All language subtitles for City.Of.Dreams.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,808 --> 00:01:04,243 Oltre 12 milioni di bambini sono vittime della schiavitu' moderna 2 00:01:06,782 --> 00:01:10,466 Questa e' la storia 3 00:01:12,630 --> 00:01:17,442 di uno che ha reagito 4 00:01:19,394 --> 00:01:20,617 Come vampiri assetati di sangue, 5 00:01:20,737 --> 00:01:22,382 si attaccano a vicenda per la posizione. 6 00:01:22,502 --> 00:01:24,938 Con i Warriors sempre in testa, due gol a zero. 7 00:01:25,058 --> 00:01:27,552 I Maghi hanno lanciato un incantesimo sul loro avversario. 8 00:01:27,672 --> 00:01:28,695 La partita e' tesa. 9 00:01:28,815 --> 00:01:29,927 La partita e' serrata. 10 00:01:30,047 --> 00:01:31,608 Chi sara'? Chi vincera'? 11 00:01:31,728 --> 00:01:33,339 Chi portera' gloria al nome del padre? 12 00:01:33,459 --> 00:01:34,770 Gustavo si avvicina e carica lungo la linea laterale. 13 00:01:34,890 --> 00:01:36,464 A chi passera'... Miko! 14 00:01:36,584 --> 00:01:42,352 Miko finta a sinistra, finta a destra e passa a Carlos... 15 00:02:52,506 --> 00:02:57,315 Jesus! Jesus! Jesus! 16 00:03:13,627 --> 00:03:18,202 Jesus! Jesus! Jesus! 17 00:04:24,110 --> 00:04:26,788 Tackle illegale! Chiamate la polizia! 18 00:04:28,163 --> 00:04:30,183 E' un furto temendo, ve lo dico! 19 00:04:30,303 --> 00:04:31,904 Buttalo fuori! 20 00:04:32,024 --> 00:04:35,027 Buttalo fuori! Buttalo fuori! 21 00:04:35,147 --> 00:04:38,389 Buttalo fuori! Buttalo fuori! Buttalo fuori! 22 00:04:38,509 --> 00:04:39,973 Alzati, stronzetto. 23 00:04:40,093 --> 00:04:42,463 Che diavolo stai guardando? 24 00:04:43,409 --> 00:04:45,748 L'ultima volta ti ho preso a calci nelle palle. 25 00:04:45,868 --> 00:04:47,268 La prossima volta? 26 00:04:51,169 --> 00:05:03,850 Buttalo fuori! Buttalo fuori! Buttalo fuori! 27 00:05:05,138 --> 00:05:06,138 Giochiamo! 28 00:05:09,733 --> 00:05:10,533 Jesus. 29 00:05:11,489 --> 00:05:12,289 Amico. 30 00:05:13,184 --> 00:05:15,303 Dai il meglio di te nel nuovo mondo. 31 00:05:15,423 --> 00:05:16,873 Rendici orgogliosi. 32 00:05:20,327 --> 00:05:22,127 Abbi cura di te, fratello. 33 00:05:35,711 --> 00:05:37,949 Nostro Signore potente e grato, 34 00:05:38,679 --> 00:05:39,979 puoi fare tutto. 35 00:05:40,140 --> 00:05:41,790 Proteggi questo bambino 36 00:05:42,185 --> 00:05:44,235 e guidalo verso il suo destino. 37 00:05:44,758 --> 00:05:46,966 Nostro Signore potente e grato, 38 00:05:47,883 --> 00:05:49,183 puoi fare tutto. 39 00:05:49,651 --> 00:05:51,301 Proteggi questo bambino 40 00:05:51,824 --> 00:05:53,874 e guidalo verso il suo destino. 41 00:06:01,916 --> 00:06:05,475 Lei lo ripeteva... ancora e ancora. 42 00:06:06,237 --> 00:06:08,837 Non importa quanto fosse forte il dolore. 43 00:06:10,352 --> 00:06:12,652 Quando siamo arrivati alle caverne, 44 00:06:12,917 --> 00:06:14,667 aveva perso molto sangue. 45 00:06:17,451 --> 00:06:20,269 Lo Sciamano ci ha consigliato di interrompere la gravidanza. 46 00:06:20,389 --> 00:06:22,389 Era l'unico modo per salvarla. 47 00:06:23,489 --> 00:06:24,989 Ma lei ha rifiutato. 48 00:06:27,286 --> 00:06:28,386 Ogni giorno, 49 00:06:29,431 --> 00:06:31,131 pregavo per la sua vita. 50 00:06:32,539 --> 00:06:33,689 E per la tua. 51 00:06:35,704 --> 00:06:38,947 Poi, la domenica di Pasqua, 52 00:06:41,683 --> 00:06:42,933 ci ha lasciato. 53 00:06:45,849 --> 00:06:47,249 E sei arrivato tu. 54 00:06:52,309 --> 00:06:54,359 Sai l'ultima cosa che ha detto? 55 00:06:56,133 --> 00:06:57,483 "A volte ascolta, 56 00:06:59,332 --> 00:07:00,432 a volte no." 57 00:07:10,497 --> 00:07:11,897 Andiamo, figliolo. 58 00:07:24,062 --> 00:07:24,812 Ciao. 59 00:07:25,189 --> 00:07:26,439 Ciao, Rodrigo. 60 00:07:26,747 --> 00:07:28,297 - Come stai? - Bene. 61 00:07:28,889 --> 00:07:29,817 Tutto bene? 62 00:07:29,937 --> 00:07:33,613 Mi sono quasi perso arrivando qui. Non ci sono cartelli da nessuna parte. 63 00:07:33,733 --> 00:07:36,283 E' un po' difficile arrivare qui. Scusa. 64 00:07:36,444 --> 00:07:38,683 Allora, come sta il piccoletto? 65 00:07:39,020 --> 00:07:42,166 - E' pronto. - E' la decisione giusta. 66 00:07:42,286 --> 00:07:45,036 Non solo per lui, per tutta la tua famiglia. 67 00:07:46,131 --> 00:07:46,881 Ciao. 68 00:07:48,583 --> 00:07:50,533 Il diavolo deve ballare oggi. 69 00:07:54,210 --> 00:07:56,210 Ma ti svelero' il mio segreto. 70 00:07:56,547 --> 00:07:57,947 Aria condizionata. 71 00:08:01,292 --> 00:08:02,742 E' buono, e' buono. 72 00:08:04,656 --> 00:08:05,556 Mustang. 73 00:08:07,019 --> 00:08:07,819 Stile. 74 00:08:09,707 --> 00:08:11,757 Beh, e' meglio di un asino, no? 75 00:08:16,590 --> 00:08:17,740 Dai, andiamo. 76 00:09:26,955 --> 00:09:29,219 Meglio del Club Puebla, no? 77 00:09:32,569 --> 00:09:35,869 Quando e' stata l'ultima volta che sono stati campioni? 78 00:09:36,635 --> 00:09:37,492 Lo sai? 79 00:09:40,418 --> 00:09:43,775 Ma se pensi che domani scenderai in campo... 80 00:09:45,879 --> 00:09:48,951 No, no, no. No, no. 81 00:09:49,433 --> 00:09:52,022 Avrai la faccia nel fango. 82 00:09:52,665 --> 00:09:54,578 Laverai auto, 83 00:09:54,971 --> 00:09:56,974 pulirai appartamenti, 84 00:09:57,456 --> 00:09:59,456 raccoglierai la merda di cane. 85 00:10:02,039 --> 00:10:05,289 Io ho anche ripulito il vomito al molo a Santa Monica. 86 00:10:06,345 --> 00:10:09,608 Ma si', non per pesos, per dollari. 87 00:10:10,202 --> 00:10:12,852 I pesos non ti tirano fuori dal fango, no. 88 00:10:13,715 --> 00:10:15,165 Ma con i dollari... 89 00:10:16,859 --> 00:10:22,035 puoi comprare il Cosmos, l'intero universo, 90 00:10:22,155 --> 00:10:23,996 e diventare chi vuoi. 91 00:10:24,682 --> 00:10:25,932 Qualunque cosa. 92 00:10:40,007 --> 00:10:42,197 Accosta a destra, per favore. 93 00:10:43,550 --> 00:10:44,900 Accosta a destra. 94 00:10:45,073 --> 00:10:46,523 No, no, no, no, no. 95 00:10:47,025 --> 00:10:48,989 Dormi, dormi, dormi. 96 00:10:58,258 --> 00:10:59,657 Buonasera, agente. 97 00:10:59,777 --> 00:11:02,138 C'e' qualche motivo particolare per cui e' passato a quello stop? 98 00:11:02,258 --> 00:11:04,732 Stop? Uh, mi... mi dispiace. 99 00:11:04,852 --> 00:11:06,302 Guardi il mio dito. 100 00:11:07,448 --> 00:11:09,598 Lo segua senza muovere la testa. 101 00:11:15,095 --> 00:11:17,340 Vede? Pronto per la chiesa. 102 00:11:23,499 --> 00:11:24,699 E' suo figlio? 103 00:11:25,256 --> 00:11:25,956 Si'. 104 00:11:30,131 --> 00:11:31,381 Quanti anni ha? 105 00:11:31,918 --> 00:11:32,868 Quindici. 106 00:11:35,178 --> 00:11:37,728 Un po' tardi per un giorno feriale, no? 107 00:11:38,888 --> 00:11:40,238 Dove va a scuola? 108 00:11:40,426 --> 00:11:43,383 Uh, e' una scuola privata a Sherman Oaks. 109 00:11:43,503 --> 00:11:45,408 - Buon per lei. - Si'. 110 00:11:45,528 --> 00:11:47,963 Va molto bene. Che tipo di attivita' svolge? 111 00:11:48,083 --> 00:11:49,824 Ho la mia azienda. 112 00:11:51,783 --> 00:11:52,833 Ecco a lei. 113 00:11:55,342 --> 00:11:57,192 "Viaggio delle celebrita'". 114 00:11:58,855 --> 00:12:01,713 Devono accompagnarsi delle enchiladas piuttosto grandi, giusto? 115 00:12:01,833 --> 00:12:03,249 Non dovrei dirlo, 116 00:12:03,369 --> 00:12:07,291 ma ho messo il marito di Ricky Martin in una crociera a Miami. 117 00:12:07,411 --> 00:12:09,415 - No, non l'ha fatto. - Si', e' mio amico. 118 00:12:09,535 --> 00:12:11,585 - E' mio amico. - Non mi dica. 119 00:12:11,967 --> 00:12:13,367 Amico di famiglia. 120 00:12:14,334 --> 00:12:16,829 Ha qualche documento d'identita' per il ragazzo? 121 00:12:16,949 --> 00:12:17,649 Si'. 122 00:12:34,384 --> 00:12:35,784 Attento agli stop. 123 00:12:55,202 --> 00:12:56,263 Sveglia-sveglia. 124 00:12:56,383 --> 00:12:57,383 Svegliati. 125 00:12:59,324 --> 00:13:02,728 # Queste sono le canzoni mattutine cantate da... # 126 00:13:03,778 --> 00:13:06,190 Sveglia-sveglia. Siamo a casa. 127 00:13:06,516 --> 00:13:08,914 Siamo qui. Avanti, alzati. 128 00:13:09,732 --> 00:13:10,782 Buongiorno. 129 00:13:11,084 --> 00:13:12,134 Buonanotte. 130 00:13:14,166 --> 00:13:14,966 Cesar! 131 00:13:18,157 --> 00:13:18,957 Cesar! 132 00:13:22,436 --> 00:13:23,486 Eccolo qui. 133 00:13:23,851 --> 00:13:25,518 Ehi, amore mio, sei cosi' carino. 134 00:13:25,638 --> 00:13:27,638 - Ehi, ehi, ehi. - Ehi, cosa? 135 00:13:27,866 --> 00:13:29,291 Ehi, bastardello. 136 00:13:29,411 --> 00:13:32,711 Ti sono cresciuti dei peli sulle palle, eh? 137 00:13:33,078 --> 00:13:33,928 Prendi. 138 00:13:34,399 --> 00:13:36,903 Questo e' Jesus. Mostragli la sua suite. 139 00:13:37,023 --> 00:13:38,547 Di' al tuo capo 140 00:13:38,667 --> 00:13:43,271 che i maiali di confine vogliono tremila dollari adesso. 141 00:13:43,569 --> 00:13:44,969 Mi senti, stronzo? 142 00:13:45,963 --> 00:13:46,913 Che cosa? 143 00:13:48,124 --> 00:13:48,924 Stile. 144 00:13:49,433 --> 00:13:50,683 Che tu non hai. 145 00:13:56,571 --> 00:13:57,821 Andiamo, amico. 146 00:14:00,084 --> 00:14:01,778 Ehi, va tutto bene. 147 00:14:11,218 --> 00:14:12,868 Attento a dove cammini. 148 00:14:13,875 --> 00:14:15,921 Attento. Andiamo. 149 00:14:16,235 --> 00:14:17,485 Andiamo, amico. 150 00:14:24,830 --> 00:14:26,380 E' accogliente, vero? 151 00:14:36,059 --> 00:14:36,809 Dai. 152 00:14:37,334 --> 00:14:38,584 Andiamo, amico. 153 00:14:43,317 --> 00:14:44,217 Andiamo. 154 00:14:49,046 --> 00:14:50,446 Ecco il tuo posto. 155 00:14:51,816 --> 00:14:54,705 Allora, la colazione e' alle 6:00. 156 00:14:54,825 --> 00:14:56,941 Primo turno, 6:30. Pranzo a mezzogiorno. 157 00:14:57,061 --> 00:14:58,979 Secondo turno, 12:30. La cena e' alle 19:00. 158 00:14:59,099 --> 00:15:01,804 L'ultimo turno fino alle 11 e, bum, le luci si spengono a mezzanotte. 159 00:15:01,924 --> 00:15:04,724 Sai come facciamo, amico. Andrai alla grande. 160 00:16:07,748 --> 00:16:14,069 Goal! 161 00:17:11,485 --> 00:17:13,485 Non imballarlo eccessivamente. 162 00:17:24,703 --> 00:17:27,203 Questo deve essere rifatto a causa tua. 163 00:17:39,936 --> 00:17:40,886 Che cosa? 164 00:17:42,330 --> 00:17:43,780 No, no, no, no, no! 165 00:17:45,370 --> 00:17:47,420 E' cosi' che fai, papito? 166 00:17:49,904 --> 00:17:51,454 Ho le tette vere, ok? 167 00:17:53,453 --> 00:17:55,153 Stai zitta, principessa. 168 00:17:57,137 --> 00:17:59,187 Assicurati di essere al centro. 169 00:18:00,496 --> 00:18:01,396 Capito? 170 00:18:02,274 --> 00:18:03,907 Non premere troppo forte. 171 00:18:04,027 --> 00:18:05,777 Tieni gli occhi sull'ago. 172 00:18:06,129 --> 00:18:06,979 Guarda. 173 00:18:07,475 --> 00:18:09,938 Andiamo, papito. 174 00:18:10,242 --> 00:18:11,831 Continuiamo. 175 00:19:17,866 --> 00:19:18,566 Ehi! 176 00:19:19,428 --> 00:19:21,128 Che stai facendo, amico? 177 00:19:21,594 --> 00:19:24,044 Questo non e' il negozio di tuo padre. 178 00:19:27,160 --> 00:19:29,339 Se lo rompi lo compri, eh? 179 00:19:30,000 --> 00:19:32,707 Ehi, ehi! Guardami! Sei sordo, idiota? 180 00:19:32,827 --> 00:19:33,627 Cesar! 181 00:20:04,880 --> 00:20:07,041 Scusa, capo. Ha premuto troppo forte. 182 00:20:07,161 --> 00:20:09,887 - Gliel'ho detto, ma non ascolta... - Gordo. 183 00:20:13,013 --> 00:20:14,613 Questa non e' Tijuana. 184 00:20:16,868 --> 00:20:17,968 Scusa, capo. 185 00:20:18,223 --> 00:20:21,173 Lo ha premuto troppo forte. Gliel'ho detto, e... 186 00:20:22,892 --> 00:20:24,192 Ha fatto questo. 187 00:20:29,991 --> 00:20:31,677 Stai bene, fratellino? 188 00:20:36,906 --> 00:20:38,156 Come ti chiami? 189 00:20:42,564 --> 00:20:43,764 Va tutto bene. 190 00:20:45,086 --> 00:20:46,886 Nessuno ti fara' del male. 191 00:20:54,231 --> 00:20:55,211 Jesus. 192 00:20:56,905 --> 00:20:57,905 Di Puebla. 193 00:21:00,443 --> 00:21:02,299 La terra libera di Puebla. 194 00:21:26,531 --> 00:21:27,981 Cos'e' la verita'? 195 00:21:32,187 --> 00:21:35,700 La verita' e' che per quanto desideriamo essere liberi... 196 00:21:37,923 --> 00:21:39,723 viviamo e moriamo insieme. 197 00:21:45,675 --> 00:21:47,175 Questa e' l'America. 198 00:22:08,995 --> 00:22:11,095 Ora dobbiamo pagare tutti, papi. 199 00:22:13,833 --> 00:22:15,233 Tornate al lavoro! 200 00:22:15,364 --> 00:22:17,714 Andiamo, questa non e' Acapulco, eh? 201 00:22:38,651 --> 00:22:39,551 Muoviti! 202 00:22:46,854 --> 00:22:49,385 Vieni con me. Vieni con me, cretino. 203 00:22:52,472 --> 00:22:54,427 Guardami, maledetto. Guardami! 204 00:22:54,547 --> 00:22:56,495 Sono cosi' vicino a diventare un manager. 205 00:22:56,615 --> 00:23:00,817 Quindi non mi interessa se sei malato, stupido o la tua macchina esplode. 206 00:23:00,937 --> 00:23:03,037 Prendimi di nuovo in giro, eh, 207 00:23:03,315 --> 00:23:05,533 e dovrai vedertela con me. 208 00:23:08,128 --> 00:23:10,128 Benvenuto in famiglia, idiota. 209 00:23:38,123 --> 00:23:39,391 Stai bene? 210 00:23:43,836 --> 00:23:44,736 Fa male? 211 00:24:16,845 --> 00:24:17,945 Vuoi vedere? 212 00:24:30,761 --> 00:24:32,411 Non dici molto, vero? 213 00:24:39,607 --> 00:24:40,907 L'hai mai fatto? 214 00:24:51,098 --> 00:24:52,148 Lei dov'e'? 215 00:25:02,811 --> 00:25:04,911 Mio padre e' tornato in Messico. 216 00:25:12,115 --> 00:25:13,965 Non lo vedo da molto tempo. 217 00:25:35,702 --> 00:25:38,211 Spegniamo le luci, amici. Andiamo. 218 00:25:39,332 --> 00:25:40,382 Sono Elena. 219 00:25:42,634 --> 00:25:43,684 Buonanotte. 220 00:26:28,888 --> 00:26:31,238 Il numero che hai chiamato non e'... 221 00:27:46,272 --> 00:27:47,072 Dimmi, 222 00:27:48,540 --> 00:27:49,840 cosa ami di Lui? 223 00:27:52,827 --> 00:27:53,627 Lui... 224 00:27:55,147 --> 00:27:57,847 mi ha insegnato ad amare il mio prossimo... 225 00:27:59,732 --> 00:28:02,345 e i miei nemici... 226 00:28:06,530 --> 00:28:07,330 e Dio. 227 00:28:09,989 --> 00:28:12,739 E mentre cerchi con questa devozione vuota, 228 00:28:14,393 --> 00:28:17,493 hai dimenticato di amare l'unica persona che conta. 229 00:28:19,683 --> 00:28:20,483 Dimmi, 230 00:28:22,068 --> 00:28:23,668 cosa ami di te stessa? 231 00:28:33,534 --> 00:28:34,534 Non lo so. 232 00:28:49,896 --> 00:28:53,665 Non c'e' niente che un Dio uomo possa insegnarti sull'amore. 233 00:29:24,261 --> 00:29:25,661 Tornate al lavoro! 234 00:29:26,365 --> 00:29:29,871 Andiamo! Andiamo, questa non e' Puerto Vallarta. Forza! 235 00:29:31,629 --> 00:29:33,129 Perche' l'ha scelta? 236 00:29:33,386 --> 00:29:35,236 Non ha finito la sua quota. 237 00:29:35,455 --> 00:29:37,413 Spero che scelga me dopo. 238 00:30:08,455 --> 00:30:09,705 Andiamo, amico! 239 00:30:19,181 --> 00:30:22,391 Il nome del locatario e' Marcus Ponceo. Nessun arresto, nessun mandato. 240 00:30:22,511 --> 00:30:25,628 Cerca soci di nome Rodrigo Ramirez, per favore. 241 00:30:26,003 --> 00:30:27,508 10-4, Alfa 112. 242 00:30:39,622 --> 00:30:41,369 Cesar, la polizia e' fuori. 243 00:30:41,489 --> 00:30:42,739 Vattene da qui. 244 00:31:11,423 --> 00:31:12,673 Posso aiutarla? 245 00:31:14,632 --> 00:31:15,332 Si'. 246 00:31:15,872 --> 00:31:18,743 Uh, sto cercando Rodrigo. 247 00:31:18,863 --> 00:31:20,743 - Chi? - Rodrigo. 248 00:31:21,663 --> 00:31:22,963 Rodrigo Ramirez. 249 00:31:24,182 --> 00:31:26,349 Non conosco nessun Rodrigo, amico. 250 00:31:26,469 --> 00:31:27,319 Oh, no? 251 00:31:28,254 --> 00:31:30,954 E' buffo perche' penso che lui ti conosca. 252 00:31:31,609 --> 00:31:32,759 Scusa, papa'. 253 00:31:32,879 --> 00:31:35,875 Vedi, la sua macchina e' arrivata qui l'altra notte, quindi... 254 00:31:35,995 --> 00:31:38,269 Il parcheggio e' ridotto da queste parti. 255 00:31:38,389 --> 00:31:39,789 Non so cosa dirle. 256 00:31:40,806 --> 00:31:43,256 Posso vedere un documento d'identita'? 257 00:31:44,811 --> 00:31:46,152 C'e' un problema, agente? 258 00:31:46,272 --> 00:31:49,278 No, solo una chiamata di routine... sospetta. 259 00:31:49,673 --> 00:31:51,399 Faccio solo un rapporto, tutto qui. 260 00:31:51,519 --> 00:31:55,281 Salutala. Ciao, mamma. Di': "Ciao, mamma". 261 00:31:55,889 --> 00:31:58,497 2-11 in corso, 444 South Flower Street. 262 00:31:58,617 --> 00:32:00,538 A tutte le unita'. Gli agenti hanno bisogno di rinforzi. 263 00:32:00,658 --> 00:32:01,765 Devo andare. 264 00:32:01,885 --> 00:32:02,835 Ricevuto. 265 00:32:02,955 --> 00:32:04,855 La gente viene, la gente va. 266 00:32:05,194 --> 00:32:06,944 L'attivita' di mio padre. 267 00:32:07,531 --> 00:32:09,331 Che tipo di attivita' hai? 268 00:32:10,571 --> 00:32:11,971 Il tipo impegnato. 269 00:32:13,132 --> 00:32:15,932 Forse aspettero' e basta, se non ti dispiace. 270 00:32:16,126 --> 00:32:17,776 E' un paese libero, no? 271 00:32:18,037 --> 00:32:20,187 Fa caldo. Che ne dici di dentro? 272 00:32:22,219 --> 00:32:24,003 Fottiti. Vaffanculo, eh? 273 00:32:24,296 --> 00:32:26,092 Signore, 2-11 in corso. A tutte le unita'. 274 00:32:26,212 --> 00:32:28,194 Parli con tuo padre in quel modo? 275 00:32:28,314 --> 00:32:29,915 Ottieni un mandato, figlio di puttana, eh? 276 00:32:30,035 --> 00:32:31,197 Non puoi venire qui cosi'. 277 00:32:31,317 --> 00:32:33,617 Conosco i miei dannati diritti, eh? 278 00:32:38,148 --> 00:32:39,398 Pezzo di merda! 279 00:32:39,518 --> 00:32:41,327 Gli agenti hanno bisogno di rinforzi. 280 00:32:42,380 --> 00:32:43,780 A tutte le unita'. 281 00:32:46,853 --> 00:32:53,614 Te la faccio pagare, pezzo di merda! 282 00:32:56,184 --> 00:32:59,684 Ehi, ehi! Chi ha detto che potevi lasciare la tua stazione? 283 00:33:10,656 --> 00:33:13,622 Mio figlio, Christian, 284 00:33:15,261 --> 00:33:17,561 il suo lavoro era sempre lo stesso. 285 00:33:19,230 --> 00:33:20,630 Prendere il latte. 286 00:33:25,407 --> 00:33:27,944 Sedersi nel posto giusto, 287 00:33:28,423 --> 00:33:30,323 utilizzando lo stile giusto. 288 00:33:31,652 --> 00:33:33,651 Ma alcuni giorni, qualunque cosa facessi, 289 00:33:33,771 --> 00:33:35,771 la mucca era di cattivo umore, 290 00:33:36,397 --> 00:33:38,247 cosi' non ti dava il latte. 291 00:33:40,758 --> 00:33:42,458 Ma gli mostro la strada. 292 00:33:44,456 --> 00:33:47,462 Si', gli mostro il modo di renderla felice. 293 00:33:49,383 --> 00:33:51,083 Se la baci dolcemente... 294 00:33:53,778 --> 00:33:55,881 la mucca pensa che uno dei suoi piccoli sta mangiando, 295 00:33:56,001 --> 00:33:58,701 quindi ti da tutto il latte che desideri. 296 00:34:00,938 --> 00:34:01,938 Ma ancora, 297 00:34:03,935 --> 00:34:07,195 mio figlio era sempre lento. 298 00:34:09,240 --> 00:34:11,320 Mia moglie gli legava piedi 299 00:34:12,084 --> 00:34:16,872 e lo picchiava finche' non riusciva a riempire un bicchiere con il suo sangue. 300 00:34:18,890 --> 00:34:22,750 Diceva che questo avrebbe rimosso la debolezza dal suo corpo. 301 00:34:33,572 --> 00:34:34,922 Ma aveva ragione. 302 00:34:36,471 --> 00:34:38,891 Mia moglie diceva la verita'. 303 00:34:44,018 --> 00:34:45,547 Era debolezza. 304 00:34:49,007 --> 00:34:51,227 Era solo debolezza. 305 00:35:04,037 --> 00:35:06,215 Questo ti pizzichera' un po'. 306 00:38:46,108 --> 00:38:46,808 Ehi. 307 00:38:49,515 --> 00:38:50,215 Ehi. 308 00:38:54,644 --> 00:38:55,994 Sveglierai Cesar. 309 00:38:56,368 --> 00:38:58,807 Va bene. Voglio solo aiutare. 310 00:39:00,000 --> 00:39:01,200 Va tutto bene. 311 00:39:02,760 --> 00:39:03,660 Va bene. 312 00:39:05,619 --> 00:39:06,919 Questo aiutera'. 313 00:39:08,179 --> 00:39:09,729 Fermera' il bruciore. 314 00:39:11,577 --> 00:39:12,377 Posso? 315 00:39:14,520 --> 00:39:15,370 Girati. 316 00:39:19,458 --> 00:39:21,258 Attento, attento, attento. 317 00:39:25,078 --> 00:39:26,228 Si', va bene. 318 00:39:28,829 --> 00:39:30,579 Ok, trattieni il respiro. 319 00:39:31,368 --> 00:39:32,768 Questo fara' male. 320 00:39:38,805 --> 00:39:40,305 Scusa, scusa, scusa. 321 00:39:51,054 --> 00:39:51,854 Scusa. 322 00:39:54,714 --> 00:39:55,714 Stai bene? 323 00:40:14,094 --> 00:40:15,494 Buonanotte, Jesus. 324 00:40:45,528 --> 00:40:49,796 Los Angeles Cosmos Campo di calcio 325 00:40:59,591 --> 00:41:08,230 Jesus! \ 326 00:43:29,072 --> 00:43:31,522 Devo raggiungere la quota questo mese. 327 00:43:35,781 --> 00:43:37,631 La perdita e' relativa, no? 328 00:43:41,086 --> 00:43:43,536 Non posso perdere un altro lavoratore. 329 00:45:01,479 --> 00:45:02,229 E'... 330 00:45:03,854 --> 00:45:05,254 di molto tempo fa. 331 00:45:15,657 --> 00:45:16,807 Anche la mia. 332 00:45:19,584 --> 00:45:22,884 Ma mi ero ripromessa che non sarebbe successo mai piu'. 333 00:45:25,158 --> 00:45:27,158 E posso prometterti lo stesso. 334 00:45:48,516 --> 00:45:49,916 Tornate al lavoro. 335 00:45:58,942 --> 00:46:01,592 Ricordi quando ti ho parlato di mio padre? 336 00:46:04,094 --> 00:46:06,294 Che non lo vedevo da molto tempo? 337 00:46:13,547 --> 00:46:17,097 Mia madre mi ha detto che se n'e' andato prima che nascessi. 338 00:46:22,630 --> 00:46:25,616 Le chiedevo sempre quando sarebbe tornato. 339 00:46:29,132 --> 00:46:30,382 E lei diceva... 340 00:46:32,390 --> 00:46:35,090 "Quando cresci e ti fai un nome nel mondo." 341 00:46:38,088 --> 00:46:39,488 Ho sempre sognato, 342 00:46:41,166 --> 00:46:43,216 che se fossi diventata stilista 343 00:46:45,172 --> 00:46:47,522 la gente avrebbe saputo il mio nome, 344 00:46:51,842 --> 00:46:53,442 e lui sarebbe tornato. 345 00:47:01,628 --> 00:47:02,728 Mi dispiace. 346 00:47:05,178 --> 00:47:06,524 Devo farlo. 347 00:47:10,305 --> 00:47:11,405 Mi dispiace. 348 00:48:00,110 --> 00:48:01,210 Entra, Andy. 349 00:48:02,534 --> 00:48:06,597 Quindi, "L'agente entra nei locali e conduce una perquisizione non autorizzata. 350 00:48:06,717 --> 00:48:11,203 Quando gli viene chiesto di produrre un mandato, il funzionario aggredisce un cittadino senza motivo." 351 00:48:11,323 --> 00:48:12,473 Qualcosa da aggiungere? 352 00:48:12,593 --> 00:48:13,939 Sembra una mela marcia. 353 00:48:14,059 --> 00:48:16,541 Ti ha letto la targa. Il comitato di revisione si riunisce venerdi'. 354 00:48:16,661 --> 00:48:18,376 In ogni caso, la nostra vittima sporge denuncia. 355 00:48:18,496 --> 00:48:21,079 Mi incasterarai perche' una talpa 356 00:48:21,199 --> 00:48:23,882 sta mettendo il dito sulla parola di un tizio di Echo Park? 357 00:48:24,002 --> 00:48:26,651 La vittima ha due molari avulsi e testimoni. 358 00:48:26,771 --> 00:48:28,619 E' venuto da me con un cacciavite. 359 00:48:28,739 --> 00:48:30,388 Cosa vuoi che faccia, psicoterapia? 360 00:48:30,508 --> 00:48:32,026 Senti, non ti voglio a meno di cento metri 361 00:48:32,146 --> 00:48:34,246 da quel tipo o da quel posto. 362 00:48:34,651 --> 00:48:35,951 Questo e' tutto. 363 00:48:36,531 --> 00:48:42,053 Ho i documenti dell'IRS, delle tasse sulle imprese, delle tasse sulla proprieta'. Sono tutti a posto. 364 00:48:42,173 --> 00:48:45,436 Hanno anche un sacco di posti. L.A., Ventura, San Gabriel, Vernon, Anaheim. 365 00:48:45,556 --> 00:48:47,638 Voglio dire, l'aspetto di quei ritorni e' massacrante. 366 00:48:47,758 --> 00:48:50,910 E la prossima settimana terranno un evento di beneficenza per il salvataggio di Greyhound... 367 00:48:51,030 --> 00:48:52,280 Va bene, basta. 368 00:48:52,720 --> 00:48:55,579 Se fosse per me, tornerei tra Harvard e la 2a, 369 00:48:55,699 --> 00:48:58,249 e farei descrizioni dettagliate di chiunque e di tutti 370 00:48:58,369 --> 00:48:59,617 che entrano ed escono da quel luogo, 371 00:48:59,737 --> 00:49:02,176 nonche' prendere la targa e i numeri del veicolo. 372 00:49:02,296 --> 00:49:04,455 Controlla e vedi se appare in altri posti. 373 00:49:04,575 --> 00:49:07,610 Signore, gli Affari Interni dicono che non possiamo essere a meno di un centinaio di metri dai locali. 374 00:49:07,730 --> 00:49:09,680 Hanno detto che io non posso. 375 00:50:50,124 --> 00:50:55,203 Senti, dovevi essere all'Holiday Inn a Figueroa 30 minuti fa. 376 00:50:55,323 --> 00:50:56,928 Raul, non saro' pronta. 377 00:50:57,048 --> 00:50:58,951 Qual e' il problema di questo tipo? 378 00:50:59,071 --> 00:51:00,708 Non lo so. A volte facciamo sesso. 379 00:51:00,828 --> 00:51:02,665 A volte piange per suo figlio. 380 00:51:02,785 --> 00:51:05,085 A volte piange, poi facciamo sesso. 381 00:51:05,396 --> 00:51:08,449 Ma perche' ti importa? Ci paga ogni ora. 382 00:51:08,753 --> 00:51:10,203 Ascoltami, Adriana. 383 00:51:10,422 --> 00:51:12,054 Non ti pago per pensare. 384 00:51:12,174 --> 00:51:14,749 Ti pago per sculettare. 385 00:51:14,869 --> 00:51:17,705 Quindi se non sarai all'Holiday Inn entro 30 minuti, 386 00:51:17,825 --> 00:51:19,547 non lo scuoterai mai piu', 387 00:51:19,667 --> 00:51:22,717 perche' sara' su un autobus per tornare a Nogales. 388 00:51:23,672 --> 00:51:25,822 Qualunque cosa dirai sara' fatta. 389 00:53:32,535 --> 00:53:33,844 Ventiquattro anni. 390 00:53:33,964 --> 00:53:38,167 Il prezzo e' fissato a 40.000 dollari. 391 00:53:38,483 --> 00:53:40,083 Molto bene, amore mio. 392 00:53:40,251 --> 00:53:42,700 Per favore, non farlo. Voglio andare a casa. 393 00:53:42,820 --> 00:53:44,693 Shh, shh. Va bene. 394 00:53:45,155 --> 00:53:49,905 - Per favore, non farlo. - Non c'e' niente di sbagliato nel dare piacere a qualcuno. 395 00:56:33,136 --> 00:56:33,936 Marco? 396 00:56:38,311 --> 00:56:40,311 Devo andare adesso, amore mio. 397 00:56:49,501 --> 00:56:51,651 Pensavo di aver sentito qualcosa. 398 00:56:52,149 --> 00:56:53,049 Scusami. 399 00:57:17,935 --> 00:57:19,835 - Gordo. - Novantacinque. 400 00:57:24,527 --> 00:57:25,327 Edgar. 401 00:57:26,096 --> 00:57:27,271 Settantasei. 402 00:57:30,083 --> 00:57:30,983 Marcela. 403 00:57:32,454 --> 00:57:33,604 Novantasette. 404 00:57:36,555 --> 00:57:37,505 Carlitos. 405 00:57:38,731 --> 00:57:39,881 Centonovanta. 406 00:57:46,287 --> 00:57:47,037 Bene. 407 00:57:47,867 --> 00:57:50,217 Avevi detto che sarei stato promosso 408 00:57:51,461 --> 00:57:53,461 una volta finita la mia quota. 409 00:57:54,401 --> 00:57:55,251 Giusto? 410 00:57:57,590 --> 00:57:59,110 Si', certo. 411 00:58:01,491 --> 00:58:02,941 Ma la verita' e'... 412 00:58:05,381 --> 00:58:08,031 che non e' possibile raggiungere la quota. 413 00:58:09,286 --> 00:58:13,608 Dobbiamo raggiungere la quota insieme... come uno solo. 414 00:58:17,795 --> 00:58:19,145 Dovresti saperlo. 415 00:58:21,490 --> 00:58:23,090 Diventerai un manager. 416 00:58:33,946 --> 00:58:34,596 No. 417 00:58:37,452 --> 00:58:38,102 No. 418 00:58:41,862 --> 00:58:42,923 Siediti. 419 00:58:45,721 --> 00:58:47,462 Continui a derubarci. 420 00:58:53,700 --> 00:58:55,750 Non ci lascerai mai andare via. 421 00:58:59,536 --> 00:59:01,586 Non ci lascerai mai andare via. 422 00:59:02,068 --> 00:59:04,111 Mai! Mai! 423 00:59:04,341 --> 00:59:06,313 Non ci lascerai mai... Ah! 424 00:59:07,134 --> 00:59:08,084 Bastardo! 425 00:59:09,546 --> 00:59:11,296 Sei sordo, finocchio, eh? 426 01:01:08,716 --> 01:01:09,616 Laggiu'. 427 01:01:11,708 --> 01:01:13,558 Guarda quei vestiti carini. 428 01:01:14,331 --> 01:01:15,354 Ti piacciono? 429 01:01:15,474 --> 01:01:16,924 E' un po' buio qui, 430 01:01:17,336 --> 01:01:19,186 ma lo rende piu' romantico. 431 01:01:23,172 --> 01:01:25,661 Giocare di nuovo con i bambini. 432 01:01:27,590 --> 01:01:30,125 In America, i ragazzi giocano con i ragazzi, 433 01:01:30,245 --> 01:01:32,595 e le ragazze giocano con le ragazze. 434 01:01:32,811 --> 01:01:35,972 E io? Mi piace giocare con entrambi. 435 01:02:27,294 --> 01:02:29,144 Potresti averlo gia' fatto. 436 01:02:29,496 --> 01:02:32,296 Sapevo che questo tipo, Jimmy K, 437 01:02:32,416 --> 01:02:34,703 aveva eliminato un fornitore a Riverside che trasportava 30 chili a settimana 438 01:02:34,823 --> 01:02:36,100 dopo un'operazione di due mesi. 439 01:02:36,220 --> 01:02:39,136 E allora? Un nuovo tipo inizia a spostare 35 chili a settimana. 440 01:02:39,256 --> 01:02:41,740 Non faceva alcuna differenza. Quindi, Jimmy torna in strada, 441 01:02:41,860 --> 01:02:43,007 dove puo' fare un po' di azione 442 01:02:43,127 --> 01:02:44,474 e non sedersi dietro una scrivania per sempre. 443 01:02:44,594 --> 01:02:47,289 Ma, sai, immagino che forse tu sia questo tipo di persona. 444 01:02:47,409 --> 01:02:48,412 Non penso che sia... 445 01:02:48,532 --> 01:02:51,815 Rusky, potresti chiudere quella cazzo di bocca? 446 01:02:53,278 --> 01:02:54,328 Per sempre? 447 01:02:55,739 --> 01:02:56,589 Grazie. 448 01:06:17,454 --> 01:06:20,113 Si stanno deformando a causa delle grucce del colore sbagliato? 449 01:06:20,233 --> 01:06:22,775 Now 21 e' un'azienda da miliardi di dollari. 450 01:06:22,895 --> 01:06:24,084 Pensi che si pieghino? 451 01:06:24,204 --> 01:06:27,471 No. Loro fanno la piegatura. 452 01:06:27,817 --> 01:06:30,107 Ok, reimballero' e rispediro'. A spese mie. 453 01:06:30,227 --> 01:06:33,309 Intendi a spese mie, che hanno tagliato del 30 percento. 454 01:06:33,429 --> 01:06:35,393 E non pago, capisci? 455 01:06:45,269 --> 01:06:47,769 Si'! Sto arrivando. Non ti preoccupare. 456 01:06:48,711 --> 01:06:51,343 - Ognuno ha la sua parte, ma nessun dipartimento... - Aram. 457 01:06:51,463 --> 01:06:53,713 Tira fuori tutta la roba di Now 21. 458 01:06:53,876 --> 01:06:54,949 Qual e' il problema? 459 01:06:55,069 --> 01:06:59,696 Sono un sensitivo e ho avuto una visione che non avrebbe superato il controllo di qualita'. 460 01:06:59,816 --> 01:07:01,171 Si', anche tu devi essere un sensitivo, 461 01:07:01,291 --> 01:07:02,933 perche' e' la stessa identica reazione che ho avuto io 462 01:07:03,053 --> 01:07:05,872 quando mio padre mi ha infilato quelle grucce del colore sbagliato nel culo. 463 01:07:05,992 --> 01:07:09,418 Allora perche' non corri li' e dici a quegli idioti che e' meglio accelerare. 464 01:07:09,538 --> 01:07:10,238 Ora! 465 01:07:15,928 --> 01:07:18,074 Capo, ha chiamato il negozio di Harvard 466 01:07:18,194 --> 01:07:20,944 e mi ha detto che c'e' un bambino scomparso. 467 01:07:48,763 --> 01:07:50,047 Ehi, ehi! Eccolo! 468 01:07:50,167 --> 01:07:51,944 Ecco il ragazzo! Ecco il dannato ragazzo! 469 01:07:52,064 --> 01:07:54,584 Sicurezza, fermate quel fottuto ragazzino! 470 01:07:54,704 --> 01:07:57,604 Che cazzo stai fissando? Vai lassu' e prendilo! 471 01:07:58,074 --> 01:08:00,557 - Voi due, salite lassu'! - Non e' sicuro, capo. 472 01:08:00,677 --> 01:08:03,927 Non me ne frega un cazzo! Portatelo giu' da li' e basta! 473 01:08:06,153 --> 01:08:08,999 Perche' cazzo sei ancora qui? Ti avevo detto di prenderlo! 474 01:08:09,119 --> 01:08:11,335 Che cazzo stai facendo? Scendi da li'! 475 01:08:11,455 --> 01:08:14,938 Cosa sei, il suo dannato capo? Vai lassu' e prendilo adesso! 476 01:08:15,058 --> 01:08:17,574 - Andiamo! - Fanculo! Vai a prenderlo! 477 01:08:17,694 --> 01:08:20,544 - Cazzo! Non lasciarlo uscire! - Si', signore! 478 01:08:29,539 --> 01:08:31,239 Ti rovinero'! Torna qui! 479 01:08:32,067 --> 01:08:33,717 Maledizione! Fermatelo! 480 01:08:34,211 --> 01:08:36,023 Prendetelo! Ora! 481 01:08:36,485 --> 01:08:40,264 - Ehi! Ehi! Guarda dove vai, ragazzo! - Ehi, fermalo! 482 01:08:40,384 --> 01:08:43,633 - Ehi, ragazzo, fermati! Vieni qui! - Prendilo! Prendilo! 483 01:08:43,753 --> 01:08:46,345 Fermatelo! Fermate quel fottuto ragazzino! 484 01:08:46,465 --> 01:08:47,265 Forza! 485 01:08:47,938 --> 01:08:50,384 Fermati! Fermo li'! Polizia! 486 01:08:50,994 --> 01:08:53,556 Polizia! Fermati! Fermati! 487 01:09:00,437 --> 01:09:02,344 Merda, non voglio le mutande. 488 01:09:02,464 --> 01:09:05,514 La pagherai per questo, piccolo figlio di puttana! 489 01:09:05,816 --> 01:09:07,966 Mi stai prendendo in giro, cazzo! 490 01:09:08,709 --> 01:09:11,561 - Tre dollari per gli altoparlanti. - Stiamo tutti lavorando qui! 491 01:09:11,890 --> 01:09:15,031 Ragazzo, andiamo! Fermati! 492 01:09:15,520 --> 01:09:17,270 Mi ha rubato il telefono! 493 01:09:17,987 --> 01:09:19,533 Gesu'! Fanculo! 494 01:09:29,866 --> 01:09:31,248 Ehi, amico, ne vuoi comprare un po'? 495 01:09:31,368 --> 01:09:33,883 6,99 ciascuno, 9,99 per due. 496 01:09:34,521 --> 01:09:36,821 Ok, ok, torna indietro. Ti daro'... 497 01:09:40,594 --> 01:09:41,358 Andiamo, amico! 498 01:09:41,478 --> 01:09:43,227 - Attento a dove cazzo vai! - Fottiti, stronzo! 499 01:09:43,347 --> 01:09:45,097 Guarda dove stai andando! 500 01:09:58,723 --> 01:09:59,623 Attento! 501 01:09:59,947 --> 01:10:01,601 Che bimbo maledetto. 502 01:10:01,831 --> 01:10:06,431 Le persone non hanno consapevolezza di cio' che e' direttamente di fronte a loro. 503 01:10:06,551 --> 01:10:09,786 Cercate un giovane maschio latinoamericano, dai 12 ai 14 anni, 504 01:10:09,906 --> 01:10:11,355 1.40 , capelli neri. 505 01:10:11,475 --> 01:10:13,723 Visto l'ultima volta con indosso blue jeans e una maglia da calcio, 506 01:10:13,843 --> 01:10:15,743 diretto a sud sull'Alvarado. 507 01:10:23,966 --> 01:10:26,074 Senti, mi dispiace tanto per il ritardo. 508 01:10:26,194 --> 01:10:27,567 Il 10 era un parcheggio. 509 01:10:27,687 --> 01:10:30,140 - E' stato assolutamente... - Non mi interessa! 510 01:10:30,260 --> 01:10:32,610 Non puoi venire al lavoro in orario! 511 01:10:36,665 --> 01:10:38,982 Prendi la tua borsa per la scuola! Ehi! 512 01:10:39,102 --> 01:10:42,319 Torni a scuola, eh? Ne ho una bella per te, eh? 9,99. 513 01:10:42,439 --> 01:10:44,888 Sarai il cetriolo piu' figo del campus. 514 01:10:45,008 --> 01:10:46,722 Ah! Ti ho preso! 515 01:10:49,413 --> 01:10:51,661 Ferma quel fottuto ragazzino! Mi ha rubato il telefono! 516 01:10:51,781 --> 01:10:57,031 Ciao, posso avere un minuto del tuo tempo? Aiutaci a salvare l'ornitorinco dal becco d'anatra! 517 01:11:16,440 --> 01:11:19,040 Tesoro, quale di questi ti piace di piu'? 518 01:11:19,242 --> 01:11:21,942 - Mo. - Si', si'. Dammi un secondo, tesoro. 519 01:11:22,381 --> 01:11:24,851 - Sul serio? Ehi, solo... - Ehi. 520 01:11:25,200 --> 01:11:27,206 Io-io ci sto lavorando. Ci sto lavorando. 521 01:11:27,326 --> 01:11:30,372 - Sei serio? - Cosa... Tesoro, cosa? Va bene. 522 01:11:30,492 --> 01:11:31,801 Dio. Fammi vedere. 523 01:11:31,921 --> 01:11:35,143 Questo e' 19,99 e questo e' 9,99. 524 01:11:35,559 --> 01:11:37,959 Adoro questo. Adoro questo. Lo adoro. 525 01:11:38,662 --> 01:11:40,712 - Va bene? - Dio, non importa. 526 01:11:43,375 --> 01:11:45,525 Quale di questi ti piace di piu'? 527 01:11:47,615 --> 01:11:48,815 Cosa ne pensi? 528 01:11:55,718 --> 01:11:57,168 Whoa. Scusa, amico. 529 01:12:21,137 --> 01:12:24,020 Oh, Dio mio! Cosa stai... Mo! Fermati! 530 01:12:24,369 --> 01:12:25,819 Ehi, ehi, ehi, ehi! 531 01:12:25,939 --> 01:12:27,724 - Cosa fai, piccolo bastardo, eh? - No, e' stato un incidente! 532 01:12:27,844 --> 01:12:29,493 Mi dispiace, amico! Sono un designer! 533 01:12:29,613 --> 01:12:31,363 - Designer, un cazzo! - Che bel cappotto, amico! 534 01:12:31,483 --> 01:12:33,183 Davvero un bel cappotto! 535 01:12:33,729 --> 01:12:34,729 Torna qui! 536 01:12:44,800 --> 01:12:45,700 Fermati! 537 01:12:51,417 --> 01:12:52,517 Maledizione! 538 01:13:04,998 --> 01:13:07,230 Fermati! Oh, dannazione! 539 01:13:07,751 --> 01:13:09,299 Stronzo! Cosa fai? 540 01:13:09,419 --> 01:13:11,525 Ti romperai il collo, cazzo! 541 01:13:12,018 --> 01:13:13,118 Vuoi morire? 542 01:13:52,503 --> 01:13:54,154 Gesu' Cristo! 543 01:13:54,274 --> 01:13:56,791 - Sta bene? Sta bene? - Stai bene? Prenderemo un po'... 544 01:13:56,911 --> 01:13:58,748 Ehi, cosa stai facendo? Guardami. 545 01:13:58,868 --> 01:14:00,617 - A-Alpha 112, chiediamo... - Guardami negli occhi. 546 01:14:00,737 --> 01:14:02,118 - Chiama e prendi la borsa medica. - Non posso... 547 01:14:02,238 --> 01:14:04,421 Stiamo facendo una valutazione qui. Non muoverti. 548 01:14:04,541 --> 01:14:06,991 Spegni la radio e prendi quella borsa! 549 01:14:07,680 --> 01:14:08,480 Merda! 550 01:14:09,334 --> 01:14:10,684 Piano. Stai bene? 551 01:14:13,055 --> 01:14:14,455 Tutto bene, amico? 552 01:14:15,368 --> 01:14:17,218 Stai scappando da qualcuno? 553 01:14:17,678 --> 01:14:20,394 Habla inglese? Spagnolo? No? 554 01:14:21,498 --> 01:14:24,984 - Qualcuno ti sta inseguendo? - Signore, non dovremmo chiamare un'ambulanza? 555 01:14:25,104 --> 01:14:26,709 Si'. Fallo, Rusky. 556 01:14:27,206 --> 01:14:29,979 - Chiama gli artificieri e la SWAT mentre... - Ehi! 557 01:14:30,099 --> 01:14:33,149 - Ragazzo, tutto bene? Mi sei scappato li'. - Ehi. 558 01:14:33,397 --> 01:14:35,278 Signore, questo e' suo figlio? 559 01:14:35,398 --> 01:14:37,153 No, e' il figlio del mio manager. 560 01:14:37,273 --> 01:14:40,557 - Posso vedere un documento d'identita'? - Si', si', certo. Si'. 561 01:14:40,677 --> 01:14:43,571 Non potevo dare a suo padre il pomeriggio libero. 562 01:14:43,691 --> 01:14:46,571 Il ragazzo stava diventando un po' matto. Ecco il mio biglietto. 563 01:14:46,691 --> 01:14:48,191 Lucky Fashion Group? 564 01:14:48,518 --> 01:14:50,855 Oh, sa cosa dicono: "I vestiti fanno l'uomo", agente. 565 01:14:50,975 --> 01:14:52,001 "Le persone nude hanno poco o..." 566 01:14:52,121 --> 01:14:54,166 "O nessuna influenza nella societa'." 567 01:14:54,286 --> 01:14:56,190 Ha un documento d'identita' per il ragazzo? 568 01:14:56,310 --> 01:14:58,642 Eh, si' si'. Mi lasci mandare un messaggio a suo padre. 569 01:14:58,762 --> 01:15:01,077 Ho una situazione in cui tutti sono sul campo. 570 01:15:01,197 --> 01:15:03,652 Migliaia di magliette finiscono nello stato sbagliato. 571 01:15:03,772 --> 01:15:06,583 Ho avuto una giornata davvero pazzesca in ufficio. 572 01:15:06,703 --> 01:15:07,703 Ma, ehm... 573 01:15:08,424 --> 01:15:11,291 E' un fan di Twain, eh? Quello e'... 574 01:15:11,411 --> 01:15:13,580 Whoa! Ehi. Mi dispiace, no. 575 01:15:13,810 --> 01:15:15,358 L'ha preso dalla mia stanza. 576 01:15:15,478 --> 01:15:18,029 Li' ho un sacco di registri di inventario e codici di prezzo. 577 01:15:18,149 --> 01:15:19,130 Roba noiosa. 578 01:15:19,250 --> 01:15:20,950 - Me lo dia. - Va bene. 579 01:15:21,517 --> 01:15:24,417 Dovrebbe esserci una telecamera nel bagagliaio. 580 01:15:27,373 --> 01:15:29,773 E' roba davvero noiosa. 581 01:15:29,893 --> 01:15:31,374 Forse pensava che c'erano dei giochi o cose del genere. 582 01:15:31,494 --> 01:15:33,376 Si'. Come ha detto che si chiamava il ragazzo? 583 01:15:33,496 --> 01:15:35,280 - Sergio. - Sergio. 584 01:15:39,329 --> 01:15:41,629 La famiglia e' cattolica. Rigorosa. 585 01:15:42,623 --> 01:15:43,923 Ha un indirizzo? 586 01:15:44,800 --> 01:15:48,600 - Tu e tuo padre vivete a Boyle Heights, giusto? - Boyle Heights? 587 01:15:49,026 --> 01:15:51,076 Ha detto che viveva ad Harvard. 588 01:15:51,815 --> 01:15:54,170 Non penso. No, a meno che non si siano trasferiti. 589 01:15:54,290 --> 01:15:57,534 - Porteremo a casa il piccolo Sergio. - Agente, guardi, siamo una piccola azienda. 590 01:15:57,654 --> 01:15:59,035 Se qualcuno dei nostri concorrenti se ne accorgesse, 591 01:15:59,155 --> 01:16:01,471 potrebbe davvero tagliarci le gambe, sa? 592 01:16:01,591 --> 01:16:04,140 Non e' la dimensione del combattimento, non il cane? 593 01:16:04,260 --> 01:16:06,442 - Lo dica al mio vecchio. - Non e' un fan di Twain, eh? 594 01:16:06,562 --> 01:16:09,078 Uh, non e' un fan delle perdite. 595 01:16:11,768 --> 01:16:15,146 Si', guardi. Il suo passaporto e' proprio qui. 596 01:16:23,630 --> 01:16:24,830 Dice "Javier". 597 01:16:26,439 --> 01:16:28,439 Ho 500 dipendenti, agente. 598 01:16:29,761 --> 01:16:32,011 Gioca a nascondino con tutti loro? 599 01:16:33,211 --> 01:16:34,111 Sa cosa, 600 01:16:35,077 --> 01:16:37,791 mi mandi questo, questo numero. 601 01:16:38,606 --> 01:16:40,121 - Si'. - Lo riportero'. 602 01:16:40,241 --> 01:16:41,691 Resti qui, signore. 603 01:16:49,908 --> 01:16:53,122 - Pronto? - Papa'? Sono io. Ascolta. 604 01:16:53,515 --> 01:16:54,991 - Prendi una penna. - Di cosa stai parlando? 605 01:16:55,111 --> 01:16:59,648 Numero di targa della California 4D0Q678. 606 01:17:18,835 --> 01:17:21,384 Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti. Ehm, sa una cosa? 607 01:17:21,504 --> 01:17:23,844 Ho appena realizzato che non sono i nostri numeri. Quelli sono... 608 01:17:23,964 --> 01:17:25,718 Uh, e' un video di me e mia moglie. 609 01:17:25,838 --> 01:17:28,191 Il nostro anniversario l'anno scorso. Sa? 610 01:17:28,311 --> 01:17:30,761 - No, non lo so. - Agente, per favore. 611 01:17:32,015 --> 01:17:35,047 - Faccia un passo indietro. - Va bene. Va bene. 612 01:17:42,758 --> 01:17:47,347 Oh, Dio mio! E' dentro? E' dentro? E' dentro? 613 01:17:54,838 --> 01:17:56,599 Lo terro' per un po'. 614 01:17:57,469 --> 01:17:59,933 Abbiamo il suo indirizzo. Puo' andare... 615 01:18:00,053 --> 01:18:03,377 Agente Stevens, sa che quando il diavolo non ha niente di meglio da fare, 616 01:18:03,497 --> 01:18:05,606 gli piace scopare i suoi stessi figli? 617 01:18:05,726 --> 01:18:09,265 Quindi, la smetta di rompermi le palle e mi restituisca la mia roba, 618 01:18:09,385 --> 01:18:12,368 o le servira' un proctologo per rimuovere la causa che le ho incastrato nel culo. 619 01:18:12,488 --> 01:18:14,414 Oh, cazzo! Cazzo! 620 01:18:15,892 --> 01:18:18,374 Sei in arresto. Hai il diritto di rimanere in silenzio. 621 01:18:18,494 --> 01:18:20,710 Qualunque cosa tu dica puo' e sara' usata contro di te. 622 01:18:20,830 --> 01:18:23,446 - Con quale accusa? - Minacce a un agente e pornografia infantile. 623 01:18:23,566 --> 01:18:25,766 Non c'era niente su quella scheda! 624 01:18:27,143 --> 01:18:28,843 Signore, e' il capitano. 625 01:18:31,469 --> 01:18:32,169 Si'? 626 01:18:32,694 --> 01:18:35,051 Andy, non ti avevo detto di stare lontano da questi tipi? 627 01:18:35,171 --> 01:18:37,193 - Si', beh, ha cercato di spararmi. Beh, ho appena ricevuto una chiamata 628 01:18:37,313 --> 01:18:39,095 dove e' stato fatto il tuo nome. 629 01:18:39,215 --> 01:18:42,265 - Ha un sacco di porno di bambini. - Li hai visti? 630 01:18:42,385 --> 01:18:45,401 - Ne sento l'odore. - Hai gia' problemi con il comitato di revisione. 631 01:18:45,521 --> 01:18:47,576 L'ultima cosa di cui hai bisogno e' il procuratore distrettuale addosso, 632 01:18:47,696 --> 01:18:50,406 che e' una certezza assoluta dopo la chiamata che ho appena ricevuto. 633 01:18:50,526 --> 01:18:51,804 Quindi, se non hai abbastanza per portarlo qui, 634 01:18:51,924 --> 01:18:53,477 fagli rapporto e lascialo libero. 635 01:18:53,597 --> 01:18:56,913 - Lasciami pedinarlo subito. - Non era una richiesta, Andy. 636 01:18:57,033 --> 01:18:58,882 Lascia andare quel ragazzo e suo figlio, 637 01:18:59,002 --> 01:19:02,238 o ti prometto che sarai tu a quattro zampe. 638 01:19:31,142 --> 01:19:32,192 Liberalo. 639 01:19:34,737 --> 01:19:37,320 Vaffanculo. Fottiti, maledetto maiale! 640 01:19:37,440 --> 01:19:40,589 Credi che quel distintivo ti dia il diritto di cagare dove vuoi? 641 01:19:40,709 --> 01:19:42,759 Toglimi questa merda di dosso. 642 01:19:43,140 --> 01:19:44,040 Andiamo. 643 01:19:44,723 --> 01:19:46,463 Andiamo! Forza! 644 01:21:27,598 --> 01:21:33,638 Signore, proteggi e guida questo bambina. 645 01:22:01,211 --> 01:22:02,461 Dio e' con noi. 646 01:23:14,450 --> 01:23:15,800 Che cosa succede? 647 01:23:15,980 --> 01:23:17,330 Che cosa succede? 648 01:23:24,396 --> 01:23:27,357 Salvala, per favore. Salvala. Sta morendo. 649 01:23:27,714 --> 01:23:28,864 Fai qualcosa! 650 01:23:34,043 --> 01:23:37,495 Nostro Signore potente e grato, 651 01:23:37,935 --> 01:23:39,427 puoi fare tutto. 652 01:23:39,547 --> 01:23:41,800 Proteggi questa bambina. 653 01:23:42,827 --> 01:23:48,938 Jesus! Jesus! Jesus! 654 01:23:50,198 --> 01:23:54,313 Nostro Signore potente e grato, 655 01:23:54,796 --> 01:23:56,150 puoi fare tutto. 656 01:23:56,270 --> 01:23:58,534 Proteggi questa bambina. 657 01:23:58,654 --> 01:24:03,134 Guidala verso il suo destino. 658 01:24:50,613 --> 01:24:53,013 Alzati e risplendi, piccola pinguita. 659 01:25:02,531 --> 01:25:03,914 Vorrei essere sicura. 660 01:25:04,034 --> 01:25:05,937 Beh, un passaporto falso non bastera'. 661 01:25:06,057 --> 01:25:07,483 Signore, capisco, ma lo abbiamo visto 662 01:25:07,603 --> 01:25:09,959 entrare e uscire da quel posto piu' volte. 663 01:25:10,079 --> 01:25:11,477 Non significa che sia ancora li'. 664 01:25:11,597 --> 01:25:13,303 Signore, so che ce ne sono altri li' dentro. 665 01:25:13,423 --> 01:25:16,025 - Quindi, rimandalo in patria. - Sono gia' stati vaghi. 666 01:25:16,145 --> 01:25:20,196 Queste persone non hanno alcun tipo di precedenti penali. Cosa succede qui? 667 01:25:20,316 --> 01:25:23,389 Operano in luoghi residenziali in quartieri degradati 668 01:25:23,509 --> 01:25:26,702 attraverso societa' di comodo, e abbiamo prove che ospitano clandestini. 669 01:25:26,822 --> 01:25:30,051 Ecco quello che so. Stamattina il consiglio ha deciso sul tuo amico Stevens 670 01:25:30,171 --> 01:25:33,471 e sta cercando il licenziamento per quella merda che ha fatto. 671 01:25:34,109 --> 01:25:37,015 Questa e' una stronzata totale. Io ero li'. 672 01:25:37,552 --> 01:25:40,539 - Richiesta di mandato respinta. - Si', signore. 673 01:25:40,769 --> 01:25:43,569 Smetterei di curiosare. Capisci cosa intendo? 674 01:25:44,827 --> 01:25:45,777 Ricevuto. 675 01:25:58,033 --> 01:26:00,883 La mamma dice che non stai molto bene laggiu'. 676 01:26:01,205 --> 01:26:03,755 Io? Sto bene. Bene. Sono qui per lavoro. 677 01:26:04,128 --> 01:26:06,671 Sai, ora ho una bellissima casa. 678 01:26:06,791 --> 01:26:09,160 Quella a Hollywood? L'hai gia' presa? 679 01:26:09,280 --> 01:26:11,308 Si'. Da qui puoi vedere tutta Beverly Hills, 680 01:26:11,428 --> 01:26:12,778 Sunset Boulevard, 681 01:26:13,747 --> 01:26:16,720 ci vivono tutti i ricchi e gli artisti. 682 01:26:18,140 --> 01:26:20,472 Sai, ho fatto un sogno. 683 01:26:22,236 --> 01:26:24,636 Che avevi una nuova famiglia laggiu'. 684 01:26:25,276 --> 01:26:27,331 E che non ti avrei mai piu' rivisto. 685 01:26:27,451 --> 01:26:29,001 Ma ci vedremo presto. 686 01:26:30,617 --> 01:26:32,417 Cosi' puoi vedere la casa. 687 01:26:36,730 --> 01:26:38,180 Devo andare, papa'. 688 01:26:38,699 --> 01:26:40,149 Ci sentiamo presto. 689 01:26:54,787 --> 01:26:56,440 Ehi, che diavolo e' successo? 690 01:26:56,560 --> 01:26:59,410 Sembra che tu abbia fatto sesso con un pavone. 691 01:27:00,862 --> 01:27:02,436 Questo e' il tuo capo. 692 01:27:02,556 --> 01:27:04,856 Fai come dice e il mondo sara' tuo. 693 01:27:05,659 --> 01:27:08,866 E questo e' Juan. Mostragli la sua suite. 694 01:27:24,307 --> 01:27:25,907 Che diavolo e' questo? 695 01:27:26,644 --> 01:27:28,219 12.500? 696 01:27:28,339 --> 01:27:29,389 Uno sconto. 697 01:27:30,199 --> 01:27:33,920 Te l'avevo detto che i maiali di confine vogliono diecimila dollari adesso. 698 01:27:34,040 --> 01:27:36,140 E il cartello non mangia gratis. 699 01:27:36,880 --> 01:27:38,730 Ma questo lo offre la casa. 700 01:27:39,359 --> 01:27:41,059 L'ho trovato al confine. 701 01:27:44,865 --> 01:27:46,865 Ho bisogno di un po' di tempo. 702 01:27:51,078 --> 01:27:53,458 Se non paghi il cartello, 703 01:27:54,238 --> 01:27:56,813 perderai piu' degli affari. 704 01:28:31,882 --> 01:28:32,632 Ciao. 705 01:28:38,638 --> 01:28:39,638 Sono Juan. 706 01:28:40,038 --> 01:28:41,288 Come ti chiami? 707 01:28:48,043 --> 01:28:50,343 Sai dove mi manderanno dopo questo? 708 01:28:56,463 --> 01:28:57,313 Guarda. 709 01:28:58,077 --> 01:29:00,627 Dopo questo mi manderanno al L.A. Cosmos. 710 01:29:39,402 --> 01:29:41,102 Che stai facendo, amico? 711 01:29:41,562 --> 01:29:42,462 Siediti. 712 01:29:43,211 --> 01:29:44,593 Mettiti al lavoro. 713 01:29:44,713 --> 01:29:46,652 Sei stupido, eh? 714 01:29:47,255 --> 01:29:50,935 Ehi, cosa stai facendo? Siediti! 715 01:31:16,441 --> 01:31:18,991 Ehi, ehi, torniamo al lavoro, ciccioni. 716 01:31:19,575 --> 01:31:20,975 Tornate al lavoro! 717 01:34:23,926 --> 01:34:25,741 Polizia di Los Angeles! Tutti a terra! 718 01:34:25,861 --> 01:34:28,210 Tutti a terra adesso! Tutti a terra! 719 01:34:28,330 --> 01:34:31,346 - Mani sopra la testa! 217 in corso. - Stai indietro! Indietro ora! 720 01:34:31,466 --> 01:34:33,984 2218 Harvard Street. Agente richiede rinforzi immediati. 721 01:34:34,104 --> 01:34:36,384 - Lascialo andare e mettiti a terra! - Non puoi farlo. 722 01:34:36,504 --> 01:34:37,504 Ascoltami! 723 01:34:37,624 --> 01:34:39,984 Metti giu' l'arma e lascia andare il ragazzo. 724 01:34:40,104 --> 01:34:42,186 - Non ho fatto niente di male! Niente! - A terra! 725 01:34:42,306 --> 01:34:43,906 - Fallo adesso! - No! 726 01:34:44,035 --> 01:34:45,861 Uccidero' questo ragazzo, ok? 727 01:34:45,981 --> 01:34:48,498 217 in corso, 2218 Harvard Street. 728 01:34:48,618 --> 01:34:50,768 - A tutte le unita'. - Ricevuto. 729 01:34:58,193 --> 01:35:00,508 Anche di notte sento il rumore di quegli aghi. 730 01:35:00,628 --> 01:35:03,278 Lascialo andare e parlami, ok? Possiamo parlare di questo. 731 01:35:03,398 --> 01:35:05,861 - Niente tempo per il calcio. Niente! - Signore, ascoltami! 732 01:35:05,981 --> 01:35:08,076 Solo quei maledetti aghi! 733 01:35:08,196 --> 01:35:09,637 Calmati! 734 01:35:09,757 --> 01:35:11,053 Dimmelo! Dimmelo! 735 01:35:11,173 --> 01:35:12,855 - Calmati e lascialo andare! - Polizia! Mani in alto! 736 01:35:12,975 --> 01:35:15,007 - Mostrami le mani! - Metti giu' il coltello! 737 01:35:15,127 --> 01:35:18,427 Getta il coltello e mettiti a terra, figlio di puttana! 738 01:35:19,014 --> 01:35:20,485 Charlie 213. Sono sulla scena. 739 01:35:20,605 --> 01:35:23,871 - Alpha 42. Sono sulla scena. - Delta 315. Sulla scena. 740 01:35:23,991 --> 01:35:26,468 Mi avevate detto che potevo venire qui! 741 01:35:26,588 --> 01:35:28,609 Metti giu' l'arma e lascia andare il ragazzo. 742 01:35:28,729 --> 01:35:30,013 A terra! 743 01:35:30,664 --> 01:35:33,123 - Uno sta scappando! - Scappa! Via! Via! Via! 744 01:35:33,243 --> 01:35:35,915 Avevate detto che se avessi lavorato duro, avrei potuto vivere libero e felice. 745 01:35:36,035 --> 01:35:37,672 Lascialo andare adesso! 746 01:35:37,792 --> 01:35:39,693 E adesso mi sputate in faccia! 747 01:35:39,813 --> 01:35:41,416 Tango 42. Ne ho uno a piedi. 748 01:35:41,536 --> 01:35:43,919 Maschio ispanico, calvo, che corre ad Harvard. 749 01:35:44,039 --> 01:35:46,517 Ricevuto, Tango 42. Le unita' stanno arrivando. 750 01:35:46,637 --> 01:35:50,208 Dicendomi che porto droga e criminalita'. Che sono spazzatura. 751 01:35:50,328 --> 01:35:51,428 Guardalo! 752 01:35:51,548 --> 01:35:53,284 Guardalo! E' un bambino! 753 01:35:53,404 --> 01:35:55,796 Quindi si', vivevo nella spazzatura! 754 01:35:55,916 --> 01:35:58,766 Dormivo per strada! Mangiavo dalla spazzatura! 755 01:36:03,323 --> 01:36:05,626 Questa e' l'America? Questa e' la vostra America? 756 01:36:05,746 --> 01:36:07,446 Eh? Questa e' l'America? 757 01:36:09,193 --> 01:36:11,003 Si', questa e' l'America! 758 01:36:11,123 --> 01:36:12,873 Ti ficchero' un dannato proiettile nel cranio! 759 01:36:12,993 --> 01:36:15,636 - Io sono l'America! - Mi senti, cazzo? 760 01:36:16,771 --> 01:36:18,419 Io sono l'America! 761 01:36:20,715 --> 01:36:22,054 State giu'! 762 01:36:25,447 --> 01:36:28,283 - Io sono l'America! Io sono l'America! - Polizia! Mani in alto! 763 01:36:28,403 --> 01:36:30,603 Lasciami, maiale bianco! Lasciami! 764 01:36:31,954 --> 01:36:33,501 Per favore, no! No! 765 01:36:33,621 --> 01:36:35,571 Non muoverti, mi hai sentito? 766 01:36:35,838 --> 01:36:38,858 - Polizia! - No, io sono l'America! 767 01:36:38,978 --> 01:36:40,378 Stai zitto, cazzo! 768 01:36:41,407 --> 01:36:43,007 Polizia! Mani in alto! 769 01:36:45,258 --> 01:36:47,598 Io-io sono l'America! 770 01:36:54,584 --> 01:36:55,784 Qui e' libero! 771 01:37:00,065 --> 01:37:00,915 Libero! 772 01:37:03,349 --> 01:37:04,549 Qui e' libero! 773 01:37:11,286 --> 01:37:12,136 Libero! 774 01:37:12,959 --> 01:37:13,809 Libero! 775 01:37:21,622 --> 01:37:22,472 Libero! 776 01:37:23,154 --> 01:37:24,354 Va tutto bene. 777 01:37:26,122 --> 01:37:26,972 Libero! 778 01:37:28,842 --> 01:37:30,442 Va tutto bene, tesoro. 779 01:37:32,819 --> 01:37:33,919 Ci penso io. 780 01:37:49,833 --> 01:37:50,933 Mi dispiace. 781 01:38:00,963 --> 01:38:02,091 Ti prego... 782 01:38:03,381 --> 01:38:04,381 perdonami. 783 01:41:35,827 --> 01:41:40,056 Jesus! 784 01:41:46,253 --> 01:41:59,295 Jesus! 785 01:42:13,972 --> 01:42:18,690 Se volete sapere cosa succede a Jesus e agli altri 786 01:42:18,810 --> 01:42:23,839 guardate il telegiornale. 787 01:42:25,022 --> 01:42:30,812 {\an8}Sfruttamento minorile da McDonald's 788 01:42:30,932 --> 01:42:34,291 {\an8}Traffico minorile nel Midwest 789 01:42:34,411 --> 01:42:38,349 {\an8}Oltre 100 minori illegalmente impiegati nella pulizia dei macelli nel Midwest 790 01:42:38,469 --> 01:42:41,834 {\an8}160 arresti per traffico di esseri umani in Ohio 791 01:42:41,954 --> 01:42:45,768 {\an8}Le aziende USA guadagnano ancora sul lavoro minorile 792 01:42:45,888 --> 01:42:48,949 {\an8}Sfruttamento in California? 793 01:42:49,069 --> 01:42:52,107 {\an8}85.000 bambini migranti scomparsi 794 01:42:52,227 --> 01:42:56,890 {\an8}Il comitato del senato USA in udienza per le minacce alla patria 795 01:42:57,010 --> 01:43:01,361 {\an8}Il 27 percento sono bambini 27 milioni di vittime in tutto il mondo 796 01:43:01,481 --> 01:43:05,416 {\an8}Crisi dei confini di Biden Minori non accompagnati al confine 797 01:43:05,536 --> 01:43:09,333 {\an8}Indagine del NY Times scopre sfruttamento di baby migranti 798 01:43:09,809 --> 01:43:12,939 Sapevo che questo succedeva in molti paesi del mondo. 799 01:43:13,059 --> 01:43:16,459 Ma non potevo immaginare che succedesse qui, in America. 800 01:43:17,382 --> 01:43:21,117 Ho sempre pensato che l'America fosse i film, la musica, 801 01:43:21,237 --> 01:43:23,190 un posto dove si avveravano i sogni. 802 01:43:23,310 --> 01:43:26,501 Non un posto dove si puo' lavorare a certe condizioni, 803 01:43:26,621 --> 01:43:29,571 per fare i prodotti che compriamo ogni giorno. 804 01:43:30,131 --> 01:43:34,889 Quello che non capisco e' che ci sono cosi' tante persone ricche e famose in America, 805 01:43:35,009 --> 01:43:38,809 e fanno cosi' tanto bene a cosi' tante persone in tutto il mondo. 806 01:43:39,156 --> 01:43:42,055 E i politici sono tutti d'accordo. 807 01:43:42,175 --> 01:43:44,975 Oggi milioni di persone vivono in schiavitu'. 808 01:43:45,095 --> 01:43:46,534 Dovrebbe riguardare ogni persona... 809 01:43:46,654 --> 01:43:48,446 prevenire la schiavitu' e il traffico di esseri umani. 810 01:43:48,566 --> 01:43:52,084 Abbiamo la responsabilita' di combattere il traffico di esseri umani. 811 01:43:52,204 --> 01:43:54,668 Per risolvere effettivamente il problema. 812 01:43:54,788 --> 01:43:56,538 Eppure non cambia niente? 813 01:43:57,391 --> 01:44:00,090 Ecco perche' ho deciso di fare questo film. 814 01:44:00,210 --> 01:44:02,579 E ho lavorato davvero duramente per molto tempo 815 01:44:02,699 --> 01:44:05,059 imparando cosa passano tutti questi bambini. 816 01:44:05,179 --> 01:44:08,917 Come vengono portati via dalle loro case e cosa fanno per sopravvivere. 817 01:44:09,037 --> 01:44:12,157 Quindi, se vi state chiedendo cosa succede a Jesus e agli altri, 818 01:44:12,277 --> 01:44:14,727 sono qui per dirvi che dipende da voi. 819 01:44:15,069 --> 01:44:17,322 Non c'e' lieto fine per questi bambini 820 01:44:17,442 --> 01:44:20,735 se non diventiamo consapevoli di dove compriamo i nostri vestiti e il cibo 821 01:44:20,855 --> 01:44:22,955 e responsabilizziamo le aziende. 822 01:44:23,504 --> 01:44:26,324 Quindi, per favore, parlate a tutti quelli che conoscete di questo film, 823 01:44:26,444 --> 01:44:28,443 perche' insieme abbiamo il potere 824 01:44:28,563 --> 01:44:31,313 di assicurarci che cio' non accada mai piu'. 825 01:44:31,454 --> 01:44:33,114 Grazie mille per il vostro tempo, 826 01:44:33,234 --> 01:44:35,534 e grazie per aver guardato il film. 827 01:44:40,612 --> 01:44:45,372 Unitevi alla lotta, per favore 828 01:44:46,534 --> 01:44:50,501 Traduzione: Shallow 829 01:44:51,517 --> 01:44:56,493 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 60734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.