All language subtitles for 3. Aufbruch in die Freiheit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,680 --> 00:00:27,440 For over a millennium, the whole of Europe was agrarian. 2 00:00:28,240 --> 00:00:30,200 From generation to generation, 3 00:00:30,360 --> 00:00:33,920 men and women tended the land 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,760 to feed themselves and others. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,680 But what do we know of their hardships and their dreams, 6 00:00:40,840 --> 00:00:43,320 of their solidarity and their revolts 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,240 against all those in power who tried to seize their fields 8 00:00:46,400 --> 00:00:47,880 and labour? 9 00:00:49,720 --> 00:00:51,880 Deprived of power and narratives, 10 00:00:52,040 --> 00:00:55,840 these peasant people lived for a long time in silence and darkness. 11 00:00:57,040 --> 00:01:00,160 Today, they are said to be on the verge of disappearing, 12 00:01:00,760 --> 00:01:03,520 yet their story is more relevant than ever. 13 00:01:04,040 --> 00:01:07,400 For 15 centuries, it has been marked by the same issue: 14 00:01:07,840 --> 00:01:10,600 that of the land and its use. 15 00:01:37,600 --> 00:01:40,560 They are wiser than us. They went to hide 16 00:01:40,920 --> 00:01:43,560 in the little house. 17 00:01:44,520 --> 00:01:47,000 They went to hide in the little house. 18 00:01:52,360 --> 00:01:55,080 I don't know who says that animals are stupid. 19 00:01:55,680 --> 00:01:59,120 If we compare them to humans, 20 00:01:59,680 --> 00:02:02,520 it's debatable. 21 00:02:06,120 --> 00:02:08,360 My grandfather was illiterate. 22 00:02:08,520 --> 00:02:10,360 My grandmother was illiterate. 23 00:02:10,520 --> 00:02:12,240 My other grandfather was illiterate. 24 00:02:12,400 --> 00:02:14,720 My other grandmother was illiterate 25 00:02:15,560 --> 00:02:17,520 and my father, who was very talented, 26 00:02:18,120 --> 00:02:19,680 had only been able to study 27 00:02:20,320 --> 00:02:21,880 up to Year 8 28 00:02:22,040 --> 00:02:25,160 and they wanted to send him to the priests' college. 29 00:02:25,320 --> 00:02:27,480 It was his only way to continue studying. 30 00:02:27,640 --> 00:02:30,760 But when he was young, he had already refused that 31 00:02:31,280 --> 00:02:34,400 and my mother didn't finish Year 8. 32 00:02:35,040 --> 00:02:37,640 They both loved to read, of course. 33 00:02:37,800 --> 00:02:40,320 That's what 34 00:02:40,480 --> 00:02:41,680 we inherited, if you will. 35 00:02:41,840 --> 00:02:45,120 My mother and father always wanted us 36 00:02:45,280 --> 00:02:46,680 to study 37 00:02:47,080 --> 00:02:48,840 because they had suffered 38 00:02:50,440 --> 00:02:53,280 from submission to those who "spoke well". 39 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 That's what they said. 40 00:02:55,320 --> 00:02:57,120 Having knowledge and know-how is key. 41 00:03:02,520 --> 00:03:06,160 This issue of knowledge could arise in the most unlikely of situations, 42 00:03:06,800 --> 00:03:09,320 between the pear and the cheese, for example. 43 00:03:12,160 --> 00:03:14,400 In the Middle Ages, cheese was considered 44 00:03:14,560 --> 00:03:16,800 unworthy of delicate stomachs, 45 00:03:16,960 --> 00:03:19,040 fit only for peasants. 46 00:03:19,200 --> 00:03:21,400 Like them, it smelled bad, it was said, 47 00:03:22,040 --> 00:03:24,840 while the fresh, delicate pear was considered 48 00:03:25,000 --> 00:03:26,960 the noblest fruit. 49 00:03:27,760 --> 00:03:30,120 In the 15th century, people's tastes changed 50 00:03:30,280 --> 00:03:32,160 and cheese combined with pears 51 00:03:32,320 --> 00:03:34,040 became a refined delicacy. 52 00:03:34,760 --> 00:03:37,600 A curious proverb then appeared in Italy: 53 00:03:38,760 --> 00:03:40,360 "do not let the peasant know 54 00:03:40,520 --> 00:03:42,960 how good cheese is with pears." 55 00:03:46,160 --> 00:03:49,240 In the Italian proverb that says: "do not let the peasant 56 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 know 57 00:03:52,680 --> 00:03:55,240 how good cheese is with pears," 58 00:03:55,920 --> 00:03:58,040 what matters is knowledge, 59 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 preventing someone from knowing something, 60 00:04:02,360 --> 00:04:03,680 preventing someone 61 00:04:04,800 --> 00:04:07,480 from eating something because if they taste it, 62 00:04:07,640 --> 00:04:09,560 they'll realise it's good. 63 00:04:10,400 --> 00:04:12,520 The peasant must not taste 64 00:04:12,680 --> 00:04:15,120 certain things 65 00:04:15,280 --> 00:04:18,320 because if they try these foods, 66 00:04:18,480 --> 00:04:20,240 which are not rare 67 00:04:20,400 --> 00:04:22,640 and which they could have access to, 68 00:04:22,800 --> 00:04:25,440 then they would eat like a nobleman. 69 00:04:25,880 --> 00:04:29,360 If they eat like a nobleman, everything will be chaotic. 70 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 In Italy, 71 00:04:32,400 --> 00:04:34,280 as in other European countries, 72 00:04:34,800 --> 00:04:36,720 texts explicitly state 73 00:04:36,880 --> 00:04:38,680 that peasants 74 00:04:38,840 --> 00:04:40,960 must be 75 00:04:41,120 --> 00:04:43,080 kept ignorant, 76 00:04:43,240 --> 00:04:45,840 otherwise they could become dangerous. 77 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 They could start thinking. 78 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 This idea of the peasant 79 00:04:50,200 --> 00:04:52,760 as a somewhat animal-like being, 80 00:04:53,840 --> 00:04:56,720 beyond the contempt it displays, 81 00:04:56,880 --> 00:04:59,360 mainly serves to justify the idea 82 00:04:59,800 --> 00:05:02,240 that they must be kept away from civilised society, 83 00:05:02,400 --> 00:05:03,840 away from decision-making 84 00:05:04,000 --> 00:05:06,240 or reflection bodies. 85 00:05:08,600 --> 00:05:11,720 This fresco in an Italian church shows Christ 86 00:05:11,880 --> 00:05:15,240 showing the peasants all the things that are forbidden on Sundays: 87 00:05:16,200 --> 00:05:18,440 dancing, playing music, 88 00:05:18,600 --> 00:05:21,920 playing cards, working, going to bed. 89 00:05:23,520 --> 00:05:27,000 The peasants couldn't read, so they were addressed through images. 90 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 Another church, the Chapel of San Rocco, 91 00:05:35,400 --> 00:05:38,040 in the village of Montereale in Friuli. 92 00:05:47,600 --> 00:05:50,440 Here a book reigns supreme, 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,920 omnipresent on every fresco. 94 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 It appears in every position, 95 00:05:56,120 --> 00:05:59,400 no less than sixteen times, but it is always the same: 96 00:05:59,560 --> 00:06:02,200 the only book, the holy book, 97 00:06:02,360 --> 00:06:04,320 the only book that can be read. 98 00:06:07,560 --> 00:06:09,360 One of the parishioners who came here 99 00:06:09,520 --> 00:06:11,080 at the end of the 16th century 100 00:06:11,240 --> 00:06:12,880 was Domenicos Candela, 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,200 known as Menocchio the miller. 102 00:06:16,640 --> 00:06:19,600 We know the story of this rebellious and philosophical peasant 103 00:06:19,760 --> 00:06:21,960 thanks to the historian Carlo Ginzburg, 104 00:06:22,120 --> 00:06:24,240 who discovered the records of his trial 105 00:06:24,400 --> 00:06:26,520 in the archives of the Inquisition. 106 00:06:35,440 --> 00:06:38,280 Menocchio was arrested in 1580, 107 00:06:38,440 --> 00:06:40,200 denounced by the village priest 108 00:06:40,360 --> 00:06:42,480 for blasphemy. 109 00:06:43,680 --> 00:06:46,240 Before the judges, he declared that he loved to read 110 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 and that he owned 12 books, 111 00:06:48,640 --> 00:06:50,680 including Dante's Divine Comedy 112 00:06:50,840 --> 00:06:53,280 and perhaps an Italian version of the Koran. 113 00:06:54,360 --> 00:06:56,680 He was aware that his reading gave him access 114 00:06:56,840 --> 00:06:59,200 to forbidden knowledge. 115 00:07:00,400 --> 00:07:02,640 "The inquisitors don't want us to be knowledgeable," 116 00:07:02,800 --> 00:07:05,120 he said during his interrogation. 117 00:07:08,760 --> 00:07:11,080 He often quoted The Travels of Mandeville, 118 00:07:11,240 --> 00:07:14,720 an account of extraordinary journeys to unknown lands. 119 00:07:18,760 --> 00:07:22,400 Mixing this exotic fantasy with his everyday experience, 120 00:07:22,560 --> 00:07:25,960 Menocchio invented his own version of the creation of the world, 121 00:07:26,120 --> 00:07:28,600 which he presented to the astonished Inquisitors. 122 00:07:34,640 --> 00:07:37,400 "In the beginning," he said, "there was chaos, 123 00:07:38,000 --> 00:07:39,800 which gradually coagulated, 124 00:07:39,960 --> 00:07:42,560 like cheese from milk, 125 00:07:42,720 --> 00:07:45,520 and worms appeared in it, which became the angels. 126 00:07:45,680 --> 00:07:48,920 Among these angels was God himself, 127 00:07:49,520 --> 00:07:50,880 born like them of this chaos". 128 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 Menocchio was burned at the stake in 1600 129 00:07:57,480 --> 00:07:59,920 for having dreamed of a peasant God. 130 00:08:06,800 --> 00:08:07,960 At the same time, 131 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 the Inquisitors made another discovery 132 00:08:10,560 --> 00:08:12,120 in the village of Brazzano, 133 00:08:12,280 --> 00:08:14,640 a day's walk from Montereale. 134 00:08:15,960 --> 00:08:17,400 A sect of peasants 135 00:08:17,560 --> 00:08:19,680 who called themselves the Benandante, 136 00:08:19,840 --> 00:08:21,360 "Good Walkers". 137 00:08:22,200 --> 00:08:25,160 They claimed that on certain nights, in their dreams, they travelled 138 00:08:25,320 --> 00:08:26,640 to distant fields 139 00:08:26,800 --> 00:08:29,200 where they fought with fennel branches 140 00:08:29,360 --> 00:08:32,040 against sorcerers armed with sorghum stalks 141 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 who came to steal their crops. 142 00:08:38,760 --> 00:08:40,600 All the accused were insistent. 143 00:08:40,760 --> 00:08:44,040 These journeys and nocturnal battles took place only in dreams, 144 00:08:45,280 --> 00:08:47,800 but the inquisitors believed in a different truth. 145 00:08:52,240 --> 00:08:55,600 For a long time, the Church treated village witchcraft 146 00:08:55,760 --> 00:08:59,200 as the superstition of gullible peasants. 147 00:08:59,960 --> 00:09:03,600 At the end of the 16th century, something shifted. 148 00:09:04,240 --> 00:09:07,640 Witchcraft was now seen as a vast collective conspiracy. 149 00:09:09,640 --> 00:09:12,400 It was the rise of the legend of the Witches' Sabbath, 150 00:09:12,560 --> 00:09:14,320 invented by doctors of demonology, 151 00:09:14,480 --> 00:09:16,920 and which influenced 152 00:09:17,080 --> 00:09:18,600 this 1922 film. 153 00:09:22,120 --> 00:09:25,320 Thousands of witches, flying on broomsticks, 154 00:09:25,480 --> 00:09:27,920 gather at night to worship Satan 155 00:09:28,080 --> 00:09:30,440 and to destroy the Christian world. 156 00:09:34,720 --> 00:09:36,200 The same narrative is found 157 00:09:36,360 --> 00:09:38,480 in all the confessions of alleged witches, 158 00:09:38,640 --> 00:09:40,240 such as the Benandante, 159 00:09:40,400 --> 00:09:41,960 who, after years of imprisonment, 160 00:09:42,120 --> 00:09:44,840 eventually renounced their version of events 161 00:09:45,000 --> 00:09:46,760 and confessed to worshipping Satan, 162 00:09:46,920 --> 00:09:48,960 as dictated by their judge. 163 00:09:51,160 --> 00:09:53,120 In these forced confessions, however, 164 00:09:53,280 --> 00:09:56,160 their true voice can sometimes be heard. 165 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 It is recognised, says Carlo Ginzburg, 166 00:09:59,240 --> 00:10:01,640 when the inquisitor notes that he doesn't understand them. 167 00:10:06,760 --> 00:10:09,120 There was, let's say, 168 00:10:10,080 --> 00:10:11,960 a deep layer 169 00:10:12,120 --> 00:10:14,360 of peasant beliefs, 170 00:10:14,880 --> 00:10:17,440 or let's say 171 00:10:17,600 --> 00:10:21,000 beliefs related to crop fertility, 172 00:10:21,720 --> 00:10:23,280 on which 173 00:10:23,440 --> 00:10:26,160 the inquisitors imposed 174 00:10:27,160 --> 00:10:29,160 a diabolical reinterpretation. 175 00:10:29,320 --> 00:10:32,560 These statements were always influenced by power relations, 176 00:10:32,720 --> 00:10:34,880 that much is clear to us. 177 00:10:35,040 --> 00:10:38,720 It was the accused peasants who spoke, when they were permitted to, 178 00:10:39,920 --> 00:10:42,200 so, once again, 179 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 I think there's a problem 180 00:10:44,280 --> 00:10:47,200 that affects not only the historian, 181 00:10:47,920 --> 00:10:49,640 but in fact everyone 182 00:10:51,760 --> 00:10:55,000 who tries to understand something, 183 00:10:55,160 --> 00:10:57,360 not only about the past, but also about the present. 184 00:10:57,520 --> 00:11:00,800 What I mean is that... 185 00:11:02,240 --> 00:11:03,680 the hierarchy of powers 186 00:11:03,840 --> 00:11:06,760 also implies a hierarchy of witness statements, 187 00:11:06,920 --> 00:11:08,560 not all voices were heard. 188 00:11:08,720 --> 00:11:12,560 This is quite easy for us to imagine. 189 00:11:14,000 --> 00:11:17,160 Perhaps they were there, but they remained silent. 190 00:11:17,320 --> 00:11:18,760 We don't know. 191 00:11:18,920 --> 00:11:21,640 It was the Inquisition 192 00:11:22,400 --> 00:11:24,480 that allowed us 193 00:11:25,960 --> 00:11:28,640 to capture words 194 00:11:29,800 --> 00:11:33,560 that would otherwise have been lost forever. 195 00:11:34,480 --> 00:11:37,080 Here again there is an ambiguity 196 00:11:37,240 --> 00:11:40,000 because it is intolerance 197 00:11:40,160 --> 00:11:41,600 and violence 198 00:11:41,760 --> 00:11:44,440 that is at work here 199 00:11:45,320 --> 00:11:48,600 and it was not intentional, 200 00:11:48,760 --> 00:11:51,720 to capture documents of a culture 201 00:11:51,880 --> 00:11:55,120 that this violence and intolerance were trying to erase. 202 00:11:57,160 --> 00:12:00,840 A Christian moral lesson: the tree of vices. 203 00:12:01,320 --> 00:12:03,840 Lust, greed, pride 204 00:12:04,000 --> 00:12:05,720 and what comes of them. 205 00:12:06,520 --> 00:12:09,720 At the foot of the tree, the new diabolical couple 206 00:12:09,880 --> 00:12:11,760 at the root of all evil, 207 00:12:12,400 --> 00:12:15,440 the peasant and the woman. 208 00:12:18,120 --> 00:12:20,200 Peasant women were the main targets 209 00:12:20,360 --> 00:12:22,480 of the witch-hunt epidemic 210 00:12:22,640 --> 00:12:25,280 that swept through Europe in the 16th and 17th centuries, 211 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 claiming tens of thousands of victims. 212 00:12:29,480 --> 00:12:33,000 Judges and inquisitors relentlessly pursued the weakest, 213 00:12:33,160 --> 00:12:35,720 the most isolated in the community, 214 00:12:35,880 --> 00:12:38,440 elderly, single or widowed women, 215 00:12:38,600 --> 00:12:40,960 to whom evil powers were attributed: 216 00:12:41,440 --> 00:12:44,920 bewitching men, making animals sick, 217 00:12:45,080 --> 00:12:46,840 destroying crops, 218 00:12:47,000 --> 00:12:49,080 killing with a single glance. 219 00:12:53,000 --> 00:12:55,240 Handbooks explain how to recognise 220 00:12:55,400 --> 00:12:58,080 and track down these witches and their companions, 221 00:12:58,240 --> 00:13:01,280 animals with strange names called their "familiars". 222 00:13:02,920 --> 00:13:04,520 There was no village witch 223 00:13:04,680 --> 00:13:07,760 not surrounded by animals, both real and mythical creatures. 224 00:13:08,360 --> 00:13:11,360 This shows animals' importance to the rural economy. 225 00:13:11,800 --> 00:13:14,320 Even the poorest farmer owned animals. 226 00:13:15,000 --> 00:13:16,720 But for the animals to feed him, 227 00:13:16,880 --> 00:13:19,440 he must first feed them himself. 228 00:13:23,760 --> 00:13:26,880 With the little land we have, we couldn't feed 120 sheep. 229 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 When we had 250 it was even worse. 230 00:13:30,160 --> 00:13:32,720 All around here 231 00:13:33,440 --> 00:13:35,600 people pretty much abandoned the land, 232 00:13:36,240 --> 00:13:37,520 so they let them roam. 233 00:13:38,360 --> 00:13:40,920 It was part of the landscape, we let the sheep roam. 234 00:13:41,080 --> 00:13:44,440 Back in my great-grandfather's day, 235 00:13:44,600 --> 00:13:47,320 up in the mountains it was all community land 236 00:13:48,200 --> 00:13:49,640 or council land, 237 00:13:50,280 --> 00:13:53,960 so the shepherds would graze 238 00:13:54,640 --> 00:13:56,920 and would refuse to pay rent to the local council 239 00:13:57,080 --> 00:13:58,240 because they said 240 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 there was an expression in our local dialect 241 00:14:02,800 --> 00:14:04,320 for "grazing rights" 242 00:14:04,480 --> 00:14:06,280 and it was a sacred expression. 243 00:14:07,160 --> 00:14:08,520 Grazing rights. 244 00:14:09,400 --> 00:14:11,800 Anyone who had animals 245 00:14:11,960 --> 00:14:14,320 had the right to let them graze in the mountains. 246 00:14:15,160 --> 00:14:18,480 Until the rise of fascism, nobody contested this. 247 00:14:18,640 --> 00:14:19,920 It was normal, 248 00:14:20,080 --> 00:14:23,800 they were grazing. Again, it was grass 249 00:14:24,640 --> 00:14:25,400 from the council 250 00:14:25,560 --> 00:14:27,960 or because private owners had abandoned the land. 251 00:14:28,120 --> 00:14:30,720 This is something that is still done today. 252 00:14:30,880 --> 00:14:33,680 If you go to the countryside near Rome, you'll see 253 00:14:34,280 --> 00:14:37,040 flocks of sheep grazing 254 00:14:37,840 --> 00:14:41,320 and you don't know if the shepherd is paying anybody anything. 255 00:14:42,200 --> 00:14:46,000 This is still done today. It's a kind of permanent nomadism 256 00:14:46,720 --> 00:14:49,400 that has continued over time. 257 00:14:49,560 --> 00:14:50,840 The grass 258 00:14:51,000 --> 00:14:53,920 and the landowner's eye, 259 00:14:54,080 --> 00:14:56,080 as you have to manoeuvre to avoid being caught! 260 00:14:56,240 --> 00:14:58,120 Sometimes you give someone a lamb, 261 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 or some cheese. 262 00:15:03,000 --> 00:15:06,040 The feeding of the herd, a constant concern 263 00:15:06,200 --> 00:15:08,280 of ancient village communities, 264 00:15:08,440 --> 00:15:11,200 was governed by a set of collective practices 265 00:15:11,360 --> 00:15:13,440 that redefined the entire rural space 266 00:15:13,600 --> 00:15:15,560 in terms of what was allowed and what was not. 267 00:15:17,840 --> 00:15:19,560 There was the space of the right of way, 268 00:15:19,720 --> 00:15:21,240 where several neighbouring villages 269 00:15:21,400 --> 00:15:23,800 agreed on the free movement 270 00:15:23,960 --> 00:15:25,520 of their respective herds, 271 00:15:25,680 --> 00:15:27,520 provided that each herd 272 00:15:27,680 --> 00:15:30,600 returned to its home village before nightfall. 273 00:15:33,880 --> 00:15:36,280 Then there was the common area of fallow land, 274 00:15:36,440 --> 00:15:37,880 which belonged to the village 275 00:15:38,040 --> 00:15:40,360 and where all the animals of the village could graze 276 00:15:40,520 --> 00:15:42,480 without restriction and at any time. 277 00:15:46,040 --> 00:15:47,920 Then there was the area of private fields, 278 00:15:48,080 --> 00:15:51,640 where every villager had the right to graze his cattle, 279 00:15:51,800 --> 00:15:54,440 but only after the harvest, 280 00:15:54,600 --> 00:15:56,920 which was called the right to common of pasture. 281 00:15:58,440 --> 00:15:59,960 Finally, there was a forbidden space, 282 00:16:00,120 --> 00:16:01,440 the peasant's garden, 283 00:16:01,600 --> 00:16:03,760 marking a return to private property, 284 00:16:03,920 --> 00:16:05,560 of 'this is my land, stay off'. 285 00:16:10,720 --> 00:16:13,400 Today, the survival of common land, 286 00:16:13,560 --> 00:16:14,680 wherever it still exists, 287 00:16:14,840 --> 00:16:17,440 is directly linked to the presence of livestock. 288 00:16:21,560 --> 00:16:24,840 Here, unfortunately, the commons are very much shrinking, 289 00:16:25,000 --> 00:16:28,040 because, if you would have come 15 years ago, 290 00:16:28,200 --> 00:16:30,640 you would have seen 800 cows. 291 00:16:30,800 --> 00:16:33,520 Now you will see 10, 11. 292 00:16:33,680 --> 00:16:36,280 The common herd has shrunk 293 00:16:36,440 --> 00:16:39,400 because the people are dying out. The peasants are dying out. 294 00:16:39,560 --> 00:16:41,680 So as long as there are no active farmers 295 00:16:41,840 --> 00:16:43,600 or less active farmers, 296 00:16:43,760 --> 00:16:46,160 there will be less animals, there will be less commons. 297 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 It's an indirect equation between 298 00:16:48,480 --> 00:16:51,600 big industry coming in and filling in a gap 299 00:16:51,760 --> 00:16:54,840 that is not so quickly filled in by small farmers, 300 00:16:55,000 --> 00:16:56,440 young small farmers. 301 00:16:56,600 --> 00:16:58,400 So as long as the community, 302 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 the peasant community is shrinking, 303 00:17:00,600 --> 00:17:02,320 the access to the commons is shrinking, 304 00:17:02,480 --> 00:17:03,680 and if nobody claims that, 305 00:17:03,840 --> 00:17:06,240 it's a very big bet for industry to come say: 306 00:17:06,400 --> 00:17:08,040 "well, these lands are sitting barren. 307 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 We want these lands so that we can be economically 308 00:17:10,560 --> 00:17:12,760 productive and we will also maintain the lands." 309 00:17:12,920 --> 00:17:15,920 So definitely it's an entry point for big industry 310 00:17:16,080 --> 00:17:17,640 to 'grab', as we say, 311 00:17:17,800 --> 00:17:20,680 the big lands that are sitting, for now, 312 00:17:20,840 --> 00:17:23,360 they are sitting, maybe, empty. 313 00:17:23,520 --> 00:17:26,680 It's also the problem of the power of negotiation of the community. 314 00:17:27,080 --> 00:17:29,720 Sometimes communities lack voice and especially 315 00:17:29,880 --> 00:17:31,960 during communist time, this voice was 316 00:17:32,120 --> 00:17:35,240 very much shut down by the communist regime. 317 00:17:35,400 --> 00:17:38,200 So right now, people are not claiming what is rightfully theirs. 318 00:17:38,640 --> 00:17:40,680 And even if they have animals, they decide 319 00:17:40,840 --> 00:17:43,040 to be hopeless and just sell off the animals 320 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 and to stop being farmers 321 00:17:45,320 --> 00:17:48,160 and not to raise up and to ask for their right to land. 322 00:17:51,200 --> 00:17:52,520 From the Middle Ages, 323 00:17:52,680 --> 00:17:56,360 larger flocks were entrusted to professional shepherds, 324 00:17:56,920 --> 00:17:59,040 who lived on the fringes of the village community 325 00:17:59,360 --> 00:18:02,440 and spent more time with animals than with people. 326 00:18:03,800 --> 00:18:06,080 They were sometimes seen as positive figures, 327 00:18:06,240 --> 00:18:08,560 akin to the good shepherds of the Bible, and sometimes 328 00:18:08,720 --> 00:18:10,600 as silent loners, 329 00:18:10,760 --> 00:18:12,640 rumoured to possess malevolent powers, 330 00:18:12,800 --> 00:18:15,520 capable of turning into wolves, 331 00:18:15,680 --> 00:18:17,640 as in La Fontaine's fable, 332 00:18:17,800 --> 00:18:20,920 and devouring the very flock they were supposed to guard. 333 00:18:28,280 --> 00:18:31,840 In Val di Fiemme, an alpine valley in northern Italy, 334 00:18:32,520 --> 00:18:34,200 shepherds are respected 335 00:18:34,360 --> 00:18:36,840 and trusted individuals. 336 00:18:37,920 --> 00:18:41,280 Every summer, they lead the communal herds from the valley villages 337 00:18:41,440 --> 00:18:43,080 to the mountain pastures, 338 00:18:43,240 --> 00:18:46,120 a journey known as vertical transhumance. 339 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 It is a difficult and dangerous journey 340 00:18:49,560 --> 00:18:52,760 and they have left traces of their passage along the way. 341 00:18:53,920 --> 00:18:55,520 There are 50,000 inscriptions here, 342 00:18:55,680 --> 00:18:58,080 the oldest dating back to the 16th century, 343 00:18:58,240 --> 00:18:59,840 painted directly on the rock. 344 00:19:01,080 --> 00:19:03,080 Drawings and crosses to indicate the sizes 345 00:19:03,240 --> 00:19:04,840 of herds and other writing, 346 00:19:05,000 --> 00:19:07,640 bearing witness to the culture of this unique society, 347 00:19:07,800 --> 00:19:09,880 a people bound together by shared knowledge. 348 00:19:12,200 --> 00:19:13,400 Away from the village, 349 00:19:13,560 --> 00:19:16,800 the mountain became a place of freedom and play. 350 00:19:17,720 --> 00:19:20,240 Everyone competed to climb higher, leaving their mark 351 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 in the most inaccessible places, 352 00:19:21,960 --> 00:19:23,680 reached thanks to a felled tree 353 00:19:23,840 --> 00:19:27,280 or returning in winter to make the most of the snow. 354 00:19:38,000 --> 00:19:41,520 In Ireland, where summer pastures were more accessible, 355 00:19:41,680 --> 00:19:44,560 summer grazing was a communal practice. 356 00:19:45,400 --> 00:19:47,600 Young girls from the village would go up with the herd 357 00:19:47,760 --> 00:19:50,360 and would stay to guard it throughout the summer. 358 00:19:55,040 --> 00:19:57,080 These stones are all that remain 359 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 of the huts where they lived together for a few months. 360 00:20:00,920 --> 00:20:03,400 It was a communal life away from the village, 361 00:20:03,560 --> 00:20:06,640 in these borderlands where legends were born. 362 00:20:07,400 --> 00:20:10,680 The most popular legend tells of a young girl's romance 363 00:20:10,840 --> 00:20:12,920 with a supernatural being 364 00:20:13,080 --> 00:20:15,760 who disguised himself as a man in order to seduce her. 365 00:20:17,600 --> 00:20:20,840 My curse on the priest 366 00:20:21,000 --> 00:20:24,560 that married me 367 00:20:26,320 --> 00:20:29,280 and my second curse, 368 00:20:29,440 --> 00:20:31,240 on the big towns. 369 00:20:31,400 --> 00:20:34,680 That's not how 370 00:20:36,760 --> 00:20:39,200 I spent 371 00:20:39,360 --> 00:20:41,160 my youth, 372 00:20:41,320 --> 00:20:44,520 but dancing 373 00:20:46,040 --> 00:20:49,960 in the summer 374 00:20:50,120 --> 00:20:53,720 and herding cows. 375 00:21:00,080 --> 00:21:01,240 She's regretting the fact 376 00:21:01,400 --> 00:21:03,280 that she's moved from the summer pastures 377 00:21:03,440 --> 00:21:06,120 and is now down in the lowlands, in the towns, 378 00:21:06,280 --> 00:21:08,240 married, as an adult woman. 379 00:21:09,200 --> 00:21:11,680 And this really gives an insight into what 380 00:21:11,840 --> 00:21:14,040 she feels she was missing. 381 00:21:14,720 --> 00:21:16,920 There was more freedom up in these summer pastures. 382 00:21:17,440 --> 00:21:18,880 It was young people 383 00:21:19,040 --> 00:21:21,280 and primarily young women, teenagers, 384 00:21:21,920 --> 00:21:23,520 and during the time they were up here, 385 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 they had a chance to sing and to dance 386 00:21:26,480 --> 00:21:28,200 and to meet up with other herders 387 00:21:28,360 --> 00:21:31,040 from other parts of the valley or, indeed, from other valleys. 388 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 And sometimes young men would come to visit them, 389 00:21:34,160 --> 00:21:36,880 and they'd have a céilí together, 390 00:21:37,040 --> 00:21:38,600 or a gathering together. 391 00:21:39,440 --> 00:21:42,880 So it was a time of recreation, a time of freedom 392 00:21:43,040 --> 00:21:45,240 and a time when they actually 393 00:21:45,400 --> 00:21:47,640 were able to express themselves 394 00:21:47,800 --> 00:21:50,040 and express their own skills 395 00:21:51,120 --> 00:21:54,000 without being controlled by others. You have this saying: 396 00:21:54,600 --> 00:21:57,680 “thug sí an damhsa ó bhuaile léi”, in Gaelic, 397 00:21:57,840 --> 00:22:00,160 and literally, it means "she brought 398 00:22:00,320 --> 00:22:02,120 the dance from the booley". 399 00:22:02,280 --> 00:22:05,400 It means basically this person was well schooled in dancing 400 00:22:05,560 --> 00:22:08,360 and it must have been up there that she got it. 401 00:22:08,960 --> 00:22:12,080 So there is a sense that these places 402 00:22:12,560 --> 00:22:14,800 were not necessarily out of control of the community, 403 00:22:14,960 --> 00:22:16,720 but were places 404 00:22:16,880 --> 00:22:19,000 where young people had perhaps a bit more space 405 00:22:19,160 --> 00:22:21,960 to have their own practices. 406 00:22:23,560 --> 00:22:26,440 Even though it seemed harmless, the traditional summer grazing 407 00:22:26,600 --> 00:22:29,760 was seen as a threat by the English colonisers 408 00:22:29,920 --> 00:22:32,080 who took over the island from the 16th century, 409 00:22:32,240 --> 00:22:35,440 leading to fierce battles with Irish rebels. 410 00:22:37,080 --> 00:22:40,240 And indeed, you have one English general, 411 00:22:41,080 --> 00:22:43,840 Sir George Carew, in the year 1600, 412 00:22:44,000 --> 00:22:47,160 he's writing from this province in Munster 413 00:22:47,320 --> 00:22:50,160 and he actually complains that the rebellion 414 00:22:50,680 --> 00:22:53,080 wouldn't have gone on as long as it has done 415 00:22:53,240 --> 00:22:56,080 if it were not for the people going up to the mountains 416 00:22:56,240 --> 00:22:59,600 and to the forests in the summertime with their cattle. 417 00:22:59,960 --> 00:23:02,320 Effectively, they go out of sight. 418 00:23:02,480 --> 00:23:04,240 They can't track them 419 00:23:04,400 --> 00:23:06,640 and warriors can go up with these people 420 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 and seek refuge in these places. 421 00:23:10,600 --> 00:23:13,480 The English occupiers saw transhumance itself 422 00:23:13,640 --> 00:23:16,400 as evidence of Irish barbarism. 423 00:23:17,440 --> 00:23:20,040 "They have no homes," wrote one. 424 00:23:20,200 --> 00:23:23,400 "They move with their flocks like nomads, 425 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 like wild animals, 426 00:23:25,320 --> 00:23:27,160 always ready to rebel. 427 00:23:27,760 --> 00:23:30,440 They must be settled in villages and towns". 428 00:23:32,880 --> 00:23:34,640 This is exactly the language 429 00:23:34,800 --> 00:23:36,760 that the French occupiers of Algeria 430 00:23:36,920 --> 00:23:39,320 would use two centuries later. 431 00:23:39,480 --> 00:23:41,120 To civilise the shepherds, 432 00:23:41,280 --> 00:23:43,680 they had to be transformed into farmers. 433 00:23:45,840 --> 00:23:47,360 There's a duality 434 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 between farmers and shepherds, 435 00:23:49,240 --> 00:23:51,520 between nomadic pastoral civilisations 436 00:23:51,680 --> 00:23:55,040 and agricultural civilisations. 437 00:23:56,280 --> 00:23:59,680 A medievalist once wrote that shepherds 438 00:23:59,840 --> 00:24:01,680 are always the others. 439 00:24:01,840 --> 00:24:04,760 In spite of everything, 440 00:24:04,920 --> 00:24:07,880 European farming communities 441 00:24:08,040 --> 00:24:10,040 maintain a mixed economy 442 00:24:10,200 --> 00:24:11,920 and it's this mixture 443 00:24:12,080 --> 00:24:14,440 of farming and herding that characterises them. 444 00:24:14,600 --> 00:24:16,240 They're farming communities 445 00:24:16,400 --> 00:24:18,200 who own livestock 446 00:24:18,880 --> 00:24:21,680 and even though they specialise in herding, 447 00:24:21,840 --> 00:24:24,440 they remain farmers. 448 00:24:24,600 --> 00:24:27,080 Remember that, because 449 00:24:27,240 --> 00:24:29,080 that's what makes them unique. 450 00:24:29,240 --> 00:24:32,520 There's no opposition between herdsmen and farmers 451 00:24:32,680 --> 00:24:33,880 by definition. 452 00:24:38,840 --> 00:24:41,400 The balance between farmers and herders 453 00:24:41,560 --> 00:24:44,000 was disrupted when the economy intervened. 454 00:24:44,960 --> 00:24:47,120 This occurred during the great Spanish transhumance, 455 00:24:47,280 --> 00:24:50,040 which saw, between the 14th and 19th centuries, 456 00:24:50,200 --> 00:24:53,040 three million sheep crossing the country each year. 457 00:24:53,200 --> 00:24:54,960 They moved south for the winter 458 00:24:55,560 --> 00:24:57,880 and north for the summer. 459 00:24:58,440 --> 00:25:00,560 An army of giants! 460 00:25:02,400 --> 00:25:03,160 Giants? 461 00:25:04,120 --> 00:25:05,080 I don't see giants, 462 00:25:07,640 --> 00:25:09,840 just sheep. - Fool! 463 00:25:10,000 --> 00:25:12,440 A knight never errs! 464 00:25:16,240 --> 00:25:19,160 For once, the knight of the sad face 465 00:25:19,320 --> 00:25:20,760 wasn't wrong. 466 00:25:21,360 --> 00:25:23,320 The most serious writers of the time 467 00:25:23,480 --> 00:25:25,120 likened this transhumance 468 00:25:25,280 --> 00:25:27,480 to the march of a gigantic army, devastating 469 00:25:27,640 --> 00:25:29,840 everything in its path. 470 00:25:32,080 --> 00:25:35,640 The aim of this horizontal transhumance was economic. 471 00:25:36,440 --> 00:25:38,680 The wool of the transhumant merino sheep, 472 00:25:38,840 --> 00:25:41,280 much finer than that of the sedentary sheep, 473 00:25:41,440 --> 00:25:43,480 was the main export 474 00:25:43,640 --> 00:25:46,440 and the main source of income for the state. 475 00:25:47,080 --> 00:25:48,840 This is why the kings of Spain 476 00:25:49,000 --> 00:25:49,960 gave their support 477 00:25:50,120 --> 00:25:52,280 to the main breeders' associations, 478 00:25:52,440 --> 00:25:54,880 of which Mesta was the most important. 479 00:25:57,840 --> 00:26:00,960 By bringing together shepherds of herds of all sizes, 480 00:26:01,120 --> 00:26:03,720 identified by their distinctive signs, 481 00:26:03,880 --> 00:26:05,160 the associations managed 482 00:26:05,320 --> 00:26:07,560 to recruit professional shepherds, 483 00:26:08,240 --> 00:26:10,960 negotiated with the towns and villages they crossed 484 00:26:11,640 --> 00:26:15,080 and allocated grazing along routes 485 00:26:15,240 --> 00:26:16,840 of up to 800 kilometres 486 00:26:17,000 --> 00:26:19,520 on specially reserved paths 487 00:26:19,680 --> 00:26:22,880 under the protection of the King of Spain himself. 488 00:26:35,560 --> 00:26:38,200 Ten major routes crisscrossed Spain 489 00:26:38,360 --> 00:26:39,720 and wherever the sheep passed, 490 00:26:39,880 --> 00:26:41,800 transhumance imposed itself 491 00:26:41,960 --> 00:26:44,480 thanks to a series of official decrees. 492 00:26:45,000 --> 00:26:48,720 Fences couldn't be built to protect communal lands. 493 00:26:50,280 --> 00:26:53,000 Fields couldn't be extended 494 00:26:53,160 --> 00:26:55,040 to block the routes. 495 00:26:58,600 --> 00:27:00,920 People had to let the herds graze 496 00:27:01,080 --> 00:27:04,040 and maintain water sources for them. 497 00:27:06,840 --> 00:27:09,680 In forests, it was a free-for-all; 498 00:27:09,840 --> 00:27:11,200 the herds and their shepherds 499 00:27:11,360 --> 00:27:13,000 could help themselves as they pleased 500 00:27:13,160 --> 00:27:15,640 and you can imagine what the impact of this was. 501 00:27:17,000 --> 00:27:18,400 To top it all off, 502 00:27:18,560 --> 00:27:20,800 the Mesta had its own police force 503 00:27:20,960 --> 00:27:22,760 and courts 504 00:27:22,920 --> 00:27:26,040 that allowed it to prosecute recalcitrant peasants 505 00:27:26,200 --> 00:27:28,960 and, in the north of the country, the small Pyrenean shepherds 506 00:27:29,120 --> 00:27:32,160 who were trying to protect their mountain pastures. 507 00:27:43,760 --> 00:27:47,280 Today, transhumance has become a nostalgic symbol 508 00:27:47,440 --> 00:27:48,880 of a lost freedom, 509 00:27:49,040 --> 00:27:51,720 while the gigantic machinery of the Mesta 510 00:27:51,880 --> 00:27:53,600 has fallen into oblivion. 511 00:27:54,560 --> 00:27:57,160 It didn't survive the collapse of the wool market 512 00:27:57,320 --> 00:27:59,440 at the beginning of the 19th century, 513 00:27:59,600 --> 00:28:02,600 nor the criticism of liberal economists in the 20th century, 514 00:28:02,760 --> 00:28:04,920 who condemned this state-directed transhumance 515 00:28:05,080 --> 00:28:07,920 as a typically Spanish monstrosity, 516 00:28:08,080 --> 00:28:09,600 an obstacle to progress 517 00:28:09,760 --> 00:28:11,760 and economic development. 518 00:28:15,080 --> 00:28:17,520 Opinions on this today are more nuanced. 519 00:28:19,240 --> 00:28:21,920 We shouldn't 520 00:28:22,080 --> 00:28:23,480 romanticise the period 521 00:28:23,640 --> 00:28:27,280 or distort it to see a harmonious world. 522 00:28:27,440 --> 00:28:30,720 It was a time of great conflict, 523 00:28:30,880 --> 00:28:33,040 but the feeling 524 00:28:33,200 --> 00:28:36,120 of community 525 00:28:36,280 --> 00:28:37,800 was very important. 526 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 The earliest texts 527 00:28:41,400 --> 00:28:42,840 about farming 528 00:28:43,000 --> 00:28:45,960 speak of "oteros" 529 00:28:46,600 --> 00:28:49,000 and "mestas", 530 00:28:49,160 --> 00:28:50,920 periodic gatherings of shepherds 531 00:28:51,080 --> 00:28:54,440 and of people from the same communities. 532 00:28:54,880 --> 00:28:57,520 What did they discuss at these meetings? 533 00:28:58,080 --> 00:29:00,960 They talked about the condition of the pastures, of the water, 534 00:29:01,800 --> 00:29:04,160 how to share it, how many animals there were, 535 00:29:04,320 --> 00:29:06,120 how to take care of them, 536 00:29:06,280 --> 00:29:08,160 the routes to take to reach certain places 537 00:29:08,320 --> 00:29:10,280 and the state of the ponds, 538 00:29:10,440 --> 00:29:13,040 water troughs and wells. 539 00:29:14,080 --> 00:29:15,480 All these elements were necessary 540 00:29:16,080 --> 00:29:19,120 for the sustainability of the farming community. 541 00:29:19,280 --> 00:29:22,200 In order to reproduce 542 00:29:22,360 --> 00:29:25,320 and survive as a social 543 00:29:25,480 --> 00:29:26,920 and economic group, 544 00:29:27,080 --> 00:29:30,360 they had to consider 545 00:29:30,520 --> 00:29:33,600 how they used the natural resources 546 00:29:33,760 --> 00:29:34,800 of their environment. 547 00:29:37,000 --> 00:29:38,640 Jumping forward in time. 548 00:29:38,800 --> 00:29:40,360 1968. 549 00:29:40,840 --> 00:29:43,240 The May barricades in Paris, 550 00:29:43,880 --> 00:29:46,480 Russian tanks in August in Prague 551 00:29:47,120 --> 00:29:48,560 and the Vietnam War. 552 00:29:49,520 --> 00:29:52,320 It was at this time that American Garrett Hardin 553 00:29:52,480 --> 00:29:55,320 chose to launch a rare and vigorous attack 554 00:29:55,480 --> 00:29:56,720 against the rural commons, 555 00:29:56,880 --> 00:29:59,920 which had disappeared in the West for over a century. 556 00:30:00,760 --> 00:30:03,120 What was even more surprising was that Hardin 557 00:30:03,280 --> 00:30:05,840 wasn't a historian, but a biologist 558 00:30:06,000 --> 00:30:09,080 obsessed with preserving the genetic capital 559 00:30:09,240 --> 00:30:11,600 of the white race in the USA. 560 00:30:13,640 --> 00:30:15,880 The Tragedy of the Commons is concerned 561 00:30:16,040 --> 00:30:19,000 with the problem of allocation of resources. 562 00:30:19,840 --> 00:30:21,160 For religious reasons, 563 00:30:21,320 --> 00:30:23,360 many people want to adopt a model 564 00:30:23,520 --> 00:30:26,080 like the one Karl Marx expressed: "from each according 565 00:30:26,240 --> 00:30:28,720 to his abilities, to each according to his needs." 566 00:30:28,880 --> 00:30:30,800 In other words, the mere fact that you exist 567 00:30:30,960 --> 00:30:33,280 entitles you to your share 568 00:30:33,440 --> 00:30:35,560 of whatever there is that's around. 569 00:30:35,720 --> 00:30:38,040 Now, no other species of animal 570 00:30:38,200 --> 00:30:40,200 operates by this principle 571 00:30:40,360 --> 00:30:43,040 and to think that human beings can do so 572 00:30:44,960 --> 00:30:47,560 safely is a very radical idea 573 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 and biologists don't think that they can. 574 00:30:51,240 --> 00:30:52,880 To illustrate his point, 575 00:30:53,040 --> 00:30:55,960 Hardin used the example of a common pasture. 576 00:30:56,440 --> 00:30:59,600 Since humans are reasonably selfish creatures, 577 00:30:59,760 --> 00:31:03,040 each farmer sought to maximise his own profit 578 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 by increasing the number of cows grazing there. 579 00:31:06,720 --> 00:31:08,360 Since everyone was doing the same thing 580 00:31:08,520 --> 00:31:09,880 and neglecting the common good, 581 00:31:10,040 --> 00:31:11,960 the pasture was overexploited 582 00:31:12,120 --> 00:31:14,240 and eventually destroyed. 583 00:31:15,200 --> 00:31:17,920 Meanwhile, in the name of the same economic rationality, 584 00:31:18,080 --> 00:31:21,520 the private owner would preserve his own property. 585 00:31:24,280 --> 00:31:26,680 This overlooked the fact that the commons, 586 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 both the land and its use, 587 00:31:28,200 --> 00:31:31,160 were carefully regulated by the village communities 588 00:31:31,840 --> 00:31:33,920 and that adherence to these rules was not only key 589 00:31:34,080 --> 00:31:35,880 to their survival, 590 00:31:36,040 --> 00:31:39,440 but was also the foundation of their economic and social coherence. 591 00:31:40,760 --> 00:31:43,320 But wasn't that exactly what they were accused of? 592 00:31:43,960 --> 00:31:47,480 As one 18th-century advocate of their abolition put it, 593 00:31:47,960 --> 00:31:49,760 the more common land in a village, 594 00:31:49,920 --> 00:31:51,520 the fiercer its inhabitants were 595 00:31:51,680 --> 00:31:53,800 and the more prone they were 596 00:31:53,960 --> 00:31:56,200 to enjoy the most dangerous excesses. 597 00:32:01,760 --> 00:32:03,760 It was England that, 598 00:32:03,920 --> 00:32:05,880 starting in the 17th century, first undertook 599 00:32:06,040 --> 00:32:08,720 the systematic destruction of the commons. 600 00:32:10,000 --> 00:32:12,320 Royal power led the charge, 601 00:32:12,480 --> 00:32:13,800 as in the Fenlands, 602 00:32:13,960 --> 00:32:16,400 a region of marshland in the north-east of the country 603 00:32:16,560 --> 00:32:18,800 that the king privatised in 1626 604 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 to give to his associates. 605 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 The peasants revolted. 606 00:32:25,600 --> 00:32:27,760 Come, Brethren of the water, 607 00:32:27,920 --> 00:32:30,440 and let us all assemble, 608 00:32:30,600 --> 00:32:32,440 To treat upon this matter, 609 00:32:32,600 --> 00:32:35,080 which makes us quake and tremble 610 00:32:35,240 --> 00:32:37,560 For they do mean all Fens to drain, 611 00:32:37,720 --> 00:32:39,680 and waters overmaster, 612 00:32:39,840 --> 00:32:42,000 All will be dry and we must die, 613 00:32:42,160 --> 00:32:44,520 because Essex calves want pasture. 614 00:32:44,680 --> 00:32:46,520 The feathered fowls have wings, 615 00:32:46,680 --> 00:32:49,160 to fly to other nations 616 00:32:49,320 --> 00:32:51,320 But we have no such things 617 00:32:51,480 --> 00:32:54,240 to aid our transportations. 618 00:32:54,400 --> 00:32:56,640 We must give place, oh grievous case, 619 00:32:56,800 --> 00:32:58,720 to horned beasts and to cattle, 620 00:32:58,880 --> 00:33:01,160 except that we can all agree 621 00:33:01,320 --> 00:33:03,840 to drive them out by battle. 622 00:33:08,440 --> 00:33:10,840 After 20 years of sporadic resistance, 623 00:33:11,000 --> 00:33:12,640 the peasants were defeated. 624 00:33:13,120 --> 00:33:15,560 Today, all that remains of their marshland 625 00:33:15,720 --> 00:33:17,920 is this small nature reserve 626 00:33:18,080 --> 00:33:19,840 surrounded by fields, 627 00:33:22,680 --> 00:33:25,120 but what most marked the English landscape 628 00:33:25,280 --> 00:33:27,360 and the minds of the contemporaries 629 00:33:27,520 --> 00:33:29,160 was the enclosure movement, 630 00:33:29,320 --> 00:33:32,640 the fencing erected by large landowners 631 00:33:32,800 --> 00:33:36,080 around common lands, reserving it for their own use, 632 00:33:36,240 --> 00:33:37,920 as well as around their own fields, 633 00:33:38,080 --> 00:33:41,480 thus cutting out traditional grazing routes for livestock. 634 00:33:42,360 --> 00:33:45,720 The process of enclosures is a process in which 635 00:33:46,960 --> 00:33:49,480 landowners claim common land 636 00:33:49,640 --> 00:33:52,360 as their own personal property. 637 00:33:52,880 --> 00:33:55,720 And it is a very English thing, in fact, 638 00:33:55,880 --> 00:33:59,520 with specific acts of parliament for a specific village. 639 00:33:59,680 --> 00:34:02,000 I do not think there is a genealogical link 640 00:34:02,160 --> 00:34:05,120 between that 641 00:34:05,280 --> 00:34:06,840 and the claims by lords of rights 642 00:34:07,000 --> 00:34:08,920 over common land in the Middle Ages, 643 00:34:09,360 --> 00:34:12,000 because enclosures tend to be 644 00:34:12,160 --> 00:34:14,720 for changing 645 00:34:14,880 --> 00:34:16,680 the status of the land 646 00:34:16,840 --> 00:34:19,120 from uncultivated to cultivated. 647 00:34:19,280 --> 00:34:21,600 When lords claim the property, 648 00:34:23,160 --> 00:34:25,440 then peasants have no rights at all, 649 00:34:25,600 --> 00:34:28,280 but when lords claim dues 650 00:34:28,440 --> 00:34:30,200 for the use of land, 651 00:34:30,360 --> 00:34:33,160 then the peasants still have rights of usage. 652 00:34:34,520 --> 00:34:37,880 It's much more radical when you claim property. 653 00:34:38,040 --> 00:34:39,480 It's interesting 654 00:34:39,640 --> 00:34:41,880 that it is sufficiently radical 655 00:34:42,040 --> 00:34:45,320 that you have to change the law in order to make it happen, 656 00:34:45,480 --> 00:34:48,400 which is why an act of Parliament is necessary to enclose land. 657 00:34:50,600 --> 00:34:53,040 Enclosures caused hundreds of local riots 658 00:34:53,200 --> 00:34:55,240 in the 16th and 17th centuries. 659 00:34:55,400 --> 00:34:57,320 Only a few left a trace. 660 00:34:57,480 --> 00:35:00,360 However, on this map of the area around Norwich, 661 00:35:00,880 --> 00:35:03,000 the location of an oak tree was drawn. 662 00:35:03,960 --> 00:35:05,800 The tree, if this is indeed the right one, 663 00:35:06,160 --> 00:35:07,440 still exists. 664 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 It is known as Ketts' Oak, 665 00:35:10,880 --> 00:35:13,400 after the leader of the Norfolk peasant insurgents. 666 00:35:14,800 --> 00:35:15,640 In 1549, 667 00:35:16,200 --> 00:35:17,640 it was at the foot of this tree 668 00:35:18,000 --> 00:35:20,600 that they gathered to breach the enclosures 669 00:35:20,880 --> 00:35:23,040 and seize the city of Norwich. 670 00:35:24,680 --> 00:35:26,520 After three weeks of occupation, 671 00:35:27,000 --> 00:35:28,040 they were defeated 672 00:35:28,480 --> 00:35:29,760 and their leader, Ketts, 673 00:35:30,120 --> 00:35:32,120 was hanged on the city walls. 674 00:35:40,040 --> 00:35:41,800 With the monopolisation of the commons, 675 00:35:41,960 --> 00:35:45,000 the countryside became the preserve of the aristocracy, 676 00:35:45,880 --> 00:35:48,480 reserved for their leisure and enrichment. 677 00:35:51,480 --> 00:35:52,680 Chased from their homes, 678 00:35:52,840 --> 00:35:55,040 hundreds of thousands of peasants 679 00:35:55,200 --> 00:35:57,920 were forced to beg in the streets or seek work in the cities. 680 00:36:04,600 --> 00:36:07,200 The misery and desertification of the countryside 681 00:36:07,360 --> 00:36:08,680 was the price they had to pay 682 00:36:08,880 --> 00:36:11,080 for this English agricultural revolution, 683 00:36:11,400 --> 00:36:13,400 adapting to market changes 684 00:36:13,600 --> 00:36:15,840 prioritising sheep, for example, 685 00:36:16,040 --> 00:36:19,000 then switching to cereals when the price of wool fell. 686 00:36:24,200 --> 00:36:25,760 The whole of Europe 687 00:36:26,200 --> 00:36:28,320 admired the English model and tried to imitate it. 688 00:36:28,840 --> 00:36:33,120 In France, it had many supporters within the royal administration. 689 00:36:37,040 --> 00:36:39,520 The monarchy was, of course, 690 00:36:39,680 --> 00:36:40,600 aware of enclosures 691 00:36:40,760 --> 00:36:42,440 and they considered implementing them. 692 00:36:43,920 --> 00:36:46,960 There was a lot of pressure from agronomists 693 00:36:47,120 --> 00:36:48,520 and from economists, saying: 694 00:36:48,680 --> 00:36:50,920 "this land is not productive. 695 00:36:51,080 --> 00:36:54,320 These practices are inefficient. We need to put an end to all this. 696 00:36:54,480 --> 00:36:56,440 We need to do it like the English. 697 00:36:56,600 --> 00:36:59,360 We will engage in large-scale farming and inevitably 698 00:36:59,520 --> 00:37:02,200 this will be more efficient than small-scale farming." 699 00:37:02,360 --> 00:37:04,320 It was about physiocracy, 700 00:37:04,480 --> 00:37:06,560 about militant agronomy. 701 00:37:06,720 --> 00:37:10,240 Large-scale farming is inevitably, like in England, 702 00:37:10,960 --> 00:37:13,920 something efficient. Small-scale property is inefficient. 703 00:37:14,640 --> 00:37:16,800 So, the monarchy issued decrees on enclosure 704 00:37:16,960 --> 00:37:19,480 and decrees concerning the commons, 705 00:37:20,120 --> 00:37:22,960 but it did not really itself the means to enforce them. 706 00:37:23,600 --> 00:37:25,400 So why? Well, 707 00:37:25,560 --> 00:37:27,160 under Louis XV, 708 00:37:27,320 --> 00:37:29,840 a special envoy was sent to England 709 00:37:30,000 --> 00:37:32,200 to investigate, to see if it was viable. 710 00:37:32,360 --> 00:37:34,880 So he came back 711 00:37:35,480 --> 00:37:38,520 and the report he presented was catastrophic. 712 00:37:39,360 --> 00:37:41,200 He said: "you absolutely must not do this! 713 00:37:41,720 --> 00:37:43,480 What would this lead to? 714 00:37:43,640 --> 00:37:46,000 It would lead to the ruin of the poor. 715 00:37:46,160 --> 00:37:48,800 They would no longer have access to common goods. 716 00:37:49,680 --> 00:37:51,520 What would these poor people do next? 717 00:37:51,680 --> 00:37:54,880 They would go to the city. 718 00:37:55,360 --> 00:37:57,000 This would create unrest. 719 00:37:57,160 --> 00:37:59,680 What you would create doing this is unrest, 720 00:37:59,840 --> 00:38:01,840 revolts and conflicts. 721 00:38:02,000 --> 00:38:03,440 You absolutely must not do this." 722 00:38:07,000 --> 00:38:09,240 Jean Petit dancing, 723 00:38:09,400 --> 00:38:11,640 Jean Petit dancing 724 00:38:11,800 --> 00:38:13,960 with his finger he dances, 725 00:38:14,120 --> 00:38:16,200 with his finger, he dances 726 00:38:16,360 --> 00:38:18,560 with his finger, finger, finger 727 00:38:18,720 --> 00:38:21,400 with his finger, finger, finger 728 00:38:21,560 --> 00:38:24,160 so dances Jean Petit. 729 00:38:24,800 --> 00:38:26,200 Behind its childish rhythm, 730 00:38:26,480 --> 00:38:29,840 this popular song describes the convulsions of a tortured body, 731 00:38:30,280 --> 00:38:32,040 beaten in 1643, 732 00:38:32,560 --> 00:38:33,720 that of Jean Petit, 733 00:38:34,240 --> 00:38:36,800 leader of one of the many Croquant uprisings, 734 00:38:37,240 --> 00:38:39,240 the major anti-tax revolts 735 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 France experienced in the 17th century. 736 00:38:43,560 --> 00:38:46,520 All ended in the defeat of the insurgent peasants. 737 00:38:51,600 --> 00:38:54,320 These revolts came to an end in the early 18th century. 738 00:38:56,000 --> 00:38:57,280 In France, in the peace that followed, 739 00:38:57,560 --> 00:39:00,200 the rural world was divided into three categories: 740 00:39:01,120 --> 00:39:02,720 the labourers 741 00:39:02,920 --> 00:39:04,080 who possessed only the strength of their arms, 742 00:39:04,240 --> 00:39:05,800 which they hired out to survive. 743 00:39:07,600 --> 00:39:08,560 The yeomen, 744 00:39:08,840 --> 00:39:10,160 independent farmers 745 00:39:10,520 --> 00:39:11,880 who owned a plough 746 00:39:12,160 --> 00:39:14,760 and enough land to live on. 747 00:39:15,760 --> 00:39:17,360 At the top of the ladder, 748 00:39:17,520 --> 00:39:18,800 the rural elite, 749 00:39:18,960 --> 00:39:19,800 the large farmers 750 00:39:20,120 --> 00:39:22,800 who sometimes owned several hundred hectares of land. 751 00:39:24,480 --> 00:39:27,360 There was constant tension between these three categories. 752 00:39:28,920 --> 00:39:29,760 During the harvest, 753 00:39:30,000 --> 00:39:33,200 the big landowners hired thousands of workers every year, 754 00:39:33,360 --> 00:39:35,120 who took advantage of this critical moment 755 00:39:35,320 --> 00:39:36,600 to go on strike 756 00:39:36,760 --> 00:39:39,880 and force the big landowners to accept their conditions. 757 00:39:41,640 --> 00:39:44,280 These were violent and carnival-like movements 758 00:39:44,480 --> 00:39:46,640 that the authorities called "bacchanals" 759 00:39:46,960 --> 00:39:48,880 and the leaders risked the galleys 760 00:39:49,160 --> 00:39:50,360 if caught. 761 00:39:52,200 --> 00:39:53,880 The yeomen, meanwhile, 762 00:39:54,080 --> 00:39:57,080 competed with the landowners for access to the land. 763 00:39:57,600 --> 00:39:58,440 Less wealthy, 764 00:39:58,640 --> 00:40:02,000 they lived in constant fear of losing their fields 765 00:40:02,280 --> 00:40:05,760 and being reduced to mere labourers. 766 00:40:07,440 --> 00:40:11,400 Finally, in the event of conflict between yeomen and landowners, 767 00:40:11,840 --> 00:40:14,600 the wealthiest could count on the support of the poorest, 768 00:40:14,880 --> 00:40:16,000 the labourers, 769 00:40:16,160 --> 00:40:18,920 who depended on them for work. 770 00:40:26,120 --> 00:40:29,040 But all three categories of peasants 771 00:40:29,280 --> 00:40:30,760 had a common enemy: 772 00:40:31,360 --> 00:40:32,680 the feudal lord, 773 00:40:32,960 --> 00:40:34,680 or whoever had bought the feudal rights. 774 00:40:36,720 --> 00:40:40,320 The 18th century saw a revival of feudalism. 775 00:40:41,000 --> 00:40:42,960 Lords in need of money 776 00:40:43,320 --> 00:40:45,000 tried to make their lands profitable. 777 00:40:45,600 --> 00:40:47,880 They hired surveyors 778 00:40:48,040 --> 00:40:50,320 who used new surveying techniques 779 00:40:50,640 --> 00:40:52,600 to update the plans of their estate. 780 00:40:53,920 --> 00:40:56,200 The aim was to correct any encroachment 781 00:40:56,360 --> 00:41:00,120 and any other liberties taken by the peasants over the years 782 00:41:00,480 --> 00:41:02,880 in order to recalculate the ever-increasing 783 00:41:03,080 --> 00:41:04,280 dues owed to them. 784 00:41:06,720 --> 00:41:08,880 Peasants no longer understood the idea of seigniory, 785 00:41:09,360 --> 00:41:10,920 what it was all about, 786 00:41:11,440 --> 00:41:14,720 because initially, around the year 1,000, 787 00:41:16,400 --> 00:41:19,600 the lord had granted land in exchange for a right, 788 00:41:19,760 --> 00:41:21,800 a kind of lease, 789 00:41:22,400 --> 00:41:26,120 and one could have accepted that the lord was the owner. 790 00:41:26,880 --> 00:41:28,480 But over the centuries, 791 00:41:28,640 --> 00:41:30,560 lords detached themselves more and more 792 00:41:30,720 --> 00:41:32,840 and the peasants had grown used to this. 793 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Initially, they couldn't pass on their lands 794 00:41:35,160 --> 00:41:37,880 but now, they did as they pleased. The peasant could sell, 795 00:41:38,040 --> 00:41:41,080 pass on the land to their children, mortgage it 796 00:41:41,240 --> 00:41:42,720 and they didn't hold back. 797 00:41:43,200 --> 00:41:46,320 They could exchange, they could produce whatever they wanted. 798 00:41:47,800 --> 00:41:50,120 What were the constraints, apart from the fact 799 00:41:50,840 --> 00:41:52,880 that they had to pay dues? 800 00:41:53,040 --> 00:41:54,560 They no longer even understood 801 00:41:54,720 --> 00:41:57,600 why they had to pay dues, since they felt like the owners. 802 00:41:57,760 --> 00:42:00,520 The lords would say, "you have to pay me such and such." 803 00:42:00,680 --> 00:42:03,640 There were countless dues to pay. 804 00:42:04,040 --> 00:42:07,000 It could be absolutely ridiculous, like sometimes a pair of gloves... 805 00:42:07,160 --> 00:42:09,760 Unexpected things, but one had to pay. 806 00:42:09,920 --> 00:42:11,240 "Why should we pay that? 807 00:42:11,400 --> 00:42:13,520 We're the owners. It's our home. 808 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 What does he want from us? 809 00:42:15,320 --> 00:42:17,080 What does he offer us in return? 810 00:42:17,240 --> 00:42:19,960 Nothing. In the past, he offered us protection. 811 00:42:20,360 --> 00:42:22,440 There were robberies, wars... 812 00:42:22,600 --> 00:42:23,840 All that's over now. 813 00:42:24,560 --> 00:42:28,160 Why should we continue to pay the seigniory?" 814 00:42:28,680 --> 00:42:31,280 So, indeed, there was a strong protest movement 815 00:42:31,440 --> 00:42:33,160 against a seigniorial regime 816 00:42:33,320 --> 00:42:35,840 that was no longer understood. 817 00:42:36,520 --> 00:42:38,320 Only the lord understood, 818 00:42:38,480 --> 00:42:41,000 but he was both judge and party. 819 00:42:41,880 --> 00:42:42,960 Why? 820 00:42:43,760 --> 00:42:44,880 Why? 821 00:43:00,640 --> 00:43:03,520 14 July 1789 in Paris, 822 00:43:04,040 --> 00:43:07,080 as seen in a 1930s film by Jack Conway. 823 00:43:12,200 --> 00:43:13,960 The Revolution that broke out in France 824 00:43:14,120 --> 00:43:15,520 was anything but a surprise. 825 00:43:16,520 --> 00:43:19,680 The previous year had seen major peasant uprisings 826 00:43:19,840 --> 00:43:20,800 owing to famine 827 00:43:21,120 --> 00:43:22,880 caused by a poor harvest 828 00:43:23,040 --> 00:43:25,840 and exacerbated by speculation on the price of wheat. 829 00:43:27,400 --> 00:43:30,000 "The people no longer obey the orders of the king, 830 00:43:30,160 --> 00:43:33,200 the judges, the gendarmes or anyone else", 831 00:43:33,400 --> 00:43:35,280 wrote an overwhelmed official. 832 00:43:37,400 --> 00:43:40,760 The peasants' anger prepared the political revolution, 833 00:43:41,080 --> 00:43:43,640 which in turn gave it a new dimension. 834 00:43:45,760 --> 00:43:48,440 After the storming of the Bastille in mid-July, 835 00:43:48,600 --> 00:43:51,080 the peasants started the revolution 836 00:43:51,240 --> 00:43:54,400 through a movement known as the Great Fear 837 00:43:54,560 --> 00:43:57,720 and, if I may say so, it all began 838 00:43:58,360 --> 00:44:01,800 with what we would now call "fake news": 839 00:44:01,960 --> 00:44:04,640 rumours that the lords, 840 00:44:04,800 --> 00:44:06,360 the aristocrats, 841 00:44:06,520 --> 00:44:09,400 were taking revenge on the revolutionary movement 842 00:44:09,560 --> 00:44:12,000 by hiring bands of brigands 843 00:44:12,160 --> 00:44:15,400 to come and set fire to crops 844 00:44:15,560 --> 00:44:17,520 and attack peasant villages. 845 00:44:17,680 --> 00:44:20,920 I remind you that France 846 00:44:21,080 --> 00:44:23,880 was experiencing a serious famine. It was in a serious crisis, 847 00:44:24,040 --> 00:44:27,400 so France was eagerly awaiting the new harvest. 848 00:44:27,560 --> 00:44:30,640 If it was bad, there was a great risk of famine. 849 00:44:30,800 --> 00:44:33,960 So the peasant communities mobilised. 850 00:44:34,120 --> 00:44:36,680 It was a defensive mobilisation, 851 00:44:36,840 --> 00:44:39,960 which means that patrols were organised day and night, 852 00:44:40,120 --> 00:44:42,720 crops and forests were monitored, 853 00:44:42,880 --> 00:44:44,760 but nothing happened. 854 00:44:45,320 --> 00:44:48,160 So this defensive movement turned into 855 00:44:48,640 --> 00:44:50,480 an offensive movement. 856 00:44:50,640 --> 00:44:54,640 The mobilised peasants turned, this time, 857 00:44:54,800 --> 00:44:56,800 against the feudal system. 858 00:44:56,960 --> 00:44:59,280 From a defensive movement of protection, 859 00:44:59,440 --> 00:45:01,520 it became an offensive movement 860 00:45:01,680 --> 00:45:03,160 directed against the seigniory. 861 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Between 20 July and 4 August 1789, 862 00:45:09,160 --> 00:45:12,560 the peasants attacked hundreds of castles and monasteries. 863 00:45:13,840 --> 00:45:15,120 Buildings were looted. 864 00:45:15,760 --> 00:45:18,720 Dovecotes, a feudal privilege, were destroyed 865 00:45:19,160 --> 00:45:20,920 and the pigeons were eaten. 866 00:45:22,160 --> 00:45:24,160 But the real target of the peasants 867 00:45:24,600 --> 00:45:26,320 was the archives room, 868 00:45:26,560 --> 00:45:27,720 home to the documents 869 00:45:28,280 --> 00:45:30,320 and titles that proved their subjection 870 00:45:30,480 --> 00:45:32,080 and showed what they had to pay, 871 00:45:32,600 --> 00:45:34,960 both in terms of "sens", or taxes, and "champart", 872 00:45:35,200 --> 00:45:37,840 a share of their harvest. 873 00:45:44,400 --> 00:45:45,240 On 4 August, 874 00:45:45,960 --> 00:45:47,120 to calm the countryside, 875 00:45:47,280 --> 00:45:49,720 the Assembly voted to abolish feudal rights, 876 00:45:50,560 --> 00:45:51,880 but this was a sham. 877 00:45:57,520 --> 00:45:59,840 Shortly afterwards, Parliament reneged 878 00:46:00,000 --> 00:46:02,280 on the commitment made on the night of 4 August 879 00:46:02,440 --> 00:46:04,320 and made a clear distinction 880 00:46:04,480 --> 00:46:07,720 between the feudal rights that were to be abolished immediately, 881 00:46:07,880 --> 00:46:09,800 these included personal 882 00:46:09,960 --> 00:46:13,080 and symbolic feudal rights such as the right to hunt, 883 00:46:13,240 --> 00:46:15,480 the lord's monopoly on fishing 884 00:46:15,640 --> 00:46:18,320 and the lord's priority in the church. 885 00:46:18,480 --> 00:46:20,960 Essentially, they did away with the trivialities. 886 00:46:21,120 --> 00:46:23,480 However, they determined that 887 00:46:23,640 --> 00:46:25,960 feudal rights linked to the land itself, 888 00:46:26,120 --> 00:46:27,520 were property, 889 00:46:27,680 --> 00:46:30,480 which was considered a sacred value 890 00:46:31,560 --> 00:46:33,280 by the men of 1789, 891 00:46:33,440 --> 00:46:35,600 as it was by most of the men of the Revolution. 892 00:46:36,160 --> 00:46:37,920 However, the abolition 893 00:46:38,920 --> 00:46:41,880 of feudal rights that burdened the land, 894 00:46:42,040 --> 00:46:44,800 particularly taxes and sharecropping, 895 00:46:45,200 --> 00:46:48,520 was seen as an attack on property. 896 00:46:48,680 --> 00:46:51,360 This put the Revolution at odds with itself 897 00:46:51,520 --> 00:46:54,640 and led to a significant rupture 898 00:46:54,800 --> 00:46:56,720 with the peasant world. 899 00:46:58,400 --> 00:47:01,760 The fate of the commons usurped by the Ancien Régime 900 00:47:02,000 --> 00:47:04,640 was a constant source of conflict. 901 00:47:05,400 --> 00:47:08,400 One such conflict took place in the autumn of 1790 902 00:47:08,560 --> 00:47:10,640 between the villagers of Gournay in the Oise 903 00:47:10,800 --> 00:47:12,000 and the local lord 904 00:47:12,280 --> 00:47:14,440 over apples. 905 00:47:14,840 --> 00:47:18,440 The apple trees in question were planted along a road, 906 00:47:18,880 --> 00:47:21,760 but the lord still claimed ownership. 907 00:47:22,840 --> 00:47:24,040 The villagers proclaimed 908 00:47:24,200 --> 00:47:27,320 that the Revolution had restored the trees and their fruit to them, 909 00:47:27,600 --> 00:47:29,760 and they organised a collective harvest. 910 00:47:31,080 --> 00:47:33,120 The landlord appealed to the authorities, 911 00:47:33,360 --> 00:47:34,200 who sent in the army. 912 00:47:36,240 --> 00:47:39,440 The peasants wanted to ring a bell to call for reinforcements, 913 00:47:40,560 --> 00:47:42,680 but the priest, who was in cahoots with the lord, 914 00:47:42,880 --> 00:47:45,840 had hidden the bell ropes and the key to the bell tower. 915 00:47:48,520 --> 00:47:52,120 The army confiscated the apples and returned them 916 00:47:52,480 --> 00:47:53,440 to their illegitimate owner. 917 00:48:00,400 --> 00:48:01,240 The Maypole, 918 00:48:01,760 --> 00:48:04,120 planted in villages to celebrate the return of spring, 919 00:48:04,320 --> 00:48:06,960 is an ancient ritual shared throughout Europe. 920 00:48:09,840 --> 00:48:11,400 In 1789, 921 00:48:11,640 --> 00:48:14,960 French peasants made it the emblem of their revolution, 922 00:48:15,280 --> 00:48:18,600 hanging on it all the odds and ends of feudal oppression, 923 00:48:19,720 --> 00:48:20,560 from the writing desk, 924 00:48:20,880 --> 00:48:22,600 symbol of the hated registers, 925 00:48:22,840 --> 00:48:25,960 to the weather vane, privilege of the house of the lord. 926 00:48:29,520 --> 00:48:32,160 It would take another four years of peasant struggles 927 00:48:32,480 --> 00:48:35,560 before the feudal regime was finally abolished 928 00:48:35,720 --> 00:48:37,440 after 1,000 years of existence. 929 00:48:50,120 --> 00:48:53,600 The revolution celebrated agriculture and the peasants. 930 00:48:54,680 --> 00:48:57,120 They were now full citizens. 931 00:48:58,080 --> 00:48:59,400 This new dignity, 932 00:48:59,680 --> 00:49:02,720 however, left the inequalities of the village intact, 933 00:49:02,960 --> 00:49:04,920 as each individual's property 934 00:49:05,160 --> 00:49:06,560 was proclaimed sacred. 935 00:49:08,720 --> 00:49:10,320 But the peasants lived better, 936 00:49:11,120 --> 00:49:13,320 freed from the burden of feudal taxes, 937 00:49:13,800 --> 00:49:15,880 selling their produce at high prices in towns, 938 00:49:16,120 --> 00:49:18,880 where political upheaval had led to famine. 939 00:49:19,560 --> 00:49:20,560 They became richer, 940 00:49:20,800 --> 00:49:23,360 the beneficiaries of a revolution that is described as bourgeois, 941 00:49:23,720 --> 00:49:25,600 but which was also peasant. 942 00:49:34,680 --> 00:49:36,400 It was only half a century later 943 00:49:36,560 --> 00:49:38,680 that the ideas of the French Revolution 944 00:49:38,840 --> 00:49:40,640 reached Vorarlberg, 945 00:49:40,880 --> 00:49:43,120 a remote valley in the Austrian Empire, 946 00:49:43,800 --> 00:49:46,320 where cows were worshipped. 947 00:49:46,680 --> 00:49:48,760 They were said to be the source of all wealth, 948 00:49:49,440 --> 00:49:52,040 but people also said they were endowed with magical powers, 949 00:49:52,680 --> 00:49:56,080 capable of speaking and predicting who will die during the year, 950 00:49:56,520 --> 00:49:58,680 especially at Christmas when midnight strikes. 951 00:50:07,960 --> 00:50:09,920 In the spring of 1859, 952 00:50:10,280 --> 00:50:13,400 a young shepherd was taking his cows to summer pasture 953 00:50:13,560 --> 00:50:16,040 when a wooden bridge over a stream collapsed, 954 00:50:16,520 --> 00:50:17,800 dragging him down with it. 955 00:50:23,200 --> 00:50:24,520 Swept away by the current, 956 00:50:24,760 --> 00:50:26,800 he found himself in a Buster Keaton situation, 957 00:50:27,200 --> 00:50:28,160 minus the gags. 958 00:50:30,520 --> 00:50:32,560 As he struggled to save his life, 959 00:50:32,880 --> 00:50:36,360 the other shepherds watched him drown and moved on. 960 00:50:42,280 --> 00:50:45,200 "I was alone," he wrote later. 961 00:50:50,800 --> 00:50:53,160 His name was Franz Michael Felder. 962 00:50:53,800 --> 00:50:56,000 He loved to read and adored writing, 963 00:50:56,440 --> 00:50:58,880 judging from his school notebooks and the books 964 00:50:59,160 --> 00:51:00,240 that made him famous, 965 00:51:00,640 --> 00:51:03,280 but also earned him the hostility of the other villagers, 966 00:51:03,640 --> 00:51:05,880 who accused him of betraying the community 967 00:51:06,200 --> 00:51:09,000 by trying to rise above his position. 968 00:51:18,960 --> 00:51:21,000 Already known at the age of 24 969 00:51:21,240 --> 00:51:24,200 and celebrated as a peasant poet all over Germany, 970 00:51:24,640 --> 00:51:26,600 he chose to stay in Shoppernau, 971 00:51:26,960 --> 00:51:28,600 where he organised the peasants' revolt 972 00:51:28,760 --> 00:51:30,960 against the two lords of the valley: 973 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Gallus Moosbrugger, known as the Cheese Baron, 974 00:51:36,280 --> 00:51:37,480 who controlled the market 975 00:51:37,640 --> 00:51:40,440 and imposed his conditions on the poor peasants, 976 00:51:41,320 --> 00:51:43,760 and his accomplice, the village priest, 977 00:51:44,120 --> 00:51:47,520 who preached humility and obedience to the same peasants. 978 00:51:50,320 --> 00:51:52,320 Felder died at the age of 30. 979 00:51:53,960 --> 00:51:55,120 For many years, 980 00:51:55,480 --> 00:51:58,760 the church refused to bury him in the village cemetery 981 00:51:59,240 --> 00:52:01,800 and his grave was moved to a nearby vacant lot. 982 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 The church's vengeance did not stop there. 983 00:52:06,600 --> 00:52:08,040 The Shoppernau priest 984 00:52:08,560 --> 00:52:10,040 added a question mark 985 00:52:10,360 --> 00:52:12,400 to the death register, 986 00:52:13,400 --> 00:52:16,480 as if to confirm that one could not be both 987 00:52:16,920 --> 00:52:18,640 a peasant and a poet. 988 00:52:21,080 --> 00:52:22,720 It was petty. It was mean-spirited, 989 00:52:23,400 --> 00:52:25,840 but it was also a sign that times had changed, 990 00:52:26,440 --> 00:52:27,920 that you could no longer simply 991 00:52:28,080 --> 00:52:31,240 deny access to knowledge to peasants, 992 00:52:31,800 --> 00:52:34,640 as in the old proverb about the pear and the cheese. 993 00:52:36,000 --> 00:52:38,560 Actually, paradoxically, 994 00:52:38,720 --> 00:52:40,040 people embraced this proverb, 995 00:52:40,200 --> 00:52:42,600 even though it was originally 996 00:52:42,760 --> 00:52:46,520 directed against peasants. 997 00:52:46,680 --> 00:52:49,680 "Do not tell the boss that cheese goes well with pears," 998 00:52:49,840 --> 00:52:52,640 is now said jokingly. 999 00:52:52,800 --> 00:52:56,040 As is this other version: 1000 00:52:56,200 --> 00:52:58,200 "do not let the peasant know 1001 00:52:58,360 --> 00:53:02,000 how good cheese is with pears. 1002 00:53:02,680 --> 00:53:04,000 Except that the peasant 1003 00:53:04,160 --> 00:53:06,960 is no fool and he knew that well before the boss." 1004 00:53:07,120 --> 00:53:09,840 Live free or die! 71473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.