All language subtitles for [English] Brewing Love ep 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,009 --> 00:00:05,439 (Uilhan Brewery) 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,600 (1. Malting, 2. Malt milling, 3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:17,190 --> 00:00:18,670 (Highly passionate, highly sensitive) 4 00:00:28,230 --> 00:00:29,529 (Uilhan Brewery) 5 00:00:29,530 --> 00:00:31,339 (Naro Beer) 6 00:00:32,340 --> 00:00:36,978 (Brewing Love) 7 00:00:36,979 --> 00:00:38,008 (This is a work of fiction.) 8 00:00:38,009 --> 00:00:39,009 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 9 00:00:39,009 --> 00:00:40,969 (under production guidelines along with experts.) 10 00:00:54,724 --> 00:00:55,953 This... 11 00:00:58,523 --> 00:01:01,323 Do you have any idea... 12 00:01:01,864 --> 00:01:04,794 how many times I prayed for a chance to meet you? 13 00:01:05,964 --> 00:01:09,833 Saving a life isn't that big of a deal for me. 14 00:01:10,574 --> 00:01:13,803 I only did what I should've done. 15 00:01:15,104 --> 00:01:18,574 How is this not a big deal when we got to meet again like this? 16 00:01:52,813 --> 00:01:55,643 Your emotions. Why... 17 00:02:02,524 --> 00:02:03,624 What's wrong? 18 00:02:06,794 --> 00:02:08,263 What a surprise. 19 00:02:09,494 --> 00:02:11,594 Who would've guessed? 20 00:02:11,894 --> 00:02:14,733 Our fates must be entwined in a mysterious way. 21 00:02:15,464 --> 00:02:16,533 Right. 22 00:02:18,704 --> 00:02:21,573 I had no idea it was you. 23 00:02:22,503 --> 00:02:25,813 I mean, you were nothing like the woman who saved me. 24 00:02:26,943 --> 00:02:29,783 Find everything that poses a risk to you, 25 00:02:30,114 --> 00:02:31,954 and protect yourself first. 26 00:02:32,383 --> 00:02:33,943 That's how you can be kind to yourself. 27 00:02:34,684 --> 00:02:36,253 Be kind to myself... 28 00:02:37,323 --> 00:02:39,994 Isn't that for people who don't have to face struggles in life? 29 00:02:44,364 --> 00:02:45,434 Is that so? 30 00:02:47,133 --> 00:02:50,263 Well, people change throughout their lives. 31 00:02:51,934 --> 00:02:54,374 Shall we head back inside? Let's not keep Mr. Yoon waiting. 32 00:03:01,184 --> 00:03:02,244 What was that? 33 00:03:14,094 --> 00:03:16,394 Why didn't you tell me... 34 00:03:17,263 --> 00:03:19,434 you were in contact with Ms. Chae? 35 00:03:21,804 --> 00:03:23,334 I had no idea. 36 00:03:25,503 --> 00:03:27,874 Did you even ask? 37 00:03:29,244 --> 00:03:30,874 That day... 38 00:03:32,674 --> 00:03:33,813 Goodness. 39 00:03:34,483 --> 00:03:38,214 Wasn't it an incident you didn't want to talk about? 40 00:03:38,813 --> 00:03:41,883 I didn't mention her for your sake. 41 00:03:45,924 --> 00:03:47,594 All is well since he now knows. 42 00:03:47,964 --> 00:03:50,124 Of course. 43 00:03:50,494 --> 00:03:51,494 You're right. 44 00:03:53,563 --> 00:03:56,304 Little guy. How's the pink teddy bear? 45 00:04:00,204 --> 00:04:01,304 The pink teddy bear? 46 00:04:02,304 --> 00:04:05,042 Min Ho, a big boy like you... 47 00:04:05,043 --> 00:04:07,283 shouldn't be playing with stuffed animals. 48 00:04:08,443 --> 00:04:09,483 What... 49 00:04:09,844 --> 00:04:10,883 It's all right. 50 00:04:11,084 --> 00:04:13,614 I'm 32, and I still like pink teddy bears. 51 00:04:14,383 --> 00:04:15,383 Who cares? 52 00:04:16,824 --> 00:04:17,953 What... 53 00:04:17,954 --> 00:04:20,593 Sir, I won that pink teddy bear for him, 54 00:04:20,594 --> 00:04:22,792 so it's upsetting to hear you say that. 55 00:04:22,793 --> 00:04:25,964 Goodness. Were you the sniper? 56 00:04:26,134 --> 00:04:27,134 Yes. 57 00:04:27,204 --> 00:04:28,264 My gosh. 58 00:04:31,274 --> 00:04:34,004 As said, our fates must be entwined. 59 00:04:46,853 --> 00:04:48,584 Hold on. Yong Ju, wait. 60 00:04:49,783 --> 00:04:53,123 Can't you stay so that we can talk? 61 00:04:54,623 --> 00:04:56,723 The situation has been bothering me. 62 00:04:58,933 --> 00:05:00,704 Until next time, sniper lady. 63 00:05:01,904 --> 00:05:04,433 Sure. I'll win you another stuffed animal. 64 00:05:04,603 --> 00:05:06,404 I love you, sniper lady. 65 00:05:06,933 --> 00:05:09,673 Drive home safely. 66 00:05:10,144 --> 00:05:13,782 Take a break if you feel like dozing off... 67 00:05:13,783 --> 00:05:15,783 and get back on the road when you're not sleepy. 68 00:05:15,944 --> 00:05:17,683 That reminds me. 69 00:05:17,754 --> 00:05:20,254 Don't forget your promise. 70 00:05:20,483 --> 00:05:21,524 The stuffed animal. 71 00:05:22,553 --> 00:05:23,754 Got it. 72 00:05:24,254 --> 00:05:26,194 I'll get going then. 73 00:05:26,454 --> 00:05:28,264 What? But... 74 00:05:29,694 --> 00:05:30,834 Hold on. 75 00:05:32,433 --> 00:05:33,433 But... 76 00:05:41,844 --> 00:05:44,113 She's definitely hiding something. 77 00:05:50,654 --> 00:05:54,654 (Brewing Love) 78 00:06:15,873 --> 00:06:17,673 Is she still not back? 79 00:06:24,283 --> 00:06:25,613 My gosh. 80 00:06:33,094 --> 00:06:36,493 Goodness... 81 00:06:38,634 --> 00:06:40,293 My goodness. 82 00:07:16,264 --> 00:07:18,473 What? Grandma, why aren't you asleep? 83 00:07:18,673 --> 00:07:20,233 I was jolted out of my slumber. 84 00:07:20,704 --> 00:07:23,144 Are you just getting back? It's late. 85 00:07:23,543 --> 00:07:25,473 - Should I turn on the light? - No, don't. 86 00:07:26,043 --> 00:07:28,283 It'll be blinding. Go to bed already. 87 00:07:28,344 --> 00:07:29,713 Why is the night light off? 88 00:07:29,714 --> 00:07:31,253 I told you to keep it on to prevent getting hurt in the dark. 89 00:07:31,254 --> 00:07:35,053 I heard you, okay? Did you come home to nag me? 90 00:07:35,723 --> 00:07:38,824 - I'm going to bed, so leave. - So temperamental. 91 00:07:40,454 --> 00:07:41,493 Good night. 92 00:07:42,264 --> 00:07:45,194 Why? Do you have something to say? 93 00:07:46,793 --> 00:07:49,334 No. Sleep tight. 94 00:08:12,324 --> 00:08:14,493 Grandma put this up here again. 95 00:08:15,293 --> 00:08:17,464 Why would she do this when I don't need it? 96 00:08:25,704 --> 00:08:28,444 As said, our fates must be entwined. 97 00:08:30,274 --> 00:08:32,074 Protect yourself first. 98 00:08:32,243 --> 00:08:34,083 Grandma? 99 00:08:34,084 --> 00:08:36,613 Grandma, what's wrong? 100 00:08:44,493 --> 00:08:45,522 Welcome. 101 00:08:45,523 --> 00:08:46,924 - Do you have a reservation? - Yes. 102 00:09:00,704 --> 00:09:02,304 Why am I always the first to arrive? 103 00:09:24,464 --> 00:09:26,934 I told you I was busy on weekends. 104 00:09:27,233 --> 00:09:28,533 Besides, aren't you too old... 105 00:09:28,534 --> 00:09:30,334 to celebrate your birthday with your parents? 106 00:09:30,633 --> 00:09:32,979 If you had to have us here, why not book a fancier place... 107 00:09:33,003 --> 00:09:34,249 rather than this casual restaurant for kids? 108 00:09:34,273 --> 00:09:35,793 Kids would come to places like this... 109 00:09:35,903 --> 00:09:38,074 to celebrate birthdays with their families. 110 00:09:38,574 --> 00:09:41,043 I never got to, and it ate away at me. 111 00:09:41,044 --> 00:09:43,414 Unbelievable. The price dropped again. 112 00:09:55,824 --> 00:09:56,993 I'm getting married. 113 00:09:57,594 --> 00:09:59,492 A year later. No matter what. 114 00:09:59,493 --> 00:10:01,862 I was wondering when you'd say that again. 115 00:10:01,863 --> 00:10:03,463 Kids these days opt to stay unmarried... 116 00:10:03,464 --> 00:10:05,403 and lead incredible lives. 117 00:10:05,574 --> 00:10:07,502 Why are you so desperate to get married? 118 00:10:07,503 --> 00:10:09,674 You're a weird one. 119 00:10:10,243 --> 00:10:11,574 My dream is to be a good mom. 120 00:10:11,714 --> 00:10:14,483 Sure. I hope you have a daughter like you. 121 00:10:14,613 --> 00:10:17,483 That's right. I'll have a daughter like me... 122 00:10:17,613 --> 00:10:19,554 and be the mother that you never were. 123 00:10:21,153 --> 00:10:22,783 What didn't I do right by you? 124 00:10:22,784 --> 00:10:24,222 I fed you nice things, bought you nice clothes, 125 00:10:24,223 --> 00:10:25,323 and sent you to nice schools. 126 00:10:25,324 --> 00:10:27,194 You were offered a premium childhood. 127 00:10:27,723 --> 00:10:30,193 Do you have any idea how rough it was for me... 128 00:10:30,194 --> 00:10:32,633 to live in poverty? 129 00:10:33,164 --> 00:10:34,934 You should count your blessings. 130 00:10:35,834 --> 00:10:36,863 Did I say otherwise? 131 00:10:38,103 --> 00:10:41,643 I know I had it lucky and am grateful for it. 132 00:10:42,204 --> 00:10:44,344 But you should at least know the truth. 133 00:10:46,013 --> 00:10:47,444 All you did was give me money. 134 00:10:59,523 --> 00:11:02,393 Of course, ma'am. I'm almost there. Just wait a little while longer. 135 00:11:02,564 --> 00:11:05,794 Absolutely. You're the only one I'm relaying this information to. 136 00:11:05,863 --> 00:11:08,204 Yes, of course. Sure thing. 137 00:11:09,133 --> 00:11:11,203 Ah Reum, those corvinas are expensive. 138 00:11:11,204 --> 00:11:13,233 Have that rather than cake. 139 00:11:13,403 --> 00:11:15,503 What's the time? Gosh, I'm off. 140 00:11:15,704 --> 00:11:17,873 Anyway, Ah Reum, happy birthday! 141 00:11:39,534 --> 00:11:41,503 - Weren't I right? - You were. 142 00:11:43,133 --> 00:11:44,273 Why is he here? 143 00:11:45,633 --> 00:11:46,934 I seem to see him everywhere. 144 00:11:47,373 --> 00:11:49,533 - Do you have a reservation? - Yes, under Oh Chan Hwi. 145 00:11:51,544 --> 00:11:52,972 Did they have to seat him here? 146 00:11:52,973 --> 00:11:54,783 - Did you see that? - No way. 147 00:11:54,784 --> 00:11:56,143 - What are you doing? - Come on. 148 00:11:56,284 --> 00:11:57,382 What a joke. 149 00:11:57,383 --> 00:11:58,813 - Over here. - Here. 150 00:11:58,814 --> 00:12:00,583 - What should we have? - Let's hurry up and order. 151 00:12:00,584 --> 00:12:02,622 - I'm hungry. - Me too. What about this? 152 00:12:02,623 --> 00:12:04,492 - Sounds good. I want that. - Me too. 153 00:12:04,493 --> 00:12:06,623 - This one. - Why did I hide? 154 00:12:07,393 --> 00:12:08,663 Baby brother, choose what you want. 155 00:12:08,664 --> 00:12:09,893 I want alcohol. 156 00:12:10,064 --> 00:12:11,384 - What? No way. - I want a drink. 157 00:12:11,564 --> 00:12:12,762 - That's a no. - Guys. 158 00:12:12,763 --> 00:12:14,534 - It's Mom and Dad. - Mom and Dad? 159 00:12:16,133 --> 00:12:17,803 - Son! - Mom, Dad. 160 00:12:17,804 --> 00:12:18,934 - Mom! - Hey. 161 00:12:19,304 --> 00:12:21,273 I can't believe you guys. 162 00:12:22,044 --> 00:12:23,443 - You went on a trip overseas... - Sorry. 163 00:12:23,444 --> 00:12:24,573 Sorry. 164 00:12:24,574 --> 00:12:27,142 And left me to celebrate our baby brother's birthday. 165 00:12:27,143 --> 00:12:30,883 Being the eldest brother of a Korean family is a challenge. 166 00:12:31,084 --> 00:12:33,113 Anyway, stay safe and have fun. 167 00:12:33,483 --> 00:12:34,783 - I love you. - I love you. 168 00:12:34,784 --> 00:12:35,853 I love you, Mom. 169 00:12:39,094 --> 00:12:40,892 - They must be having fun. - It'll be fun for them. 170 00:12:40,893 --> 00:12:43,122 A family expressing their love for one another? 171 00:12:43,123 --> 00:12:45,534 Ah Reum, I have a meeting and must leave early. 172 00:12:45,664 --> 00:12:46,693 Take your time with your meal. 173 00:12:46,694 --> 00:12:48,834 That's right. I should get going too. 174 00:12:49,304 --> 00:12:50,464 Drop me off on the way. 175 00:12:51,534 --> 00:12:55,643 What? Is there anything you can do by yourself? 176 00:12:55,903 --> 00:12:58,372 Do you still want a husband after seeing that? I'm off. 177 00:12:58,373 --> 00:13:00,982 I'll pay for the meal on my way out. 178 00:13:00,983 --> 00:13:02,314 See you later. Bye. 179 00:13:05,214 --> 00:13:07,784 - Lucky you, baby brother. - I'm the best, right? 180 00:13:08,584 --> 00:13:09,784 Hold on. 181 00:13:10,824 --> 00:13:12,723 - How about a photo? - Sounds good. 182 00:13:12,853 --> 00:13:14,723 - We'll send it to Mom. - Nice. 183 00:13:23,103 --> 00:13:24,133 Seriously? 184 00:13:26,434 --> 00:13:29,703 Happy birthday to you 185 00:13:29,704 --> 00:13:32,743 Happy birthday to you 186 00:13:32,873 --> 00:13:37,112 Happy birthday, dear baby brother 187 00:13:37,113 --> 00:13:41,324 Happy birthday to you 188 00:13:43,523 --> 00:13:45,824 - Happy birthday! - Happy birthday! 189 00:13:50,493 --> 00:13:53,793 Happy birthday to you 190 00:13:53,794 --> 00:13:57,203 - Happy birthday to you - Happy birthday, Ah Reum 191 00:13:57,204 --> 00:14:02,304 Happy birthday, dear Ah Reum 192 00:14:02,473 --> 00:14:06,373 Happy birthday to you 193 00:14:07,944 --> 00:14:10,483 Make a wish and blow out the candles. 194 00:14:54,023 --> 00:14:55,263 Ms. Beautiful Bang? 195 00:14:56,424 --> 00:14:57,493 It really is you. 196 00:14:57,794 --> 00:14:59,474 Seeing you on the weekend is a nice treat. 197 00:15:00,594 --> 00:15:02,704 Right. Fancy running into you here. 198 00:15:03,403 --> 00:15:05,803 She's Ms. Beautiful Bang whom I work with. Say hi. 199 00:15:05,804 --> 00:15:07,204 - Hi. - Hi. 200 00:15:08,304 --> 00:15:09,674 They're my siblings. 201 00:15:09,873 --> 00:15:14,643 Bit Na, U Ri, Wi Ha, and Man Se. 202 00:15:15,314 --> 00:15:16,613 You have four siblings? 203 00:15:17,544 --> 00:15:19,864 I've never seen anyone of our age with that many siblings. 204 00:15:20,084 --> 00:15:24,324 Right. It's not Ms. Beautiful Bang, but just Bang Ah Reum. 205 00:15:25,054 --> 00:15:27,393 - Happy birthday. - Thank you. 206 00:15:27,893 --> 00:15:29,463 We share a birthday. 207 00:15:29,464 --> 00:15:30,924 Really? No way. 208 00:15:31,534 --> 00:15:34,762 Ms. Beautiful Bang, I'd love to have coffee with you, 209 00:15:34,763 --> 00:15:36,664 but I have to drop them off. 210 00:15:36,733 --> 00:15:38,873 - Who said anything? - Right? 211 00:15:39,403 --> 00:15:42,273 Just in case you're bummed out. I'll see you around. 212 00:15:42,603 --> 00:15:43,704 Why would I be bummed out? 213 00:15:44,643 --> 00:15:46,944 - Guys, let's go. - It was nice to meet you. 214 00:15:47,914 --> 00:15:50,044 - Take care. - Bye. 215 00:15:57,653 --> 00:15:58,824 It's picture-perfect. 216 00:16:05,233 --> 00:16:07,633 This was the only place I could come to. 217 00:16:12,103 --> 00:16:14,844 I already ate, but I'm hungrier for some reason. 218 00:16:30,684 --> 00:16:31,892 It was the same back in the countryside. 219 00:16:31,893 --> 00:16:33,594 Why do you keep caring? 220 00:16:34,223 --> 00:16:35,892 Others usually spend money on me. 221 00:16:35,893 --> 00:16:38,294 You're mistaken. I spent money on you too. 222 00:16:38,534 --> 00:16:40,174 This box of chocolate sandwich cookies... 223 00:16:40,233 --> 00:16:41,603 cost 5.8 dollars. 224 00:16:43,034 --> 00:16:44,632 - I see. - Make a wish... 225 00:16:44,633 --> 00:16:46,103 and blow out the candles. 226 00:16:48,804 --> 00:16:51,413 "I want Oh Chan Hwi as my boyfriend." 227 00:16:51,414 --> 00:16:53,714 - What was that? - I didn't say anything. 228 00:17:06,324 --> 00:17:07,423 Happy birthday. 229 00:17:14,504 --> 00:17:18,274 (A very early morning a few days later) 230 00:17:21,544 --> 00:17:24,913 Photo, my eyes open easily in the morning these days. 231 00:17:29,744 --> 00:17:32,054 What a delicious morning it is. 232 00:17:35,584 --> 00:17:36,653 Photo. 233 00:17:37,453 --> 00:17:41,193 Why did Yong Ju leave in a hurry? 234 00:17:45,034 --> 00:17:48,633 She's obviously hiding something from me. 235 00:17:50,633 --> 00:17:51,633 Should I call her? 236 00:17:53,774 --> 00:17:54,844 No, right? 237 00:17:57,913 --> 00:18:00,474 I should wait, right? Yes. 238 00:18:04,014 --> 00:18:05,153 Hey, Photo. 239 00:18:06,213 --> 00:18:08,153 What a beautiful sunny day, right? 240 00:18:15,423 --> 00:18:16,594 But what's the point? 241 00:18:17,463 --> 00:18:19,034 I don't even know how Yong Ju feels. 242 00:18:27,133 --> 00:18:29,304 Ms. Chae, is something the matter? 243 00:18:30,544 --> 00:18:32,814 Yes, you seem a little down today. 244 00:18:33,544 --> 00:18:35,014 No, everything's fine. 245 00:18:35,643 --> 00:18:39,112 We're getting the first batch of the new product sample today, 246 00:18:39,113 --> 00:18:40,393 so I guess I'm a little nervous. 247 00:18:46,724 --> 00:18:48,724 This actually helps refresh your mood. 248 00:18:50,693 --> 00:18:51,764 Thank you. 249 00:19:07,943 --> 00:19:08,943 It's good. 250 00:19:09,883 --> 00:19:10,943 Thanks again. 251 00:19:12,613 --> 00:19:14,883 What about me? I need a little pick-me-up too. 252 00:19:16,484 --> 00:19:18,193 Here, take the whole thing. 253 00:19:29,004 --> 00:19:34,744 (Jisang Liquor) 254 00:19:39,113 --> 00:19:40,213 The elders... 255 00:19:52,994 --> 00:19:54,054 You're here. 256 00:19:54,153 --> 00:19:56,693 Well, I prepared these. They're nothing special. 257 00:20:05,173 --> 00:20:06,433 When will they be here? 258 00:20:06,974 --> 00:20:08,943 - I'm telling you. - Come on. 259 00:20:09,074 --> 00:20:10,643 Hello, everyone. 260 00:20:10,974 --> 00:20:12,813 - Chae Yong Ju, right? - Chae Yong Ju, again? 261 00:20:12,814 --> 00:20:14,943 - Chae Yong Ju is here. - What's the matter? 262 00:20:16,544 --> 00:20:17,544 - Well... - Say it. 263 00:20:17,744 --> 00:20:19,554 Why did you do it? 264 00:20:19,953 --> 00:20:21,284 Why did you do that? 265 00:20:21,353 --> 00:20:25,453 Why did you wreck the town? 266 00:20:25,853 --> 00:20:27,254 Why did you have to do that? 267 00:20:27,994 --> 00:20:29,024 What? Me? 268 00:20:37,734 --> 00:20:39,004 Yirgacheffe. 269 00:20:42,403 --> 00:20:44,643 Boss, you're here. 270 00:20:45,474 --> 00:20:47,574 I guess we should go and do some work now. 271 00:20:48,314 --> 00:20:50,613 - Yes. - Gosh, we took a long break. 272 00:20:54,084 --> 00:20:55,084 My goodness. 273 00:20:56,524 --> 00:20:57,853 Did I tell you ladies? 274 00:20:58,393 --> 00:21:01,892 You know, Ms. Chae Yong Ju was the one who saved my life. 275 00:21:01,893 --> 00:21:04,293 Here you are, going on about Chae Yong Ju again. 276 00:21:04,294 --> 00:21:05,362 Seriously... 277 00:21:05,363 --> 00:21:07,564 I mean, you've been doing this for days. 278 00:21:08,163 --> 00:21:10,243 At this rate, I might see Chae Yong Ju in my dreams. 279 00:21:11,804 --> 00:21:15,442 But I think there's something she's hiding from me, 280 00:21:15,443 --> 00:21:17,323 and I really can't figure out what it might be. 281 00:21:17,574 --> 00:21:18,774 What could it be? 282 00:21:18,844 --> 00:21:21,543 You can either like her or be depressed. 283 00:21:21,544 --> 00:21:23,113 Make up your mind, will you? 284 00:21:23,713 --> 00:21:27,054 You're driving us nuts, seriously. 285 00:21:30,784 --> 00:21:32,192 (Uilhan Pub) 286 00:21:32,193 --> 00:21:35,692 Why are you buying flowers every day for this place? It's a pub. 287 00:21:35,693 --> 00:21:37,163 Aren't they so pretty? 288 00:21:37,363 --> 00:21:39,834 These flowers looked so pretty that I just had to buy them. 289 00:21:40,264 --> 00:21:43,632 Chief, I went to visit my father, and Ms. Chae was there. 290 00:21:43,633 --> 00:21:46,504 When I saw her, I felt my heart drop. 291 00:21:47,373 --> 00:21:48,943 - Oh, no! - What? 292 00:21:49,103 --> 00:21:50,844 My ear is bleeding. 293 00:21:51,443 --> 00:21:53,244 - What? - Am I dying? 294 00:21:57,443 --> 00:21:58,754 Can I hang out here for a bit? 295 00:22:00,284 --> 00:22:02,652 It's not like you'll leave if I say no. 296 00:22:02,653 --> 00:22:03,984 Exactly. 297 00:22:04,123 --> 00:22:06,754 Well, Ms. Chae isn't saying anything. 298 00:22:07,224 --> 00:22:10,794 But I should still wait, you know. I am curious. 299 00:22:13,133 --> 00:22:14,563 All you talk about is... 300 00:22:14,564 --> 00:22:17,334 Chae Yong Ju. 301 00:22:17,703 --> 00:22:19,733 How much longer are you going to talk about her? 302 00:22:19,734 --> 00:22:22,044 Come on. Don't be so mean. 303 00:22:22,574 --> 00:22:24,504 - Jjuan, let me explain... - My gosh. 304 00:22:24,744 --> 00:22:27,113 I am blocking you. You have been blocked. 305 00:22:27,673 --> 00:22:30,014 Boss, keep your mouth shut. 306 00:22:31,084 --> 00:22:33,084 I tried to hide it, 307 00:22:33,653 --> 00:22:35,283 but I guess Mr. Yoon felt it too. 308 00:22:35,284 --> 00:22:39,524 But I must say, I've never seen him so chatty. 309 00:22:39,594 --> 00:22:40,823 - I know. - Yes. 310 00:22:40,824 --> 00:22:44,223 All day long, he's like, "Yong Ju." He can't stop talking about you. 311 00:22:44,224 --> 00:22:45,264 Oh, boy. 312 00:22:45,433 --> 00:22:47,033 I mean, how did he even live... 313 00:22:47,034 --> 00:22:48,663 - before he met Chae Yong Ju? - Right? 314 00:22:48,903 --> 00:22:50,334 Exactly. 315 00:22:50,703 --> 00:22:52,172 I thought my love, 316 00:22:52,173 --> 00:22:54,053 Jjuan, and I were the only ones in this town... 317 00:22:54,304 --> 00:22:58,643 who were brought together by fate. 318 00:23:05,153 --> 00:23:07,013 - What are you doing? - You startled us. 319 00:23:07,014 --> 00:23:09,324 We're not even curious about you two. 320 00:23:18,663 --> 00:23:23,334 Grandma, the man I saved is living a pretty happy life. 321 00:23:24,534 --> 00:23:26,774 It's great, isn't it? Aren't you glad? 322 00:23:28,173 --> 00:23:31,344 So, you're okay too. Right, Grandma? 323 00:23:32,744 --> 00:23:35,514 I don't need to regret what happened. 324 00:23:36,584 --> 00:23:37,683 Right? 325 00:23:39,014 --> 00:23:40,014 (Grandma) 326 00:23:40,015 --> 00:23:42,153 Grandma, I'm sorry I came so late. 327 00:23:53,264 --> 00:23:54,294 But... 328 00:23:55,363 --> 00:23:57,663 why do I feel so uneasy? 329 00:24:00,373 --> 00:24:01,433 What's wrong? 330 00:24:03,504 --> 00:24:05,613 What? Shall we go inside? 331 00:24:05,774 --> 00:24:07,214 I hope the sample turned out nicely. 332 00:24:18,893 --> 00:24:20,423 What's the matter now? 333 00:24:21,524 --> 00:24:23,993 (Uilhan Brewery) 334 00:24:23,994 --> 00:24:26,193 (Uilhan Brewery) 335 00:24:29,504 --> 00:24:30,564 Oh, nice. 336 00:24:31,603 --> 00:24:32,673 (1st sample) 337 00:24:37,603 --> 00:24:39,723 (Beer name, brewer, volume, pairing, suggested price) 338 00:24:43,544 --> 00:24:45,683 I focused on the aroma while making the first sample. 339 00:24:46,153 --> 00:24:47,682 Beers from big brands... 340 00:24:47,683 --> 00:24:49,324 all smell similar. 341 00:24:50,324 --> 00:24:51,693 The aroma is either weak, 342 00:24:52,393 --> 00:24:54,324 or it's just like any other grainy scent. 343 00:24:55,994 --> 00:24:57,724 It is very aromatic, indeed. 344 00:24:58,334 --> 00:24:59,854 You must've used premium-quality hops. 345 00:25:00,294 --> 00:25:02,934 Of course, it'll smell and taste good if you use good ingredients, 346 00:25:03,304 --> 00:25:05,104 but it also means the unit cost will be high. 347 00:25:06,074 --> 00:25:07,872 I have to drive on our way back, 348 00:25:07,873 --> 00:25:09,304 so I can't taste it. 349 00:25:10,304 --> 00:25:12,344 There's a bitter aftertaste, although it's subtle. 350 00:25:12,613 --> 00:25:13,873 You have sensitive taste buds. 351 00:25:14,244 --> 00:25:16,044 I'm a supertaster. 352 00:25:18,383 --> 00:25:20,013 The quality is certainly there, 353 00:25:20,014 --> 00:25:21,852 but the aroma isn't enough... 354 00:25:21,853 --> 00:25:24,183 for us to nail down the concept. 355 00:25:24,754 --> 00:25:26,394 Shall we check out the second sample now? 356 00:25:26,724 --> 00:25:29,623 How about we use locally grown hops, rice, and barley... 357 00:25:29,994 --> 00:25:32,474 and emphasize that it only contains locally grown ingredients? 358 00:25:32,594 --> 00:25:34,154 There are many beers like that already. 359 00:25:34,633 --> 00:25:37,403 I've tried so many beers while traveling across the country. 360 00:25:37,863 --> 00:25:39,933 Then how about we try cold-temperature aging? 361 00:25:40,403 --> 00:25:41,632 Then it'll taste smoother. 362 00:25:41,633 --> 00:25:44,033 Just from the sounds of it, I can tell the costs will go up. 363 00:25:44,143 --> 00:25:45,903 Like the lemon beer and the grapefruit beer, 364 00:25:46,044 --> 00:25:47,573 how about we add a new fruit flavor? 365 00:25:47,574 --> 00:25:49,642 If it's not done well, it's likely to fail... 366 00:25:49,643 --> 00:25:51,014 because of the artificial taste. 367 00:25:51,213 --> 00:25:52,553 (Mashing: Crushed, malted grains are soaked...) 368 00:25:52,554 --> 00:25:53,852 (in hot water to extract sugars from malt.) 369 00:25:53,853 --> 00:25:57,283 (Filtering: After mashing, grain bits are filtered out.) 370 00:25:57,284 --> 00:26:00,093 (Hopping: Boil the wort and add hops.) 371 00:26:00,094 --> 00:26:03,993 (Chilling: Chill wort to below 20°C.) 372 00:26:03,994 --> 00:26:05,132 (Yeast and Airlock: Yeast is added...) 373 00:26:05,133 --> 00:26:06,263 (to aid fermentation, and an airlock...) 374 00:26:06,264 --> 00:26:07,462 (is installed to monitor the fermentation process.) 375 00:26:07,463 --> 00:26:08,563 (Hydrometer: A hydrometer is used...) 376 00:26:08,564 --> 00:26:10,833 (to check the condition of the yeast and the alcohol percentage.) 377 00:26:10,834 --> 00:26:14,833 (Check Additional Ingredients) 378 00:26:14,834 --> 00:26:18,643 (Storage in Beer Aging Cellar) 379 00:26:27,653 --> 00:26:30,254 We've done everything we humans could do on our end. 380 00:26:30,853 --> 00:26:33,134 Now, we shall wait, hoping the beer will turn out nicely. 381 00:26:42,433 --> 00:26:45,573 But you two were in different groups in the special forces. 382 00:26:45,574 --> 00:26:46,780 How did you two become friends? 383 00:26:46,804 --> 00:26:48,504 Right, I was curious too. 384 00:26:49,903 --> 00:26:54,544 That's a very important and sensitive issue. 385 00:26:54,643 --> 00:26:56,683 So, we can't really tell you guys. 386 00:26:57,314 --> 00:27:00,353 Well, it's like a state secret. 387 00:27:04,123 --> 00:27:06,753 (1 year earlier) 388 00:27:06,754 --> 00:27:09,063 My gosh! Unit 767, the strongest of all. 389 00:27:09,064 --> 00:27:10,784 You're working hard to protect our country. 390 00:27:12,893 --> 00:27:14,863 Come on. I'm getting used to selling booze now. 391 00:27:15,433 --> 00:27:18,233 That's right. Let me know when you're on leave. 392 00:27:18,234 --> 00:27:19,933 I'll buy you all kinds of delicious food. 393 00:27:20,673 --> 00:27:22,004 Yes. Solidarity. 394 00:27:25,173 --> 00:27:26,493 "Unit 767, the strongest of all?" 395 00:27:26,943 --> 00:27:28,613 I am not cool with this. 396 00:27:28,883 --> 00:27:31,442 How dare she use UDF's nickname? 397 00:27:31,443 --> 00:27:32,484 "How dare she?" 398 00:27:55,443 --> 00:27:57,474 I'm Oh Chan Hwi. 399 00:27:57,804 --> 00:27:59,943 I'm Chae Yong Ju. 400 00:28:02,484 --> 00:28:04,844 - I used all my might. - That was our youth. 401 00:28:05,883 --> 00:28:08,623 Goodness. What's with you two? 402 00:28:08,754 --> 00:28:10,784 Sure, keep calling it a state secret. 403 00:28:11,024 --> 00:28:12,944 It's so childish that I refuse to hear the rest. 404 00:28:15,863 --> 00:28:17,594 It's hot. Do you guys want coffee? 405 00:28:18,463 --> 00:28:20,070 We have to go downtown to get coffee, right? 406 00:28:20,094 --> 00:28:22,103 - You should go since you said it. - What? 407 00:28:22,963 --> 00:28:24,834 No! I will go. 408 00:28:25,603 --> 00:28:26,673 Because I'm... 409 00:28:27,334 --> 00:28:28,702 a cool guy. 410 00:28:28,703 --> 00:28:30,903 (Cool Guy) 411 00:28:33,814 --> 00:28:36,095 Hey, I cherish that bike. I never let anyone else use it. 412 00:28:36,244 --> 00:28:38,112 I'll use it in secret since you cherish it so much. 413 00:28:38,113 --> 00:28:40,653 What? You're definitely not using it in secret now. 414 00:28:40,784 --> 00:28:42,453 I found the helmet on my own. 415 00:28:43,784 --> 00:28:45,153 I want to ride that too. 416 00:28:47,193 --> 00:28:48,324 You've been on that bike. 417 00:28:49,264 --> 00:28:50,294 Me? 418 00:28:51,324 --> 00:28:53,794 Ms. Beautiful Bang, why are you still sitting down? 419 00:28:54,534 --> 00:28:55,663 You have to come with me. 420 00:28:56,603 --> 00:28:58,974 - Me? Why? - Are you saying I should go alone? 421 00:28:59,603 --> 00:29:01,673 How many... One, two, three, four, five. 422 00:29:01,903 --> 00:29:03,263 I need to get five cups of coffee. 423 00:29:03,344 --> 00:29:04,673 I only have two hands. 424 00:29:06,974 --> 00:29:08,713 Okay, I'll come with you. 425 00:29:16,383 --> 00:29:20,024 I noticed that you had such a happy family. 426 00:29:20,994 --> 00:29:22,824 All families are happy. Am I wrong? 427 00:29:24,764 --> 00:29:26,463 Some families aren't. 428 00:29:28,534 --> 00:29:31,433 So, do you live with the Five Eagles? 429 00:29:32,974 --> 00:29:34,004 No. 430 00:29:34,873 --> 00:29:36,274 I live on my own. 431 00:29:36,943 --> 00:29:37,974 The truth is, 432 00:29:39,044 --> 00:29:40,373 I've run away from home. 433 00:29:41,744 --> 00:29:43,484 I told you I had a lot of secrets. 434 00:29:46,883 --> 00:29:47,953 I guess... 435 00:29:49,524 --> 00:29:51,254 I might want to know those secrets. 436 00:29:52,123 --> 00:29:54,724 My gosh. Hey, I heard that! 437 00:29:56,693 --> 00:29:58,594 You seem quite interested in me these days. 438 00:29:59,264 --> 00:30:01,663 Once you fall for my charms, there's... 439 00:30:10,403 --> 00:30:12,913 There's no way out. 440 00:30:22,383 --> 00:30:25,393 Had I not crossed paths with Yoon Min Ju at that moment, 441 00:30:26,054 --> 00:30:27,754 would Grandma's situation have changed? 442 00:30:29,994 --> 00:30:30,994 (Grandma) 443 00:30:30,995 --> 00:30:32,093 I missed her call. 444 00:30:32,094 --> 00:30:33,892 Grandma! 445 00:30:33,893 --> 00:30:36,103 Grandma, I'm sorry I came so late. 446 00:30:42,574 --> 00:30:44,844 No. What's the point of thinking about this now? 447 00:30:45,613 --> 00:30:46,893 It's all in the past now anyway. 448 00:30:48,574 --> 00:30:49,883 What are you doing here alone? 449 00:30:50,744 --> 00:30:52,853 I just wanted to get some air. 450 00:30:54,453 --> 00:30:56,284 Why are you avoiding me? 451 00:30:57,383 --> 00:31:00,094 What do you mean? I wasn't avoiding you. 452 00:31:02,594 --> 00:31:04,594 I could sense it when I saw you at my dad's place. 453 00:31:04,794 --> 00:31:06,754 I thought, "There's something she can't tell me." 454 00:31:08,963 --> 00:31:11,403 If you want me to wait until you're ready to talk, I'll wait. 455 00:31:11,534 --> 00:31:12,574 So... 456 00:31:13,673 --> 00:31:14,834 don't avoid me. 457 00:31:16,074 --> 00:31:17,373 If you avoid me, I will be sad. 458 00:31:20,143 --> 00:31:23,213 I feel like you can read my mind even if I try to hide stuff, 459 00:31:24,143 --> 00:31:25,584 so I'll just tell you honestly. 460 00:31:26,713 --> 00:31:30,183 I have a lot on my mind now. 461 00:31:30,584 --> 00:31:32,753 But it has nothing to do with you. It's about me. 462 00:31:32,754 --> 00:31:33,853 I just... 463 00:31:36,324 --> 00:31:39,994 Once I sort my thoughts, I will tell you everything. 464 00:31:41,463 --> 00:31:43,234 I won't avoid you, either. 465 00:31:45,633 --> 00:31:46,673 Okay. 466 00:31:47,403 --> 00:31:48,474 Yong Ju! 467 00:31:48,873 --> 00:31:50,703 Rao has to go back to Seoul now. 468 00:31:51,103 --> 00:31:52,173 What? 469 00:31:56,084 --> 00:31:57,383 What is it? What's wrong? 470 00:31:57,883 --> 00:32:00,514 I just heard that my dad collapsed. 471 00:32:00,683 --> 00:32:02,763 I should go and see him to find out what's going on. 472 00:32:02,824 --> 00:32:05,123 But I have to drive. What should I do? 473 00:32:05,693 --> 00:32:07,923 Wait, you drank earlier. 474 00:32:08,294 --> 00:32:09,423 Let's take my car. 475 00:32:09,794 --> 00:32:11,724 - Okay. - I'll come with you too. 476 00:32:19,373 --> 00:32:21,873 (Central Surgery Center) 477 00:32:22,903 --> 00:32:23,974 Mom. 478 00:32:25,173 --> 00:32:26,314 Rao! 479 00:32:27,373 --> 00:32:28,673 What happened? 480 00:32:29,383 --> 00:32:30,814 - Your dad... - Yes. 481 00:32:31,344 --> 00:32:33,314 What happened? Tell me. 482 00:32:33,853 --> 00:32:35,213 What should we do? 483 00:32:36,284 --> 00:32:39,253 We've confirmed that it's an ischemic stroke. 484 00:32:39,254 --> 00:32:41,554 He will have to undergo emergency surgery now. 485 00:32:41,923 --> 00:32:43,892 Please read this surgery consent form... 486 00:32:43,893 --> 00:32:45,324 and sign it right away. 487 00:32:47,034 --> 00:32:48,094 Mom. 488 00:32:51,363 --> 00:32:52,373 Wait. 489 00:32:57,943 --> 00:32:59,643 (Authorized Personnel Only) 490 00:33:04,044 --> 00:33:06,014 (Pontine hemorrhage, intracerebral hemorrhage) 491 00:33:08,883 --> 00:33:11,023 (Respiratory paralysis could occur.) 492 00:33:11,024 --> 00:33:13,224 (Signature) 493 00:33:19,393 --> 00:33:20,933 You have to sign the form, Rao. 494 00:33:22,203 --> 00:33:23,933 You are his guardian now. 495 00:33:27,534 --> 00:33:28,574 Rao. 496 00:33:31,244 --> 00:33:32,274 Shim Rao. 497 00:33:36,244 --> 00:33:37,244 Okay. 498 00:33:37,245 --> 00:33:39,683 (Signature) 499 00:33:42,554 --> 00:33:43,584 Thank you. 500 00:34:01,804 --> 00:34:02,844 - Rao. - Yes. 501 00:34:04,373 --> 00:34:06,244 Listen to me carefully, all right? 502 00:34:08,744 --> 00:34:09,984 There comes a moment in life... 503 00:34:11,184 --> 00:34:13,313 when you suddenly have to become an adult overnight. 504 00:34:15,554 --> 00:34:18,234 It's when your parents who you thought would protect you forever... 505 00:34:20,523 --> 00:34:22,023 suddenly collapse. 506 00:34:24,494 --> 00:34:28,094 From now on, you should protect your parents. 507 00:34:28,793 --> 00:34:32,003 But what can I do? I am not ready for this at all. 508 00:34:32,704 --> 00:34:36,844 Even now, I have no idea what to do. What should I do? 509 00:34:37,273 --> 00:34:38,773 Can you calm down first? 510 00:34:39,543 --> 00:34:40,943 You should not be crying now. 511 00:34:42,344 --> 00:34:43,383 Come with me. 512 00:35:05,164 --> 00:35:07,733 It's your dad, so you should get extra large diapers. 513 00:35:08,943 --> 00:35:11,873 If you only use regular diapers like these, it'll get expensive. 514 00:35:11,874 --> 00:35:13,442 If you use these... 515 00:35:13,443 --> 00:35:15,883 with separate liners, it'll be much more cost-effective. 516 00:35:17,014 --> 00:35:19,184 You're his son, 517 00:35:19,454 --> 00:35:22,374 but it'll be embarrassing for him to have you change his diapers for him. 518 00:35:22,523 --> 00:35:24,824 Keep that in mind and try to be extra sweet to him... 519 00:35:25,324 --> 00:35:26,824 so he won't be too embarrassed. 520 00:35:28,494 --> 00:35:30,264 You see, bedsores can be very scary. 521 00:35:30,923 --> 00:35:32,934 Clean his body often to check for new ones. 522 00:35:34,894 --> 00:35:36,764 - I'll wait outside. - Okay. 523 00:35:38,534 --> 00:35:39,604 This way. 524 00:35:42,844 --> 00:35:44,442 Hospital bills, care expenses, and more. 525 00:35:44,443 --> 00:35:46,313 You'll have to pay a lot of bills from now on. 526 00:35:46,874 --> 00:35:49,542 Consider using caregivers on weekends. 527 00:35:49,543 --> 00:35:51,582 If not, you should be here. 528 00:35:51,583 --> 00:35:52,784 Take that into account too. 529 00:35:53,113 --> 00:35:56,183 If you stay here as a caregiver all day, 530 00:35:56,184 --> 00:35:57,523 you'll collapse first. 531 00:35:58,354 --> 00:36:00,192 Care is like running a marathon. 532 00:36:00,193 --> 00:36:02,693 - You should be in good condition... - But how do you know... 533 00:36:04,193 --> 00:36:05,664 all of this so well? 534 00:36:07,293 --> 00:36:09,563 Yeah. How do I know all of this? 535 00:36:12,673 --> 00:36:13,733 Mr. Yoon? 536 00:36:14,874 --> 00:36:16,304 Why are you here, Mr. Yoon? 537 00:36:16,604 --> 00:36:17,942 - Gosh... - Mr. Shim Cheol Nam! 538 00:36:17,943 --> 00:36:19,413 We received all the payments for your bills. 539 00:36:19,414 --> 00:36:21,813 What? He is my father. 540 00:36:25,854 --> 00:36:27,514 Have you bought everything already? 541 00:36:28,184 --> 00:36:30,423 CEO Yoon, I truly appreciate that, 542 00:36:31,184 --> 00:36:32,854 but I'll handle it myself. 543 00:36:33,554 --> 00:36:35,423 It's rather uncomfortable. 544 00:36:35,554 --> 00:36:37,893 Honestly, I've no idea when I'll be able to pay you back. 545 00:36:37,894 --> 00:36:38,894 And... 546 00:36:38,895 --> 00:36:40,764 That's how it is. I can handle it. 547 00:36:42,503 --> 00:36:45,204 That's exactly how I felt too. 548 00:36:46,074 --> 00:36:48,003 "Why would other people help me this much?" 549 00:36:48,673 --> 00:36:51,974 "Just leave me alone." This kind of thought, I mean. 550 00:36:52,974 --> 00:36:55,474 But those meddlesome people... 551 00:36:58,383 --> 00:37:00,054 made me who I am now. 552 00:37:01,914 --> 00:37:03,683 When you're forced into a corner, 553 00:37:03,684 --> 00:37:06,494 you lose control of yourself, 554 00:37:07,253 --> 00:37:08,894 not knowing if you need help now. 555 00:37:10,124 --> 00:37:11,522 People just need... 556 00:37:11,523 --> 00:37:13,534 to stretch their arms and say, "I need help." 557 00:37:14,594 --> 00:37:17,003 But they end up harming themselves. 558 00:37:17,503 --> 00:37:18,733 Don't make that mistake... 559 00:37:19,434 --> 00:37:21,233 and accept the person offering to help. 560 00:37:21,633 --> 00:37:25,244 Then, you'll be able to help someone later, Rao. 561 00:37:26,173 --> 00:37:27,543 This is actually nothing. 562 00:37:28,574 --> 00:37:32,713 There will be a lot more you have to go through. 563 00:37:33,583 --> 00:37:34,684 So, 564 00:37:36,153 --> 00:37:37,253 cheer up. 565 00:37:38,184 --> 00:37:39,253 Yes. 566 00:37:40,624 --> 00:37:43,224 This is just the beginning. Take a firm stand. 567 00:37:43,724 --> 00:37:45,193 - We can do it. - Yes. 568 00:37:46,034 --> 00:37:48,463 I'll gather myself up and take a firm stand. 569 00:37:49,534 --> 00:37:50,934 Honestly, I'm not confident... 570 00:37:51,104 --> 00:37:53,003 Can I call you if there's something unclear? 571 00:37:53,273 --> 00:37:54,534 - No. - Sorry? 572 00:37:54,773 --> 00:37:57,304 Kidding. Ask whatever. 573 00:37:57,903 --> 00:37:59,542 Thank you so much! 574 00:37:59,543 --> 00:38:00,673 Thank you! 575 00:38:04,043 --> 00:38:05,184 It's raining. 576 00:38:07,184 --> 00:38:08,313 I'll take you home. 577 00:38:08,354 --> 00:38:10,554 That's okay. I can take a taxi. 578 00:38:11,724 --> 00:38:14,324 - Please, allow me to do that. - If you want... 579 00:38:15,354 --> 00:38:16,494 Okay. 580 00:38:17,693 --> 00:38:20,293 Wear my jacket until we get in the car... 581 00:38:24,333 --> 00:38:25,434 What are you waiting for? 582 00:38:26,434 --> 00:38:28,304 I bet she never watches soap operas. 583 00:38:29,773 --> 00:38:31,144 I'm coming! 584 00:38:33,874 --> 00:38:35,014 Wait for me. 585 00:38:41,454 --> 00:38:42,923 Wherever you go, if possible. 586 00:38:53,164 --> 00:38:54,293 Are you okay? 587 00:38:56,604 --> 00:38:58,832 What would make me worried? 588 00:38:58,833 --> 00:39:00,104 I'm just worried about him. 589 00:39:00,833 --> 00:39:03,403 Giving useful tips to Rao means... 590 00:39:04,244 --> 00:39:06,273 you've already gone through all of those. 591 00:39:16,383 --> 00:39:19,354 You've gone through a lot. 592 00:39:45,113 --> 00:39:46,513 Thanks for the ride. 593 00:39:46,514 --> 00:39:48,383 It must be tough to go back right away. 594 00:39:48,613 --> 00:39:49,753 Hey, the guy! 595 00:39:50,324 --> 00:39:51,554 Please come in! 596 00:39:52,954 --> 00:39:53,994 To our house? 597 00:39:58,094 --> 00:39:59,693 One second. 598 00:39:59,764 --> 00:40:02,263 Why did you invite him? He is a busy man. 599 00:40:02,264 --> 00:40:04,104 Just get some water for him. 600 00:40:04,333 --> 00:40:06,333 Water? Okay. 601 00:40:09,104 --> 00:40:10,273 You're the guy! 602 00:40:11,374 --> 00:40:12,474 It's nice to meet you. 603 00:40:13,443 --> 00:40:14,672 "The guy?" 604 00:40:14,673 --> 00:40:16,443 Yes, you're the guy. 605 00:40:17,014 --> 00:40:19,354 I've heard a lot about you from her. 606 00:40:21,854 --> 00:40:23,523 Did she talk a lot about me? 607 00:40:24,184 --> 00:40:26,152 When did I? Please! 608 00:40:26,153 --> 00:40:27,513 You haven't had dinner yet, right? 609 00:40:27,724 --> 00:40:29,963 - Yong Ju, set the table. - Dinner? 610 00:40:31,063 --> 00:40:34,263 This is so sudden. I'm not sure if we have anything... 611 00:40:34,264 --> 00:40:36,402 Please, let me. I'll help her set it. 612 00:40:36,403 --> 00:40:37,434 Okay. 613 00:40:57,653 --> 00:40:58,724 So, 614 00:40:59,153 --> 00:41:02,594 what did she mention about me? 615 00:41:06,494 --> 00:41:07,733 You need some water? 616 00:41:08,833 --> 00:41:09,963 Please, zip it! 617 00:41:13,233 --> 00:41:14,474 - Here. - Thanks. 618 00:41:15,943 --> 00:41:17,273 Well, 619 00:41:18,074 --> 00:41:22,112 she usually doesn't drink at home. 620 00:41:22,113 --> 00:41:25,582 - One day... - Stop! 621 00:41:25,583 --> 00:41:27,613 It wasn't anything. 622 00:41:32,454 --> 00:41:33,653 It's not funny at all! 623 00:41:37,224 --> 00:41:38,692 Let me help you. 624 00:41:38,693 --> 00:41:41,264 It's okay. I'm used to doing it alone. 625 00:41:41,934 --> 00:41:44,863 Then, let me dry the dishes, at least. 626 00:41:45,503 --> 00:41:46,733 Would you? 627 00:42:13,633 --> 00:42:14,764 Come on! 628 00:42:15,534 --> 00:42:16,633 What did I say? 629 00:42:16,804 --> 00:42:19,163 One day, I had a 38-degree fever. 630 00:42:19,164 --> 00:42:21,364 So, I was wondering if I should go for a part-time job. 631 00:42:29,613 --> 00:42:30,684 I will do it. 632 00:42:43,124 --> 00:42:44,363 I hope... 633 00:42:45,724 --> 00:42:47,264 you get along well with her. 634 00:42:48,793 --> 00:42:51,534 I mean, you two spending ordinary days like today. 635 00:42:57,104 --> 00:42:58,344 I've told this... 636 00:42:59,474 --> 00:43:00,974 to no one yet. 637 00:43:03,543 --> 00:43:04,883 I like her a lot. 638 00:43:06,113 --> 00:43:07,184 That's why... 639 00:43:09,824 --> 00:43:11,083 I'll be more friendly with her. 640 00:43:14,724 --> 00:43:15,753 I see. 641 00:43:17,094 --> 00:43:18,124 Thanks. 642 00:43:43,383 --> 00:43:45,554 What the heck? When did I go to sleep? 643 00:43:47,394 --> 00:43:48,423 Oh, my! 644 00:43:52,863 --> 00:43:54,563 I hope he went back well. 645 00:44:04,074 --> 00:44:05,343 The phone is turned off. 646 00:44:05,344 --> 00:44:07,644 Transferring to voicemail. 647 00:44:10,244 --> 00:44:12,954 I'm sorry. Because of me... 648 00:44:21,653 --> 00:44:24,324 (Last night) 649 00:44:26,764 --> 00:44:28,463 Her room is so empty. 650 00:44:29,604 --> 00:44:31,963 It's very contrary to what she usually says. 651 00:44:36,673 --> 00:44:38,273 What on earth happened to her? 652 00:44:47,083 --> 00:44:48,812 - That. - Yes? 653 00:44:48,813 --> 00:44:49,854 Over there. 654 00:45:09,104 --> 00:45:11,503 The real sad thing about poverty is... 655 00:45:12,344 --> 00:45:15,574 that it doesn't give you time to look for the things you like. 656 00:45:16,613 --> 00:45:19,784 It prevents Yong Ju from living up to her name. 657 00:45:23,023 --> 00:45:25,184 When did this happen? 658 00:45:26,054 --> 00:45:28,954 Six years ago after I collapsed. 659 00:45:48,943 --> 00:45:50,483 Hey! 660 00:45:51,383 --> 00:45:53,813 Hey! What? 661 00:45:54,653 --> 00:45:56,284 You can't lose consciousness. Hold on. 662 00:46:01,193 --> 00:46:02,193 (Grandma) 663 00:46:11,664 --> 00:46:13,003 (Grandma) 664 00:46:16,574 --> 00:46:17,974 Hey. 665 00:46:27,414 --> 00:46:28,414 You're okay. 666 00:46:29,583 --> 00:46:30,883 Everything will be okay. 667 00:46:37,894 --> 00:46:38,963 Is this 911? 668 00:46:42,133 --> 00:46:44,133 I don't know what made you decide to do this. 669 00:46:44,434 --> 00:46:46,062 Find everything that poses a risk to you, 670 00:46:46,063 --> 00:46:47,204 and protect yourself first. 671 00:46:48,474 --> 00:46:50,204 That's how you can be kind to yourself. 672 00:46:52,003 --> 00:46:53,563 That's how you can be kind to yourself. 673 00:47:03,883 --> 00:47:06,323 I don't know how to thank you for this. 674 00:47:06,324 --> 00:47:08,594 Well, if you don't mind, 675 00:47:09,554 --> 00:47:11,263 would you give me your bank account number? 676 00:47:11,264 --> 00:47:14,434 No. I just did what I was supposed to do. 677 00:47:21,304 --> 00:47:22,304 (1 missed call) 678 00:47:22,305 --> 00:47:23,804 What? She called me. 679 00:47:24,943 --> 00:47:25,943 Grandma. 680 00:47:27,974 --> 00:47:29,943 Grandma! 681 00:47:30,144 --> 00:47:32,982 Grandma, what's wrong? Wake up, Grandma! 682 00:47:32,983 --> 00:47:35,652 Grandma, what's wrong with you? Oh, no. Grandma. 683 00:47:35,653 --> 00:47:39,152 Grandma, please wake up! What's wrong? 684 00:47:39,153 --> 00:47:41,594 Grandma! Can you not hear me? 685 00:47:42,724 --> 00:47:44,023 Grandma! 686 00:47:45,394 --> 00:47:46,793 (911 Emergency Medical Services) 687 00:47:51,104 --> 00:47:52,764 I was late. 688 00:47:53,074 --> 00:47:55,434 Grandma, I'm sorry I came so late. 689 00:47:57,074 --> 00:47:58,773 Grandma... 690 00:47:59,244 --> 00:48:01,773 (Operating Room) 691 00:48:06,354 --> 00:48:07,713 (Hwikyeong General Hospital) 692 00:48:08,813 --> 00:48:09,853 For cerebral hemorrhages, 693 00:48:09,854 --> 00:48:10,982 it's crucial to treat patients within the golden hour, 694 00:48:10,983 --> 00:48:12,624 but she was brought here rather late. 695 00:48:13,193 --> 00:48:15,324 She's bleeding more as we speak. 696 00:48:15,494 --> 00:48:18,164 As you can read in the form, she may experience hemiplegia... 697 00:48:18,324 --> 00:48:20,764 or speech impairment after the surgery. 698 00:48:21,833 --> 00:48:24,833 (Signature) 699 00:48:26,773 --> 00:48:28,333 She blames herself... 700 00:48:29,204 --> 00:48:30,673 for what happened to me. 701 00:48:31,344 --> 00:48:33,374 I told her countless times not to do that. 702 00:48:35,374 --> 00:48:36,643 She came home late... 703 00:48:36,644 --> 00:48:38,443 because she was busy saving someone's life. 704 00:49:30,434 --> 00:49:34,333 I need to pay for the surgery and rehabilitation. 705 00:49:36,304 --> 00:49:38,403 Right, I'll need a caregiver too. 706 00:49:38,844 --> 00:49:40,644 How much does it cost to hire a caregiver? 707 00:49:44,113 --> 00:49:47,184 It's quite pricey. So the monthly expenses... 708 00:49:51,923 --> 00:49:54,054 My paycheck won't even be enough to cover everything. 709 00:50:06,204 --> 00:50:08,934 For communications security. Sergeant Kim. 710 00:50:09,233 --> 00:50:11,104 Wait. Should I call you by your name now? 711 00:50:12,943 --> 00:50:14,713 Well, I just wanted to ask you... 712 00:50:15,514 --> 00:50:18,344 about military discharges. 713 00:50:18,744 --> 00:50:20,514 Gosh, no. 714 00:50:21,113 --> 00:50:23,354 I'm just thinking about it for now. 715 00:50:23,883 --> 00:50:25,983 I just had a few questions. 716 00:50:29,224 --> 00:50:33,063 Then can I text you some questions I have? 717 00:50:33,733 --> 00:50:35,894 Thank you. Okay. 718 00:50:36,094 --> 00:50:38,204 You told me to protect myself. 719 00:50:40,204 --> 00:50:41,434 I'll do... 720 00:50:42,874 --> 00:50:44,314 whatever it takes to protect myself. 721 00:51:02,224 --> 00:51:04,704 (Off to Germany for his studies, Discharged from the military) 722 00:51:05,394 --> 00:51:09,193 So let's meet again one day. 723 00:51:11,333 --> 00:51:13,374 ("Everything I Love Will Make Me Cry") 724 00:51:23,313 --> 00:51:24,483 (Chae Yong Ju's Memory Album) 725 00:51:59,883 --> 00:52:01,054 (Chae Yong Ju's Memory Album) 726 00:52:03,284 --> 00:52:05,364 (This must have been my go-to outfit even as a kid.) 727 00:52:09,994 --> 00:52:11,923 What's so desperate this time around? 728 00:52:11,994 --> 00:52:13,593 Why do you keep saying you're all right? 729 00:52:13,594 --> 00:52:15,962 But you're trying way too hard. 730 00:52:15,963 --> 00:52:18,703 If you keep suppressing them, it will become a habit. 731 00:52:18,704 --> 00:52:21,074 Good job, doing that all on your own. 732 00:52:34,054 --> 00:52:35,954 ("Your Name, Youth" by Movning) 733 00:52:46,264 --> 00:52:48,363 It was me who made you give up... 734 00:52:51,863 --> 00:52:52,963 on living your life. 735 00:53:21,434 --> 00:53:23,164 - Grandma. - Yes? 736 00:53:24,104 --> 00:53:25,164 I don't... 737 00:53:27,673 --> 00:53:29,903 regret my decision back then. 738 00:53:37,443 --> 00:53:39,443 I feel awful for saying this to you. 739 00:53:41,784 --> 00:53:42,813 But... 740 00:53:44,753 --> 00:53:46,854 I decided not to regret it. 741 00:53:48,054 --> 00:53:49,454 That's right. 742 00:53:49,923 --> 00:53:52,693 Who cares about what happened in the past? 743 00:53:52,994 --> 00:53:54,764 The past is the past. 744 00:53:55,233 --> 00:53:58,333 If the past keeps dragging you down, 745 00:53:58,604 --> 00:54:00,574 just grab it and kick it aside. 746 00:54:00,704 --> 00:54:03,403 Why are you acting so timid? That's not very like you. 747 00:54:17,784 --> 00:54:20,523 - I'll be off. - Don't be afraid. 748 00:54:20,923 --> 00:54:22,894 You bet. I'm your granddaughter. 749 00:54:44,144 --> 00:54:45,983 Why are they all standing outside? 750 00:54:46,184 --> 00:54:47,184 Gosh, what do we do? 751 00:54:47,185 --> 00:54:49,353 - I can't believe this happened. - My goodness. 752 00:54:49,354 --> 00:54:51,582 - Right. - Seriously. Did someone go up? 753 00:54:51,583 --> 00:54:54,422 - What? Oh, my. - No way. Why would anyone do that? 754 00:54:54,423 --> 00:54:55,953 - Why would anyone go up there... - My goodness. 755 00:54:55,954 --> 00:54:57,462 - So early in the morning? - Right. 756 00:54:57,463 --> 00:54:59,993 - Hello. - My goodness. 757 00:54:59,994 --> 00:55:01,732 - Hey. - What's going on? 758 00:55:01,733 --> 00:55:03,163 They received a report... 759 00:55:03,164 --> 00:55:05,562 regarding a distress situation from the mountain. 760 00:55:05,563 --> 00:55:08,073 It rained so much last night. 761 00:55:08,074 --> 00:55:10,033 And there must've been a landslide from the downpour. 762 00:55:10,034 --> 00:55:13,304 Someone clueless must've gone up and gotten into an accident. 763 00:55:13,813 --> 00:55:15,414 - My gosh. - Oh, my. 764 00:55:15,744 --> 00:55:17,743 - There it goes. Good grief. - Really? 765 00:55:17,744 --> 00:55:19,544 - Two ambulances? - There are two ambulances? 766 00:55:19,744 --> 00:55:22,453 - Two? - I hope it's nothing serious. 767 00:55:22,454 --> 00:55:24,422 One, two. This is the village chief. 768 00:55:24,423 --> 00:55:26,522 I got a call from the fire department. 769 00:55:26,523 --> 00:55:28,093 They received a report about a distress situation... 770 00:55:28,094 --> 00:55:29,323 from the mountain. 771 00:55:29,324 --> 00:55:30,692 It was a man's voice. 772 00:55:30,693 --> 00:55:32,692 His phone got turned off in the middle of a call. 773 00:55:32,693 --> 00:55:34,933 Everyone should check if their family is all right. 774 00:55:34,934 --> 00:55:36,232 - A man's voice? - That's all. 775 00:55:36,233 --> 00:55:37,933 - So his phone isn't working. - What? 776 00:55:37,934 --> 00:55:40,232 - Everyone, check on your family. - What about Mr. Yoon? 777 00:55:40,233 --> 00:55:42,232 Mr. Yoon? Oh, my. 778 00:55:42,233 --> 00:55:44,042 Come to think of it, we didn't see him today. 779 00:55:44,043 --> 00:55:45,402 No way. 780 00:55:45,403 --> 00:55:46,874 He's probably sleeping. 781 00:55:47,443 --> 00:55:49,474 I'm sure he's home. 782 00:55:50,043 --> 00:55:51,542 - Has anyone seen him? - He must be home. 783 00:55:51,543 --> 00:55:52,882 The phone is turned off. 784 00:55:52,883 --> 00:55:55,083 - His phone is turned off. - Transferring to voicemail. 785 00:55:55,454 --> 00:55:58,383 - No way. - There's no way. 786 00:55:58,624 --> 00:56:00,153 - Right. - No way. 787 00:56:00,824 --> 00:56:02,453 - My gosh. - He didn't answer his phone. 788 00:56:02,454 --> 00:56:04,224 - Goodness. - Who would go to the mountain? 789 00:56:06,293 --> 00:56:07,333 My gosh. 790 00:56:08,633 --> 00:56:09,994 - Where's Mr. Yoon? - What? 791 00:56:11,104 --> 00:56:12,933 - He's not here. - Where did he go? 792 00:56:12,934 --> 00:56:15,232 He said he needed to sort out some things, 793 00:56:15,233 --> 00:56:17,073 so he grabbed some camping tools and went out. 794 00:56:17,374 --> 00:56:19,503 - He asked me to feed Photo. - Camping tools? 795 00:56:20,673 --> 00:56:21,773 It can't be. 796 00:56:22,644 --> 00:56:23,684 My gosh. 797 00:56:25,644 --> 00:56:26,713 What? 798 00:56:35,293 --> 00:56:36,693 Mr. Yoon! 799 00:56:37,594 --> 00:56:39,324 Mr. Yoon Min Ju! 800 00:56:46,003 --> 00:56:47,673 Mr. Yoon Min Ju! 801 00:56:49,934 --> 00:56:51,003 Darn it. 802 00:57:05,224 --> 00:57:07,324 Where on earth is he? 803 00:57:15,664 --> 00:57:16,733 What? 804 00:57:17,764 --> 00:57:18,934 Is he... 805 00:57:28,273 --> 00:57:29,974 Were you really camping here? 806 00:57:30,613 --> 00:57:31,684 Hey. 807 00:57:32,113 --> 00:57:34,213 "Hey?" 808 00:57:34,813 --> 00:57:37,653 Did you know I looked everywhere for you? 809 00:57:39,284 --> 00:57:40,324 The cut... 810 00:57:41,253 --> 00:57:42,854 You're hurt. 811 00:57:43,423 --> 00:57:44,663 How could you just disappear... 812 00:57:44,693 --> 00:57:46,494 after leaving a note saying you're sorry? 813 00:57:47,034 --> 00:57:49,263 I came here to see you, but there was a distress situation. 814 00:57:49,264 --> 00:57:50,832 And you were nowhere to be seen. 815 00:57:50,833 --> 00:57:52,793 All kinds of thoughts crossed my mind. Seriously. 816 00:57:54,104 --> 00:57:55,304 Remember what I told you? 817 00:57:56,233 --> 00:57:59,543 It wasn't about you. This was about me. 818 00:58:01,173 --> 00:58:04,383 If I were to go back in time... 819 00:58:04,644 --> 00:58:06,613 and relive the same situation all over again, 820 00:58:07,983 --> 00:58:09,284 I would still save you. 821 00:58:10,653 --> 00:58:12,423 I would save you, Mr. Yoon. 822 00:58:12,824 --> 00:58:14,523 So don't avoid me. 823 00:58:14,724 --> 00:58:17,463 Don't disappear like this. 824 00:58:21,963 --> 00:58:23,903 I'm sorry for making you worry. 825 00:58:25,003 --> 00:58:26,034 But... 826 00:58:27,474 --> 00:58:28,833 I didn't disappear. 827 00:58:31,644 --> 00:58:33,503 I needed time to think too. 828 00:58:34,943 --> 00:58:36,414 I kept feeling responsible... 829 00:58:36,844 --> 00:58:38,713 for what happened to your grandmother too. 830 00:58:40,313 --> 00:58:41,653 But I needed time to think. 831 00:58:42,483 --> 00:58:44,843 To figure out a way to be with you despite what happened... 832 00:58:45,023 --> 00:58:46,483 instead of avoiding it. 833 00:58:47,923 --> 00:58:51,394 Then you should have told me so. 834 00:58:53,094 --> 00:58:55,393 You turned off your phone. And you only left a note... 835 00:58:55,394 --> 00:58:57,903 I'm sorry about that too. 836 00:59:00,034 --> 00:59:02,433 But how did you hurt your forehead? Are you okay? 837 00:59:02,434 --> 00:59:05,543 I'm not okay! I'm not... 838 00:59:08,144 --> 00:59:09,813 I'm not okay at all. 839 00:59:12,184 --> 00:59:13,313 You see, 840 00:59:14,383 --> 00:59:18,624 no one had ever asked me if I was okay. 841 00:59:18,923 --> 00:59:20,723 And that had never been a problem for me. 842 00:59:20,724 --> 00:59:24,594 But ever since I met you, you kept asking me if I was okay. 843 00:59:25,324 --> 00:59:28,293 You made me question if I was really okay... 844 00:59:29,534 --> 00:59:30,664 or not. 845 00:59:32,034 --> 00:59:34,204 "I see. I'm not okay right now." 846 00:59:36,903 --> 00:59:38,474 "I'm hurting right now." 847 00:59:40,144 --> 00:59:41,874 I have these thoughts now. 848 00:59:42,673 --> 00:59:45,184 Look what I've become because of you. 849 01:00:04,563 --> 01:00:05,604 I will... 850 01:00:07,074 --> 01:00:10,574 never leave you. 851 01:01:45,633 --> 01:01:48,304 (Brewing Love) 852 01:01:48,633 --> 01:01:50,374 You're giving the villagers the wrong idea. 853 01:01:50,434 --> 01:01:53,103 - You said you would wait. - Yes, I'm waiting. 854 01:01:53,104 --> 01:01:54,942 This is confusing. I'm shutting you out! 855 01:01:54,943 --> 01:01:57,844 It's been a while, my dear ex-boyfriend. 856 01:01:58,184 --> 01:01:59,684 "Ex-boyfriend?" 857 01:01:59,744 --> 01:02:02,613 She looks especially beautiful today. 858 01:02:03,014 --> 01:02:05,684 - What's your favorite dish? - Toasts. 859 01:02:05,883 --> 01:02:08,353 I'd rather see the new product fail... 860 01:02:08,354 --> 01:02:10,193 than see the Marketing Team succeed. 861 01:02:10,423 --> 01:02:12,522 To make up for the time you spent not being yourself, 862 01:02:12,523 --> 01:02:15,264 I'm going to find everything you like. 60753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.