All language subtitles for [ Torrent911.si ] 1995.2024.French.WEBRIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,900 --> 00:02:06,259
Quand je calcule ça, je pense
que j'ai commencé à croire
2
00:02:06,260 --> 00:02:09,520
que j'étais un artiste quelque
part au milieu de mon cégep.
3
00:02:09,720 --> 00:02:12,494
Puis, selon le mĂŞme calcul,
je pense que j 'ai arrêté
4
00:02:12,495 --> 00:02:14,801
d'y croire quelque part
au milieu de l'université.
5
00:02:15,380 --> 00:02:18,141
Ă€ la base, mon impression d'ĂŞtre un
artiste sortait pas de nulle part.
6
00:02:18,420 --> 00:02:20,780
J'avais fait deux shows de kiss dans mon
sol au primaire.
7
00:02:20,900 --> 00:02:23,460
J'avais joué dans une pièce de théâtre
obligatoire au secondaire.
8
00:02:23,500 --> 00:02:25,780
J'avais suivi un cours de cinéma au cégep.
9
00:02:25,930 --> 00:02:28,468
Je faisais de l'impro, puis
j'avais presque terminé
10
00:02:28,469 --> 00:02:31,000
mon certificat de
scénarisation à l'université.
11
00:02:31,080 --> 00:02:33,280
Moi, je trouvais que c'était un pas pire
CV.
12
00:02:33,380 --> 00:02:36,520
Mais bon, j'avais jamais réussi à trouver
de job dans le domaine artistique à Québec.
13
00:02:36,760 --> 00:02:39,142
Le plus proche que je
m'étais rendu, c'était un genre
14
00:02:39,143 --> 00:02:41,321
d'entrevue dans une boîte
de pub sur la Grande Allée.
15
00:02:41,400 --> 00:02:43,944
Puis sincèrement, cette entrevue-lĂ
avait duré moins longtemps
16
00:02:43,945 --> 00:02:46,381
que le temps que ça m 'avait
pris pour me trouver un parking.
17
00:02:47,020 --> 00:02:50,940
Ça fait que c'est pour ça que,
rendu au printemps de 1994, ben,
18
00:02:50,980 --> 00:02:52,751
je m'étais déjà fait
à l'idée que j'allais
19
00:02:52,752 --> 00:02:54,380
ĂŞtre comme tout le
monde, comme vous autres.
20
00:02:54,381 --> 00:02:58,740
J 'étais destiné à devenir un membre actif
de la société, un travailleur anonyme,
21
00:02:58,960 --> 00:03:00,720
un numéro parmi tant d'autres.
22
00:03:02,400 --> 00:03:05,500
Puis l'autre raison qui m'avait ramené les
pieds sur terre, c'est que...
23
00:03:06,620 --> 00:03:07,996
...fallait que je paye mon nouveau char.
24
00:03:08,020 --> 00:03:11,480
En fait, le char, c'était pas si pire,
mais bon, j'étais tellement énervé quand j
25
00:03:11,481 --> 00:03:13,540
'avais acheté ça que j'avais oublié un
détail.
26
00:03:13,920 --> 00:03:14,920
Combien?
27
00:03:15,220 --> 00:03:16,320
Ben voyons donc, madame.
28
00:03:16,400 --> 00:03:17,700
Les assurances.
29
00:03:17,900 --> 00:03:20,980
Ă€ bas de 25 ans, pour un homme
célibataire, ça coûtait pratiquement le
30
00:03:21,130 --> 00:03:22,771
mĂŞme prix que mon terme mensuel tabarnak.
31
00:03:24,015 --> 00:03:26,216
Ok, j'ai jamais eu d'accident avant,
ça change rien, ça?
32
00:03:27,570 --> 00:03:29,360
Puis si je l'assure juste d'un bord?
33
00:03:29,960 --> 00:03:33,140
Bref, j'avais abandonné mon rêve de
devenir cinéaste.
34
00:03:33,320 --> 00:03:34,600
J'avais besoin de gagner ma vie.
35
00:03:34,860 --> 00:03:37,180
Fait que pour l'instant, j'étais vendeur
itinérant.
36
00:03:37,340 --> 00:03:40,160
En théorie, ça m'a l'air facile,
je vendais quatre livres.
37
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
Juste quatre.
38
00:03:41,480 --> 00:03:44,803
Un livre de recettes,
un livre pour enfants, un
39
00:03:44,804 --> 00:03:47,521
atlas, pis un autre crise
de gros livres de recettes.
40
00:03:53,860 --> 00:03:55,000
Bonjour, madame, ça va bien?
41
00:03:55,180 --> 00:03:55,600
Oui, oui.
42
00:03:55,840 --> 00:03:57,356
Qu'est-ce que je peux faire pour vous?
43
00:03:57,380 --> 00:03:59,304
Je sais pas si vous vous
souvenez de moi, mais la semaine
44
00:03:59,305 --> 00:04:01,701
passée, je suis passée pis j
'ai laissé des livres en consigne.
45
00:04:02,240 --> 00:04:03,560
Ah, ben oui, ben oui, ben oui.
46
00:04:03,680 --> 00:04:04,956
Je me rappelle de vous, le gars au lit.
47
00:04:04,980 --> 00:04:05,380
Ben oui.
48
00:04:05,760 --> 00:04:07,220
Ça, c'est des livres en consigne.
49
00:04:07,900 --> 00:04:08,900
Ici.
50
00:04:09,340 --> 00:04:10,920
Bon, on a besoin de deux atlases.
51
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
J'en ai un.
52
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Super.
53
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Un autre.
54
00:04:15,660 --> 00:04:16,720
Qu'est-ce qu'on mange?
55
00:04:16,840 --> 00:04:18,280
J'en ai besoin de trois, j'en ai un.
56
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
Deux?
57
00:04:19,640 --> 00:04:19,960
Parfait.
58
00:04:20,210 --> 00:04:23,160
Après ça, quatre livres pour enfants,
j'en ai un.
59
00:04:23,620 --> 00:04:23,820
Trois.
60
00:04:24,020 --> 00:04:25,500
Parfait, c'est un excellent choix,
ça.
61
00:04:26,620 --> 00:04:27,060
Parfait.
62
00:04:27,400 --> 00:04:28,640
Les cheveux sont lĂ .
63
00:04:28,820 --> 00:04:29,220
VoilĂ .
64
00:04:29,760 --> 00:04:31,080
Super, c'est parfait, ça.
65
00:04:31,280 --> 00:04:31,760
Oui, tout est lĂ .
66
00:04:31,940 --> 00:04:32,020
Ben oui.
67
00:04:32,080 --> 00:04:32,440
Parfait.
68
00:04:32,460 --> 00:04:33,520
Merci beaucoup, hein.
69
00:04:34,630 --> 00:04:37,780
Ah, pis avant que j'oublie, le monsieur de
la sécurité voulait vous voir.
70
00:04:38,060 --> 00:04:39,060
Ah oui?
71
00:04:39,380 --> 00:04:40,400
Le... le... lui, lĂ .
72
00:04:40,620 --> 00:04:41,160
Oui, oui.
73
00:04:41,600 --> 00:04:42,920
Parfait, mais je vais jaser ça.
74
00:04:42,980 --> 00:04:44,160
Ben oui, c'est fait.
75
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
Bye bye.
76
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
Hey!
77
00:04:48,640 --> 00:04:49,640
Hey!
78
00:04:55,750 --> 00:04:59,890
Oui, comme je disais, la seule affaire
plate avec ce job-là , ben c'était ça.
79
00:05:00,110 --> 00:05:03,910
C'était pas illégal, mais criss,
c'était clairement pas légal non plus.
80
00:05:11,620 --> 00:05:15,100
Il me semble qu'il y avait un affaire de
permis de vente en lieu public,
81
00:05:15,280 --> 00:05:15,580
lĂ .
82
00:05:15,820 --> 00:05:19,700
Pis comme vous pouvez le voir,
ben je l'avais pas, ce petit permis-lĂ .
83
00:05:24,740 --> 00:05:28,240
Ben sérieux, là , on aurait dit que vendre
des ligues de recettes du cercle des
84
00:05:28,241 --> 00:05:31,153
fermières à l'Université
Laval, ben c'était aussi grave
85
00:05:31,154 --> 00:05:35,060
qu'importer de la coke de
Colombie, c'est mon âge.
86
00:06:22,600 --> 00:06:24,904
Pis si je vous raconte
ça, c'est parce que ce
87
00:06:24,905 --> 00:06:27,661
jour-lĂ , ma vie allait
prendre un nouveau tournant.
88
00:06:29,320 --> 00:06:31,076
Ben non, là , c'était pas ça, le nouveau
tournant, lĂ .
89
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
Ça s'en vient.
90
00:06:36,150 --> 00:06:37,290
As-tu acheté le parmesan?
91
00:06:37,530 --> 00:06:38,590
Non, non, j'ai oublié.
92
00:06:39,210 --> 00:06:40,210
HĂ©, taille!
93
00:06:41,090 --> 00:06:42,490
J'ai été ici à acheter le parmesan.
94
00:06:42,530 --> 00:06:43,746
Non, non, regarde oĂą il va y aller.
95
00:06:43,770 --> 00:06:45,103
C'est lui qui t'a supposé
y aller, c'est lui qui
96
00:06:45,104 --> 00:06:47,330
va y aller, il a un char
de l 'année à cette heure.
97
00:06:47,430 --> 00:06:48,911
Ben non, non, non, j'ai pas le temps.
98
00:06:49,470 --> 00:06:50,670
Vous mangez quoi, vous autres?
99
00:06:50,850 --> 00:06:53,770
J'ai une recette du lit que tu nous as
vendu pis ça parle du parmesan,
100
00:06:53,910 --> 00:06:55,186
ça fait que c'est eux qui vont y aller.
101
00:06:55,210 --> 00:06:56,210
T'es pas tout court.
102
00:06:57,010 --> 00:06:58,830
C'est sûr que ça se mange sans parmesan,
ça.
103
00:06:59,010 --> 00:07:01,012
Pas une question de ça se mange
pas avec du parmesan, c'est une
104
00:07:01,013 --> 00:07:03,510
question qu'on t'a demandé
un service pis t'as encore oublié.
105
00:07:03,650 --> 00:07:05,186
Ben voyons, on va pas se poigner pour du
parmesan.
106
00:07:05,210 --> 00:07:07,144
C'est pas le parmesan,
le problème, je te dis, c'est
107
00:07:07,145 --> 00:07:09,111
que t'es en crise quand t
'as demandé des services.
108
00:07:09,270 --> 00:07:10,430
Mangez-vous, moi, j'y vais.
109
00:07:10,431 --> 00:07:11,630
Non, Benito!
110
00:07:11,890 --> 00:07:12,890
Ben comment non?
111
00:07:13,110 --> 00:07:14,950
Ben il a oublié, il a oublié le porco de
Dior.
112
00:07:15,110 --> 00:07:16,346
Tu veux la recette puis on oublie.
113
00:07:16,370 --> 00:07:18,130
Oh oui, on va la faire, la
recette qui c 'est Ricardo
114
00:07:18,131 --> 00:07:19,991
qui va y aller lĂ cette
année, pas c'est tout.
115
00:07:23,110 --> 00:07:23,750
Oui, allĂ´?
116
00:07:23,930 --> 00:07:26,606
Oui, bonjour, est-ce que je peux parler Ă
Ricardo Tregui, s'il vous plaît?
117
00:07:26,630 --> 00:07:27,910
Oui, oui, c'est moi.
118
00:07:28,070 --> 00:07:30,750
Oui, bonjour, Ricardo, Vicky l'anglais de
l'émission La Course.
119
00:07:30,890 --> 00:07:32,876
Non, pas dans la... c'est tout cette
année, j'en peux plus.
120
00:07:32,900 --> 00:07:35,310
La Course, oui, oui, attendez-moi deux
secondes.
121
00:07:35,430 --> 00:07:37,250
Ok, match, Chris, c'est La Course.
122
00:07:37,490 --> 00:07:38,610
Oui, ça va bien, merci.
123
00:07:39,010 --> 00:07:40,886
Écoute, Ricardo, on a une bonne nouvelle
pour toi.
124
00:07:40,910 --> 00:07:41,290
Ah oui?
125
00:07:41,560 --> 00:07:44,710
Ricardo, on a beaucoup aimé ton film de
sélection puis ton dossier, donc j'ai le
126
00:07:44,711 --> 00:07:46,317
bonheur de t'annoncer
que tu fais passer des 40
127
00:07:46,318 --> 00:07:48,831
finalistes pour la prochaine
saison de La Course.
128
00:07:49,680 --> 00:07:51,710
Wow, c'est super ça.
129
00:07:51,810 --> 00:07:54,150
Tu as franchi la première étape,
mais c'est pas fini, hein?
130
00:07:54,330 --> 00:07:55,510
Non, non, non, je sais.
131
00:07:55,930 --> 00:07:57,950
Mais oui, c'est pas assez simple,
bravo.
132
00:07:58,090 --> 00:07:59,251
Mais ça, c'est La Course, là !
133
00:07:59,290 --> 00:08:02,290
Donc, j'ai une date et une heure de
convocation pour ton entrevue.
134
00:08:02,390 --> 00:08:05,950
Comme tu sais déjà , probablement,
lĂ , suite aux entrevues, on va retenir 15
135
00:08:05,951 --> 00:08:07,911
candidats qui vont devoir faire deux films
chaque.
136
00:08:08,150 --> 00:08:09,966
Des films qui vont être notés par l'équipe
ici.
137
00:08:09,990 --> 00:08:12,650
Puis bien, les huit candidats qui ont
ramassé le plus de points seront les
138
00:08:12,651 --> 00:08:15,510
candidats qui vont partir pour la grande
aventure de 180 jours.
139
00:08:15,670 --> 00:08:16,310
Est-ce que c'est clair?
140
00:08:16,560 --> 00:08:17,570
Oui, c'est très clair.
141
00:08:17,890 --> 00:08:18,650
Je connais le processus.
142
00:08:18,690 --> 00:08:19,710
Je l'écoute, La Course.
143
00:08:19,890 --> 00:08:21,126
Oui, qu'on l'écoute, La Course.
144
00:08:21,150 --> 00:08:22,930
Bon, bien, on se voit à Montréal.
145
00:08:23,930 --> 00:08:24,530
Euh... Attends un peu.
146
00:08:24,650 --> 00:08:25,850
C'est oĂą que je t'ai mis, toi?
147
00:08:26,895 --> 00:08:29,870
Ah, écoute, est-ce que le 24 mai 10
heures, ça te convient?
148
00:08:30,190 --> 00:08:30,390
Hein?
149
00:08:31,130 --> 00:08:33,670
Oui, euh... Oui,
euh... Deux secondes.
150
00:08:37,170 --> 00:08:38,170
Oui, le 24.
151
00:08:39,510 --> 00:08:42,150
Le 24, oui, je pense que j'ai pas d'autre
meeting ce jour-lĂ , lĂ .
152
00:08:42,470 --> 00:08:43,190
On a rien, 24.
153
00:08:43,410 --> 00:08:45,210
OK, ben, j'ai hâte de te rencontrer.
154
00:08:45,330 --> 00:08:46,010
Ben, moi aussi.
155
00:08:46,110 --> 00:08:46,910
Moi aussi, merci.
156
00:08:46,930 --> 00:08:47,490
OK, bye.
157
00:08:47,590 --> 00:08:48,590
Bye.
158
00:08:49,340 --> 00:08:50,490
B, c'est ce qu'il voulait?
159
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Qu'est-ce qu'il voulait?
160
00:08:55,910 --> 00:08:58,050
J'ai été choisi pour l'entrevue de La
Course.
161
00:08:58,590 --> 00:08:59,110
Oh, mon Dieu!
162
00:08:59,230 --> 00:09:00,390
Mon fils va passer à la télé.
163
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
Quelle course?
164
00:09:02,130 --> 00:09:02,970
LĂ , relaxez, lĂ .
165
00:09:02,971 --> 00:09:03,650
C'est juste l'entrevue.
166
00:09:03,651 --> 00:09:05,370
Oh, mais tu penses à la télé ou non?
167
00:09:05,450 --> 00:09:06,690
Mais c'est quoi, La Course, ça?
168
00:09:06,770 --> 00:09:10,690
Non, ben oui, ben... Tu le
sais, tu l'écoutes, La Course, là .
169
00:09:10,691 --> 00:09:11,766
Avant, lĂ , il faut se caler les pieds.
170
00:09:11,790 --> 00:09:13,790
Puis là , faut que je réfléchisse.
171
00:09:13,810 --> 00:09:15,330
Mais je sais pas qu'elle s'écoute pas.
172
00:09:32,850 --> 00:09:36,870
Moi, ben, tantĂ´t, quand je vous ai fait le
CV de mes tentatives artistiques,
173
00:09:37,430 --> 00:09:38,830
je vous ai pas parlé de ça.
174
00:09:39,450 --> 00:09:43,370
Probablement parce que j'y croyais pas
vraiment, mais lĂ , pour une fois,
175
00:09:43,750 --> 00:09:45,670
les planètes avaient l'air de s'aligner
pour moi.
176
00:09:45,870 --> 00:09:49,050
Le monde artistique m'ouvre enfin un peu
sa porte.
177
00:09:49,630 --> 00:09:52,570
Il fallait juste qu'une fois dedans,
je me fasse pas sacrer d'or.
178
00:09:55,270 --> 00:09:58,030
Ricardo, dis-moi dedans ce qu'il faut que
tu fasses pour ĂŞtre choisi.
179
00:10:03,250 --> 00:10:04,250
Faut que j'y crois.
180
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
Bonjour.
181
00:10:16,605 --> 00:10:21,410
Mais dès que je me suis assis, j'ai senti
le rythme de mon coeur monter solide.
182
00:10:21,510 --> 00:10:22,846
C 'est-tu que je suis tan nerveux?
183
00:10:22,870 --> 00:10:24,890
Comme ma mère des fois, pis ça,
tu veux pas ça?
184
00:10:25,380 --> 00:10:27,410
Excusez-moi, je veux juste remettre mon...
185
00:10:34,630 --> 00:10:34,990
OK.
186
00:10:34,991 --> 00:10:35,350
Parfait.
187
00:10:35,710 --> 00:10:36,710
Ça va bien, Ricardo?
188
00:10:37,090 --> 00:10:37,690
Oui, ça va.
189
00:10:37,950 --> 00:10:39,910
J'ai un peu chaud, mais ça va être
correct.
190
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
Vous autres, ça va bien?
191
00:10:42,070 --> 00:10:43,070
Ça va bien, merci.
192
00:10:44,520 --> 00:10:46,480
J'ai une petite question pour toi,
pour commencer.
193
00:10:48,690 --> 00:10:50,510
Ricardo Troggy, ça vient d'où,
ça?
194
00:10:50,990 --> 00:10:52,190
C'est Troggy.
195
00:10:56,040 --> 00:10:58,590
Ça se prononce avec un D, mais ça s'écrit
pas avec un D.
196
00:10:58,750 --> 00:11:01,030
Je l'écris sûrement sur mon petit dossier.
197
00:11:01,630 --> 00:11:02,690
Mon père est d'Italien.
198
00:11:03,070 --> 00:11:07,110
J'ai pas écrit que mon père est d'Italien
sur mon dossier, mais mon nom,
199
00:11:07,390 --> 00:11:10,490
Troggy, T-R-O-G-I, ça, c'est sûrement
écrit sur le dossier.
200
00:11:10,770 --> 00:11:12,230
Oui, on l'avait compris.
201
00:11:12,550 --> 00:11:13,550
Merci.
202
00:11:13,810 --> 00:11:15,390
Et toi, tu parles Italien?
203
00:11:15,950 --> 00:11:16,950
Non, je parle pas.
204
00:11:17,090 --> 00:11:19,270
Je parle un petit peu, oui pis non.
205
00:11:19,770 --> 00:11:24,050
En fait, je parle un petit peu, mais comme
un enfant de huit ans, six ans, mĂŞme.
206
00:11:24,290 --> 00:11:29,011
J'ai passé un été de temps dans une
université en Italie pour apprendre la langue.
207
00:11:29,060 --> 00:11:32,570
Je sais comment demander des directions ou
comment dire ce que je veux manger,
208
00:11:32,590 --> 00:11:35,146
parler un petit peu avec le monde,
mais encore là , ça dépend avec qui,
209
00:11:35,170 --> 00:11:39,930
parce que comme vous savez sûrement,
en Italie, chaque région a son dialecte.
210
00:11:40,550 --> 00:11:42,190
C'est pas comme ici, avec nos accents.
211
00:11:42,750 --> 00:11:44,291
Je m'en vais aux îles
de la Madeleine, il y
212
00:11:44,315 --> 00:11:46,110
a quelqu'un qui me
parle, mais je comprends.
213
00:11:46,190 --> 00:11:48,570
C'est la mĂŞme langue, c'est pas un
dialecte.
214
00:11:48,571 --> 00:11:51,150
Les dialectes, c'est quand mĂŞme vraiment
différent.
215
00:11:51,370 --> 00:11:53,050
Il y a des mots qui changent complètement.
216
00:11:53,630 --> 00:11:56,739
Pis l'Italien, moi, que j'apprenais
dans ces cours-là , c'était
217
00:11:56,740 --> 00:11:59,510
l'Italien qu'on parle Ă la
télévision, l'Italien officiel.
218
00:12:00,650 --> 00:12:06,030
Pis ils disent que l'Italien qui se parle
à Florence, ben ça, c'est sûrement lui qui
219
00:12:06,031 --> 00:12:07,850
se rapproche le plus de l'Italien
officiel.
220
00:12:08,930 --> 00:12:13,511
Je me souviens pas exactement, mais
je pense que c'est ça, celui à Florence.
221
00:12:14,090 --> 00:12:14,230
Oui.
222
00:12:14,615 --> 00:12:15,630
Parce qu'à Cécile, elle parle pas mal.
223
00:12:15,631 --> 00:12:17,931
Je dis oui, elle parle
italien, mais quand
224
00:12:17,932 --> 00:12:20,151
ça le tente, j'ai vu un
bonhomme avec un âne.
225
00:12:20,430 --> 00:12:22,390
T'sais qu'il y en a qui vivent encore
comme en 80.
226
00:12:23,140 --> 00:12:25,330
J'ai demandé si je pouvais prendre en
photo son âne.
227
00:12:25,810 --> 00:12:27,426
J'ai rien compris de ce qu'il m'a répondu.
228
00:12:27,450 --> 00:12:29,031
Non seulement j'ai rien
compris, mais rien, mais
229
00:12:29,032 --> 00:12:30,991
il a fini de me resserfer
chez Benoît Benigny.
230
00:12:32,290 --> 00:12:36,991
C'est pour dire que oui, oui, oui, je
parle, mais des fois, ça peut même venir.
231
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Gillette!
232
00:12:40,280 --> 00:12:42,240
Je sais pas, je vais juste prendre un
petit verre.
233
00:12:42,810 --> 00:12:43,170
Merci.
234
00:12:43,171 --> 00:12:44,171
Merci, merci.
235
00:12:50,070 --> 00:12:51,230
Moi aussi, j'ai une question.
236
00:12:52,590 --> 00:12:55,750
On a beaucoup aimé ton film de sélection,
mais ça nous dit pas tout sur toi.
237
00:12:56,210 --> 00:12:56,470
OK.
238
00:12:56,750 --> 00:12:59,790
Sans trop élaborer, disons, qu'est-ce qui
te touche le plus dans «Viricardo»?
239
00:12:59,970 --> 00:13:00,810
Ce qui me touche?
240
00:13:00,950 --> 00:13:01,650
Le plus, oui.
241
00:13:01,810 --> 00:13:04,650
Sans trop élaborer, ce qui te touche le
plus, ce qui te bouleverse?
242
00:13:05,140 --> 00:13:06,230
Ce qui me bouleverse?
243
00:13:07,240 --> 00:13:10,295
Bon, je comprenais la
question, mais c'était pas le genre
244
00:13:10,395 --> 00:13:13,090
d'affaire auquel je pensais
souvent, souvent, honnĂŞtement.
245
00:13:13,250 --> 00:13:17,210
Je veux dire, j'essayais de penser Ă quoi
de grave, une guerre, une injustice
246
00:13:17,260 --> 00:13:20,790
quelconque, l'affaire qui me faisait
pleurer, mais rien me venait.
247
00:13:20,990 --> 00:13:24,370
En fait, oui, j'avais une chose de précise
dans la tĂŞte qui me bouleversait,
248
00:13:24,640 --> 00:13:26,406
mais je pouvais pas le dire, ça avait pas
rapport.
249
00:13:26,430 --> 00:13:28,230
Je repensais Ă Chantal avec un L.
250
00:13:28,390 --> 00:13:30,980
C'est comme ça qu'elle
écrivait, la fille avec qui j'étais
251
00:13:30,981 --> 00:13:33,291
en amour depuis une couple
de mois, puis qui m'avait dit?
252
00:13:33,490 --> 00:13:35,530
Je trouve que toi pis moi, ça fait trop
chum blonde.
253
00:13:38,150 --> 00:13:39,210
Trop chum blonde!
254
00:13:39,560 --> 00:13:41,400
Comprenez-vous de quoi, lĂ -dedans,
vous autres?
255
00:13:42,020 --> 00:13:43,476
Si ça peut t'aider
dans ton dossier de
256
00:13:43,477 --> 00:13:46,491
candidature, t'as écrit
quelque chose de très beau.
257
00:13:47,550 --> 00:13:50,290
Je pourrais jamais empĂŞcher les hommes de
tuer leurs enfants.
258
00:13:53,070 --> 00:13:54,070
Très touchant, ça.
259
00:13:54,390 --> 00:13:55,070
Bien, merci.
260
00:13:55,410 --> 00:13:58,710
T'as écrit ça parce que t'aimes vraiment
les enfants ou au sens plus large?
261
00:13:59,940 --> 00:14:04,570
Oui, c'est ça, bien, j'adore les enfants,
puis c'est ça, c'est au sens plus large,
262
00:14:04,670 --> 00:14:07,630
comme vous dites, c'est un peu ma position
sur le monde.
263
00:14:09,410 --> 00:14:10,410
C'est tout pour moi.
264
00:14:10,470 --> 00:14:10,790
Merci.
265
00:14:11,490 --> 00:14:12,490
Oui.
266
00:14:16,770 --> 00:14:20,990
Sérieux, là , j'ai jamais pu empêcher les
hommes de tuer leurs enfants.
267
00:14:22,010 --> 00:14:24,050
C'est clair que j'avais écrit ça pour
faire artiste.
268
00:14:24,150 --> 00:14:27,450
Je veux dire, oui, j'étais d'accord avec
le principe, mais honnĂŞtement,
269
00:14:27,865 --> 00:14:29,345
je pensais pas à ça souvent, souvent.
270
00:14:30,360 --> 00:14:32,400
Je sais pas vraiment où vous avez pris ça
sans joke.
271
00:14:32,810 --> 00:14:36,530
Tout ce que je sais, c'est que j'ai passé
la semaine Ă me demander si ma station 6
272
00:14:36,531 --> 00:14:39,950
enfants allaient faire la job ou si ça
allait me caler.
273
00:14:40,460 --> 00:14:44,370
Moi, plus la semaine avançait, plus je me
disais que j'avais pas l'ADN de la course.
274
00:14:44,850 --> 00:14:48,650
J'ai repensé au candidat des années
précédentes, puis clairement, il y avait
275
00:14:48,651 --> 00:14:52,670
plus de fans de Léonard Cohen là -dedans
que de fans d'Aerosmith comme moi.
276
00:14:53,580 --> 00:14:57,070
J'étais probablement pas un artiste,
puis finalement, ça commençait à paraître.
277
00:14:58,190 --> 00:14:58,430
Gardeau!
278
00:14:58,490 --> 00:14:59,490
Gardeau!
279
00:15:00,150 --> 00:15:01,150
Gardeau!
280
00:15:09,700 --> 00:15:11,540
Bien, Gardeau, Pierre, j'ai hors de la
course.
281
00:15:11,615 --> 00:15:12,855
Tu as franchi une grosse étape.
282
00:15:13,060 --> 00:15:14,060
C'est vrai?
283
00:15:14,220 --> 00:15:16,926
Oui, mon gars, j'ai le
plaisir de t 'annoncer que
284
00:15:16,927 --> 00:15:19,236
t'as été sélectionné dans
les 15 derniers finalistes.
285
00:15:19,260 --> 00:15:21,500
C'est super, lĂ .
286
00:15:21,660 --> 00:15:22,700
Ils l'ont pas encore pris.
287
00:15:24,320 --> 00:15:27,640
Ils tressent encore deux films de
sélection à faire, puis si tu fais ça
288
00:15:27,641 --> 00:15:29,521
comme du monde, tu pars pour la grande
aventure.
289
00:15:30,280 --> 00:15:31,700
C'est une bonne nouvelle, ça.
290
00:15:32,300 --> 00:15:34,020
Vicky va t'appeler pour te donner un
détail.
291
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
Bravo encore, mon gars.
292
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
Merci beaucoup.
293
00:15:37,300 --> 00:15:38,480
Pis, c'est quoi?
294
00:15:38,680 --> 00:15:39,280
Qu'est-ce qu'il voulait, lĂ ?
295
00:15:39,320 --> 00:15:39,920
Tu veux que tu fasses en TV?
296
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
Tu fasses en TV!
297
00:15:41,280 --> 00:15:42,280
Tu fasses en TV!
298
00:15:42,440 --> 00:15:43,500
Tu fasses en TV!
299
00:15:44,040 --> 00:15:45,040
Mais arrĂŞtez de gueuler.
300
00:15:45,880 --> 00:15:47,280
Ça change quoi qui passe à la télé?
301
00:15:47,480 --> 00:15:48,720
Bien, ça change tout, innocent!
302
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Vous vous appelez Maria?
303
00:15:50,700 --> 00:15:51,880
Fait que c'est ça.
304
00:15:52,160 --> 00:15:53,696
Dès le lendemain, je me suis mis au
travail.
305
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
Je vous résume ça vite.
306
00:15:55,120 --> 00:15:57,394
Mon premier film de
sélection, je l'ai fait sur un
307
00:15:57,395 --> 00:16:00,160
ancien militaire iranien qui
s'était converti à la poise.
308
00:16:00,460 --> 00:16:02,480
Ça avait donné de quoi, de bain beau,
je trouve.
309
00:16:03,400 --> 00:16:05,780
Pis le deuxième, ben...
Ah, ça, c'est con, là .
310
00:16:05,900 --> 00:16:09,140
J'ai tourné ça aux Îles de la Madeleine,
mais tout ce qui me reste, c'était un plan
311
00:16:09,141 --> 00:16:12,900
large de l'île d'entrée pis un plan de ce
cheval de dos.
312
00:16:13,080 --> 00:16:15,000
Je sais pas pourquoi, mais j'ai effacé le
reste.
313
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Anyway, c'est pas grave.
314
00:16:16,900 --> 00:16:19,729
Ça racontait l'histoire d'un
cheval qui était parti de l'île
315
00:16:19,730 --> 00:16:23,100
d'entrée pis qui avait traversé
Ă nage jusqu'Ă Cap-au-Meul.
316
00:16:23,740 --> 00:16:25,980
Rien de controversé, mais assez original,
je dirais.
317
00:16:29,300 --> 00:16:33,320
On voulait commencer par vous dire un gros
merci.
318
00:16:34,220 --> 00:16:38,060
Fait que deux semaines plus tard,
on s'est ramassé ici, les 15 finalistes.
319
00:16:38,560 --> 00:16:41,239
C'était aujourd'hui qu'on
allait connaître le nom des huit
320
00:16:41,240 --> 00:16:43,521
qui partaient pis oublier
celui des sept qui restaient.
321
00:16:44,460 --> 00:16:47,160
Pis ce qui est drĂ´le, c'est qu'Ă mon
souvenir, tout le monde était pas mal
322
00:16:47,161 --> 00:16:49,700
souriant, comme si tout le monde pensait
qu'elle allait partir.
323
00:16:50,750 --> 00:16:53,260
Pis pour ça, vous avez raison d'être
fiers.
324
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Bravo!
325
00:16:58,580 --> 00:17:02,120
Applaudissements Durant les deux dernières
semaines, on vous a vu aller.
326
00:17:02,520 --> 00:17:04,820
On a vu comment vous étiez passionnés.
327
00:17:04,940 --> 00:17:08,200
Pis, sincèrement, moi, j'ai juste envie de
vous dire un gros je vous aime.
328
00:17:10,140 --> 00:17:12,700
Rires Dans mon coeur, vous ĂŞtes tous
capables de faire la course.
329
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
Ça, ça fait pas de doute.
330
00:17:14,600 --> 00:17:15,620
Vous ĂŞtes tous bons.
331
00:17:17,680 --> 00:17:22,900
Applaudissements Alors, sur ce,
c'est Ă moi que revient l'honneur et Ă la
332
00:17:22,901 --> 00:17:27,376
fois la tâche ingrate de
faire l'annonce des Scorfido
333
00:17:27,377 --> 00:17:32,140
et ainsi dire les participants
de la course 94-95.
334
00:17:32,980 --> 00:17:39,040
Alors, sans plus tarder, en première
place, avec un total de 83 points,
335
00:17:39,780 --> 00:17:40,980
Ricardo Trojille.
336
00:17:42,020 --> 00:17:43,600
J'ai figé.
337
00:17:43,840 --> 00:17:47,180
Je sais pas pourquoi, là , je suis resté
bien calme, mais j'entendais plus rien.
338
00:17:47,520 --> 00:17:51,680
Pis bien honnĂŞtement, lĂ , finir premier,
c'était bien le fun, mais jamais comme
339
00:17:51,681 --> 00:17:53,960
réaliser qu'enfin, on me donnait ma
chance.
340
00:17:54,300 --> 00:17:55,900
Je pensais juste Ă une affaire,
lĂ .
341
00:17:55,901 --> 00:17:58,300
Mon ancienne vie était terminée.
342
00:17:58,540 --> 00:17:59,020
Adios!
343
00:17:59,460 --> 00:18:03,460
Après 24 ans de questionnements sur ce que
j'allais faire dans la vie, de job plate,
344
00:18:03,640 --> 00:18:07,020
de détour inutile, d'anonymat,
d'envie d'ĂŞtre quelqu'un d'autre,
345
00:18:07,300 --> 00:18:11,160
de gamir pour m'en sortir, tout ça était
enfin fini.
346
00:18:11,380 --> 00:18:13,740
J'étais enfin sur mon X.
347
00:18:13,920 --> 00:18:18,440
Et finalement, avec 66 points,
François Parenteau.
348
00:18:19,980 --> 00:18:23,480
Parenteau a tellement crié fort que je me
suis dit que le vrai tril dans une
349
00:18:23,481 --> 00:18:27,040
sélection de même, c'est pas de finir
premier, c'est de finir huitième,
350
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
parce que neuvième, c'est la fin du monde.
351
00:18:30,000 --> 00:18:31,880
Alors, en neuvième position...
352
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
Éric Télande...
Fait que c'est ça.
353
00:18:36,820 --> 00:18:39,528
Deux, trois photos plus
tard, je faisais officiellement
354
00:18:39,529 --> 00:18:43,220
mon entrée dans la grande
famille artistique québécoise.
355
00:18:45,640 --> 00:18:49,380
Quand je suis sorti de Radio-Canada,
j'étais craqué, salide.
356
00:18:49,700 --> 00:18:53,156
Bon, je sais pas si c'est parce que j
'avais pris pas mal de vins mousseux, mais.
357
00:18:53,356 --> 00:18:53,480
..
358
00:18:53,481 --> 00:18:55,560
Mais j'ai pas pu m'empĂŞcher de penser Ă
eux autres.
359
00:18:56,020 --> 00:18:56,740
Eux autres.
360
00:18:56,980 --> 00:18:58,540
Ah, j'y revoyais toutes, lĂ .
361
00:18:58,541 --> 00:19:01,800
Toutes ceux qui allaient rester bĂŞtes en
crise de me voir apparaître à TV.
362
00:19:02,340 --> 00:19:05,080
Toutes ceux, là , qui m'avaient empêchés d
'avancer dans la vie.
363
00:19:05,340 --> 00:19:08,367
Les frères lavardières qui,
en 76, m'avaient attendus
364
00:19:08,368 --> 00:19:12,060
après l'école pour scraper
mon bicyc, flambant neuf.
365
00:19:12,220 --> 00:19:16,880
Lui, Jasmine, mon prof dent plastique de
secondaire 3, qui me crissait dehors du
366
00:19:16,881 --> 00:19:19,680
cours une fois par mois parce que je
faisais trop de jokes.
367
00:19:19,681 --> 00:19:23,815
Monsieur Dupuy, le coach de
Bantam 2B qui m'avait descendu dans
368
00:19:23,816 --> 00:19:27,460
le B pour faire une place Ă
son fils, le petit Chris de Danny.
369
00:19:28,080 --> 00:19:32,660
Le gérant du restaurant Teuf, qui m'avait
clairé après juste un chiffre parce que,
370
00:19:32,700 --> 00:19:36,460
supposément, j'avais pas ce que ça prenait
pour ĂŞtre un ostie de busboy.
371
00:19:37,020 --> 00:19:40,150
La directrice du programme
de communication de l'UQAM
372
00:19:40,151 --> 00:19:42,281
qui m'avait refusé je
sais plus combien de fois.
373
00:19:42,600 --> 00:19:45,424
Pis l'autre, son chum, le
ministre de l 'Éducation qui
374
00:19:45,425 --> 00:19:48,620
chargeait ben trop cher d
'intéresse sur mon prêt Ah!
375
00:19:48,820 --> 00:19:49,900
Pis un coup parti.
376
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
Pourquoi pas lui aussi?
377
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
Elle fut rĂ´de des oraliers.
378
00:19:53,240 --> 00:19:56,640
Parce que j'ai jamais compris un Chris de
mots de ce qu'il racontait.
379
00:19:57,060 --> 00:20:00,740
Mais le plus drĂ´le lĂ -dedans, c'est que
cette gang-là , c 'était pas si grave que ça.
380
00:20:00,760 --> 00:20:01,240
Oh non!
381
00:20:01,480 --> 00:20:04,260
Y'en avait une gang Ă qui j'en voulais
encore ben plus.
382
00:20:04,500 --> 00:20:06,520
Pis j'avais quasiment les oubliés.
383
00:20:06,620 --> 00:20:07,280
Eux autres.
384
00:20:07,620 --> 00:20:08,620
Oui, eux autres.
385
00:20:08,880 --> 00:20:11,900
Toutes ces filles-lĂ qui avaient jamais
rien voulu savoir de moi.
386
00:20:12,860 --> 00:20:16,955
Anne, Nadine, Stephanie,
Pascal, Sarah, Geneviève,
387
00:20:17,035 --> 00:20:20,980
la Brune, Geneviève,
la Foquet, Chati, pis toi.
388
00:20:21,380 --> 00:20:24,240
Oh, ma promise, ma belle Marie-Eve
Bernard.
389
00:20:24,620 --> 00:20:27,880
Comment ça que tu t'es jamais aperçue que
j'étais l'homme de ta vie, Simonac?
390
00:20:28,160 --> 00:20:29,560
J'aurais pu te marier, toi.
391
00:20:29,840 --> 00:20:30,460
Ben non!
392
00:20:30,820 --> 00:20:35,080
À la place, ma passée à TV, pis mon
poignée des filles en tabarnache.
393
00:20:35,260 --> 00:20:38,580
Parce que c'est ça qui arrive quand on est
pas ce map avec moi.
394
00:20:41,460 --> 00:20:43,000
Prodigy for president!
395
00:20:56,130 --> 00:20:57,130
Hey, trottin!
396
00:20:58,370 --> 00:20:58,650
Hey!
397
00:20:58,850 --> 00:21:01,466
Hey, on se rejoigne-tu quelque part nous
deux pour le jour de l'an?
398
00:21:01,490 --> 00:21:02,030
Ben oui.
399
00:21:02,470 --> 00:21:03,210
Oh oui, mais oĂą?
400
00:21:03,390 --> 00:21:04,426
Oh, je sais pas n'importe oĂą.
401
00:21:04,450 --> 00:21:06,070
On s'organisera nos itinéraires,
lĂ .
402
00:21:06,150 --> 00:21:07,886
Tu viens me rejoindre, je viens te
rejoindre, ça me dérange pas.
403
00:21:07,910 --> 00:21:08,730
Mais ça serait le fun, me semble.
404
00:21:08,850 --> 00:21:09,270
Ben oui.
405
00:21:09,370 --> 00:21:10,410
Ben oui, ça serait le fun.
406
00:21:12,370 --> 00:21:14,086
Je suis content qu'on ait accepté tous les
deux.
407
00:21:14,110 --> 00:21:16,706
Je sais pas pourquoi, lĂ , mais on dirait
que toi pis moi on est des vieux chums.
408
00:21:16,730 --> 00:21:17,150
Trouve pas?
409
00:21:17,470 --> 00:21:17,850
Ben oui.
410
00:21:17,910 --> 00:21:18,170
Ben oui.
411
00:21:18,390 --> 00:21:18,890
Ça clique.
412
00:21:18,891 --> 00:21:19,891
Ok.
413
00:21:21,410 --> 00:21:22,410
Ciao!
414
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
Ciao!
415
00:21:23,970 --> 00:21:24,330
Parento.
416
00:21:24,331 --> 00:21:26,926
Parento, là , c'était la quatrième fois qu
'il s'essayait pour la course.
417
00:21:26,950 --> 00:21:27,510
Jour de l'an!
418
00:21:27,690 --> 00:21:29,250
Tout pis moi se prennent bien,
mon chum.
419
00:21:31,550 --> 00:21:33,860
Trois fois on l'avait
refusé, pis lui, c'était
420
00:21:33,861 --> 00:21:35,670
quand même présenté
une quatrième fois.
421
00:21:35,770 --> 00:21:36,970
Pis lĂ , paf!
422
00:21:38,010 --> 00:21:40,050
Ah, j'aimais sa confiance, je pense.
423
00:21:40,370 --> 00:21:41,370
Sa détermination.
424
00:21:41,630 --> 00:21:42,710
Ce gars-lĂ m'inspirait.
425
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
Ben oui, oĂą lui?
426
00:21:54,800 --> 00:21:55,940
Il est oĂą, il regarde oĂą?
427
00:21:56,530 --> 00:21:57,760
Ben, je sais pas, moi.
428
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Mais vous le cherchez?
429
00:21:59,480 --> 00:22:00,700
C'est Gondot, lĂ !
430
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
Gondot, lĂ !
431
00:22:03,585 --> 00:22:05,980
Ben, c'est sûr que j'aurais aimé ça que tu
sois lĂ , Chantal.
432
00:22:07,470 --> 00:22:09,600
Ben, pas mal toute la famille,
je te dirais.
433
00:22:11,110 --> 00:22:13,381
Mais toi, tu... tu
faisais quoi aujourd'hui?
434
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Tu quoi?
435
00:22:17,000 --> 00:22:18,040
Du scrapbooking?
436
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
Ok.
437
00:22:20,800 --> 00:22:22,580
Chantal, je te rappelle, ok?
438
00:22:23,580 --> 00:22:24,040
Ok, bye!
439
00:22:24,041 --> 00:22:25,041
Merci.
440
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
Oui, j'y allais.
441
00:22:28,760 --> 00:22:29,760
Attends.
442
00:22:31,560 --> 00:22:33,060
Qu'est-ce qu'il y a?
443
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
Qu'est-ce qu'il y a?
444
00:22:38,460 --> 00:22:39,060
Ça va?
445
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Ben oui.
446
00:22:43,120 --> 00:22:44,920
Je savais pas que tu voulais faire l
'artiste.
447
00:22:45,240 --> 00:22:47,040
Ben là , tu le sais que j'aime ça,
le cinéma.
448
00:22:47,180 --> 00:22:48,540
Mais tout le monde aime le cinéma.
449
00:22:48,600 --> 00:22:50,720
Ouais, mais moi, j'ai un peu Ă©tudiĂ© lĂ
-dedans aussi.
450
00:22:51,780 --> 00:22:52,780
C'est con.
451
00:22:53,320 --> 00:22:56,040
Je pensais que ce serait ta sœur qui
faisait l'artiste.
452
00:22:56,240 --> 00:22:56,560
Elle?
453
00:22:57,060 --> 00:22:58,260
Elle a toujours été rebelle.
454
00:22:58,440 --> 00:23:00,960
Elle foutait rien à l'école et fait jamais
ce qu'on lui demande.
455
00:23:01,640 --> 00:23:02,700
Elle aime pas l'autorité.
456
00:23:03,100 --> 00:23:05,656
Elle a une rage en elle, tu sais,
comme les grands artistes, tu vois?
457
00:23:05,680 --> 00:23:07,040
Ouais, mais un travail au provigo.
458
00:23:08,330 --> 00:23:09,840
C'est difficile d'ĂŞtre un artiste.
459
00:23:10,080 --> 00:23:11,356
C'est pas donné à tout le monde.
460
00:23:11,380 --> 00:23:12,380
Ben, toi, tu le fais?
461
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
Je suis pas un artiste.
462
00:23:14,620 --> 00:23:16,060
Ben, t'es... t'es musicien?
463
00:23:16,780 --> 00:23:17,420
Marqué musicien.
464
00:23:17,700 --> 00:23:19,460
Ça fait 30 ans que je répète le même
morceau.
465
00:23:20,630 --> 00:23:21,720
Mais t'as vu, on habite.
466
00:23:21,920 --> 00:23:23,280
Ben, c'est pas une vie de rĂŞve,
ça.
467
00:23:23,540 --> 00:23:25,140
Chris, t'es pas super encourageant?
468
00:23:25,850 --> 00:23:27,250
Je veux juste que tu sois pas déçu.
469
00:23:27,900 --> 00:23:29,100
Ben, je peux au moins essayer.
470
00:23:29,280 --> 00:23:30,320
Mais oui, tu peux essayer.
471
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
Mais promis-moi.
472
00:23:33,420 --> 00:23:35,780
Si ça fonctionne pas, tu t'acharnes pas.
473
00:23:39,710 --> 00:23:41,200
Bon, tu vas d'oĂą?
474
00:23:41,700 --> 00:23:48,360
Ah, ben, France, Hollande, Belgique,
Portugal, Italie, Turquie, Égypte,
475
00:23:48,560 --> 00:23:57,441
Tunisie, Afrique du Sud, Namibie,
Kenya, Népal, Thaïlande, Chine, Japon.
476
00:23:58,620 --> 00:23:58,980
Ok!
477
00:23:58,981 --> 00:23:59,340
Génial!
478
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Ah oui, non, je me promène.
479
00:24:01,780 --> 00:24:03,540
Et pendant ce temps, qui va payer ta
voiture?
480
00:24:04,540 --> 00:24:05,780
T'as pas pensé à ça, l'artiste?
481
00:24:06,760 --> 00:24:08,280
Ta voiture, l'assurance, ou ce bordel?
482
00:24:09,260 --> 00:24:11,800
Comment tu vas faire pour payer ça quand t
'es au bout du monde?
483
00:24:14,120 --> 00:24:16,480
Ben, justement, là , je me disais que ça
pourrait ĂŞtre toi.
484
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Ok.
485
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Tu t'acharnes pas.
486
00:24:35,900 --> 00:24:39,930
J'étais content de partir, c'est sûr,
mais bon, en mĂŞme temps, j'avais un genre
487
00:24:40,055 --> 00:24:41,055
de culpabilité.
488
00:24:43,700 --> 00:24:47,570
J'allais bientĂ´t me ramasser Ă TV alors
que lui, il avait joué de l'accordéon
489
00:24:47,770 --> 00:24:49,210
toute sa vie, puis comment dire?
490
00:24:50,250 --> 00:24:52,410
Je savais pas si il était vraiment heureux
de son sort.
491
00:24:53,410 --> 00:24:56,397
J'imagine que oui, mais
en mĂŞme temps, plus
492
00:24:56,398 --> 00:24:59,591
jeune, il avait déjà rêvé
Ă plus grand, j'pense.
493
00:25:00,610 --> 00:25:07,450
J'ai dit ça parce que quelque part dans le
garage, il y avait un vieux 33 tours que
494
00:25:07,451 --> 00:25:11,950
mon père avait enregistré en 1966,
à peu près au même âge que moi.
495
00:25:12,410 --> 00:25:14,750
Ça s'appelait Trio Adduro Vol.
496
00:25:15,610 --> 00:25:16,610
1.
497
00:25:20,310 --> 00:25:22,470
Puis ben, il a jamais eu de Vol.
498
00:25:22,870 --> 00:25:23,870
2.
499
00:25:39,290 --> 00:25:45,830
Sur 459 candidatures, après 3 films de
sélection et 6 semaines de préparatifs,
500
00:25:46,230 --> 00:25:52,630
voici François Parenteau, Hugo Latulipe,
Brunil de Pradier, Robert Victor,
501
00:25:53,030 --> 00:25:58,550
Emmanuel Maurice, Etienne Leblanc,
François Prévot et Ricardo Trojy,
502
00:25:58,810 --> 00:26:02,510
8 globetrotters qui vous invitent Ă les
suivre à la découverte du monde.
503
00:26:06,330 --> 00:26:07,330
Bonsoir Ă tous.
504
00:26:07,470 --> 00:26:12,090
Soyez les bienvenus à cette première de la
course qui vous est présentée encore une
505
00:26:12,091 --> 00:26:15,050
fois cette année en direct de nos studios
de Montréal.
506
00:26:15,690 --> 00:26:19,430
Alors, voilĂ , nos candidats sont partis
déjà depuis quelques semaines.
507
00:26:19,730 --> 00:26:23,770
On verra dans quelques instants les
premiers reportages de chacun d'entre eux,
508
00:26:24,110 --> 00:26:27,610
juste le temps de vous présenter nos juges
pour l'émission de ce soir.
509
00:26:27,970 --> 00:26:32,170
Alors, il s'agit de Michel Coulombe,
directeur de rendez-vous du cinéma québécois.
510
00:26:32,190 --> 00:26:33,390
Ça va commencer, viens, Binto!
511
00:26:34,350 --> 00:26:36,250
Tiens, Nadia, appelle ma tante Alphonsine.
512
00:26:36,510 --> 00:26:37,586
J'ai recadouille de la soirée.
513
00:26:37,610 --> 00:26:38,970
Pourquoi tu ne l'appelles pas,
toi?
514
00:26:39,250 --> 00:26:40,930
Je ne la connais pas, moi.
515
00:26:41,070 --> 00:26:42,986
Ma tante Alphonsine a marié le frère de
ton père.
516
00:26:43,010 --> 00:26:44,626
Nadia, c'est pas grave si tu ne la connais
pas.
517
00:26:44,650 --> 00:26:45,686
Il est quelle heure lĂ -bas?
518
00:26:45,710 --> 00:26:46,950
Ils savent qu'on va téléphoner.
519
00:26:47,030 --> 00:26:48,546
Je vais appeler pendant le film Ă Ricardo.
520
00:26:48,570 --> 00:26:50,130
On ne sait pas ce que ça va être.
521
00:26:50,670 --> 00:26:51,870
Ça peut commencer par Ricardo.
522
00:26:52,610 --> 00:26:53,710
Pourquoi on ne l'enregistre pas?
523
00:26:53,711 --> 00:26:54,950
Nadia, calisse!
524
00:26:55,230 --> 00:26:56,546
Ton frère m'a demandé de faire ça demain.
525
00:26:56,570 --> 00:26:57,570
Oui, il appelle.
526
00:26:57,710 --> 00:26:58,710
Binto!
527
00:26:58,850 --> 00:26:59,850
Oui, oui.
528
00:27:02,140 --> 00:27:04,786
C'est Hugo Latulipe qui nous présente le
premier document cette année.
529
00:27:04,810 --> 00:27:07,948
Hugo qui voudrait bien
retrouver les traces de Tintin
530
00:27:07,949 --> 00:27:11,190
et qui voulait absolument
faire un film sur le grunge.
531
00:27:11,710 --> 00:27:13,850
Alors, il s'est rendu Ă Seattle.
532
00:27:14,070 --> 00:27:15,330
Binto, Chris!
533
00:27:16,170 --> 00:27:17,170
C'est pas Ricardo, ça.
534
00:27:17,310 --> 00:27:19,566
Fais écouter tout le programme pour
comprendre mes points.
535
00:27:19,590 --> 00:27:20,950
Tu m'appelleras quand c'est lui.
536
00:27:21,130 --> 00:27:22,130
Laisse faire!
537
00:27:22,570 --> 00:27:24,510
Oui, bonjour, c'est Nadia, la soeur de
Ricardo.
538
00:27:26,170 --> 00:27:29,010
Bonjour, c'est Nadia, la soeur de Ricardo.
539
00:27:30,150 --> 00:27:31,590
Ricardo, serait-il lĂ ?
540
00:27:41,610 --> 00:27:42,010
Oui?
541
00:27:42,450 --> 00:27:45,410
Oui, oui, je sais.
542
00:27:49,730 --> 00:27:50,230
C'est lui lĂ .
543
00:27:50,250 --> 00:27:51,386
Ah oui, Nadia, rappelle, rappelle!
544
00:27:51,410 --> 00:27:52,506
Ça fait deux fois que je rappelle.
545
00:27:52,530 --> 00:27:53,190
Il est pas là cette année.
546
00:27:53,191 --> 00:27:55,071
Je parle Ă Tintin-Alphonsine, je la
connais pas.
547
00:27:57,790 --> 00:27:58,790
Oui, allĂ´?
548
00:27:59,680 --> 00:28:01,270
Tintin-Alphonsine, c'est toi, lĂ ?
549
00:28:01,570 --> 00:28:02,730
OK, je veux vous entendre.
550
00:28:04,190 --> 00:28:05,190
Oui, oui!
551
00:28:06,410 --> 00:28:11,170
Ricardo s'est d'abord rendu Ă Amsterdam,
la capitale du pays, oĂą il a fait la
552
00:28:11,171 --> 00:28:14,090
rencontre d'un personnage assez
particulier.
553
00:28:14,530 --> 00:28:18,590
Et c'est ici Ă Amsterdam que j'ai
rencontré un homme merveilleux qui est par
554
00:28:18,940 --> 00:28:21,930
pied et qui fait son travail, et qu'on
dirige de façon formidable.
555
00:28:22,250 --> 00:28:23,410
Il s'appelle Pascualé.
556
00:28:23,730 --> 00:28:24,730
Hein, Pascualé?
557
00:28:27,050 --> 00:28:30,070
OK, donc voici un film sur Pascualé.
558
00:28:41,250 --> 00:28:45,250
...dont les noms ne sont impossibles Ă
prononcer, il existe un petit endroit oĂą
559
00:28:45,251 --> 00:28:48,830
tous les hommes acceptent volontiers de
troquer la traditionnelle coiffeuse Ă
560
00:28:48,831 --> 00:28:52,950
poitrine parfumée en faveur d'un petit
bout d'Italie Chauve de 59 ans.
561
00:28:54,290 --> 00:28:55,290
...
562
00:29:01,150 --> 00:29:02,150
...
563
00:29:04,790 --> 00:29:06,650
... Ici, on est traités
comme un roi.
564
00:29:06,730 --> 00:29:10,370
Qu'on soit président directeur
de la Bromding Company, qu'on
565
00:29:10,420 --> 00:29:12,920
ait simplement pas les moyens
de se dériller des cheveux.
566
00:29:13,610 --> 00:29:17,490
Ce n'est pas pour les cheveux qui viennent
tous ici, mais pour la thérapie.
567
00:29:18,045 --> 00:29:21,390
Une thérapie quelquefois douteuse qui vise
Ă exterminer vos angoisses.
568
00:29:22,270 --> 00:29:23,630
Et combien ça coûte ce Pascualisé?
569
00:29:24,570 --> 00:29:25,570
Eh bien, c'est simple.
570
00:29:25,770 --> 00:29:28,650
Vous êtes amplement à l'aise, et ça,
habituellement, il le devine.
571
00:29:28,990 --> 00:29:31,610
Vous devrez laisser un chèque en blanc qui
le remplira lui-mĂŞme.
572
00:29:31,910 --> 00:29:35,290
Cet élan de confiance peut vous coûter
entre 80 et 300 $.
573
00:29:35,590 --> 00:29:39,150
Or, si vous avez la chance d'ĂŞtre pauvre,
ce sera généralement gratuit.
574
00:29:39,650 --> 00:29:44,370
Eh oui, après Robin des Bois et Robin la
Fusée, voici Robin des Ciseaux.
575
00:29:44,810 --> 00:29:47,170
Un petit barbier, mais un grand homme.
576
00:29:48,810 --> 00:29:51,890
Et 300 $ pour une coupe de cheveux.
577
00:29:52,050 --> 00:29:52,590
Jean-Michel?
578
00:29:52,910 --> 00:29:54,330
Ben, moi, j'ai trouvé ça excellent.
579
00:29:54,830 --> 00:29:57,090
Ricardo a rencontré Figaro.
580
00:29:57,250 --> 00:29:58,510
Il habite Ă Amsterdam.
581
00:29:58,590 --> 00:29:59,590
C'est très sympathique.
582
00:29:59,910 --> 00:30:02,750
J'ai beaucoup aimé le rapport qu'il fait
entre la coiffure, la thérapie,
583
00:30:02,910 --> 00:30:04,050
l'âme, les cheveux.
584
00:30:04,290 --> 00:30:07,990
Et le barbier, qui est aussi sculpteur,
enlevé peu pour rajouter beaucoup.
585
00:30:08,310 --> 00:30:09,310
J'ai beaucoup aimé.
586
00:30:09,450 --> 00:30:09,730
18.
587
00:30:10,130 --> 00:30:10,610
Super.
588
00:30:11,110 --> 00:30:12,110
Michel, maintenant.
589
00:30:12,790 --> 00:30:15,430
Pascualé, Pascualise et Ricardo,
Ricardise?
590
00:30:15,930 --> 00:30:16,830
Et c'est très bien.
591
00:30:16,950 --> 00:30:19,310
On l'a vu, la carte maîtresse de Ricardo,
c'est l'humour.
592
00:30:19,390 --> 00:30:21,850
Il a trouvé un personnage à sa mesure pour
débuter.
593
00:30:21,990 --> 00:30:24,550
Et son film commence d'ailleurs,
mais vraiment très, très fort.
594
00:30:24,870 --> 00:30:28,610
Il lui reste enfin à avoir la caméra aussi
souple que son sujet l'exigerait.
595
00:30:28,805 --> 00:30:31,770
On a vu parfois qu'on est un peu à côté et
Ă mesurer ses effets.
596
00:30:32,170 --> 00:30:34,006
Mais tout de mĂŞme, je ne boude pas mon
plaisir.
597
00:30:34,030 --> 00:30:35,650
18 pour Michel.
598
00:30:35,850 --> 00:30:36,230
Louise?
599
00:30:36,490 --> 00:30:40,410
Ricardo présente un illustre inconnu dont
il fait un portrait savoureux.
600
00:30:40,550 --> 00:30:42,290
Son sens de la scénarisation, aussi.
601
00:30:42,291 --> 00:30:43,750
Il a des images délicieuses.
602
00:30:44,035 --> 00:30:46,057
Un petit problème de
cadrage durant l 'entrevue,
603
00:30:46,058 --> 00:30:47,910
mais aussi une musique
qui est fort bien choisie.
604
00:30:47,950 --> 00:30:48,770
C'est très sympathique.
605
00:30:48,790 --> 00:30:49,810
Je lui donne 17.
606
00:30:50,030 --> 00:30:50,430
Oh!
607
00:30:50,730 --> 00:30:51,730
C'est bon ça.
608
00:30:54,830 --> 00:30:55,230
HĂ©!
609
00:30:55,530 --> 00:30:56,930
52 pour Pascualé!
610
00:30:57,290 --> 00:30:58,110
Bravo, frérot!
611
00:30:58,270 --> 00:30:59,370
T'as entendu ça, Pascualé?
612
00:30:59,490 --> 00:31:00,310
Cris, ils ont aimé ça?
613
00:31:00,470 --> 00:31:02,426
Ils t'avent-tu vraiment sacré une claque
au début?
614
00:31:02,450 --> 00:31:03,450
Regardes-en!
615
00:31:03,780 --> 00:31:04,970
T'as eu 53!
616
00:31:05,270 --> 00:31:06,550
Bien oui, je sais, j'ai entendu.
617
00:31:06,690 --> 00:31:08,290
T'as deux émotions, les juges!
618
00:31:08,490 --> 00:31:09,850
C 'est une tripe superbe!
619
00:31:10,770 --> 00:31:12,650
Attends, c'est juste le premier film?
620
00:31:12,850 --> 00:31:13,950
Les autres se plantent.
621
00:31:14,370 --> 00:31:16,330
Ă€ part l'autre, comment il s'appelle?
622
00:31:16,890 --> 00:31:17,890
Je sais pas.
623
00:31:17,950 --> 00:31:19,610
Parenteau, c'est ça, c'est Parenteau.
624
00:31:19,690 --> 00:31:20,250
Lui, c'était bon.
625
00:31:20,350 --> 00:31:21,366
C'est un film sur le baseball.
626
00:31:21,390 --> 00:31:22,470
T 'as la première position.
627
00:31:23,910 --> 00:31:24,910
Pareil, es-tu lĂ ?
628
00:31:25,070 --> 00:31:25,430
Oui!
629
00:31:25,690 --> 00:31:26,050
Attends un peu.
630
00:31:26,390 --> 00:31:27,390
Mais non!
631
00:31:28,450 --> 00:31:29,470
Il est parti travailler.
632
00:31:30,710 --> 00:31:31,710
Y a-tu vu le film?
633
00:31:31,870 --> 00:31:32,870
Bien oui!
634
00:31:33,280 --> 00:31:33,930
Pis tu aimais ça?
635
00:31:34,150 --> 00:31:34,710
Bien oui!
636
00:31:34,970 --> 00:31:36,570
Pis, ça va être quoi, ton prochain film?
637
00:31:48,610 --> 00:31:50,210
AllĂ´ Chantal, comment vas-tu?
638
00:31:50,570 --> 00:31:51,270
Moi, je vais bien.
639
00:31:51,550 --> 00:31:53,510
J'espère que t'as reçu mes dernières
cartes.
640
00:31:53,870 --> 00:31:54,890
Ma course va assez bien.
641
00:31:55,290 --> 00:31:57,250
Aux dernières nouvelles, j'étais en 4e
position.
642
00:31:57,410 --> 00:31:59,150
Mais bon, mes retards m'aident pas
beaucoup.
643
00:31:59,910 --> 00:32:03,730
Comme le chante si bien Aerosmith,
I'm living on the edge!
644
00:32:04,630 --> 00:32:08,710
Je suis présentement en Turquie,
dans un endroit... comment dire?
645
00:32:08,711 --> 00:32:12,110
Si le rocher percé est une femme,
j'ai trouvé son match.
646
00:32:12,710 --> 00:32:12,750
Ha!
647
00:32:13,010 --> 00:32:13,410
Ha!
648
00:32:13,411 --> 00:32:13,590
Ha!
649
00:32:14,010 --> 00:32:16,077
Je pense souvent Ă
toi et surtout, j'essaie
650
00:32:16,078 --> 00:32:18,710
encore de comprendre
ce que tu voulais dire par...
651
00:32:19,310 --> 00:32:20,310
Troutchum blonde.
652
00:32:21,370 --> 00:32:25,170
Alors, je vous explique, Ricardo devait
nous faire parvenir son film depuis la
653
00:32:25,171 --> 00:32:28,150
ville de Kayseri, au centre de la Turquie,
lĂ oĂą il devait se rendre.
654
00:32:28,550 --> 00:32:32,670
Mais pour une raison que lui-mĂŞme arrive
très mal Ă s'expliquer, une fois arrivĂ© Ă
655
00:32:32,671 --> 00:32:36,130
Istanbul, il est monté dans le mauvais
avion, qui s'est retrouvé à Chypre.
656
00:32:36,970 --> 00:32:40,310
Alors, ne vous inquiétez pas, il est
présentement en direction de l'Égypte,
657
00:32:40,860 --> 00:32:41,966
oĂą il doit faire son prochain film.
658
00:32:41,990 --> 00:32:44,790
On aura des nouvelles de sa part la
semaine prochaine, si bien sûr,
659
00:32:44,910 --> 00:32:49,230
cette fois, il prend le bon avion.
660
00:32:49,950 --> 00:32:50,950
...
661
00:32:55,990 --> 00:32:57,971
... ... ...
662
00:33:04,950 --> 00:33:05,950
...
663
00:33:14,990 --> 00:33:16,390
...
664
00:33:35,390 --> 00:33:36,390
...
665
00:33:39,350 --> 00:33:40,350
...
666
00:33:43,310 --> 00:33:44,751
... ... Business trip.
667
00:33:45,390 --> 00:33:46,050
HĂ©, Boy!
668
00:33:46,390 --> 00:33:47,816
Hé, ça faisait quand
mĂŞme une couple de fois
669
00:33:47,836 --> 00:33:50,210
que j'entendais cette
réponse-là , Business trip.
670
00:33:50,650 --> 00:33:52,705
Je n'en ai pas demandé
davantage, Dany Weis, s'il
671
00:33:52,706 --> 00:33:54,751
c'est toujours fou ce que
ces gars-lĂ te racontent.
672
00:33:54,810 --> 00:33:57,210
Tu ne sais jamais si ils vendent des armes
ou des sauts.
673
00:33:57,910 --> 00:33:58,230
Tu sais jamais si ils vendent des armes ou
des sauts.
674
00:33:58,605 --> 00:34:00,411
Dis -moi, euh... Small films.
675
00:34:01,370 --> 00:34:02,770
On prend des animaux avec des films
petits.
676
00:34:02,771 --> 00:34:05,370
Non, mais je n'ai pas d'argent.
677
00:34:07,040 --> 00:34:08,610
Je cherche un bon sujet.
678
00:34:09,850 --> 00:34:12,770
Donc, si vous avez des idées pour mon
film...
679
00:34:14,330 --> 00:34:16,650
Je pense que j'ai une très bonne idée pour
votre film.
680
00:34:17,530 --> 00:34:18,570
Vraiment ?
681
00:34:18,571 --> 00:34:19,571
Oh oui.
682
00:34:22,070 --> 00:34:24,090
Oh oui, c'est très bien.
683
00:34:24,570 --> 00:34:26,408
Pas vraiment, je sais
que c'est de l 'argent,
684
00:34:26,409 --> 00:34:29,031
mais j'ai eu ça comme
cadeau de mon amie.
685
00:34:29,250 --> 00:34:30,170
Ok, ok.
686
00:34:30,210 --> 00:34:31,610
Elle vit en Cairo.
687
00:34:31,611 --> 00:34:32,611
Ok.
688
00:34:34,070 --> 00:34:35,150
Je veux la marier, tu sais.
689
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
Ok.
690
00:34:38,270 --> 00:34:39,790
Mais elle est très difficile.
691
00:34:41,820 --> 00:34:43,250
Très difficile, Ricardo.
692
00:34:47,080 --> 00:34:49,557
Ouais, ben, on s'entend
que n'importe qui aurait
693
00:34:49,558 --> 00:34:52,221
bien vu que ce gars-lĂ
avait une vis de slack, hein.
694
00:34:52,900 --> 00:34:54,040
Ben, pas moi.
695
00:34:54,480 --> 00:34:55,960
Alors, on part un taxi ?
696
00:34:55,961 --> 00:34:56,961
Non, taxi.
697
00:34:57,180 --> 00:34:58,180
J'ai ma voiture.
698
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
C'est pas trop loin.
699
00:34:59,400 --> 00:35:02,463
Bon, je le sais bien, jus de
l'extérieur, ça peut sembler
700
00:35:02,464 --> 00:35:05,140
un peu épais d'embarquer
dans ce char-lĂ avec ce gars-lĂ .
701
00:35:05,220 --> 00:35:07,370
Mais le fait que je l'aie
rencontré dans un avion, ben,
702
00:35:07,371 --> 00:35:09,860
on dirait que ça me donnait
un genre de confiance, lĂ .
703
00:35:10,120 --> 00:35:11,536
Je sais pas si vous pouvez comprendre.
704
00:35:11,560 --> 00:35:14,520
Mon calcul, les malfaiteurs, ça se promène
pas en avion.
705
00:35:14,620 --> 00:35:16,540
Ils peuvent pas, ils ont des casiers
judiciaires.
706
00:35:16,680 --> 00:35:16,900
Clear.
707
00:35:17,320 --> 00:35:19,508
Pis anyway, si ce
gars-là avait une idée pour
708
00:35:19,509 --> 00:35:21,400
mon film, ben, c'est
tout ce qui comptait.
709
00:35:21,640 --> 00:35:24,240
Pis gars, là , ça me dérangeait pas de
laver des vites de char.
710
00:35:24,420 --> 00:35:26,500
J'avais déjà été pompé, c'est pas de honte
lĂ -dedans.
711
00:35:26,800 --> 00:35:27,300
Ok, good.
712
00:35:27,301 --> 00:35:29,940
Ça prenait de l'ouverture pour voyager
comme je le faisais.
713
00:35:30,120 --> 00:35:32,240
Le monde est pas partout pareil sur la
planète.
714
00:35:33,360 --> 00:35:37,580
Comme Eunice, lui, lĂ , ben, Eunice,
ben, c'est ça, tu sais, il faisait pas
715
00:35:37,581 --> 00:35:39,541
comme on faisait au parking Ă l'aĂ©roport Ă
Québec.
716
00:35:40,020 --> 00:35:41,580
Il était différent, c'est tout.
717
00:35:42,400 --> 00:35:46,380
Comme moi, lĂ , j'ai compris assez vite que
Eunice, ben, il aimait pas ça vraiment,
718
00:35:46,500 --> 00:35:47,100
payer le parking.
719
00:35:47,260 --> 00:35:50,260
Fait que, ben, pour ça, on fallait juste
rouler ensemble, c'est le contraire, lĂ .
720
00:35:50,261 --> 00:35:57,920
In -ter-way,
in-ter-way... In-ter-way.
721
00:36:00,360 --> 00:36:01,880
In-ter-way, in-ter-way... Stop!
722
00:36:02,100 --> 00:36:02,740
Knock, man!
723
00:36:03,060 --> 00:36:06,900
Ouais, me semble que j'avais l'air moins
nerveux que ça, là , mais, ben en tout cas,
724
00:36:07,120 --> 00:36:08,420
Eunice, il était pas fou.
725
00:36:08,700 --> 00:36:10,740
On avait juste pris une coupe de drink
dans l'avion.
726
00:36:22,235 --> 00:36:23,800
Ok, I see you soon!
727
00:36:24,180 --> 00:36:28,360
Ok, and for my film, Vous m'avez dit que
vous aviez une idée avant ?
728
00:36:28,361 --> 00:36:29,460
Oui, oui, oui.
729
00:36:29,760 --> 00:36:30,760
Je vous le dirai demain.
730
00:36:31,020 --> 00:36:33,560
Ok, donc vous venez ici demain ?
731
00:36:33,561 --> 00:36:34,040
Oui.
732
00:36:34,540 --> 00:36:34,880
Pas de soucis.
733
00:36:35,060 --> 00:36:36,120
Ok, Ă quelle heure ?
734
00:36:36,121 --> 00:36:41,640
La meilleure heure !
735
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Bonjour.
736
00:36:52,320 --> 00:36:53,320
Bonjour.
737
00:36:54,560 --> 00:36:55,920
J'ai besoin d'une chambre.
738
00:36:57,440 --> 00:36:58,440
Prends.
739
00:36:59,620 --> 00:37:00,320
Tu restes ici.
740
00:37:00,410 --> 00:37:08,360
Et la chambre, est-elle grande ou petite ?
741
00:37:08,361 --> 00:37:09,540
C'est la suite de nuptial.
742
00:37:10,360 --> 00:37:10,820
Vous verrez.
743
00:37:11,380 --> 00:37:12,640
C'est très, très joli.
744
00:37:13,540 --> 00:37:16,780
C'est la folle.
745
00:37:23,680 --> 00:37:24,640
Hey !
746
00:37:24,641 --> 00:37:28,660
Ça faisait quand même trois mois que je
croisais des coquerelles à peu près
747
00:37:28,661 --> 00:37:33,060
partout oĂą je dormais, faque au lieu de se
rester avec ça, je m'étais équipé un peu
748
00:37:33,061 --> 00:37:35,100
comme si je faisais du camping Ă chaque
soir.
749
00:37:40,710 --> 00:37:41,350
AllĂ´ ?
750
00:37:41,351 --> 00:37:42,530
AllĂ´, Vicky ?
751
00:37:42,531 --> 00:37:43,730
Allô, François ?
752
00:37:43,731 --> 00:37:44,930
Ah non, c'est Ricardo.
753
00:37:45,250 --> 00:37:46,370
Ah, excuse-moi, Ricardo.
754
00:37:46,710 --> 00:37:47,190
AllĂ´ ?
755
00:37:47,490 --> 00:37:48,630
T'es oĂą, toi, lĂ , lĂ ?
756
00:37:48,631 --> 00:37:50,290
Le showcar, je viens d'arriver.
757
00:37:51,290 --> 00:37:54,370
Écoute, Vicky, tu m'avais laissé deux
contacts ici, hein.
758
00:37:54,371 --> 00:37:57,770
Un, Simon La Tendresse, puis l'autre,
Hamed Fiki, hein.
759
00:37:57,771 --> 00:37:58,510
C'est ça ?
760
00:37:58,511 --> 00:38:03,490
Non, en fait, Simon, puis lĂ , il est juste
Hamed Machin.
761
00:38:03,770 --> 00:38:05,430
Ok, ok, puis c'est qui, lui ?
762
00:38:05,431 --> 00:38:07,841
Ben lĂ , Ricardo, je le connais
pas personnellement, mais
763
00:38:07,842 --> 00:38:11,390
c'est écrit ici qu 'il est
journaliste pour le HALR.
764
00:38:12,130 --> 00:38:13,490
Il est journaliste.
765
00:38:13,610 --> 00:38:14,610
Bon, ok.
766
00:38:14,910 --> 00:38:18,190
LĂ , Ricardo, avec ton histoire de chiffre,
t 'as pris beaucoup de retard, hein.
767
00:38:18,550 --> 00:38:20,826
Va falloir que tu nous envoies ton
prochain film rapidement.
768
00:38:20,850 --> 00:38:22,712
Oui, oui, oui, je sais, mais
justement, j'ai croisé un gars
769
00:38:22,713 --> 00:38:24,811
sur l'avion qui a peut -ĂŞtre
quelque chose pour moi, lĂ .
770
00:38:24,910 --> 00:38:25,910
Ok.
771
00:38:27,130 --> 00:38:28,130
Quoi, Monique ?
772
00:38:29,130 --> 00:38:30,170
Ok, ouais, je lui demande.
773
00:38:30,750 --> 00:38:32,810
Ricardo, t'as-tu commencé à prendre ta
Miflokin ?
774
00:38:32,811 --> 00:38:35,611
Il y a la malaria en Egypte, c'est écrit
dans votre guide quelque part.
775
00:38:35,810 --> 00:38:39,130
Mifle... Non, ben, je... Ok,
mais je vais l'apprendre.
776
00:38:42,210 --> 00:38:44,690
La formule chimique de la Miflokin,
c'était ça.
777
00:38:47,030 --> 00:38:47,390
C17H6F6N2O.
778
00:38:47,590 --> 00:38:51,410
Même si j'avais coulé ma chimie T5,
j'étais quand même capable de déduire que
779
00:38:51,411 --> 00:38:53,430
ça avait l'air pas pire fort, cette
affaire-lĂ .
780
00:38:53,930 --> 00:38:59,570
En mĂŞme temps, la formule de la porte Ă
dents, c'était C12H7CL3FNA02.
781
00:38:59,970 --> 00:39:01,790
Fait que je sais pas trop de quoi je
parle.
782
00:39:04,810 --> 00:39:09,470
Chers téléspectateurs, c'est avec beaucoup
de tristesse qu'on doit vous annoncer la
783
00:39:09,471 --> 00:39:12,470
disqualification du concurrent Ricardo
Trudgy.
784
00:39:13,170 --> 00:39:17,650
Je vous explique, le département d'éthique
de l'émission a intercepté une carte
785
00:39:17,651 --> 00:39:20,739
postale dans laquelle
Ricardo exprimait sans
786
00:39:20,740 --> 00:39:24,410
équivoque son appréciation
du groupe rock Aerosmith.
787
00:39:34,780 --> 00:39:35,790
Euh, oui ?
788
00:39:35,791 --> 00:39:37,210
AllĂ´, Ricardo ?
789
00:39:37,211 --> 00:39:38,970
Euh, oui, qui est-ce ?
790
00:39:39,070 --> 00:39:40,110
Eunice !
791
00:39:40,111 --> 00:39:42,870
Eunice, euh... yeah, what time is it ?
792
00:39:42,871 --> 00:39:44,150
Ah, it's the best time.
793
00:39:44,530 --> 00:39:45,890
Bring your camera for your film.
794
00:39:46,090 --> 00:39:47,130
I wait for you downstairs.
795
00:39:47,770 --> 00:39:48,790
Oh, yeah, OK, OK.
796
00:39:49,010 --> 00:39:50,310
Give me one minute.
797
00:39:51,350 --> 00:39:53,710
Ma course, c'est comme ça que je la
faisais.
798
00:39:53,890 --> 00:39:58,030
J'avançais au fil des rencontres, pis
jusqu'à maintenant, ça m'avait plutôt souri.
799
00:39:58,390 --> 00:40:01,850
Une bonne idée de film, là , ça se trouvait
sur le terrain, pas dans le Lonely Planet
800
00:40:01,851 --> 00:40:04,795
ou National Geographic,
qui souvent présentaient des
801
00:40:04,796 --> 00:40:07,031
sujets trop larges pour
un film de quatre minutes.
802
00:40:07,350 --> 00:40:11,430
Non, moi, ce que je cherchais, c'était
des trucs inédits, originaux, surprenants.
803
00:40:11,870 --> 00:40:14,390
Ces histoires-là , ben, ils étaient souvent
juste à côté de nous.
804
00:40:14,590 --> 00:40:16,866
T'allais juste savoir les reconnaître
quand elles passaient.
805
00:40:16,890 --> 00:40:18,210
Hey !
806
00:40:18,211 --> 00:40:19,490
You have your camera ?
807
00:40:19,491 --> 00:40:20,110
Euh, yeah, yeah.
808
00:40:20,190 --> 00:40:20,530
OK.
809
00:40:20,770 --> 00:40:21,950
Who will see your movie ?
810
00:40:22,630 --> 00:40:24,330
Euh, well, people in Canada.
811
00:40:25,990 --> 00:40:27,190
No people in Egypt ?
812
00:40:27,191 --> 00:40:30,830
Euh, in Egypt, yeah, well, some people.
813
00:40:31,230 --> 00:40:32,770
Some people in Egypt ?
814
00:40:32,771 --> 00:40:34,890
Yeah, I think, yeah.
815
00:40:35,310 --> 00:40:36,390
You think ?
816
00:40:36,540 --> 00:40:38,050
Well, yeah, no, I'm sure.
817
00:40:38,350 --> 00:40:39,650
No ?
818
00:40:39,651 --> 00:40:40,610
Or yes ?
819
00:40:40,611 --> 00:40:42,230
No, no, yes, I'm sure.
820
00:40:42,250 --> 00:40:42,930
Yes, yeah.
821
00:40:42,990 --> 00:40:44,390
Some people in Egypt on the TV.
822
00:40:44,450 --> 00:40:45,450
Yeah, on the TV.
823
00:40:46,190 --> 00:40:46,570
OK.
824
00:40:46,710 --> 00:40:47,090
All right.
825
00:40:47,091 --> 00:40:48,091
Let's go.
826
00:40:49,350 --> 00:40:50,350
OK.
827
00:40:50,890 --> 00:40:51,890
OK.
828
00:40:52,000 --> 00:40:53,600
Now I'm going to show you my girlfriend.
829
00:40:53,630 --> 00:40:54,690
She doesn't live too far.
830
00:40:55,310 --> 00:40:56,440
Your girlfriend ?
831
00:40:57,250 --> 00:40:58,290
Yes, I told you yesterday.
832
00:40:58,890 --> 00:41:00,950
OK, and that's your idea for my film.
833
00:41:01,490 --> 00:41:02,490
Yes.
834
00:41:03,970 --> 00:41:04,890
What ?
835
00:41:04,891 --> 00:41:10,350
No, it's just... Your girlfriend,
does she have something special ?
836
00:41:10,351 --> 00:41:12,130
Because I need something to make a film.
837
00:41:12,450 --> 00:41:14,130
You know, a reason at least.
838
00:41:14,510 --> 00:41:15,510
Oh, reasons.
839
00:41:15,750 --> 00:41:17,090
Oh, I have reasons, you'll see.
840
00:41:17,550 --> 00:41:18,930
People love love stories.
841
00:41:19,630 --> 00:41:21,970
Especially love stories with vengeance.
842
00:41:22,930 --> 00:41:23,390
OK.
843
00:41:23,910 --> 00:41:26,700
Bon, je veux bien l'ouverture
sur le monde pis tout lĂ ,
844
00:41:26,701 --> 00:41:29,071
mais sérieux, il commence
Ă me foutre la trouille, lui.
845
00:41:30,490 --> 00:41:32,190
OK, so where are we going ?
846
00:41:32,191 --> 00:41:33,350
Not too far, don't worry.
847
00:41:38,790 --> 00:41:39,790
OK.
848
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
Film me.
849
00:41:42,810 --> 00:41:43,470
Yeah, OK.
850
00:41:43,730 --> 00:41:47,850
Just before, just tell me a bit more about
what you have in mind, OK ?
851
00:41:47,851 --> 00:41:50,030
Because I can't make a film about
anything.
852
00:41:50,950 --> 00:41:53,911
I just have 20 minutes on
the tape, so... Don't worry.
853
00:41:54,070 --> 00:41:55,330
Just film me, OK ?
854
00:41:55,331 --> 00:41:56,331
Yeah, OK.
855
00:41:58,090 --> 00:42:04,050
And what did you mean when you said
vengeance ?
856
00:42:05,420 --> 00:42:06,420
Eunice.
857
00:42:07,820 --> 00:42:08,820
Nothing.
858
00:42:10,120 --> 00:42:11,120
Don't worry.
859
00:42:12,440 --> 00:42:14,760
Just you film me, OK ?
860
00:42:14,761 --> 00:42:15,761
Please.
861
00:42:16,400 --> 00:42:17,400
OK.
862
00:42:20,830 --> 00:42:21,660
OK, I go ?
863
00:42:21,661 --> 00:42:22,860
Yeah, you go.
864
00:42:37,450 --> 00:42:39,310
OK, cut it, cut it.
865
00:42:39,750 --> 00:42:40,110
What ?
866
00:42:40,111 --> 00:42:41,730
Can you speak in English, please ?
867
00:42:41,731 --> 00:42:43,570
Because the people in Canada, they don't
speak English.
868
00:42:43,571 --> 00:42:44,130
I don't speak Arabic.
869
00:42:44,510 --> 00:42:45,510
I don't care.
870
00:42:45,930 --> 00:42:47,610
I cannot talk to my girlfriend in English.
871
00:42:48,330 --> 00:42:49,550
It's not natural.
872
00:42:49,810 --> 00:42:52,330
It's just I'm not making the film only for
your girlfriend.
873
00:42:53,080 --> 00:42:54,610
I'm making it for people in Canada.
874
00:42:55,770 --> 00:42:58,570
But you told me that the film will be on
TV here.
875
00:42:59,970 --> 00:43:00,230
Yeah.
876
00:43:00,690 --> 00:43:01,930
People here, they speak Arabic.
877
00:43:03,050 --> 00:43:04,310
OK, OK, I see.
878
00:43:05,330 --> 00:43:08,370
OK, well, I will put Arabic subtitles.
879
00:43:11,260 --> 00:43:12,730
How will you do that ?
880
00:43:12,731 --> 00:43:14,530
Well, it's not me, it's not me.
881
00:43:14,710 --> 00:43:17,190
It's the people in Canada, the TV people.
882
00:43:17,890 --> 00:43:19,130
OK, fuck it, I talk in English.
883
00:43:20,230 --> 00:43:21,730
Do you understand English ?
884
00:43:26,120 --> 00:43:27,140
I go ?
885
00:43:27,141 --> 00:43:28,141
Yeah, you go.
886
00:43:31,540 --> 00:43:33,040
Salima, my love, look.
887
00:43:33,560 --> 00:43:33,820
Look.
888
00:43:34,540 --> 00:43:35,980
I still have it around my neck.
889
00:43:36,260 --> 00:43:37,260
Every day.
890
00:43:37,480 --> 00:43:38,780
Every day I have it.
891
00:43:38,940 --> 00:43:40,100
Remember what you said to me.
892
00:43:40,920 --> 00:43:43,040
Remember, you said to me it's forever.
893
00:43:43,041 --> 00:43:45,560
So now I come to take you back.
894
00:43:46,140 --> 00:43:47,140
I know where you live.
895
00:43:47,380 --> 00:43:49,096
Your brother, I don't care about your
brother.
896
00:43:49,120 --> 00:43:51,180
Your brother, I shit on your brother.
897
00:43:51,400 --> 00:43:52,420
I will kill him.
898
00:43:52,580 --> 00:43:54,340
OK, OK, cut it, cut it.
899
00:43:54,620 --> 00:43:57,080
Well, what's wrong ?
900
00:43:57,081 --> 00:44:00,000
I mean, you want to kill the brother ?
901
00:44:00,001 --> 00:44:02,020
The brother does not want me to be with
Salima.
902
00:44:02,580 --> 00:44:05,920
Yeah, but I mean, to kill, it's a lot.
903
00:44:06,580 --> 00:44:07,700
The father is dead.
904
00:44:09,580 --> 00:44:12,020
The brother is now the man of the house.
905
00:44:12,420 --> 00:44:14,020
You understand ?
906
00:44:16,560 --> 00:44:18,480
But I don't kill.
907
00:44:21,060 --> 00:44:25,220
It's just... I want to show
Salima that I will do anything.
908
00:44:26,140 --> 00:44:27,240
Ricardo, Ricardo.
909
00:44:28,440 --> 00:44:30,060
Do I look like a killer to you ?
910
00:44:31,580 --> 00:44:32,580
Come on.
911
00:44:33,400 --> 00:44:33,780
No.
912
00:44:34,160 --> 00:44:35,160
No.
913
00:44:35,760 --> 00:44:36,140
No.
914
00:44:36,520 --> 00:44:37,020
No.
915
00:44:37,220 --> 00:44:37,660
No.
916
00:44:37,940 --> 00:44:38,880
No, you don't.
917
00:44:38,881 --> 00:44:39,400
No.
918
00:44:39,401 --> 00:44:40,561
You don't look like a killer.
919
00:44:41,480 --> 00:44:42,480
OK.
920
00:44:43,060 --> 00:44:43,220
OK.
921
00:44:43,221 --> 00:44:44,221
Now we go see Salima.
922
00:44:45,180 --> 00:44:46,500
Yes, we go see Salima.
923
00:44:47,420 --> 00:44:48,420
Good.
924
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
Smile a little bit.
925
00:44:49,720 --> 00:44:50,280
It's OK.
926
00:44:50,420 --> 00:44:51,420
We're making a movie.
927
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
This is fun.
928
00:45:20,320 --> 00:45:21,320
So,
929
00:45:35,310 --> 00:45:38,530
what are we doing exactly ?
930
00:45:38,531 --> 00:45:39,890
Yeah, but where does she live ?
931
00:45:39,891 --> 00:45:40,770
What building ?
932
00:45:40,771 --> 00:45:41,910
Somewhere around here.
933
00:45:42,690 --> 00:45:43,690
Yeah, but where ?
934
00:45:44,250 --> 00:45:45,250
I don't know.
935
00:46:04,410 --> 00:46:05,570
Stop, stop, stop, stop.
936
00:46:05,690 --> 00:46:07,090
The brother will not be a killer.
937
00:46:10,490 --> 00:46:11,370
Salima !
938
00:46:11,371 --> 00:46:12,010
Open your window.
939
00:46:12,050 --> 00:46:12,430
What ?
940
00:46:12,431 --> 00:46:12,850
No, no, no.
941
00:46:12,851 --> 00:46:13,570
Open your window.
942
00:46:13,670 --> 00:46:14,270
Come on, come on.
943
00:46:14,290 --> 00:46:15,950
Open your window !
944
00:46:20,410 --> 00:46:21,410
Salima !
945
00:46:22,950 --> 00:46:23,510
Help me.
946
00:46:23,670 --> 00:46:25,170
Say Salima !
947
00:46:25,171 --> 00:46:26,310
Say Salima !
948
00:46:26,750 --> 00:46:27,750
Salima !
949
00:46:28,070 --> 00:46:28,570
Salima !
950
00:46:28,571 --> 00:46:30,870
Yes, go more !
951
00:46:32,410 --> 00:46:33,410
Salima !
952
00:46:36,070 --> 00:46:38,352
Si jamais vous vous demandez
ce qui vient de se passer,
953
00:46:38,353 --> 00:46:40,670
dites vous que je me suis
demandé la même affaire.
954
00:46:40,850 --> 00:46:41,850
Aucune idée.
955
00:46:42,010 --> 00:46:45,371
Tout ce que je peux vous dire, c'est qu'il
me restait 3 jours pour envoyer mon film.
956
00:46:45,470 --> 00:46:47,270
Pis lĂ , j'avais rien de bon encore.
957
00:46:51,520 --> 00:46:52,520
Hello.
958
00:46:52,680 --> 00:46:53,680
Hi.
959
00:46:54,080 --> 00:46:57,580
Écoutez, la prochaine fois que quelqu'un
arrive dans le matin pour moi,
960
00:46:57,800 --> 00:47:02,200
Riccardo Trudy, une petite chambre,
s'il vous plaît, dites-le moi, d'accord ?
961
00:47:02,201 --> 00:47:03,201
Oui, pas de problème.
962
00:47:04,240 --> 00:47:05,240
Ok, merci.
963
00:47:08,400 --> 00:47:09,440
Oh, bonjour.
964
00:47:09,940 --> 00:47:10,940
Bonjour.
965
00:47:11,020 --> 00:47:12,320
Le bleu est fini.
966
00:47:12,730 --> 00:47:14,260
Oh oui, oui, bien sûr.
967
00:48:02,630 --> 00:48:04,770
Désolé, monsieur, je peux prendre ça ?
968
00:48:04,771 --> 00:48:05,771
Oui, pas de problème.
969
00:48:21,690 --> 00:48:22,050
Riccardo.
970
00:48:22,410 --> 00:48:23,410
Ahmed.
971
00:48:24,160 --> 00:48:25,160
Ahmed, enchanté.
972
00:48:25,250 --> 00:48:25,610
Ahmed.
973
00:48:26,090 --> 00:48:27,090
Non, Ahmed.
974
00:48:28,450 --> 00:48:28,810
Ahmed.
975
00:48:29,210 --> 00:48:30,970
Bon, c'est presque ça.
976
00:48:31,050 --> 00:48:32,050
On va dire que c'est bon.
977
00:48:32,150 --> 00:48:33,590
Bon, ben, enchanté quand même.
978
00:48:34,230 --> 00:48:34,590
Enchanté.
979
00:48:34,591 --> 00:48:36,230
Est-ce que je peux t'offrir quelque chose
?
980
00:48:36,231 --> 00:48:37,231
Non, merci, ça va.
981
00:48:37,270 --> 00:48:38,270
Je suis un peu pressé.
982
00:48:38,530 --> 00:48:40,590
Le président Mubarak revient de Paris
cette semaine.
983
00:48:40,790 --> 00:48:41,906
Je dois retourner au journal.
984
00:48:41,930 --> 00:48:43,450
On a un truc urgent à régler, du coup.
985
00:48:43,850 --> 00:48:46,670
Je dois faire vite, mais tiens,
je t'ai amené ça.
986
00:48:51,930 --> 00:48:53,820
Tu cherches un sujet de film ?
987
00:48:53,821 --> 00:48:54,240
Qui ?
988
00:48:54,241 --> 00:48:55,640
C'est un train ?
989
00:48:55,641 --> 00:48:56,120
Oui.
990
00:48:56,420 --> 00:48:57,420
Regarde sur le toit.
991
00:48:59,300 --> 00:49:00,880
Je vois pas trop, lĂ .
992
00:49:01,120 --> 00:49:03,660
Oui, bon, la photocopie est un peu
merdeuse.
993
00:49:03,860 --> 00:49:05,020
Ce sont des enfants, tu vois.
994
00:49:05,900 --> 00:49:07,180
Ah oui ?
995
00:49:07,181 --> 00:49:07,360
Ok.
996
00:49:08,120 --> 00:49:10,480
Ces enfants voyaient sur le toit des
trains clandestinement.
997
00:49:10,580 --> 00:49:12,500
Ils font le trajet de Caire Ă Alexandrie.
998
00:49:12,680 --> 00:49:13,300
Sur le toit des trains.
999
00:49:13,580 --> 00:49:16,980
T'imagines le délire ?
1000
00:49:17,330 --> 00:49:18,780
Tu trouves pas ça intéressant ?
1001
00:49:23,920 --> 00:49:26,990
J'ai lu ça tout à l'heure.
1002
00:49:34,320 --> 00:49:35,320
Ah non.
1003
00:49:40,920 --> 00:49:42,940
Non, non, je peux pas faire un film comme
ça ici.
1004
00:49:43,990 --> 00:49:44,640
Pourquoi ?
1005
00:49:44,641 --> 00:49:47,402
CNN, ils sont essayés de faire un
reportage lĂ -dessus le mois dernier.
1006
00:49:47,820 --> 00:49:50,280
Et tous les égétiens qui ont participé ont
été mis en prison.
1007
00:49:50,500 --> 00:49:51,080
Ah oui ?
1008
00:49:51,081 --> 00:49:52,081
Ok.
1009
00:49:52,220 --> 00:49:53,340
C'est dangereux.
1010
00:49:53,580 --> 00:49:55,540
Le gouvernement ne veut pas qu'on parle de
ça ici.
1011
00:49:55,880 --> 00:49:57,280
Tu vas te faire arrêter, c'est sûr.
1012
00:49:57,360 --> 00:49:58,460
Ils vont pas te laisser faire.
1013
00:49:58,480 --> 00:50:00,240
Mais qui ça, ils vont pas te laisser faire
?
1014
00:50:00,241 --> 00:50:02,780
La police, les gens, le gouvernement.
1015
00:50:02,781 --> 00:50:05,780
Enfin, personne voudra faire ça devant toi
et ta caméra.
1016
00:50:08,880 --> 00:50:09,880
Les cadeaux écoutent.
1017
00:50:10,080 --> 00:50:12,000
Tu es beaucoup mieux avec les enfants du
train.
1018
00:50:12,460 --> 00:50:13,460
Crois-moi.
1019
00:50:15,340 --> 00:50:18,940
En plus, les enfants du train,
je peux t'aider.
1020
00:50:19,220 --> 00:50:20,356
Mais l'excision, je peux pas.
1021
00:50:20,380 --> 00:50:21,060
Tu comprends ?
1022
00:50:21,061 --> 00:50:22,061
Je peux pas.
1023
00:50:24,960 --> 00:50:25,280
Ok.
1024
00:50:25,460 --> 00:50:26,520
Ben, merci.
1025
00:50:26,800 --> 00:50:27,800
Avec plaisir.
1026
00:50:29,295 --> 00:50:31,989
Dis, la télé canadienne
m'avait envoyé le dossier
1027
00:50:31,990 --> 00:50:34,160
de tes concurrents
de ton émission de télé.
1028
00:50:34,440 --> 00:50:35,680
J'ai lu le tien avant de venir.
1029
00:50:35,960 --> 00:50:36,680
Ah oui ?
1030
00:50:36,681 --> 00:50:37,681
Oui.
1031
00:50:38,440 --> 00:50:42,580
J'ai jamais pu empĂŞcher les hommes de tuer
leurs enfants.
1032
00:50:43,500 --> 00:50:44,500
Je trouve ça très bon.
1033
00:50:45,560 --> 00:50:46,620
Allez, ciao, habibi.
1034
00:50:46,740 --> 00:50:47,740
Ciao.
1035
00:50:57,590 --> 00:51:02,330
En fait, en temps normal, j'aurais sauté
lĂ -dessus sans me poser de question.
1036
00:51:03,050 --> 00:51:06,610
Les enfants sur le toit des trains,
c'est super beau puis sûrement touchant.
1037
00:51:07,070 --> 00:51:08,630
C'est une très bonne idée, mais bon...
1038
00:51:09,370 --> 00:51:12,670
L'excision, ça c'était une crise de
mauvaise idée.
1039
00:51:13,170 --> 00:51:14,170
Pis fallait le dire.
1040
00:53:17,900 --> 00:53:21,440
AllĂ´ Chantal, je sais pas comment tu vas,
mais moi, assez moyen, je dirais.
1041
00:53:21,700 --> 00:53:23,600
Je me sens seul comme rarement ça m'est
arrivé.
1042
00:53:24,200 --> 00:53:25,400
J'aimerais ça que tu sois ici.
1043
00:53:25,580 --> 00:53:26,980
Ce serait moins dur, je pense.
1044
00:53:27,520 --> 00:53:30,100
Côté films, j'ai plus vraiment envie de
faire des trucs amusants.
1045
00:53:30,300 --> 00:53:32,536
J'ai le goût de faire des films qui
changent quelque chose.
1046
00:53:32,560 --> 00:53:33,560
Je m'ennuie de toi.
1047
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
Je t'embrasse.
1048
00:53:35,160 --> 00:53:38,200
PS, je pense savoir maintenant ce que trop
chumblon veut dire.
1049
00:53:38,740 --> 00:53:41,780
Probablement qu'on se voyait trop souvent,
que j'étais trop intense.
1050
00:53:42,540 --> 00:53:44,080
Si c'est le cas, je suis désolé.
1051
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
Ricardo.
1052
00:53:50,920 --> 00:53:51,400
Yes?
1053
00:53:51,860 --> 00:53:52,860
Ricardo!
1054
00:53:53,280 --> 00:53:54,280
Ah, Ahmed.
1055
00:53:54,520 --> 00:53:55,360
Yallah, I wait for you.
1056
00:53:55,400 --> 00:53:56,400
Come downstairs.
1057
00:53:56,920 --> 00:53:57,920
Oh, Eunice.
1058
00:53:58,080 --> 00:53:59,080
Yes, it's me.
1059
00:53:59,340 --> 00:54:00,340
Come, quick.
1060
00:54:00,440 --> 00:54:01,440
No, no, no, no.
1061
00:54:01,570 --> 00:54:04,320
Ok, listen, Eunice, you have to
understand, ok?
1062
00:54:04,600 --> 00:54:07,340
I can't make a film about you and your
girlfriend.
1063
00:54:07,341 --> 00:54:09,300
It's not a good subject, ok?
1064
00:54:09,460 --> 00:54:10,460
You understand?
1065
00:54:10,580 --> 00:54:11,820
Yes, I understand.
1066
00:54:12,500 --> 00:54:12,960
Come down.
1067
00:54:13,380 --> 00:54:14,380
I have a better idea.
1068
00:54:27,040 --> 00:54:30,380
Hostie... Ah, pis si jamais y'a
vraiment une bonne idée ce coup-là .
1069
00:54:43,020 --> 00:54:44,620
Hostie que j'aurais dû rester couché.
1070
00:54:51,740 --> 00:54:57,030
Sir, I asked you yesterday if anyone comes
here in the morning like anyone,
1071
00:54:57,390 --> 00:54:58,590
please don't wake me up, ok?
1072
00:54:58,690 --> 00:54:59,690
I'm not there.
1073
00:54:59,750 --> 00:55:00,750
Yes, no problem.
1074
00:55:00,850 --> 00:55:01,850
Yeah, yeah, no problem.
1075
00:55:02,430 --> 00:55:03,810
Yes, yes, no problem.
1076
00:55:40,060 --> 00:55:42,700
D'écrire un moment d'inspiration,
c'est pas facile.
1077
00:55:43,020 --> 00:55:46,700
Si vous avez vu le film Back to the
Future, vous vous rappelez sans doute que
1078
00:55:46,701 --> 00:55:48,986
le personnage de Doc
avait eu la vision du
1079
00:55:48,987 --> 00:55:51,360
convecteur temporel
après s'être connu à la tête.
1080
00:55:51,460 --> 00:55:52,540
Ou signez-le que ça.
1081
00:55:52,940 --> 00:55:55,667
Ben moi, j'ai eu la vision
de mon film sur l'excision
1082
00:55:55,668 --> 00:55:57,980
en regardant la femme
de mon âge faire mon lit.
1083
00:55:57,981 --> 00:55:58,620
Paf!
1084
00:55:58,900 --> 00:56:00,760
J'ai tout vu le film en une seconde.
1085
00:56:00,880 --> 00:56:04,120
Puis moi, vous le direz direct,
j'avais feeling de cheddar.
1086
00:56:04,940 --> 00:56:06,740
Une vidéo clip sur l'excision dans ce
dessert.
1087
00:56:07,360 --> 00:56:12,100
Mais ce que je vois, c'est que pendant qu
'elle danse, elle tiendrait une espèce de
1088
00:56:12,101 --> 00:56:14,332
voile rouge comme
ça, puis elle tiendrait,
1089
00:56:14,333 --> 00:56:16,540
puis elle ferait un peu
de danser dans le vent.
1090
00:56:16,700 --> 00:56:17,160
Je sais pas trop.
1091
00:56:17,560 --> 00:56:19,560
Mais moi, avec la narration, j'explique
mon truc.
1092
00:56:20,095 --> 00:56:23,340
Je parle d'excision pendant que la fille,
elle danse dans le désert.
1093
00:56:23,500 --> 00:56:25,820
Fait que tout ce que j'ai besoin,
c'est d'une danseuse.
1094
00:56:26,685 --> 00:56:28,776
Fait que toi, penses-tu que tu peux me
trouver une danseuse?
1095
00:56:28,800 --> 00:56:32,240
Oui, mais je t'ai déjà dit, ils se sont
fait arrêter ceux qui ont parlé d 'excision.
1096
00:56:32,520 --> 00:56:34,616
Non, non, je sais, mais lĂ , on trouve pas
une excision.
1097
00:56:34,640 --> 00:56:37,000
Justement, on filme une fille qui danse
dans le désert.
1098
00:56:37,040 --> 00:56:39,160
On se fera pas arrĂŞter parce qu'on filme
une danseuse.
1099
00:56:40,340 --> 00:56:41,596
Mais tu veux faire quoi avec la fille?
1100
00:56:41,620 --> 00:56:42,620
Elle doit dire quoi?
1101
00:56:42,700 --> 00:56:43,700
Elle, rien.
1102
00:56:43,880 --> 00:56:44,420
Elle dit rien.
1103
00:56:44,500 --> 00:56:45,516
Elle fait seulement danser.
1104
00:56:45,540 --> 00:56:46,620
L'info que tu vas rajouter.
1105
00:56:46,700 --> 00:56:47,160
Tu vas dire quoi?
1106
00:56:47,300 --> 00:56:48,260
Moi, je parle d'excision.
1107
00:56:48,320 --> 00:56:49,220
Mais ça prend un témoignage.
1108
00:56:49,320 --> 00:56:50,876
Quelque chose qui implique les femmes d
'ici, alors?
1109
00:56:50,900 --> 00:56:53,100
Oui, non, mais tu viens de me dire que je
pouvais pas...
1110
00:56:53,440 --> 00:56:55,940
Justement, Ricardo, je t'ai déjà dit,
c'est trop compliqué.
1111
00:56:56,980 --> 00:56:58,500
Je devrais le faire ailleurs, ce film.
1112
00:56:58,580 --> 00:56:59,000
Ça sera moins compliqué.
1113
00:56:59,020 --> 00:57:00,580
Non, non, non, je m'en fous d'ailleurs.
1114
00:57:00,660 --> 00:57:02,300
C'est ici que j'ai envie de parler de ça.
1115
00:57:03,900 --> 00:57:04,220
Quoi?
1116
00:57:04,840 --> 00:57:05,160
Quoi?
1117
00:57:05,161 --> 00:57:05,480
Quoi?
1118
00:57:05,890 --> 00:57:08,776
Je sais mĂŞme pas si j'arriverai Ă trouver
une fille qui acceptera de faire ça.
1119
00:57:08,800 --> 00:57:10,300
Tu connais aucune danseuse.
1120
00:57:11,830 --> 00:57:14,236
Je connais peut-être une comédienne qui
accepterait de faire ça.
1121
00:57:14,260 --> 00:57:16,376
Mais on doit absolument pas lui dire que c
'est pour l'excision.
1122
00:57:16,400 --> 00:57:17,940
OK, OK, c'est parfait.
1123
00:57:18,060 --> 00:57:18,880
On parle pas d'excision.
1124
00:57:18,940 --> 00:57:19,480
Non, c'est tout.
1125
00:57:19,600 --> 00:57:20,920
C'est parfait, on n'en parle pas.
1126
00:57:23,680 --> 00:57:24,040
Allez.
1127
00:57:24,041 --> 00:57:25,041
Regarde.
1128
00:57:25,120 --> 00:57:25,740
Regarde, tac.
1129
00:57:25,760 --> 00:57:27,120
Hop lĂ .
1130
00:57:27,200 --> 00:57:27,760
C'est quoi ça?
1131
00:57:28,000 --> 00:57:29,414
Ça, c'est ce qu'on fait
ici lorsqu'on est heureux
1132
00:57:29,415 --> 00:57:31,641
ou quand deux copains
se mettent dans la merde.
1133
00:57:35,720 --> 00:57:36,720
La course?
1134
00:57:36,920 --> 00:57:37,220
Vicky?
1135
00:57:37,720 --> 00:57:38,300
AllĂ´, Etienne?
1136
00:57:38,600 --> 00:57:39,600
Non, c'est Ricardo.
1137
00:57:39,820 --> 00:57:42,180
Ah ben oui, excuse-moi, Ricardo,
il est de bonne heure encore ici.
1138
00:57:42,200 --> 00:57:42,560
Ça va?
1139
00:57:42,920 --> 00:57:45,460
Ouais, Vic, peux-tu vérifier une toune
pour moi, s'il vous plaît?
1140
00:57:45,461 --> 00:57:47,560
J'aurais besoin des droits pour mon
prochain film.
1141
00:57:47,880 --> 00:57:49,060
Ouais, vas-y, c'est quoi le titre?
1142
00:57:49,061 --> 00:57:50,061
Ok.
1143
00:57:52,800 --> 00:57:53,800
Quoi?
1144
00:57:57,350 --> 00:57:59,420
Non, non, non.
1145
00:58:00,140 --> 00:58:01,620
Avec un Y pour L.
1146
00:58:05,230 --> 00:58:06,230
Après?
1147
00:58:07,240 --> 00:58:08,240
Encore Y?
1148
00:58:11,110 --> 00:58:12,520
Si tu me niaises.
1149
00:58:12,760 --> 00:58:13,880
Non, non, non.
1150
00:58:14,135 --> 00:58:14,820
Ok.
1151
00:58:14,821 --> 00:58:15,821
Euh...
1152
00:58:18,220 --> 00:58:19,420
Ok, attends, attends.
1153
00:58:19,900 --> 00:58:21,720
Je te dis comment je l'écris, ok?
1154
00:58:22,300 --> 00:58:26,220
Y, A, L, I, L, I, Y, A, U, N, I?
1155
00:58:26,660 --> 00:58:26,960
Yes!
1156
00:58:27,160 --> 00:58:28,160
C'est parfait, ça.
1157
00:58:28,260 --> 00:58:29,260
Bon!
1158
00:58:30,000 --> 00:58:32,600
Mais c'est quoi le sujet de ton prochain
film, dis -moi, lĂ , donc?
1159
00:58:32,640 --> 00:58:35,316
Ben, tout ce que je peux te dire,
c'est que ça va être mon meilleur.
1160
00:58:35,340 --> 00:58:36,440
Ah, dis-le moi!
1161
00:58:36,460 --> 00:58:37,460
Bye!
1162
00:58:38,640 --> 00:58:41,721
Ok, j'avais un bon
sujet, j'avais la bonne
1163
00:58:41,722 --> 00:58:44,860
musique, les affaires
commençaient à bien aller.
1164
00:58:45,220 --> 00:58:48,980
Et maintenant, chers téléspectateurs,
c 'est une mauvaise nouvelle, cette
1165
00:58:48,981 --> 00:58:52,126
semaine qui nous
parvient d'Égypte, où, vous
1166
00:58:52,127 --> 00:58:55,120
le savez, Riccardo Troggi
se trouve depuis peu.
1167
00:58:56,540 --> 00:59:01,120
Riccardo a été mis en état d'arrestation
par les autorités locales, alors qu'il
1168
00:59:01,121 --> 00:59:04,020
était en plein tournage d'un film sur l
'excision.
1169
00:59:07,220 --> 00:59:08,220
Oh mon Dieu!
1170
00:59:09,420 --> 00:59:10,420
Riccardo!
1171
00:59:11,400 --> 00:59:13,060
Riccardo, c'est moi, Eunice!
1172
00:59:15,680 --> 00:59:16,120
Quoi?
1173
00:59:16,240 --> 00:59:16,680
Quoi?
1174
00:59:16,681 --> 00:59:17,020
Tu viens?
1175
00:59:17,220 --> 00:59:18,880
Nous allons faire le film de ma copine.
1176
00:59:19,620 --> 00:59:21,480
Eunice, écoute, ok?
1177
00:59:22,140 --> 00:59:25,380
Il y a quelque chose de tout ça que je ne
comprends pas, ok?
1178
00:59:25,840 --> 00:59:30,200
Je ne sais pas ce que c'est, et je ne veux
pas être rude, mais ça doit arrêter,
1179
00:59:30,260 --> 00:59:33,120
je ne peux pas aller chaque matin avec toi
et faire de la merde.
1180
00:59:33,800 --> 00:59:36,000
Ok, ok, je vais te dire la vérité.
1181
00:59:52,850 --> 00:59:54,390
Salima n'est plus ma copine.
1182
00:59:58,170 --> 00:59:59,290
Tu comprends?
1183
01:00:00,570 --> 01:00:01,730
Elle a abandonné toi?
1184
01:00:03,730 --> 01:00:04,730
Comment le sais-tu?
1185
01:00:05,010 --> 01:00:06,010
Un sentiment.
1186
01:00:06,510 --> 01:00:07,570
Je veux la reprendre.
1187
01:00:08,130 --> 01:00:10,450
Eunice, je ne peux pas aller avec toi,
ok?
1188
01:00:10,600 --> 01:00:11,710
Tu dois aller par toi-mĂŞme.
1189
01:00:11,970 --> 01:00:13,290
Je ne sais pas quoi dire.
1190
01:00:13,760 --> 01:00:16,310
Peut-ĂŞtre que tu dois lui donner un peu de
space, tu sais?
1191
01:00:17,150 --> 01:00:18,150
Space?
1192
01:00:18,190 --> 01:00:19,450
Oui, oui, space.
1193
01:00:19,451 --> 01:00:20,451
Je ne sais pas.
1194
01:00:20,650 --> 01:00:22,870
Tu as l'air très intense, tu sais?
1195
01:00:24,490 --> 01:00:24,870
Je ne sais pas.
1196
01:00:24,950 --> 01:00:29,070
Peut-ĂŞtre que ton relation est un peu trop
boyfriend et girlfriend.
1197
01:00:29,770 --> 01:00:32,010
Qu'est-ce que tu veux dire, trop boyfriend
et girlfriend?
1198
01:00:32,710 --> 01:00:33,710
Juste trop, tu sais?
1199
01:00:33,810 --> 01:00:34,810
Trop quoi?
1200
01:00:34,990 --> 01:00:37,190
Trop boyfriend et girlfriend.
1201
01:00:37,290 --> 01:00:38,570
Je ne sais pas ce que tu parles.
1202
01:00:38,690 --> 01:00:40,210
Trop boyfriend et girlfriend.
1203
01:00:40,410 --> 01:00:40,970
Ça n'a pas de sens.
1204
01:00:41,010 --> 01:00:42,610
Je ne sais pas ce que je parle,
ok?
1205
01:00:42,710 --> 01:00:45,530
C'est juste que les filles, parfois,
elles ont besoin de space, Carlis.
1206
01:00:45,730 --> 01:00:48,630
Elles ont besoin de relation, pour ne pas
ĂŞtre trop boyfriend et girlfriend.
1207
01:00:48,631 --> 01:00:50,090
C 'est tout ce que je sais.
1208
01:00:56,630 --> 01:00:58,420
Peut-ĂŞtre que je...
1209
01:00:59,120 --> 01:01:00,680
Peut-ĂŞtre que je suis trop intense.
1210
01:01:01,480 --> 01:01:02,480
Oui, peut-ĂŞtre.
1211
01:01:05,550 --> 01:01:08,860
Peut-ĂŞtre que je suis trop boyfriend et
girlfriend.
1212
01:01:09,250 --> 01:01:10,300
Oui, oui, peut-ĂŞtre.
1213
01:01:10,301 --> 01:01:11,301
Peut-ĂŞtre un peu, oui.
1214
01:01:18,230 --> 01:01:19,230
Désolé.
1215
01:01:19,450 --> 01:01:20,450
Désolé, Ricardo.
1216
01:01:23,010 --> 01:01:23,690
Je vais lui parler.
1217
01:01:23,691 --> 01:01:24,691
Je vais lui parler.
1218
01:01:27,800 --> 01:01:29,100
Et le frère?
1219
01:01:31,240 --> 01:01:32,240
Je vais le gérer.
1220
01:01:32,940 --> 01:01:34,100
Il est seulement 13 ans.
1221
01:01:34,940 --> 01:01:36,020
Ben non, Carlis.
1222
01:01:37,750 --> 01:01:42,160
LĂ , c'est drĂ´le, parce que juste au moment
où je pensais m'être débarrassé de Eunice,
1223
01:01:42,360 --> 01:01:46,460
puis pouvoir enfin faire mon film,
ben, c 'était ça, là , s'étant fargé dans
1224
01:01:46,461 --> 01:01:49,780
le fil de mon chargeur à caméra,
pis lĂ , ben, devinez quoi!
1225
01:01:56,470 --> 01:01:56,830
Carlis!
1226
01:01:56,831 --> 01:01:57,190
Eunice!
1227
01:01:57,830 --> 01:01:58,830
Est-ce que ça va?
1228
01:01:59,130 --> 01:01:59,990
Non, non, non!
1229
01:01:59,991 --> 01:02:00,310
C'est pas ça!
1230
01:02:00,650 --> 01:02:01,010
Non!
1231
01:02:01,011 --> 01:02:02,510
Regarde, tu as brûlé ma caméra!
1232
01:02:02,810 --> 01:02:03,810
Je suis désolé.
1233
01:02:03,890 --> 01:02:04,430
Laisse-moi t'aider.
1234
01:02:04,630 --> 01:02:05,790
Non, non, non!
1235
01:02:05,890 --> 01:02:06,190
Ok?
1236
01:02:06,470 --> 01:02:07,050
Maintenant, tu vas!
1237
01:02:07,410 --> 01:02:08,410
Tu vas partir!
1238
01:02:14,820 --> 01:02:18,460
Oui, j'ai essayé de remplacer la lentille,
mais oublie ça, là .
1239
01:02:19,000 --> 01:02:19,020
Oui?
1240
01:02:19,021 --> 01:02:21,436
Oui, mĂŞme dans le viseur, il n'y a plus
rien qui apparaît, là .
1241
01:02:21,460 --> 01:02:22,420
Elle capote ben raide, lĂ .
1242
01:02:22,440 --> 01:02:22,980
Oui, c'est bon.
1243
01:02:23,080 --> 01:02:25,840
On a... une caméra à Paris
pour ce genre de situation-lĂ .
1244
01:02:25,980 --> 01:02:26,200
Ah oui?
1245
01:02:26,380 --> 01:02:27,380
Ă€ Paris?
1246
01:02:27,660 --> 01:02:31,080
Euh... Le coeur à Paris, ça,
c'est un vol d'à peu près 4 heures.
1247
01:02:31,900 --> 01:02:33,720
Euh... Ça devrait
arriver cette nuit.
1248
01:02:34,240 --> 01:02:36,560
Sauf pour la récupérer demain matin à l
'aéroport du coeur.
1249
01:02:36,720 --> 01:02:37,440
Ok, c'est parfait.
1250
01:02:37,640 --> 01:02:38,640
C'est good.
1251
01:02:46,520 --> 01:02:47,520
...
1252
01:02:54,910 --> 01:02:55,910
Alors?
1253
01:02:56,550 --> 01:02:57,550
Comment tu la trouves?
1254
01:03:01,690 --> 01:03:02,690
...
1255
01:03:05,010 --> 01:03:06,010
Super.
1256
01:03:07,570 --> 01:03:09,170
... C 'est un grand comédien.
1257
01:03:09,550 --> 01:03:10,550
Ah oui?
1258
01:03:11,115 --> 01:03:13,356
Je lui ai dit que tu étais un grand
réalisateur canadien.
1259
01:03:13,590 --> 01:03:14,110
Non, non, non.
1260
01:03:14,160 --> 01:03:15,770
Mais non, non, pourquoi ?
1261
01:03:15,771 --> 01:03:17,270
Allez, allez, viens, faut le parler.
1262
01:03:17,570 --> 01:03:19,990
Non, non, non, attends, mais moi,
je dis quoi ?
1263
01:03:19,991 --> 01:03:22,346
Parce qu'on s'est dit, Yannick,
tu clippes ton film sur la danse,
1264
01:03:22,370 --> 01:03:23,626
et puis c'est tout, elle part très bien
français.
1265
01:03:23,650 --> 01:03:24,790
Elle est allée au lycée français avec moi.
1266
01:03:24,791 --> 01:03:25,791
Allez, viens.
1267
01:03:34,000 --> 01:03:36,480
Et au Canada, tu fais quoi comme film ?
1268
01:03:37,540 --> 01:03:38,560
Du documentaire, surtout.
1269
01:03:39,580 --> 01:03:41,726
Ahmed m'a dit que tu faisais aussi des
films d'art, c'est ça ?
1270
01:03:41,750 --> 01:03:43,480
Ah oui, il te dit ça ?
1271
01:03:44,540 --> 01:03:46,400
Les... oui, bien, les films d'art.
1272
01:03:46,520 --> 01:03:47,520
Oui, je fais ça.
1273
01:03:47,620 --> 01:03:48,620
Comme quoi ?
1274
01:03:49,260 --> 01:03:50,840
Comme quoi, les films d'art.
1275
01:03:51,360 --> 01:03:53,000
Ricardo, tu m'as fait parler de ton film.
1276
01:03:53,540 --> 01:03:57,180
J'ai jamais pu empĂŞcher les hommes de tuer
leurs enfants.
1277
01:03:57,380 --> 01:03:58,720
Non ?
1278
01:03:58,721 --> 01:03:59,120
Ah oui.
1279
01:03:59,500 --> 01:04:00,520
Oui, Ricardo.
1280
01:04:01,040 --> 01:04:02,900
Oui, oui, peut-ĂŞtre.
1281
01:04:03,280 --> 01:04:05,220
Mais c'est pas mon meilleur, celle-lĂ .
1282
01:04:05,600 --> 01:04:07,800
J'en ai fait un autre dernièrement sur...
1283
01:04:07,801 --> 01:04:10,440
Ça faisait un bout que j'avais pas autant
menti.
1284
01:04:10,760 --> 01:04:11,780
Sur les tasses.
1285
01:04:12,180 --> 01:04:14,880
Puis dans ce temps-là , bien, la première
idée, c'est la meilleure.
1286
01:04:15,040 --> 01:04:17,751
Je sais pas pourquoi, mais la
seule image qui m'est venue,
1287
01:04:17,752 --> 01:04:20,340
c'est ma mère puis son
hostil de collection de tasses.
1288
01:04:20,530 --> 01:04:21,860
Ici, t'avais celle-lĂ .
1289
01:04:22,045 --> 01:04:24,005
Ça, c'est ma tante Huguette qui avait
rapporté ça.
1290
01:04:24,180 --> 01:04:26,316
Elle est morte, ma tante Huguette,
mais ça venait de Terre-Neuve.
1291
01:04:26,340 --> 01:04:29,640
Un moment donné, j'ai regardé et j'ai dit,
bien non, c'est ses chouanets.
1292
01:04:29,740 --> 01:04:30,740
C'est ses chouanets, ça.
1293
01:04:31,620 --> 01:04:34,620
Et puis après ça, je me suis dit,
comment elle est, une Terre-Neuve ?
1294
01:04:34,621 --> 01:04:36,896
Pourtant, je pensais que ça faisait de la
poterie, mais pas en tout.
1295
01:04:36,920 --> 01:04:40,280
J'ai fait un film sur une vieille dame qui
collectionnait les vieilles tasses de thé.
1296
01:04:41,810 --> 01:04:44,760
C'était des tasses, là , des tasses.
1297
01:04:45,000 --> 01:04:46,980
Surtout des vieilles tasses d'Angleterre.
1298
01:04:47,040 --> 01:04:49,940
Oui, de toute façon, on s'en fout des
tasses, Ricardo.
1299
01:04:50,620 --> 01:04:53,740
Rania, tu avais des questions pour le
film que Ricardo veut faire avec toi, non ?
1300
01:04:53,741 --> 01:04:55,781
Ahmed m'a touché un mot sur ce que tu
voulais faire.
1301
01:04:57,350 --> 01:04:59,136
Et... et tu dois savoir que je suis pas
une danseuse.
1302
01:04:59,160 --> 01:05:02,440
Je sais danser, mais... mais j'ai pas de
formation, tu comprends ?
1303
01:05:02,441 --> 01:05:03,060
Oui, OK.
1304
01:05:03,440 --> 01:05:04,800
Non !
1305
01:05:04,801 --> 01:05:05,600
Non, c'est pas OK.
1306
01:05:05,720 --> 01:05:06,720
Rania, c'est OK.
1307
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
C'est OK.
1308
01:05:08,160 --> 01:05:09,160
Attends.
1309
01:05:09,580 --> 01:05:11,380
Tu veux faire un film d'art sur la danse ?
1310
01:05:11,381 --> 01:05:12,040
Oui.
1311
01:05:12,220 --> 01:05:12,360
Oui.
1312
01:05:12,740 --> 01:05:14,980
C'est pas logique de pas prendre de vraie
danseuse, non ?
1313
01:05:15,360 --> 01:05:18,480
Au fond, ce que je cherche, c'est pas
vraiment une danse.
1314
01:05:18,760 --> 01:05:21,920
C'est davantage un mouvement, un mouvement
du corps très simple.
1315
01:05:22,400 --> 01:05:23,240
C'est ça ?
1316
01:05:23,241 --> 01:05:23,560
Oui.
1317
01:05:24,120 --> 01:05:25,720
C'est vraiment pas des trucs compliqués.
1318
01:05:25,800 --> 01:05:27,760
Je veux juste que tu...
1319
01:05:27,810 --> 01:05:29,533
Je veux que tu t'exprimes
avec ton corps sur une
1320
01:05:29,534 --> 01:05:31,961
musique que je te ferai
entendre le jour mĂŞme.
1321
01:05:32,240 --> 01:05:32,600
Exactement.
1322
01:05:32,840 --> 01:05:35,420
En gros, ce que tu veux, c'est capter une
émotion pure, c'est ça ?
1323
01:05:35,421 --> 01:05:35,960
Oui.
1324
01:05:35,961 --> 01:05:36,480
Oui, c'est ça.
1325
01:05:36,481 --> 01:05:37,100
OK.
1326
01:05:37,101 --> 01:05:37,420
Je comprends.
1327
01:05:37,955 --> 01:05:39,636
En fait, tu veux capter une émotion qui...
1328
01:05:42,120 --> 01:05:46,820
Comme... qui viendrait
du... Comme on dit, du...
1329
01:05:46,970 --> 01:05:49,800
Oui, qui naît devant moi.
1330
01:05:49,801 --> 01:05:50,900
Naît devant toi, oui.
1331
01:05:50,940 --> 01:05:51,320
C'est ça.
1332
01:05:51,440 --> 01:05:54,460
Pas comme un mouvement pratiqué ou comme
on répète une danse.
1333
01:05:54,580 --> 01:05:54,800
Non.
1334
01:05:55,040 --> 01:05:55,280
Oui.
1335
01:05:55,900 --> 01:05:56,280
OK.
1336
01:05:56,460 --> 01:05:56,620
Oui.
1337
01:05:57,020 --> 01:05:57,460
Oui.
1338
01:05:57,820 --> 01:05:58,420
C'est ça.
1339
01:05:58,540 --> 01:05:59,856
C'est pour ça que j'ai rien préparé.
1340
01:05:59,880 --> 01:06:01,156
Parce que moi, je veux qu'on explore.
1341
01:06:01,180 --> 01:06:02,180
Qu'on explore.
1342
01:06:02,660 --> 01:06:03,100
VoilĂ .
1343
01:06:03,101 --> 01:06:03,900
On explore.
1344
01:06:04,000 --> 01:06:04,200
Oui.
1345
01:06:04,620 --> 01:06:05,620
On explore.
1346
01:06:05,740 --> 01:06:06,740
Oui.
1347
01:06:09,960 --> 01:06:12,180
Ah, et... Et ton film...
1348
01:06:13,820 --> 01:06:15,340
Comment tu m'as dit qu'il s'appelait ?
1349
01:06:16,370 --> 01:06:18,940
J'ai jamais pu empĂŞcher les hommes de tuer
les enfants.
1350
01:06:19,640 --> 01:06:20,640
De tuer leurs enfants.
1351
01:06:20,700 --> 01:06:21,700
Lors enfants.
1352
01:06:22,060 --> 01:06:22,460
Pardon.
1353
01:06:22,840 --> 01:06:23,840
Lors enfants.
1354
01:06:24,965 --> 01:06:28,020
Il parle de quoi ?
1355
01:06:29,120 --> 01:06:31,080
Mais c'est quoi cette histoire de tasse de
thé ?
1356
01:06:31,081 --> 01:06:33,356
Ah non, mais c'est toi, couillon,
lĂ , avec tes vibes en lard.
1357
01:06:33,380 --> 01:06:34,380
J 'ai jamais parlé de ça.
1358
01:06:34,660 --> 01:06:35,720
Toi, tu parles, tu parles.
1359
01:06:35,860 --> 01:06:37,196
Tu voulais une fille qui danse dans le
désert.
1360
01:06:37,220 --> 01:06:37,940
Tu voulais que je dise quoi ?
1361
01:06:37,941 --> 01:06:38,981
C'est ma documentaire, ça.
1362
01:06:39,760 --> 01:06:41,140
Très compliqué, cette fille-là .
1363
01:06:41,640 --> 01:06:43,180
C'est une actrice, tu sais.
1364
01:06:43,260 --> 01:06:45,516
Oui, mais elle a dit qu'elle avait plein d
'amis danseuses.
1365
01:06:45,540 --> 01:06:47,420
Pourquoi t'as insisté pour que ça soit
elle ?
1366
01:06:50,500 --> 01:06:51,220
Pourquoi ?
1367
01:06:51,221 --> 01:06:52,501
Parce que je l'aime bien, voilĂ .
1368
01:06:53,140 --> 01:06:57,280
Ah, c'est ça !
1369
01:06:57,430 --> 01:06:59,920
Sir, message for you.
1370
01:07:03,840 --> 01:07:04,840
Thank you.
1371
01:07:08,060 --> 01:07:09,440
AllĂ´, Ricardo ?
1372
01:07:09,441 --> 01:07:12,481
Voici l'endroit oĂą tu dois te rendre si tu
veux récupérer ta nouvelle caméra.
1373
01:07:12,640 --> 01:07:13,640
HĂ©, t'attends.
1374
01:07:14,020 --> 01:07:14,420
Vicky.
1375
01:07:14,980 --> 01:07:15,280
PS.
1376
01:07:15,940 --> 01:07:18,076
Là , on a reçu les films de tout le monde,
manque juste le tien.
1377
01:07:18,100 --> 01:07:19,100
Merci.
1378
01:07:22,370 --> 01:07:23,370
Excuse me.
1379
01:07:23,890 --> 01:07:26,995
Listen, I told the man
who works here many times
1380
01:07:26,996 --> 01:07:30,211
to not let anybody call
me in the morning time.
1381
01:07:30,610 --> 01:07:33,290
If you can make sure that he gets the
message.
1382
01:07:33,650 --> 01:07:34,650
Yes, no problem.
1383
01:07:34,730 --> 01:07:37,150
Yes, yes, that's exactly what he keeps
telling me.
1384
01:07:37,151 --> 01:07:39,430
Yes, no problem, but I don't think he
understands.
1385
01:07:40,030 --> 01:07:41,610
No, you don't understand.
1386
01:07:42,150 --> 01:07:44,090
Yes, no problem is his nickname.
1387
01:07:44,830 --> 01:07:46,950
Always answer, yes, no problem.
1388
01:07:47,370 --> 01:07:48,990
He doesn't speak English.
1389
01:07:52,550 --> 01:07:53,550
Ok.
1390
01:08:00,220 --> 01:08:01,340
Taxi ?
1391
01:08:01,341 --> 01:08:02,480
Taxi, yeah.
1392
01:08:04,980 --> 01:08:05,600
Hello.
1393
01:08:05,940 --> 01:08:06,300
Hi.
1394
01:08:06,960 --> 01:08:08,240
To the airport, please.
1395
01:08:09,540 --> 01:08:10,580
No luggage ?
1396
01:08:10,581 --> 01:08:12,820
No, no, no, I'm going to the cargo zone.
1397
01:08:13,380 --> 01:08:13,760
Ah, cargo.
1398
01:08:14,340 --> 01:08:15,340
I know cargo.
1399
01:08:16,020 --> 01:08:17,020
Ok.
1400
01:08:33,050 --> 01:08:34,750
Hello, sir, what is your name ?
1401
01:08:34,751 --> 01:08:36,110
No, no, it's ok, it's ok.
1402
01:08:36,490 --> 01:08:36,850
Wait.
1403
01:08:37,310 --> 01:08:39,510
No, I don't want to buy anything,
thank you.
1404
01:08:39,610 --> 01:08:40,730
I don't sell nothing, sir.
1405
01:08:41,010 --> 01:08:42,270
I'm a guide, you need a guide.
1406
01:08:42,350 --> 01:08:43,130
No, a guide ?
1407
01:08:43,131 --> 01:08:44,190
No, no, no, thank you.
1408
01:08:44,350 --> 01:08:44,670
It's ok.
1409
01:08:45,130 --> 01:08:46,450
Me, I'm a good guide, you see.
1410
01:08:46,510 --> 01:08:48,110
Ok, but I don't want to buy anything.
1411
01:08:48,170 --> 01:08:49,890
I don't want to visit the building,
it's ok.
1412
01:08:50,270 --> 01:08:51,630
Yes, but you will need a guide.
1413
01:08:52,210 --> 01:08:53,950
Ok, you're cute, but it's ok.
1414
01:08:56,390 --> 01:08:58,850
Sir, not this way.
1415
01:08:59,350 --> 01:09:00,350
This way.
1416
01:09:09,430 --> 01:09:11,190
Sir, the flight deck.
1417
01:09:42,630 --> 01:09:43,630
Hello.
1418
01:09:44,310 --> 01:09:45,310
Hello.
1419
01:09:45,530 --> 01:09:47,090
You have a package for me.
1420
01:09:47,210 --> 01:09:48,210
It's a camera.
1421
01:09:50,670 --> 01:09:52,770
This is my passport.
1422
01:09:53,290 --> 01:09:54,790
The name, Rika Montrogi.
1423
01:09:56,250 --> 01:10:02,970
And the package number is
nine... Can I see your form, please ?
1424
01:10:02,971 --> 01:10:04,950
Yes, of course.
1425
01:10:05,650 --> 01:10:07,390
No, no, no, the form, I need the form.
1426
01:10:07,930 --> 01:10:10,610
Form, what form ?
1427
01:10:10,611 --> 01:10:12,170
The form for the customs.
1428
01:10:13,510 --> 01:10:15,490
I don't have that form.
1429
01:10:15,850 --> 01:10:18,690
No form, no package, no camera.
1430
01:10:20,770 --> 01:10:24,110
Ok, and where can I find this form ?
1431
01:10:24,111 --> 01:10:28,890
Look, you go to custom officer,
other building, ok ?
1432
01:10:37,850 --> 01:10:38,850
Oh, hello.
1433
01:10:39,870 --> 01:10:40,870
Hello.
1434
01:10:41,190 --> 01:10:44,110
The flight deck people, they tell me I
need a custom form.
1435
01:10:44,350 --> 01:10:45,370
What ?
1436
01:10:45,371 --> 01:10:48,850
The flight deck people, they tell me I
need a custom form.
1437
01:10:49,450 --> 01:10:50,190
What form ?
1438
01:10:50,191 --> 01:10:51,530
The custom form.
1439
01:10:51,750 --> 01:10:52,770
To get my camera.
1440
01:10:53,110 --> 01:10:57,070
Because it's in the flight deck's office,
and they tell me I need a custom form.
1441
01:10:57,390 --> 01:10:58,810
What kind of camera ?
1442
01:10:59,850 --> 01:11:00,350
VHS.
1443
01:11:00,730 --> 01:11:02,410
No, big or small.
1444
01:11:02,590 --> 01:11:04,010
For TV or tourist.
1445
01:11:04,210 --> 01:11:05,890
Ah, tourist.
1446
01:11:06,510 --> 01:11:07,510
Oh, tourist.
1447
01:11:08,070 --> 01:11:09,270
Ah, you need another form.
1448
01:11:09,650 --> 01:11:11,270
What other form ?
1449
01:11:11,271 --> 01:11:12,271
Tourist form.
1450
01:11:13,050 --> 01:11:14,150
Go to the police office.
1451
01:11:14,770 --> 01:11:16,010
To the police ?
1452
01:11:16,640 --> 01:11:17,950
Ok, where ?
1453
01:11:17,951 --> 01:11:19,710
This way, other building.
1454
01:11:25,600 --> 01:11:26,600
Mister.
1455
01:11:26,840 --> 01:11:28,000
No, no, no, it's ok.
1456
01:11:34,790 --> 01:11:35,790
Here.
1457
01:11:36,790 --> 01:11:37,150
Ok.
1458
01:11:37,530 --> 01:11:38,830
It's 15 Egyptian bound.
1459
01:11:39,230 --> 01:11:41,250
Oh yeah, I have to pay for this ?
1460
01:11:41,251 --> 01:11:42,251
Yes, of course.
1461
01:11:42,550 --> 01:11:44,450
You need the form, not me.
1462
01:11:45,570 --> 01:11:46,570
Ok.
1463
01:11:47,750 --> 01:11:48,750
Mister, mister.
1464
01:11:48,950 --> 01:11:50,270
No, no, no, it's ok.
1465
01:11:51,790 --> 01:11:52,790
Hello.
1466
01:11:53,730 --> 01:11:55,590
I have the tourist form.
1467
01:11:56,030 --> 01:11:57,610
What are you doing here ?
1468
01:11:57,611 --> 01:12:00,330
Well, it's because I have the tourist
form.
1469
01:12:00,550 --> 01:12:03,570
Fill the form and give it to the
transportation company.
1470
01:12:08,560 --> 01:12:09,560
Hey.
1471
01:12:10,200 --> 01:12:10,860
Ah, perfect.
1472
01:12:10,861 --> 01:12:13,220
Now I need the stamp.
1473
01:12:17,870 --> 01:12:20,890
Ok, so where can I get the stamps ?
1474
01:12:20,891 --> 01:12:23,550
You go somewhere, this way.
1475
01:12:24,810 --> 01:12:26,390
Outside, big building.
1476
01:12:27,490 --> 01:12:28,710
And I think...
1477
01:12:29,730 --> 01:12:30,630
You think ?
1478
01:12:30,631 --> 01:12:33,070
Look, I only work here for one week.
1479
01:12:33,550 --> 01:12:35,690
So be, be ok.
1480
01:12:37,320 --> 01:12:40,459
Ok, so you don't know
where to get the stamps, but
1481
01:12:40,460 --> 01:12:43,590
you absolutely need the
stamps to give me my camera ?
1482
01:12:44,590 --> 01:12:45,590
Yes.
1483
01:13:16,880 --> 01:13:21,720
Sorry, the stamps ?
1484
01:13:21,721 --> 01:13:22,760
Oh, this is...
1485
01:13:24,160 --> 01:13:26,220
Mister Rick, you ok ?
1486
01:13:26,221 --> 01:13:28,820
No, no, I need to find the stamps.
1487
01:13:29,260 --> 01:13:30,280
Ah, the stamps, yeah.
1488
01:13:30,540 --> 01:13:31,740
You want me to help you ?
1489
01:13:31,741 --> 01:13:34,620
No, no, just tell me where I can find the
stamps and I'll be ok.
1490
01:13:34,800 --> 01:13:37,180
I understand, but me helping you is my
job.
1491
01:13:37,980 --> 01:13:43,180
So, yes, I help you ?
1492
01:13:43,181 --> 01:13:45,120
Yeah, yeah, ok, you help me.
1493
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Ok, come.
1494
01:13:54,240 --> 01:13:55,280
Amir !
1495
01:13:55,800 --> 01:13:57,020
Wait, wait, wait.
1496
01:13:57,360 --> 01:13:58,840
Who is this man ?
1497
01:13:58,841 --> 01:14:00,460
Amir, the man who sells stamps.
1498
01:14:01,860 --> 01:14:04,340
Ok, and why is he there ?
1499
01:14:04,341 --> 01:14:06,020
No office, nothing ?
1500
01:14:06,070 --> 01:14:08,020
I know, that's why I told you you need a
guard.
1501
01:14:08,520 --> 01:14:10,820
Now, give me five pounds and I'll buy the
stamps.
1502
01:14:11,200 --> 01:14:12,200
Five pounds ?
1503
01:14:32,720 --> 01:14:33,720
Excellent.
1504
01:14:34,780 --> 01:14:36,800
Now, I just need the signature.
1505
01:14:39,480 --> 01:14:41,460
No, no, no, not your signature.
1506
01:14:42,280 --> 01:14:43,880
The signature from the costume officers.
1507
01:14:59,810 --> 01:15:00,810
Hello.
1508
01:15:01,950 --> 01:15:03,590
I need your signature.
1509
01:15:06,250 --> 01:15:08,150
Who told you that ?
1510
01:15:08,151 --> 01:15:09,790
The man from Phlydex.
1511
01:15:10,250 --> 01:15:11,850
He doesn't know what he's talking about.
1512
01:15:13,250 --> 01:15:14,370
Great !
1513
01:15:14,371 --> 01:15:15,270
Now what ?
1514
01:15:15,271 --> 01:15:16,850
No, I can do the signature.
1515
01:15:17,110 --> 01:15:21,690
No, no, no, no, if you're not the right
person... You want someone else to sign ?
1516
01:15:22,610 --> 01:15:25,230
No, no, no, it's ok, no problem.
1517
01:15:31,070 --> 01:15:32,470
Now you need the stamp.
1518
01:15:33,750 --> 01:15:35,790
No, no, no, no, the stamps.
1519
01:15:36,570 --> 01:15:39,650
I have the stamps, look here, the stamps.
1520
01:15:39,690 --> 01:15:42,590
No, no, no, not the stamp like this,
the horse stamp.
1521
01:15:43,210 --> 01:15:45,130
You know, the stamp like that.
1522
01:15:45,390 --> 01:15:48,970
Bam, on the paper, you see ?
1523
01:15:49,070 --> 01:15:50,550
Ok, ok, but...
1524
01:15:51,390 --> 01:15:54,710
Where can I get the...
Bam, the stamps ?
1525
01:15:54,711 --> 01:15:55,711
Here.
1526
01:15:57,730 --> 01:15:59,170
Thirty Egyptian pounds.
1527
01:16:05,600 --> 01:16:06,600
Merci.
1528
01:16:07,960 --> 01:16:12,880
C'est pire qu'un asterix, c'est ça ?
1529
01:16:12,881 --> 01:16:15,820
Now you show this to the custom secretary.
1530
01:16:17,480 --> 01:16:18,740
The custom secretary.
1531
01:16:19,900 --> 01:16:21,200
I show you.
1532
01:16:25,110 --> 01:16:26,110
Hello.
1533
01:16:26,370 --> 01:16:28,690
You are the secretary ?
1534
01:16:28,930 --> 01:16:31,250
Yes, all secretaries.
1535
01:16:32,050 --> 01:16:32,710
Ok.
1536
01:16:32,711 --> 01:16:37,290
The woman, the custom officer,
she told me to show you this.
1537
01:16:56,970 --> 01:16:57,970
Yes.
1538
01:17:08,890 --> 01:17:09,890
Ok, well...
1539
01:17:10,210 --> 01:17:12,070
I can have my camera now ?
1540
01:17:12,071 --> 01:17:13,071
Camera ?
1541
01:17:17,230 --> 01:17:18,590
It's electronics ?
1542
01:17:18,591 --> 01:17:20,690
Yes, electronics, I told the woman.
1543
01:17:22,030 --> 01:17:23,150
Please wait here.
1544
01:17:41,320 --> 01:17:41,560
Hello.
1545
01:17:42,260 --> 01:17:43,260
Hello.
1546
01:17:43,460 --> 01:17:47,440
To get back your camera, you have to pay
fifteen hundred Egyptian pounds.
1547
01:17:47,920 --> 01:17:48,920
What ?
1548
01:17:48,960 --> 01:17:52,720
One thousand five hundred Egyptian pounds
for gas stamps clearance.
1549
01:17:53,470 --> 01:17:55,420
No, no, no, that's a lot.
1550
01:17:55,860 --> 01:17:56,860
It's too much money.
1551
01:17:57,460 --> 01:17:58,780
This is a very expensive camera.
1552
01:17:59,160 --> 01:18:00,160
It's electronic.
1553
01:18:00,200 --> 01:18:01,640
Yeah, yeah, I know it's electronic.
1554
01:18:01,680 --> 01:18:02,480
It's my camera.
1555
01:18:02,660 --> 01:18:04,920
How do I know it's your camera ?
1556
01:18:04,921 --> 01:18:07,000
Maybe you're trying to sell the camera in
Egypt.
1557
01:18:07,550 --> 01:18:08,980
If so, there is a tax to pay.
1558
01:18:09,080 --> 01:18:11,860
No, no, I'm not trying to sell my camera
in Egypt.
1559
01:18:11,920 --> 01:18:12,420
It's mine.
1560
01:18:12,440 --> 01:18:13,820
How do I know that ?
1561
01:18:16,230 --> 01:18:18,260
Oh my God, this place is hell.
1562
01:18:19,230 --> 01:18:21,031
Listen, I have to be sure this is your
camera.
1563
01:18:21,850 --> 01:18:25,440
And also I need a letter from your embassy
saying you're not a journalist.
1564
01:18:26,060 --> 01:18:28,940
Sir, this is very complicated.
1565
01:18:29,140 --> 01:18:30,140
No, it's not.
1566
01:18:30,600 --> 01:18:35,180
You go to your embassy, have them made a
letter for you saying this is your camera
1567
01:18:35,480 --> 01:18:36,820
and you're not a journalist.
1568
01:18:37,240 --> 01:18:38,516
And we give you back your camera.
1569
01:18:38,540 --> 01:18:39,660
It's very simple, my friend.
1570
01:18:40,380 --> 01:18:42,880
Okay, I think I will need to talk to your
boss.
1571
01:18:44,380 --> 01:18:45,380
My boss.
1572
01:18:47,200 --> 01:18:48,400
No, I'm really sorry.
1573
01:18:48,750 --> 01:18:50,471
You need to have a letter from your
embassy.
1574
01:18:50,760 --> 01:18:53,280
If you cannot pay the fees, it will be
easier for you.
1575
01:18:55,940 --> 01:18:59,480
So I really need to go back to downtown
Cairo ?
1576
01:18:59,481 --> 01:19:00,481
But not today, tomorrow.
1577
01:19:00,880 --> 01:19:01,880
Because of the traffic.
1578
01:19:02,900 --> 01:19:04,840
Impossible for you to come back here
before five.
1579
01:19:04,980 --> 01:19:05,720
Really impossible.
1580
01:19:05,980 --> 01:19:06,980
Impossible.
1581
01:19:07,300 --> 01:19:07,780
Impossible.
1582
01:19:08,200 --> 01:19:08,680
Impossible.
1583
01:19:09,200 --> 01:19:10,200
Impossible.
1584
01:19:10,720 --> 01:19:11,720
Oh, hey, too early.
1585
01:19:12,080 --> 01:19:16,481
I suggest you go quickly because most of
the embassies, they close at three o 'clock.
1586
01:19:17,260 --> 01:19:18,260
Okay.
1587
01:19:18,640 --> 01:19:19,640
Sir.
1588
01:19:21,460 --> 01:19:24,500
You need to have stamped the paper if you
want to go out of the carousel.
1589
01:19:24,960 --> 01:19:25,500
Oh, sure.
1590
01:19:25,660 --> 01:19:26,980
I could use another stamp.
1591
01:19:30,880 --> 01:19:32,060
How much for this one?
1592
01:19:32,260 --> 01:19:33,260
This one is free.
1593
01:19:38,340 --> 01:19:39,340
This?
1594
01:19:39,980 --> 01:19:40,260
Okay.
1595
01:19:40,860 --> 01:19:41,860
All right.
1596
01:19:43,680 --> 01:19:44,680
What are you doing here?
1597
01:19:44,860 --> 01:19:45,860
I'm waiting for you.
1598
01:19:46,260 --> 01:19:47,460
You've been waiting all this time?
1599
01:19:47,480 --> 01:19:48,300
Yeah, of course.
1600
01:19:48,301 --> 01:19:51,200
All of people go to the carousel,
always they have a problem.
1601
01:19:52,040 --> 01:19:53,080
So I wait.
1602
01:19:53,260 --> 01:19:53,740
Okay, okay.
1603
01:19:53,880 --> 01:19:55,540
I need to go to the Canadian embassy.
1604
01:19:55,720 --> 01:19:57,560
Do you think we can make it for three o
'clock?
1605
01:19:57,800 --> 01:19:58,260
Three o'clock?
1606
01:19:58,660 --> 01:19:58,680
Yeah.
1607
01:19:58,800 --> 01:19:59,140
Hurry up.
1608
01:19:59,400 --> 01:20:00,400
Let's go.
1609
01:20:05,440 --> 01:20:06,440
To me.
1610
01:20:06,680 --> 01:20:07,680
Oh.
1611
01:20:08,480 --> 01:20:09,180
I'm sorry.
1612
01:20:09,360 --> 01:20:10,360
I must go.
1613
01:20:10,440 --> 01:20:11,440
Yes, but me.
1614
01:20:12,340 --> 01:20:12,780
You?
1615
01:20:12,800 --> 01:20:13,540
I don't know.
1616
01:20:13,640 --> 01:20:14,640
You stay here?
1617
01:20:14,920 --> 01:20:15,920
No, me.
1618
01:20:16,360 --> 01:20:17,360
Oh, you.
1619
01:20:17,890 --> 01:20:19,920
Let me show you.
1620
01:20:23,140 --> 01:20:24,140
Here you go.
1621
01:20:24,260 --> 01:20:24,720
That's all?
1622
01:20:25,280 --> 01:20:26,580
Oh yeah, that's life, man.
1623
01:20:26,680 --> 01:20:28,520
What do I do with only five pounds?
1624
01:20:28,700 --> 01:20:30,500
Well, you can buy stamps.
1625
01:20:44,560 --> 01:20:45,000
Voici.
1626
01:20:45,120 --> 01:20:48,280
Ça, c'est la lettre qui atteste que vous
ĂŞtes bien canadien et touriste,
1627
01:20:48,320 --> 01:20:51,060
non pas journaliste, et que la caméra
appartient Ă votre production.
1628
01:20:51,280 --> 01:20:52,280
Non.
1629
01:20:52,320 --> 01:20:54,400
Carly, sinon, faut que la caméra m
'appartienne.
1630
01:20:55,080 --> 01:20:56,116
Mais elle ne vous appartient pas.
1631
01:20:56,140 --> 01:20:58,860
Vous m'avez dit que... Oui, non, je sais
bien, mais vous ne pouvez pas dire ça.
1632
01:20:58,880 --> 01:20:59,916
Ils ne voudront pas me la donner.
1633
01:20:59,940 --> 01:21:02,040
Il faut que la caméra soit à mon nom,
OK?
1634
01:21:02,041 --> 01:21:04,620
Parce qu'eux autres, eux autres, ils
capotent avec les journalistes, OK?
1635
01:21:04,640 --> 01:21:05,640
Bon, OK.
1636
01:21:06,840 --> 01:21:08,601
Il va falloir recommencer la lettre d
'abord.
1637
01:21:08,760 --> 01:21:10,836
Mais là , il est déjà trois heures et demie
en temps normal.
1638
01:21:10,860 --> 01:21:11,500
On ferme Ă trois heures.
1639
01:21:11,580 --> 01:21:14,660
Oui, oui, j'essaie Ă trois heures,
mais s'il vous plaît, vous le savez que
1640
01:21:14,661 --> 01:21:16,661
cette situation-lĂ est quand mĂŞme assez
compliquée.
1641
01:21:17,240 --> 01:21:18,972
Puis il y a encore un
15 dollars Ă payer puis
1642
01:21:18,973 --> 01:21:20,680
un autre 20 dollars
pour le faire ré -étamper.
1643
01:21:20,800 --> 01:21:22,440
Bien voyons, ré-étamper.
1644
01:21:23,040 --> 01:21:25,820
Voyons, Carly, j'ai jamais rien fait
étamper dans la vie.
1645
01:21:25,821 --> 01:21:27,701
Puis là , ça doit bien faire 20 fois
aujourd'hui.
1646
01:21:27,860 --> 01:21:30,340
C'est la preuve que votre document est
validé par le Canada.
1647
01:21:30,600 --> 01:21:31,600
Ça, c'est important.
1648
01:21:31,840 --> 01:21:33,760
Regardez oĂą est le doigt, lĂ , ce qu'ils
ont fait.
1649
01:21:34,100 --> 01:21:35,580
Ah, bien oui, hein.
1650
01:21:36,240 --> 01:21:37,240
Ah, ben ça.
1651
01:21:37,910 --> 01:21:39,880
Ça, c'est la bureaucratie égyptienne.
1652
01:21:40,440 --> 01:21:41,601
C'est des champions du monde.
1653
01:21:41,780 --> 01:21:42,780
C'est pas le Canada.
1654
01:21:43,320 --> 01:21:45,200
Je ne sais pas, je me fous, j'y retourne
demain.
1655
01:21:45,560 --> 01:21:46,560
Je comprends.
1656
01:21:46,950 --> 01:21:49,600
J'ai fait mon permis de conduire ici,
puis ça a été épouvantable.
1657
01:21:53,240 --> 01:21:54,000
AllĂ´, Chantal.
1658
01:21:54,001 --> 01:21:57,160
En y repensant bien, notre relation n
'était pas du tout compliquée.
1659
01:21:57,300 --> 01:21:59,620
Ton histoire de trop chumblone,
c'est n'importe quoi.
1660
01:21:59,920 --> 01:22:03,000
Je sais pas ce qu'on est exactement,
mais clairement, je le suis plus que toi.
1661
01:22:03,420 --> 01:22:06,280
PS, ce que tu vois sur la carte,
c'est le tombeau de tout en Camon.
1662
01:22:06,540 --> 01:22:08,840
Si ça continue comme ça, moi aussi,
je vais mourir ici.
1663
01:22:09,360 --> 01:22:10,360
Adieu.
1664
01:22:10,520 --> 01:22:11,520
Ricardo.
1665
01:22:13,690 --> 01:22:15,020
J'ai repensé au film.
1666
01:22:27,510 --> 01:22:28,510
Et...
1667
01:22:28,850 --> 01:22:31,350
Et je suis pas sûre d'être capable de
faire ça, tu vois.
1668
01:22:32,670 --> 01:22:37,390
Ok, mais c'est pas très compliqué,
c'est vraiment un exercice de...
1669
01:22:38,370 --> 01:22:39,090
De liberté.
1670
01:22:39,170 --> 01:22:41,090
De liberté, voilà , tu fais ce que tu veux.
1671
01:22:41,490 --> 01:22:43,710
J'ai pas envie de faire n'importe quoi,
tu comprends ?
1672
01:22:43,711 --> 01:22:45,530
C'est ça, ça se repos n'importe quoi.
1673
01:22:45,570 --> 01:22:47,970
Avec la musique, ça va être super facile.
1674
01:22:48,540 --> 01:22:50,941
Tu vas suivre un peu le rythme,
puis ça va être super fluide.
1675
01:22:51,270 --> 01:22:52,270
Ça va bien aller.
1676
01:22:53,610 --> 01:22:54,790
C'est quoi la musique ?
1677
01:22:54,791 --> 01:22:57,090
Homri, Ricardo va me donner la cassette.
1678
01:22:57,830 --> 01:22:59,346
Et moi, je vais l'amener chez toi ce soir.
1679
01:22:59,370 --> 01:23:00,950
Comme ça, tu pourras répéter un peu.
1680
01:23:00,951 --> 01:23:01,470
Oui.
1681
01:23:01,950 --> 01:23:02,950
C'est bon ?
1682
01:23:03,470 --> 01:23:04,470
Oui.
1683
01:23:18,280 --> 01:23:18,960
AllĂ´ ?
1684
01:23:19,010 --> 01:23:20,380
Treddy !
1685
01:23:20,381 --> 01:23:21,100
Treddy !
1686
01:23:21,150 --> 01:23:23,980
C'est Parenteau, l'appareil live from
Brazil !
1687
01:23:23,981 --> 01:23:26,100
C'est Parenteau !
1688
01:23:26,101 --> 01:23:27,101
Attends une minute, lĂ .
1689
01:23:27,300 --> 01:23:28,300
T'inquiètes pas.
1690
01:23:31,630 --> 01:23:32,380
HĂ© !
1691
01:23:32,381 --> 01:23:34,180
Tiens, c'est quelle heure chez vous,
lĂ ?
1692
01:23:34,181 --> 01:23:38,280
Je sais pas, je chante un
bar, puis... Je pensais Ă toi, lĂ .
1693
01:23:38,305 --> 01:23:40,025
J'ai parlé avec Vicky cette semaine,
puis...
1694
01:23:40,320 --> 01:23:41,546
Elle m'a dit que t'allais tourner par le
fin de décembre.
1695
01:23:41,570 --> 01:23:42,780
Genre t'es lĂ pour les fĂŞtes ?
1696
01:23:42,781 --> 01:23:43,520
Euh, oui.
1697
01:23:43,740 --> 01:23:44,916
Oui, je pense que c'est ça, oui.
1698
01:23:44,940 --> 01:23:47,300
Ben lĂ , moi, j'arrive le 31 pile,
mon gars !
1699
01:23:47,450 --> 01:23:48,960
La prophétie va se réaliser, là !
1700
01:23:48,961 --> 01:23:50,881
On vint ensemble pour le jour de l'an,
mon gars !
1701
01:23:51,180 --> 01:23:52,760
Ah, Chris, ça va faire du bien,
ça !
1702
01:23:52,761 --> 01:23:54,740
Ah, je m'en dis tellement de gens en
québécois !
1703
01:23:54,741 --> 01:23:55,820
Chris !
1704
01:23:55,821 --> 01:23:56,480
Pis moi ?
1705
01:23:56,580 --> 01:23:57,660
Pis moi, tu penses ?
1706
01:23:59,110 --> 01:24:00,480
Sinon, toi, ça va bien, là ?
1707
01:24:00,880 --> 01:24:02,321
Qu'est-ce que tu tournes en Égypte ?
1708
01:24:02,990 --> 01:24:05,540
Ah, c'est... C'est un
peu compliqué, là .
1709
01:24:06,820 --> 01:24:08,080
Je tourne un film sur l'Exisie.
1710
01:24:09,340 --> 01:24:10,540
Hip-Hop !
1711
01:24:10,790 --> 01:24:13,740
Ouais, ouais, c'est pas facile comme
sujet, moi, tu sais.
1712
01:24:14,800 --> 01:24:15,800
HĂ© !
1713
01:24:16,330 --> 01:24:19,040
J'ai commencé à prendre, là , la
Mifflokine.
1714
01:24:19,920 --> 01:24:21,690
Man, je suis en train de capoter !
1715
01:24:22,340 --> 01:24:24,860
Chris, moi, ça, aux poubelles !
1716
01:24:24,861 --> 01:24:26,020
J'en ai pris pendant deux semaines !
1717
01:24:26,021 --> 01:24:28,280
Moi, je me suis ramassé en crevettes dans
ma chambre d'hĂ´tel !
1718
01:24:28,281 --> 01:24:29,320
Ah, ouais, toi aussi !
1719
01:24:29,370 --> 01:24:31,320
Ah, je te jure, sacs ça aux poubelles !
1720
01:24:31,321 --> 01:24:33,660
Non, je dis pas à point, c'était cette
petite pile-lĂ , lĂ !
1721
01:24:33,661 --> 01:24:35,806
J'aimerais ça parler aux Saint-Chroquet,
ils ont testé ça !
1722
01:24:35,830 --> 01:24:38,580
Parce qu'éclamément, ces sages-là ,
ils ont pas tout dit, man !
1723
01:24:38,930 --> 01:24:40,820
Yeah, what do you say, what do you say ?
1724
01:24:40,970 --> 01:24:43,220
Hey, Roger, faut que je te lâche ça avec
une fille, lĂ !
1725
01:24:43,221 --> 01:24:43,860
Ben, transsoigne-toi, man !
1726
01:24:43,861 --> 01:24:44,861
To see, man !
1727
01:24:45,710 --> 01:24:53,560
Yeah, yeah, we need a taxi !
1728
01:24:53,561 --> 01:24:55,080
Vous vous souvenez tantĂ´t quand...
1729
01:24:55,081 --> 01:24:58,260
quand je vous ai dit que le coup de fil,
la course, avait changé ma vie ?
1730
01:24:58,261 --> 01:25:00,620
Ben, celui-lĂ , de parenton, me l'avait
sauvé.
1731
01:25:00,860 --> 01:25:03,260
Bon, on s'était pas dit grand-chose,
mais...
1732
01:25:03,261 --> 01:25:07,160
mais d'entendre sa voix, sa joie de vivre,
l'idée de me saouler à la gueule avec l
1733
01:25:07,161 --> 01:25:10,180
'Ivo Népal... Je sais pas, il m'avait
remis sur le piton, on l'avait dit.
1734
01:25:10,530 --> 01:25:13,940
Pis il m'a voulu dire, ben, franchement,
j'avais le goût de montrer à parenton,
1735
01:25:14,040 --> 01:25:16,193
pis Ă moi aussi, que
j'étais capable de le
1736
01:25:16,194 --> 01:25:18,560
dépasser, que j'étais
capable de faire mon shadow.
1737
01:25:19,000 --> 01:25:20,520
C 'est lui qui allait payer la trippe.
1738
01:25:20,620 --> 01:25:22,100
J'étais en mission !
1739
01:25:22,101 --> 01:25:25,740
Pis ce film-lĂ , il a ce faire, mĂŞme s'il
fallait que j'y laisse ma peau, carlis !
1740
01:25:25,840 --> 01:25:27,230
To the gargoyle !
1741
01:25:35,280 --> 01:25:36,800
Est-ce que tu remettes, toi ?
1742
01:25:36,801 --> 01:25:38,300
Oh, not today, buddy !
1743
01:25:40,780 --> 01:25:41,780
So,
1744
01:25:48,140 --> 01:25:49,940
this is the letter from my embassy.
1745
01:25:51,660 --> 01:25:53,060
This is the form.
1746
01:25:54,280 --> 01:25:55,700
Ah, you have the letter, finally.
1747
01:25:56,400 --> 01:26:01,800
So now, can I have my camera, please ?
1748
01:26:01,801 --> 01:26:02,920
There is a problem.
1749
01:26:04,240 --> 01:26:05,860
No, no, no, no, no.
1750
01:26:06,225 --> 01:26:11,180
It's written here, you see, and this is my
camera, and me, no journalist.
1751
01:26:11,320 --> 01:26:12,640
I know that, but...
1752
01:26:12,790 --> 01:26:13,900
This is not the problem.
1753
01:26:14,440 --> 01:26:16,660
The problem is that the letter is written
in English.
1754
01:26:16,970 --> 01:26:18,040
It has to be in Arabic.
1755
01:26:18,850 --> 01:26:20,640
You understand ?
1756
01:26:25,210 --> 01:26:27,330
Are you serious ?
1757
01:26:27,331 --> 01:26:28,331
Of course.
1758
01:26:29,270 --> 01:26:33,050
Why didn't you tell me yesterday that you
needed this in Arabic ?
1759
01:26:33,051 --> 01:26:34,051
Because it's obvious.
1760
01:26:34,650 --> 01:26:36,930
Egypt is Arabic country, not English,
and you know that.
1761
01:26:37,270 --> 01:26:39,370
Your embassy don't tell you ?
1762
01:26:39,371 --> 01:26:43,850
If I go to your country with Arabic
letter, do you think they will accept it ?
1763
01:26:43,851 --> 01:26:46,090
Ta faute d'Allemagne, c'est Ă l'avant !
1764
01:26:49,990 --> 01:26:51,210
Mr. Ronaldo !
1765
01:26:51,211 --> 01:26:54,050
C'est Ricardo, mon nom !
1766
01:26:55,230 --> 01:26:56,230
Canada embassy.
1767
01:26:56,970 --> 01:26:57,930
Why not ?
1768
01:26:57,931 --> 01:27:00,050
Let's go !
1769
01:27:02,580 --> 01:27:03,960
En arabe ?
1770
01:27:03,961 --> 01:27:04,961
Ça a l'air.
1771
01:27:05,220 --> 01:27:06,880
Mais pourquoi ils ne vous l'ont pas
demandé hier ?
1772
01:27:06,881 --> 01:27:09,500
Écrisse, pourquoi ?
1773
01:27:10,560 --> 01:27:11,760
Ah !
1774
01:27:12,340 --> 01:27:13,480
Calvo !
1775
01:27:13,481 --> 01:27:15,500
No to the pyramids !
1776
01:27:16,040 --> 01:27:17,800
Ha ha ha !
1777
01:27:17,801 --> 01:27:19,020
Funny !
1778
01:27:19,021 --> 01:27:20,180
Funny honesty.
1779
01:27:32,060 --> 01:27:33,060
Just one second.
1780
01:27:33,380 --> 01:27:34,380
Oh yeah, no problem.
1781
01:28:30,820 --> 01:28:31,820
Yes.
1782
01:28:32,180 --> 01:28:33,200
Here you go.
1783
01:28:36,970 --> 01:28:37,970
Thank you.
1784
01:28:40,290 --> 01:28:46,430
Eh oui, mes amis, c'est ainsi que le 17
novembre 1994 vers midi et demi,
1785
01:28:46,610 --> 01:28:51,450
à peu près, Ricardo Trotty, concurrent non
-journaliste pour l'émission La Course,
1786
01:28:51,790 --> 01:28:55,516
devint et ce contre toute
attente le premier ĂŞtre humain
1787
01:28:55,517 --> 01:28:59,770
équilibré à sortir vivant
des astigloines égyptiennes.
1788
01:29:09,460 --> 01:29:12,120
Qu'est-ce qu'il veut lui encore ?
1789
01:29:27,560 --> 01:29:32,940
Et c'est aussi le même jour, à peu près 45
minutes plus tard, que Vicky Langley,
1790
01:29:33,360 --> 01:29:37,420
deuxième assistante à la réalisation,
a reçu ce coup de fil large.
1791
01:29:37,720 --> 01:29:38,720
La Course ?
1792
01:29:40,000 --> 01:29:43,080
Juste pour être sûr que tout le monde a
compris, une autre fois.
1793
01:29:44,200 --> 01:29:45,520
La Course ?
1794
01:29:45,521 --> 01:29:48,880
T'es pas sérieux ?
1795
01:29:48,881 --> 01:29:51,476
Oui, j'te dis, d'habitude, la petite
lumière rouge à l'allume, mais là ,
1796
01:29:51,500 --> 01:29:53,980
rien, puis rien, notre viseur en plus,
je sais plus quoi faire.
1797
01:29:54,120 --> 01:29:56,280
Ok, garde, je vais t'en envoyer une autre.
1798
01:29:56,520 --> 01:29:58,360
Ici, voyons-nous, jamais, jamais,
non.
1799
01:29:59,360 --> 01:30:00,340
Ben, qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ?
1800
01:30:00,341 --> 01:30:01,341
Ben, je sais pas.
1801
01:30:02,620 --> 01:30:03,420
En Tunisie, ok ?
1802
01:30:03,421 --> 01:30:04,200
Je m'en vais lĂ dans deux semaines.
1803
01:30:04,260 --> 01:30:05,260
Envoyez-moi ça là -bas.
1804
01:30:05,360 --> 01:30:07,600
Mon Dieu, tu vas tellement ĂŞtre en retard.
1805
01:30:07,820 --> 01:30:09,541
Je sais pas, je vais en retrouver une
autre.
1806
01:30:10,180 --> 01:30:11,456
Écoute, c'est sûr que ça va aller plus
vite.
1807
01:30:11,480 --> 01:30:13,636
C'est impossible que je retourne dans ce
petit cercle-lĂ .
1808
01:30:13,660 --> 01:30:15,240
Garde, Pierre est pas encore arrivé.
1809
01:30:15,700 --> 01:30:17,141
Je te rappelle dès que je le trouve.
1810
01:30:17,460 --> 01:30:20,360
Bouge pas, ok ?
1811
01:30:22,560 --> 01:30:23,560
Monique !
1812
01:30:29,290 --> 01:30:30,290
Yes.
1813
01:30:31,050 --> 01:30:31,690
AllĂ´ ?
1814
01:30:31,790 --> 01:30:33,150
Ah, Ahmed ?
1815
01:30:33,200 --> 01:30:35,630
Oui, écoute, Ricardo, je dois te dire un
truc.
1816
01:30:36,170 --> 01:30:38,470
Oui, écoute, Ahmed, moi, je reviens de l
'aéroport.
1817
01:30:38,630 --> 01:30:40,230
La nouvelle caméra, elle fonctionne pas.
1818
01:30:41,730 --> 01:30:42,590
Non, mais tu déconnes ?
1819
01:30:42,591 --> 01:30:44,311
Non, non, je dégage, je sais pas quoi
faire.
1820
01:30:44,770 --> 01:30:46,130
Non, mais c'est pas possible.
1821
01:30:46,350 --> 01:30:47,350
ArrĂŞte, Ricardo.
1822
01:30:48,230 --> 01:30:49,550
Oui, on arrĂŞte de rire, couillon.
1823
01:30:49,690 --> 01:30:51,650
C'est demain qu'on tourne, je sais pas
quoi faire.
1824
01:30:52,170 --> 01:30:52,810
Désolé, désolé.
1825
01:30:53,090 --> 01:30:54,570
C'est trop drĂ´le, c'est pas possible.
1826
01:30:54,630 --> 01:30:56,610
C'est-tu oĂą est-ce que je peux trouver une
autre caméra ?
1827
01:30:56,611 --> 01:30:58,331
Justement, on va pas pouvoir tourner
demain.
1828
01:30:58,390 --> 01:30:59,190
Quoi ?
1829
01:30:59,191 --> 01:31:02,350
Écoute, ça m'embête de dire ça,
j'ai fait une connerie, c'est ma faute.
1830
01:31:03,190 --> 01:31:05,010
Mais voyons, quelle connerie ?
1831
01:31:05,011 --> 01:31:08,770
Hier soir, je suis allé chez Rania pour
lui faire écouter la musique et...
1832
01:31:08,771 --> 01:31:09,870
Comment te dire ?
1833
01:31:09,871 --> 01:31:13,750
Je t'avais dit que...
Comment te dire ?
1834
01:31:13,751 --> 01:31:15,830
Mais voyons, dis-le, merde, ça va
tellement mal.
1835
01:31:16,340 --> 01:31:18,101
J'ai essayé de l'embrasser, ça lui a pas
plu.
1836
01:31:18,510 --> 01:31:18,510
VoilĂ .
1837
01:31:18,730 --> 01:31:19,190
Quoi ?
1838
01:31:19,191 --> 01:31:20,390
Ok, mais lĂ , c'est quoi ?
1839
01:31:20,391 --> 01:31:21,610
Elle veut plus faire le film ?
1840
01:31:22,610 --> 01:31:23,950
Non, crois-moi que non.
1841
01:31:24,075 --> 01:31:25,490
Elle est très très en colère.
1842
01:31:25,690 --> 01:31:28,270
Tu sais, c'est une actrice, c'est pas
simple avec une actrice.
1843
01:31:30,250 --> 01:31:31,390
Ah, tabarnak !
1844
01:31:31,565 --> 01:31:32,565
Je suis vraiment désolé.
1845
01:31:32,990 --> 01:31:34,606
Bon, ok, moi je vais essayer de trouver
une autre caméra.
1846
01:31:34,630 --> 01:31:36,886
Toi, essaye de me trouver une autre
actrice, s'il-vous-plaît.
1847
01:31:36,910 --> 01:31:38,570
Ok, ok, promis, promis.
1848
01:31:40,970 --> 01:31:41,970
Ok.
1849
01:31:46,410 --> 01:31:47,130
Kiki !
1850
01:31:47,131 --> 01:31:48,451
Calme-toi, mon ami, je t'attends.
1851
01:31:49,370 --> 01:31:52,110
Oh non non non, Eunice, non non non.
1852
01:31:52,111 --> 01:31:53,630
Eunice, maintenant n'est pas le temps,
ok ?
1853
01:31:53,631 --> 01:31:55,970
Oui, mon ami, j'ai une surprise pour toi.
1854
01:31:58,250 --> 01:31:59,590
Hey, là , si ça va faire.
1855
01:32:03,310 --> 01:32:06,450
Eunice, Eunice, maintenant n'est pas le
temps, j'ai un gros problème, ok ?
1856
01:32:06,451 --> 01:32:07,410
Ricardo ?
1857
01:32:07,411 --> 01:32:09,970
Ouais, ça va pas bien, on dirait,
hein ?
1858
01:32:09,971 --> 01:32:11,590
Non non, ben oui oui, excuse-moi.
1859
01:32:12,170 --> 01:32:14,166
Écoute, je suis vraiment désolé pour ce
qui est arrivé.
1860
01:32:14,190 --> 01:32:15,830
Je comprends pas comment ça a pu arriver.
1861
01:32:16,310 --> 01:32:18,870
Une caméra de rechange, c'est supposé
fonctionner, ça d'habitude.
1862
01:32:19,460 --> 01:32:21,470
LĂ , tu veux qu'on t'en avouille,
Eunice, c'est ça ?
1863
01:32:21,471 --> 01:32:22,910
Oui, oui, oui, s'il vous plaît.
1864
01:32:23,770 --> 01:32:25,369
Écoute, je suis pas
sûr que ça va aller bien
1865
01:32:25,370 --> 01:32:26,830
plus vite pour ĂŞtre
ben honnĂŞte avec toi.
1866
01:32:27,470 --> 01:32:28,815
Écoute, sais-tu, je vais
prendre la chance parce que je
1867
01:32:28,816 --> 01:32:30,850
suis pas mal sûr que ça
va aller plus vite qu'ici, ok ?
1868
01:32:30,851 --> 01:32:32,250
Bon, ben, je comprends.
1869
01:32:32,330 --> 01:32:33,490
Je vois ce que je peux faire.
1870
01:32:33,530 --> 01:32:35,390
Voyons, excuse-moi, Pierre, ça loge pas
ici.
1871
01:32:35,890 --> 01:32:37,006
Va falloir qu'on s'en reparle,
ok ?
1872
01:32:37,030 --> 01:32:38,030
Merci pour tout.
1873
01:32:38,370 --> 01:32:43,940
Ricardo, Ricardo,
on va t 'arranger ça.
1874
01:32:44,100 --> 01:32:46,240
Pis loge pas, mon grand, tu fais du bon
travail.
1875
01:32:46,360 --> 01:32:47,700
De ben fin, Pierre, merci.
1876
01:32:51,120 --> 01:32:53,360
Eunice, Carlis, je t'ai dit que j'avais un
gros problème.
1877
01:32:53,540 --> 01:32:55,763
Non, non, non, non, non,
je voulais juste s'excuser
1878
01:32:55,783 --> 01:32:58,740
pour briser ta caméra,
donc j'ai trouvé une autre.
1879
01:32:59,020 --> 01:32:59,560
Quoi ?
1880
01:32:59,561 --> 01:33:00,561
Ici.
1881
01:33:07,250 --> 01:33:09,450
Oh, tu m'as sauvé, mec !
1882
01:33:09,451 --> 01:33:10,090
Tu es content ?
1883
01:33:10,140 --> 01:33:12,650
Oh mon dieu, Eunice !
1884
01:33:13,330 --> 01:33:14,830
Oh, oui !
1885
01:33:14,930 --> 01:33:17,230
Oh, qu'est-ce que nous faisons ?
1886
01:33:17,430 --> 01:33:19,390
Je ne sais pas, c'est la chose que tu
fais.
1887
01:33:19,470 --> 01:33:20,110
Je ne fais pas la chose.
1888
01:33:20,310 --> 01:33:21,510
Je n'ai jamais fait la chose.
1889
01:33:21,710 --> 01:33:23,590
Tu m'as sauvé, mec !
1890
01:33:23,591 --> 01:33:26,410
Non, non, non, tu es celui qui m'a sauvé,
mon ami.
1891
01:33:29,850 --> 01:33:32,810
Salima !
1892
01:33:32,811 --> 01:33:35,150
C'est Salima !
1893
01:33:35,151 --> 01:33:36,350
Bonjour, Ricardo.
1894
01:33:39,730 --> 01:33:41,130
Waouh !
1895
01:33:41,131 --> 01:33:43,910
C'est vraiment génial de te voir.
1896
01:33:45,600 --> 01:33:49,280
Merci d'avoir parlé avec Eunice de ton
boyfriend-girlfriend.
1897
01:33:49,930 --> 01:33:51,370
Maintenant, on peut se marier.
1898
01:33:54,490 --> 01:33:55,490
Oh, euh...
1899
01:33:55,670 --> 01:33:56,670
Sorry.
1900
01:33:57,790 --> 01:33:58,490
Yes !
1901
01:33:58,491 --> 01:34:01,350
AllĂ´, Ricardo, c'est RĂ©gret, j'ai parlĂ© Ă
Rania et je me suis excusé.
1902
01:34:01,490 --> 01:34:03,806
Elle dit qu'elle aimerait faire le film Ă
une seule condition.
1903
01:34:03,830 --> 01:34:05,126
Elle aimerait que tu changes la musique.
1904
01:34:05,150 --> 01:34:06,750
Elle dit que ça l'inspire pas tellement.
1905
01:34:07,530 --> 01:34:08,530
Donne-moi deux secondes.
1906
01:34:09,490 --> 01:34:11,770
You, are you an actress ?
1907
01:34:11,771 --> 01:34:13,070
Me, an actress ?
1908
01:34:14,410 --> 01:34:15,130
No !
1909
01:34:15,131 --> 01:34:16,131
Perfect.
1910
01:34:58,340 --> 01:34:59,020
C'était pas si mal.
1911
01:34:59,160 --> 01:34:59,540
Laisse-la faire.
1912
01:34:59,560 --> 01:35:01,200
Non, non, ça fait du prix, ce qu'on fait.
1913
01:35:01,440 --> 01:35:03,480
Elle sait pas danser, c'est un désastre.
1914
01:35:04,380 --> 01:35:05,780
Ah, je sais, je sais.
1915
01:35:06,980 --> 01:35:08,500
Pourquoi tu n'as pas choisi Rania ?
1916
01:35:08,501 --> 01:35:09,420
C'est une actrice, elle.
1917
01:35:09,421 --> 01:35:11,480
Non, mais arrĂŞte avec Rania, OK ?
1918
01:35:11,481 --> 01:35:13,241
Avec toutes ces petites questions,
c'était...
1919
01:35:13,640 --> 01:35:14,640
Ouais.
1920
01:35:16,960 --> 01:35:18,190
Qu'est-ce que je fais ici ?
1921
01:35:18,390 --> 01:35:20,830
Si tu veux, les enfants du train,
ils y sont tous les jours.
1922
01:35:21,030 --> 01:35:21,850
On pourrait aller mĂŞme demain.
1923
01:35:21,990 --> 01:35:25,116
Ahmed, je sais que ça
ferait un bon film, les enfants
1924
01:35:25,176 --> 01:35:28,410
sur les trains, mais
ça, c'est différent, OK ?
1925
01:35:29,425 --> 01:35:32,811
Ce qu'il se passe ici, les gens, ce qu'ils
font Ă ces fillettes-lĂ , c'est pas normal.
1926
01:35:37,470 --> 01:35:41,110
Excuse, depuis que j'ai vu cette photo-lĂ ,
ça me...
1927
01:35:41,660 --> 01:35:43,250
Je suis douée seconde !
1928
01:35:43,251 --> 01:35:45,930
Yes, yes, wait a second !
1929
01:35:46,005 --> 01:35:47,170
J'ai une idée.
1930
01:35:49,290 --> 01:35:50,851
T'as qu'Ă mettre les images au ralenti.
1931
01:36:05,530 --> 01:36:07,070
Tout le monde sait danser au ralenti.
1932
01:36:09,110 --> 01:36:10,110
Tu comprends ?
1933
01:36:11,710 --> 01:36:13,990
T'as un barmeuc !
1934
01:36:15,990 --> 01:36:18,150
T'es un génie, man !
1935
01:36:21,270 --> 01:36:25,190
Il me reste à peu près 12 heures pour
finir ce film-là , mais ça allait bien.
1936
01:36:25,390 --> 01:36:29,310
J'avais tout mon kit, mes feuilles de
montage, ma visionneuse, mes crayons de
1937
01:36:29,311 --> 01:36:33,370
dessin, mes écouteurs, un paquet de
cigarette, ça a tié réveillé, pis
1938
01:36:33,371 --> 01:36:35,310
cibiaire, c'est bourratif, pas besoin de
manger.
1939
01:36:36,070 --> 01:36:38,630
Quand t'as quelque chose de bon entre les
mains, tu le sens.
1940
01:36:39,010 --> 01:36:40,890
J'étais en train de faire quelque chose de
beau.
1941
01:36:41,090 --> 01:36:43,652
Ma seule source d'infos,
l'article du magazine République,
1942
01:36:43,653 --> 01:36:45,731
mais pour un film de 4
minutes, c'était bien assez.
1943
01:36:46,090 --> 01:36:49,450
Après tant d'Ă©preuves, j'ai commencĂ© Ă
comprendre pourquoi les grands artistes
1944
01:36:49,451 --> 01:36:52,010
créent dans toute leur... Van Gogh,
par exemple !
1945
01:36:52,011 --> 01:36:54,910
Ben, saluez-vous que... Yes !
1946
01:36:54,911 --> 01:36:56,631
Écoute, Ricardo, j'ai une mauvaise
nouvelle.
1947
01:36:56,950 --> 01:36:59,110
On pourra pas utiliser ta chanson,
il y a Lily Collier.
1948
01:37:00,070 --> 01:37:02,110
Ah, c'est-Ă -dire, je suis jamais capable
de le dire.
1949
01:37:02,400 --> 01:37:03,970
Hé, voyons, t'es pas sérieuse,
lĂ .
1950
01:37:04,310 --> 01:37:05,310
Oui, je suis capable.
1951
01:37:05,610 --> 01:37:07,171
Personne connaît tout cette chanson-là .
1952
01:37:12,445 --> 01:37:15,100
OK, parce que là , moi, j'ai tourné en
fonction de cette toune-lĂ .
1953
01:37:15,460 --> 01:37:16,870
Si c'est de ma faute,
j'aurais jamais dĂ» dire
1954
01:37:16,894 --> 01:37:19,160
que ce serait pas un
problème, je m'excuse.
1955
01:37:24,750 --> 01:37:25,890
Ah, c'est pas grave.
1956
01:37:27,930 --> 01:37:28,650
Non ?
1957
01:37:28,750 --> 01:37:30,450
Non, non, je...
1958
01:37:30,451 --> 01:37:33,516
De toute façon, depuis le début de ce film
-lĂ , il y a jamais rien qui fonctionne,
1959
01:37:33,540 --> 01:37:36,170
donc... Qu'est-ce
que tu vas faire ?
1960
01:37:36,570 --> 01:37:38,131
Je pense qu'il va me prendre une bière.
1961
01:37:39,090 --> 01:37:40,090
Non, mais sérieux.
1962
01:37:40,870 --> 01:37:41,890
Ah, je suis très sérieux.
1963
01:37:53,550 --> 01:37:54,270
Bye !
1964
01:37:54,370 --> 01:37:59,850
Après tant de bad looks, n'importe quel
être humain aurait crissé ça, là .
1965
01:38:01,990 --> 01:38:02,990
Mais pas moi.
1966
01:38:03,630 --> 01:38:07,290
Pas moi, parce que ce film-là était
trop important pour que je le crisse, lĂ .
1967
01:38:07,830 --> 01:38:09,850
Fallait que je change le monde.
1968
01:38:40,260 --> 01:38:48,260
C'est la nuit Il y a un clair de lune Je
suis dans la brume Et quand le jeu se lève
1969
01:38:51,550 --> 01:38:57,470
Je... Précier et fidèle C'est drôle,
mais ça devait bien être le dixième pays
1970
01:38:57,471 --> 01:39:01,530
que je quittais depuis trois mois,
pis... Ben, je m'habituais jamais.
1971
01:39:02,910 --> 01:39:09,990
Tout ce monde-lĂ que je rencontrais,
qui m'aidait, pis que j'abandonnais.
1972
01:39:10,710 --> 01:39:22,190
J'ai leur envie d'aller vivre
sans la lumière Allô, Chantal !
1973
01:39:22,970 --> 01:39:24,450
Je m'excuse pour ma dernière carte.
1974
01:39:24,710 --> 01:39:28,130
J'étais pas moi-même, j'étais sur la
méflockine et ça me rendait un peu débile.
1975
01:39:28,470 --> 01:39:29,790
J'espère que tu me pardonneras.
1976
01:39:30,390 --> 01:39:34,050
Le nouvel an approche et j'ai rendez-vous
avec François Parenteau, ici, à Kathmandou.
1977
01:39:34,270 --> 01:39:36,166
J 'ai hâte que tu vois le film que j'ai
fait en Égypte.
1978
01:39:36,190 --> 01:39:38,566
La réalisatrice m'a dit qu'elle
présenterait en dernier à l'émission,
1979
01:39:38,590 --> 01:39:41,226
car elle trouvait que c'est ce que j'ai
fait de mieux jusqu'Ă maintenant.
1980
01:39:41,250 --> 01:39:43,370
Je t'embrasse et j'ai hâte de te serrer
dans mes bras.
1981
01:39:43,670 --> 01:39:44,670
Ricardo.
1982
01:39:52,730 --> 01:39:56,150
La condition de la femme Ă travers le
monde varie souvent selon deux choses.
1983
01:39:56,500 --> 01:40:01,190
Le crétin avec qui elle partage sa vie ou
encore les traditions imposées par ce même
1984
01:40:01,515 --> 01:40:02,515
crétin.
1985
01:40:02,770 --> 01:40:05,608
L 'Égypte d'aujourd'hui témoigne
vivement d'un accouplement
1986
01:40:05,609 --> 01:40:09,170
forcé entre son histoire
pharaonique et sa réalité actuelle.
1987
01:40:10,450 --> 01:40:15,290
Il en résulte donc une société moderne
évoluer qui se heurte régulièrement des
1988
01:40:15,390 --> 01:40:17,090
contraintes traditionnelles.
1989
01:40:17,750 --> 01:40:22,230
Lorsqu'on apprend qu'encore de nos jours,
l'excision est pratiquée non seulement ici
1990
01:40:22,405 --> 01:40:24,590
mais également dans 40 pays africains.
1991
01:40:25,340 --> 01:40:28,550
On est en droit d'être profondément
dégoûté.
1992
01:40:28,750 --> 01:40:29,750
Et c'est mon cas.
1993
01:40:30,750 --> 01:40:35,370
Contrairement Ă ce que certains croient,
ce n'est pas une coutume musulmane bien
1994
01:40:35,371 --> 01:40:38,330
que sa pratique soit concentrée chez les
serviteurs de Allah.
1995
01:40:38,970 --> 01:40:42,650
Il n'en demeure pas moins un vestige
laissé, pense-t-on, par l'ancienne Égypte
1996
01:40:42,651 --> 01:40:44,710
ou encore les premières civilisations
éthiopiennes.
1997
01:40:46,430 --> 01:40:51,050
Quoi qu'il en soit, le gouvernement
égyptien promet d'éradiquer ce barbarisme
1998
01:40:51,051 --> 01:40:55,470
même s'il en est également conscient que
sanctionner une tradition aussi lourde que
1999
01:40:55,471 --> 01:40:58,590
celle -ci n'aura de bien fait qu'aux yeux
des pays étrangers.
2000
01:40:59,750 --> 01:41:03,356
Car le problème demeura
incrusté dans un mode de pensée
2001
01:41:03,357 --> 01:41:06,830
qui ignorera la loi au
profit d'un purisme utopique.
2002
01:41:32,650 --> 01:41:36,470
Il faudra que chaque homme s'arrĂŞte un
instant pour regarder la femme dans les
2003
01:41:36,670 --> 01:41:40,018
yeux, pour savoir qui
elle est, pour la découvrir,
2004
01:41:40,019 --> 01:41:43,470
pour la toucher et
surtout pour la respecter.
2005
01:41:44,410 --> 01:41:46,181
Cesser d'imaginer
ce qui est ou n'est pas
2006
01:41:46,182 --> 01:41:49,331
bon pour elle, mais
plutĂ´t la laisser libre.
2007
01:41:49,650 --> 01:41:51,410
Elle sera ce qui est bon pour elle.
2008
01:41:51,910 --> 01:41:54,530
Elle est assez grande, c'est une femme.
2009
01:42:09,600 --> 01:42:10,600
...
2010
01:44:08,380 --> 01:44:10,160
Jean-Michel, Ă toi l'honneur.
2011
01:44:10,860 --> 01:44:13,280
D'abord, je vais être très nuancé sur ce
film.
2012
01:44:14,320 --> 01:44:18,420
C'est un film qui est excessivement bien
filmé, les images sont magnifiques,
2013
01:44:18,660 --> 01:44:23,900
avec la musique de Verdi, les pyramides et
cette dame qui danse, la danse du clitoris
2014
01:44:23,901 --> 01:44:28,081
en quelque sorte qui nous jette ce voile
de sang en pleine figure, c'est magnifique.
2015
01:44:28,420 --> 01:44:31,340
Par contre, c'est un film sur l'excision.
2016
01:44:31,680 --> 01:44:33,360
Et c'est un problème qui n'est pas simple.
2017
01:44:33,965 --> 01:44:39,160
Alors, si effectivement 182 fillettes sont
excisées à chaque heure, peut-être qu'il
2018
01:44:39,161 --> 01:44:42,020
faudrait aller voir quel sens ça a pour
ces gens.
2019
01:44:42,180 --> 01:44:44,460
Je ne pense pas que Ricardo, par contre,
avait...
2020
01:44:44,461 --> 01:44:47,500
Question de se rappeler aussi,
cette pratique est une pratique pratiquée
2021
01:44:47,920 --> 01:44:50,380
par les grandes-mères sur les femmes elles
-mĂŞmes.
2022
01:44:50,520 --> 01:44:53,710
Alors, de dire que le corps
de la femme est ce qui est lĂ de
2023
01:44:53,711 --> 01:44:56,600
plus précieux et que la
tradition l'oublie, ce n'est pas vrai.
2024
01:44:56,780 --> 01:44:59,000
La tradition toujours honorerait le corps
de la femme.
2025
01:44:59,080 --> 01:45:01,653
On n'a qu'Ă voir dans chaque
culture comment ce corps
2026
01:45:01,713 --> 01:45:04,780
est idéalisé, mis en
sculpture, en poterie, etc.
2027
01:45:04,800 --> 01:45:07,376
Je ne suis pas sûr qu'il aurait eu la
chance de rencontrer ces gens-lĂ .
2028
01:45:07,400 --> 01:45:11,940
Mais alors, au moins, parler Ă cette
danseuse sur cette affaire, il ne fait
2029
01:45:11,941 --> 01:45:15,380
parler qu'un imbécile qui n'a rien à dire,
c'est parce que ce n'est pas son histoire.
2030
01:45:15,560 --> 01:45:17,400
Bon, alors combien vous donnez?
2031
01:45:17,540 --> 01:45:18,540
Je donne 13.
2032
01:45:19,280 --> 01:45:20,280
Il l'a lĂ .
2033
01:45:21,020 --> 01:45:22,020
Manon, maintenant.
2034
01:45:23,040 --> 01:45:27,180
Moi, j'abonde aussi dans le mĂŞme sens,
c'est-Ă -dire que je trouve que c'est le
2035
01:45:27,181 --> 01:45:31,500
plus beau film de Ricardo, mais je trouve
que c'est un piège.
2036
01:45:31,840 --> 01:45:34,920
Je trouve qu'on ne peut pas faire d
'esthétisme avec un sujet comme ça.
2037
01:45:34,960 --> 01:45:36,520
C'est un sujet beaucoup trop important.
2038
01:45:36,920 --> 01:45:40,580
Ils nous disent qu'on sait tous et qu'on
pense naturellement comme Occidentaux,
2039
01:45:40,950 --> 01:45:43,370
mais il ne va pas plus
loin, ni dans l 'émotion,
2040
01:45:43,371 --> 01:45:45,300
ni dans l'information
que ce qu 'on sait déjà .
2041
01:45:45,420 --> 01:45:50,280
Mais on a tendance Ă adhĂ©rer Ă ce film-lĂ
parce que c'est tellement beau et la
2042
01:45:50,281 --> 01:45:55,100
symbolique du voile et tout, mais je
trouve qu'il a effleuré son sujet,
2043
01:45:55,600 --> 01:45:58,180
donc, 13, c'est grave avec un sujet
pareil.
2044
01:45:58,850 --> 01:46:00,580
Et lĂ , lĂ , lĂ , lĂ .
2045
01:46:01,250 --> 01:46:02,250
Michel.
2046
01:46:03,340 --> 01:46:04,160
Bon, 18.
2047
01:46:04,340 --> 01:46:10,580
Moi, j'ai été extrêmement touchée par ce
film-là , touchée par son émotion,
2048
01:46:11,000 --> 01:46:18,960
la surprise qui semble avoir eu,
la sincérité et l'utilisation du voile.
2049
01:46:19,520 --> 01:46:22,480
Je trouvais que ce n'était pas uniquement
esthétique.
2050
01:46:22,780 --> 01:46:24,800
Il y avait beaucoup, beaucoup d'émotions.
2051
01:46:24,880 --> 01:46:26,500
J'ai été touchée.
2052
01:46:26,580 --> 01:46:30,150
Bon, c'est donc un total
de 44 points pour le son de
2053
01:46:30,225 --> 01:46:34,740
l'ignorance que nous présentait
aujourd 'hui Ricardo Trogi.
2054
01:46:34,940 --> 01:46:35,940
Passe-moi le téléphone.
2055
01:46:37,360 --> 01:46:38,360
Ricardo?
2056
01:46:38,940 --> 01:46:39,940
T'as-tu tout entendu?
2057
01:46:40,320 --> 01:46:41,320
Ricardo?
2058
01:46:41,520 --> 01:46:42,520
Oui, je suis lĂ .
2059
01:46:43,880 --> 01:46:45,860
Pas moi d'une gang d'innocents Ă ces juges
-lĂ !
2060
01:46:45,960 --> 01:46:47,306
Non, mais la dernière a aimé, non?
2061
01:46:47,330 --> 01:46:48,691
Mais je te prends des deux autres!
2062
01:46:51,960 --> 01:46:53,330
On s'en fout.
2063
01:46:53,730 --> 01:46:54,170
Non!
2064
01:46:54,230 --> 01:46:54,890
On s'en fout!
2065
01:46:55,150 --> 01:46:56,150
Mais non!
2066
01:46:56,390 --> 01:46:58,750
Ricardo, c'était ton plus beau film!
2067
01:49:27,560 --> 01:49:30,311
Mon retour, quelques mois
plus tard, j'ai compris que
2068
01:49:30,312 --> 01:49:34,100
j'avais pas fait un chef -d
'œuvre, mais de l'ethnocentrisme.
2069
01:49:34,220 --> 01:49:37,860
Si comme moi, vous ne saviez pas ce que c
'était l'ethnocentrisme, bien,
2070
01:49:38,140 --> 01:49:39,852
c'est quand on a
tendance Ă prendre comme
2071
01:49:39,853 --> 01:49:42,661
modèle le groupe ethnique
auquel on appartient.
2072
01:49:43,180 --> 01:49:44,600
Here's the package for you.
2073
01:49:54,980 --> 01:49:56,700
C'était le courrier du public.
2074
01:49:57,380 --> 01:50:01,760
Du monde de Saint-Jean-Porgeli,
Matane, Montréal, Sainte-Foy.
2075
01:50:02,830 --> 01:50:04,220
C'était drôle ton film Hollande.
2076
01:50:04,720 --> 01:50:06,620
Tes images sont tellement belles.
2077
01:50:07,000 --> 01:50:07,760
Te souviens-tu de moi?
2078
01:50:07,780 --> 01:50:09,340
On était dans la même équipe au hockey.
2079
01:50:09,960 --> 01:50:12,880
Si tu devais aller en Chine, je connais
quelqu'un qui pourrait t'héberger.
2080
01:50:13,060 --> 01:50:14,460
Es-tu tombé en amour?
2081
01:50:15,580 --> 01:50:17,160
Du monde que je connaissais pas.
2082
01:50:18,260 --> 01:50:20,820
Je me souviens plus ce que Chantal m'avait
écrit.
2083
01:50:21,580 --> 01:50:24,020
Je me souviens juste qu'elle avait pas
écrit qu'elle m'aimait.
2084
01:50:25,520 --> 01:50:26,520
Yes?
2085
01:50:26,760 --> 01:50:27,760
Allo?
2086
01:50:27,800 --> 01:50:28,800
Oui, c'est moi.
2087
01:50:30,040 --> 01:50:31,040
Papa?
2088
01:50:31,080 --> 01:50:32,180
Oui, ça va?
2089
01:50:33,620 --> 01:50:34,680
Ben oui, et lĂ ?
2090
01:50:35,415 --> 01:50:37,736
Écoute, moi j'ai trouvé que c'était très
bien ton film, ok?
2091
01:50:38,460 --> 01:50:40,101
Oui, mais... Ben attends.
2092
01:50:40,500 --> 01:50:43,340
Il y a pas longtemps, je savais mĂŞme pas
que tu pouvais faire des films.
2093
01:50:43,800 --> 01:50:45,280
Et là , je vois ça et...
2094
01:50:46,520 --> 01:50:48,121
Je peux pas croire que je suis ton père.
2095
01:50:50,600 --> 01:50:51,760
Je suis fier de toi, ok?
2096
01:50:52,310 --> 01:50:53,660
Le reste, on s'en fout.
2097
01:50:55,120 --> 01:50:56,120
T'as bien compris?
2098
01:50:57,220 --> 01:50:58,220
On s'en fout.
2099
01:50:58,780 --> 01:51:00,221
Pour moi, t'as déjà réussi beaucoup.
2100
01:51:01,320 --> 01:51:04,600
Je savais pas que t'étais un...
2101
01:51:04,775 --> 01:51:06,100
un artiste.
2102
01:51:14,200 --> 01:51:15,200
Ricardo?
2103
01:51:15,760 --> 01:51:16,760
Oui, je suis lĂ .
2104
01:51:18,620 --> 01:51:19,960
Bon alors, ça va aller, Fellini?
2105
01:51:20,620 --> 01:51:21,620
Oui, oui.
2106
01:51:21,960 --> 01:51:22,960
Bravo.
2107
01:51:23,100 --> 01:51:24,340
On se voit Ă ton retour, alors?
2108
01:51:24,780 --> 01:51:25,780
Ok.
2109
01:51:25,960 --> 01:51:26,960
Ah oui.
2110
01:51:27,060 --> 01:51:28,660
J'ai changé le ventil de ta voiture.
2111
01:51:29,420 --> 01:51:30,420
Tu me donnes son piastre.
2112
01:51:31,680 --> 01:51:32,680
Ok.
2113
01:51:33,500 --> 01:51:34,500
Ciao Nino.
2114
01:51:34,840 --> 01:51:35,840
Ti amo.
2115
01:51:36,800 --> 01:51:37,280
Ciao.
2116
01:51:37,580 --> 01:51:38,860
Merci d'avoir appelé.
2117
01:51:59,660 --> 01:52:03,600
Faut comprendre que dans toute ma vie,
mon père m'avait jamais appelé.
2118
01:52:03,740 --> 01:52:04,740
Jamais, lĂ .
2119
01:52:05,020 --> 01:52:06,020
Sans joke.
2120
01:52:06,500 --> 01:52:07,600
Il faisait pas ça.
2121
01:52:07,760 --> 01:52:08,760
Il était pas de même.
2122
01:52:36,810 --> 01:52:37,810
Hey!
2123
01:53:29,025 --> 01:53:34,495
Ce soir-lĂ , quelque part
entre la fin de 1994 pis le début
2124
01:53:34,496 --> 01:53:39,160
de 1995, j'ai recommencé
à croire que j'étais un artiste.
2125
01:53:39,740 --> 01:53:44,520
Quelques jours plus tard, j'ai repris
ma caméra pis... ben, j'ai continué.
2126
01:54:09,050 --> 01:54:14,140
Si je fais encore des films aujourd'hui,
c'est plus pour faire des chef-d'œuvre.
2127
01:54:16,700 --> 01:54:18,480
C'est pour que mon père les voie.
2128
01:54:22,840 --> 01:54:25,640
J'aimerais tellement ça qu'il me rappelle
des fois.
2129
01:54:27,080 --> 01:54:28,180
Il me manque tellement.
2130
01:58:27,740 --> 01:58:29,140
Sous
2131
01:59:22,340 --> 01:59:24,220
-titres réalisés para la communauté d
'Amara.org
160189