001
"Le persone nude
hanno poco o..."
566
01:14:52,121 --> 01:14:54,166
"O nessuna influenza
nella societa'."
567
01:14:54,286 --> 01:14:56,190
Ha un documento
d'identita' per il ragazzo?
568
01:14:56,310 --> 01:14:58,642
Eh, si' si'. Mi lasci mandare
un messaggio a suo padre.
569
01:14:58,762 --> 01:15:01,077
Ho una situazione
in cui tutti sono sul campo.
570
01:15:01,197 --> 01:15:03,652
Migliaia di magliette
finiscono nello stato sbagliato.
571
01:15:03,772 --> 01:15:06,583
Ho avuto una giornata
davvero pazzesca in ufficio.
572
01:15:06,703 --> 01:15:07,703
Ma, ehm...
573
01:15:08,424 --> 01:15:11,291
E' un fan di Twain, eh?
Quello e'...
574
01:15:11,411 --> 01:15:13,580
Whoa! Ehi. Mi dispiace, no.
575
01:15:13,810 --> 01:15:15,358
L'ha preso dalla mia stanza.
576
01:15:15,478 --> 01:15:18,029
Li' ho un sacco di registri
di inventario e codici di prezzo.
577
01:15:18,149 --> 01:15:19,130
Roba noiosa.
578
01:15:19,250 --> 01:15:20,950
- Me lo dia.
- Va bene.
579
01:15:21,517 --> 01:15:24,417
Dovrebbe esserci
una telecamera nel bagagliaio.
580
01:15:27,373 --> 01:15:29,773
E' roba davvero noiosa.
581
01:15:29,893 --> 01:15:31,374
Forse pensava che c'erano
dei giochi o cose del genere.
582
01:15:31,494 --> 01:15:33,376
Si'. Come ha detto che
si chiamava il ragazzo?
583
01:15:33,496 --> 01:15:35,280
- Sergio.
- Sergio.
584
01:15:39,329 --> 01:15:41,629
La famiglia e' cattolica.
Rigorosa.
585
01:15:42,623 --> 01:15:43,923
Ha un indirizzo?
586
01:15:44,800 --> 01:15:48,600
- Tu e tuo padre vivete a Boyle Heights, giusto?
- Boyle Heights?
587
01:15:49,026 --> 01:15:51,076
Ha detto che viveva ad Harvard.
588
01:15:51,815 --> 01:15:54,170
Non penso. No, a meno
che non si siano trasferiti.
589
01:15:54,290 --> 01:15:57,534
- Porteremo a casa il piccolo Sergio.
- Agente, guardi, siamo una piccola azienda.
590
01:15:57,654 --> 01:15:59,035
Se qualcuno dei nostri
concorrenti se ne accorgesse,
591
01:15:59,155 --> 01:16:01,471
potrebbe davvero
tagliarci le gambe, sa?
592
01:16:01,591 --> 01:16:04,140
Non e' la dimensione
del combattimento, non il cane?
593
01:16:04,260 --> 01:16:06,442
- Lo dica al mio vecchio.
- Non e' un fan di Twain, eh?
594
01:16:06,562 --> 01:16:09,078
Uh, non e' un fan delle perdite.
595
01:16:11,768 --> 01:16:15,146
Si', guardi. Il suo
passaporto e' proprio qui.
596
01:16:23,630 --> 01:16:24,830
Dice "Javier".
597
01:16:26,439 --> 01:16:28,439
Ho 500 dipendenti, agente.
598
01:16:29,761 --> 01:16:32,011
Gioca a nascondino con tutti loro?
599
01:16:33,211 --> 01:16:34,111
Sa cosa,
600
01:16:35,077 --> 01:16:37,791
mi mandi questo, questo numero.
601
01:16:38,606 --> 01:16:40,121
- Si'.
- Lo riportero'.
602
01:16:40,241 --> 01:16:41,691
Resti qui, signore.
603
01:16:49,908 --> 01:16:53,122
- Pronto?
- Papa'? Sono io. Ascolta.
604
01:16:53,515 --> 01:16:54,991
- Prendi una penna.
- Di cosa stai parlando?
605
01:16:55,111 --> 01:16:59,648
Numero di targa
della California 4D0Q678.
606
01:17:18,835 --> 01:17:21,384
Aspetti, aspetti, aspetti,
aspetti. Ehm, sa una cosa?
607
01:17:21,504 --> 01:17:23,844
Ho appena realizzato che non sono
i nostri numeri. Quelli sono...
608
01:17:23,964 --> 01:17:25,718
Uh, e' un video di me
e mia moglie.
609
01:17:25,838 --> 01:17:28,191
Il nostro anniversario
l'anno scorso. Sa?
610
01:17:28,311 --> 01:17:30,761
- No, non lo so.
- Agente, per favore.
611
01:17:32,015 --> 01:17:35,047
- Faccia un passo indietro.
- Va bene. Va bene.
612
01:17:42,758 --> 01:17:47,347
Oh, Dio mio! E' dentro?
E' dentro? E' dentro?
613
01:17:54,838 --> 01:17:56,599
Lo terro' per un po'.
614
01:17:57,469 --> 01:17:59,933
Abbiamo il suo indirizzo.
Puo' andare...
615
01:18:00,053 --> 01:18:03,377
Agente Stevens, sa che quando il diavolo
non ha niente di meglio da fare,
616
01:18:03,497 --> 01:18:05,606
gli piace scopare
i suoi stessi figli?
617
01:18:05,726 --> 01:18:09,265
Quindi, la smetta di rompermi
le palle e mi restituisca la mia roba,
618
01:18:09,385 --> 01:18:12,368
o le servira' un proctologo per rimuovere
la causa che le ho incastrato nel culo.
619
01:18:12,488 --> 01:18:14,414
Oh, cazzo! Cazzo!
620
01:18:15,892 --> 01:18:18,374
Sei in arresto. Hai il diritto
di rimanere in silenzio.
621
01:18:18,494 --> 01:18:20,710
Qualunque cosa tu dica puo'
e sara' usata contro di te.
622
01:18:20,830 --> 01:18:23,446
- Con quale accusa?
- Minacce a un agente e pornografia infantile.
623
01:18:23,566 --> 01:18:25,766
Non c'era niente su quella scheda!
624
01:18:27,143 --> 01:18:28,843
Signore, e' il capitano.
625
01:18:31,469 --> 01:18:32,169
Si'?
626
01:18:32,694 --> 01:18:35,051
Andy, non ti avevo detto
di stare lontano da questi tipi?
627
01:18:35,171 --> 01:18:37,193
- Si', beh, ha cercato di spararmi.
Beh, ho appena ricevuto una chiamata
628
01:18:37,313 --> 01:18:39,095
dove e' stato fatto il tuo nome.
629
01:18:39,215 --> 01:18:42,265
- Ha un sacco di porno di bambini.
- Li hai visti?
630
01:18:42,385 --> 01:18:45,401
- Ne sento l'odore.
- Hai gia' problemi con il comitato di revisione.
631
01:18:45,521 --> 01:18:47,576
L'ultima cosa di cui hai bisogno e'
il procuratore distrettuale addosso,
632
01:18:47,696 --> 01:18:50,406
che e' una certezza assoluta dopo
la chiamata che ho appena ricevuto.
633
01:18:50,526 --> 01:18:51,804
Quindi, se non hai
abbastanza per portarlo qui,
634
01:18:51,924 --> 01:18:53,477
fagli rapporto e lascialo libero.
635
01:18:53,597 --> 01:18:56,913
- Lasciami pedinarlo subito.
- Non era una richiesta, Andy.
636
01:18:57,033 --> 01:18:58,882
Lascia andare quel ragazzo
e suo figlio,
637
01:18:59,002 --> 01:19:02,238
o ti prometto che sarai
tu a quattro zampe.
638
01:19:31,142 --> 01:19:32,192
Liberalo.
639
01:19:34,737 --> 01:19:37,320
Vaffanculo. Fottiti,
maledetto maiale!
640
01:19:37,440 --> 01:19:40,589
Credi che quel distintivo ti dia
il diritto di cagare dove vuoi?
641
01:19:40,709 --> 01:19:42,759
Toglimi questa merda di dosso.
642
01:19:43,140 --> 01:19:44,040
Andiamo.
643
01:19:44,723 --> 01:19:46,463
Andiamo! Forza!
644
01:21:27,598 --> 01:21:33,638
Signore, proteggi e
guida questo bambina.
645
01:22:01,211 --> 01:22:02,461
Dio e' con noi.
646
01:23:14,450 --> 01:23:15,800
Che cosa succede?
647
01:23:15,980 --> 01:23:17,330
Che cosa succede?
648
01:23:24,396 --> 01:23:27,357
Salvala, per favore.
Salvala. Sta morendo.
649
01:23:27,714 --> 01:23:28,864
Fai qualcosa!
650
01:23:34,043 --> 01:23:37,495
Nostro Signore potente e grato,
651
01:23:37,935 --> 01:23:39,427
puoi fare tutto.
652
01:23:39,547 --> 01:23:41,800
Proteggi questa bambina.
653
01:23:42,827 --> 01:23:48,938
Jesus! Jesus! Jesus!
654
01:23:50,198 --> 01:23:54,313
Nostro Signore potente e grato,
655
01:23:54,796 --> 01:23:56,150
puoi fare tutto.
656
01:23:56,270 --> 01:23:58,534
Proteggi questa bambina.
657
01:23:58,654 --> 01:24:03,134
Guidala verso il suo destino.
658
01:24:50,613 --> 01:24:53,013
Alzati e risplendi,
piccola pinguita.
659
01:25:02,531 --> 01:25:03,914
Vorrei essere sicura.
660
01:25:04,034 --> 01:25:05,937
Beh, un passaporto
falso non bastera'.
661
01:25:06,057 --> 01:25:07,483
Signore, capisco,
ma lo abbiamo visto
662
01:25:07,603 --> 01:25:09,959
entrare e uscire
da quel posto piu' volte.
663
01:25:10,079 --> 01:25:11,477
Non significa che sia ancora li'.
664
01:25:11,597 --> 01:25:13,303
Signore, so che ce ne sono
altri li' dentro.
665
01:25:13,423 --> 01:25:16,025
- Quindi, rimandalo in patria.
- Sono gia' stati vaghi.
666
01:25:16,145 --> 01:25:20,196
Queste persone non hanno alcun tipo
di precedenti penali. Cosa succede qui?
667
01:25:20,316 --> 01:25:23,389
Operano in luoghi residenziali
in quartieri degradati
668
01:25:23,509 --> 01:25:26,702
attraverso societa' di comodo, e
abbiamo prove che ospitano clandestini.
669
01:25:26,822 --> 01:25:30,051
Ecco quello che so. Stamattina il
consiglio ha deciso sul tuo amico Stevens
670
01:25:30,171 --> 01:25:33,471
e sta cercando il licenziamento
per quella merda che ha fatto.
671
01:25:34,109 --> 01:25:37,015
Questa e' una stronzata totale.
Io ero li'.
672
01:25:37,552 --> 01:25:40,539
- Richiesta di mandato respinta.
- Si', signore.
673
01:25:40,769 --> 01:25:43,569
Smetterei di curiosare.
Capisci cosa intendo?
674
01:25:44,827 --> 01:25:45,777
Ricevuto.
675
01:25:58,033 --> 01:26:00,883
La mamma dice che
non stai molto bene laggiu'.
676
01:26:01,205 --> 01:26:03,755
Io? Sto bene. Bene.
Sono qui per lavoro.
677
01:26:04,128 --> 01:26:06,671
Sai, ora ho una bellissima casa.
678
01:26:06,791 --> 01:26:09,160
Quella a Hollywood?
L'hai gia' presa?
679
01:26:09,280 --> 01:26:11,308
Si'. Da qui puoi vedere
tutta Beverly Hills,
680
01:26:11,428 --> 01:26:12,778
Sunset Boulevard,
681
01:26:13,747 --> 01:26:16,720
ci vivono tutti i ricchi
e gli artisti.
682
01:26:18,140 --> 01:26:20,472
Sai, ho fatto un sogno.
683
01:26:22,236 --> 01:26:24,636
Che avevi una nuova
famiglia laggiu'.
684
01:26:25,276 --> 01:26:27,331
E che non ti avrei
mai piu' rivisto.
685
01:26:27,451 --> 01:26:29,001
Ma ci vedremo presto.
686
01:26:30,617 --> 01:26:32,417
Cosi' puoi vedere la casa.
687
01:26:36,730 --> 01:26:38,180
Devo andare, papa'.
688
01:26:38,699 --> 01:26:40,149
Ci sentiamo presto.
689
01:26:54,787 --> 01:26:56,440
Ehi, che diavolo e' successo?
690
01:26:56,560 --> 01:26:59,410
Sembra che tu abbia
fatto sesso con un pavone.
691
01:27:00,862 --> 01:27:02,436
Questo e' il tuo capo.
692
01:27:02,556 --> 01:27:04,856
Fai come dice e
il mondo sara' tuo.
693
01:27:05,659 --> 01:27:08,866
E questo e' Juan.
Mostragli la sua suite.
694
01:27:24,307 --> 01:27:25,907
Che diavolo e' questo?
695
01:27:26,644 --> 01:27:28,219
12.500?
696
01:27:28,339 --> 01:27:29,389
Uno sconto.
697
01:27:30,199 --> 01:27:33,920
Te l'avevo detto che i maiali di confine
vogliono diecimila dollari adesso.
698
01:27:34,040 --> 01:27:36,140
E il cartello non mangia gratis.
699
01:27:36,880 --> 01:27:38,730
Ma questo lo offre la casa.
700
01:27:39,359 --> 01:27:41,059
L'ho trovato al confine.
701
01:27:44,865 --> 01:27:46,865
Ho bisogno di un po' di tempo.
702
01:27:51,078 --> 01:27:53,458
Se non paghi il cartello,
703
01:27:54,238 --> 01:27:56,813
perderai piu' degli affari.
704
01:28:31,882 --> 01:28:32,632
Ciao.
705
01:28:38,638 --> 01:28:39,638
Sono Juan.
706
01:28:40,038 --> 01:28:41,288
Come ti chiami?
707
01:28:48,043 --> 01:28:50,343
Sai dove mi manderanno
dopo questo?
708
01:28:56,463 --> 01:28:57,313
Guarda.
709
01:28:58,077 --> 01:29:00,627
Dopo questo mi manderanno
al L.A. Cosmos.
710
01:29:39,402 --> 01:29:41,102
Che stai facendo, amico?
711
01:29:41,562 --> 01:29:42,462
Siediti.
712
01:29:43,211 --> 01:29:44,593
Mettiti al lavoro.
713
01:29:44,713 --> 01:29:46,652
Sei stupido, eh?
714
01:29:47,255 --> 01:29:50,935
Ehi, cosa stai facendo? Siediti!
715
01:31:16,441 --> 01:31:18,991
Ehi, ehi, torniamo
al lavoro, ciccioni.
716
01:31:19,575 --> 01:31:20,975
Tornate al lavoro!
717
01:34:23,926 --> 01:34:25,741
Polizia di Los Angeles!
Tutti a terra!
718
01:34:25,861 --> 01:34:28,210
Tutti a terra adesso!
Tutti a terra!
719
01:34:28,330 --> 01:34:31,346
- Mani sopra la testa! 217 in corso.
- Stai indietro! Indietro ora!
720
01:34:31,466 --> 01:34:33,984
2218 Harvard Street. Agente
richiede rinforzi immediati.
721
01:34:34,104 --> 01:34:36,384
- Lascialo andare e mettiti a terra!
- Non puoi farlo.
722
01:34:36,504 --> 01:34:37,504
Ascoltami!
723
01:34:37,624 --> 01:34:39,984
Metti giu' l'arma e
lascia andare il ragazzo.
724
01:34:40,104 --> 01:34:42,186
- Non ho fatto niente di male! Niente!
- A terra!
725
01:34:42,306 --> 01:34:43,906
- Fallo adesso!
- No!
726
01:34:44,035 --> 01:34:45,861
Uccidero' questo ragazzo, ok?
727
01:34:45,981 --> 01:34:48,498
217 in corso, 2218
Harvard Street.
728
01:34:48,618 --> 01:34:50,768
- A tutte le unita'.
- Ricevuto.
729
01:34:58,193 --> 01:35:00,508
Anche di notte sento
il rumore di quegli aghi.
730
01:35:00,628 --> 01:35:03,278
Lascialo andare e parlami, ok?
Possiamo parlare di questo.
731
01:35:03,398 --> 01:35:05,861
- Niente tempo per il calcio. Niente!
- Signore, ascoltami!
732
01:35:05,981 --> 01:35:08,076
Solo quei maledetti aghi!
733
01:35:08,196 --> 01:35:09,637
Calmati!
734
01:35:09,757 --> 01:35:11,053
Dimmelo! Dimmelo!
735
01:35:11,173 --> 01:35:12,855
- Calmati e lascialo andare!
- Polizia! Mani in alto!
736
01:35:12,975 --> 01:35:15,007
- Mostrami le mani!
- Metti giu' il coltello!
737
01:35:15,127 --> 01:35:18,427
Getta il coltello e mettiti
a terra, figlio di puttana!
738
01:35:19,014 --> 01:35:20,485
Charlie 213. Sono sulla scena.
739
01:35:20,605 --> 01:35:23,871
- Alpha 42. Sono sulla scena.
- Delta 315. Sulla scena.
740
01:35:23,991 --> 01:35:26,468
Mi avevate detto che
potevo venire qui!
741
01:35:26,588 --> 01:35:28,609
Metti giu' l'arma e
lascia andare il ragazzo.
742
01:35:28,729 --> 01:35:30,013
A terra!
743
01:35:30,664 --> 01:35:33,123
- Uno sta scappando!
- Scappa! Via! Via! Via!
744
01:35:33,243 --> 01:35:35,915
Avevate detto che se avessi lavorato
duro, avrei potuto vivere libero e felice.
745
01:35:36,035 --> 01:35:37,672
Lascialo andare adesso!
746
01:35:37,792 --> 01:35:39,693
E adesso mi sputate in faccia!
747
01:35:39,813 --> 01:35:41,416
Tango 42. Ne ho uno a piedi.
748
01:35:41,536 --> 01:35:43,919
Maschio ispanico, calvo,
che corre ad Harvard.
749
01:35:44,039 --> 01:35:46,517
Ricevuto, Tango 42.
Le unita' stanno arrivando.
750
01:35:46,637 --> 01:35:50,208
Dicendomi che porto droga e
criminalita'. Che sono spazzatura.
751
01:35:50,328 --> 01:35:51,428
Guardalo!
752
01:35:51,548 --> 01:35:53,284
Guardalo! E' un bambino!
753
01:35:53,404 --> 01:35:55,796
Quindi si', vivevo
nella spazzatura!
754
01:35:55,916 --> 01:35:58,766
Dormivo per strada!
Mangiavo dalla spazzatura!
755
01:36:03,323 --> 01:36:05,626
Questa e' l'America?
Questa e' la vostra America?
756
01:36:05,746 --> 01:36:07,446
Eh? Questa e' l'America?
757
01:36:09,193 --> 01:36:11,003
Si', questa e' l'America!
758
01:36:11,123 --> 01:36:12,873
Ti ficchero' un dannato
proiettile nel cranio!
759
01:36:12,993 --> 01:36:15,636
- Io sono l'America!
- Mi senti, cazzo?
760
01:36:16,771 --> 01:36:18,419
Io sono l'America!
761
01:36:20,715 --> 01:36:22,054
State giu'!
762
01:36:25,447 --> 01:36:28,283
- Io sono l'America! Io sono l'America!
- Polizia! Mani in alto!
763
01:36:28,403 --> 01:36:30,603
Lasciami, maiale bianco! Lasciami!
764
01:36:31,954 --> 01:36:33,501
Per favore, no! No!
765
01:36:33,621 --> 01:36:35,571
Non muoverti, mi hai sentito?
766
01:36:35,838 --> 01:36:38,858
- Polizia!
- No, io sono l'America!
767
01:36:38,978 --> 01:36:40,378
Stai zitto, cazzo!
768
01:36:41,407 --> 01:36:43,007
Polizia! Mani in alto!
769
01:36:45,258 --> 01:36:47,598
Io-io sono l'America!
770
01:36:54,584 --> 01:36:55,784
Qui e' libero!
771
01:37:00,065 --> 01:37:00,915
Libero!
772
01:37:03,349 --> 01:37:04,549
Qui e' libero!
773
01:37:11,286 --> 01:37:12,136
Libero!
774
01:37:12,959 --> 01:37:13,809
Libero!
775
01:37:21,622 --> 01:37:22,472
Libero!
776
01:37:23,154 --> 01:37:24,354
Va tutto bene.
777
01:37:26,122 --> 01:37:26,972
Libero!
778
01:37:28,842 --> 01:37:30,442
Va tutto bene, tesoro.
779
01:37:32,819 --> 01:37:33,919
Ci penso io.
780
01:37:49,833 --> 01:37:50,933
Mi dispiace.
781
01:38:00,963 --> 01:38:02,091
Ti prego...
782
01:38:03,381 --> 01:38:04,381
perdonami.
783
01:41:35,827 --> 01:41:40,056
Jesus!
784
01:41:46,253 --> 01:41:59,295
Jesus!
785
01:42:13,972 --> 01:42:18,690
Se volete sapere cosa
succede a Jesus e agli altri
786
01:42:18,810 --> 01:42:23,839
guardate il telegiornale.
787
01:42:25,022 --> 01:42:30,812
{\an8}Sfruttamento minorile da McDonald's
788
01:42:30,932 --> 01:42:34,291
{\an8}Traffico minorile nel Midwest
789
01:42:34,411 --> 01:42:38,349
{\an8}Oltre 100 minori illegalmente impiegati
nella pulizia dei macelli nel Midwest
790
01:42:38,469 --> 01:42:41,834
{\an8}160 arresti per traffico
di esseri umani in Ohio
791
01:42:41,954 --> 01:42:45,768
{\an8}Le aziende USA guadagnano
ancora sul lavoro minorile
792
01:42:45,888 --> 01:42:48,949
{\an8}Sfruttamento in California?
793
01:42:49,069 --> 01:42:52,107
{\an8}85.000 bambini migranti scomparsi
794
01:42:52,227 --> 01:42:56,890
{\an8}Il comitato del senato USA
in udienza per le minacce alla patria
795
01:42:57,010 --> 01:43:01,361
{\an8}Il 27 percento sono bambini
27 milioni di vittime in tutto il mondo
796
01:43:01,481 --> 01:43:05,416
{\an8}Crisi dei confini di Biden
Minori non accompagnati al confine
797
01:43:05,536 --> 01:43:09,333
{\an8}Indagine del NY Times scopre
sfruttamento di baby migranti
798
01:43:09,809 --> 01:43:12,939
Sapevo che questo succedeva
in molti paesi del mondo.
799
01:43:13,059 --> 01:43:16,459
Ma non potevo immaginare
che succedesse qui, in America.
800
01:43:17,382 --> 01:43:21,117
Ho sempre pensato che
l'America fosse i film, la musica,
801
01:43:21,237 --> 01:43:23,190
un posto dove
si avveravano i sogni.
802
01:43:23,310 --> 01:43:26,501
Non un posto dove si puo'
lavorare a certe condizioni,
803
01:43:26,621 --> 01:43:29,571
per fare i prodotti che
compriamo ogni giorno.
804
01:43:30,131 --> 01:43:34,889
Quello che non capisco e' che ci sono cosi'
tante persone ricche e famose in America,
805
01:43:35,009 --> 01:43:38,809
e fanno cosi' tanto bene a cosi'
tante persone in tutto il mondo.
806
01:43:39,156 --> 01:43:42,055
E i politici sono tutti d'accordo.
807
01:43:42,175 --> 01:43:44,975
Oggi milioni di persone
vivono in schiavitu'.
808
01:43:45,095 --> 01:43:46,534
Dovrebbe riguardare
ogni persona...
809
01:43:46,654 --> 01:43:48,446
prevenire la schiavitu'
e il traffico di esseri umani.
810
01:43:48,566 --> 01:43:52,084
Abbiamo la responsabilita' di
combattere il traffico di esseri umani.
811
01:43:52,204 --> 01:43:54,668
Per risolvere effettivamente
il problema.
812
01:43:54,788 --> 01:43:56,538
Eppure non cambia niente?
813
01:43:57,391 --> 01:44:00,090
Ecco perche' ho deciso
di fare questo film.
814
01:44:00,210 --> 01:44:02,579
E ho lavorato davvero
duramente per molto tempo
815
01:44:02,699 --> 01:44:05,059
imparando cosa passano
tutti questi bambini.
816
01:44:05,179 --> 01:44:08,917
Come vengono portati via dalle loro
case e cosa fanno per sopravvivere.
817
01:44:09,037 --> 01:44:12,157
Quindi, se vi state chiedendo
cosa succede a Jesus e agli altri,
818
01:44:12,277 --> 01:44:14,727
sono qui per dirvi
che dipende da voi.
819
01:44:15,069 --> 01:44:17,322
Non c'e' lieto fine
per questi bambini
820
01:44:17,442 --> 01:44:20,735
se non diventiamo consapevoli di dove
compriamo i nostri vestiti e il cibo
821
01:44:20,855 --> 01:44:22,955
e responsabilizziamo le aziende.
822
01:44:23,504 --> 01:44:26,324
Quindi, per favore, parlate a tutti
quelli che conoscete di questo film,
823
01:44:26,444 --> 01:44:28,443
perche' insieme abbiamo il potere
824
01:44:28,563 --> 01:44:31,313
di assicurarci che
cio' non accada mai piu'.
825
01:44:31,454 --> 01:44:33,114
Grazie mille per il vostro tempo,
826
01:44:33,234 --> 01:44:35,534
e grazie per aver
guardato il film.
827
01:44:40,612 --> 01:44:45,372
Unitevi alla lotta, per favore
828
01:44:46,534 --> 01:44:50,501
Traduzione: Shallow
829
01:44:51,517 --> 01:44:56,493
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
60734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.