Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,009 --> 00:00:05,439
(Uilhan Brewery)
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,600
(1. Malting, 2. Malt milling, 3.
Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:17,190 --> 00:00:18,670
(Highly passionate, highly sensitive)
4
00:00:28,230 --> 00:00:29,529
(Uilhan Brewery)
5
00:00:29,530 --> 00:00:31,339
(Naro Beer)
6
00:00:32,340 --> 00:00:36,978
(Brewing Love)
7
00:00:36,979 --> 00:00:38,008
(This is a work of fiction.)
8
00:00:38,009 --> 00:00:39,009
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
9
00:00:39,009 --> 00:00:40,969
(under production guidelines
along with experts.)
10
00:00:54,724 --> 00:00:55,953
This...
11
00:00:58,523 --> 00:01:01,323
Do you have any idea...
12
00:01:01,864 --> 00:01:04,794
how many times I prayed
for a chance to meet you?
13
00:01:05,964 --> 00:01:09,833
Saving a life isn't that
big of a deal for me.
14
00:01:10,574 --> 00:01:13,803
I only did what I should've done.
15
00:01:15,104 --> 00:01:18,574
How is this not a big deal when
we got to meet again like this?
16
00:01:52,813 --> 00:01:55,643
Your emotions. Why...
17
00:02:02,524 --> 00:02:03,624
What's wrong?
18
00:02:06,794 --> 00:02:08,263
What a surprise.
19
00:02:09,494 --> 00:02:11,594
Who would've guessed?
20
00:02:11,894 --> 00:02:14,733
Our fates must be entwined
in a mysterious way.
21
00:02:15,464 --> 00:02:16,533
Right.
22
00:02:18,704 --> 00:02:21,573
I had no idea it was you.
23
00:02:22,503 --> 00:02:25,813
I mean, you were nothing
like the woman who saved me.
24
00:02:26,943 --> 00:02:29,783
Find everything that poses a risk to you,
25
00:02:30,114 --> 00:02:31,954
and protect yourself first.
26
00:02:32,383 --> 00:02:33,943
That's how you can be kind to yourself.
27
00:02:34,684 --> 00:02:36,253
Be kind to myself...
28
00:02:37,323 --> 00:02:39,994
Isn't that for people who don't
have to face struggles in life?
29
00:02:44,364 --> 00:02:45,434
Is that so?
30
00:02:47,133 --> 00:02:50,263
Well, people change throughout their lives.
31
00:02:51,934 --> 00:02:54,374
Shall we head back inside?
Let's not keep Mr. Yoon waiting.
32
00:03:01,184 --> 00:03:02,244
What was that?
33
00:03:14,094 --> 00:03:16,394
Why didn't you tell me...
34
00:03:17,263 --> 00:03:19,434
you were in contact with Ms. Chae?
35
00:03:21,804 --> 00:03:23,334
I had no idea.
36
00:03:25,503 --> 00:03:27,874
Did you even ask?
37
00:03:29,244 --> 00:03:30,874
That day...
38
00:03:32,674 --> 00:03:33,813
Goodness.
39
00:03:34,483 --> 00:03:38,214
Wasn't it an incident you
didn't want to talk about?
40
00:03:38,813 --> 00:03:41,883
I didn't mention her for your sake.
41
00:03:45,924 --> 00:03:47,594
All is well since he now knows.
42
00:03:47,964 --> 00:03:50,124
Of course.
43
00:03:50,494 --> 00:03:51,494
You're right.
44
00:03:53,563 --> 00:03:56,304
Little guy. How's the pink teddy bear?
45
00:04:00,204 --> 00:04:01,304
The pink teddy bear?
46
00:04:02,304 --> 00:04:05,042
Min Ho, a big boy like you...
47
00:04:05,043 --> 00:04:07,283
shouldn't be playing with stuffed animals.
48
00:04:08,443 --> 00:04:09,483
What...
49
00:04:09,844 --> 00:04:10,883
It's all right.
50
00:04:11,084 --> 00:04:13,614
I'm 32, and I still like pink teddy bears.
51
00:04:14,383 --> 00:04:15,383
Who cares?
52
00:04:16,824 --> 00:04:17,953
What...
53
00:04:17,954 --> 00:04:20,593
Sir, I won that pink teddy bear for him,
54
00:04:20,594 --> 00:04:22,792
so it's upsetting to hear you say that.
55
00:04:22,793 --> 00:04:25,964
Goodness. Were you the sniper?
56
00:04:26,134 --> 00:04:27,134
Yes.
57
00:04:27,204 --> 00:04:28,264
My gosh.
58
00:04:31,274 --> 00:04:34,004
As said, our fates must be entwined.
59
00:04:46,853 --> 00:04:48,584
Hold on. Yong Ju, wait.
60
00:04:49,783 --> 00:04:53,123
Can't you stay so that we can talk?
61
00:04:54,623 --> 00:04:56,723
The situation has been bothering me.
62
00:04:58,933 --> 00:05:00,704
Until next time, sniper lady.
63
00:05:01,904 --> 00:05:04,433
Sure. I'll win you another stuffed animal.
64
00:05:04,603 --> 00:05:06,404
I love you, sniper lady.
65
00:05:06,933 --> 00:05:09,673
Drive home safely.
66
00:05:10,144 --> 00:05:13,782
Take a break if you feel like dozing off...
67
00:05:13,783 --> 00:05:15,783
and get back on the road
when you're not sleepy.
68
00:05:15,944 --> 00:05:17,683
That reminds me.
69
00:05:17,754 --> 00:05:20,254
Don't forget your promise.
70
00:05:20,483 --> 00:05:21,524
The stuffed animal.
71
00:05:22,553 --> 00:05:23,754
Got it.
72
00:05:24,254 --> 00:05:26,194
I'll get going then.
73
00:05:26,454 --> 00:05:28,264
What? But...
74
00:05:29,694 --> 00:05:30,834
Hold on.
75
00:05:32,433 --> 00:05:33,433
But...
76
00:05:41,844 --> 00:05:44,113
She's definitely hiding something.
77
00:05:50,654 --> 00:05:54,654
(Brewing Love)
78
00:06:15,873 --> 00:06:17,673
Is she still not back?
79
00:06:24,283 --> 00:06:25,613
My gosh.
80
00:06:33,094 --> 00:06:36,493
Goodness...
81
00:06:38,634 --> 00:06:40,293
My goodness.
82
00:07:16,264 --> 00:07:18,473
What? Grandma, why aren't you asleep?
83
00:07:18,673 --> 00:07:20,233
I was jolted out of my slumber.
84
00:07:20,704 --> 00:07:23,144
Are you just getting back? It's late.
85
00:07:23,543 --> 00:07:25,473
- Should I turn on the light?
- No, don't.
86
00:07:26,043 --> 00:07:28,283
It'll be blinding. Go to bed already.
87
00:07:28,344 --> 00:07:29,713
Why is the night light off?
88
00:07:29,714 --> 00:07:31,253
I told you to keep it on to
prevent getting hurt in the dark.
89
00:07:31,254 --> 00:07:35,053
I heard you, okay? Did
you come home to nag me?
90
00:07:35,723 --> 00:07:38,824
- I'm going to bed, so leave.
- So temperamental.
91
00:07:40,454 --> 00:07:41,493
Good night.
92
00:07:42,264 --> 00:07:45,194
Why? Do you have something to say?
93
00:07:46,793 --> 00:07:49,334
No. Sleep tight.
94
00:08:12,324 --> 00:08:14,493
Grandma put this up here again.
95
00:08:15,293 --> 00:08:17,464
Why would she do this when I don't need it?
96
00:08:25,704 --> 00:08:28,444
As said, our fates must be entwined.
97
00:08:30,274 --> 00:08:32,074
Protect yourself first.
98
00:08:32,243 --> 00:08:34,083
Grandma?
99
00:08:34,084 --> 00:08:36,613
Grandma, what's wrong?
100
00:08:44,493 --> 00:08:45,522
Welcome.
101
00:08:45,523 --> 00:08:46,924
- Do you have a reservation?
- Yes.
102
00:09:00,704 --> 00:09:02,304
Why am I always the first to arrive?
103
00:09:24,464 --> 00:09:26,934
I told you I was busy on weekends.
104
00:09:27,233 --> 00:09:28,533
Besides, aren't you too old...
105
00:09:28,534 --> 00:09:30,334
to celebrate your birthday
with your parents?
106
00:09:30,633 --> 00:09:32,979
If you had to have us here,
why not book a fancier place...
107
00:09:33,003 --> 00:09:34,249
rather than this casual
restaurant for kids?
108
00:09:34,273 --> 00:09:35,793
Kids would come to places like this...
109
00:09:35,903 --> 00:09:38,074
to celebrate birthdays with their families.
110
00:09:38,574 --> 00:09:41,043
I never got to, and it ate away at me.
111
00:09:41,044 --> 00:09:43,414
Unbelievable. The price dropped again.
112
00:09:55,824 --> 00:09:56,993
I'm getting married.
113
00:09:57,594 --> 00:09:59,492
A year later. No matter what.
114
00:09:59,493 --> 00:10:01,862
I was wondering when you'd say that again.
115
00:10:01,863 --> 00:10:03,463
Kids these days opt to stay unmarried...
116
00:10:03,464 --> 00:10:05,403
and lead incredible lives.
117
00:10:05,574 --> 00:10:07,502
Why are you so desperate to get married?
118
00:10:07,503 --> 00:10:09,674
You're a weird one.
119
00:10:10,243 --> 00:10:11,574
My dream is to be a good mom.
120
00:10:11,714 --> 00:10:14,483
Sure. I hope you have a daughter like you.
121
00:10:14,613 --> 00:10:17,483
That's right. I'll have
a daughter like me...
122
00:10:17,613 --> 00:10:19,554
and be the mother that you never were.
123
00:10:21,153 --> 00:10:22,783
What didn't I do right by you?
124
00:10:22,784 --> 00:10:24,222
I fed you nice things,
bought you nice clothes,
125
00:10:24,223 --> 00:10:25,323
and sent you to nice schools.
126
00:10:25,324 --> 00:10:27,194
You were offered a premium childhood.
127
00:10:27,723 --> 00:10:30,193
Do you have any idea how
rough it was for me...
128
00:10:30,194 --> 00:10:32,633
to live in poverty?
129
00:10:33,164 --> 00:10:34,934
You should count your blessings.
130
00:10:35,834 --> 00:10:36,863
Did I say otherwise?
131
00:10:38,103 --> 00:10:41,643
I know I had it lucky
and am grateful for it.
132
00:10:42,204 --> 00:10:44,344
But you should at least know the truth.
133
00:10:46,013 --> 00:10:47,444
All you did was give me money.
134
00:10:59,523 --> 00:11:02,393
Of course, ma'am. I'm almost there.
Just wait a little while longer.
135
00:11:02,564 --> 00:11:05,794
Absolutely. You're the only one
I'm relaying this information to.
136
00:11:05,863 --> 00:11:08,204
Yes, of course. Sure thing.
137
00:11:09,133 --> 00:11:11,203
Ah Reum, those corvinas are expensive.
138
00:11:11,204 --> 00:11:13,233
Have that rather than cake.
139
00:11:13,403 --> 00:11:15,503
What's the time? Gosh, I'm off.
140
00:11:15,704 --> 00:11:17,873
Anyway, Ah Reum, happy birthday!
141
00:11:39,534 --> 00:11:41,503
- Weren't I right?
- You were.
142
00:11:43,133 --> 00:11:44,273
Why is he here?
143
00:11:45,633 --> 00:11:46,934
I seem to see him everywhere.
144
00:11:47,373 --> 00:11:49,533
- Do you have a reservation?
- Yes, under Oh Chan Hwi.
145
00:11:51,544 --> 00:11:52,972
Did they have to seat him here?
146
00:11:52,973 --> 00:11:54,783
- Did you see that?
- No way.
147
00:11:54,784 --> 00:11:56,143
- What are you doing?
- Come on.
148
00:11:56,284 --> 00:11:57,382
What a joke.
149
00:11:57,383 --> 00:11:58,813
- Over here.
- Here.
150
00:11:58,814 --> 00:12:00,583
- What should we have?
- Let's hurry up and order.
151
00:12:00,584 --> 00:12:02,622
- I'm hungry.
- Me too. What about this?
152
00:12:02,623 --> 00:12:04,492
- Sounds good. I want that.
- Me too.
153
00:12:04,493 --> 00:12:06,623
- This one.
- Why did I hide?
154
00:12:07,393 --> 00:12:08,663
Baby brother, choose what you want.
155
00:12:08,664 --> 00:12:09,893
I want alcohol.
156
00:12:10,064 --> 00:12:11,384
- What? No way.
- I want a drink.
157
00:12:11,564 --> 00:12:12,762
- That's a no.
- Guys.
158
00:12:12,763 --> 00:12:14,534
- It's Mom and Dad.
- Mom and Dad?
159
00:12:16,133 --> 00:12:17,803
- Son!
- Mom, Dad.
160
00:12:17,804 --> 00:12:18,934
- Mom!
- Hey.
161
00:12:19,304 --> 00:12:21,273
I can't believe you guys.
162
00:12:22,044 --> 00:12:23,443
- You went on a trip overseas...
- Sorry.
163
00:12:23,444 --> 00:12:24,573
Sorry.
164
00:12:24,574 --> 00:12:27,142
And left me to celebrate
our baby brother's birthday.
165
00:12:27,143 --> 00:12:30,883
Being the eldest brother of a
Korean family is a challenge.
166
00:12:31,084 --> 00:12:33,113
Anyway, stay safe and have fun.
167
00:12:33,483 --> 00:12:34,783
- I love you.
- I love you.
168
00:12:34,784 --> 00:12:35,853
I love you, Mom.
169
00:12:39,094 --> 00:12:40,892
- They must be having fun.
- It'll be fun for them.
170
00:12:40,893 --> 00:12:43,122
A family expressing their
love for one another?
171
00:12:43,123 --> 00:12:45,534
Ah Reum, I have a meeting
and must leave early.
172
00:12:45,664 --> 00:12:46,693
Take your time with your meal.
173
00:12:46,694 --> 00:12:48,834
That's right. I should get going too.
174
00:12:49,304 --> 00:12:50,464
Drop me off on the way.
175
00:12:51,534 --> 00:12:55,643
What? Is there anything
you can do by yourself?
176
00:12:55,903 --> 00:12:58,372
Do you still want a husband
after seeing that? I'm off.
177
00:12:58,373 --> 00:13:00,982
I'll pay for the meal on my way out.
178
00:13:00,983 --> 00:13:02,314
See you later. Bye.
179
00:13:05,214 --> 00:13:07,784
- Lucky you, baby brother.
- I'm the best, right?
180
00:13:08,584 --> 00:13:09,784
Hold on.
181
00:13:10,824 --> 00:13:12,723
- How about a photo?
- Sounds good.
182
00:13:12,853 --> 00:13:14,723
- We'll send it to Mom.
- Nice.
183
00:13:23,103 --> 00:13:24,133
Seriously?
184
00:13:26,434 --> 00:13:29,703
Happy birthday to you
185
00:13:29,704 --> 00:13:32,743
Happy birthday to you
186
00:13:32,873 --> 00:13:37,112
Happy birthday, dear baby brother
187
00:13:37,113 --> 00:13:41,324
Happy birthday to you
188
00:13:43,523 --> 00:13:45,824
- Happy birthday!
- Happy birthday!
189
00:13:50,493 --> 00:13:53,793
Happy birthday to you
190
00:13:53,794 --> 00:13:57,203
- Happy birthday to you
- Happy birthday, Ah Reum
191
00:13:57,204 --> 00:14:02,304
Happy birthday, dear Ah Reum
192
00:14:02,473 --> 00:14:06,373
Happy birthday to you
193
00:14:07,944 --> 00:14:10,483
Make a wish and blow out the candles.
194
00:14:54,023 --> 00:14:55,263
Ms. Beautiful Bang?
195
00:14:56,424 --> 00:14:57,493
It really is you.
196
00:14:57,794 --> 00:14:59,474
Seeing you on the weekend is a nice treat.
197
00:15:00,594 --> 00:15:02,704
Right. Fancy running into you here.
198
00:15:03,403 --> 00:15:05,803
She's Ms. Beautiful Bang
whom I work with. Say hi.
199
00:15:05,804 --> 00:15:07,204
- Hi.
- Hi.
200
00:15:08,304 --> 00:15:09,674
They're my siblings.
201
00:15:09,873 --> 00:15:14,643
Bit Na, U Ri, Wi Ha, and Man Se.
202
00:15:15,314 --> 00:15:16,613
You have four siblings?
203
00:15:17,544 --> 00:15:19,864
I've never seen anyone of our
age with that many siblings.
204
00:15:20,084 --> 00:15:24,324
Right. It's not Ms. Beautiful
Bang, but just Bang Ah Reum.
205
00:15:25,054 --> 00:15:27,393
- Happy birthday.
- Thank you.
206
00:15:27,893 --> 00:15:29,463
We share a birthday.
207
00:15:29,464 --> 00:15:30,924
Really? No way.
208
00:15:31,534 --> 00:15:34,762
Ms. Beautiful Bang, I'd love
to have coffee with you,
209
00:15:34,763 --> 00:15:36,664
but I have to drop them off.
210
00:15:36,733 --> 00:15:38,873
- Who said anything?
- Right?
211
00:15:39,403 --> 00:15:42,273
Just in case you're bummed out.
I'll see you around.
212
00:15:42,603 --> 00:15:43,704
Why would I be bummed out?
213
00:15:44,643 --> 00:15:46,944
- Guys, let's go.
- It was nice to meet you.
214
00:15:47,914 --> 00:15:50,044
- Take care.
- Bye.
215
00:15:57,653 --> 00:15:58,824
It's picture-perfect.
216
00:16:05,233 --> 00:16:07,633
This was the only place I could come to.
217
00:16:12,103 --> 00:16:14,844
I already ate, but I'm
hungrier for some reason.
218
00:16:30,684 --> 00:16:31,892
It was the same back in the countryside.
219
00:16:31,893 --> 00:16:33,594
Why do you keep caring?
220
00:16:34,223 --> 00:16:35,892
Others usually spend money on me.
221
00:16:35,893 --> 00:16:38,294
You're mistaken. I spent money on you too.
222
00:16:38,534 --> 00:16:40,174
This box of chocolate sandwich cookies...
223
00:16:40,233 --> 00:16:41,603
cost 5.8 dollars.
224
00:16:43,034 --> 00:16:44,632
- I see.
- Make a wish...
225
00:16:44,633 --> 00:16:46,103
and blow out the candles.
226
00:16:48,804 --> 00:16:51,413
"I want Oh Chan Hwi as my boyfriend."
227
00:16:51,414 --> 00:16:53,714
- What was that?
- I didn't say anything.
228
00:17:06,324 --> 00:17:07,423
Happy birthday.
229
00:17:14,504 --> 00:17:18,274
(A very early morning a few days later)
230
00:17:21,544 --> 00:17:24,913
Photo, my eyes open easily
in the morning these days.
231
00:17:29,744 --> 00:17:32,054
What a delicious morning it is.
232
00:17:35,584 --> 00:17:36,653
Photo.
233
00:17:37,453 --> 00:17:41,193
Why did Yong Ju leave in a hurry?
234
00:17:45,034 --> 00:17:48,633
She's obviously hiding something from me.
235
00:17:50,633 --> 00:17:51,633
Should I call her?
236
00:17:53,774 --> 00:17:54,844
No, right?
237
00:17:57,913 --> 00:18:00,474
I should wait, right? Yes.
238
00:18:04,014 --> 00:18:05,153
Hey, Photo.
239
00:18:06,213 --> 00:18:08,153
What a beautiful sunny day, right?
240
00:18:15,423 --> 00:18:16,594
But what's the point?
241
00:18:17,463 --> 00:18:19,034
I don't even know how Yong Ju feels.
242
00:18:27,133 --> 00:18:29,304
Ms. Chae, is something the matter?
243
00:18:30,544 --> 00:18:32,814
Yes, you seem a little down today.
244
00:18:33,544 --> 00:18:35,014
No, everything's fine.
245
00:18:35,643 --> 00:18:39,112
We're getting the first batch
of the new product sample today,
246
00:18:39,113 --> 00:18:40,393
so I guess I'm a little nervous.
247
00:18:46,724 --> 00:18:48,724
This actually helps refresh your mood.
248
00:18:50,693 --> 00:18:51,764
Thank you.
249
00:19:07,943 --> 00:19:08,943
It's good.
250
00:19:09,883 --> 00:19:10,943
Thanks again.
251
00:19:12,613 --> 00:19:14,883
What about me? I need a
little pick-me-up too.
252
00:19:16,484 --> 00:19:18,193
Here, take the whole thing.
253
00:19:29,004 --> 00:19:34,744
(Jisang Liquor)
254
00:19:39,113 --> 00:19:40,213
The elders...
255
00:19:52,994 --> 00:19:54,054
You're here.
256
00:19:54,153 --> 00:19:56,693
Well, I prepared these.
They're nothing special.
257
00:20:05,173 --> 00:20:06,433
When will they be here?
258
00:20:06,974 --> 00:20:08,943
- I'm telling you.
- Come on.
259
00:20:09,074 --> 00:20:10,643
Hello, everyone.
260
00:20:10,974 --> 00:20:12,813
- Chae Yong Ju, right?
- Chae Yong Ju, again?
261
00:20:12,814 --> 00:20:14,943
- Chae Yong Ju is here.
- What's the matter?
262
00:20:16,544 --> 00:20:17,544
- Well...
- Say it.
263
00:20:17,744 --> 00:20:19,554
Why did you do it?
264
00:20:19,953 --> 00:20:21,284
Why did you do that?
265
00:20:21,353 --> 00:20:25,453
Why did you wreck the town?
266
00:20:25,853 --> 00:20:27,254
Why did you have to do that?
267
00:20:27,994 --> 00:20:29,024
What? Me?
268
00:20:37,734 --> 00:20:39,004
Yirgacheffe.
269
00:20:42,403 --> 00:20:44,643
Boss, you're here.
270
00:20:45,474 --> 00:20:47,574
I guess we should go and do some work now.
271
00:20:48,314 --> 00:20:50,613
- Yes.
- Gosh, we took a long break.
272
00:20:54,084 --> 00:20:55,084
My goodness.
273
00:20:56,524 --> 00:20:57,853
Did I tell you ladies?
274
00:20:58,393 --> 00:21:01,892
You know, Ms. Chae Yong Ju
was the one who saved my life.
275
00:21:01,893 --> 00:21:04,293
Here you are, going on
about Chae Yong Ju again.
276
00:21:04,294 --> 00:21:05,362
Seriously...
277
00:21:05,363 --> 00:21:07,564
I mean, you've been doing this for days.
278
00:21:08,163 --> 00:21:10,243
At this rate, I might see
Chae Yong Ju in my dreams.
279
00:21:11,804 --> 00:21:15,442
But I think there's something
she's hiding from me,
280
00:21:15,443 --> 00:21:17,323
and I really can't figure
out what it might be.
281
00:21:17,574 --> 00:21:18,774
What could it be?
282
00:21:18,844 --> 00:21:21,543
You can either like her or be depressed.
283
00:21:21,544 --> 00:21:23,113
Make up your mind, will you?
284
00:21:23,713 --> 00:21:27,054
You're driving us nuts, seriously.
285
00:21:30,784 --> 00:21:32,192
(Uilhan Pub)
286
00:21:32,193 --> 00:21:35,692
Why are you buying flowers every
day for this place? It's a pub.
287
00:21:35,693 --> 00:21:37,163
Aren't they so pretty?
288
00:21:37,363 --> 00:21:39,834
These flowers looked so pretty
that I just had to buy them.
289
00:21:40,264 --> 00:21:43,632
Chief, I went to visit my father, and Ms.
Chae was there.
290
00:21:43,633 --> 00:21:46,504
When I saw her, I felt my heart drop.
291
00:21:47,373 --> 00:21:48,943
- Oh, no!
- What?
292
00:21:49,103 --> 00:21:50,844
My ear is bleeding.
293
00:21:51,443 --> 00:21:53,244
- What?
- Am I dying?
294
00:21:57,443 --> 00:21:58,754
Can I hang out here for a bit?
295
00:22:00,284 --> 00:22:02,652
It's not like you'll leave if I say no.
296
00:22:02,653 --> 00:22:03,984
Exactly.
297
00:22:04,123 --> 00:22:06,754
Well, Ms. Chae isn't saying anything.
298
00:22:07,224 --> 00:22:10,794
But I should still wait, you know.
I am curious.
299
00:22:13,133 --> 00:22:14,563
All you talk about is...
300
00:22:14,564 --> 00:22:17,334
Chae Yong Ju.
301
00:22:17,703 --> 00:22:19,733
How much longer are you
going to talk about her?
302
00:22:19,734 --> 00:22:22,044
Come on. Don't be so mean.
303
00:22:22,574 --> 00:22:24,504
- Jjuan, let me explain...
- My gosh.
304
00:22:24,744 --> 00:22:27,113
I am blocking you. You have been blocked.
305
00:22:27,673 --> 00:22:30,014
Boss, keep your mouth shut.
306
00:22:31,084 --> 00:22:33,084
I tried to hide it,
307
00:22:33,653 --> 00:22:35,283
but I guess Mr. Yoon felt it too.
308
00:22:35,284 --> 00:22:39,524
But I must say, I've
never seen him so chatty.
309
00:22:39,594 --> 00:22:40,823
- I know.
- Yes.
310
00:22:40,824 --> 00:22:44,223
All day long, he's like, "Yong Ju."
He can't stop talking about you.
311
00:22:44,224 --> 00:22:45,264
Oh, boy.
312
00:22:45,433 --> 00:22:47,033
I mean, how did he even live...
313
00:22:47,034 --> 00:22:48,663
- before he met Chae Yong Ju?
- Right?
314
00:22:48,903 --> 00:22:50,334
Exactly.
315
00:22:50,703 --> 00:22:52,172
I thought my love,
316
00:22:52,173 --> 00:22:54,053
Jjuan, and I were the
only ones in this town...
317
00:22:54,304 --> 00:22:58,643
who were brought together by fate.
318
00:23:05,153 --> 00:23:07,013
- What are you doing?
- You startled us.
319
00:23:07,014 --> 00:23:09,324
We're not even curious about you two.
320
00:23:18,663 --> 00:23:23,334
Grandma, the man I saved is
living a pretty happy life.
321
00:23:24,534 --> 00:23:26,774
It's great, isn't it? Aren't you glad?
322
00:23:28,173 --> 00:23:31,344
So, you're okay too. Right, Grandma?
323
00:23:32,744 --> 00:23:35,514
I don't need to regret what happened.
324
00:23:36,584 --> 00:23:37,683
Right?
325
00:23:39,014 --> 00:23:40,014
(Grandma)
326
00:23:40,015 --> 00:23:42,153
Grandma, I'm sorry I came so late.
327
00:23:53,264 --> 00:23:54,294
But...
328
00:23:55,363 --> 00:23:57,663
why do I feel so uneasy?
329
00:24:00,373 --> 00:24:01,433
What's wrong?
330
00:24:03,504 --> 00:24:05,613
What? Shall we go inside?
331
00:24:05,774 --> 00:24:07,214
I hope the sample turned out nicely.
332
00:24:18,893 --> 00:24:20,423
What's the matter now?
333
00:24:21,524 --> 00:24:23,993
(Uilhan Brewery)
334
00:24:23,994 --> 00:24:26,193
(Uilhan Brewery)
335
00:24:29,504 --> 00:24:30,564
Oh, nice.
336
00:24:31,603 --> 00:24:32,673
(1st sample)
337
00:24:37,603 --> 00:24:39,723
(Beer name, brewer, volume,
pairing, suggested price)
338
00:24:43,544 --> 00:24:45,683
I focused on the aroma while
making the first sample.
339
00:24:46,153 --> 00:24:47,682
Beers from big brands...
340
00:24:47,683 --> 00:24:49,324
all smell similar.
341
00:24:50,324 --> 00:24:51,693
The aroma is either weak,
342
00:24:52,393 --> 00:24:54,324
or it's just like any other grainy scent.
343
00:24:55,994 --> 00:24:57,724
It is very aromatic, indeed.
344
00:24:58,334 --> 00:24:59,854
You must've used premium-quality hops.
345
00:25:00,294 --> 00:25:02,934
Of course, it'll smell and taste
good if you use good ingredients,
346
00:25:03,304 --> 00:25:05,104
but it also means the
unit cost will be high.
347
00:25:06,074 --> 00:25:07,872
I have to drive on our way back,
348
00:25:07,873 --> 00:25:09,304
so I can't taste it.
349
00:25:10,304 --> 00:25:12,344
There's a bitter aftertaste,
although it's subtle.
350
00:25:12,613 --> 00:25:13,873
You have sensitive taste buds.
351
00:25:14,244 --> 00:25:16,044
I'm a supertaster.
352
00:25:18,383 --> 00:25:20,013
The quality is certainly there,
353
00:25:20,014 --> 00:25:21,852
but the aroma isn't enough...
354
00:25:21,853 --> 00:25:24,183
for us to nail down the concept.
355
00:25:24,754 --> 00:25:26,394
Shall we check out the second sample now?
356
00:25:26,724 --> 00:25:29,623
How about we use locally grown
hops, rice, and barley...
357
00:25:29,994 --> 00:25:32,474
and emphasize that it only
contains locally grown ingredients?
358
00:25:32,594 --> 00:25:34,154
There are many beers like that already.
359
00:25:34,633 --> 00:25:37,403
I've tried so many beers while
traveling across the country.
360
00:25:37,863 --> 00:25:39,933
Then how about we try
cold-temperature aging?
361
00:25:40,403 --> 00:25:41,632
Then it'll taste smoother.
362
00:25:41,633 --> 00:25:44,033
Just from the sounds of it,
I can tell the costs will go up.
363
00:25:44,143 --> 00:25:45,903
Like the lemon beer and
the grapefruit beer,
364
00:25:46,044 --> 00:25:47,573
how about we add a new fruit flavor?
365
00:25:47,574 --> 00:25:49,642
If it's not done well,
it's likely to fail...
366
00:25:49,643 --> 00:25:51,014
because of the artificial taste.
367
00:25:51,213 --> 00:25:52,553
(Mashing: Crushed, malted
grains are soaked...)
368
00:25:52,554 --> 00:25:53,852
(in hot water to extract sugars from malt.)
369
00:25:53,853 --> 00:25:57,283
(Filtering: After mashing,
grain bits are filtered out.)
370
00:25:57,284 --> 00:26:00,093
(Hopping: Boil the wort and add hops.)
371
00:26:00,094 --> 00:26:03,993
(Chilling: Chill wort to below 20°C.)
372
00:26:03,994 --> 00:26:05,132
(Yeast and Airlock: Yeast is added...)
373
00:26:05,133 --> 00:26:06,263
(to aid fermentation, and an airlock...)
374
00:26:06,264 --> 00:26:07,462
(is installed to monitor
the fermentation process.)
375
00:26:07,463 --> 00:26:08,563
(Hydrometer: A hydrometer is used...)
376
00:26:08,564 --> 00:26:10,833
(to check the condition of the
yeast and the alcohol percentage.)
377
00:26:10,834 --> 00:26:14,833
(Check Additional Ingredients)
378
00:26:14,834 --> 00:26:18,643
(Storage in Beer Aging Cellar)
379
00:26:27,653 --> 00:26:30,254
We've done everything we
humans could do on our end.
380
00:26:30,853 --> 00:26:33,134
Now, we shall wait, hoping
the beer will turn out nicely.
381
00:26:42,433 --> 00:26:45,573
But you two were in different
groups in the special forces.
382
00:26:45,574 --> 00:26:46,780
How did you two become friends?
383
00:26:46,804 --> 00:26:48,504
Right, I was curious too.
384
00:26:49,903 --> 00:26:54,544
That's a very important
and sensitive issue.
385
00:26:54,643 --> 00:26:56,683
So, we can't really tell you guys.
386
00:26:57,314 --> 00:27:00,353
Well, it's like a state secret.
387
00:27:04,123 --> 00:27:06,753
(1 year earlier)
388
00:27:06,754 --> 00:27:09,063
My gosh! Unit 767, the strongest of all.
389
00:27:09,064 --> 00:27:10,784
You're working hard to protect our country.
390
00:27:12,893 --> 00:27:14,863
Come on. I'm getting used
to selling booze now.
391
00:27:15,433 --> 00:27:18,233
That's right. Let me know
when you're on leave.
392
00:27:18,234 --> 00:27:19,933
I'll buy you all kinds of delicious food.
393
00:27:20,673 --> 00:27:22,004
Yes. Solidarity.
394
00:27:25,173 --> 00:27:26,493
"Unit 767, the strongest of all?"
395
00:27:26,943 --> 00:27:28,613
I am not cool with this.
396
00:27:28,883 --> 00:27:31,442
How dare she use UDF's nickname?
397
00:27:31,443 --> 00:27:32,484
"How dare she?"
398
00:27:55,443 --> 00:27:57,474
I'm Oh Chan Hwi.
399
00:27:57,804 --> 00:27:59,943
I'm Chae Yong Ju.
400
00:28:02,484 --> 00:28:04,844
- I used all my might.
- That was our youth.
401
00:28:05,883 --> 00:28:08,623
Goodness. What's with you two?
402
00:28:08,754 --> 00:28:10,784
Sure, keep calling it a state secret.
403
00:28:11,024 --> 00:28:12,944
It's so childish that I
refuse to hear the rest.
404
00:28:15,863 --> 00:28:17,594
It's hot. Do you guys want coffee?
405
00:28:18,463 --> 00:28:20,070
We have to go downtown
to get coffee, right?
406
00:28:20,094 --> 00:28:22,103
- You should go since you said it.
- What?
407
00:28:22,963 --> 00:28:24,834
No! I will go.
408
00:28:25,603 --> 00:28:26,673
Because I'm...
409
00:28:27,334 --> 00:28:28,702
a cool guy.
410
00:28:28,703 --> 00:28:30,903
(Cool Guy)
411
00:28:33,814 --> 00:28:36,095
Hey, I cherish that bike.
I never let anyone else use it.
412
00:28:36,244 --> 00:28:38,112
I'll use it in secret since
you cherish it so much.
413
00:28:38,113 --> 00:28:40,653
What? You're definitely
not using it in secret now.
414
00:28:40,784 --> 00:28:42,453
I found the helmet on my own.
415
00:28:43,784 --> 00:28:45,153
I want to ride that too.
416
00:28:47,193 --> 00:28:48,324
You've been on that bike.
417
00:28:49,264 --> 00:28:50,294
Me?
418
00:28:51,324 --> 00:28:53,794
Ms. Beautiful Bang, why
are you still sitting down?
419
00:28:54,534 --> 00:28:55,663
You have to come with me.
420
00:28:56,603 --> 00:28:58,974
- Me? Why?
- Are you saying I should go alone?
421
00:28:59,603 --> 00:29:01,673
How many... One, two, three, four, five.
422
00:29:01,903 --> 00:29:03,263
I need to get five cups of coffee.
423
00:29:03,344 --> 00:29:04,673
I only have two hands.
424
00:29:06,974 --> 00:29:08,713
Okay, I'll come with you.
425
00:29:16,383 --> 00:29:20,024
I noticed that you had such a happy family.
426
00:29:20,994 --> 00:29:22,824
All families are happy. Am I wrong?
427
00:29:24,764 --> 00:29:26,463
Some families aren't.
428
00:29:28,534 --> 00:29:31,433
So, do you live with the Five Eagles?
429
00:29:32,974 --> 00:29:34,004
No.
430
00:29:34,873 --> 00:29:36,274
I live on my own.
431
00:29:36,943 --> 00:29:37,974
The truth is,
432
00:29:39,044 --> 00:29:40,373
I've run away from home.
433
00:29:41,744 --> 00:29:43,484
I told you I had a lot of secrets.
434
00:29:46,883 --> 00:29:47,953
I guess...
435
00:29:49,524 --> 00:29:51,254
I might want to know those secrets.
436
00:29:52,123 --> 00:29:54,724
My gosh. Hey, I heard that!
437
00:29:56,693 --> 00:29:58,594
You seem quite interested in me these days.
438
00:29:59,264 --> 00:30:01,663
Once you fall for my charms, there's...
439
00:30:10,403 --> 00:30:12,913
There's no way out.
440
00:30:22,383 --> 00:30:25,393
Had I not crossed paths with
Yoon Min Ju at that moment,
441
00:30:26,054 --> 00:30:27,754
would Grandma's situation have changed?
442
00:30:29,994 --> 00:30:30,994
(Grandma)
443
00:30:30,995 --> 00:30:32,093
I missed her call.
444
00:30:32,094 --> 00:30:33,892
Grandma!
445
00:30:33,893 --> 00:30:36,103
Grandma, I'm sorry I came so late.
446
00:30:42,574 --> 00:30:44,844
No. What's the point of
thinking about this now?
447
00:30:45,613 --> 00:30:46,893
It's all in the past now anyway.
448
00:30:48,574 --> 00:30:49,883
What are you doing here alone?
449
00:30:50,744 --> 00:30:52,853
I just wanted to get some air.
450
00:30:54,453 --> 00:30:56,284
Why are you avoiding me?
451
00:30:57,383 --> 00:31:00,094
What do you mean? I wasn't avoiding you.
452
00:31:02,594 --> 00:31:04,594
I could sense it when I
saw you at my dad's place.
453
00:31:04,794 --> 00:31:06,754
I thought, "There's
something she can't tell me."
454
00:31:08,963 --> 00:31:11,403
If you want me to wait until
you're ready to talk, I'll wait.
455
00:31:11,534 --> 00:31:12,574
So...
456
00:31:13,673 --> 00:31:14,834
don't avoid me.
457
00:31:16,074 --> 00:31:17,373
If you avoid me, I will be sad.
458
00:31:20,143 --> 00:31:23,213
I feel like you can read my mind
even if I try to hide stuff,
459
00:31:24,143 --> 00:31:25,584
so I'll just tell you honestly.
460
00:31:26,713 --> 00:31:30,183
I have a lot on my mind now.
461
00:31:30,584 --> 00:31:32,753
But it has nothing to do with you.
It's about me.
462
00:31:32,754 --> 00:31:33,853
I just...
463
00:31:36,324 --> 00:31:39,994
Once I sort my thoughts,
I will tell you everything.
464
00:31:41,463 --> 00:31:43,234
I won't avoid you, either.
465
00:31:45,633 --> 00:31:46,673
Okay.
466
00:31:47,403 --> 00:31:48,474
Yong Ju!
467
00:31:48,873 --> 00:31:50,703
Rao has to go back to Seoul now.
468
00:31:51,103 --> 00:31:52,173
What?
469
00:31:56,084 --> 00:31:57,383
What is it? What's wrong?
470
00:31:57,883 --> 00:32:00,514
I just heard that my dad collapsed.
471
00:32:00,683 --> 00:32:02,763
I should go and see him to
find out what's going on.
472
00:32:02,824 --> 00:32:05,123
But I have to drive. What should I do?
473
00:32:05,693 --> 00:32:07,923
Wait, you drank earlier.
474
00:32:08,294 --> 00:32:09,423
Let's take my car.
475
00:32:09,794 --> 00:32:11,724
- Okay.
- I'll come with you too.
476
00:32:19,373 --> 00:32:21,873
(Central Surgery Center)
477
00:32:22,903 --> 00:32:23,974
Mom.
478
00:32:25,173 --> 00:32:26,314
Rao!
479
00:32:27,373 --> 00:32:28,673
What happened?
480
00:32:29,383 --> 00:32:30,814
- Your dad...
- Yes.
481
00:32:31,344 --> 00:32:33,314
What happened? Tell me.
482
00:32:33,853 --> 00:32:35,213
What should we do?
483
00:32:36,284 --> 00:32:39,253
We've confirmed that
it's an ischemic stroke.
484
00:32:39,254 --> 00:32:41,554
He will have to undergo
emergency surgery now.
485
00:32:41,923 --> 00:32:43,892
Please read this surgery consent form...
486
00:32:43,893 --> 00:32:45,324
and sign it right away.
487
00:32:47,034 --> 00:32:48,094
Mom.
488
00:32:51,363 --> 00:32:52,373
Wait.
489
00:32:57,943 --> 00:32:59,643
(Authorized Personnel Only)
490
00:33:04,044 --> 00:33:06,014
(Pontine hemorrhage,
intracerebral hemorrhage)
491
00:33:08,883 --> 00:33:11,023
(Respiratory paralysis could occur.)
492
00:33:11,024 --> 00:33:13,224
(Signature)
493
00:33:19,393 --> 00:33:20,933
You have to sign the form, Rao.
494
00:33:22,203 --> 00:33:23,933
You are his guardian now.
495
00:33:27,534 --> 00:33:28,574
Rao.
496
00:33:31,244 --> 00:33:32,274
Shim Rao.
497
00:33:36,244 --> 00:33:37,244
Okay.
498
00:33:37,245 --> 00:33:39,683
(Signature)
499
00:33:42,554 --> 00:33:43,584
Thank you.
500
00:34:01,804 --> 00:34:02,844
- Rao.
- Yes.
501
00:34:04,373 --> 00:34:06,244
Listen to me carefully, all right?
502
00:34:08,744 --> 00:34:09,984
There comes a moment in life...
503
00:34:11,184 --> 00:34:13,313
when you suddenly have to
become an adult overnight.
504
00:34:15,554 --> 00:34:18,234
It's when your parents who you
thought would protect you forever...
505
00:34:20,523 --> 00:34:22,023
suddenly collapse.
506
00:34:24,494 --> 00:34:28,094
From now on, you should
protect your parents.
507
00:34:28,793 --> 00:34:32,003
But what can I do? I am
not ready for this at all.
508
00:34:32,704 --> 00:34:36,844
Even now, I have no idea what to do.
What should I do?
509
00:34:37,273 --> 00:34:38,773
Can you calm down first?
510
00:34:39,543 --> 00:34:40,943
You should not be crying now.
511
00:34:42,344 --> 00:34:43,383
Come with me.
512
00:35:05,164 --> 00:35:07,733
It's your dad, so you should
get extra large diapers.
513
00:35:08,943 --> 00:35:11,873
If you only use regular diapers
like these, it'll get expensive.
514
00:35:11,874 --> 00:35:13,442
If you use these...
515
00:35:13,443 --> 00:35:15,883
with separate liners, it'll
be much more cost-effective.
516
00:35:17,014 --> 00:35:19,184
You're his son,
517
00:35:19,454 --> 00:35:22,374
but it'll be embarrassing for him to
have you change his diapers for him.
518
00:35:22,523 --> 00:35:24,824
Keep that in mind and try
to be extra sweet to him...
519
00:35:25,324 --> 00:35:26,824
so he won't be too embarrassed.
520
00:35:28,494 --> 00:35:30,264
You see, bedsores can be very scary.
521
00:35:30,923 --> 00:35:32,934
Clean his body often to check for new ones.
522
00:35:34,894 --> 00:35:36,764
- I'll wait outside.
- Okay.
523
00:35:38,534 --> 00:35:39,604
This way.
524
00:35:42,844 --> 00:35:44,442
Hospital bills, care expenses, and more.
525
00:35:44,443 --> 00:35:46,313
You'll have to pay a lot
of bills from now on.
526
00:35:46,874 --> 00:35:49,542
Consider using caregivers on weekends.
527
00:35:49,543 --> 00:35:51,582
If not, you should be here.
528
00:35:51,583 --> 00:35:52,784
Take that into account too.
529
00:35:53,113 --> 00:35:56,183
If you stay here as a caregiver all day,
530
00:35:56,184 --> 00:35:57,523
you'll collapse first.
531
00:35:58,354 --> 00:36:00,192
Care is like running a marathon.
532
00:36:00,193 --> 00:36:02,693
- You should be in good condition...
- But how do you know...
533
00:36:04,193 --> 00:36:05,664
all of this so well?
534
00:36:07,293 --> 00:36:09,563
Yeah. How do I know all of this?
535
00:36:12,673 --> 00:36:13,733
Mr. Yoon?
536
00:36:14,874 --> 00:36:16,304
Why are you here, Mr. Yoon?
537
00:36:16,604 --> 00:36:17,942
- Gosh...
- Mr. Shim Cheol Nam!
538
00:36:17,943 --> 00:36:19,413
We received all the
payments for your bills.
539
00:36:19,414 --> 00:36:21,813
What? He is my father.
540
00:36:25,854 --> 00:36:27,514
Have you bought everything already?
541
00:36:28,184 --> 00:36:30,423
CEO Yoon, I truly appreciate that,
542
00:36:31,184 --> 00:36:32,854
but I'll handle it myself.
543
00:36:33,554 --> 00:36:35,423
It's rather uncomfortable.
544
00:36:35,554 --> 00:36:37,893
Honestly, I've no idea when
I'll be able to pay you back.
545
00:36:37,894 --> 00:36:38,894
And...
546
00:36:38,895 --> 00:36:40,764
That's how it is. I can handle it.
547
00:36:42,503 --> 00:36:45,204
That's exactly how I felt too.
548
00:36:46,074 --> 00:36:48,003
"Why would other people help me this much?"
549
00:36:48,673 --> 00:36:51,974
"Just leave me alone." This
kind of thought, I mean.
550
00:36:52,974 --> 00:36:55,474
But those meddlesome people...
551
00:36:58,383 --> 00:37:00,054
made me who I am now.
552
00:37:01,914 --> 00:37:03,683
When you're forced into a corner,
553
00:37:03,684 --> 00:37:06,494
you lose control of yourself,
554
00:37:07,253 --> 00:37:08,894
not knowing if you need help now.
555
00:37:10,124 --> 00:37:11,522
People just need...
556
00:37:11,523 --> 00:37:13,534
to stretch their arms
and say, "I need help."
557
00:37:14,594 --> 00:37:17,003
But they end up harming themselves.
558
00:37:17,503 --> 00:37:18,733
Don't make that mistake...
559
00:37:19,434 --> 00:37:21,233
and accept the person offering to help.
560
00:37:21,633 --> 00:37:25,244
Then, you'll be able to
help someone later, Rao.
561
00:37:26,173 --> 00:37:27,543
This is actually nothing.
562
00:37:28,574 --> 00:37:32,713
There will be a lot more
you have to go through.
563
00:37:33,583 --> 00:37:34,684
So,
564
00:37:36,153 --> 00:37:37,253
cheer up.
565
00:37:38,184 --> 00:37:39,253
Yes.
566
00:37:40,624 --> 00:37:43,224
This is just the beginning.
Take a firm stand.
567
00:37:43,724 --> 00:37:45,193
- We can do it.
- Yes.
568
00:37:46,034 --> 00:37:48,463
I'll gather myself up
and take a firm stand.
569
00:37:49,534 --> 00:37:50,934
Honestly, I'm not confident...
570
00:37:51,104 --> 00:37:53,003
Can I call you if there's
something unclear?
571
00:37:53,273 --> 00:37:54,534
- No.
- Sorry?
572
00:37:54,773 --> 00:37:57,304
Kidding. Ask whatever.
573
00:37:57,903 --> 00:37:59,542
Thank you so much!
574
00:37:59,543 --> 00:38:00,673
Thank you!
575
00:38:04,043 --> 00:38:05,184
It's raining.
576
00:38:07,184 --> 00:38:08,313
I'll take you home.
577
00:38:08,354 --> 00:38:10,554
That's okay. I can take a taxi.
578
00:38:11,724 --> 00:38:14,324
- Please, allow me to do that.
- If you want...
579
00:38:15,354 --> 00:38:16,494
Okay.
580
00:38:17,693 --> 00:38:20,293
Wear my jacket until we get in the car...
581
00:38:24,333 --> 00:38:25,434
What are you waiting for?
582
00:38:26,434 --> 00:38:28,304
I bet she never watches soap operas.
583
00:38:29,773 --> 00:38:31,144
I'm coming!
584
00:38:33,874 --> 00:38:35,014
Wait for me.
585
00:38:41,454 --> 00:38:42,923
Wherever you go, if possible.
586
00:38:53,164 --> 00:38:54,293
Are you okay?
587
00:38:56,604 --> 00:38:58,832
What would make me worried?
588
00:38:58,833 --> 00:39:00,104
I'm just worried about him.
589
00:39:00,833 --> 00:39:03,403
Giving useful tips to Rao means...
590
00:39:04,244 --> 00:39:06,273
you've already gone through all of those.
591
00:39:16,383 --> 00:39:19,354
You've gone through a lot.
592
00:39:45,113 --> 00:39:46,513
Thanks for the ride.
593
00:39:46,514 --> 00:39:48,383
It must be tough to go back right away.
594
00:39:48,613 --> 00:39:49,753
Hey, the guy!
595
00:39:50,324 --> 00:39:51,554
Please come in!
596
00:39:52,954 --> 00:39:53,994
To our house?
597
00:39:58,094 --> 00:39:59,693
One second.
598
00:39:59,764 --> 00:40:02,263
Why did you invite him? He is a busy man.
599
00:40:02,264 --> 00:40:04,104
Just get some water for him.
600
00:40:04,333 --> 00:40:06,333
Water? Okay.
601
00:40:09,104 --> 00:40:10,273
You're the guy!
602
00:40:11,374 --> 00:40:12,474
It's nice to meet you.
603
00:40:13,443 --> 00:40:14,672
"The guy?"
604
00:40:14,673 --> 00:40:16,443
Yes, you're the guy.
605
00:40:17,014 --> 00:40:19,354
I've heard a lot about you from her.
606
00:40:21,854 --> 00:40:23,523
Did she talk a lot about me?
607
00:40:24,184 --> 00:40:26,152
When did I? Please!
608
00:40:26,153 --> 00:40:27,513
You haven't had dinner yet, right?
609
00:40:27,724 --> 00:40:29,963
- Yong Ju, set the table.
- Dinner?
610
00:40:31,063 --> 00:40:34,263
This is so sudden. I'm not
sure if we have anything...
611
00:40:34,264 --> 00:40:36,402
Please, let me. I'll help her set it.
612
00:40:36,403 --> 00:40:37,434
Okay.
613
00:40:57,653 --> 00:40:58,724
So,
614
00:40:59,153 --> 00:41:02,594
what did she mention about me?
615
00:41:06,494 --> 00:41:07,733
You need some water?
616
00:41:08,833 --> 00:41:09,963
Please, zip it!
617
00:41:13,233 --> 00:41:14,474
- Here.
- Thanks.
618
00:41:15,943 --> 00:41:17,273
Well,
619
00:41:18,074 --> 00:41:22,112
she usually doesn't drink at home.
620
00:41:22,113 --> 00:41:25,582
- One day...
- Stop!
621
00:41:25,583 --> 00:41:27,613
It wasn't anything.
622
00:41:32,454 --> 00:41:33,653
It's not funny at all!
623
00:41:37,224 --> 00:41:38,692
Let me help you.
624
00:41:38,693 --> 00:41:41,264
It's okay. I'm used to doing it alone.
625
00:41:41,934 --> 00:41:44,863
Then, let me dry the dishes, at least.
626
00:41:45,503 --> 00:41:46,733
Would you?
627
00:42:13,633 --> 00:42:14,764
Come on!
628
00:42:15,534 --> 00:42:16,633
What did I say?
629
00:42:16,804 --> 00:42:19,163
One day, I had a 38-degree fever.
630
00:42:19,164 --> 00:42:21,364
So, I was wondering if I
should go for a part-time job.
631
00:42:29,613 --> 00:42:30,684
I will do it.
632
00:42:43,124 --> 00:42:44,363
I hope...
633
00:42:45,724 --> 00:42:47,264
you get along well with her.
634
00:42:48,793 --> 00:42:51,534
I mean, you two spending
ordinary days like today.
635
00:42:57,104 --> 00:42:58,344
I've told this...
636
00:42:59,474 --> 00:43:00,974
to no one yet.
637
00:43:03,543 --> 00:43:04,883
I like her a lot.
638
00:43:06,113 --> 00:43:07,184
That's why...
639
00:43:09,824 --> 00:43:11,083
I'll be more friendly with her.
640
00:43:14,724 --> 00:43:15,753
I see.
641
00:43:17,094 --> 00:43:18,124
Thanks.
642
00:43:43,383 --> 00:43:45,554
What the heck? When did I go to sleep?
643
00:43:47,394 --> 00:43:48,423
Oh, my!
644
00:43:52,863 --> 00:43:54,563
I hope he went back well.
645
00:44:04,074 --> 00:44:05,343
The phone is turned off.
646
00:44:05,344 --> 00:44:07,644
Transferring to voicemail.
647
00:44:10,244 --> 00:44:12,954
I'm sorry. Because of me...
648
00:44:21,653 --> 00:44:24,324
(Last night)
649
00:44:26,764 --> 00:44:28,463
Her room is so empty.
650
00:44:29,604 --> 00:44:31,963
It's very contrary to
what she usually says.
651
00:44:36,673 --> 00:44:38,273
What on earth happened to her?
652
00:44:47,083 --> 00:44:48,812
- That.
- Yes?
653
00:44:48,813 --> 00:44:49,854
Over there.
654
00:45:09,104 --> 00:45:11,503
The real sad thing about poverty is...
655
00:45:12,344 --> 00:45:15,574
that it doesn't give you time
to look for the things you like.
656
00:45:16,613 --> 00:45:19,784
It prevents Yong Ju from
living up to her name.
657
00:45:23,023 --> 00:45:25,184
When did this happen?
658
00:45:26,054 --> 00:45:28,954
Six years ago after I collapsed.
659
00:45:48,943 --> 00:45:50,483
Hey!
660
00:45:51,383 --> 00:45:53,813
Hey! What?
661
00:45:54,653 --> 00:45:56,284
You can't lose consciousness. Hold on.
662
00:46:01,193 --> 00:46:02,193
(Grandma)
663
00:46:11,664 --> 00:46:13,003
(Grandma)
664
00:46:16,574 --> 00:46:17,974
Hey.
665
00:46:27,414 --> 00:46:28,414
You're okay.
666
00:46:29,583 --> 00:46:30,883
Everything will be okay.
667
00:46:37,894 --> 00:46:38,963
Is this 911?
668
00:46:42,133 --> 00:46:44,133
I don't know what made
you decide to do this.
669
00:46:44,434 --> 00:46:46,062
Find everything that poses a risk to you,
670
00:46:46,063 --> 00:46:47,204
and protect yourself first.
671
00:46:48,474 --> 00:46:50,204
That's how you can be kind to yourself.
672
00:46:52,003 --> 00:46:53,563
That's how you can be kind to yourself.
673
00:47:03,883 --> 00:47:06,323
I don't know how to thank you for this.
674
00:47:06,324 --> 00:47:08,594
Well, if you don't mind,
675
00:47:09,554 --> 00:47:11,263
would you give me your bank account number?
676
00:47:11,264 --> 00:47:14,434
No. I just did what I was supposed to do.
677
00:47:21,304 --> 00:47:22,304
(1 missed call)
678
00:47:22,305 --> 00:47:23,804
What? She called me.
679
00:47:24,943 --> 00:47:25,943
Grandma.
680
00:47:27,974 --> 00:47:29,943
Grandma!
681
00:47:30,144 --> 00:47:32,982
Grandma, what's wrong? Wake up, Grandma!
682
00:47:32,983 --> 00:47:35,652
Grandma, what's wrong with you?
Oh, no. Grandma.
683
00:47:35,653 --> 00:47:39,152
Grandma, please wake up! What's wrong?
684
00:47:39,153 --> 00:47:41,594
Grandma! Can you not hear me?
685
00:47:42,724 --> 00:47:44,023
Grandma!
686
00:47:45,394 --> 00:47:46,793
(911 Emergency Medical Services)
687
00:47:51,104 --> 00:47:52,764
I was late.
688
00:47:53,074 --> 00:47:55,434
Grandma, I'm sorry I came so late.
689
00:47:57,074 --> 00:47:58,773
Grandma...
690
00:47:59,244 --> 00:48:01,773
(Operating Room)
691
00:48:06,354 --> 00:48:07,713
(Hwikyeong General Hospital)
692
00:48:08,813 --> 00:48:09,853
For cerebral hemorrhages,
693
00:48:09,854 --> 00:48:10,982
it's crucial to treat patients
within the golden hour,
694
00:48:10,983 --> 00:48:12,624
but she was brought here rather late.
695
00:48:13,193 --> 00:48:15,324
She's bleeding more as we speak.
696
00:48:15,494 --> 00:48:18,164
As you can read in the form,
she may experience hemiplegia...
697
00:48:18,324 --> 00:48:20,764
or speech impairment after the surgery.
698
00:48:21,833 --> 00:48:24,833
(Signature)
699
00:48:26,773 --> 00:48:28,333
She blames herself...
700
00:48:29,204 --> 00:48:30,673
for what happened to me.
701
00:48:31,344 --> 00:48:33,374
I told her countless times not to do that.
702
00:48:35,374 --> 00:48:36,643
She came home late...
703
00:48:36,644 --> 00:48:38,443
because she was busy saving someone's life.
704
00:49:30,434 --> 00:49:34,333
I need to pay for the
surgery and rehabilitation.
705
00:49:36,304 --> 00:49:38,403
Right, I'll need a caregiver too.
706
00:49:38,844 --> 00:49:40,644
How much does it cost to hire a caregiver?
707
00:49:44,113 --> 00:49:47,184
It's quite pricey. So
the monthly expenses...
708
00:49:51,923 --> 00:49:54,054
My paycheck won't even be
enough to cover everything.
709
00:50:06,204 --> 00:50:08,934
For communications security. Sergeant Kim.
710
00:50:09,233 --> 00:50:11,104
Wait. Should I call you by your name now?
711
00:50:12,943 --> 00:50:14,713
Well, I just wanted to ask you...
712
00:50:15,514 --> 00:50:18,344
about military discharges.
713
00:50:18,744 --> 00:50:20,514
Gosh, no.
714
00:50:21,113 --> 00:50:23,354
I'm just thinking about it for now.
715
00:50:23,883 --> 00:50:25,983
I just had a few questions.
716
00:50:29,224 --> 00:50:33,063
Then can I text you some questions I have?
717
00:50:33,733 --> 00:50:35,894
Thank you. Okay.
718
00:50:36,094 --> 00:50:38,204
You told me to protect myself.
719
00:50:40,204 --> 00:50:41,434
I'll do...
720
00:50:42,874 --> 00:50:44,314
whatever it takes to protect myself.
721
00:51:02,224 --> 00:51:04,704
(Off to Germany for his studies,
Discharged from the military)
722
00:51:05,394 --> 00:51:09,193
So let's meet again one day.
723
00:51:11,333 --> 00:51:13,374
("Everything I Love Will Make Me Cry")
724
00:51:23,313 --> 00:51:24,483
(Chae Yong Ju's Memory Album)
725
00:51:59,883 --> 00:52:01,054
(Chae Yong Ju's Memory Album)
726
00:52:03,284 --> 00:52:05,364
(This must have been my
go-to outfit even as a kid.)
727
00:52:09,994 --> 00:52:11,923
What's so desperate this time around?
728
00:52:11,994 --> 00:52:13,593
Why do you keep saying you're all right?
729
00:52:13,594 --> 00:52:15,962
But you're trying way too hard.
730
00:52:15,963 --> 00:52:18,703
If you keep suppressing them,
it will become a habit.
731
00:52:18,704 --> 00:52:21,074
Good job, doing that all on your own.
732
00:52:34,054 --> 00:52:35,954
("Your Name, Youth" by Movning)
733
00:52:46,264 --> 00:52:48,363
It was me who made you give up...
734
00:52:51,863 --> 00:52:52,963
on living your life.
735
00:53:21,434 --> 00:53:23,164
- Grandma.
- Yes?
736
00:53:24,104 --> 00:53:25,164
I don't...
737
00:53:27,673 --> 00:53:29,903
regret my decision back then.
738
00:53:37,443 --> 00:53:39,443
I feel awful for saying this to you.
739
00:53:41,784 --> 00:53:42,813
But...
740
00:53:44,753 --> 00:53:46,854
I decided not to regret it.
741
00:53:48,054 --> 00:53:49,454
That's right.
742
00:53:49,923 --> 00:53:52,693
Who cares about what happened in the past?
743
00:53:52,994 --> 00:53:54,764
The past is the past.
744
00:53:55,233 --> 00:53:58,333
If the past keeps dragging you down,
745
00:53:58,604 --> 00:54:00,574
just grab it and kick it aside.
746
00:54:00,704 --> 00:54:03,403
Why are you acting so timid?
That's not very like you.
747
00:54:17,784 --> 00:54:20,523
- I'll be off.
- Don't be afraid.
748
00:54:20,923 --> 00:54:22,894
You bet. I'm your granddaughter.
749
00:54:44,144 --> 00:54:45,983
Why are they all standing outside?
750
00:54:46,184 --> 00:54:47,184
Gosh, what do we do?
751
00:54:47,185 --> 00:54:49,353
- I can't believe this happened.
- My goodness.
752
00:54:49,354 --> 00:54:51,582
- Right.
- Seriously. Did someone go up?
753
00:54:51,583 --> 00:54:54,422
- What? Oh, my.
- No way. Why would anyone do that?
754
00:54:54,423 --> 00:54:55,953
- Why would anyone go up there...
- My goodness.
755
00:54:55,954 --> 00:54:57,462
- So early in the morning?
- Right.
756
00:54:57,463 --> 00:54:59,993
- Hello.
- My goodness.
757
00:54:59,994 --> 00:55:01,732
- Hey.
- What's going on?
758
00:55:01,733 --> 00:55:03,163
They received a report...
759
00:55:03,164 --> 00:55:05,562
regarding a distress
situation from the mountain.
760
00:55:05,563 --> 00:55:08,073
It rained so much last night.
761
00:55:08,074 --> 00:55:10,033
And there must've been a
landslide from the downpour.
762
00:55:10,034 --> 00:55:13,304
Someone clueless must've gone
up and gotten into an accident.
763
00:55:13,813 --> 00:55:15,414
- My gosh.
- Oh, my.
764
00:55:15,744 --> 00:55:17,743
- There it goes. Good grief.
- Really?
765
00:55:17,744 --> 00:55:19,544
- Two ambulances?
- There are two ambulances?
766
00:55:19,744 --> 00:55:22,453
- Two?
- I hope it's nothing serious.
767
00:55:22,454 --> 00:55:24,422
One, two. This is the village chief.
768
00:55:24,423 --> 00:55:26,522
I got a call from the fire department.
769
00:55:26,523 --> 00:55:28,093
They received a report about
a distress situation...
770
00:55:28,094 --> 00:55:29,323
from the mountain.
771
00:55:29,324 --> 00:55:30,692
It was a man's voice.
772
00:55:30,693 --> 00:55:32,692
His phone got turned off
in the middle of a call.
773
00:55:32,693 --> 00:55:34,933
Everyone should check if
their family is all right.
774
00:55:34,934 --> 00:55:36,232
- A man's voice?
- That's all.
775
00:55:36,233 --> 00:55:37,933
- So his phone isn't working.
- What?
776
00:55:37,934 --> 00:55:40,232
- Everyone, check on your family.
- What about Mr. Yoon?
777
00:55:40,233 --> 00:55:42,232
Mr. Yoon? Oh, my.
778
00:55:42,233 --> 00:55:44,042
Come to think of it, we
didn't see him today.
779
00:55:44,043 --> 00:55:45,402
No way.
780
00:55:45,403 --> 00:55:46,874
He's probably sleeping.
781
00:55:47,443 --> 00:55:49,474
I'm sure he's home.
782
00:55:50,043 --> 00:55:51,542
- Has anyone seen him?
- He must be home.
783
00:55:51,543 --> 00:55:52,882
The phone is turned off.
784
00:55:52,883 --> 00:55:55,083
- His phone is turned off.
- Transferring to voicemail.
785
00:55:55,454 --> 00:55:58,383
- No way.
- There's no way.
786
00:55:58,624 --> 00:56:00,153
- Right.
- No way.
787
00:56:00,824 --> 00:56:02,453
- My gosh.
- He didn't answer his phone.
788
00:56:02,454 --> 00:56:04,224
- Goodness.
- Who would go to the mountain?
789
00:56:06,293 --> 00:56:07,333
My gosh.
790
00:56:08,633 --> 00:56:09,994
- Where's Mr. Yoon?
- What?
791
00:56:11,104 --> 00:56:12,933
- He's not here.
- Where did he go?
792
00:56:12,934 --> 00:56:15,232
He said he needed to sort out some things,
793
00:56:15,233 --> 00:56:17,073
so he grabbed some
camping tools and went out.
794
00:56:17,374 --> 00:56:19,503
- He asked me to feed Photo.
- Camping tools?
795
00:56:20,673 --> 00:56:21,773
It can't be.
796
00:56:22,644 --> 00:56:23,684
My gosh.
797
00:56:25,644 --> 00:56:26,713
What?
798
00:56:35,293 --> 00:56:36,693
Mr. Yoon!
799
00:56:37,594 --> 00:56:39,324
Mr. Yoon Min Ju!
800
00:56:46,003 --> 00:56:47,673
Mr. Yoon Min Ju!
801
00:56:49,934 --> 00:56:51,003
Darn it.
802
00:57:05,224 --> 00:57:07,324
Where on earth is he?
803
00:57:15,664 --> 00:57:16,733
What?
804
00:57:17,764 --> 00:57:18,934
Is he...
805
00:57:28,273 --> 00:57:29,974
Were you really camping here?
806
00:57:30,613 --> 00:57:31,684
Hey.
807
00:57:32,113 --> 00:57:34,213
"Hey?"
808
00:57:34,813 --> 00:57:37,653
Did you know I looked everywhere for you?
809
00:57:39,284 --> 00:57:40,324
The cut...
810
00:57:41,253 --> 00:57:42,854
You're hurt.
811
00:57:43,423 --> 00:57:44,663
How could you just disappear...
812
00:57:44,693 --> 00:57:46,494
after leaving a note saying you're sorry?
813
00:57:47,034 --> 00:57:49,263
I came here to see you, but
there was a distress situation.
814
00:57:49,264 --> 00:57:50,832
And you were nowhere to be seen.
815
00:57:50,833 --> 00:57:52,793
All kinds of thoughts crossed my mind.
Seriously.
816
00:57:54,104 --> 00:57:55,304
Remember what I told you?
817
00:57:56,233 --> 00:57:59,543
It wasn't about you. This was about me.
818
00:58:01,173 --> 00:58:04,383
If I were to go back in time...
819
00:58:04,644 --> 00:58:06,613
and relive the same
situation all over again,
820
00:58:07,983 --> 00:58:09,284
I would still save you.
821
00:58:10,653 --> 00:58:12,423
I would save you, Mr. Yoon.
822
00:58:12,824 --> 00:58:14,523
So don't avoid me.
823
00:58:14,724 --> 00:58:17,463
Don't disappear like this.
824
00:58:21,963 --> 00:58:23,903
I'm sorry for making you worry.
825
00:58:25,003 --> 00:58:26,034
But...
826
00:58:27,474 --> 00:58:28,833
I didn't disappear.
827
00:58:31,644 --> 00:58:33,503
I needed time to think too.
828
00:58:34,943 --> 00:58:36,414
I kept feeling responsible...
829
00:58:36,844 --> 00:58:38,713
for what happened to your grandmother too.
830
00:58:40,313 --> 00:58:41,653
But I needed time to think.
831
00:58:42,483 --> 00:58:44,843
To figure out a way to be with
you despite what happened...
832
00:58:45,023 --> 00:58:46,483
instead of avoiding it.
833
00:58:47,923 --> 00:58:51,394
Then you should have told me so.
834
00:58:53,094 --> 00:58:55,393
You turned off your phone.
And you only left a note...
835
00:58:55,394 --> 00:58:57,903
I'm sorry about that too.
836
00:59:00,034 --> 00:59:02,433
But how did you hurt your forehead?
Are you okay?
837
00:59:02,434 --> 00:59:05,543
I'm not okay! I'm not...
838
00:59:08,144 --> 00:59:09,813
I'm not okay at all.
839
00:59:12,184 --> 00:59:13,313
You see,
840
00:59:14,383 --> 00:59:18,624
no one had ever asked me if I was okay.
841
00:59:18,923 --> 00:59:20,723
And that had never been a problem for me.
842
00:59:20,724 --> 00:59:24,594
But ever since I met you, you
kept asking me if I was okay.
843
00:59:25,324 --> 00:59:28,293
You made me question
if I was really okay...
844
00:59:29,534 --> 00:59:30,664
or not.
845
00:59:32,034 --> 00:59:34,204
"I see. I'm not okay right now."
846
00:59:36,903 --> 00:59:38,474
"I'm hurting right now."
847
00:59:40,144 --> 00:59:41,874
I have these thoughts now.
848
00:59:42,673 --> 00:59:45,184
Look what I've become because of you.
849
01:00:04,563 --> 01:00:05,604
I will...
850
01:00:07,074 --> 01:00:10,574
never leave you.
851
01:01:45,633 --> 01:01:48,304
(Brewing Love)
852
01:01:48,633 --> 01:01:50,374
You're giving the villagers the wrong idea.
853
01:01:50,434 --> 01:01:53,103
- You said you would wait.
- Yes, I'm waiting.
854
01:01:53,104 --> 01:01:54,942
This is confusing. I'm shutting you out!
855
01:01:54,943 --> 01:01:57,844
It's been a while, my dear ex-boyfriend.
856
01:01:58,184 --> 01:01:59,684
"Ex-boyfriend?"
857
01:01:59,744 --> 01:02:02,613
She looks especially beautiful today.
858
01:02:03,014 --> 01:02:05,684
- What's your favorite dish?
- Toasts.
859
01:02:05,883 --> 01:02:08,353
I'd rather see the new product fail...
860
01:02:08,354 --> 01:02:10,193
than see the Marketing Team succeed.
861
01:02:10,423 --> 01:02:12,522
To make up for the time you
spent not being yourself,
862
01:02:12,523 --> 01:02:15,264
I'm going to find everything you like.
60753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.