All language subtitles for City.Of.Dreams.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,808 --> 00:01:04,243
Oltre 12 milioni di bambini sono
vittime della schiavitu' moderna
2
00:01:06,782 --> 00:01:10,466
Questa e' la storia
3
00:01:12,630 --> 00:01:17,442
di uno che ha reagito
4
00:01:19,394 --> 00:01:20,617
Come vampiri assetati di sangue,
5
00:01:20,737 --> 00:01:22,382
si attaccano a vicenda
per la posizione.
6
00:01:22,502 --> 00:01:24,938
Con i Warriors sempre
in testa, due gol a zero.
7
00:01:25,058 --> 00:01:27,552
I Maghi hanno lanciato
un incantesimo sul loro avversario.
8
00:01:27,672 --> 00:01:28,695
La partita e' tesa.
9
00:01:28,815 --> 00:01:29,927
La partita e' serrata.
10
00:01:30,047 --> 00:01:31,608
Chi sara'? Chi vincera'?
11
00:01:31,728 --> 00:01:33,339
Chi portera' gloria
al nome del padre?
12
00:01:33,459 --> 00:01:34,770
Gustavo si avvicina e
carica lungo la linea laterale.
13
00:01:34,890 --> 00:01:36,464
A chi passera'... Miko!
14
00:01:36,584 --> 00:01:42,352
Miko finta a sinistra, finta
a destra e passa a Carlos...
15
00:02:52,506 --> 00:02:57,315
Jesus! Jesus! Jesus!
16
00:03:13,627 --> 00:03:18,202
Jesus! Jesus! Jesus!
17
00:04:24,110 --> 00:04:26,788
Tackle illegale!
Chiamate la polizia!
18
00:04:28,163 --> 00:04:30,183
E' un furto temendo, ve lo dico!
19
00:04:30,303 --> 00:04:31,904
Buttalo fuori!
20
00:04:32,024 --> 00:04:35,027
Buttalo fuori! Buttalo fuori!
21
00:04:35,147 --> 00:04:38,389
Buttalo fuori! Buttalo fuori!
Buttalo fuori!
22
00:04:38,509 --> 00:04:39,973
Alzati, stronzetto.
23
00:04:40,093 --> 00:04:42,463
Che diavolo stai guardando?
24
00:04:43,409 --> 00:04:45,748
L'ultima volta ti ho
preso a calci nelle palle.
25
00:04:45,868 --> 00:04:47,268
La prossima volta?
26
00:04:51,169 --> 00:05:03,850
Buttalo fuori! Buttalo fuori!
Buttalo fuori!
27
00:05:05,138 --> 00:05:06,138
Giochiamo!
28
00:05:09,733 --> 00:05:10,533
Jesus.
29
00:05:11,489 --> 00:05:12,289
Amico.
30
00:05:13,184 --> 00:05:15,303
Dai il meglio di te
nel nuovo mondo.
31
00:05:15,423 --> 00:05:16,873
Rendici orgogliosi.
32
00:05:20,327 --> 00:05:22,127
Abbi cura di te, fratello.
33
00:05:35,711 --> 00:05:37,949
Nostro Signore potente e grato,
34
00:05:38,679 --> 00:05:39,979
puoi fare tutto.
35
00:05:40,140 --> 00:05:41,790
Proteggi questo bambino
36
00:05:42,185 --> 00:05:44,235
e guidalo verso il suo destino.
37
00:05:44,758 --> 00:05:46,966
Nostro Signore potente e grato,
38
00:05:47,883 --> 00:05:49,183
puoi fare tutto.
39
00:05:49,651 --> 00:05:51,301
Proteggi questo bambino
40
00:05:51,824 --> 00:05:53,874
e guidalo verso il suo destino.
41
00:06:01,916 --> 00:06:05,475
Lei lo ripeteva...
ancora e ancora.
42
00:06:06,237 --> 00:06:08,837
Non importa quanto
fosse forte il dolore.
43
00:06:10,352 --> 00:06:12,652
Quando siamo arrivati
alle caverne,
44
00:06:12,917 --> 00:06:14,667
aveva perso molto sangue.
45
00:06:17,451 --> 00:06:20,269
Lo Sciamano ci ha consigliato
di interrompere la gravidanza.
46
00:06:20,389 --> 00:06:22,389
Era l'unico modo per salvarla.
47
00:06:23,489 --> 00:06:24,989
Ma lei ha rifiutato.
48
00:06:27,286 --> 00:06:28,386
Ogni giorno,
49
00:06:29,431 --> 00:06:31,131
pregavo per la sua vita.
50
00:06:32,539 --> 00:06:33,689
E per la tua.
51
00:06:35,704 --> 00:06:38,947
Poi, la domenica di Pasqua,
52
00:06:41,683 --> 00:06:42,933
ci ha lasciato.
53
00:06:45,849 --> 00:06:47,249
E sei arrivato tu.
54
00:06:52,309 --> 00:06:54,359
Sai l'ultima cosa che ha detto?
55
00:06:56,133 --> 00:06:57,483
"A volte ascolta,
56
00:06:59,332 --> 00:07:00,432
a volte no."
57
00:07:10,497 --> 00:07:11,897
Andiamo, figliolo.
58
00:07:24,062 --> 00:07:24,812
Ciao.
59
00:07:25,189 --> 00:07:26,439
Ciao, Rodrigo.
60
00:07:26,747 --> 00:07:28,297
- Come stai?
- Bene.
61
00:07:28,889 --> 00:07:29,817
Tutto bene?
62
00:07:29,937 --> 00:07:33,613
Mi sono quasi perso arrivando qui.
Non ci sono cartelli da nessuna parte.
63
00:07:33,733 --> 00:07:36,283
E' un po' difficile
arrivare qui. Scusa.
64
00:07:36,444 --> 00:07:38,683
Allora, come sta il piccoletto?
65
00:07:39,020 --> 00:07:42,166
- E' pronto.
- E' la decisione giusta.
66
00:07:42,286 --> 00:07:45,036
Non solo per lui,
per tutta la tua famiglia.
67
00:07:46,131 --> 00:07:46,881
Ciao.
68
00:07:48,583 --> 00:07:50,533
Il diavolo deve ballare oggi.
69
00:07:54,210 --> 00:07:56,210
Ma ti svelero' il mio segreto.
70
00:07:56,547 --> 00:07:57,947
Aria condizionata.
71
00:08:01,292 --> 00:08:02,742
E' buono, e' buono.
72
00:08:04,656 --> 00:08:05,556
Mustang.
73
00:08:07,019 --> 00:08:07,819
Stile.
74
00:08:09,707 --> 00:08:11,757
Beh, e' meglio di un asino, no?
75
00:08:16,590 --> 00:08:17,740
Dai, andiamo.
76
00:09:26,955 --> 00:09:29,219
Meglio del Club Puebla, no?
77
00:09:32,569 --> 00:09:35,869
Quando e' stata l'ultima
volta che sono stati campioni?
78
00:09:36,635 --> 00:09:37,492
Lo sai?
79
00:09:40,418 --> 00:09:43,775
Ma se pensi che domani
scenderai in campo...
80
00:09:45,879 --> 00:09:48,951
No, no, no. No, no.
81
00:09:49,433 --> 00:09:52,022
Avrai la faccia nel fango.
82
00:09:52,665 --> 00:09:54,578
Laverai auto,
83
00:09:54,971 --> 00:09:56,974
pulirai appartamenti,
84
00:09:57,456 --> 00:09:59,456
raccoglierai la merda di cane.
85
00:10:02,039 --> 00:10:05,289
Io ho anche ripulito il vomito
al molo a Santa Monica.
86
00:10:06,345 --> 00:10:09,608
Ma si', non per pesos,
per dollari.
87
00:10:10,202 --> 00:10:12,852
I pesos non ti tirano
fuori dal fango, no.
88
00:10:13,715 --> 00:10:15,165
Ma con i dollari...
89
00:10:16,859 --> 00:10:22,035
puoi comprare il Cosmos,
l'intero universo,
90
00:10:22,155 --> 00:10:23,996
e diventare chi vuoi.
91
00:10:24,682 --> 00:10:25,932
Qualunque cosa.
92
00:10:40,007 --> 00:10:42,197
Accosta a destra, per favore.
93
00:10:43,550 --> 00:10:44,900
Accosta a destra.
94
00:10:45,073 --> 00:10:46,523
No, no, no, no, no.
95
00:10:47,025 --> 00:10:48,989
Dormi, dormi, dormi.
96
00:10:58,258 --> 00:10:59,657
Buonasera, agente.
97
00:10:59,777 --> 00:11:02,138
C'e' qualche motivo particolare
per cui e' passato a quello stop?
98
00:11:02,258 --> 00:11:04,732
Stop? Uh, mi... mi dispiace.
99
00:11:04,852 --> 00:11:06,302
Guardi il mio dito.
100
00:11:07,448 --> 00:11:09,598
Lo segua senza
muovere la testa.
101
00:11:15,095 --> 00:11:17,340
Vede? Pronto per la chiesa.
102
00:11:23,499 --> 00:11:24,699
E' suo figlio?
103
00:11:25,256 --> 00:11:25,956
Si'.
104
00:11:30,131 --> 00:11:31,381
Quanti anni ha?
105
00:11:31,918 --> 00:11:32,868
Quindici.
106
00:11:35,178 --> 00:11:37,728
Un po' tardi per un giorno
feriale, no?
107
00:11:38,888 --> 00:11:40,238
Dove va a scuola?
108
00:11:40,426 --> 00:11:43,383
Uh, e' una scuola privata
a Sherman Oaks.
109
00:11:43,503 --> 00:11:45,408
- Buon per lei.
- Si'.
110
00:11:45,528 --> 00:11:47,963
Va molto bene.
Che tipo di attivita' svolge?
111
00:11:48,083 --> 00:11:49,824
Ho la mia azienda.
112
00:11:51,783 --> 00:11:52,833
Ecco a lei.
113
00:11:55,342 --> 00:11:57,192
"Viaggio delle celebrita'".
114
00:11:58,855 --> 00:12:01,713
Devono accompagnarsi delle
enchiladas piuttosto grandi, giusto?
115
00:12:01,833 --> 00:12:03,249
Non dovrei dirlo,
116
00:12:03,369 --> 00:12:07,291
ma ho messo il marito di Ricky
Martin in una crociera a Miami.
117
00:12:07,411 --> 00:12:09,415
- No, non l'ha fatto.
- Si', e' mio amico.
118
00:12:09,535 --> 00:12:11,585
- E' mio amico.
- Non mi dica.
119
00:12:11,967 --> 00:12:13,367
Amico di famiglia.
120
00:12:14,334 --> 00:12:16,829
Ha qualche documento
d'identita' per il ragazzo?
121
00:12:16,949 --> 00:12:17,649
Si'.
122
00:12:34,384 --> 00:12:35,784
Attento agli stop.
123
00:12:55,202 --> 00:12:56,263
Sveglia-sveglia.
124
00:12:56,383 --> 00:12:57,383
Svegliati.
125
00:12:59,324 --> 00:13:02,728
# Queste sono le canzoni
mattutine cantate da... #
126
00:13:03,778 --> 00:13:06,190
Sveglia-sveglia. Siamo a casa.
127
00:13:06,516 --> 00:13:08,914
Siamo qui. Avanti, alzati.
128
00:13:09,732 --> 00:13:10,782
Buongiorno.
129
00:13:11,084 --> 00:13:12,134
Buonanotte.
130
00:13:14,166 --> 00:13:14,966
Cesar!
131
00:13:18,157 --> 00:13:18,957
Cesar!
132
00:13:22,436 --> 00:13:23,486
Eccolo qui.
133
00:13:23,851 --> 00:13:25,518
Ehi, amore mio, sei cosi' carino.
134
00:13:25,638 --> 00:13:27,638
- Ehi, ehi, ehi.
- Ehi, cosa?
135
00:13:27,866 --> 00:13:29,291
Ehi, bastardello.
136
00:13:29,411 --> 00:13:32,711
Ti sono cresciuti dei peli
sulle palle, eh?
137
00:13:33,078 --> 00:13:33,928
Prendi.
138
00:13:34,399 --> 00:13:36,903
Questo e' Jesus.
Mostragli la sua suite.
139
00:13:37,023 --> 00:13:38,547
Di' al tuo capo
140
00:13:38,667 --> 00:13:43,271
che i maiali di confine
vogliono tremila dollari adesso.
141
00:13:43,569 --> 00:13:44,969
Mi senti, stronzo?
142
00:13:45,963 --> 00:13:46,913
Che cosa?
143
00:13:48,124 --> 00:13:48,924
Stile.
144
00:13:49,433 --> 00:13:50,683
Che tu non hai.
145
00:13:56,571 --> 00:13:57,821
Andiamo, amico.
146
00:14:00,084 --> 00:14:01,778
Ehi, va tutto bene.
147
00:14:11,218 --> 00:14:12,868
Attento a dove cammini.
148
00:14:13,875 --> 00:14:15,921
Attento. Andiamo.
149
00:14:16,235 --> 00:14:17,485
Andiamo, amico.
150
00:14:24,830 --> 00:14:26,380
E' accogliente, vero?
151
00:14:36,059 --> 00:14:36,809
Dai.
152
00:14:37,334 --> 00:14:38,584
Andiamo, amico.
153
00:14:43,317 --> 00:14:44,217
Andiamo.
154
00:14:49,046 --> 00:14:50,446
Ecco il tuo posto.
155
00:14:51,816 --> 00:14:54,705
Allora, la colazione e' alle 6:00.
156
00:14:54,825 --> 00:14:56,941
Primo turno, 6:30.
Pranzo a mezzogiorno.
157
00:14:57,061 --> 00:14:58,979
Secondo turno, 12:30.
La cena e' alle 19:00.
158
00:14:59,099 --> 00:15:01,804
L'ultimo turno fino alle 11 e, bum,
le luci si spengono a mezzanotte.
159
00:15:01,924 --> 00:15:04,724
Sai come facciamo, amico.
Andrai alla grande.
160
00:16:07,748 --> 00:16:14,069
Goal!
161
00:17:11,485 --> 00:17:13,485
Non imballarlo eccessivamente.
162
00:17:24,703 --> 00:17:27,203
Questo deve essere
rifatto a causa tua.
163
00:17:39,936 --> 00:17:40,886
Che cosa?
164
00:17:42,330 --> 00:17:43,780
No, no, no, no, no!
165
00:17:45,370 --> 00:17:47,420
E' cosi' che fai, papito?
166
00:17:49,904 --> 00:17:51,454
Ho le tette vere, ok?
167
00:17:53,453 --> 00:17:55,153
Stai zitta, principessa.
168
00:17:57,137 --> 00:17:59,187
Assicurati di essere al centro.
169
00:18:00,496 --> 00:18:01,396
Capito?
170
00:18:02,274 --> 00:18:03,907
Non premere troppo forte.
171
00:18:04,027 --> 00:18:05,777
Tieni gli occhi sull'ago.
172
00:18:06,129 --> 00:18:06,979
Guarda.
173
00:18:07,475 --> 00:18:09,938
Andiamo, papito.
174
00:18:10,242 --> 00:18:11,831
Continuiamo.
175
00:19:17,866 --> 00:19:18,566
Ehi!
176
00:19:19,428 --> 00:19:21,128
Che stai facendo, amico?
177
00:19:21,594 --> 00:19:24,044
Questo non e' il negozio
di tuo padre.
178
00:19:27,160 --> 00:19:29,339
Se lo rompi lo compri, eh?
179
00:19:30,000 --> 00:19:32,707
Ehi, ehi! Guardami!
Sei sordo, idiota?
180
00:19:32,827 --> 00:19:33,627
Cesar!
181
00:20:04,880 --> 00:20:07,041
Scusa, capo. Ha premuto
troppo forte.
182
00:20:07,161 --> 00:20:09,887
- Gliel'ho detto, ma non ascolta...
- Gordo.
183
00:20:13,013 --> 00:20:14,613
Questa non e' Tijuana.
184
00:20:16,868 --> 00:20:17,968
Scusa, capo.
185
00:20:18,223 --> 00:20:21,173
Lo ha premuto troppo forte.
Gliel'ho detto, e...
186
00:20:22,892 --> 00:20:24,192
Ha fatto questo.
187
00:20:29,991 --> 00:20:31,677
Stai bene, fratellino?
188
00:20:36,906 --> 00:20:38,156
Come ti chiami?
189
00:20:42,564 --> 00:20:43,764
Va tutto bene.
190
00:20:45,086 --> 00:20:46,886
Nessuno ti fara' del male.
191
00:20:54,231 --> 00:20:55,211
Jesus.
192
00:20:56,905 --> 00:20:57,905
Di Puebla.
193
00:21:00,443 --> 00:21:02,299
La terra libera di Puebla.
194
00:21:26,531 --> 00:21:27,981
Cos'e' la verita'?
195
00:21:32,187 --> 00:21:35,700
La verita' e' che per quanto
desideriamo essere liberi...
196
00:21:37,923 --> 00:21:39,723
viviamo e moriamo insieme.
197
00:21:45,675 --> 00:21:47,175
Questa e' l'America.
198
00:22:08,995 --> 00:22:11,095
Ora dobbiamo pagare tutti, papi.
199
00:22:13,833 --> 00:22:15,233
Tornate al lavoro!
200
00:22:15,364 --> 00:22:17,714
Andiamo, questa
non e' Acapulco, eh?
201
00:22:38,651 --> 00:22:39,551
Muoviti!
202
00:22:46,854 --> 00:22:49,385
Vieni con me.
Vieni con me, cretino.
203
00:22:52,472 --> 00:22:54,427
Guardami, maledetto. Guardami!
204
00:22:54,547 --> 00:22:56,495
Sono cosi' vicino
a diventare un manager.
205
00:22:56,615 --> 00:23:00,817
Quindi non mi interessa se sei malato,
stupido o la tua macchina esplode.
206
00:23:00,937 --> 00:23:03,037
Prendimi di nuovo in giro, eh,
207
00:23:03,315 --> 00:23:05,533
e dovrai vedertela con me.
208
00:23:08,128 --> 00:23:10,128
Benvenuto in famiglia, idiota.
209
00:23:38,123 --> 00:23:39,391
Stai bene?
210
00:23:43,836 --> 00:23:44,736
Fa male?
211
00:24:16,845 --> 00:24:17,945
Vuoi vedere?
212
00:24:30,761 --> 00:24:32,411
Non dici molto, vero?
213
00:24:39,607 --> 00:24:40,907
L'hai mai fatto?
214
00:24:51,098 --> 00:24:52,148
Lei dov'e'?
215
00:25:02,811 --> 00:25:04,911
Mio padre e' tornato in Messico.
216
00:25:12,115 --> 00:25:13,965
Non lo vedo da molto tempo.
217
00:25:35,702 --> 00:25:38,211
Spegniamo le luci, amici.
Andiamo.
218
00:25:39,332 --> 00:25:40,382
Sono Elena.
219
00:25:42,634 --> 00:25:43,684
Buonanotte.
220
00:26:28,888 --> 00:26:31,238
Il numero che hai
chiamato non e'...
221
00:27:46,272 --> 00:27:47,072
Dimmi,
222
00:27:48,540 --> 00:27:49,840
cosa ami di Lui?
223
00:27:52,827 --> 00:27:53,627
Lui...
224
00:27:55,147 --> 00:27:57,847
mi ha insegnato ad amare
il mio prossimo...
225
00:27:59,732 --> 00:28:02,345
e i miei nemici...
226
00:28:06,530 --> 00:28:07,330
e Dio.
227
00:28:09,989 --> 00:28:12,739
E mentre cerchi
con questa devozione vuota,
228
00:28:14,393 --> 00:28:17,493
hai dimenticato di amare
l'unica persona che conta.
229
00:28:19,683 --> 00:28:20,483
Dimmi,
230
00:28:22,068 --> 00:28:23,668
cosa ami di te stessa?
231
00:28:33,534 --> 00:28:34,534
Non lo so.
232
00:28:49,896 --> 00:28:53,665
Non c'e' niente che un Dio
uomo possa insegnarti sull'amore.
233
00:29:24,261 --> 00:29:25,661
Tornate al lavoro!
234
00:29:26,365 --> 00:29:29,871
Andiamo! Andiamo, questa
non e' Puerto Vallarta. Forza!
235
00:29:31,629 --> 00:29:33,129
Perche' l'ha scelta?
236
00:29:33,386 --> 00:29:35,236
Non ha finito la sua quota.
237
00:29:35,455 --> 00:29:37,413
Spero che scelga me dopo.
238
00:30:08,455 --> 00:30:09,705
Andiamo, amico!
239
00:30:19,181 --> 00:30:22,391
Il nome del locatario e' Marcus Ponceo.
Nessun arresto, nessun mandato.
240
00:30:22,511 --> 00:30:25,628
Cerca soci di nome
Rodrigo Ramirez, per favore.
241
00:30:26,003 --> 00:30:27,508
10-4, Alfa 112.
242
00:30:39,622 --> 00:30:41,369
Cesar, la polizia e' fuori.
243
00:30:41,489 --> 00:30:42,739
Vattene da qui.
244
00:31:11,423 --> 00:31:12,673
Posso aiutarla?
245
00:31:14,632 --> 00:31:15,332
Si'.
246
00:31:15,872 --> 00:31:18,743
Uh, sto cercando Rodrigo.
247
00:31:18,863 --> 00:31:20,743
- Chi?
- Rodrigo.
248
00:31:21,663 --> 00:31:22,963
Rodrigo Ramirez.
249
00:31:24,182 --> 00:31:26,349
Non conosco nessun Rodrigo, amico.
250
00:31:26,469 --> 00:31:27,319
Oh, no?
251
00:31:28,254 --> 00:31:30,954
E' buffo perche' penso
che lui ti conosca.
252
00:31:31,609 --> 00:31:32,759
Scusa, papa'.
253
00:31:32,879 --> 00:31:35,875
Vedi, la sua macchina e'
arrivata qui l'altra notte, quindi...
254
00:31:35,995 --> 00:31:38,269
Il parcheggio e' ridotto
da queste parti.
255
00:31:38,389 --> 00:31:39,789
Non so cosa dirle.
256
00:31:40,806 --> 00:31:43,256
Posso vedere un documento
d'identita'?
257
00:31:44,811 --> 00:31:46,152
C'e' un problema, agente?
258
00:31:46,272 --> 00:31:49,278
No, solo una chiamata
di routine... sospetta.
259
00:31:49,673 --> 00:31:51,399
Faccio solo un rapporto,
tutto qui.
260
00:31:51,519 --> 00:31:55,281
Salutala. Ciao, mamma.
Di': "Ciao, mamma".
261
00:31:55,889 --> 00:31:58,497
2-11 in corso, 444
South Flower Street.
262
00:31:58,617 --> 00:32:00,538
A tutte le unita'. Gli agenti
hanno bisogno di rinforzi.
263
00:32:00,658 --> 00:32:01,765
Devo andare.
264
00:32:01,885 --> 00:32:02,835
Ricevuto.
265
00:32:02,955 --> 00:32:04,855
La gente viene, la gente va.
266
00:32:05,194 --> 00:32:06,944
L'attivita' di mio padre.
267
00:32:07,531 --> 00:32:09,331
Che tipo di attivita' hai?
268
00:32:10,571 --> 00:32:11,971
Il tipo impegnato.
269
00:32:13,132 --> 00:32:15,932
Forse aspettero' e basta,
se non ti dispiace.
270
00:32:16,126 --> 00:32:17,776
E' un paese libero, no?
271
00:32:18,037 --> 00:32:20,187
Fa caldo. Che ne dici
di dentro?
272
00:32:22,219 --> 00:32:24,003
Fottiti. Vaffanculo, eh?
273
00:32:24,296 --> 00:32:26,092
Signore, 2-11 in corso.
A tutte le unita'.
274
00:32:26,212 --> 00:32:28,194
Parli con tuo padre in quel modo?
275
00:32:28,314 --> 00:32:29,915
Ottieni un mandato,
figlio di puttana, eh?
276
00:32:30,035 --> 00:32:31,197
Non puoi venire qui cosi'.
277
00:32:31,317 --> 00:32:33,617
Conosco i miei dannati
diritti, eh?
278
00:32:38,148 --> 00:32:39,398
Pezzo di merda!
279
00:32:39,518 --> 00:32:41,327
Gli agenti hanno
bisogno di rinforzi.
280
00:32:42,380 --> 00:32:43,780
A tutte le unita'.
281
00:32:46,853 --> 00:32:53,614
Te la faccio pagare,
pezzo di merda!
282
00:32:56,184 --> 00:32:59,684
Ehi, ehi! Chi ha detto che
potevi lasciare la tua stazione?
283
00:33:10,656 --> 00:33:13,622
Mio figlio, Christian,
284
00:33:15,261 --> 00:33:17,561
il suo lavoro era
sempre lo stesso.
285
00:33:19,230 --> 00:33:20,630
Prendere il latte.
286
00:33:25,407 --> 00:33:27,944
Sedersi nel posto giusto,
287
00:33:28,423 --> 00:33:30,323
utilizzando lo stile giusto.
288
00:33:31,652 --> 00:33:33,651
Ma alcuni giorni,
qualunque cosa facessi,
289
00:33:33,771 --> 00:33:35,771
la mucca era di cattivo umore,
290
00:33:36,397 --> 00:33:38,247
cosi' non ti dava il latte.
291
00:33:40,758 --> 00:33:42,458
Ma gli mostro la strada.
292
00:33:44,456 --> 00:33:47,462
Si', gli mostro il modo
di renderla felice.
293
00:33:49,383 --> 00:33:51,083
Se la baci dolcemente...
294
00:33:53,778 --> 00:33:55,881
la mucca pensa che uno
dei suoi piccoli sta mangiando,
295
00:33:56,001 --> 00:33:58,701
quindi ti da tutto
il latte che desideri.
296
00:34:00,938 --> 00:34:01,938
Ma ancora,
297
00:34:03,935 --> 00:34:07,195
mio figlio era sempre lento.
298
00:34:09,240 --> 00:34:11,320
Mia moglie gli legava piedi
299
00:34:12,084 --> 00:34:16,872
e lo picchiava finche' non riusciva a
riempire un bicchiere con il suo sangue.
300
00:34:18,890 --> 00:34:22,750
Diceva che questo avrebbe
rimosso la debolezza dal suo corpo.
301
00:34:33,572 --> 00:34:34,922
Ma aveva ragione.
302
00:34:36,471 --> 00:34:38,891
Mia moglie diceva la verita'.
303
00:34:44,018 --> 00:34:45,547
Era debolezza.
304
00:34:49,007 --> 00:34:51,227
Era solo debolezza.
305
00:35:04,037 --> 00:35:06,215
Questo ti pizzichera' un po'.
306
00:38:46,108 --> 00:38:46,808
Ehi.
307
00:38:49,515 --> 00:38:50,215
Ehi.
308
00:38:54,644 --> 00:38:55,994
Sveglierai Cesar.
309
00:38:56,368 --> 00:38:58,807
Va bene. Voglio solo aiutare.
310
00:39:00,000 --> 00:39:01,200
Va tutto bene.
311
00:39:02,760 --> 00:39:03,660
Va bene.
312
00:39:05,619 --> 00:39:06,919
Questo aiutera'.
313
00:39:08,179 --> 00:39:09,729
Fermera' il bruciore.
314
00:39:11,577 --> 00:39:12,377
Posso?
315
00:39:14,520 --> 00:39:15,370
Girati.
316
00:39:19,458 --> 00:39:21,258
Attento, attento, attento.
317
00:39:25,078 --> 00:39:26,228
Si', va bene.
318
00:39:28,829 --> 00:39:30,579
Ok, trattieni il respiro.
319
00:39:31,368 --> 00:39:32,768
Questo fara' male.
320
00:39:38,805 --> 00:39:40,305
Scusa, scusa, scusa.
321
00:39:51,054 --> 00:39:51,854
Scusa.
322
00:39:54,714 --> 00:39:55,714
Stai bene?
323
00:40:14,094 --> 00:40:15,494
Buonanotte, Jesus.
324
00:40:45,528 --> 00:40:49,796
Los Angeles Cosmos
Campo di calcio
325
00:40:59,591 --> 00:41:08,230
Jesus! \
326
00:43:29,072 --> 00:43:31,522
Devo raggiungere
la quota questo mese.
327
00:43:35,781 --> 00:43:37,631
La perdita e' relativa, no?
328
00:43:41,086 --> 00:43:43,536
Non posso perdere
un altro lavoratore.
329
00:45:01,479 --> 00:45:02,229
E'...
330
00:45:03,854 --> 00:45:05,254
di molto tempo fa.
331
00:45:15,657 --> 00:45:16,807
Anche la mia.
332
00:45:19,584 --> 00:45:22,884
Ma mi ero ripromessa che
non sarebbe successo mai piu'.
333
00:45:25,158 --> 00:45:27,158
E posso prometterti lo stesso.
334
00:45:48,516 --> 00:45:49,916
Tornate al lavoro.
335
00:45:58,942 --> 00:46:01,592
Ricordi quando ti ho
parlato di mio padre?
336
00:46:04,094 --> 00:46:06,294
Che non lo vedevo
da molto tempo?
337
00:46:13,547 --> 00:46:17,097
Mia madre mi ha detto che se
n'e' andato prima che nascessi.
338
00:46:22,630 --> 00:46:25,616
Le chiedevo sempre
quando sarebbe tornato.
339
00:46:29,132 --> 00:46:30,382
E lei diceva...
340
00:46:32,390 --> 00:46:35,090
"Quando cresci e ti fai
un nome nel mondo."
341
00:46:38,088 --> 00:46:39,488
Ho sempre sognato,
342
00:46:41,166 --> 00:46:43,216
che se fossi diventata stilista
343
00:46:45,172 --> 00:46:47,522
la gente avrebbe saputo
il mio nome,
344
00:46:51,842 --> 00:46:53,442
e lui sarebbe tornato.
345
00:47:01,628 --> 00:47:02,728
Mi dispiace.
346
00:47:05,178 --> 00:47:06,524
Devo farlo.
347
00:47:10,305 --> 00:47:11,405
Mi dispiace.
348
00:48:00,110 --> 00:48:01,210
Entra, Andy.
349
00:48:02,534 --> 00:48:06,597
Quindi, "L'agente entra nei locali e
conduce una perquisizione non autorizzata.
350
00:48:06,717 --> 00:48:11,203
Quando gli viene chiesto di produrre un mandato,
il funzionario aggredisce un cittadino senza motivo."
351
00:48:11,323 --> 00:48:12,473
Qualcosa da aggiungere?
352
00:48:12,593 --> 00:48:13,939
Sembra una mela marcia.
353
00:48:14,059 --> 00:48:16,541
Ti ha letto la targa. Il comitato
di revisione si riunisce venerdi'.
354
00:48:16,661 --> 00:48:18,376
In ogni caso, la nostra
vittima sporge denuncia.
355
00:48:18,496 --> 00:48:21,079
Mi incasterarai perche' una talpa
356
00:48:21,199 --> 00:48:23,882
sta mettendo il dito sulla
parola di un tizio di Echo Park?
357
00:48:24,002 --> 00:48:26,651
La vittima ha due
molari avulsi e testimoni.
358
00:48:26,771 --> 00:48:28,619
E' venuto da me
con un cacciavite.
359
00:48:28,739 --> 00:48:30,388
Cosa vuoi che faccia,
psicoterapia?
360
00:48:30,508 --> 00:48:32,026
Senti, non ti voglio
a meno di cento metri
361
00:48:32,146 --> 00:48:34,246
da quel tipo o da quel posto.
362
00:48:34,651 --> 00:48:35,951
Questo e' tutto.
363
00:48:36,531 --> 00:48:42,053
Ho i documenti dell'IRS, delle tasse sulle imprese,
delle tasse sulla proprieta'. Sono tutti a posto.
364
00:48:42,173 --> 00:48:45,436
Hanno anche un sacco di posti. L.A.,
Ventura, San Gabriel, Vernon, Anaheim.
365
00:48:45,556 --> 00:48:47,638
Voglio dire, l'aspetto
di quei ritorni e' massacrante.
366
00:48:47,758 --> 00:48:50,910
E la prossima settimana terranno un evento di
beneficenza per il salvataggio di Greyhound...
367
00:48:51,030 --> 00:48:52,280
Va bene, basta.
368
00:48:52,720 --> 00:48:55,579
Se fosse per me, tornerei
tra Harvard e la 2a,
369
00:48:55,699 --> 00:48:58,249
e farei descrizioni dettagliate
di chiunque e di tutti
370
00:48:58,369 --> 00:48:59,617
che entrano ed escono
da quel luogo,
371
00:48:59,737 --> 00:49:02,176
nonche' prendere la targa
e i numeri del veicolo.
372
00:49:02,296 --> 00:49:04,455
Controlla e vedi se
appare in altri posti.
373
00:49:04,575 --> 00:49:07,610
Signore, gli Affari Interni dicono che non possiamo
essere a meno di un centinaio di metri dai locali.
374
00:49:07,730 --> 00:49:09,680
Hanno detto che io non posso.
375
00:50:50,124 --> 00:50:55,203
Senti, dovevi essere all'Holiday
Inn a Figueroa 30 minuti fa.
376
00:50:55,323 --> 00:50:56,928
Raul, non saro' pronta.
377
00:50:57,048 --> 00:50:58,951
Qual e' il problema
di questo tipo?
378
00:50:59,071 --> 00:51:00,708
Non lo so. A volte
facciamo sesso.
379
00:51:00,828 --> 00:51:02,665
A volte piange per suo figlio.
380
00:51:02,785 --> 00:51:05,085
A volte piange,
poi facciamo sesso.
381
00:51:05,396 --> 00:51:08,449
Ma perche' ti importa?
Ci paga ogni ora.
382
00:51:08,753 --> 00:51:10,203
Ascoltami, Adriana.
383
00:51:10,422 --> 00:51:12,054
Non ti pago per pensare.
384
00:51:12,174 --> 00:51:14,749
Ti pago per sculettare.
385
00:51:14,869 --> 00:51:17,705
Quindi se non sarai
all'Holiday Inn entro 30 minuti,
386
00:51:17,825 --> 00:51:19,547
non lo scuoterai mai piu',
387
00:51:19,667 --> 00:51:22,717
perche' sara' su un autobus
per tornare a Nogales.
388
00:51:23,672 --> 00:51:25,822
Qualunque cosa dirai sara' fatta.
389
00:53:32,535 --> 00:53:33,844
Ventiquattro anni.
390
00:53:33,964 --> 00:53:38,167
Il prezzo e' fissato
a 40.000 dollari.
391
00:53:38,483 --> 00:53:40,083
Molto bene, amore mio.
392
00:53:40,251 --> 00:53:42,700
Per favore, non farlo.
Voglio andare a casa.
393
00:53:42,820 --> 00:53:44,693
Shh, shh. Va bene.
394
00:53:45,155 --> 00:53:49,905
- Per favore, non farlo.
- Non c'e' niente di sbagliato nel dare piacere a qualcuno.
395
00:56:33,136 --> 00:56:33,936
Marco?
396
00:56:38,311 --> 00:56:40,311
Devo andare adesso, amore mio.
397
00:56:49,501 --> 00:56:51,651
Pensavo di aver sentito qualcosa.
398
00:56:52,149 --> 00:56:53,049
Scusami.
399
00:57:17,935 --> 00:57:19,835
- Gordo.
- Novantacinque.
400
00:57:24,527 --> 00:57:25,327
Edgar.
401
00:57:26,096 --> 00:57:27,271
Settantasei.
402
00:57:30,083 --> 00:57:30,983
Marcela.
403
00:57:32,454 --> 00:57:33,604
Novantasette.
404
00:57:36,555 --> 00:57:37,505
Carlitos.
405
00:57:38,731 --> 00:57:39,881
Centonovanta.
406
00:57:46,287 --> 00:57:47,037
Bene.
407
00:57:47,867 --> 00:57:50,217
Avevi detto che
sarei stato promosso
408
00:57:51,461 --> 00:57:53,461
una volta finita la mia quota.
409
00:57:54,401 --> 00:57:55,251
Giusto?
410
00:57:57,590 --> 00:57:59,110
Si', certo.
411
00:58:01,491 --> 00:58:02,941
Ma la verita' e'...
412
00:58:05,381 --> 00:58:08,031
che non e' possibile
raggiungere la quota.
413
00:58:09,286 --> 00:58:13,608
Dobbiamo raggiungere la quota
insieme... come uno solo.
414
00:58:17,795 --> 00:58:19,145
Dovresti saperlo.
415
00:58:21,490 --> 00:58:23,090
Diventerai un manager.
416
00:58:33,946 --> 00:58:34,596
No.
417
00:58:37,452 --> 00:58:38,102
No.
418
00:58:41,862 --> 00:58:42,923
Siediti.
419
00:58:45,721 --> 00:58:47,462
Continui a derubarci.
420
00:58:53,700 --> 00:58:55,750
Non ci lascerai mai andare via.
421
00:58:59,536 --> 00:59:01,586
Non ci lascerai mai andare via.
422
00:59:02,068 --> 00:59:04,111
Mai! Mai!
423
00:59:04,341 --> 00:59:06,313
Non ci lascerai mai... Ah!
424
00:59:07,134 --> 00:59:08,084
Bastardo!
425
00:59:09,546 --> 00:59:11,296
Sei sordo, finocchio, eh?
426
01:01:08,716 --> 01:01:09,616
Laggiu'.
427
01:01:11,708 --> 01:01:13,558
Guarda quei vestiti carini.
428
01:01:14,331 --> 01:01:15,354
Ti piacciono?
429
01:01:15,474 --> 01:01:16,924
E' un po' buio qui,
430
01:01:17,336 --> 01:01:19,186
ma lo rende piu' romantico.
431
01:01:23,172 --> 01:01:25,661
Giocare di nuovo con i bambini.
432
01:01:27,590 --> 01:01:30,125
In America, i ragazzi
giocano con i ragazzi,
433
01:01:30,245 --> 01:01:32,595
e le ragazze giocano
con le ragazze.
434
01:01:32,811 --> 01:01:35,972
E io? Mi piace giocare
con entrambi.
435
01:02:27,294 --> 01:02:29,144
Potresti averlo gia' fatto.
436
01:02:29,496 --> 01:02:32,296
Sapevo che questo tipo, Jimmy K,
437
01:02:32,416 --> 01:02:34,703
aveva eliminato un fornitore a Riverside
che trasportava 30 chili a settimana
438
01:02:34,823 --> 01:02:36,100
dopo un'operazione di due mesi.
439
01:02:36,220 --> 01:02:39,136
E allora? Un nuovo tipo inizia
a spostare 35 chili a settimana.
440
01:02:39,256 --> 01:02:41,740
Non faceva alcuna differenza.
Quindi, Jimmy torna in strada,
441
01:02:41,860 --> 01:02:43,007
dove puo' fare un po' di azione
442
01:02:43,127 --> 01:02:44,474
e non sedersi dietro
una scrivania per sempre.
443
01:02:44,594 --> 01:02:47,289
Ma, sai, immagino che forse
tu sia questo tipo di persona.
444
01:02:47,409 --> 01:02:48,412
Non penso che sia...
445
01:02:48,532 --> 01:02:51,815
Rusky, potresti chiudere
quella cazzo di bocca?
446
01:02:53,278 --> 01:02:54,328
Per sempre?
447
01:02:55,739 --> 01:02:56,589
Grazie.
448
01:06:17,454 --> 01:06:20,113
Si stanno deformando a causa
delle grucce del colore sbagliato?
449
01:06:20,233 --> 01:06:22,775
Now 21 e' un'azienda
da miliardi di dollari.
450
01:06:22,895 --> 01:06:24,084
Pensi che si pieghino?
451
01:06:24,204 --> 01:06:27,471
No. Loro fanno la piegatura.
452
01:06:27,817 --> 01:06:30,107
Ok, reimballero' e rispediro'.
A spese mie.
453
01:06:30,227 --> 01:06:33,309
Intendi a spese mie, che
hanno tagliato del 30 percento.
454
01:06:33,429 --> 01:06:35,393
E non pago, capisci?
455
01:06:45,269 --> 01:06:47,769
Si'! Sto arrivando.
Non ti preoccupare.
456
01:06:48,711 --> 01:06:51,343
- Ognuno ha la sua parte, ma nessun dipartimento...
- Aram.
457
01:06:51,463 --> 01:06:53,713
Tira fuori tutta la roba di Now 21.
458
01:06:53,876 --> 01:06:54,949
Qual e' il problema?
459
01:06:55,069 --> 01:06:59,696
Sono un sensitivo e ho avuto una visione che
non avrebbe superato il controllo di qualita'.
460
01:06:59,816 --> 01:07:01,171
Si', anche tu devi essere un sensitivo,
461
01:07:01,291 --> 01:07:02,933
perche' e' la stessa identica
reazione che ho avuto io
462
01:07:03,053 --> 01:07:05,872
quando mio padre mi ha infilato quelle
grucce del colore sbagliato nel culo.
463
01:07:05,992 --> 01:07:09,418
Allora perche' non corri li' e dici
a quegli idioti che e' meglio accelerare.
464
01:07:09,538 --> 01:07:10,238
Ora!
465
01:07:15,928 --> 01:07:18,074
Capo, ha chiamato
il negozio di Harvard
466
01:07:18,194 --> 01:07:20,944
e mi ha detto che c'e'
un bambino scomparso.
467
01:07:48,763 --> 01:07:50,047
Ehi, ehi! Eccolo!
468
01:07:50,167 --> 01:07:51,944
Ecco il ragazzo! Ecco
il dannato ragazzo!
469
01:07:52,064 --> 01:07:54,584
Sicurezza, fermate
quel fottuto ragazzino!
470
01:07:54,704 --> 01:07:57,604
Che cazzo stai fissando?
Vai lassu' e prendilo!
471
01:07:58,074 --> 01:08:00,557
- Voi due, salite lassu'!
- Non e' sicuro, capo.
472
01:08:00,677 --> 01:08:03,927
Non me ne frega un cazzo!
Portatelo giu' da li' e basta!
473
01:08:06,153 --> 01:08:08,999
Perche' cazzo sei ancora qui?
Ti avevo detto di prenderlo!
474
01:08:09,119 --> 01:08:11,335
Che cazzo stai facendo?
Scendi da li'!
475
01:08:11,455 --> 01:08:14,938
Cosa sei, il suo dannato capo?
Vai lassu' e prendilo adesso!
476
01:08:15,058 --> 01:08:17,574
- Andiamo!
- Fanculo! Vai a prenderlo!
477
01:08:17,694 --> 01:08:20,544
- Cazzo! Non lasciarlo uscire!
- Si', signore!
478
01:08:29,539 --> 01:08:31,239
Ti rovinero'! Torna qui!
479
01:08:32,067 --> 01:08:33,717
Maledizione! Fermatelo!
480
01:08:34,211 --> 01:08:36,023
Prendetelo! Ora!
481
01:08:36,485 --> 01:08:40,264
- Ehi! Ehi! Guarda dove vai, ragazzo!
- Ehi, fermalo!
482
01:08:40,384 --> 01:08:43,633
- Ehi, ragazzo, fermati! Vieni qui!
- Prendilo! Prendilo!
483
01:08:43,753 --> 01:08:46,345
Fermatelo! Fermate
quel fottuto ragazzino!
484
01:08:46,465 --> 01:08:47,265
Forza!
485
01:08:47,938 --> 01:08:50,384
Fermati! Fermo li'! Polizia!
486
01:08:50,994 --> 01:08:53,556
Polizia! Fermati! Fermati!
487
01:09:00,437 --> 01:09:02,344
Merda, non voglio le mutande.
488
01:09:02,464 --> 01:09:05,514
La pagherai per questo,
piccolo figlio di puttana!
489
01:09:05,816 --> 01:09:07,966
Mi stai prendendo in giro, cazzo!
490
01:09:08,709 --> 01:09:11,561
- Tre dollari per gli altoparlanti.
- Stiamo tutti lavorando qui!
491
01:09:11,890 --> 01:09:15,031
Ragazzo, andiamo! Fermati!
492
01:09:15,520 --> 01:09:17,270
Mi ha rubato il telefono!
493
01:09:17,987 --> 01:09:19,533
Gesu'! Fanculo!
494
01:09:29,866 --> 01:09:31,248
Ehi, amico, ne vuoi
comprare un po'?
495
01:09:31,368 --> 01:09:33,883
6,99 ciascuno, 9,99 per due.
496
01:09:34,521 --> 01:09:36,821
Ok, ok, torna indietro.
Ti daro'...
497
01:09:40,594 --> 01:09:41,358
Andiamo, amico!
498
01:09:41,478 --> 01:09:43,227
- Attento a dove cazzo vai!
- Fottiti, stronzo!
499
01:09:43,347 --> 01:09:45,097
Guarda dove stai andando!
500
01:09:58,723 --> 01:09:59,623
Attento!
501
01:09:59,947 --> 01:10:01,601
Che bimbo maledetto.
502
01:10:01,831 --> 01:10:06,431
Le persone non hanno consapevolezza
di cio' che e' direttamente di fronte a loro.
503
01:10:06,551 --> 01:10:09,786
Cercate un giovane maschio
latinoamericano, dai 12 ai 14 anni,
504
01:10:09,906 --> 01:10:11,355
1.40 , capelli neri.
505
01:10:11,475 --> 01:10:13,723
Visto l'ultima volta con indosso
blue jeans e una maglia da calcio,
506
01:10:13,843 --> 01:10:15,743
diretto a sud sull'Alvarado.
507
01:10:23,966 --> 01:10:26,074
Senti, mi dispiace tanto
per il ritardo.
508
01:10:26,194 --> 01:10:27,567
Il 10 era un parcheggio.
509
01:10:27,687 --> 01:10:30,140
- E' stato assolutamente...
- Non mi interessa!
510
01:10:30,260 --> 01:10:32,610
Non puoi venire
al lavoro in orario!
511
01:10:36,665 --> 01:10:38,982
Prendi la tua borsa
per la scuola! Ehi!
512
01:10:39,102 --> 01:10:42,319
Torni a scuola, eh? Ne ho
una bella per te, eh? 9,99.
513
01:10:42,439 --> 01:10:44,888
Sarai il cetriolo
piu' figo del campus.
514
01:10:45,008 --> 01:10:46,722
Ah! Ti ho preso!
515
01:10:49,413 --> 01:10:51,661
Ferma quel fottuto ragazzino!
Mi ha rubato il telefono!
516
01:10:51,781 --> 01:10:57,031
Ciao, posso avere un minuto del tuo tempo?
Aiutaci a salvare l'ornitorinco dal becco d'anatra!
517
01:11:16,440 --> 01:11:19,040
Tesoro, quale di questi
ti piace di piu'?
518
01:11:19,242 --> 01:11:21,942
- Mo.
- Si', si'. Dammi un secondo, tesoro.
519
01:11:22,381 --> 01:11:24,851
- Sul serio? Ehi, solo...
- Ehi.
520
01:11:25,200 --> 01:11:27,206
Io-io ci sto lavorando.
Ci sto lavorando.
521
01:11:27,326 --> 01:11:30,372
- Sei serio?
- Cosa... Tesoro, cosa? Va bene.
522
01:11:30,492 --> 01:11:31,801
Dio. Fammi vedere.
523
01:11:31,921 --> 01:11:35,143
Questo e' 19,99 e questo e' 9,99.
524
01:11:35,559 --> 01:11:37,959
Adoro questo. Adoro questo.
Lo adoro.
525
01:11:38,662 --> 01:11:40,712
- Va bene?
- Dio, non importa.
526
01:11:43,375 --> 01:11:45,525
Quale di questi ti piace di piu'?
527
01:11:47,615 --> 01:11:48,815
Cosa ne pensi?
528
01:11:55,718 --> 01:11:57,168
Whoa. Scusa, amico.
529
01:12:21,137 --> 01:12:24,020
Oh, Dio mio! Cosa stai...
Mo! Fermati!
530
01:12:24,369 --> 01:12:25,819
Ehi, ehi, ehi, ehi!
531
01:12:25,939 --> 01:12:27,724
- Cosa fai, piccolo bastardo, eh?
- No, e' stato un incidente!
532
01:12:27,844 --> 01:12:29,493
Mi dispiace, amico!
Sono un designer!
533
01:12:29,613 --> 01:12:31,363
- Designer, un cazzo!
- Che bel cappotto, amico!
534
01:12:31,483 --> 01:12:33,183
Davvero un bel cappotto!
535
01:12:33,729 --> 01:12:34,729
Torna qui!
536
01:12:44,800 --> 01:12:45,700
Fermati!
537
01:12:51,417 --> 01:12:52,517
Maledizione!
538
01:13:04,998 --> 01:13:07,230
Fermati! Oh, dannazione!
539
01:13:07,751 --> 01:13:09,299
Stronzo! Cosa fai?
540
01:13:09,419 --> 01:13:11,525
Ti romperai il collo, cazzo!
541
01:13:12,018 --> 01:13:13,118
Vuoi morire?
542
01:13:52,503 --> 01:13:54,154
Gesu' Cristo!
543
01:13:54,274 --> 01:13:56,791
- Sta bene? Sta bene?
- Stai bene? Prenderemo un po'...
544
01:13:56,911 --> 01:13:58,748
Ehi, cosa stai facendo? Guardami.
545
01:13:58,868 --> 01:14:00,617
- A-Alpha 112, chiediamo...
- Guardami negli occhi.
546
01:14:00,737 --> 01:14:02,118
- Chiama e prendi la borsa medica.
- Non posso...
547
01:14:02,238 --> 01:14:04,421
Stiamo facendo una valutazione
qui. Non muoverti.
548
01:14:04,541 --> 01:14:06,991
Spegni la radio e
prendi quella borsa!
549
01:14:07,680 --> 01:14:08,480
Merda!
550
01:14:09,334 --> 01:14:10,684
Piano. Stai bene?
551
01:14:13,055 --> 01:14:14,455
Tutto bene, amico?
552
01:14:15,368 --> 01:14:17,218
Stai scappando da qualcuno?
553
01:14:17,678 --> 01:14:20,394
Habla inglese? Spagnolo? No?
554
01:14:21,498 --> 01:14:24,984
- Qualcuno ti sta inseguendo?
- Signore, non dovremmo chiamare un'ambulanza?
555
01:14:25,104 --> 01:14:26,709
Si'. Fallo, Rusky.
556
01:14:27,206 --> 01:14:29,979
- Chiama gli artificieri e la SWAT mentre...
- Ehi!
557
01:14:30,099 --> 01:14:33,149
- Ragazzo, tutto bene? Mi sei scappato li'.
- Ehi.
558
01:14:33,397 --> 01:14:35,278
Signore, questo e' suo figlio?
559
01:14:35,398 --> 01:14:37,153
No, e' il figlio del mio manager.
560
01:14:37,273 --> 01:14:40,557
- Posso vedere un documento d'identita'?
- Si', si', certo. Si'.
561
01:14:40,677 --> 01:14:43,571
Non potevo dare a suo
padre il pomeriggio libero.
562
01:14:43,691 --> 01:14:46,571
Il ragazzo stava diventando
un po' matto. Ecco il mio biglietto.
563
01:14:46,691 --> 01:14:48,191
Lucky Fashion Group?
564
01:14:48,518 --> 01:14:50,855
Oh, sa cosa dicono: "I vestiti
fanno l'uomo", agente.
565
01:14:50,975 --> 01:14:52,001
"Le persone nude
hanno poco o..."
566
01:14:52,121 --> 01:14:54,166
"O nessuna influenza
nella societa'."
567
01:14:54,286 --> 01:14:56,190
Ha un documento
d'identita' per il ragazzo?
568
01:14:56,310 --> 01:14:58,642
Eh, si' si'. Mi lasci mandare
un messaggio a suo padre.
569
01:14:58,762 --> 01:15:01,077
Ho una situazione
in cui tutti sono sul campo.
570
01:15:01,197 --> 01:15:03,652
Migliaia di magliette
finiscono nello stato sbagliato.
571
01:15:03,772 --> 01:15:06,583
Ho avuto una giornata
davvero pazzesca in ufficio.
572
01:15:06,703 --> 01:15:07,703
Ma, ehm...
573
01:15:08,424 --> 01:15:11,291
E' un fan di Twain, eh?
Quello e'...
574
01:15:11,411 --> 01:15:13,580
Whoa! Ehi. Mi dispiace, no.
575
01:15:13,810 --> 01:15:15,358
L'ha preso dalla mia stanza.
576
01:15:15,478 --> 01:15:18,029
Li' ho un sacco di registri
di inventario e codici di prezzo.
577
01:15:18,149 --> 01:15:19,130
Roba noiosa.
578
01:15:19,250 --> 01:15:20,950
- Me lo dia.
- Va bene.
579
01:15:21,517 --> 01:15:24,417
Dovrebbe esserci
una telecamera nel bagagliaio.
580
01:15:27,373 --> 01:15:29,773
E' roba davvero noiosa.
581
01:15:29,893 --> 01:15:31,374
Forse pensava che c'erano
dei giochi o cose del genere.
582
01:15:31,494 --> 01:15:33,376
Si'. Come ha detto che
si chiamava il ragazzo?
583
01:15:33,496 --> 01:15:35,280
- Sergio.
- Sergio.
584
01:15:39,329 --> 01:15:41,629
La famiglia e' cattolica.
Rigorosa.
585
01:15:42,623 --> 01:15:43,923
Ha un indirizzo?
586
01:15:44,800 --> 01:15:48,600
- Tu e tuo padre vivete a Boyle Heights, giusto?
- Boyle Heights?
587
01:15:49,026 --> 01:15:51,076
Ha detto che viveva ad Harvard.
588
01:15:51,815 --> 01:15:54,170
Non penso. No, a meno
che non si siano trasferiti.
589
01:15:54,290 --> 01:15:57,534
- Porteremo a casa il piccolo Sergio.
- Agente, guardi, siamo una piccola azienda.
590
01:15:57,654 --> 01:15:59,035
Se qualcuno dei nostri
concorrenti se ne accorgesse,
591
01:15:59,155 --> 01:16:01,471
potrebbe davvero
tagliarci le gambe, sa?
592
01:16:01,591 --> 01:16:04,140
Non e' la dimensione
del combattimento, non il cane?
593
01:16:04,260 --> 01:16:06,442
- Lo dica al mio vecchio.
- Non e' un fan di Twain, eh?
594
01:16:06,562 --> 01:16:09,078
Uh, non e' un fan delle perdite.
595
01:16:11,768 --> 01:16:15,146
Si', guardi. Il suo
passaporto e' proprio qui.
596
01:16:23,630 --> 01:16:24,830
Dice "Javier".
597
01:16:26,439 --> 01:16:28,439
Ho 500 dipendenti, agente.
598
01:16:29,761 --> 01:16:32,011
Gioca a nascondino con tutti loro?
599
01:16:33,211 --> 01:16:34,111
Sa cosa,
600
01:16:35,077 --> 01:16:37,791
mi mandi questo, questo numero.
601
01:16:38,606 --> 01:16:40,121
- Si'.
- Lo riportero'.
602
01:16:40,241 --> 01:16:41,691
Resti qui, signore.
603
01:16:49,908 --> 01:16:53,122
- Pronto?
- Papa'? Sono io. Ascolta.
604
01:16:53,515 --> 01:16:54,991
- Prendi una penna.
- Di cosa stai parlando?
605
01:16:55,111 --> 01:16:59,648
Numero di targa
della California 4D0Q678.
606
01:17:18,835 --> 01:17:21,384
Aspetti, aspetti, aspetti,
aspetti. Ehm, sa una cosa?
607
01:17:21,504 --> 01:17:23,844
Ho appena realizzato che non sono
i nostri numeri. Quelli sono...
608
01:17:23,964 --> 01:17:25,718
Uh, e' un video di me
e mia moglie.
609
01:17:25,838 --> 01:17:28,191
Il nostro anniversario
l'anno scorso. Sa?
610
01:17:28,311 --> 01:17:30,761
- No, non lo so.
- Agente, per favore.
611
01:17:32,015 --> 01:17:35,047
- Faccia un passo indietro.
- Va bene. Va bene.
612
01:17:42,758 --> 01:17:47,347
Oh, Dio mio! E' dentro?
E' dentro? E' dentro?
613
01:17:54,838 --> 01:17:56,599
Lo terro' per un po'.
614
01:17:57,469 --> 01:17:59,933
Abbiamo il suo indirizzo.
Puo' andare...
615
01:18:00,053 --> 01:18:03,377
Agente Stevens, sa che quando il diavolo
non ha niente di meglio da fare,
616
01:18:03,497 --> 01:18:05,606
gli piace scopare
i suoi stessi figli?
617
01:18:05,726 --> 01:18:09,265
Quindi, la smetta di rompermi
le palle e mi restituisca la mia roba,
618
01:18:09,385 --> 01:18:12,368
o le servira' un proctologo per rimuovere
la causa che le ho incastrato nel culo.
619
01:18:12,488 --> 01:18:14,414
Oh, cazzo! Cazzo!
620
01:18:15,892 --> 01:18:18,374
Sei in arresto. Hai il diritto
di rimanere in silenzio.
621
01:18:18,494 --> 01:18:20,710
Qualunque cosa tu dica puo'
e sara' usata contro di te.
622
01:18:20,830 --> 01:18:23,446
- Con quale accusa?
- Minacce a un agente e pornografia infantile.
623
01:18:23,566 --> 01:18:25,766
Non c'era niente su quella scheda!
624
01:18:27,143 --> 01:18:28,843
Signore, e' il capitano.
625
01:18:31,469 --> 01:18:32,169
Si'?
626
01:18:32,694 --> 01:18:35,051
Andy, non ti avevo detto
di stare lontano da questi tipi?
627
01:18:35,171 --> 01:18:37,193
- Si', beh, ha cercato di spararmi.
Beh, ho appena ricevuto una chiamata
628
01:18:37,313 --> 01:18:39,095
dove e' stato fatto il tuo nome.
629
01:18:39,215 --> 01:18:42,265
- Ha un sacco di porno di bambini.
- Li hai visti?
630
01:18:42,385 --> 01:18:45,401
- Ne sento l'odore.
- Hai gia' problemi con il comitato di revisione.
631
01:18:45,521 --> 01:18:47,576
L'ultima cosa di cui hai bisogno e'
il procuratore distrettuale addosso,
632
01:18:47,696 --> 01:18:50,406
che e' una certezza assoluta dopo
la chiamata che ho appena ricevuto.
633
01:18:50,526 --> 01:18:51,804
Quindi, se non hai
abbastanza per portarlo qui,
634
01:18:51,924 --> 01:18:53,477
fagli rapporto e lascialo libero.
635
01:18:53,597 --> 01:18:56,913
- Lasciami pedinarlo subito.
- Non era una richiesta, Andy.
636
01:18:57,033 --> 01:18:58,882
Lascia andare quel ragazzo
e suo figlio,
637
01:18:59,002 --> 01:19:02,238
o ti prometto che sarai
tu a quattro zampe.
638
01:19:31,142 --> 01:19:32,192
Liberalo.
639
01:19:34,737 --> 01:19:37,320
Vaffanculo. Fottiti,
maledetto maiale!
640
01:19:37,440 --> 01:19:40,589
Credi che quel distintivo ti dia
il diritto di cagare dove vuoi?
641
01:19:40,709 --> 01:19:42,759
Toglimi questa merda di dosso.
642
01:19:43,140 --> 01:19:44,040
Andiamo.
643
01:19:44,723 --> 01:19:46,463
Andiamo! Forza!
644
01:21:27,598 --> 01:21:33,638
Signore, proteggi e
guida questo bambina.
645
01:22:01,211 --> 01:22:02,461
Dio e' con noi.
646
01:23:14,450 --> 01:23:15,800
Che cosa succede?
647
01:23:15,980 --> 01:23:17,330
Che cosa succede?
648
01:23:24,396 --> 01:23:27,357
Salvala, per favore.
Salvala. Sta morendo.
649
01:23:27,714 --> 01:23:28,864
Fai qualcosa!
650
01:23:34,043 --> 01:23:37,495
Nostro Signore potente e grato,
651
01:23:37,935 --> 01:23:39,427
puoi fare tutto.
652
01:23:39,547 --> 01:23:41,800
Proteggi questa bambina.
653
01:23:42,827 --> 01:23:48,938
Jesus! Jesus! Jesus!
654
01:23:50,198 --> 01:23:54,313
Nostro Signore potente e grato,
655
01:23:54,796 --> 01:23:56,150
puoi fare tutto.
656
01:23:56,270 --> 01:23:58,534
Proteggi questa bambina.
657
01:23:58,654 --> 01:24:03,134
Guidala verso il suo destino.
658
01:24:50,613 --> 01:24:53,013
Alzati e risplendi,
piccola pinguita.
659
01:25:02,531 --> 01:25:03,914
Vorrei essere sicura.
660
01:25:04,034 --> 01:25:05,937
Beh, un passaporto
falso non bastera'.
661
01:25:06,057 --> 01:25:07,483
Signore, capisco,
ma lo abbiamo visto
662
01:25:07,603 --> 01:25:09,959
entrare e uscire
da quel posto piu' volte.
663
01:25:10,079 --> 01:25:11,477
Non significa che sia ancora li'.
664
01:25:11,597 --> 01:25:13,303
Signore, so che ce ne sono
altri li' dentro.
665
01:25:13,423 --> 01:25:16,025
- Quindi, rimandalo in patria.
- Sono gia' stati vaghi.
666
01:25:16,145 --> 01:25:20,196
Queste persone non hanno alcun tipo
di precedenti penali. Cosa succede qui?
667
01:25:20,316 --> 01:25:23,389
Operano in luoghi residenziali
in quartieri degradati
668
01:25:23,509 --> 01:25:26,702
attraverso societa' di comodo, e
abbiamo prove che ospitano clandestini.
669
01:25:26,822 --> 01:25:30,051
Ecco quello che so. Stamattina il
consiglio ha deciso sul tuo amico Stevens
670
01:25:30,171 --> 01:25:33,471
e sta cercando il licenziamento
per quella merda che ha fatto.
671
01:25:34,109 --> 01:25:37,015
Questa e' una stronzata totale.
Io ero li'.
672
01:25:37,552 --> 01:25:40,539
- Richiesta di mandato respinta.
- Si', signore.
673
01:25:40,769 --> 01:25:43,569
Smetterei di curiosare.
Capisci cosa intendo?
674
01:25:44,827 --> 01:25:45,777
Ricevuto.
675
01:25:58,033 --> 01:26:00,883
La mamma dice che
non stai molto bene laggiu'.
676
01:26:01,205 --> 01:26:03,755
Io? Sto bene. Bene.
Sono qui per lavoro.
677
01:26:04,128 --> 01:26:06,671
Sai, ora ho una bellissima casa.
678
01:26:06,791 --> 01:26:09,160
Quella a Hollywood?
L'hai gia' presa?
679
01:26:09,280 --> 01:26:11,308
Si'. Da qui puoi vedere
tutta Beverly Hills,
680
01:26:11,428 --> 01:26:12,778
Sunset Boulevard,
681
01:26:13,747 --> 01:26:16,720
ci vivono tutti i ricchi
e gli artisti.
682
01:26:18,140 --> 01:26:20,472
Sai, ho fatto un sogno.
683
01:26:22,236 --> 01:26:24,636
Che avevi una nuova
famiglia laggiu'.
684
01:26:25,276 --> 01:26:27,331
E che non ti avrei
mai piu' rivisto.
685
01:26:27,451 --> 01:26:29,001
Ma ci vedremo presto.
686
01:26:30,617 --> 01:26:32,417
Cosi' puoi vedere la casa.
687
01:26:36,730 --> 01:26:38,180
Devo andare, papa'.
688
01:26:38,699 --> 01:26:40,149
Ci sentiamo presto.
689
01:26:54,787 --> 01:26:56,440
Ehi, che diavolo e' successo?
690
01:26:56,560 --> 01:26:59,410
Sembra che tu abbia
fatto sesso con un pavone.
691
01:27:00,862 --> 01:27:02,436
Questo e' il tuo capo.
692
01:27:02,556 --> 01:27:04,856
Fai come dice e
il mondo sara' tuo.
693
01:27:05,659 --> 01:27:08,866
E questo e' Juan.
Mostragli la sua suite.
694
01:27:24,307 --> 01:27:25,907
Che diavolo e' questo?
695
01:27:26,644 --> 01:27:28,219
12.500?
696
01:27:28,339 --> 01:27:29,389
Uno sconto.
697
01:27:30,199 --> 01:27:33,920
Te l'avevo detto che i maiali di confine
vogliono diecimila dollari adesso.
698
01:27:34,040 --> 01:27:36,140
E il cartello non mangia gratis.
699
01:27:36,880 --> 01:27:38,730
Ma questo lo offre la casa.
700
01:27:39,359 --> 01:27:41,059
L'ho trovato al confine.
701
01:27:44,865 --> 01:27:46,865
Ho bisogno di un po' di tempo.
702
01:27:51,078 --> 01:27:53,458
Se non paghi il cartello,
703
01:27:54,238 --> 01:27:56,813
perderai piu' degli affari.
704
01:28:31,882 --> 01:28:32,632
Ciao.
705
01:28:38,638 --> 01:28:39,638
Sono Juan.
706
01:28:40,038 --> 01:28:41,288
Come ti chiami?
707
01:28:48,043 --> 01:28:50,343
Sai dove mi manderanno
dopo questo?
708
01:28:56,463 --> 01:28:57,313
Guarda.
709
01:28:58,077 --> 01:29:00,627
Dopo questo mi manderanno
al L.A. Cosmos.
710
01:29:39,402 --> 01:29:41,102
Che stai facendo, amico?
711
01:29:41,562 --> 01:29:42,462
Siediti.
712
01:29:43,211 --> 01:29:44,593
Mettiti al lavoro.
713
01:29:44,713 --> 01:29:46,652
Sei stupido, eh?
714
01:29:47,255 --> 01:29:50,935
Ehi, cosa stai facendo? Siediti!
715
01:31:16,441 --> 01:31:18,991
Ehi, ehi, torniamo
al lavoro, ciccioni.
716
01:31:19,575 --> 01:31:20,975
Tornate al lavoro!
717
01:34:23,926 --> 01:34:25,741
Polizia di Los Angeles!
Tutti a terra!
718
01:34:25,861 --> 01:34:28,210
Tutti a terra adesso!
Tutti a terra!
719
01:34:28,330 --> 01:34:31,346
- Mani sopra la testa! 217 in corso.
- Stai indietro! Indietro ora!
720
01:34:31,466 --> 01:34:33,984
2218 Harvard Street. Agente
richiede rinforzi immediati.
721
01:34:34,104 --> 01:34:36,384
- Lascialo andare e mettiti a terra!
- Non puoi farlo.
722
01:34:36,504 --> 01:34:37,504
Ascoltami!
723
01:34:37,624 --> 01:34:39,984
Metti giu' l'arma e
lascia andare il ragazzo.
724
01:34:40,104 --> 01:34:42,186
- Non ho fatto niente di male! Niente!
- A terra!
725
01:34:42,306 --> 01:34:43,906
- Fallo adesso!
- No!
726
01:34:44,035 --> 01:34:45,861
Uccidero' questo ragazzo, ok?
727
01:34:45,981 --> 01:34:48,498
217 in corso, 2218
Harvard Street.
728
01:34:48,618 --> 01:34:50,768
- A tutte le unita'.
- Ricevuto.
729
01:34:58,193 --> 01:35:00,508
Anche di notte sento
il rumore di quegli aghi.
730
01:35:00,628 --> 01:35:03,278
Lascialo andare e parlami, ok?
Possiamo parlare di questo.
731
01:35:03,398 --> 01:35:05,861
- Niente tempo per il calcio. Niente!
- Signore, ascoltami!
732
01:35:05,981 --> 01:35:08,076
Solo quei maledetti aghi!
733
01:35:08,196 --> 01:35:09,637
Calmati!
734
01:35:09,757 --> 01:35:11,053
Dimmelo! Dimmelo!
735
01:35:11,173 --> 01:35:12,855
- Calmati e lascialo andare!
- Polizia! Mani in alto!
736
01:35:12,975 --> 01:35:15,007
- Mostrami le mani!
- Metti giu' il coltello!
737
01:35:15,127 --> 01:35:18,427
Getta il coltello e mettiti
a terra, figlio di puttana!
738
01:35:19,014 --> 01:35:20,485
Charlie 213. Sono sulla scena.
739
01:35:20,605 --> 01:35:23,871
- Alpha 42. Sono sulla scena.
- Delta 315. Sulla scena.
740
01:35:23,991 --> 01:35:26,468
Mi avevate detto che
potevo venire qui!
741
01:35:26,588 --> 01:35:28,609
Metti giu' l'arma e
lascia andare il ragazzo.
742
01:35:28,729 --> 01:35:30,013
A terra!
743
01:35:30,664 --> 01:35:33,123
- Uno sta scappando!
- Scappa! Via! Via! Via!
744
01:35:33,243 --> 01:35:35,915
Avevate detto che se avessi lavorato
duro, avrei potuto vivere libero e felice.
745
01:35:36,035 --> 01:35:37,672
Lascialo andare adesso!
746
01:35:37,792 --> 01:35:39,693
E adesso mi sputate in faccia!
747
01:35:39,813 --> 01:35:41,416
Tango 42. Ne ho uno a piedi.
748
01:35:41,536 --> 01:35:43,919
Maschio ispanico, calvo,
che corre ad Harvard.
749
01:35:44,039 --> 01:35:46,517
Ricevuto, Tango 42.
Le unita' stanno arrivando.
750
01:35:46,637 --> 01:35:50,208
Dicendomi che porto droga e
criminalita'. Che sono spazzatura.
751
01:35:50,328 --> 01:35:51,428
Guardalo!
752
01:35:51,548 --> 01:35:53,284
Guardalo! E' un bambino!
753
01:35:53,404 --> 01:35:55,796
Quindi si', vivevo
nella spazzatura!
754
01:35:55,916 --> 01:35:58,766
Dormivo per strada!
Mangiavo dalla spazzatura!
755
01:36:03,323 --> 01:36:05,626
Questa e' l'America?
Questa e' la vostra America?
756
01:36:05,746 --> 01:36:07,446
Eh? Questa e' l'America?
757
01:36:09,193 --> 01:36:11,003
Si', questa e' l'America!
758
01:36:11,123 --> 01:36:12,873
Ti ficchero' un dannato
proiettile nel cranio!
759
01:36:12,993 --> 01:36:15,636
- Io sono l'America!
- Mi senti, cazzo?
760
01:36:16,771 --> 01:36:18,419
Io sono l'America!
761
01:36:20,715 --> 01:36:22,054
State giu'!
762
01:36:25,447 --> 01:36:28,283
- Io sono l'America! Io sono l'America!
- Polizia! Mani in alto!
763
01:36:28,403 --> 01:36:30,603
Lasciami, maiale bianco! Lasciami!
764
01:36:31,954 --> 01:36:33,501
Per favore, no! No!
765
01:36:33,621 --> 01:36:35,571
Non muoverti, mi hai sentito?
766
01:36:35,838 --> 01:36:38,858
- Polizia!
- No, io sono l'America!
767
01:36:38,978 --> 01:36:40,378
Stai zitto, cazzo!
768
01:36:41,407 --> 01:36:43,007
Polizia! Mani in alto!
769
01:36:45,258 --> 01:36:47,598
Io-io sono l'America!
770
01:36:54,584 --> 01:36:55,784
Qui e' libero!
771
01:37:00,065 --> 01:37:00,915
Libero!
772
01:37:03,349 --> 01:37:04,549
Qui e' libero!
773
01:37:11,286 --> 01:37:12,136
Libero!
774
01:37:12,959 --> 01:37:13,809
Libero!
775
01:37:21,622 --> 01:37:22,472
Libero!
776
01:37:23,154 --> 01:37:24,354
Va tutto bene.
777
01:37:26,122 --> 01:37:26,972
Libero!
778
01:37:28,842 --> 01:37:30,442
Va tutto bene, tesoro.
779
01:37:32,819 --> 01:37:33,919
Ci penso io.
780
01:37:49,833 --> 01:37:50,933
Mi dispiace.
781
01:38:00,963 --> 01:38:02,091
Ti prego...
782
01:38:03,381 --> 01:38:04,381
perdonami.
783
01:41:35,827 --> 01:41:40,056
Jesus!
784
01:41:46,253 --> 01:41:59,295
Jesus!
785
01:42:13,972 --> 01:42:18,690
Se volete sapere cosa
succede a Jesus e agli altri
786
01:42:18,810 --> 01:42:23,839
guardate il telegiornale.
787
01:42:25,022 --> 01:42:30,812
{\an8}Sfruttamento minorile da McDonald's
788
01:42:30,932 --> 01:42:34,291
{\an8}Traffico minorile nel Midwest
789
01:42:34,411 --> 01:42:38,349
{\an8}Oltre 100 minori illegalmente impiegati
nella pulizia dei macelli nel Midwest
790
01:42:38,469 --> 01:42:41,834
{\an8}160 arresti per traffico
di esseri umani in Ohio
791
01:42:41,954 --> 01:42:45,768
{\an8}Le aziende USA guadagnano
ancora sul lavoro minorile
792
01:42:45,888 --> 01:42:48,949
{\an8}Sfruttamento in California?
793
01:42:49,069 --> 01:42:52,107
{\an8}85.000 bambini migranti scomparsi
794
01:42:52,227 --> 01:42:56,890
{\an8}Il comitato del senato USA
in udienza per le minacce alla patria
795
01:42:57,010 --> 01:43:01,361
{\an8}Il 27 percento sono bambini
27 milioni di vittime in tutto il mondo
796
01:43:01,481 --> 01:43:05,416
{\an8}Crisi dei confini di Biden
Minori non accompagnati al confine
797
01:43:05,536 --> 01:43:09,333
{\an8}Indagine del NY Times scopre
sfruttamento di baby migranti
798
01:43:09,809 --> 01:43:12,939
Sapevo che questo succedeva
in molti paesi del mondo.
799
01:43:13,059 --> 01:43:16,459
Ma non potevo immaginare
che succedesse qui, in America.
800
01:43:17,382 --> 01:43:21,117
Ho sempre pensato che
l'America fosse i film, la musica,
801
01:43:21,237 --> 01:43:23,190
un posto dove
si avveravano i sogni.
802
01:43:23,310 --> 01:43:26,501
Non un posto dove si puo'
lavorare a certe condizioni,
803
01:43:26,621 --> 01:43:29,571
per fare i prodotti che
compriamo ogni giorno.
804
01:43:30,131 --> 01:43:34,889
Quello che non capisco e' che ci sono cosi'
tante persone ricche e famose in America,
805
01:43:35,009 --> 01:43:38,809
e fanno cosi' tanto bene a cosi'
tante persone in tutto il mondo.
806
01:43:39,156 --> 01:43:42,055
E i politici sono tutti d'accordo.
807
01:43:42,175 --> 01:43:44,975
Oggi milioni di persone
vivono in schiavitu'.
808
01:43:45,095 --> 01:43:46,534
Dovrebbe riguardare
ogni persona...
809
01:43:46,654 --> 01:43:48,446
prevenire la schiavitu'
e il traffico di esseri umani.
810
01:43:48,566 --> 01:43:52,084
Abbiamo la responsabilita' di
combattere il traffico di esseri umani.
811
01:43:52,204 --> 01:43:54,668
Per risolvere effettivamente
il problema.
812
01:43:54,788 --> 01:43:56,538
Eppure non cambia niente?
813
01:43:57,391 --> 01:44:00,090
Ecco perche' ho deciso
di fare questo film.
814
01:44:00,210 --> 01:44:02,579
E ho lavorato davvero
duramente per molto tempo
815
01:44:02,699 --> 01:44:05,059
imparando cosa passano
tutti questi bambini.
816
01:44:05,179 --> 01:44:08,917
Come vengono portati via dalle loro
case e cosa fanno per sopravvivere.
817
01:44:09,037 --> 01:44:12,157
Quindi, se vi state chiedendo
cosa succede a Jesus e agli altri,
818
01:44:12,277 --> 01:44:14,727
sono qui per dirvi
che dipende da voi.
819
01:44:15,069 --> 01:44:17,322
Non c'e' lieto fine
per questi bambini
820
01:44:17,442 --> 01:44:20,735
se non diventiamo consapevoli di dove
compriamo i nostri vestiti e il cibo
821
01:44:20,855 --> 01:44:22,955
e responsabilizziamo le aziende.
822
01:44:23,504 --> 01:44:26,324
Quindi, per favore, parlate a tutti
quelli che conoscete di questo film,
823
01:44:26,444 --> 01:44:28,443
perche' insieme abbiamo il potere
824
01:44:28,563 --> 01:44:31,313
di assicurarci che
cio' non accada mai piu'.
825
01:44:31,454 --> 01:44:33,114
Grazie mille per il vostro tempo,
826
01:44:33,234 --> 01:44:35,534
e grazie per aver
guardato il film.
827
01:44:40,612 --> 01:44:45,372
Unitevi alla lotta, per favore
828
01:44:46,534 --> 01:44:50,501
Traduzione: Shallow
829
01:44:51,517 --> 01:44:56,493
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
60734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.