All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x08 - The Quiet Ones.SYNCOPY+MINX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,291 Add the bacon, 2 00:00:03,316 --> 00:00:05,064 and now the trickiest part, the flip. 3 00:00:05,089 --> 00:00:06,997 We wanna lift gently with soft hands... 4 00:00:07,051 --> 00:00:09,160 Okay, Julio, you got this. 5 00:00:09,947 --> 00:00:13,115 Soft, gentle hands. 6 00:00:13,224 --> 00:00:16,058 Oh! Damn, dog. 7 00:00:16,060 --> 00:00:18,202 You're killing me, Hoss. 8 00:00:18,227 --> 00:00:19,634 Oh, come on, we gotta fix this. 9 00:00:20,006 --> 00:00:22,340 Hoss, buddy, if you could please be quiet. 10 00:00:22,491 --> 00:00:24,175 I'm trying to focus in here. 11 00:00:26,237 --> 00:00:28,638 Thank you. 12 00:00:30,499 --> 00:00:31,849 Not bad. 13 00:00:39,083 --> 00:00:41,058 - Hello. - Hi. 14 00:00:41,194 --> 00:00:42,268 Can I help you? 15 00:00:42,420 --> 00:00:44,086 Somebody's up late tonight. 16 00:00:44,088 --> 00:00:47,115 Yeah. Whatever, creep. 17 00:00:56,617 --> 00:00:59,277 - What? - Well, that was rude. 18 00:00:59,604 --> 00:01:02,056 What do you want? And why do you keep calling this number? 19 00:01:02,081 --> 00:01:04,773 Because you changed your cell. 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,127 I just wanted to give you a heads-up. 21 00:01:08,204 --> 00:01:09,612 That so? 22 00:01:09,614 --> 00:01:10,963 About what? 23 00:01:11,115 --> 00:01:12,539 There's something wrong with your dog. 24 00:01:13,634 --> 00:01:14,800 Who the hell is this? 25 00:01:14,877 --> 00:01:16,894 Told you we'd find you, Julio. 26 00:01:16,971 --> 00:01:18,229 Oh, God. 27 00:01:18,547 --> 00:01:19,897 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 28 00:01:23,736 --> 00:01:25,171 _ 29 00:01:25,196 --> 00:01:26,456 _ 30 00:01:26,481 --> 00:01:27,739 Who's trying to kill you? 31 00:01:27,815 --> 00:01:28,906 I don't know, man. Some guys. 32 00:01:28,983 --> 00:01:30,299 They're trying to break in right now. 33 00:01:30,301 --> 00:01:32,332 I understand. Can you tell me where you are? 34 00:01:32,357 --> 00:01:36,217 Uh, 1812 Mill Road out in Driftwood. 35 00:01:37,733 --> 00:01:39,402 Is this Esteban Garcia? 36 00:01:39,902 --> 00:01:41,160 No, he's a friend of the family. 37 00:01:41,237 --> 00:01:44,046 I'm watching his house while he's out of town. My name's Julio. 38 00:01:46,985 --> 00:01:48,798 Okay, Julio, I'm dispatching APD, 39 00:01:48,823 --> 00:01:49,865 but you're pretty far on the outskirts, 40 00:01:49,890 --> 00:01:51,631 so it's gonna take 'em a minute. 41 00:01:51,656 --> 00:01:52,941 - Tell me what's going on. - I don't know. 42 00:01:52,966 --> 00:01:54,558 I was just cooking and some guy called, 43 00:01:54,583 --> 00:01:55,854 and then some dude showed up. 44 00:01:55,879 --> 00:01:57,153 One at the front and one at the back door. 45 00:01:57,178 --> 00:01:59,323 - So there's two of 'em? - Yeah, man. 46 00:01:59,439 --> 00:02:00,605 I think they killed my dog. 47 00:02:02,613 --> 00:02:04,644 They just cut the power. 48 00:02:04,669 --> 00:02:07,284 They're getting in, man. How far are the cops? 49 00:02:08,448 --> 00:02:09,569 Still a few minutes. Do you know if 50 00:02:09,593 --> 00:02:10,840 there's a locked room you can get to? 51 00:02:10,842 --> 00:02:12,928 No, man, not without going through one of 'em. 52 00:02:12,953 --> 00:02:14,728 Okay, I need you to get down and out of sight. 53 00:02:14,753 --> 00:02:16,512 Do you know if there are any firearms in the house? 54 00:02:16,514 --> 00:02:17,869 Anything you can use as a weapon? 55 00:02:19,183 --> 00:02:21,608 - No, man! - You said you were cooking. 56 00:02:21,686 --> 00:02:23,155 What were you cooking? 57 00:02:23,180 --> 00:02:24,254 Uh, yeah, an omelet. 58 00:02:24,279 --> 00:02:25,612 So, you've got a frying pan? 59 00:02:25,965 --> 00:02:27,164 Good call. Yeah, I got it. 60 00:02:27,241 --> 00:02:29,041 What's closer, the front or the back door? 61 00:02:29,193 --> 00:02:31,060 - Back door. - Start making your way over there. 62 00:02:31,062 --> 00:02:32,545 Hit him with everything you got. 63 00:02:32,621 --> 00:02:33,787 Okay. 64 00:02:33,865 --> 00:02:36,972 Julio... good luck. 65 00:02:36,997 --> 00:02:39,147 Thanks, man. 66 00:02:47,677 --> 00:02:48,802 Hey, hey! 67 00:03:03,652 --> 00:03:05,586 Julio, what happened? Talk to me. 68 00:03:06,655 --> 00:03:08,914 I did it! I made it out. 69 00:03:08,991 --> 00:03:10,324 They're both still inside. 70 00:03:10,401 --> 00:03:11,567 Thank God. 71 00:03:11,569 --> 00:03:12,677 Alright, well, the police 72 00:03:12,679 --> 00:03:13,827 should be there soon. 73 00:03:13,905 --> 00:03:15,513 Just get as far away as you can, okay? 74 00:03:15,590 --> 00:03:17,497 Thank you, bro. Thank you. 75 00:03:17,575 --> 00:03:19,408 You saved my life, man. 76 00:03:19,410 --> 00:03:20,531 You know, I-I never got your... 77 00:03:21,913 --> 00:03:23,312 Got what? 78 00:03:24,355 --> 00:03:26,098 Julio, you there? 79 00:03:26,175 --> 00:03:28,317 Julio? 80 00:03:30,588 --> 00:03:31,988 Julio, what was that? 81 00:03:33,349 --> 00:03:34,699 Julio! 82 00:03:36,611 --> 00:03:39,899 - Corrected by synk - - www.addic7ed.com - 83 00:03:39,924 --> 00:03:42,499 One more time. Come on. Yeah. Down low. 84 00:03:42,524 --> 00:03:44,760 Oh! Too slow. I got you. 85 00:03:44,785 --> 00:03:45,951 One more time. 86 00:03:46,028 --> 00:03:47,286 Ah. Down low. 87 00:03:47,438 --> 00:03:49,691 - Ouch. - TK. 88 00:03:53,961 --> 00:03:57,112 - Hey, Enzo. - Hey, kiddo. 89 00:04:00,226 --> 00:04:02,618 - Hi, Jo-Jo! - Daddy! 90 00:04:03,079 --> 00:04:06,472 Oh, I have missed you so much. Come here. 91 00:04:06,900 --> 00:04:09,394 Daddy's gonna read you lots of stories today. 92 00:04:09,419 --> 00:04:11,270 So why don't you go pick a good one, hmm? 93 00:04:11,295 --> 00:04:14,097 - Sofia, would you mind? - Of course. 94 00:04:14,407 --> 00:04:15,972 Yeah. 95 00:04:16,150 --> 00:04:18,117 This way, yeah. This way. 96 00:04:24,233 --> 00:04:25,737 Hey. 97 00:04:32,605 --> 00:04:34,197 What the hell happened, Enzo? 98 00:04:36,684 --> 00:04:38,242 There was this start-up. 99 00:04:39,687 --> 00:04:41,262 Top sheet was brilliant. 100 00:04:41,764 --> 00:04:46,019 They could desalinate without environmental waste. 101 00:04:46,285 --> 00:04:49,603 Bring fresh water to the thirstiest regions on the planet. 102 00:04:50,289 --> 00:04:52,465 I went all in, poured in billions. 103 00:04:53,551 --> 00:04:55,885 Turned out the tech was bogus. 104 00:04:57,129 --> 00:04:58,704 - Sorry. - Yeah. 105 00:04:58,781 --> 00:05:00,205 And thousands of my employees 106 00:05:00,283 --> 00:05:02,041 were gonna lose their jobs because of it. 107 00:05:02,066 --> 00:05:03,951 So I started moving money 108 00:05:03,953 --> 00:05:07,121 from my other companies to hide the losses and then... 109 00:05:07,123 --> 00:05:09,148 It all came tumbling down. 110 00:05:10,960 --> 00:05:13,187 You know, the feds are saying 111 00:05:13,212 --> 00:05:14,820 you're looking at some serious time. 112 00:05:15,356 --> 00:05:16,572 We'll see. 113 00:05:19,774 --> 00:05:21,547 Listen. 114 00:05:22,870 --> 00:05:25,987 I need you to call my business manager, Harlo. 115 00:05:27,023 --> 00:05:30,208 Tell him to wire 2.6 million Swiss Francs 116 00:05:30,285 --> 00:05:31,859 to L'Ecole Alpin Beau. 117 00:05:32,713 --> 00:05:35,529 - Why? - Don't worry. It's nothing illegal. 118 00:05:35,607 --> 00:05:37,173 What is it for, Enzo? 119 00:05:38,276 --> 00:05:39,551 Your brother. 120 00:05:40,053 --> 00:05:41,887 It's the best boarding school in Switzerland. 121 00:05:41,963 --> 00:05:43,871 That should cover him until he's 18. 122 00:05:43,949 --> 00:05:45,949 But we need to move straight away 123 00:05:45,951 --> 00:05:49,102 before the government tries to seize more of my assets. 124 00:05:50,622 --> 00:05:53,569 You wanna put Jonah in a boarding school? 125 00:05:53,594 --> 00:05:55,761 Well, don't make it sound like it's a dirty word. 126 00:05:56,086 --> 00:05:59,261 I went there along with half the royals in Europe. 127 00:05:59,814 --> 00:06:01,031 Yeah, but look at him. 128 00:06:04,636 --> 00:06:06,136 Don't worry. 129 00:06:06,138 --> 00:06:09,472 Sofia will travel with him, help him get acclimated. 130 00:06:09,474 --> 00:06:11,307 They have a world-class facility. 131 00:06:11,309 --> 00:06:13,209 He won't lack for anything. 132 00:06:16,072 --> 00:06:17,756 Who's gonna hug him? 133 00:06:22,837 --> 00:06:25,338 - Hey, cowboy. - Oh. 134 00:06:25,490 --> 00:06:27,265 - Ma'am. - Come on in. 135 00:06:27,342 --> 00:06:28,841 Meal train delivery. 136 00:06:28,918 --> 00:06:31,844 Got your chicken enchiladas and cacao brownies. 137 00:06:31,997 --> 00:06:35,589 Oh, wow. Thank you. This looks amazing! 138 00:06:35,667 --> 00:06:37,425 Oh, my girls are gonna love this. 139 00:06:37,502 --> 00:06:39,199 Well, just preheat the oven to 350. 140 00:06:39,224 --> 00:06:41,815 And, uh, don't forget to give me a good review on the app, 141 00:06:41,840 --> 00:06:43,339 or Nancy's gonna kill me. 142 00:06:43,341 --> 00:06:44,932 Will do. 143 00:06:44,957 --> 00:06:46,714 You know, Owen, I'm really liking 144 00:06:46,739 --> 00:06:48,488 this whole Western look on you. 145 00:06:48,513 --> 00:06:49,955 Oh. Well, thank you. 146 00:06:50,031 --> 00:06:51,801 I'm just headed out to the stable to take care of Thunder. 147 00:06:51,826 --> 00:06:54,694 Oh, hey, have a seat. How's that going? 148 00:06:54,719 --> 00:06:56,144 Well, he's not trying to kill me anymore, 149 00:06:56,169 --> 00:06:58,187 so that's progress. 150 00:06:58,799 --> 00:07:01,374 But the real question is, how are you doing? 151 00:07:01,784 --> 00:07:05,601 Um, a lot more like myself since the surgery. 152 00:07:05,626 --> 00:07:08,368 And just in time for the next round of torture. 153 00:07:08,888 --> 00:07:10,054 What's the plan for you? 154 00:07:10,965 --> 00:07:13,224 Uh, it's an experimental treatment 155 00:07:13,876 --> 00:07:18,545 but they're saying that it's-it's, uh, 97.8% efficacy, so... 156 00:07:18,623 --> 00:07:21,191 - I love those odds. - I do too. Yeah. 157 00:07:21,216 --> 00:07:23,642 And much better than the traditional treatment 158 00:07:23,719 --> 00:07:26,570 for my kind of cancer was coming in at under 50, so... 159 00:07:26,647 --> 00:07:27,905 So when does the fun start? 160 00:07:28,908 --> 00:07:31,483 We start tomorrow. First round of chemo. 161 00:07:32,319 --> 00:07:35,304 I'll be honest, I am not looking forward to it. 162 00:07:35,306 --> 00:07:37,898 Uh, if I got through it, you can get through it. 163 00:07:38,492 --> 00:07:40,643 But bring a blanket. Those rooms are so cold. 164 00:07:40,645 --> 00:07:42,811 Yeah. No, it's not the temperature I'm worried about. 165 00:07:42,813 --> 00:07:44,922 It's, it's breaking my streak. 166 00:07:44,947 --> 00:07:46,372 - Your streak? - Yeah. 167 00:07:46,397 --> 00:07:48,806 I haven't thrown up since I was pregnant with the girls. 168 00:07:48,831 --> 00:07:50,796 - Come on. - Oh, yes. 169 00:07:50,821 --> 00:07:52,821 No, I do not like to throw up. No. 170 00:07:52,823 --> 00:07:55,007 I mean, as crazy as it sounds, 171 00:07:55,083 --> 00:07:57,083 when I first heard I got cancer, 172 00:07:57,161 --> 00:07:59,603 it wasn't thoughts of my own mortality. 173 00:07:59,680 --> 00:08:01,346 No, it was, it was that... 174 00:08:01,423 --> 00:08:04,349 that warm spit that wells up just before you... 175 00:08:04,426 --> 00:08:05,501 Yeah. Uh-huh. 176 00:08:05,503 --> 00:08:08,070 Is it, uh, as bad as I think it is? 177 00:08:09,949 --> 00:08:11,866 No. It's worse. 178 00:08:12,118 --> 00:08:13,451 Lovely. 179 00:08:13,476 --> 00:08:16,335 But here's what you're probably not thinking about. 180 00:08:18,015 --> 00:08:20,532 Every time you go in for chemotherapy, 181 00:08:20,609 --> 00:08:24,462 you come out a different person, a stronger person. 182 00:08:25,189 --> 00:08:27,781 And one more piece of advice? 183 00:08:27,858 --> 00:08:29,258 Please. 184 00:08:31,954 --> 00:08:33,453 Embrace the surrender. 185 00:08:34,882 --> 00:08:38,200 Yeah. I'm the one that went to work the day after her lumpectomy. 186 00:08:38,219 --> 00:08:42,054 So, you know, surrender isn't part of my vocabulary. 187 00:08:42,206 --> 00:08:44,039 Of course. I forgot who I was talking to. 188 00:08:45,376 --> 00:08:48,527 Oh, just, uh, one sec. It's the clinic. 189 00:08:50,590 --> 00:08:53,532 Hello? Yes, this is she. 190 00:08:56,420 --> 00:08:58,621 What? No. 191 00:08:58,647 --> 00:09:00,581 Uh... How is that possible? 192 00:09:02,560 --> 00:09:06,086 Okay... then when can I start? 193 00:09:09,099 --> 00:09:11,592 Well, then, I will see you in a week. 194 00:09:14,329 --> 00:09:16,371 What was that? 195 00:09:17,666 --> 00:09:22,186 She said that my insurance rejected my chemo treatment. 196 00:09:24,129 --> 00:09:25,407 Right before you start? 197 00:09:25,432 --> 00:09:27,841 Well, it turns out that the AFD 198 00:09:27,918 --> 00:09:30,677 doesn't cover experimental treatments. 199 00:09:30,755 --> 00:09:34,514 So they have now switched me over to the traditional. 200 00:09:34,516 --> 00:09:35,866 They can't do that. 201 00:09:35,943 --> 00:09:37,442 Oh, apparently they can. 202 00:09:37,945 --> 00:09:39,853 Yeah. One, one phone call 203 00:09:39,930 --> 00:09:42,447 and, uh, my chances just dropped 204 00:09:42,524 --> 00:09:44,933 from a hundred to 50/50. 205 00:10:01,680 --> 00:10:03,981 - Morning, babe. - What are you doing up? 206 00:10:04,576 --> 00:10:07,226 We finally have the same day off. 207 00:10:07,303 --> 00:10:08,727 I thought we were gonna try to sleep in. 208 00:10:08,805 --> 00:10:10,471 I tried. 209 00:10:10,974 --> 00:10:13,641 There's coffee. What time did you get in last night? 210 00:10:13,643 --> 00:10:14,834 Late. 211 00:10:17,069 --> 00:10:20,549 I had to run security detail for the lieutenant governor. 212 00:10:20,574 --> 00:10:21,981 Hmm. 213 00:10:23,336 --> 00:10:24,844 What are you working on so hard? 214 00:10:25,989 --> 00:10:27,430 It's an adoption attorney. 215 00:10:29,250 --> 00:10:31,158 Why would we need an adoption attorney? 216 00:10:31,160 --> 00:10:34,663 Well, Enzo's going to prison, 217 00:10:34,688 --> 00:10:37,189 and it sounds like for a very long time. 218 00:10:37,500 --> 00:10:38,733 Did he ask you to take Jonah? 219 00:10:39,444 --> 00:10:40,759 No. 220 00:10:40,837 --> 00:10:43,337 But he wants to send him to some boarding school 221 00:10:43,339 --> 00:10:44,688 outside of Geneva. 222 00:10:44,765 --> 00:10:46,282 Oh, wow. Okay. 223 00:10:46,359 --> 00:10:48,009 No, it's-it's not okay. 224 00:10:48,011 --> 00:10:49,601 And I don't care how fancy the place is. 225 00:10:49,679 --> 00:10:52,893 It's, it's not right for him to be raised by some institution. 226 00:10:52,918 --> 00:10:55,586 Well, I don't think it's your choice. It's Enzo's. 227 00:10:55,960 --> 00:10:58,127 What if he did ask us to take him? 228 00:10:59,113 --> 00:11:00,129 But he didn't. 229 00:11:00,857 --> 00:11:02,690 Okay, what if I asked him? 230 00:11:03,117 --> 00:11:04,801 Well, I would hope you'd ask me first. 231 00:11:05,711 --> 00:11:06,761 And what would you say? 232 00:11:09,123 --> 00:11:11,257 That we'd be out of our depth. 233 00:11:13,369 --> 00:11:16,128 Do you have any idea how to take care of a toddler? 234 00:11:16,889 --> 00:11:18,314 Or how we'd manage watching him 235 00:11:18,391 --> 00:11:21,651 when you're on a 24-hour shift and I'm on a case? 236 00:11:23,154 --> 00:11:25,396 - We'd figure it out. - So that's a no. 237 00:11:25,472 --> 00:11:27,824 Look, people figure this stuff out. 238 00:11:27,900 --> 00:11:31,068 Judd is practically raising a 3-year-old on his own, 239 00:11:31,145 --> 00:11:32,603 and he's making it work. 240 00:11:32,605 --> 00:11:34,221 Yeah, he has a lot of family to pick up the slack. 241 00:11:34,223 --> 00:11:36,450 Yeah, and so do we, Carlos. 242 00:11:37,836 --> 00:11:40,746 Can you please stop pretending this is about logistics 243 00:11:40,771 --> 00:11:42,713 and tell me what's really bothering you? 244 00:11:43,733 --> 00:11:45,594 You know, ever since we started therapy, 245 00:11:45,619 --> 00:11:47,786 I've been working on being more present as a husband. 246 00:11:48,200 --> 00:11:49,474 Okay. 247 00:11:49,498 --> 00:11:52,181 Especially when it comes to managing the stuff with my dad. 248 00:11:52,575 --> 00:11:53,724 Oh. 249 00:11:54,410 --> 00:11:56,102 Alright. I get it. 250 00:11:57,188 --> 00:11:59,689 - Get what? - What all of this is about. 251 00:11:59,765 --> 00:12:02,191 You know, I swear, sometimes it feels 252 00:12:02,268 --> 00:12:04,235 like there's three people in this marriage. 253 00:12:05,029 --> 00:12:06,464 You, me, and my father? 254 00:12:06,489 --> 00:12:08,291 No, you, me, and your father's killer. 255 00:12:08,316 --> 00:12:11,335 And it will always be that way until I catch him. 256 00:12:13,112 --> 00:12:16,021 I'm sorry. I just don't have the bandwidth to be a dad right now. 257 00:12:16,099 --> 00:12:18,282 Yeah, but I do, Carlos. 258 00:12:19,026 --> 00:12:20,877 And I am done living my life on pause. 259 00:12:30,796 --> 00:12:33,114 - It's work. - Shocker. 260 00:12:39,564 --> 00:12:40,771 Reyes. 261 00:12:48,314 --> 00:12:49,822 Yes, sir, I understand. 262 00:12:56,230 --> 00:12:57,321 Look, I'm sorry. 263 00:12:57,398 --> 00:12:58,989 - I'm gonna have to... - Bye. 264 00:13:10,911 --> 00:13:12,987 Mayor Stanton's office. Please hold. 265 00:13:12,989 --> 00:13:15,306 Mayor's office. 266 00:13:16,583 --> 00:13:18,083 Mayor Stanton's office. How can I help you? 267 00:13:18,108 --> 00:13:20,143 Captain Strand, he'll see you now. 268 00:13:20,168 --> 00:13:22,989 But I have to warn you, he's got a public works meeting in five. 269 00:13:23,015 --> 00:13:24,106 This shouldn't take long. 270 00:13:24,183 --> 00:13:26,400 Mayor Stanton's office. 271 00:13:27,612 --> 00:13:30,629 Uh, Captain Strand. What an honor. 272 00:13:30,706 --> 00:13:32,356 Mr. Mayor, thank you for seeing me. 273 00:13:32,433 --> 00:13:34,008 Ha. Are you kidding? 274 00:13:34,026 --> 00:13:36,154 After all you've done for this city? 275 00:13:36,179 --> 00:13:38,179 You saved us from a toxic cloud, for Pete's sake. 276 00:13:38,181 --> 00:13:41,332 Wasn't just me. It was my team. 277 00:13:42,185 --> 00:13:43,903 So, what can I do for you? 278 00:13:44,454 --> 00:13:48,090 I was hoping you could do something for my counterpart at the 126. 279 00:13:48,115 --> 00:13:50,399 Captain Tommy Vega. Do you know her? 280 00:13:50,424 --> 00:13:53,481 I can't say I've had the pleasure, but her reputation precedes her. 281 00:13:54,138 --> 00:13:56,598 Well, she's been diagnosed with breast cancer. 282 00:13:56,623 --> 00:13:58,381 Oh. That's terrible. 283 00:13:58,701 --> 00:14:00,851 I'll be adding her to my prayers. 284 00:14:01,962 --> 00:14:03,980 And the AFD's insurance policy 285 00:14:04,056 --> 00:14:05,539 has stopped her chemotherapy. 286 00:14:05,541 --> 00:14:09,560 It's an experimental treatment with a 97% success rate. 287 00:14:10,396 --> 00:14:13,572 Hmm. 'Cause the plan doesn't cover experimental drugs. 288 00:14:15,159 --> 00:14:18,402 Well, I'm confident with a call from you, they'd make an exception. 289 00:14:18,479 --> 00:14:20,554 Well, I'd love to, truly. 290 00:14:21,224 --> 00:14:23,982 But the problem is, if we make an exception for Captain Vega, 291 00:14:24,060 --> 00:14:26,151 we have to make one for everyone who finds themselves 292 00:14:26,229 --> 00:14:28,004 in her unfortunate situation. 293 00:14:28,506 --> 00:14:30,551 Would that be a bad thing? 294 00:14:30,583 --> 00:14:33,060 It's not a question of good or bad, Captain. 295 00:14:33,085 --> 00:14:35,994 The city has contracts with 150 other labor unions, 296 00:14:35,996 --> 00:14:38,200 and the money just isn't there. 297 00:14:38,741 --> 00:14:43,371 And anyway, we just, uh, locked our city's annual budget. 298 00:14:43,579 --> 00:14:45,688 City council is ratifying it tomorrow. 299 00:14:46,840 --> 00:14:48,173 So that's it, then? 300 00:14:48,251 --> 00:14:49,900 I'm afraid it's a lost cause. 301 00:14:50,862 --> 00:14:52,436 Right. 302 00:14:52,438 --> 00:14:54,255 APD just notified us 303 00:14:54,257 --> 00:14:56,032 that Julio Cruz was murdered. 304 00:14:56,108 --> 00:14:57,849 We believe it was gang-related. 305 00:14:57,927 --> 00:15:00,385 Apparently, a team of hitters found him hiding out. 306 00:15:00,410 --> 00:15:02,038 They killed his dog, stabbed him, 307 00:15:02,114 --> 00:15:03,854 and then cut his tongue out. 308 00:15:03,879 --> 00:15:05,266 - Oh. - Yeah. 309 00:15:05,268 --> 00:15:07,425 Chief, without Julio's testimony, 310 00:15:07,450 --> 00:15:09,917 our whole case against the Rolling Nines falls apart. 311 00:15:09,942 --> 00:15:11,683 Well, I imagine that was the idea 312 00:15:11,761 --> 00:15:13,277 taking him out three days before the trial. 313 00:15:13,353 --> 00:15:15,429 But how did they find him if he was hiding off-grid? 314 00:15:15,431 --> 00:15:16,947 Ah, who knows? 315 00:15:17,024 --> 00:15:19,190 Maybe he just told the wrong person where he was staying. 316 00:15:19,268 --> 00:15:21,577 Damn. I can't believe after all that 317 00:15:21,653 --> 00:15:23,120 the Nines are gonna skate again. 318 00:15:26,366 --> 00:15:27,770 Again? 319 00:15:29,697 --> 00:15:31,356 Chief, what does he mean "again"? 320 00:15:32,798 --> 00:15:35,683 Uh, can I have the room, please? 321 00:15:36,710 --> 00:15:37,851 You stay. 322 00:15:49,222 --> 00:15:51,907 Alright. Uh, about a year and a half ago, 323 00:15:51,984 --> 00:15:53,967 we were on the verge of taking the Nines down. 324 00:15:55,079 --> 00:15:59,081 Your father had developed a high-level source inside the gang. 325 00:15:59,158 --> 00:16:00,958 A money launderer who kept all the books. 326 00:16:01,994 --> 00:16:03,586 How come I've never heard of this? 327 00:16:04,255 --> 00:16:06,255 Well, for a couple of reasons. 328 00:16:06,332 --> 00:16:09,074 The first being is the operation was sealed. 329 00:16:09,151 --> 00:16:12,336 The only people fully read in were Ranger Campbell here, 330 00:16:12,913 --> 00:16:14,680 myself, and your father. 331 00:16:16,267 --> 00:16:18,958 So who was he, the source? 332 00:16:19,340 --> 00:16:21,086 A fellow named Nestor Grimes. 333 00:16:22,089 --> 00:16:24,331 - Where is he now? - Huh. Who knows? 334 00:16:24,333 --> 00:16:26,068 Just like he, pfft, fell off the face of the earth. 335 00:16:26,093 --> 00:16:27,759 Our best guess is they figured out 336 00:16:27,837 --> 00:16:29,612 he was working with us and took him out. 337 00:16:30,911 --> 00:16:32,302 This guy? 338 00:16:32,327 --> 00:16:34,102 Yep. That's him. 339 00:16:35,090 --> 00:16:37,027 What did my father think happened? 340 00:16:37,104 --> 00:16:39,121 Well, he never got a chance to say. 341 00:16:39,123 --> 00:16:41,624 He was murdered two days after Nestor disappeared. 342 00:16:43,443 --> 00:16:44,960 What? 343 00:16:48,374 --> 00:16:51,616 The timing of that didn't strike you as suspicious? 344 00:16:51,694 --> 00:16:53,861 Yeah, yeah, of course, it did. 345 00:16:53,863 --> 00:16:55,804 But like I told you at the funeral, 346 00:16:55,881 --> 00:16:57,214 your dad had a lot of enemies. 347 00:16:57,867 --> 00:16:59,533 Now, we did check into it 348 00:16:59,535 --> 00:17:01,816 and we couldn't find any evidence that they were behind it. 349 00:17:01,841 --> 00:17:04,766 Besides, the Nines wouldn't be crazy enough to kill a Ranger. 350 00:17:05,374 --> 00:17:07,374 They're a transnational gang responsible for murders 351 00:17:07,376 --> 00:17:08,776 in a dozen countries. 352 00:17:09,820 --> 00:17:11,654 If they discovered they had a snitch, 353 00:17:11,730 --> 00:17:14,064 maybe they killed his handler as payback. 354 00:17:14,141 --> 00:17:16,884 Well, that's an intriguing theory, 355 00:17:16,886 --> 00:17:19,995 but without facts, that's all it is, a theory. 356 00:17:20,072 --> 00:17:22,389 Right. So, so let's go get some. 357 00:17:22,391 --> 00:17:24,725 We solve Julio's murder, there's a chance that the same people 358 00:17:24,743 --> 00:17:25,909 that killed him killed my father. 359 00:17:25,986 --> 00:17:29,672 Which brings me to the second reason I never told you. 360 00:17:29,748 --> 00:17:32,341 The last time you thought you were going after your daddy's killer, 361 00:17:32,418 --> 00:17:35,344 you wound up putting a gun upside the head of an undercover agent. 362 00:17:35,421 --> 00:17:37,012 You didn't hear that. 363 00:17:37,089 --> 00:17:38,588 Now I can't have you going off 364 00:17:38,665 --> 00:17:42,075 like some half-cocked vigilante again. You understand that? 365 00:17:43,003 --> 00:17:46,522 It's true. I almost made the biggest mistake of my life, 366 00:17:46,598 --> 00:17:47,748 but I didn't. 367 00:17:48,192 --> 00:17:50,100 Thanks to you, Chief. 368 00:17:50,753 --> 00:17:53,145 I give you my word. I'll keep myself in check. 369 00:17:53,180 --> 00:17:55,088 And you and I both know that's probably a check 370 00:17:55,090 --> 00:17:56,400 you won't be able to cash. 371 00:17:56,425 --> 00:17:58,850 Sir, please do not take this case away from me. 372 00:17:58,928 --> 00:18:01,120 You think I'd be foolish enough to even try? 373 00:18:02,707 --> 00:18:05,749 Campbell here will work it with you to keep an eye on you. 374 00:18:07,211 --> 00:18:08,602 Thank you. 375 00:18:08,620 --> 00:18:10,620 Well, don't get too excited yet. 376 00:18:10,697 --> 00:18:12,697 I'm not gonna take you off the case, 377 00:18:12,775 --> 00:18:15,108 but there's somebody else who's damn sure gonna try. 378 00:18:15,461 --> 00:18:16,677 Who? 379 00:18:16,702 --> 00:18:19,510 Well, the case is now under the jurisdiction of the APD 380 00:18:19,890 --> 00:18:23,541 and the detective in charge is one territorial hard-ass. 381 00:18:24,044 --> 00:18:26,203 He ain't gonna let us near his investigation 382 00:18:26,228 --> 00:18:29,062 unless we bring something concrete to add to the party. 383 00:18:29,233 --> 00:18:32,067 You know, that son of a bitch won't even cough up the 9-1-1 call. 384 00:18:32,144 --> 00:18:34,795 Alright, then why'd you call us on our day off? 385 00:18:34,797 --> 00:18:36,251 To go get me somethin' concrete. 386 00:18:36,276 --> 00:18:37,942 Without access to the crime scene? 387 00:18:37,967 --> 00:18:40,634 - Yeah. - You said there was a 9-1-1 call? 388 00:18:40,636 --> 00:18:44,747 Yeah. Uh, apparently the boy died on the phone with the dispatcher. 389 00:18:45,750 --> 00:18:48,208 Well, maybe I can help with that. 390 00:19:04,057 --> 00:19:05,684 - Hello? - Wyatt. 391 00:19:05,709 --> 00:19:08,059 - This is Carlos Reyes. - Yeah. Hey, Carlos. 392 00:19:08,078 --> 00:19:09,411 Are you working today by any chance? 393 00:19:09,488 --> 00:19:11,562 Uh, yeah. Yeah. Why? 394 00:19:11,640 --> 00:19:13,415 It's funny. I don't see you. 395 00:19:13,492 --> 00:19:15,625 Well, I'm in the break room. Are you... 396 00:19:17,496 --> 00:19:18,979 - Hey. - Hey. 397 00:19:18,981 --> 00:19:20,830 Wyatt, this is Ranger Sam Campbell. 398 00:19:20,907 --> 00:19:22,832 Ranger Campbell, this is Wyatt. 399 00:19:22,909 --> 00:19:25,835 He's the dispatcher that helped us crack the armored car heists. 400 00:19:25,912 --> 00:19:28,693 Oh. Right on. Nice to meet you. 401 00:19:29,415 --> 00:19:31,415 So, uh, what's going on? 402 00:19:31,493 --> 00:19:34,186 A 9-1-1 call came in last night from a homicide victim. 403 00:19:34,830 --> 00:19:36,142 Julio Cruz. 404 00:19:36,167 --> 00:19:37,900 We'd like to listen to that call. 405 00:19:38,683 --> 00:19:41,518 Uh, I would, but APD told my supervisor 406 00:19:41,594 --> 00:19:43,336 that any requests need to go through them. 407 00:19:43,338 --> 00:19:46,613 Kid, it's not like we're conducting an illegal search here. 408 00:19:46,638 --> 00:19:49,100 I get it, but protocol is protocol. 409 00:19:49,177 --> 00:19:51,011 He's your first one, I'm guessing. 410 00:19:51,013 --> 00:19:52,326 What? 411 00:19:52,514 --> 00:19:53,830 Person you've lost on a call. 412 00:19:55,108 --> 00:19:57,608 You were the dispatcher, weren't you? 413 00:19:57,686 --> 00:19:59,127 How did you know that? 414 00:19:59,204 --> 00:20:00,754 By the look in your eyes. 415 00:20:06,361 --> 00:20:07,785 I know how you feel. 416 00:20:08,472 --> 00:20:10,847 How you keep questioning yourself. 417 00:20:11,958 --> 00:20:12,974 Yeah. 418 00:20:13,051 --> 00:20:15,101 All you wanna do is just take it back. 419 00:20:16,705 --> 00:20:18,480 But you can't. 420 00:20:18,557 --> 00:20:21,983 Now all you can do is make it right. 421 00:20:23,303 --> 00:20:24,878 9-1-1. What's your emergency? 422 00:20:24,880 --> 00:20:26,546 Some people are trying to kill me. 423 00:20:26,548 --> 00:20:27,564 Who's trying to kill you? 424 00:20:27,589 --> 00:20:28,934 I don't know, man. Some guys. 425 00:20:28,959 --> 00:20:30,550 They're trying to break in right now. 426 00:20:30,552 --> 00:20:32,402 Do you know if there are any firearms in the house? 427 00:20:32,427 --> 00:20:34,054 Anything you can use as a weapon? 428 00:20:34,056 --> 00:20:35,254 No, man! 429 00:20:35,279 --> 00:20:37,332 You said you were cooking. What were you cooking? 430 00:20:37,357 --> 00:20:38,430 Uh, yeah. An omelet. 431 00:20:38,455 --> 00:20:39,536 So, you've got a frying pan? 432 00:20:39,561 --> 00:20:41,184 Good call. Yeah. Got it. 433 00:20:41,209 --> 00:20:43,063 What's closer, the front or the back door? 434 00:20:43,065 --> 00:20:45,042 - Back door. - Start making your way over there. 435 00:20:45,067 --> 00:20:47,342 - Hit him with everything you got. - Okay. 436 00:20:47,419 --> 00:20:50,178 Julio... good luck. 437 00:20:50,681 --> 00:20:52,088 Thanks, man. 438 00:20:54,242 --> 00:20:56,000 Hey, hey! 439 00:20:56,002 --> 00:20:57,077 Wait. Stop. 440 00:20:57,079 --> 00:20:58,687 Play it back. 441 00:20:58,689 --> 00:20:59,855 Thanks, man. 442 00:21:01,831 --> 00:21:03,260 Hey, hey! 443 00:21:03,285 --> 00:21:05,336 Do you hear that, the scream? 444 00:21:05,754 --> 00:21:07,011 Roll it back again. 445 00:21:08,423 --> 00:21:09,439 Hey, hey! 446 00:21:09,515 --> 00:21:11,176 The guy screaming, "Hey"? 447 00:21:11,201 --> 00:21:12,635 Not "Hey." 448 00:21:13,370 --> 00:21:15,013 "HeyHey." 449 00:21:15,438 --> 00:21:17,872 I'll be damned, Reyes, you're right. 450 00:21:19,974 --> 00:21:22,521 Alright, everybody gather 'round. 451 00:21:24,030 --> 00:21:26,754 So, the powers that be have decided 452 00:21:26,779 --> 00:21:28,717 to deny Captain Vega her chemotherapy treatment. 453 00:21:28,793 --> 00:21:31,271 - What? - What the hell? Why would they do that? 454 00:21:31,296 --> 00:21:34,456 Because it costs $150,000, and they say they don't have the money. 455 00:21:34,481 --> 00:21:36,481 So, we're gonna help them find it. 456 00:21:36,506 --> 00:21:37,880 And how do we do that? 457 00:21:38,076 --> 00:21:41,599 By going through the city's budget, page by page. 458 00:21:41,623 --> 00:21:43,876 We're gonna look for every line of waste, 459 00:21:43,901 --> 00:21:47,068 graft, or mismanagement we can find. 460 00:21:47,145 --> 00:21:48,311 All 900 pages of it. 461 00:21:48,492 --> 00:21:50,083 And how long do we have? 462 00:21:50,108 --> 00:21:51,366 One shift. 463 00:21:51,391 --> 00:21:52,910 So let's get it done. 464 00:21:54,083 --> 00:21:56,007 For the next 24 hours, there will be no sleeping. 465 00:21:56,032 --> 00:21:57,631 There are no chores on the chore chart. 466 00:21:57,656 --> 00:21:59,976 If you're not on a call, I don't care what you're doing, 467 00:22:00,001 --> 00:22:01,426 your eyes are on this. 468 00:22:01,451 --> 00:22:02,809 So, find something, 469 00:22:02,811 --> 00:22:04,785 put it up on the board. 470 00:22:04,810 --> 00:22:06,879 Let's get this done for Captain Vega. 471 00:22:06,904 --> 00:22:08,162 Hell, yeah. 472 00:22:08,241 --> 00:22:09,605 What do you make of this? 473 00:22:09,630 --> 00:22:10,771 Put it up. 474 00:22:10,910 --> 00:22:13,480 So, city hall's spending $800 a month 475 00:22:13,505 --> 00:22:15,746 just on coffee beans from Tanzania. 476 00:22:15,824 --> 00:22:16,914 Yeah, that's not nearly enough, 477 00:22:16,992 --> 00:22:19,750 but in fairness, their coffee's amazing. 478 00:22:21,470 --> 00:22:22,578 You feeling okay? 479 00:22:23,005 --> 00:22:25,590 Yeah, just got a little case of the cruds, that's all. 480 00:22:25,615 --> 00:22:27,500 Try green juice. It'll flush it out of you. 481 00:22:29,429 --> 00:22:32,440 I got it! Checkmate, baby. 482 00:22:32,465 --> 00:22:35,775 We spent $460,000 on Christmas decorations. 483 00:22:36,453 --> 00:22:38,269 It says $64,000. 484 00:22:38,346 --> 00:22:41,225 Ugh! Stupid dyslexia. 485 00:22:41,250 --> 00:22:43,567 Still, $64,000 is not nothing. 486 00:22:44,703 --> 00:22:46,019 Marj, the frittata. 487 00:22:50,192 --> 00:22:52,693 Six figures, hiding in plain sight. 488 00:22:53,361 --> 00:22:57,046 Good. It's a double. We need a home run. 489 00:22:57,123 --> 00:22:58,295 Okay. 490 00:22:59,643 --> 00:23:02,126 Thanks, Marj. Oh, my God! Marj! 491 00:23:02,204 --> 00:23:03,627 Look at this. 492 00:23:03,652 --> 00:23:05,502 - You have to show Cap. - Hey, Cap! 493 00:23:09,878 --> 00:23:12,008 We got ourselves a ball game! 494 00:23:12,033 --> 00:23:13,883 Mm! 495 00:23:15,308 --> 00:23:18,201 Well, if it hits, the boilermakers are on me, yeah? 496 00:23:19,812 --> 00:23:21,329 Hey, Sal, I gotta go. 497 00:23:21,406 --> 00:23:22,914 Oh, good. Rangers. 498 00:23:23,892 --> 00:23:25,649 Detective McGregor. 499 00:23:25,669 --> 00:23:27,353 I don't know if you remember me, sir. 500 00:23:27,378 --> 00:23:29,398 We worked on the stolen kidney ring together. 501 00:23:29,423 --> 00:23:31,180 You've moved up in the world, Reyes. 502 00:23:32,011 --> 00:23:33,827 If wearing two belt buckles is your thing. 503 00:23:34,823 --> 00:23:37,323 - Who's your friend? - This is Ranger Campbell. 504 00:23:37,401 --> 00:23:39,234 We're here for the Julio Cruz homicide. 505 00:23:39,236 --> 00:23:40,344 What about it? 506 00:23:40,420 --> 00:23:42,846 We'd like to tag in to the investigation. 507 00:23:43,349 --> 00:23:44,998 Take it over you mean. 508 00:23:45,075 --> 00:23:46,758 I know how you cowboys roll. 509 00:23:46,783 --> 00:23:48,573 APD's doin' just fine. 510 00:23:49,021 --> 00:23:52,171 Unless you, uh, you got something with protein to throw in the pot. 511 00:23:52,249 --> 00:23:53,565 How about a suspect? 512 00:23:55,102 --> 00:23:56,601 Elias Witt. 513 00:23:57,512 --> 00:23:59,417 What makes you think he's good for it? 514 00:23:59,532 --> 00:24:01,761 He's a foot soldier with the Rolling Nines. 515 00:24:01,867 --> 00:24:03,775 Oh, well, that narrows it down to about 11,000 people 516 00:24:03,852 --> 00:24:05,184 who'd want Julio dead. 517 00:24:05,262 --> 00:24:07,704 But only one who goes by the street name "HeyHey." 518 00:24:09,375 --> 00:24:11,524 We know from the 9-1-1 call that the victim struck 519 00:24:11,526 --> 00:24:13,860 one of the assailants and he screamed "HeyHey" at the other. 520 00:24:13,885 --> 00:24:17,387 Meaning our boy HeyHey likely took some damage from a frying pan. 521 00:24:17,412 --> 00:24:20,909 How the hell did you get access to the 9-1-1 call on my case? 522 00:24:21,461 --> 00:24:24,388 - Confidential informant. - Unbelievable. 523 00:24:24,413 --> 00:24:27,151 You Rangers really do think you're God's gift, don't ya? 524 00:24:27,451 --> 00:24:30,135 Okay, well, let's see how good you really are. 525 00:24:30,729 --> 00:24:33,288 This is from the scene where Julio struck his assailant 526 00:24:33,290 --> 00:24:34,523 with said frying pan. 527 00:24:35,142 --> 00:24:36,401 Tell me what you see. 528 00:24:37,719 --> 00:24:40,219 Well, there's some blood splatter on the wall there. 529 00:24:40,297 --> 00:24:42,221 - Yep. - That's cooking grease. 530 00:24:43,909 --> 00:24:45,197 How about this stain on the rug? 531 00:24:45,222 --> 00:24:48,315 That's coffee. Anything else? 532 00:24:51,083 --> 00:24:54,167 Warmer. Warmer. 533 00:24:54,837 --> 00:24:56,353 Is that a tooth? 534 00:24:58,740 --> 00:25:00,573 And with almost no hints. 535 00:25:00,651 --> 00:25:02,995 You check it for DNA? 536 00:25:03,487 --> 00:25:05,153 What a brilliant suggestion, Ranger. 537 00:25:05,155 --> 00:25:06,988 I'm so grateful for your collaboration. 538 00:25:07,582 --> 00:25:10,249 It's at the lab now, waiting on test results. 539 00:25:10,327 --> 00:25:13,770 Meantime, how'd you boys like to take a drive 540 00:25:13,847 --> 00:25:16,773 and see if your friend HeyHey is missing his left incisor? 541 00:25:18,142 --> 00:25:19,675 Very much. 542 00:25:21,264 --> 00:25:23,499 Mayor Stanton's office. Please hold. 543 00:25:23,524 --> 00:25:26,025 Just tell the mayor I need two minutes, that's all. 544 00:25:26,050 --> 00:25:27,102 As I told you before, 545 00:25:27,127 --> 00:25:29,748 his office is saying he's too busy today. I'm sorry. 546 00:25:29,773 --> 00:25:31,249 And they need you in hair and makeup by 6:15. 547 00:25:31,274 --> 00:25:33,625 Mr. Mayor, I was hoping to continue our conversation 548 00:25:33,650 --> 00:25:35,265 about my colleague, Tommy Vega. 549 00:25:35,290 --> 00:25:37,278 There is no conversation to continue, Captain. 550 00:25:37,280 --> 00:25:38,630 Actually, there is. 551 00:25:38,706 --> 00:25:39,964 I found some things in the city budget 552 00:25:40,041 --> 00:25:41,829 that I wanted to call to your attention. 553 00:25:41,854 --> 00:25:43,204 It's a done deal, Captain. 554 00:25:43,749 --> 00:25:46,448 We have a town hall meeting in two hours to approve it. 555 00:25:46,473 --> 00:25:50,049 Now, I am sorry, but as I said, it's a lost cause. 556 00:25:50,127 --> 00:25:52,402 - Is the car here yet? - Should be pulling up now. 557 00:25:53,488 --> 00:25:55,048 _ 558 00:25:55,073 --> 00:25:58,276 _ 559 00:25:58,301 --> 00:26:00,226 Alright, ma'am, my name's Wyatt. 560 00:26:00,303 --> 00:26:01,371 I'm gonna get you help right away. 561 00:26:01,396 --> 00:26:02,579 Can you tell me your address? 562 00:26:02,656 --> 00:26:04,063 6179 Duncan Drive. 563 00:26:04,141 --> 00:26:06,808 Tell 'em to hurry. I need the police now! 564 00:26:06,810 --> 00:26:09,595 Okay. Ma'am, actually, those are the police. 565 00:26:09,620 --> 00:26:10,680 What? 566 00:26:10,705 --> 00:26:13,030 There's a major law enforcement operation in progress, 567 00:26:13,055 --> 00:26:15,782 so I need you to lock your doors and shelter in place. 568 00:26:18,838 --> 00:26:20,931 DNA came back from the murder scene of Julio Cruz 569 00:26:21,007 --> 00:26:24,175 as a match to Elias Witt, street name HeyHey. 570 00:26:24,752 --> 00:26:27,234 My new Ranger buddies and I, we did some recon 571 00:26:27,259 --> 00:26:30,165 to confirm that he'll be the one with the new gap in his smile. 572 00:26:30,167 --> 00:26:33,518 We observed at least five other affiliated individuals 573 00:26:33,594 --> 00:26:35,687 in the residence, but there could be more. 574 00:26:35,763 --> 00:26:37,948 Consider them armed and extremely dangerous. 575 00:26:37,973 --> 00:26:40,624 We've raided Rolling Nine houses in the past. 576 00:26:40,677 --> 00:26:42,193 There's always a surprise waitin'. 577 00:26:42,270 --> 00:26:44,437 We'll have paramedics standing by. 578 00:26:44,514 --> 00:26:46,289 Captain, anything you wanna say? 579 00:26:47,517 --> 00:26:50,179 God forbid anyone gets hurt, call it out. 580 00:26:50,204 --> 00:26:52,462 We'll be in there the second the scene is secure. 581 00:26:52,487 --> 00:26:54,056 Alright, let's go have some fun. 582 00:26:56,399 --> 00:26:57,593 - Oh! - Freeze! 583 00:26:57,618 --> 00:26:59,110 Police! Search warrant! 584 00:26:59,471 --> 00:27:00,528 Get down on the ground! 585 00:27:01,956 --> 00:27:03,122 Hands behind your back! 586 00:27:03,141 --> 00:27:05,366 No, man, don't move! 587 00:27:05,623 --> 00:27:07,770 Police! Put your hands up now! 588 00:27:07,795 --> 00:27:09,962 - What's this about, man?! - The murder of Julio Cruz! 589 00:27:10,040 --> 00:27:12,207 Lemme see your hands! 590 00:27:14,060 --> 00:27:16,653 - Gun! Gun! Gun! - Suspect fled upstairs with a gun! 591 00:27:36,991 --> 00:27:38,466 Gotcha. 592 00:27:45,500 --> 00:27:46,832 I'm hit! 593 00:27:46,910 --> 00:27:49,093 - Sam! - I got him! He's down. 594 00:27:49,170 --> 00:27:51,063 Behind the couch. Check him. 595 00:28:00,325 --> 00:28:02,859 I need EMS! Officer down in the back den. Officer down! 596 00:28:04,519 --> 00:28:05,968 Move, move, move. 597 00:28:05,993 --> 00:28:07,784 How bad we think? 598 00:28:10,139 --> 00:28:12,134 I think you're a lucky man. 599 00:28:12,866 --> 00:28:15,171 Dispatch, tell EMS officer was just grazed. 600 00:28:15,196 --> 00:28:17,105 - And scene is secure. - Copy that. 601 00:28:17,107 --> 00:28:19,883 Will do. Glad to hear it, Ranger. 602 00:28:19,959 --> 00:28:24,304 And, Wyatt, what you did for Julio, you made it right. 603 00:28:25,448 --> 00:28:26,614 Yeah, we all did. 604 00:28:30,711 --> 00:28:33,022 I suppose that's one form of justice. 605 00:28:33,047 --> 00:28:34,204 Cover him up. 606 00:28:34,641 --> 00:28:35,714 How you feeling, Ranger? 607 00:28:35,792 --> 00:28:37,400 You know, not much of anything now, 608 00:28:37,477 --> 00:28:39,627 thanks to about 50 milligrams of morphine. 609 00:28:39,629 --> 00:28:42,729 More like five. 50, and you'd be in a coma. 610 00:28:42,754 --> 00:28:45,197 Well, I'm glad you're the one in charge. 611 00:28:45,985 --> 00:28:48,060 Thank y'all both for taking care of me. 612 00:28:48,138 --> 00:28:49,329 You're welcome. 613 00:28:53,993 --> 00:28:55,401 TK, how are his vitals? 614 00:28:55,478 --> 00:28:59,311 Um, 132 over 65, 100 BPM. 615 00:28:59,336 --> 00:29:01,108 Ooh, that's not bad, right? 616 00:29:01,133 --> 00:29:02,696 - No, that's not bad. - That's not bad. 617 00:29:02,721 --> 00:29:04,554 You want me to just patch you up right here? 618 00:29:04,579 --> 00:29:06,487 You wouldn't mind doing that? 619 00:29:06,489 --> 00:29:07,822 Nah. It'll save you a trip to the hospital. 620 00:29:07,824 --> 00:29:09,733 Oh, I appreciate that, Captain. 621 00:29:09,758 --> 00:29:11,659 Captain, may I have a word with your paramedic? 622 00:29:11,661 --> 00:29:13,895 I feel like that's a question for your husband. 623 00:29:15,107 --> 00:29:16,831 TK... 624 00:29:18,685 --> 00:29:20,188 Yeah. 625 00:29:26,434 --> 00:29:27,675 How are you doing? 626 00:29:29,346 --> 00:29:31,604 I'm not the one that was just in a shootout. 627 00:29:31,681 --> 00:29:33,873 - How are you? - I'm fine. 628 00:29:36,444 --> 00:29:38,586 Hey, I don't like how we left things back at the loft. 629 00:29:39,614 --> 00:29:41,821 You're the one that left, Carlos. 630 00:29:41,967 --> 00:29:45,399 And I'm not gonna back down, okay? That's my little brother. 631 00:29:49,477 --> 00:29:50,592 Carlos? 632 00:30:02,061 --> 00:30:03,750 Detective McGregor. 633 00:30:05,112 --> 00:30:06,695 The attic's bleeding. 634 00:30:15,167 --> 00:30:17,408 Police! Come out with your hands up! 635 00:30:35,187 --> 00:30:36,761 McGregor. 636 00:30:37,171 --> 00:30:39,505 Sir. Hey. 637 00:30:39,582 --> 00:30:41,186 We need paramedics up here now! 638 00:30:41,211 --> 00:30:43,585 Sir, can you hear me? We're gonna get you help, okay? 639 00:30:43,610 --> 00:30:44,885 Hey. Sir. 640 00:30:44,910 --> 00:30:46,518 Who the hell is that? 641 00:30:47,181 --> 00:30:48,489 Nestor Grimes. 642 00:30:50,850 --> 00:30:52,817 He's my dad's missing CI. 643 00:30:53,766 --> 00:30:55,352 - Hey, Chief. - Hey. 644 00:30:55,553 --> 00:30:56,569 How's that shoulder? 645 00:30:56,646 --> 00:30:59,699 Uh, it's a little sore, but I'm fine. 646 00:30:59,724 --> 00:31:01,044 Any word on Nestor? 647 00:31:01,069 --> 00:31:02,483 - Still in surgery. - Gotcha. 648 00:31:02,508 --> 00:31:04,600 - How about from Detective McGregor? - Yeah. Yeah. 649 00:31:04,625 --> 00:31:07,632 Two of those Rolling Nines y'all picked up already confessed. 650 00:31:07,657 --> 00:31:09,559 So they're good for Julio's murder. 651 00:31:09,584 --> 00:31:11,135 What about my father's? 652 00:31:11,160 --> 00:31:12,577 Uh, no. 653 00:31:13,405 --> 00:31:15,305 None of them know anything about your daddy. 654 00:31:16,090 --> 00:31:18,241 Hey, Doc, what do you got? 655 00:31:18,243 --> 00:31:19,684 Mr. Grimes is out of surgery. 656 00:31:19,761 --> 00:31:21,068 Is he awake? 657 00:31:21,093 --> 00:31:23,413 No. He's still coming out of anesthesia, 658 00:31:23,415 --> 00:31:25,356 but I'm afraid he's lost a lot of blood. 659 00:31:25,433 --> 00:31:27,741 He's on the verge of organ failure. 660 00:31:28,177 --> 00:31:30,780 Are you saying he may not wake up? 661 00:31:30,805 --> 00:31:32,063 That's right. 662 00:31:32,924 --> 00:31:36,525 Ah. Well, we'd sure appreciate it 663 00:31:36,550 --> 00:31:38,116 if you'd let us know if he does. 664 00:31:40,373 --> 00:31:43,124 Well, at this point, dying might be a mercy. 665 00:31:43,935 --> 00:31:45,169 I can't believe those sons of bitches 666 00:31:45,194 --> 00:31:46,953 left him in chains for over a year. 667 00:31:47,081 --> 00:31:48,431 Yeah, me neither. 668 00:31:48,456 --> 00:31:50,607 But, uh, he was their money guy. 669 00:31:50,632 --> 00:31:52,300 Probably knew where all the dirty cash was 670 00:31:52,325 --> 00:31:53,992 and couldn't afford to kill him. 671 00:31:56,205 --> 00:31:57,682 This doesn't make sense. 672 00:31:57,707 --> 00:31:59,579 We finally found the person who might give me 673 00:31:59,604 --> 00:32:01,212 some answers about my father... 674 00:32:03,379 --> 00:32:04,787 only to lose him. 675 00:32:04,789 --> 00:32:08,601 Ah, he's not lost yet. You gotta keep the faith. 676 00:32:12,497 --> 00:32:15,490 Oh, my better half. Um, I'll be right back. 677 00:32:18,152 --> 00:32:19,635 Hey, speaking of, 678 00:32:20,062 --> 00:32:22,540 how come you didn't introduce me to your husband? 679 00:32:22,565 --> 00:32:23,973 That was him, right? 680 00:32:23,975 --> 00:32:27,810 That good-looking paramedic back at the house. 681 00:32:27,812 --> 00:32:29,921 Was it TK? 682 00:32:31,091 --> 00:32:34,111 Sorry. I would have, but... 683 00:32:36,096 --> 00:32:37,987 We're in the middle of a thing. 684 00:32:37,989 --> 00:32:39,555 No worries. 685 00:32:41,971 --> 00:32:44,079 He wants to adopt his little brother. 686 00:32:44,104 --> 00:32:45,753 Which is noble. 687 00:32:46,164 --> 00:32:49,077 He's three. Sweet. 688 00:32:51,169 --> 00:32:52,527 He's adorable. 689 00:32:53,429 --> 00:32:54,821 But? 690 00:32:57,842 --> 00:32:59,273 I'm not ready. 691 00:33:00,512 --> 00:33:02,495 Too much unfinished business. 692 00:33:04,682 --> 00:33:06,516 Yeah. Everybody always says having kids 693 00:33:06,518 --> 00:33:08,270 is the best thing in the world. 694 00:33:08,295 --> 00:33:10,772 - It's not true? - Oh, it definitely is. 695 00:33:11,359 --> 00:33:12,933 Otherwise, I wouldn't have four of 'em. 696 00:33:13,086 --> 00:33:14,676 You have four kids? 697 00:33:14,754 --> 00:33:16,615 Yeah, man. 698 00:33:16,640 --> 00:33:19,065 You'd be surprised what you don't know about me. 699 00:33:19,442 --> 00:33:21,350 Thing about kids, though... 700 00:33:22,019 --> 00:33:25,204 Boy, they take every bit of you that's not nailed down. 701 00:33:26,040 --> 00:33:28,282 So anything that's left undone 702 00:33:28,935 --> 00:33:30,918 is probably gonna stay undone. 703 00:33:36,523 --> 00:33:38,551 Today marks an historic achievement. 704 00:33:38,885 --> 00:33:41,756 After the city council ratifies this budget, 705 00:33:41,781 --> 00:33:44,039 we will restore Austin to solvency, 706 00:33:44,117 --> 00:33:47,560 just as I promised when I ran for office. 707 00:33:48,638 --> 00:33:50,545 - What is happening? - We object. 708 00:33:52,792 --> 00:33:54,124 You object? 709 00:33:54,810 --> 00:33:57,719 Captain Strand, this is neither a wedding nor a legal proceeding. 710 00:33:57,744 --> 00:33:59,093 There is nothing to object to. 711 00:33:59,223 --> 00:34:02,057 We object to the treatment of Captain Tommy Vega, 712 00:34:02,135 --> 00:34:04,076 who has been denied life-saving chemotherapy 713 00:34:04,153 --> 00:34:06,561 because it is not covered in our health care. 714 00:34:06,639 --> 00:34:09,248 Captain Vega has served this city for over two decades 715 00:34:09,325 --> 00:34:11,900 and is responsible for saving countless lives. 716 00:34:11,925 --> 00:34:15,093 So we're just here to make sure you guys step it up and save hers. 717 00:34:15,331 --> 00:34:17,423 And our hearts go out to Captain Vega. 718 00:34:18,000 --> 00:34:19,926 But as I said to Captain Strand... 719 00:34:20,002 --> 00:34:21,819 Yes, I know, it's a lost cause, 720 00:34:22,246 --> 00:34:24,155 but oftentimes those are the ones worth fighting for. 721 00:34:24,157 --> 00:34:26,766 Well, I'm sorry, but my team has been crunching 722 00:34:26,791 --> 00:34:27,957 the numbers for months. 723 00:34:27,982 --> 00:34:29,331 And so has my team. 724 00:34:29,586 --> 00:34:31,512 There are some things in the city budget 725 00:34:31,588 --> 00:34:35,424 that I think your constituents would love to hear you explain. 726 00:34:36,002 --> 00:34:38,352 Captain Strand, now is not the time for this. 727 00:34:38,429 --> 00:34:40,463 Nancy, you wanna, you wanna lead us off? 728 00:34:40,858 --> 00:34:45,843 Mr. Mayor, your proposal is 904 pages, 729 00:34:45,845 --> 00:34:48,937 and you printed 50 copies for a room 730 00:34:48,962 --> 00:34:50,944 full of people that have computers. 731 00:34:50,969 --> 00:34:54,162 Multiply that by 36 city council meetings a year 732 00:34:54,187 --> 00:34:56,671 and that's well over a million pages. 733 00:34:56,706 --> 00:34:58,113 Yeah, not very green of you, sir. 734 00:34:58,138 --> 00:34:59,385 Tree killer! 735 00:34:59,410 --> 00:35:02,026 Throw in premium toner, and that's almost 100 grand, 736 00:35:02,028 --> 00:35:04,211 which could go a long way in helping pay 737 00:35:04,236 --> 00:35:05,877 for Captain Vega's treatment. 738 00:35:05,902 --> 00:35:09,036 Yeah. One treatment for one city employee. 739 00:35:09,194 --> 00:35:10,792 I've got 16,000 of 'em. 740 00:35:10,870 --> 00:35:14,038 Now we will start digitizing 741 00:35:14,040 --> 00:35:15,481 our files immediately. 742 00:35:15,558 --> 00:35:16,798 You have my word. 743 00:35:16,876 --> 00:35:19,376 But 100K is a drop in the bucket. 744 00:35:19,378 --> 00:35:22,730 Well, uh, Paul, do you wanna talk about the MRAPs? 745 00:35:22,755 --> 00:35:24,192 Hey, yeah, I wanna talk about MRAPs. 746 00:35:24,217 --> 00:35:27,218 Excuse me. Can you tell us what an MRAP is? 747 00:35:27,220 --> 00:35:31,071 An MRAP is a Mine-Resistant Ambush Protected vehicle. 748 00:35:31,148 --> 00:35:35,059 It's basically a tank ordered on behalf of the AISD. 749 00:35:35,061 --> 00:35:37,061 They bought a tank for the school district? 750 00:35:37,063 --> 00:35:39,730 Not a tank. Tanks. 751 00:35:39,732 --> 00:35:40,822 Three of 'em. 752 00:35:40,824 --> 00:35:42,376 At a million a pop. 753 00:35:42,401 --> 00:35:43,732 So you're out of money? 754 00:35:43,757 --> 00:35:45,678 Is that still your official position? 755 00:35:45,755 --> 00:35:47,496 Listen, if you think you can come in here 756 00:35:47,498 --> 00:35:49,831 and play gotcha in front of the whole town, 757 00:35:49,856 --> 00:35:51,068 you got another thing comin'. 758 00:35:51,093 --> 00:35:52,593 Yeah, it's not just the town. 759 00:35:52,669 --> 00:35:56,091 I'm also live-streaming this to my 5.2 million followers. 760 00:35:56,116 --> 00:35:58,099 Alright. Alright. Someone get the cops in here. 761 00:35:58,124 --> 00:35:59,767 You are obstructing and impeding 762 00:35:59,792 --> 00:36:02,021 an official proceeding, Captain Strand. 763 00:36:02,046 --> 00:36:05,055 You are walking your team into a perilous corner, 764 00:36:05,080 --> 00:36:08,356 and I suggest you walk them back out again while you still can. 765 00:36:09,370 --> 00:36:11,612 Captain Strand, this is your last chance. 766 00:36:12,022 --> 00:36:14,437 Your team will vacate this hall immediately, 767 00:36:14,462 --> 00:36:17,238 or you will be arrested and you will all be fired. 768 00:36:19,213 --> 00:36:20,999 So, Captain, what's it gonna be? 769 00:36:26,796 --> 00:36:28,554 Respectfully, Mr. Mayor... 770 00:36:29,706 --> 00:36:31,557 you can kiss my ass. 771 00:36:35,563 --> 00:36:37,879 Mom, you have to see this! 772 00:36:37,957 --> 00:36:40,715 Oh, no, not right now, girls. I'm in the middle of something. 773 00:36:40,793 --> 00:36:44,128 No. Look. Like, millions of people are watching this right now. 774 00:36:46,393 --> 00:36:48,200 Officers, take these people to jail. 775 00:36:48,225 --> 00:36:49,241 Oh, no. 776 00:36:51,804 --> 00:36:53,079 Alright, here we go. 777 00:36:54,824 --> 00:36:56,565 If anyone wants to leave, now's the time. 778 00:36:56,976 --> 00:36:58,918 No way. Let's do it for Cap. 779 00:36:58,994 --> 00:37:00,644 - For Cap. - Till the end. 780 00:37:05,334 --> 00:37:08,052 Captain Strand, I'm Sergeant Lin. 781 00:37:09,171 --> 00:37:10,968 Do what you have to do, Sergeant. 782 00:37:11,824 --> 00:37:12,914 With your permission, 783 00:37:12,992 --> 00:37:15,370 we'd like to stand in solidarity with you 784 00:37:15,395 --> 00:37:16,669 on behalf of Captain Vega. 785 00:37:18,755 --> 00:37:20,004 It's an honor to have you. 786 00:37:29,922 --> 00:37:32,002 They got themselves into a mess now. 787 00:37:32,116 --> 00:37:33,362 Hmm. Not just them. 788 00:37:33,469 --> 00:37:36,294 Why does it feel like I'm watching a jury debate someone's life? 789 00:37:36,319 --> 00:37:38,837 - You are. - God, I wish I could read lips. 790 00:37:38,914 --> 00:37:42,174 I got you. She's saying "We should set the precedent," 791 00:37:42,251 --> 00:37:44,593 or, "We should kill the president." 792 00:37:46,804 --> 00:37:48,999 Alright. Moment of truth. 793 00:37:51,356 --> 00:37:54,646 Well, nothing makes for good TV like a little bit of drama. 794 00:37:54,671 --> 00:37:56,178 Am I right, folks? 795 00:37:56,203 --> 00:37:59,059 So, from my first days on the campaign, 796 00:37:59,084 --> 00:38:02,861 I have been a fierce advocate for our first responders. 797 00:38:03,420 --> 00:38:05,657 And in light of the passion 798 00:38:05,682 --> 00:38:08,450 that our heroes have shown here today... 799 00:38:10,576 --> 00:38:13,001 the city has agreed to create a special fund 800 00:38:13,707 --> 00:38:15,782 to cover the treatment of Captain Vega. 801 00:38:20,907 --> 00:38:22,248 No deal! 802 00:38:26,560 --> 00:38:27,601 No deal. 803 00:38:27,809 --> 00:38:29,275 Excuse me. Who are you? 804 00:38:31,710 --> 00:38:33,225 I'm Captain Vega. 805 00:38:33,646 --> 00:38:35,998 And I appreciate your proposal... 806 00:38:37,012 --> 00:38:38,421 but I can't accept it. 807 00:38:39,327 --> 00:38:41,494 Not until comprehensive treatment 808 00:38:41,572 --> 00:38:46,058 is covered for every single first responder in this city. 809 00:38:49,580 --> 00:38:53,264 What do you say, Mr. Mayor? You're a fierce advocate. 810 00:39:03,093 --> 00:39:04,868 We will take another look at the budget 811 00:39:04,893 --> 00:39:06,709 and find a way to make it work. 812 00:39:13,229 --> 00:39:15,581 What was all that about embracing surrender? 813 00:39:15,606 --> 00:39:18,197 Mm... Surrender is not in my vocabulary either. 814 00:39:30,229 --> 00:39:31,970 - Is Nestor awake? - For the moment. 815 00:39:31,995 --> 00:39:33,747 But I'm afraid he doesn't have much time. 816 00:39:33,772 --> 00:39:35,457 Well, we best get in there then. 817 00:39:35,475 --> 00:39:38,050 Mr. Grimes said there's only one person he's willing to speak to. 818 00:39:38,404 --> 00:39:41,279 - Who? - Is one of you Gabriel Reyes? 819 00:39:57,423 --> 00:39:58,505 Nestor. 820 00:39:59,650 --> 00:40:00,842 Nestor. 821 00:40:02,744 --> 00:40:04,010 I'm Ranger Reyes. 822 00:40:06,098 --> 00:40:07,973 I don't talk to pigs. 823 00:40:09,083 --> 00:40:10,725 Only Gabriel. 824 00:40:12,264 --> 00:40:13,662 Gabriel's dead. 825 00:40:19,836 --> 00:40:21,486 But you get the next best thing. 826 00:40:22,856 --> 00:40:25,240 I'm his son, Carlos. 827 00:40:26,785 --> 00:40:27,951 You're lying. 828 00:40:28,028 --> 00:40:29,578 I'm not. 829 00:40:37,963 --> 00:40:40,021 He was murdered last year, 830 00:40:40,373 --> 00:40:42,632 two days after you disappeared. 831 00:40:46,972 --> 00:40:48,472 I see it now. 832 00:40:49,808 --> 00:40:51,391 The eyes. 833 00:40:52,961 --> 00:40:54,769 He talked about you. 834 00:40:56,130 --> 00:40:57,981 So proud. 835 00:41:01,135 --> 00:41:03,028 He was a cop... 836 00:41:05,491 --> 00:41:07,491 but he was my friend. 837 00:41:08,643 --> 00:41:10,118 He was mine too. 838 00:41:16,576 --> 00:41:19,037 I believe what happened to you could be connected 839 00:41:19,062 --> 00:41:20,504 to what happened to him. 840 00:41:22,841 --> 00:41:24,249 You agree? 841 00:41:24,901 --> 00:41:26,993 - Nestor. Hey. Stay with me. - Fi... Fi... 842 00:41:27,070 --> 00:41:28,345 - Wh-what are you trying to say? - Five... 843 00:41:28,421 --> 00:41:29,571 The five... 844 00:41:29,573 --> 00:41:30,602 the five... 845 00:41:30,627 --> 00:41:31,923 The five? 846 00:41:32,000 --> 00:41:33,091 What's the five? 847 00:41:33,167 --> 00:41:34,935 The five CIs. 848 00:41:35,687 --> 00:41:36,978 Five snitches. 849 00:41:38,431 --> 00:41:41,066 From different Ranger cases... 850 00:41:42,769 --> 00:41:44,528 all got burned. 851 00:41:44,604 --> 00:41:45,862 Got burned? What...? 852 00:41:45,887 --> 00:41:47,617 You mean somebody sold them out? 853 00:41:47,642 --> 00:41:50,835 You mean like... a ranger? 854 00:41:52,112 --> 00:41:55,038 He told me, "Be careful." 855 00:41:56,375 --> 00:41:58,449 He worried I might be next. 856 00:41:58,860 --> 00:42:00,285 He was right. 857 00:42:00,361 --> 00:42:02,671 Did he tell you anybody to watch out for? 858 00:42:04,124 --> 00:42:05,507 Did he give you a name? 859 00:42:06,288 --> 00:42:07,533 Did he give you a name? 860 00:42:07,611 --> 00:42:09,201 Nestor? 861 00:42:09,279 --> 00:42:11,106 Can I get a nurse here?! 862 00:42:11,131 --> 00:42:13,372 Nestor, did he give you a name? Nestor? 863 00:42:13,450 --> 00:42:14,632 Code blue! 864 00:42:17,621 --> 00:42:19,188 Nestor, did he give you a name? 865 00:42:19,213 --> 00:42:21,088 Can I get a nurse here now?! 866 00:42:38,975 --> 00:42:40,250 Are you okay, son? 867 00:42:42,979 --> 00:42:44,289 Nestor's dead. 868 00:42:44,314 --> 00:42:45,571 Oh! 869 00:42:45,649 --> 00:42:46,975 Damn. 870 00:42:47,241 --> 00:42:49,092 Did he give you anything? 871 00:42:53,340 --> 00:42:55,506 Ranger Campbell. 872 00:42:58,829 --> 00:43:00,103 No. 873 00:43:01,460 --> 00:43:05,460 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 63492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.