All language subtitles for weiningers.lanight.1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,645 --> 00:01:46,104 My head! 2 00:01:47,679 --> 00:01:48,145 My head! 3 00:01:49,475 --> 00:01:50,796 I cannot breathe! 4 00:01:51,448 --> 00:01:52,761 I cannot breathe!! 5 00:01:53,228 --> 00:01:54,560 What are you doing?? 6 00:01:57,473 --> 00:01:59,029 Open the door!! 7 00:01:59,021 --> 00:02:00,416 Open, just open, you oaf! 8 00:02:01,652 --> 00:02:02,808 I am suffocating!! 9 00:02:03,964 --> 00:02:06,874 Do something, will you?? 10 00:02:06,994 --> 00:02:08,788 I CAN'T!! 11 00:02:09,625 --> 00:02:10,917 Harder! 12 00:02:11,435 --> 00:02:12,471 Yes! 13 00:02:12,591 --> 00:02:13,755 Push harder! 14 00:02:18,012 --> 00:02:19,088 Get off of me! 15 00:02:20,798 --> 00:02:21,894 Stop it! 16 00:02:23,210 --> 00:02:26,299 You are a naughty one, aren't you? 17 00:02:28,168 --> 00:02:29,444 You are killing me. 18 00:02:34,319 --> 00:02:34,857 My glasses... 19 00:02:37,668 --> 00:02:38,904 Where are my glasses? 20 00:02:41,294 --> 00:02:43,028 I lost my glasses! 21 00:02:43,765 --> 00:02:46,775 How clumsy you are. 22 00:02:47,607 --> 00:02:49,740 Where is the candle? 23 00:02:55,747 --> 00:02:56,505 Here. 24 00:02:58,000 --> 00:03:00,412 Why did you blow it out? 25 00:03:02,389 --> 00:03:04,076 I didn't blow it out. 26 00:03:07,603 --> 00:03:09,616 Have you got matches? 27 00:03:09,736 --> 00:03:10,254 No. 28 00:03:11,908 --> 00:03:13,013 Of course you don't. 29 00:03:22,318 --> 00:03:26,045 Can you at least hold it firmly? 30 00:03:34,649 --> 00:03:36,742 You are quite a character. 31 00:03:37,819 --> 00:03:39,533 Why are you pulling such a face? 32 00:03:40,712 --> 00:03:42,706 Did a girl break your heart? 33 00:03:44,480 --> 00:03:45,516 No. 34 00:03:50,329 --> 00:03:53,279 Oh dear, just what I needed. 35 00:03:53,399 --> 00:03:56,110 A man I feel sorry for. 36 00:03:56,568 --> 00:03:57,525 Are you Jewish? 37 00:03:59,872 --> 00:04:00,928 Why? 38 00:04:05,627 --> 00:04:08,817 Watch out. Your glasses are broken. 39 00:04:10,272 --> 00:04:12,166 So, take a look 40 00:04:12,286 --> 00:04:14,794 Now that you are here 41 00:04:14,914 --> 00:04:18,282 And then decide yourself if a human being can live here. 42 00:04:33,365 --> 00:04:35,936 What's so special about this house? 43 00:04:38,387 --> 00:04:39,942 You, for example. 44 00:04:40,978 --> 00:04:43,131 Watch out, will you? 45 00:04:43,251 --> 00:04:45,105 My fianc� is a hussar! 46 00:04:45,225 --> 00:04:47,311 The jealous kind as well! 47 00:04:47,431 --> 00:04:49,165 And a sharp shooter, too! 48 00:04:49,285 --> 00:04:53,471 He'll shoot a bullet right between your eyes! 49 00:05:26,459 --> 00:05:29,130 I guess you have no idea what happened in this house. 50 00:05:29,529 --> 00:05:30,386 What? 51 00:05:31,083 --> 00:05:32,239 Ludwig van Beethoven. 52 00:05:34,027 --> 00:05:35,662 You have heard of him, did you? 53 00:05:35,782 --> 00:05:37,237 A relative of yours? 54 00:05:37,357 --> 00:05:38,213 - He died in here. 55 00:05:38,676 --> 00:05:39,413 When? 56 00:05:39,872 --> 00:05:42,164 57 00:05:39,872 --> 00:05:42,164 76 years ago. 58 00:05:42,702 --> 00:05:44,496 76 years ago? 59 00:05:44,915 --> 00:05:47,745 60 00:05:44,915 --> 00:05:47,745 Are you kidding me? 61 00:05:51,227 --> 00:05:55,198 Shall I show you the kitchen and the toilet now? 62 00:05:57,082 --> 00:05:59,494 When I left my home tonight - 63 00:06:00,482 --> 00:06:04,768 I asked my father to accompany me to the tram. 64 00:06:05,705 --> 00:06:07,997 We stood at the station and talked 65 00:06:08,396 --> 00:06:10,150 when the first tram arrived. 66 00:06:11,067 --> 00:06:12,587 And I did not enter. 67 00:06:13,883 --> 00:06:15,736 Then another one came. Still another. 68 00:06:16,035 --> 00:06:18,089 A fourth, a fifth... 69 00:06:19,105 --> 00:06:21,039 My father didn't understand. 70 00:06:22,417 --> 00:06:23,573 So I said to him: 71 00:06:25,128 --> 00:06:26,663 Father, I'll be going now. 72 00:06:27,839 --> 00:06:31,447 And I'll get myself an apartment at Schwarzspanier Str. 15. 73 00:06:31,826 --> 00:06:33,281 You are indeed strange. 74 00:06:33,714 --> 00:06:35,488 Suppose there'd have been no room left! 75 00:06:35,866 --> 00:06:38,996 Most actions have no meaning at all. 76 00:06:39,474 --> 00:06:42,918 It doesn't matter when or where they happen, 77 00:06:43,576 --> 00:06:45,490 but the straight actions 78 00:06:46,589 --> 00:06:48,742 those that make the world hold its breath 79 00:06:50,236 --> 00:06:52,170 must happen at the right moment. 80 00:06:53,764 --> 00:06:55,738 And at the right place. 81 00:06:59,874 --> 00:07:03,303 Well, so did you enter the tram or not? 82 00:07:03,423 --> 00:07:04,598 The eighth! 83 00:07:04,718 --> 00:07:06,422 The eighth I took. 84 00:07:06,801 --> 00:07:10,010 And I said Schwarzspanier 15, father. 15! 85 00:07:11,062 --> 00:07:12,198 Will you remember that? 86 00:07:12,736 --> 00:07:15,906 And he: sure, sure, I'll remember. 87 00:07:16,026 --> 00:07:17,791 He could have hold me back! 88 00:07:18,090 --> 00:07:20,562 Enough time to take me by the hand. 89 00:07:22,276 --> 00:07:23,931 But he didn't. 90 00:07:25,207 --> 00:07:26,562 So I jumped on the tram. 91 00:07:27,978 --> 00:07:31,885 And what's so special about this story? 92 00:07:34,536 --> 00:07:35,752 Excuse me. 93 00:07:35,872 --> 00:07:38,573 Excuse me, now I must laugh. Laugh! 94 00:07:38,693 --> 00:07:40,631 I haven't laughed for ages! 95 00:07:40,751 --> 00:07:42,286 I thought I would die 96 00:07:42,406 --> 00:07:43,661 without laughing at all. 97 00:07:45,075 --> 00:07:47,347 Now you made me smile. 98 00:07:49,939 --> 00:07:52,171 99 00:07:49,939 --> 00:07:52,171 Goodness is everywhere, isn't it? 100 00:07:52,506 --> 00:07:54,220 Not just in one place. 101 00:07:54,958 --> 00:07:56,154 What's your name? 102 00:07:56,573 --> 00:07:57,709 103 00:07:56,573 --> 00:07:57,709 Adele. 104 00:07:59,752 --> 00:08:00,590 Adele? 105 00:08:02,291 --> 00:08:05,320 That's my mother's name. 106 00:08:06,711 --> 00:08:09,143 Who received me in her womb and brought me into this world. 107 00:08:16,213 --> 00:08:18,445 You want to sleep in here?? - Of course. 108 00:08:18,565 --> 00:08:19,422 Hand me the key! 109 00:08:20,080 --> 00:08:23,543 Listen, if you have a fight with your family 110 00:08:23,663 --> 00:08:27,807 you can stay downstairs at my place. 111 00:08:29,678 --> 00:08:30,794 Poor chap! 112 00:08:46,432 --> 00:08:47,449 Don't make a sound! 113 00:08:49,203 --> 00:08:50,120 Don't. 114 00:08:52,791 --> 00:08:54,167 Listen to me. 115 00:08:55,252 --> 00:08:57,883 I must move into this place tonight. I must, you understand? 116 00:09:00,076 --> 00:09:01,531 Don't ask why. 117 00:09:03,644 --> 00:09:06,679 But if you do not let me stay, you will be guilty too. 118 00:09:07,267 --> 00:09:10,735 Of a terrible crime, to be remembered in thousands of years. 119 00:09:11,865 --> 00:09:14,915 And your name will be forever connected with it. 120 00:09:15,851 --> 00:09:17,466 What is it you want? 121 00:09:18,463 --> 00:09:19,579 Give me the key. 122 00:09:22,688 --> 00:09:23,086 Please. 123 00:09:36,362 --> 00:09:37,060 124 00:09:36,362 --> 00:09:37,060 Thank you. 125 00:09:43,472 --> 00:09:47,280 Can you pass by tomorrow to get your papers? 126 00:09:47,400 --> 00:09:49,452 The police demands...- Weininger! 127 00:09:50,649 --> 00:09:51,725 Otto Weininger. 128 00:09:52,769 --> 00:09:55,061 Born April 4th, 1880. 129 00:09:56,456 --> 00:09:57,672 Doctor of Philosophy. 130 00:10:00,283 --> 00:10:03,333 And you will pay the rent tomorrow? 131 00:10:03,453 --> 00:10:03,835 No. 132 00:10:05,928 --> 00:10:07,483 You can have it now. 133 00:10:13,996 --> 00:10:15,870 My god, that is far too much! 134 00:10:15,990 --> 00:10:18,461 No, you keep it for your troubles. Now, listen to me. 135 00:10:20,438 --> 00:10:21,833 If somebody comes looking for me - 136 00:10:21,953 --> 00:10:23,448 If anybody asks for me - 137 00:10:23,568 --> 00:10:25,329 You don't know me, you have never seen me. 138 00:10:26,645 --> 00:10:29,834 Nothing and nobody must interrupt my work tonight. 139 00:10:30,791 --> 00:10:31,947 Did I make myself clear? 140 00:10:32,978 --> 00:10:34,552 Yes, Sir. 141 00:10:35,968 --> 00:10:37,722 And tomorrow 142 00:10:38,061 --> 00:10:39,835 you knock on that door. 143 00:10:42,008 --> 00:10:43,184 At 9:30 exactly. 144 00:10:43,994 --> 00:10:45,011 Yes, Sir. 145 00:10:46,665 --> 00:10:47,801 Good night. 146 00:10:48,280 --> 00:10:49,974 Good night, sir. 147 00:11:14,909 --> 00:11:17,242 Look, who is coming here? 148 00:11:17,899 --> 00:11:21,647 It's Mauschel, the ugly Yid! 149 00:11:22,883 --> 00:11:26,431 Surely you did some fine business again, no? 150 00:11:26,551 --> 00:11:30,327 And cheated another decent man, huh? 151 00:11:30,447 --> 00:11:33,357 Oy, it's Mr. Kasperl! (heavy Yiddish accent) 152 00:11:33,477 --> 00:11:37,902 153 00:11:33,477 --> 00:11:39,624 Vat are you saying? I never cheat for money! 154 00:11:39,744 --> 00:11:43,905 I've always been a good Yid, only trading with my own good money 155 00:11:44,453 --> 00:11:46,008 Hear, hear! 156 00:11:46,128 --> 00:11:49,716 Shall we believe the Jew, children? 157 00:11:49,836 --> 00:11:52,686 Noooo! 158 00:11:52,806 --> 00:11:55,911 God help me, you must believe me that! 159 00:11:56,031 --> 00:12:00,137 I was a the tailor's, getting myself a fine new suit 160 00:12:00,257 --> 00:12:03,506 A really pretty, fine cloth one 161 00:12:03,626 --> 00:12:05,880 You are nothing but a dumb Yid! 162 00:12:06,000 --> 00:12:08,252 What do you need a suit for? 163 00:12:08,372 --> 00:12:11,043 You think you can hide in that, huh? 164 00:12:11,163 --> 00:12:12,399 Just wait! 165 00:12:12,519 --> 00:12:14,631 I'll show you! 166 00:12:15,042 --> 00:12:19,507 Oy vey! Not my nose! 167 00:12:19,627 --> 00:12:23,892 But Kasperl is a Yid himself!! 168 00:12:25,047 --> 00:12:26,761 Why? 169 00:12:28,993 --> 00:12:31,405 Because of his long nose. 170 00:12:33,837 --> 00:12:35,292 Oh no! 171 00:12:35,412 --> 00:12:38,295 My nose! My big nose! 172 00:12:38,594 --> 00:12:41,424 So I am a Yid as well?! 173 00:12:41,544 --> 00:12:43,537 And I didn't even notice! 174 00:12:44,394 --> 00:12:47,598 Then I must give myself a beating! 175 00:13:05,857 --> 00:13:06,674 Maggot! 176 00:13:08,448 --> 00:13:10,720 Disgusting insect! 177 00:13:11,139 --> 00:13:14,646 Stinking itinerant preacher! 178 00:13:14,766 --> 00:13:16,381 Who are you, anyway? 179 00:13:17,297 --> 00:13:19,410 Look at you! 180 00:13:19,949 --> 00:13:21,543 Look! 181 00:13:22,281 --> 00:13:24,294 Look at you!! 182 00:13:28,493 --> 00:13:30,786 This emptiness... 183 00:13:31,204 --> 00:13:33,158 This nothingness... 184 00:13:35,051 --> 00:13:36,985 Death. 185 00:13:37,728 --> 00:13:41,694 The only form worthy of your inner emptiness. 186 00:13:46,100 --> 00:13:49,178 You Jewish hater of mankind! 187 00:13:49,298 --> 00:13:51,131 You stinking chameleon! 188 00:13:52,327 --> 00:13:53,383 Shoot! 189 00:13:55,178 --> 00:13:56,633 Shoot, Otto! 190 00:14:02,829 --> 00:14:04,842 Are you me? 191 00:14:05,879 --> 00:14:06,716 Otto! 192 00:14:09,163 --> 00:14:11,176 Otto, are you me??? 193 00:14:19,430 --> 00:14:19,948 No... 194 00:14:21,882 --> 00:14:23,616 I am really somebody else. 195 00:14:25,439 --> 00:14:27,751 I will be somebody totally else. 196 00:14:32,101 --> 00:14:33,516 Totally different 197 00:14:33,636 --> 00:14:36,626 so I can look at myself in the mirror 198 00:14:36,746 --> 00:14:38,041 and hear myself say: 199 00:14:38,161 --> 00:14:41,423 That is what I always wanted to be. 200 00:14:41,822 --> 00:14:43,437 That is 201 00:14:43,557 --> 00:14:46,347 what I want to be from now on. 202 00:14:47,238 --> 00:14:48,674 Not a Jew 203 00:14:50,747 --> 00:14:53,278 but a normal human being. 204 00:16:19,955 --> 00:16:20,932 You see, Otto? 205 00:16:22,547 --> 00:16:25,118 You see all these little lights in the night? 206 00:16:26,374 --> 00:16:27,530 Do you know what they mean? 207 00:16:28,886 --> 00:16:32,912 Lueger's followers celebrate his election as Mayor of Vienna 208 00:16:33,032 --> 00:16:34,028 I have seen them, Otto. 209 00:16:34,348 --> 00:16:36,899 I heard them shouting in the streets. 210 00:16:37,019 --> 00:16:38,958 Heard them scream hysterically. 211 00:16:39,078 --> 00:16:40,672 One can hear them even now. 212 00:16:40,792 --> 00:16:44,699 "Lueger shall reign, the Jews shall perish!" 213 00:16:48,563 --> 00:16:51,195 "Hooray Lueger!" 214 00:16:51,917 --> 00:16:53,293 You hear that, Otto? 215 00:16:54,429 --> 00:16:55,884 This is not the sea. 216 00:16:56,403 --> 00:16:57,727 This is not the wind. 217 00:16:58,345 --> 00:17:00,040 This are our fellow countrymen. 218 00:17:00,976 --> 00:17:02,690 I was at the Rathausplatz today. 219 00:17:03,567 --> 00:17:05,421 There were thousands of them. 220 00:17:05,800 --> 00:17:06,776 Organised groups. 221 00:17:06,896 --> 00:17:11,162 Christian-social Party, Parlamentarians... 222 00:17:11,282 --> 00:17:13,437 High-ranking officials with their chic wives 223 00:17:13,557 --> 00:17:16,308 an incredible mix of "Tout Vienne". 224 00:17:16,666 --> 00:17:17,543 Do you hear them? 225 00:18:43,793 --> 00:18:45,268 You don't have to answer me. 226 00:18:46,623 --> 00:18:47,700 I didn't ask anything. 227 00:18:53,799 --> 00:18:55,534 It disgusts me. 228 00:18:55,654 --> 00:18:56,909 Me too. 229 00:18:57,029 --> 00:18:58,803 This whole life disgusts me. 230 00:18:58,923 --> 00:19:00,318 Life? What life? 231 00:19:00,438 --> 00:19:01,494 They hate us here. 232 00:19:01,614 --> 00:19:02,949 Us? - Us. 233 00:19:03,069 --> 00:19:03,392 Jews. 234 00:19:03,512 --> 00:19:05,037 I am not a Jew. 235 00:19:05,157 --> 00:19:07,664 You are a Jew! Like me, and all the others. 236 00:19:07,784 --> 00:19:08,895 I decide for myself what I am. 237 00:19:09,015 --> 00:19:10,009 That's what you say. 238 00:19:10,129 --> 00:19:11,442 But pretty Karl says: 239 00:19:11,562 --> 00:19:13,293 "I decide, who's a Jew!" 240 00:19:13,413 --> 00:19:15,780 To hell with Lueger's antisemitism! 241 00:19:15,900 --> 00:19:17,611 He wishes you to hell too, and he has more power. 242 00:19:17,731 --> 00:19:20,792 Antisemitism is a Jewish invention! 243 00:19:21,866 --> 00:19:25,648 Clara, nobody hates what bears no resemblance to oneself. 244 00:19:26,424 --> 00:19:31,150 There is something yiddish about each aggressive antisemite. 245 00:19:31,571 --> 00:19:32,685 Come with me. 246 00:19:33,859 --> 00:19:34,635 Where to? 247 00:19:35,053 --> 00:19:36,387 To Palestine. 248 00:19:40,699 --> 00:19:42,510 We must get away from here. 249 00:19:42,908 --> 00:19:43,923 Away from Vienna. 250 00:19:44,043 --> 00:19:45,654 Away from Europe. 251 00:19:45,774 --> 00:19:47,975 Before it falls down upon our heads. 252 00:19:48,095 --> 00:19:51,299 Aged 17, I could already speak fluently German... 253 00:19:52,135 --> 00:19:54,503 English, French, Norwegian, Spanish.... 254 00:19:55,061 --> 00:19:56,752 plus Latin and Greek. 255 00:19:57,867 --> 00:20:02,106 And then I remember the lullaby that my grandmother used to sing 256 00:20:02,665 --> 00:20:04,835 in a barbarian dialect 257 00:20:04,955 --> 00:20:06,506 called Yiddish 258 00:20:06,825 --> 00:20:11,919 "Sleep well, my young one, my pretty one" (sings in Yiddish) 259 00:20:12,265 --> 00:20:17,877 "and close your little black eyes." 260 00:20:17,997 --> 00:20:23,375 "does a little one that has already got all his teeth" 261 00:20:23,773 --> 00:20:31,156 "still need his Mama to sing for him ay lyu lyu?". 262 00:20:31,545 --> 00:20:33,137 It makes me vomit. 263 00:20:35,843 --> 00:20:38,132 Clara, when will you understand? 264 00:20:39,684 --> 00:20:42,231 Jewry is an abyss within the Jewish soul. 265 00:20:43,728 --> 00:20:46,853 It will swallow everything you try to build upon it. 266 00:20:58,569 --> 00:20:59,803 Forget Jewry. 267 00:21:02,082 --> 00:21:05,186 (Crowd singing the Emperor's hymn) 268 00:21:14,182 --> 00:21:15,217 Come with me. 269 00:21:17,013 --> 00:21:18,287 I know you want to. 270 00:21:19,879 --> 00:21:21,610 We both want to. 271 00:21:23,103 --> 00:21:24,575 Why are you fighting it? 272 00:22:19,663 --> 00:22:20,340 What's wrong? 273 00:22:23,425 --> 00:22:24,479 A swine 274 00:22:27,066 --> 00:22:29,077 That's what I am, a swine 275 00:22:29,197 --> 00:22:30,530 If you don't enjoy it... 276 00:22:31,107 --> 00:22:32,420 It's not a sacred duty. 277 00:22:32,540 --> 00:22:34,709 Why do you always bring forth the swine within me? 278 00:22:36,579 --> 00:22:39,558 Is this the only satisfaction you know? 279 00:22:41,049 --> 00:22:43,258 So you can tell your friends? 280 00:22:44,452 --> 00:22:46,482 "Otto too is nothing but..." 281 00:22:47,573 --> 00:22:48,807 "...an animal" 282 00:22:49,802 --> 00:22:51,096 "...like all the others." 283 00:22:51,414 --> 00:22:52,827 Do I repell you so much? 284 00:22:53,237 --> 00:22:53,615 Why? 285 00:22:53,735 --> 00:22:54,590 No, no, no... 286 00:22:55,765 --> 00:22:57,595 No, Clara, it is not your fault. 287 00:22:59,460 --> 00:23:01,450 It is the Female inside you 288 00:23:02,684 --> 00:23:04,952 that forcefully craves for happiness. 289 00:23:05,430 --> 00:23:06,823 I don't understand you. 290 00:23:09,901 --> 00:23:11,165 How could you? 291 00:23:11,285 --> 00:23:12,637 We could love each other. 292 00:23:13,573 --> 00:23:15,901 We could fill our lives with love. 293 00:23:16,021 --> 00:23:16,876 Clara - 294 00:23:18,607 --> 00:23:20,610 Don't utter this word again 295 00:23:20,730 --> 00:23:23,277 Never again utter this word: "Love" 296 00:23:25,008 --> 00:23:26,779 Speak of murder instead. 297 00:23:27,555 --> 00:23:29,645 And if you want to kill me 298 00:23:31,559 --> 00:23:33,032 why don't you use a knife? 299 00:23:33,907 --> 00:23:35,121 You are wrong. 300 00:23:36,096 --> 00:23:37,489 You are wrong about everything. 301 00:23:39,061 --> 00:23:41,866 I'm not talking about with whom I am sleeping with or not. 302 00:23:42,666 --> 00:23:45,093 Is that all you can think of? 303 00:23:47,143 --> 00:23:48,755 You are just a vessel. 304 00:23:51,378 --> 00:23:53,348 From your womb down into your soul. 305 00:23:54,820 --> 00:23:57,348 A vessel of full of male excrement. 306 00:23:59,245 --> 00:24:00,399 I feel sick 307 00:24:01,334 --> 00:24:02,508 by the thought of 308 00:24:03,444 --> 00:24:07,145 digging myself into this swamp of excrement 309 00:24:08,217 --> 00:24:09,829 you are full of 310 00:24:12,203 --> 00:24:14,353 right unto your skullcap! 311 00:24:18,313 --> 00:24:21,238 I think I know what troubles you, Otto. 312 00:24:23,455 --> 00:24:24,808 You feel guilty. 313 00:24:25,166 --> 00:24:27,634 But we are all guilty. 314 00:24:27,992 --> 00:24:30,897 Guilty because of the life we live as Jews in here. 315 00:24:31,304 --> 00:24:34,050 There is only one way to free ourselves from this guilt. 316 00:24:34,170 --> 00:24:36,518 By going back where we came from. 317 00:24:36,638 --> 00:24:39,125 Back to the roots of our guilt. 318 00:24:39,245 --> 00:24:41,712 "If the Jews were really capable of accepting their guilt 319 00:24:41,832 --> 00:24:43,832 they would not be in a state of dispersal anymore 320 00:24:43,952 --> 00:24:45,046 in the Diaspora 321 00:24:45,862 --> 00:24:47,573 322 00:24:45,862 --> 00:24:47,573 They would be in Palestine instead." 323 00:24:47,693 --> 00:24:51,354 But Diaspora is the natural lifeform of the Jew 324 00:24:51,872 --> 00:24:52,807 He desires it. 325 00:24:52,927 --> 00:24:53,658 Consciously. 326 00:24:53,778 --> 00:24:54,594 That will change. 327 00:24:54,714 --> 00:24:56,007 No, it won't. 328 00:24:56,127 --> 00:24:59,370 Zionism will create a new Jewish man. 329 00:25:03,174 --> 00:25:07,632 There is one point on which I agree with your Dr. Herzl. 330 00:25:10,816 --> 00:25:13,602 "The Jewish people must finally awake..." 331 00:25:14,132 --> 00:25:16,003 "At bright noon, strike 12, it must" 332 00:25:16,301 --> 00:25:19,028 "march into the church with proper steps" 333 00:25:19,148 --> 00:25:20,794 "and get baptized." 334 00:25:21,988 --> 00:25:23,858 So why don't you get baptized then, Otto? 335 00:25:24,396 --> 00:25:25,590 If that is the solution? 336 00:25:27,600 --> 00:25:29,175 That's exactly what I'm going to do. 337 00:25:32,837 --> 00:25:34,449 I will get baptized. 338 00:25:49,328 --> 00:25:55,875 "Oh Sacred Head, now wounded ..." (Christian passion hymn, sung Klezmer style) 339 00:26:16,329 --> 00:26:29,284 "O Head,once beautifully adorned with the most honour and adornment, 340 00:26:29,404 --> 00:26:42,937 but now most dishonoured: let me greet you! " 341 00:26:51,352 --> 00:26:59,143 "The colour of your cheeks, 342 00:26:59,263 --> 00:27:04,500 he splendour of your red lips 343 00:27:04,620 --> 00:27:11,962 has vanished completely; 344 00:27:12,082 --> 00:27:17,723 the might of pale death!" 345 00:28:05,510 --> 00:28:14,799 "When I must once and for all depart, 346 00:28:15,265 --> 00:28:21,963 then do not depart from me; 347 00:28:22,083 --> 00:28:32,080 when I must suffer death, 348 00:28:32,200 --> 00:28:39,982 then come and stand by me; 349 00:28:40,102 --> 00:28:47,093 If your head will turn pale 350 00:28:47,213 --> 00:28:52,757 in the final blow of death; 351 00:28:57,119 --> 00:29:08,940 Then I will finally reach out for you 352 00:29:09,060 --> 00:29:23,806 And take you into my arms." 353 00:29:27,747 --> 00:29:29,323 354 00:29:29,443 --> 00:29:30,376 Tell me, Berger - 355 00:29:32,046 --> 00:29:35,104 What would you do if you would meet your doppelganger? 356 00:29:35,763 --> 00:29:36,704 Here and now? 357 00:29:37,684 --> 00:29:38,321 Who? 358 00:29:39,354 --> 00:29:42,200 Somewhere there is somebody who knows all about you. 359 00:29:42,677 --> 00:29:46,239 Even things you never told to anyone. 360 00:29:46,538 --> 00:29:47,931 And things you will never tell to anyone. 361 00:29:50,381 --> 00:29:52,471 Are you talking about a person or about an idea? 362 00:29:52,948 --> 00:29:54,222 He watches all over you. 363 00:29:55,774 --> 00:29:58,839 From a point beyond your death. 364 00:30:00,474 --> 00:30:03,818 What would you do if he would reveal himself to you right now? 365 00:30:04,435 --> 00:30:05,967 If he suddenly stood in front of you? 366 00:30:09,231 --> 00:30:11,141 Otto - 367 00:30:12,547 --> 00:30:14,497 If he had some sort of disease 368 00:30:14,617 --> 00:30:15,850 of the embarrassing kind 369 00:30:16,268 --> 00:30:18,338 the kind to feel ashamed about 370 00:30:19,154 --> 00:30:20,828 would you recommend me to see a doctor 371 00:30:20,948 --> 00:30:23,982 or to conceal the truth and pretend nothing was wrong? 372 00:30:25,358 --> 00:30:27,269 Why are you asking me? 373 00:30:27,607 --> 00:30:29,358 Aren't you seeing Sigmund Freud anymore? 374 00:30:31,125 --> 00:30:31,822 Yes. 375 00:30:33,891 --> 00:30:36,200 I'll have another session tomorrow. - Fine. 376 00:30:36,320 --> 00:30:39,245 I will give you my dissertation on Eros and Psyche. 377 00:30:39,365 --> 00:30:40,498 And you give it to him. 378 00:30:41,195 --> 00:30:42,372 I want him to read it. 379 00:30:43,526 --> 00:30:44,939 Is it finished? - Sure. 380 00:30:46,571 --> 00:30:47,227 But - 381 00:30:47,546 --> 00:30:51,506 it was just four weeks ago when we discussed the theories of Fliess 382 00:30:51,626 --> 00:30:52,606 and you had just begun. 383 00:30:52,726 --> 00:30:54,317 I worked day and night. 384 00:30:54,675 --> 00:30:57,859 You...- I absolutely must meet Freud. 385 00:30:59,412 --> 00:31:00,745 Can you arrange a session for me? 386 00:31:03,525 --> 00:31:04,181 Yes, of course. 387 00:31:05,276 --> 00:31:05,714 With pleasure. 388 00:31:12,476 --> 00:31:14,804 And which embarrassing disease - 389 00:31:15,759 --> 00:31:16,854 do you think it is 390 00:31:18,088 --> 00:31:19,102 I am hiding? 391 00:31:22,929 --> 00:31:24,282 You know that very well. 392 00:31:34,682 --> 00:31:37,269 "Come out of your foreskin, enter the lady 393 00:31:37,389 --> 00:31:39,717 Come Herr Baron, and inseminate me 394 00:31:39,837 --> 00:31:42,304 Play with me the In & Out - Game! 395 00:31:42,424 --> 00:31:44,415 Play with me the Cat & Mouse-Game! 396 00:31:44,535 --> 00:31:46,385 Even the carpenter's son from Nazareth 397 00:31:46,505 --> 00:31:49,569 did at night not go alone to bed 398 00:31:49,689 --> 00:31:52,853 Slept with one, slept with another 399 00:31:52,973 --> 00:31:56,899 with Mary Magdalene, and on shabbes with Johannes. 400 00:31:57,019 --> 00:32:00,001 And then screamed all of Canaan: this man can!" 401 00:32:00,121 --> 00:32:04,331 "Come out of your foreskin, enter the lady..." 402 00:32:10,257 --> 00:32:12,546 403 00:32:10,257 --> 00:32:12,546 "Circumcision bothers not a bit, go and put him on my tit 404 00:32:12,666 --> 00:32:15,246 If he is a bit square, I'll rub him bare..." 405 00:32:15,366 --> 00:32:21,248 "Even if he is not straight, join the merry parade" 406 00:32:34,995 --> 00:32:37,574 Lotte, what the heck is that?? 407 00:32:38,210 --> 00:32:39,385 Don't you see? 408 00:32:40,061 --> 00:32:41,215 A Jew. 409 00:32:41,713 --> 00:32:43,126 A Jew boy. 410 00:32:43,862 --> 00:32:45,275 Do all of them look like this? 411 00:32:46,111 --> 00:32:47,380 Are they getting born with that? 412 00:32:48,535 --> 00:32:50,365 They get it cut off! 413 00:32:59,722 --> 00:33:01,354 Oh, those poor guys! 414 00:33:01,951 --> 00:33:04,459 No blankets to cover their poor things. 415 00:33:12,394 --> 00:33:13,628 Come, Jew. 416 00:33:16,195 --> 00:33:16,633 Come! 417 00:33:47,346 --> 00:33:48,082 Otto! 418 00:33:50,033 --> 00:33:51,008 Yes, father? 419 00:33:53,098 --> 00:33:55,983 I hope you made the right decision. 420 00:34:01,617 --> 00:34:02,791 What do you mean, father? 421 00:34:03,408 --> 00:34:05,537 I mean the Consular Academy. 422 00:34:06,094 --> 00:34:06,990 No, father. 423 00:34:07,467 --> 00:34:09,577 I will study philosophy at the university. 424 00:34:13,921 --> 00:34:16,070 What money can you earn with philosophy? 425 00:34:16,190 --> 00:34:17,642 I can give private lessons. 426 00:34:17,762 --> 00:34:19,175 In Latin and Greek. 427 00:34:20,707 --> 00:34:23,757 A yiddish teacher will be a smashing success, of course. 428 00:34:23,877 --> 00:34:25,190 One more reason - 429 00:34:25,310 --> 00:34:26,663 to get baptized! 430 00:34:27,877 --> 00:34:31,021 No bad idea from the economic point of view. 431 00:34:31,141 --> 00:34:32,385 Economic point of view? 432 00:34:32,703 --> 00:34:34,236 Jewish point of view! 433 00:34:34,356 --> 00:34:36,942 You see everything from a Jewish point of view! 434 00:34:37,062 --> 00:34:38,833 Jewish? Me? 435 00:34:38,953 --> 00:34:40,584 Of all people? 436 00:34:40,704 --> 00:34:41,768 Yes, you! 437 00:34:44,037 --> 00:34:46,762 You need religion only to make life more comfortable 438 00:34:47,174 --> 00:34:49,243 S-solve all problems 439 00:34:49,562 --> 00:34:52,666 Only a Jew could conceive such an utilitaristic concept! 440 00:34:53,025 --> 00:34:56,244 The Jew is the irreligious type par excellence. 441 00:34:56,364 --> 00:34:57,993 And as far removed as possible 442 00:34:58,113 --> 00:34:59,744 from any true belief! 443 00:35:00,239 --> 00:35:02,368 But it is piety that is the basis of all. 444 00:35:02,806 --> 00:35:05,592 the foundation upon which all things rest. 445 00:35:06,600 --> 00:35:13,207 "Oh, my gracious evening star..." 446 00:35:14,358 --> 00:35:15,831 You have got this all wrong, father! 447 00:35:16,269 --> 00:35:18,537 Richard Wagner meant this completely different! 448 00:35:19,552 --> 00:35:25,916 "Oh, my gracious evening star..." 449 00:35:26,987 --> 00:35:28,838 Well, that's just your opinion! 450 00:35:28,876 --> 00:35:32,478 You have obscured Wagner's Germanness, triumphing over the Jew! 451 00:35:33,536 --> 00:35:36,182 "Jewry", "Germanness", my dear Otto 452 00:35:36,302 --> 00:35:37,655 it's music, that's all! 453 00:35:37,995 --> 00:35:40,144 Simply art, universal! 454 00:35:40,264 --> 00:35:41,358 Simply art? 455 00:35:41,478 --> 00:35:43,786 What is that supposed to mean? 456 00:35:43,906 --> 00:35:46,970 No need for words for everything, Otto! 457 00:35:47,090 --> 00:35:50,353 Don't question the beautiful things in life! 458 00:35:50,473 --> 00:35:52,144 Effeminate sentimentalism! 459 00:35:52,642 --> 00:35:55,853 Wagner needs no explanation, he is a genius. 460 00:35:56,754 --> 00:35:58,565 A genius, a genius... 461 00:35:58,685 --> 00:36:01,510 You are soft as a woman when you talk about Wagner! 462 00:36:01,630 --> 00:36:04,389 The Female inside you gains the upper hand. 463 00:36:04,509 --> 00:36:09,722 About females I could teach you, my son! 464 00:36:09,842 --> 00:36:11,394 I know all about the Female. 465 00:36:11,808 --> 00:36:13,540 You think you are an experienced man, huh? 466 00:36:13,660 --> 00:36:15,052 467 00:36:13,660 --> 00:36:15,052 Genius... 468 00:36:17,154 --> 00:36:18,626 ... doesn't need experience. 469 00:36:19,542 --> 00:36:20,557 Genius... 470 00:36:22,129 --> 00:36:24,615 ... carries all mankind within himself! 471 00:36:26,326 --> 00:36:28,057 Oh my dear little Otto 472 00:36:28,177 --> 00:36:29,430 These are just theories. 473 00:36:30,062 --> 00:36:33,416 "All theory, dear friend, is grey, 474 00:36:33,536 --> 00:36:37,356 And green the golden tree of life." (Goethe) 475 00:36:44,570 --> 00:36:45,231 Otto! 476 00:36:45,648 --> 00:36:47,961 Father locked himself inside his room! (speaks with a Yiddish accent) 477 00:36:48,081 --> 00:36:50,963 That means at least two days of sulking. 478 00:36:51,224 --> 00:36:52,511 Why, Otto? 479 00:36:52,631 --> 00:36:55,242 Why can't you respect your father? 480 00:36:55,362 --> 00:36:56,598 Did he deserve that? 481 00:36:56,718 --> 00:36:59,404 Is that how you show your gratefulness? 482 00:36:59,983 --> 00:37:01,740 Answer me, Otto! 483 00:37:03,218 --> 00:37:06,801 Don't say a word, I know you better than you do yourself. 484 00:37:08,058 --> 00:37:12,179 Once, when you were little, I took you to the kosher butcher 485 00:37:12,299 --> 00:37:14,075 I brought him a chicken 486 00:37:14,388 --> 00:37:21,237 And before you even understood, his knife slit the chicken's throat 487 00:37:22,453 --> 00:37:24,888 Its feathers stood on end 488 00:37:25,179 --> 00:37:31,996 You ran home and cried, for hours! 489 00:37:32,658 --> 00:37:35,875 It was heartbreaking, we just couldn't calm you down. 490 00:37:35,995 --> 00:37:39,128 And you didn't touch any meat for months. 491 00:37:39,754 --> 00:37:41,684 You are not hard at all! 492 00:37:41,962 --> 00:37:44,593 And you ain't stubborn either. 493 00:37:44,713 --> 00:37:46,705 Be a good son, and give in. 494 00:37:47,071 --> 00:37:49,992 In your heart you already have. 495 00:37:50,352 --> 00:37:53,044 Does it matter whether you study at University 496 00:37:53,164 --> 00:37:55,009 or at the Consular academy? 497 00:37:55,635 --> 00:38:00,070 Inside you are already sorry for being such an ass 498 00:38:00,885 --> 00:38:03,146 I know you, Otto. 499 00:38:03,581 --> 00:38:04,764 You and me 500 00:38:04,884 --> 00:38:06,520 we are alike, aren't we? 501 00:38:07,737 --> 00:38:09,862 See? Allright then. 502 00:38:09,982 --> 00:38:12,888 Why do you have to be so hard on your father? 503 00:38:13,323 --> 00:38:15,306 Why do you have to do as he does? 504 00:38:15,426 --> 00:38:19,374 If it means so much to him that you join the Consular Academy! 505 00:38:19,803 --> 00:38:21,055 Why hurt him? 506 00:38:22,272 --> 00:38:23,629 Come on, Otto! 507 00:38:23,749 --> 00:38:27,837 Go to him! He is waiting for you! 508 00:38:30,884 --> 00:38:34,050 Don't make any scenes! Go, Otto! Go! 509 00:38:38,380 --> 00:38:40,658 Stop it! - Why should I stop? 510 00:38:40,778 --> 00:38:45,709 All my life I cooked, cleaned, washed for you, and this is how you thank me? 511 00:38:47,918 --> 00:38:49,309 We are all guilty. 512 00:38:51,431 --> 00:38:53,093 But who's blaming you? 513 00:38:53,475 --> 00:38:55,684 Do I blame anybody? 514 00:38:56,223 --> 00:38:58,432 I carry my yoke without a single sigh 515 00:38:58,867 --> 00:39:00,797 I was talented for languages 516 00:39:01,075 --> 00:39:02,397 Ask your father! 517 00:39:02,681 --> 00:39:05,133 It's from me you got that talent from! 518 00:39:05,253 --> 00:39:08,507 A foreign correspondent I could have become! 519 00:39:08,627 --> 00:39:10,385 Seven languages I could have learned 520 00:39:10,505 --> 00:39:13,659 instead I gave birth to seven children 521 00:39:14,188 --> 00:39:17,335 I sacrificed everything! 522 00:39:18,222 --> 00:39:20,257 And this is what I get 523 00:39:21,368 --> 00:39:24,064 This, this.... arrogance! 524 00:39:24,184 --> 00:39:25,820 This pretension! 525 00:39:25,940 --> 00:39:27,872 This contempt! 526 00:39:31,227 --> 00:39:32,845 Answer immediately! 527 00:39:32,965 --> 00:39:34,497 Stop torturing her! 528 00:39:34,617 --> 00:39:35,626 You sadist! 529 00:39:36,269 --> 00:39:38,965 Don't talk to your father like this! 530 00:39:39,085 --> 00:39:41,000 After all he is your father! 531 00:39:42,304 --> 00:39:45,153 Two days he will stay in there 532 00:39:45,273 --> 00:39:46,788 He wants to punish me! 533 00:39:46,908 --> 00:39:50,684 And for what? So you stop behaving like a cowardly dog! 534 00:39:50,804 --> 00:39:53,936 So you'll finally defend yourself! 535 00:39:54,643 --> 00:39:57,026 You had it coming! 536 00:39:57,146 --> 00:39:59,374 Adelaide, you dumb goat! 537 00:40:00,872 --> 00:40:03,812 All your life you didn't buy yourself a new dress 538 00:40:03,932 --> 00:40:05,481 so they can afford to go to Bareyth! (=Bayreuth) 539 00:40:05,601 --> 00:40:08,790 Bareyth! The most important thing in the world! 540 00:40:08,910 --> 00:40:10,077 Wagner! 541 00:40:10,495 --> 00:40:13,886 Poldi, if you were a German or some other Goy 542 00:40:14,006 --> 00:40:17,891 you wouldn't even have dreamed of Bareyth! 543 00:40:18,011 --> 00:40:19,595 Not with your income! 544 00:40:19,715 --> 00:40:22,778 And you take revenge on me and the children! 545 00:40:22,898 --> 00:40:24,847 And on yourself too! 546 00:40:24,967 --> 00:40:26,774 Revenge for being a Jew! 547 00:40:28,204 --> 00:40:29,282 Leopold! 548 00:40:29,647 --> 00:40:33,630 Deep down in your heart you HATE Wagner! 549 00:40:33,750 --> 00:40:38,569 But you torture everybody with your goddamn hypocrisy! 550 00:40:39,033 --> 00:40:40,546 Get out, Leopold! 551 00:40:42,464 --> 00:40:44,516 Get out! Get out! 552 00:40:51,679 --> 00:40:54,201 Otto! Poldi! Otto! 553 00:41:03,453 --> 00:41:05,175 Listen, Otto, don't go to Freud. 554 00:41:05,506 --> 00:41:06,949 Did you give him my dissertation? 555 00:41:07,069 --> 00:41:08,132 Yes. Don't go. 556 00:41:08,584 --> 00:41:09,506 Did he say something? 557 00:41:09,626 --> 00:41:10,236 No. 558 00:41:10,356 --> 00:41:12,479 "I have read the work of your friend." 559 00:41:12,599 --> 00:41:13,749 That's all? 560 00:41:14,678 --> 00:41:16,382 He said: "Interesting." 561 00:41:16,502 --> 00:41:17,565 Cancel the appointment! 562 00:41:17,685 --> 00:41:21,061 Did you make an appointment for me or not? - Yes, I have. 563 00:41:21,461 --> 00:41:25,408 Freud is a busy man, he wont mind if you cancel. 564 00:41:25,528 --> 00:41:26,657 The truth! 565 00:41:28,116 --> 00:41:30,533 Did Freud tell you his opinion on my work? 566 00:41:31,855 --> 00:41:36,098 Perhaps it sounded a bit ironical when he said "interesting". 567 00:41:38,411 --> 00:41:39,211 Ironical? 568 00:41:40,312 --> 00:41:42,852 Yes. He said "interesting" twice. 569 00:41:44,591 --> 00:41:45,269 I know that tune. 570 00:41:47,912 --> 00:41:49,078 I know that tune! 571 00:41:51,705 --> 00:41:54,245 A typically Jewish tune! 572 00:41:54,836 --> 00:41:56,175 Saying things twice. 573 00:41:56,801 --> 00:41:58,592 First huh, then hah. 574 00:41:59,253 --> 00:42:00,975 So nobody can take you on your word. 575 00:42:01,543 --> 00:42:02,586 I know that. 576 00:42:03,317 --> 00:42:05,230 I know it from my mother's family. 577 00:42:05,508 --> 00:42:06,760 Now I MUST see him. 578 00:42:08,951 --> 00:42:09,856 I must. 579 00:42:24,654 --> 00:42:25,645 What are you doing here? 580 00:42:27,941 --> 00:42:29,454 Why did you take so long? 581 00:42:31,489 --> 00:42:32,567 I have an appointment. 582 00:42:34,677 --> 00:42:35,616 With Sigmund Freud. 583 00:42:37,912 --> 00:42:39,460 Didn't you notice me? 584 00:42:40,051 --> 00:42:44,308 I followed you on the street, but you kept talking to yourself. 585 00:42:44,428 --> 00:42:47,073 I didn't talk to myself, I talked to Berger. 586 00:42:48,012 --> 00:42:49,560 I talked to Berger! 587 00:42:49,890 --> 00:42:50,941 Watch out! 588 00:42:52,576 --> 00:42:57,689 You are already starting to imagine things! 589 00:43:00,693 --> 00:43:03,476 Anyway, I've been waiting for you for more than 15 Minutes now. 590 00:43:07,980 --> 00:43:08,798 Nervous? 591 00:43:09,285 --> 00:43:10,345 Because of your appointment? 592 00:43:11,781 --> 00:43:13,381 I must concentrate. 593 00:43:14,060 --> 00:43:16,668 Freud is not anybody. 594 00:43:16,964 --> 00:43:18,738 Who said he was? 595 00:43:19,677 --> 00:43:20,964 That means war, Otto! 596 00:43:21,225 --> 00:43:25,292 Either it is you embodying the spirit of the 20th century, or Freud. 597 00:43:25,412 --> 00:43:26,440 You or him! 598 00:43:28,684 --> 00:43:30,092 We are not adversaries. 599 00:43:30,212 --> 00:43:31,466 I bet you are, Otto! 600 00:43:31,901 --> 00:43:32,284 I bet! 601 00:43:33,063 --> 00:43:35,063 It will be a battle for life and death. 602 00:43:35,183 --> 00:43:37,428 Did you see his library? It's gigantic! 603 00:43:37,548 --> 00:43:38,976 And all books are about you. 604 00:43:47,668 --> 00:43:48,381 Look! 605 00:44:00,310 --> 00:44:03,482 "Otto Weininger, Prophet of the Male Aeon" 606 00:44:03,602 --> 00:44:05,100 London 1905. 607 00:44:13,105 --> 00:44:16,149 "Weininger and the Copernican Turn of Psychology" 608 00:44:16,269 --> 00:44:17,609 Stockholm 1930. 609 00:44:19,749 --> 00:44:24,626 "Otto Weininger, Mankind's Liberator of Jewish-Female World Domination" 610 00:44:24,746 --> 00:44:26,435 Berlin, 1945. 611 00:44:28,157 --> 00:44:28,731 "Moses - 612 00:44:29,061 --> 00:44:29,913 Jesus - 613 00:44:30,033 --> 00:44:30,679 Otto" 614 00:44:31,026 --> 00:44:32,879 Rome 2040! 615 00:44:35,656 --> 00:44:38,526 "Thousand Years since Otto's Birth" 616 00:44:39,044 --> 00:44:42,331 "A Theological-Philosophical Symposium" 617 00:44:42,451 --> 00:44:45,187 Paris 2880! 618 00:44:47,318 --> 00:44:48,483 619 00:44:47,318 --> 00:44:48,483 All about you, Otto. 620 00:44:49,353 --> 00:44:51,892 And not a single one about Dr. Sigmund Freud! 621 00:44:54,294 --> 00:44:56,329 He is foaming with rage! 622 00:45:02,537 --> 00:45:04,923 He will try to put you on his couch 623 00:45:05,462 --> 00:45:07,601 624 00:45:05,462 --> 00:45:07,601 and extract the secrets of your childhood. 625 00:45:13,497 --> 00:45:15,040 I will only say... 626 00:45:16,240 --> 00:45:17,927 what I want to say. 627 00:45:18,223 --> 00:45:19,719 I am counting on you, Otto! 628 00:45:21,881 --> 00:45:26,281 629 00:45:21,881 --> 00:45:26,281 "Eeeeeiiiiiiaaa...." 630 00:45:26,401 --> 00:45:31,586 "...popeia, what is rustling in the straw?" 631 00:45:31,983 --> 00:45:34,713 (German nursery song) 632 00:45:35,461 --> 00:45:40,609 "... it must be the little goslings, they do wear no shoes." 633 00:46:07,037 --> 00:46:11,384 So you chose me to be your first reader. - Yes. 634 00:46:11,802 --> 00:46:13,834 I also have read everything you have written. 635 00:46:15,295 --> 00:46:17,330 You mean, what I have published. 636 00:46:19,208 --> 00:46:20,321 Yes, certainly. 637 00:46:21,539 --> 00:46:24,782 Many of my works are not published, 638 00:46:24,902 --> 00:46:29,460 I only publish what I have carefully thought through. 639 00:46:29,580 --> 00:46:32,723 Admittedly I am a very fastidious person. 640 00:46:33,245 --> 00:46:37,732 I take a lot of time to formulate a sentence 641 00:46:37,852 --> 00:46:40,143 until I am almost satisifed with it. 642 00:46:41,187 --> 00:46:43,152 Your style shows this a bit. 643 00:46:45,552 --> 00:46:47,430 What do you think of my style? 644 00:46:50,280 --> 00:46:52,332 In order to answer this question justly 645 00:46:52,452 --> 00:46:54,888 I would have to painstakingly study your work again. 646 00:46:55,008 --> 00:46:57,691 I'm just asking for your general impression. 647 00:46:57,811 --> 00:47:00,161 My most prominent mistakes 648 00:47:00,439 --> 00:47:02,109 according to your opinion. 649 00:47:04,630 --> 00:47:05,552 If you 650 00:47:06,943 --> 00:47:09,169 allow me some critical remarks? 651 00:47:09,289 --> 00:47:11,697 Well, shoot, young man! 652 00:47:11,817 --> 00:47:13,245 Shoot. 653 00:47:20,860 --> 00:47:23,521 You don't mind me lying down a bit? 654 00:47:38,838 --> 00:47:40,751 Your style is a bit clumsy. 655 00:47:41,725 --> 00:47:42,856 Heavy-handed. 656 00:47:44,629 --> 00:47:46,038 The sentences are... 657 00:47:48,076 --> 00:47:49,798 well... long-winded. 658 00:47:51,663 --> 00:47:54,376 659 00:47:51,663 --> 00:47:54,376 You never reach your end on the shortest way. 660 00:47:55,141 --> 00:47:58,035 And sometimes you seem to make a claim 661 00:47:59,478 --> 00:48:02,139 while taking it back the very next moment. 662 00:48:05,092 --> 00:48:07,492 I think I know the root of this malady. 663 00:48:09,805 --> 00:48:14,896 Your language bears the mark of an ethnic mentality 664 00:48:15,016 --> 00:48:16,392 of an influence 665 00:48:17,348 --> 00:48:20,079 of which you are seemingly not aware of. 666 00:48:23,341 --> 00:48:25,515 It is the spirit of Jewry. 667 00:48:26,454 --> 00:48:27,515 To be frank. 668 00:48:34,073 --> 00:48:36,056 Continue please, I am not asleep. 669 00:48:37,047 --> 00:48:39,986 I can concentrate better with closed eyes. 670 00:48:42,908 --> 00:48:45,499 Interesting, interesting. 671 00:48:50,891 --> 00:48:54,073 This psycho-analysis you are working on, Doctor... 672 00:48:56,682 --> 00:48:59,708 is a deeply Jewish kind of science. 673 00:49:03,204 --> 00:49:05,865 Because without the notions of Good and Evil 674 00:49:07,830 --> 00:49:10,473 there can be no depth psychology. 675 00:49:11,065 --> 00:49:12,891 Psychology will become shallow 676 00:49:13,482 --> 00:49:14,804 and, Doctor - 677 00:49:16,300 --> 00:49:18,074 you have conceived a system 678 00:49:18,874 --> 00:49:20,613 which leaves the question of guilt 679 00:49:20,733 --> 00:49:22,179 completely aside. 680 00:49:24,007 --> 00:49:27,398 In your system, Man is never 681 00:49:27,518 --> 00:49:28,755 really guilty. 682 00:49:29,311 --> 00:49:31,851 He just suffers from - 683 00:49:32,529 --> 00:49:33,694 feelings of guilt. 684 00:49:34,807 --> 00:49:36,633 Which others have taught him. 685 00:49:36,753 --> 00:49:40,598 And your therapy simply consists in finding out who is to blame 686 00:49:40,718 --> 00:49:42,650 for causing these feelings 687 00:49:43,210 --> 00:49:47,749 in order to project them back onto this person. 688 00:49:48,270 --> 00:49:51,600 Because this person is guilty of my feelings of guilt. 689 00:49:52,504 --> 00:49:55,217 If it's my father, then my father is guilty. 690 00:49:56,869 --> 00:49:58,139 If it's God - 691 00:49:59,340 --> 00:50:00,139 well, then 692 00:50:01,792 --> 00:50:03,253 God is the guilty one. 693 00:50:06,122 --> 00:50:06,818 Only I 694 00:50:09,896 --> 00:50:12,306 I stay guiltless for all eternity. 695 00:50:14,715 --> 00:50:17,307 And this is what you cannot suffer? 696 00:50:18,889 --> 00:50:19,446 No. 697 00:50:23,772 --> 00:50:24,832 Repentance. 698 00:50:28,050 --> 00:50:30,450 Doctor, you leave no room for repentance! 699 00:50:32,935 --> 00:50:34,378 But what is left of the soul? 700 00:50:35,404 --> 00:50:37,752 If you take away guilt... SIN... 701 00:50:40,417 --> 00:50:42,521 and hence the possibility 702 00:50:42,641 --> 00:50:44,243 and necessity 703 00:50:44,678 --> 00:50:45,895 of repentance? 704 00:50:51,616 --> 00:50:52,764 Doctor. 705 00:50:57,059 --> 00:50:58,833 Your psychology 706 00:51:00,586 --> 00:51:03,177 is a psychology without heart. 707 00:51:05,038 --> 00:51:06,029 Without soul. 708 00:51:18,658 --> 00:51:20,449 Look, Otto 709 00:51:21,319 --> 00:51:23,719 If I was a Christian 710 00:51:24,345 --> 00:51:28,151 charity would require me to tell you 711 00:51:28,428 --> 00:51:30,097 that you are very talented, Otto. 712 00:51:30,967 --> 00:51:32,428 Maybe even a genius! 713 00:51:33,245 --> 00:51:38,185 Follow your path and you will reach the peaks, but - 714 00:51:39,362 --> 00:51:41,136 We are, and we will stay - 715 00:51:41,971 --> 00:51:42,580 Jews. 716 00:51:45,368 --> 00:51:46,968 The others will use us 717 00:51:48,464 --> 00:51:50,151 without understanding us. 718 00:51:51,751 --> 00:51:54,414 And they will also use 719 00:51:55,034 --> 00:51:55,886 you. 720 00:51:57,799 --> 00:51:58,512 A lot. 721 00:52:02,991 --> 00:52:04,660 But that aside. 722 00:52:07,182 --> 00:52:11,112 My highest command is not charity 723 00:52:11,391 --> 00:52:13,808 but the quest for truth. 724 00:52:17,947 --> 00:52:19,616 So. 725 00:52:20,329 --> 00:52:21,872 In Berlin 726 00:52:21,992 --> 00:52:27,890 lives a hard working physician called Fliess. 727 00:52:28,499 --> 00:52:36,706 And this man has informed me about his research and his theories. 728 00:52:37,173 --> 00:52:39,221 And I have mentioned these theories 729 00:52:39,341 --> 00:52:40,473 - without any particular intentions - 730 00:52:40,593 --> 00:52:44,786 to a young patient of mine 731 00:52:44,906 --> 00:52:47,380 a certain .... Berger. 732 00:52:48,846 --> 00:52:50,655 who happens to be your friend. 733 00:52:52,690 --> 00:52:55,386 And this certain Berger has 734 00:52:56,834 --> 00:52:59,355 - without any particular intentions, I suppose - 735 00:52:59,475 --> 00:53:04,868 told you about the theories of Dr. Fliess. 736 00:53:07,499 --> 00:53:11,213 And if such notions as "good", "evil" and "guilt" 737 00:53:12,486 --> 00:53:14,295 - of such a vital importance for you - 738 00:53:14,415 --> 00:53:17,247 shall be used in this matter 739 00:53:17,367 --> 00:53:21,002 then I would have to tell you 740 00:53:21,352 --> 00:53:21,996 Otto - 741 00:53:23,544 --> 00:53:25,648 You are a common thief. 742 00:53:27,564 --> 00:53:31,442 Everything substantial you wrote in your dissertation 743 00:53:31,562 --> 00:53:34,294 has been stolen from Fliess. 744 00:53:34,703 --> 00:53:38,303 You opened the door with a stolen key! 745 00:53:38,423 --> 00:53:42,627 You broke into the treasury vaults of science! 746 00:53:42,747 --> 00:53:48,366 Now you have no idea what to do with the treasures! 747 00:53:48,486 --> 00:53:53,696 Whatever you take with you, you destroy and break into pieces! 748 00:53:55,436 --> 00:53:56,844 Get out of there. 749 00:53:58,340 --> 00:54:00,996 750 00:53:58,340 --> 00:54:00,996 This is no place for people like you. 751 00:54:12,506 --> 00:54:15,028 You despise women 752 00:54:16,611 --> 00:54:18,698 You despise the Jews. 753 00:54:19,915 --> 00:54:22,004 What do Jews and women have in common? 754 00:54:23,465 --> 00:54:25,117 Why women and Jews? 755 00:54:26,822 --> 00:54:29,396 Why are they such a problem for you? 756 00:54:31,964 --> 00:54:35,529 You find sexuality repellant. 757 00:54:35,912 --> 00:54:41,372 How is this related to your contempt of women and Jews? 758 00:54:43,522 --> 00:54:45,904 But you have to ask that yourself. 759 00:54:47,000 --> 00:54:49,348 I am willing to see you again. 760 00:54:51,452 --> 00:54:52,401 If you wish. 761 00:55:20,206 --> 00:55:21,058 Doctor. 762 00:55:23,797 --> 00:55:25,814 Should your name 763 00:55:27,449 --> 00:55:29,327 in thousands of years 764 00:55:30,371 --> 00:55:32,127 still be remembered 765 00:55:33,936 --> 00:55:37,939 then just because of this little conversation with me. 766 00:55:39,696 --> 00:55:42,652 But only if I please 767 00:55:44,339 --> 00:55:47,164 to even mention it in my diary. 768 00:56:04,350 --> 00:56:05,567 You showed him! 769 00:56:05,687 --> 00:56:06,976 He was finished! 770 00:56:07,096 --> 00:56:09,185 Speechless! 771 00:56:10,315 --> 00:56:12,680 Just one thing was a bit much 772 00:56:12,800 --> 00:56:16,315 This idea that somebody would remember Freud in thousands of years 773 00:56:16,435 --> 00:56:18,378 just because he had this conversation with you. 774 00:56:18,498 --> 00:56:20,030 It's the truth! 775 00:56:20,150 --> 00:56:21,178 It will happen exactly like that! 776 00:56:21,808 --> 00:56:25,982 Suppose your efforts will gain you a place in history 777 00:56:27,512 --> 00:56:30,069 one could still remember Freud, no? 778 00:56:30,189 --> 00:56:32,330 Never, never, never ever! 779 00:56:32,904 --> 00:56:33,808 He is no genius. 780 00:56:33,928 --> 00:56:35,189 He is not deep. 781 00:56:35,309 --> 00:56:37,415 He is shallow, spiritless 782 00:56:37,535 --> 00:56:39,138 I will destroy Freud 783 00:56:39,258 --> 00:56:41,049 Him and his stereotypes 784 00:56:41,519 --> 00:56:43,084 I will eradicate 785 00:56:43,204 --> 00:56:45,750 Freud from Mankind's memory. 786 00:56:46,307 --> 00:56:48,116 I shall awaken the Aryan soul. 787 00:56:48,236 --> 00:56:49,785 I shall defend it 788 00:56:49,905 --> 00:56:52,498 from the attack of the Jewish spirit 789 00:56:52,794 --> 00:56:55,832 that aims to castrate Aryan manhood! 790 00:56:55,952 --> 00:56:58,024 That aims to force Jewish Femininity 791 00:56:58,144 --> 00:57:00,546 onto the Aryan spirit! 792 00:57:05,126 --> 00:57:08,970 (Lueger Memorial in Vienna) 793 00:57:33,929 --> 00:57:38,086 "Jews are all over Vienna like sand in the desert!" 794 00:57:38,206 --> 00:57:43,182 "Wherever you go - nothing but Jews!" 795 00:57:43,663 --> 00:57:48,115 "You go to the theatre - nothing but Jews!" 796 00:57:48,689 --> 00:57:53,802 "You go to the Ring Street - nothing but Jews!" 797 00:57:54,515 --> 00:57:58,940 "You go into the City Park - nothing but Jews!" 798 00:58:00,131 --> 00:58:04,966 "You go to the dance ball - nothing but Jews!" 799 00:58:05,835 --> 00:58:11,102 "You go to University - nothing but Jews!" 800 00:58:13,757 --> 00:58:19,619 "What are wolves... lions... panthers... leopards... 801 00:58:19,739 --> 00:58:24,968 tigers... compared to these human predators?" 802 00:58:28,517 --> 00:58:32,480 "Read the story of the Old Testament 803 00:58:32,600 --> 00:58:39,123 and you will find, that the Jews have always locked up their prophets. 804 00:58:42,576 --> 00:58:45,254 It is sufficient to say, 805 00:58:45,374 --> 00:58:50,228 what Isaiah and Jeremiah have already said about them." 806 00:58:53,534 --> 00:58:56,369 "Nothing healthy is about them! 807 00:58:57,234 --> 00:59:04,035 From head to toe! Their lips speak lies! 808 00:59:04,155 --> 00:59:12,743 Their tongues speaks sacrilege! Their hands are covered in blood!" 809 00:59:14,864 --> 00:59:18,030 "We'll conduct a war of annihilation against the Jews." 810 00:59:19,578 --> 00:59:21,422 Come with me to Palestine. 811 00:59:21,891 --> 00:59:22,326 When? 812 00:59:23,091 --> 00:59:23,561 Tomorrow? 813 00:59:24,500 --> 00:59:26,761 I'll get baptized tomorrow! 814 00:59:27,561 --> 00:59:29,179 I don't need you as a Jew. 815 00:59:29,561 --> 00:59:31,196 I need you as a human being. 816 00:59:31,316 --> 00:59:33,057 Clara, I'll become a Christian tomorrow. 817 00:59:33,177 --> 00:59:36,222 The most important step I have ever undertaken. 818 00:59:36,342 --> 00:59:39,370 You always wanted to attract attention, at any cost! 819 00:59:39,736 --> 00:59:41,406 820 00:59:39,736 --> 00:59:41,406 Always in the spotlight. 821 00:59:41,526 --> 00:59:43,440 How boring! 822 00:59:43,806 --> 00:59:46,362 I feel like drowning in Schlagobers! 823 00:59:46,482 --> 00:59:50,829 Exactly seven weeks ago I went into the office of the Jewish community 824 00:59:51,121 --> 00:59:53,504 to abdicate Jewry once and for all. 825 00:59:53,765 --> 00:59:56,495 I saw my name erased from the registry. 826 00:59:57,299 --> 00:59:59,873 For three months I have been a man without religion. 827 00:59:59,993 --> 01:00:04,534 Otto, you seriously believe you just need to whisper a few words 828 01:00:04,654 --> 01:00:08,778 and get sprinkled with water, to break the curse and get a new life? 829 01:00:10,085 --> 01:00:11,633 What do you know of guilt? 830 01:00:12,015 --> 01:00:13,233 And what do you know of guilt? 831 01:00:13,702 --> 01:00:15,858 I cheat you with your best friend. 832 01:00:18,780 --> 01:00:20,537 You cannot cheat me. 833 01:00:21,180 --> 01:00:22,311 You are not my wife. 834 01:00:23,754 --> 01:00:26,864 That is all that counts? You idiot. 835 01:00:26,984 --> 01:00:29,941 I love you, and I sleep with your friend whom I don't love. 836 01:00:30,428 --> 01:00:31,976 Is that clear enough? 837 01:00:34,198 --> 01:00:34,633 Why? 838 01:00:36,859 --> 01:00:38,025 Is he more masculine than I? 839 01:00:40,720 --> 01:00:43,068 I don't know what you mean, when you say that. 840 01:00:43,468 --> 01:00:45,484 I don't want you as my lover. 841 01:00:45,604 --> 01:00:46,632 I want you. 842 01:00:49,484 --> 01:00:51,189 Give me strength to leave. 843 01:00:52,006 --> 01:00:53,276 Come with me to Palestine. 844 01:00:59,986 --> 01:01:04,925 And then you will grant me, what you grant my friends? 845 01:01:06,764 --> 01:01:08,190 Go to bed with me? 846 01:01:09,947 --> 01:01:11,635 Allright. 847 01:01:14,975 --> 01:01:16,070 Come here! 848 01:03:44,272 --> 01:03:45,733 What a curse! 849 01:03:49,697 --> 01:03:51,541 To know that one is being loved 850 01:03:53,280 --> 01:03:55,245 but not being able to love. 851 01:03:57,419 --> 01:03:58,497 To live 852 01:04:00,532 --> 01:04:01,836 with hate 853 01:04:01,956 --> 01:04:03,558 for the desire of love. 854 01:04:06,410 --> 01:04:07,662 Infertile 855 01:04:08,030 --> 01:04:09,595 sterile 856 01:04:10,604 --> 01:04:11,769 petrified. 857 01:04:14,639 --> 01:04:17,213 Like a barren tree on a granite block. 858 01:04:20,976 --> 01:04:23,567 Why cannot my soul liberate itself? 859 01:04:26,367 --> 01:04:29,133 Why can't it connect with yours? 860 01:04:34,358 --> 01:04:35,141 Otto! 861 01:04:35,261 --> 01:04:36,532 Don't. 862 01:04:38,953 --> 01:04:40,066 Not my name. 863 01:04:41,040 --> 01:04:41,805 Why? 864 01:04:44,779 --> 01:04:45,962 It scares me. 865 01:05:17,519 --> 01:05:19,136 I am like a house 866 01:05:21,101 --> 01:05:23,593 whose windows have been shut forever. 867 01:05:26,010 --> 01:05:28,567 The sun warms it on the outside 868 01:05:30,550 --> 01:05:33,425 but no sun ray ever enters the inside. 869 01:05:35,815 --> 01:05:37,502 It is a bitter 870 01:05:38,772 --> 01:05:40,267 a melancholic house 871 01:05:41,989 --> 01:05:43,868 that shuts itself off from the light. 872 01:05:48,650 --> 01:05:50,337 What happens inside? 873 01:05:53,932 --> 01:05:56,158 Constrained, feverish action. 874 01:05:56,819 --> 01:05:58,576 Desperate struggling. 875 01:05:59,480 --> 01:06:02,024 Things are being pushed aside, shoved under the carpet. 876 01:06:02,144 --> 01:06:03,363 Covered, hidden. 877 01:06:04,354 --> 01:06:05,276 Emptiness. 878 01:06:07,433 --> 01:06:08,233 Nothingness. 879 01:06:10,859 --> 01:06:14,840 Darkness falls slowly over the house. 880 01:06:18,333 --> 01:06:20,594 Don't ask what is happening on the inside. 881 01:06:58,413 --> 01:06:58,900 What was that? 882 01:07:02,920 --> 01:07:03,841 What do you mean? 883 01:07:06,676 --> 01:07:07,598 Didn't you hear it? 884 01:07:12,902 --> 01:07:14,507 Nothing at all, Berger? 885 01:07:18,212 --> 01:07:21,203 You are shivering. - I am cold. 886 01:07:29,427 --> 01:07:32,070 How... how is our common friend? 887 01:07:32,418 --> 01:07:34,036 Dr. Freud? 888 01:07:35,238 --> 01:07:35,882 Fine. 889 01:07:36,838 --> 01:07:38,577 Fine. He became professor. 890 01:07:38,925 --> 01:07:40,873 And you still see him? 891 01:07:42,038 --> 01:07:43,308 Yes, twice a week. 892 01:07:43,428 --> 01:07:45,308 Does he know 893 01:07:45,595 --> 01:07:47,143 of my conversion? 894 01:07:49,264 --> 01:07:50,812 Yes, I told him. 895 01:07:50,932 --> 01:07:51,734 What did he say? 896 01:07:53,056 --> 01:07:54,760 Is it important? - Come on! 897 01:07:55,647 --> 01:07:56,867 Are you afraid to hurt me? 898 01:07:59,319 --> 01:08:01,041 He didn't say much. 899 01:08:01,893 --> 01:08:02,867 Just: "So what?" 900 01:08:05,667 --> 01:08:06,571 "So what"? 901 01:08:08,401 --> 01:08:10,557 Otto Weininger gets baptized 902 01:08:11,809 --> 01:08:12,505 "So what"? 903 01:08:13,844 --> 01:08:16,453 Otto Weininger got baptized, so what! 904 01:08:18,371 --> 01:08:20,458 Otto Weininger got baptized. 905 01:08:20,578 --> 01:08:21,641 So what? 906 01:08:22,910 --> 01:08:24,823 Otto Weininger wanted to commit suicide. 907 01:08:27,775 --> 01:08:28,297 Yes. 908 01:08:29,549 --> 01:08:30,610 You were right. 909 01:08:32,140 --> 01:08:34,836 And if I hadn't met you today, I'd have done it. 910 01:08:36,036 --> 01:08:36,453 Why? 911 01:08:37,653 --> 01:08:38,276 Why? 912 01:08:39,633 --> 01:08:41,216 What kind of a question is that? 913 01:08:42,398 --> 01:08:43,389 For what reason? 914 01:08:43,824 --> 01:08:44,955 I can't tell you a reason. 915 01:08:45,075 --> 01:08:47,755 Why? - Because I don't WANT to. 916 01:08:51,581 --> 01:08:52,242 What is the reason? 917 01:08:55,651 --> 01:08:56,520 What is the reason? 918 01:09:02,021 --> 01:09:02,942 What is the reason? 919 01:09:06,734 --> 01:09:08,055 What is the reason? 920 01:09:10,814 --> 01:09:12,101 I am a criminal. 921 01:09:13,962 --> 01:09:14,380 You? 922 01:09:16,762 --> 01:09:17,597 A murderer. 923 01:09:17,945 --> 01:09:18,762 Since I was born. 924 01:09:21,726 --> 01:09:23,761 You could not harm a fly. 925 01:09:24,630 --> 01:09:27,256 Not even a worm. You, a murderer? 926 01:09:28,578 --> 01:09:31,034 My head is full of dark thoughts. 927 01:09:32,894 --> 01:09:33,573 You are mad. 928 01:09:34,686 --> 01:09:35,677 929 01:09:34,686 --> 01:09:35,677 You are insane. 930 01:09:37,725 --> 01:09:39,829 One night, in a hotel room in Munich 931 01:09:41,569 --> 01:09:43,569 I was alone and couldn't sleep 932 01:09:44,898 --> 01:09:47,141 I could hear the cry of an animal in the distance 933 01:09:47,750 --> 01:09:49,558 A big, black dog. 934 01:09:50,585 --> 01:09:52,776 That was Satan's soul, I am certain of that. 935 01:09:54,479 --> 01:09:56,496 And I fought with it. 936 01:09:57,157 --> 01:09:58,705 I fought for my life. 937 01:10:00,010 --> 01:10:03,279 I bit the sheets, tore them to shreds. 938 01:10:04,618 --> 01:10:06,166 To resist temptation. 939 01:10:06,286 --> 01:10:07,118 So that wouldn't - 940 01:10:08,005 --> 01:10:09,935 walk outside and do it. 941 01:10:12,283 --> 01:10:14,614 Ever since I know that I am a murderer. 942 01:10:15,954 --> 01:10:17,224 It is my destiny. 943 01:10:19,102 --> 01:10:20,233 I am guilty. 944 01:10:20,353 --> 01:10:21,085 Ever since I was born. 945 01:10:23,137 --> 01:10:24,841 If I keep myself alive 946 01:10:26,444 --> 01:10:28,687 I'll sentence somebody else to death. 947 01:10:30,740 --> 01:10:31,818 I don't believe you. 948 01:10:33,592 --> 01:10:35,053 I don't believe in your guilt. 949 01:10:36,620 --> 01:10:39,038 Then you cannot understand. You are different. 950 01:10:39,820 --> 01:10:42,933 You don't know hate. Or enmity. 951 01:10:43,681 --> 01:10:44,447 I do. 952 01:10:45,229 --> 01:10:47,386 I can only hurt. 953 01:10:48,812 --> 01:10:50,551 I hate everybody who loves me. 954 01:10:51,960 --> 01:10:53,803 I leave only shards. 955 01:10:56,603 --> 01:10:58,248 I see only murder and death. 956 01:11:00,422 --> 01:11:02,752 I am the rat catcher. 957 01:11:05,100 --> 01:11:05,778 Yep. 958 01:11:07,840 --> 01:11:10,274 Yep, Berger, I should have become a musician. 959 01:11:10,831 --> 01:11:13,666 I would pipe my song of savage hate on my flute. 960 01:11:14,796 --> 01:11:16,848 And all the rats would come out of their holes. 961 01:11:16,968 --> 01:11:19,717 Out of their bars, taverns, auditoriums 962 01:11:19,837 --> 01:11:21,560 and would follow me. 963 01:11:21,680 --> 01:11:24,343 And you honest and decent people 964 01:11:25,247 --> 01:11:27,890 you could, while they are running after me, 965 01:11:28,708 --> 01:11:30,099 shoot at them with guns 966 01:11:30,219 --> 01:11:33,160 smoke them out, stone them, split them with axes 967 01:11:33,751 --> 01:11:36,308 kill them with anything you can get into your hands. 968 01:11:38,169 --> 01:11:40,364 You have to kill them, each and everyone 969 01:11:40,816 --> 01:11:42,103 Until no one is left 970 01:11:42,850 --> 01:11:46,485 Until all the damned rats are gone. 971 01:11:48,572 --> 01:11:49,807 Or else they will kill you. 972 01:11:53,914 --> 01:11:55,114 You are insane. 973 01:11:56,714 --> 01:12:00,001 Do you really want to wait for piles of corpses to heap up? 974 01:12:02,785 --> 01:12:03,620 Come on, Berger. 975 01:12:07,081 --> 01:12:08,038 Let me kill myself. 976 01:12:11,996 --> 01:12:14,344 You will live, Otto, you will live 977 01:12:14,464 --> 01:12:17,544 You have your life ahead of you, even though you made mistakes 978 01:12:17,664 --> 01:12:21,387 You have so much to say to the people 979 01:12:21,507 --> 01:12:22,064 You MUST LIVE! 980 01:12:22,184 --> 01:12:22,951 I CAN'T! 981 01:12:23,071 --> 01:12:24,099 I am not allowed. 982 01:12:24,586 --> 01:12:27,003 If I disappear now, nobody will ever remember Otto Weininger. 983 01:12:27,438 --> 01:12:29,873 Nobody will know about him, and that is good! 984 01:12:30,151 --> 01:12:31,890 I will talk to Dr. Freud 985 01:12:32,010 --> 01:12:33,932 You need psychotherapy! 986 01:12:34,052 --> 01:12:35,420 Psychotherapy? 987 01:12:36,568 --> 01:12:39,577 That whoring, that fraud you call psychotherapy? 988 01:12:40,047 --> 01:12:43,055 Some Jewish pimp putting his nose up your soul? 989 01:12:43,664 --> 01:12:45,795 That's not therapy, that is FILTH! 990 01:12:46,947 --> 01:12:49,277 Everybody has to help himself. 991 01:12:50,094 --> 01:12:52,077 Be his own therapist. 992 01:12:53,850 --> 01:12:55,589 Then God will help you. 993 01:13:01,728 --> 01:13:03,015 If you want to. 994 01:13:06,709 --> 01:13:07,996 Nobody else will. 995 01:13:11,631 --> 01:13:14,291 Man lives until he either reaches the absolute 996 01:13:14,890 --> 01:13:15,830 or nothingness. 997 01:13:17,517 --> 01:13:19,499 Piece by piece, his life is being annihilated. 998 01:13:19,899 --> 01:13:20,786 Or else 999 01:13:21,899 --> 01:13:23,673 it becomes the foundation of Eternity. 1000 01:13:25,990 --> 01:13:26,529 God. 1001 01:13:28,651 --> 01:13:30,773 I abdicate everything that human beings call happiness. 1002 01:13:32,946 --> 01:13:34,060 The love of women 1003 01:13:34,390 --> 01:13:35,051 of family 1004 01:13:36,089 --> 01:13:37,498 the temptations of flesh 1005 01:13:39,811 --> 01:13:41,585 I want a life of purity. 1006 01:13:44,367 --> 01:13:46,767 Will I be strong enough to walk in these heights? 1007 01:13:48,231 --> 01:13:49,204 Or will I - 1008 01:13:50,300 --> 01:13:51,344 - as sinful as I am - 1009 01:13:52,596 --> 01:13:54,057 pay with my life for it? 1010 01:13:56,300 --> 01:13:56,804 God. 1011 01:14:00,730 --> 01:14:01,774 God. 1012 01:14:03,548 --> 01:14:05,374 I give myself up. 1013 01:14:06,539 --> 01:14:07,652 To myself. 1014 01:14:09,397 --> 01:14:10,597 Full of joy. 1015 01:14:11,971 --> 01:14:12,928 Full of fear. 1016 01:14:20,165 --> 01:14:21,139 Everything 1017 01:14:22,426 --> 01:14:24,513 has been created in pairs. 1018 01:14:25,452 --> 01:14:28,826 In pairs of opposites. 1019 01:14:29,673 --> 01:14:31,708 Without Light, no Darkness. 1020 01:14:32,490 --> 01:14:34,873 Without Life, no Death. 1021 01:14:35,464 --> 01:14:37,743 Without Being, no Nothingness. 1022 01:14:38,438 --> 01:14:40,760 The Holy and the Profane 1023 01:14:41,612 --> 01:14:44,099 Male and Female 1024 01:14:45,108 --> 01:14:48,169 Matter and Form. 1025 01:14:49,162 --> 01:14:51,475 One against the other. 1026 01:14:53,162 --> 01:14:58,467 About Man without doubt we can say the following: 1027 01:14:59,046 --> 01:15:04,994 Every human being is a mix of Male and Female. 1028 01:15:05,777 --> 01:15:07,638 Man and Woman 1029 01:15:08,264 --> 01:15:11,122 are like two substances. 1030 01:15:11,242 --> 01:15:13,887 Mixed in different ratios 1031 01:15:14,007 --> 01:15:16,774 dispersed within the living individuals. 1032 01:15:17,696 --> 01:15:20,165 The proportion of Male and Female 1033 01:15:20,617 --> 01:15:22,702 determines the character 1034 01:15:23,797 --> 01:15:27,154 The character is constant from birth on 1035 01:15:27,989 --> 01:15:32,093 and cannot be changed until death. 1036 01:15:34,114 --> 01:15:36,566 Femininity is Chaos. 1037 01:15:37,401 --> 01:15:40,131 Masculinity is Creativeness. 1038 01:15:41,276 --> 01:15:44,145 Woman is Nothingness. 1039 01:15:44,737 --> 01:15:45,815 Man ... 1040 01:15:46,459 --> 01:15:49,363 is the Cosmos of all things. 1041 01:15:55,453 --> 01:15:57,348 Adelaide, out of the way. 1042 01:15:57,468 --> 01:15:58,879 Leave him be, Leopold. 1043 01:15:58,999 --> 01:16:01,261 He writes a book in order to become professor 1044 01:16:01,381 --> 01:16:03,261 The youngest in the whole monarchy! 1045 01:16:03,381 --> 01:16:05,277 I want to talk to my son. 1046 01:16:05,397 --> 01:16:07,799 And he will become doctor of theology as well! 1047 01:16:07,919 --> 01:16:09,643 Let me talk to him! 1048 01:16:09,763 --> 01:16:11,173 Tomorrow, Leopold! 1049 01:16:11,660 --> 01:16:13,051 He needs to sleep. 1050 01:16:14,284 --> 01:16:16,232 He cannot stay up and work every night! 1051 01:16:29,523 --> 01:16:31,328 (Alfred Kubin drawings) 1052 01:16:34,616 --> 01:16:36,981 Woman is all sexuality. 1053 01:16:38,077 --> 01:16:40,929 Man is sexual only in the genital area 1054 01:16:41,049 --> 01:16:43,346 but otherwise spirit. 1055 01:16:44,357 --> 01:16:46,322 Man's purpose is glory 1056 01:16:46,705 --> 01:16:48,392 immortality 1057 01:16:48,757 --> 01:16:49,540 Genius 1058 01:16:50,235 --> 01:16:52,844 as the highest form of perfection 1059 01:16:53,734 --> 01:16:55,160 1060 01:16:53,734 --> 01:16:55,160 of the individual 1061 01:16:57,752 --> 01:17:00,552 Woman has no individuality 1062 01:17:00,847 --> 01:17:02,447 Her only purpose in life 1063 01:17:03,396 --> 01:17:04,579 is sexuality. 1064 01:17:07,292 --> 01:17:09,605 Woman uses her sexuality 1065 01:17:10,005 --> 01:17:11,448 to attract the Male. 1066 01:17:12,301 --> 01:17:13,918 Her destiny 1067 01:17:14,215 --> 01:17:16,336 is the connection to the Man. 1068 01:17:17,693 --> 01:17:19,797 Sexuality is all-encompassing. 1069 01:17:22,110 --> 01:17:23,275 Endless. 1070 01:17:40,380 --> 01:17:42,537 Woman is either Whore 1071 01:17:43,354 --> 01:17:45,215 or Mother. 1072 01:17:46,579 --> 01:17:49,466 For the Mother, sexuality means children. 1073 01:17:50,092 --> 01:17:52,231 Lust for he Whore. 1074 01:17:52,961 --> 01:17:58,254 Thus explains the power of male sexuality over Woman. 1075 01:17:59,565 --> 01:18:03,304 The Being of Woman is submitted to the phallus. 1076 01:18:04,487 --> 01:18:07,896 The phallus is Woman's God Almighty. 1077 01:18:09,635 --> 01:18:10,661 Woman 1078 01:18:13,400 --> 01:18:15,748 is Man's original sin. 1079 01:18:18,983 --> 01:18:21,035 All night I hear his pen scratching 1080 01:18:22,200 --> 01:18:24,443 All night I hear his pen scratching! 1081 01:18:24,563 --> 01:18:28,154 If you'd have been at home more often, you'd have gotten used to it. 1082 01:18:28,815 --> 01:18:29,546 He is insane! 1083 01:18:30,694 --> 01:18:32,728 He will have a breakdown during the exams! 1084 01:18:32,848 --> 01:18:34,415 Your father is right, Otto. 1085 01:18:34,535 --> 01:18:37,087 You havent't slept for a week 1086 01:18:37,207 --> 01:18:40,827 If a clean copy is all you need, let me do it and go to bed. 1087 01:18:40,947 --> 01:18:42,705 A grown man 1088 01:18:42,825 --> 01:18:45,244 and acts like a baby! 1089 01:18:46,090 --> 01:18:48,143 No need to change his diapers anymore 1090 01:18:48,263 --> 01:18:50,664 You worry about him, Leopold 1091 01:18:50,784 --> 01:18:53,012 I am so happy you finally admit it 1092 01:18:53,132 --> 01:18:54,769 After all, you are his father 1093 01:18:54,889 --> 01:18:56,343 Doctor or Professor - 1094 01:18:56,602 --> 01:19:00,830 As long as you live in my house, I forbid you to write after 11 p.m.! 1095 01:19:00,950 --> 01:19:02,738 12, Leopold, 12! 1096 01:19:02,858 --> 01:19:06,512 Promise your father, you'll stop writing after 12! - 11! 1097 01:19:06,632 --> 01:19:08,130 11:30 then! 1098 01:19:09,201 --> 01:19:11,671 When was the last time you brushed your teeth? 1099 01:19:11,791 --> 01:19:15,045 Not 12, not 11:30, but 11, period! 1100 01:19:15,165 --> 01:19:17,027 Do you want to kick him out? 1101 01:19:17,147 --> 01:19:18,523 Let him go, if he wants! 1102 01:19:59,054 --> 01:20:01,912 Now, please have some consideration for your father! 1103 01:20:02,032 --> 01:20:06,515 I know him, he says 11 now because he is angry. 1104 01:20:06,863 --> 01:20:08,967 But once you'll show some more consideration 1105 01:20:09,087 --> 01:20:13,887 if you stop at 11 for some days, and let me make the clean copy 1106 01:20:14,287 --> 01:20:18,130 Your father will allow to write until 12 for sure. 1107 01:20:18,461 --> 01:20:19,817 Isn't it true, Leopold? 1108 01:20:21,544 --> 01:20:23,318 And later maybe even until 1 a.m. 1109 01:20:24,152 --> 01:20:25,648 Poldi? - 11! 1110 01:20:26,500 --> 01:20:29,248 Your father doesn't mean bad. 1111 01:20:29,544 --> 01:20:34,439 He just cannot sleep as long as you spend hours in that cold chamber! 1112 01:20:35,291 --> 01:20:38,821 Not the shoes on the sofa, Poldi! 1113 01:20:39,134 --> 01:20:42,196 But at 1 a.m. you should really stop. 1114 01:20:43,077 --> 01:20:47,634 Even our physician always says, "Mrs. Weininger, that is bad for your heart!" 1115 01:20:48,017 --> 01:20:49,634 And now 1116 01:20:50,048 --> 01:20:51,944 we all go 1117 01:20:52,465 --> 01:20:53,718 nicely 1118 01:20:54,031 --> 01:20:55,318 to bed. 1119 01:20:56,744 --> 01:20:58,674 Papa and Little Otto 1120 01:20:58,794 --> 01:21:00,828 now say goodnight 1121 01:21:00,948 --> 01:21:02,636 just like good boys do! 1122 01:21:06,341 --> 01:21:08,375 Good Night, Papa! 1123 01:21:08,932 --> 01:21:11,955 Papa says the same to Little Otto 1124 01:21:12,075 --> 01:21:14,390 and Mama says goodnight too 1125 01:21:14,510 --> 01:21:19,155 Otto has to get up in the morning and go to school! 1126 01:21:19,275 --> 01:21:22,738 And Little Otto now says goodnight to Papa! 1127 01:21:23,225 --> 01:21:24,251 Little Otto! 1128 01:21:24,371 --> 01:21:26,964 Say it nicely: Goodnight, Papa! 1129 01:21:27,364 --> 01:21:30,650 NOOOOO! 1130 01:21:30,770 --> 01:21:32,024 Why? 1131 01:21:32,424 --> 01:21:33,554 Poldi! 1132 01:21:33,674 --> 01:21:35,119 Did you hear that? 1133 01:21:35,572 --> 01:21:39,137 Exactly the scream he made at his birth! 1134 01:21:39,257 --> 01:21:41,882 The midwife almost got a heart attack! 1135 01:21:42,002 --> 01:21:44,352 He talked, I could hear it clearly 1136 01:21:44,472 --> 01:21:46,143 He said: "No! Why??" 1137 01:21:46,699 --> 01:21:48,891 You didn't clean your neck properly. 1138 01:21:53,530 --> 01:21:56,330 And behind your ears you are dirty as well 1139 01:21:57,773 --> 01:21:59,408 I am very happy 1140 01:21:59,756 --> 01:22:01,530 that you think of women like this 1141 01:22:01,650 --> 01:22:04,106 Even without us having to warn you. 1142 01:22:04,226 --> 01:22:08,854 See, Leopold, what a clever son we have? 1143 01:22:08,974 --> 01:22:11,237 There are very bad women around! 1144 01:22:11,550 --> 01:22:13,377 Really bad ones! 1145 01:22:13,497 --> 01:22:16,316 Not to say immoral ones! 1146 01:22:16,436 --> 01:22:18,125 Indecent ones. 1147 01:22:18,245 --> 01:22:22,577 Women who are even worse than, well, you know... 1148 01:22:22,697 --> 01:22:24,537 Much worse! 1149 01:22:25,251 --> 01:22:26,990 Like Mrs. Schindler for example! 1150 01:22:28,729 --> 01:22:30,798 Yes, yes, Poldi... 1151 01:22:30,918 --> 01:22:34,206 Not ashamed to visit us with a dress like that 1152 01:22:34,326 --> 01:22:39,478 The kind that bursts if you don't hold your breath! 1153 01:22:39,598 --> 01:22:42,848 How she dares to place herself in front of your father. 1154 01:22:42,968 --> 01:22:45,194 How she lifts her skirt, like this! 1155 01:22:45,854 --> 01:22:48,115 And how she presents her thighs, like this! 1156 01:22:48,235 --> 01:22:50,585 Right under your father's nose. 1157 01:22:50,705 --> 01:22:52,498 And you are even staring at her! 1158 01:22:52,811 --> 01:22:56,289 Your father read your book to me. 1159 01:22:56,672 --> 01:22:59,130 Excuse me that I have told him, Poldi 1160 01:22:59,250 --> 01:23:02,121 but there should be no secrets in a decent family. 1161 01:23:03,251 --> 01:23:04,747 I have been watching you. 1162 01:23:04,867 --> 01:23:06,364 You were talking about music. 1163 01:23:06,794 --> 01:23:10,498 Music! She is only interested in seducing you! 1164 01:23:10,618 --> 01:23:13,246 Catch you in her spider's web of charms. 1165 01:23:13,611 --> 01:23:16,255 Just like Otto said in his book. 1166 01:23:17,420 --> 01:23:19,445 Children hear and see everything! 1167 01:23:20,053 --> 01:23:23,671 I'm happy that our Otto understands these things. 1168 01:23:23,932 --> 01:23:25,706 And that he keeps away from women 1169 01:23:25,826 --> 01:23:27,184 like Mrs. Schindler. 1170 01:23:27,775 --> 01:23:29,323 It's outrageous! 1171 01:23:29,443 --> 01:23:32,449 How she behaves! The slut! 1172 01:23:32,569 --> 01:23:35,179 Otto must hear such terrible things. 1173 01:23:35,492 --> 01:23:37,458 Before he has even finished school. 1174 01:23:38,776 --> 01:23:39,506 Harder! 1175 01:23:41,246 --> 01:23:42,133 Again! 1176 01:23:43,489 --> 01:23:44,533 Harder still! 1177 01:23:45,028 --> 01:23:49,293 Yes! Yes! Harder! 1178 01:23:49,413 --> 01:23:53,337 It's coming! It's coooming.... 1179 01:23:56,662 --> 01:23:58,349 How wonderful. 1180 01:24:04,992 --> 01:24:06,697 You can go now. 1181 01:24:13,028 --> 01:24:19,563 "Now sleep well, my little Otto, my pretty one" (Yiddish) 1182 01:24:19,683 --> 01:24:25,845 "And close your little black eyes" 1183 01:24:26,384 --> 01:24:32,184 "A little one, who already has got all his little teeth ... 1184 01:24:32,304 --> 01:24:37,906 keeps his Mama awake for many nights." 1185 01:24:38,633 --> 01:24:44,164 "A little one, who already has got all his little teeth... 1186 01:24:44,581 --> 01:24:51,504 keeps his Mama awake for many nights." 1187 01:25:01,392 --> 01:25:02,731 That is the book. 1188 01:25:05,540 --> 01:25:06,914 The new message. 1189 01:25:09,488 --> 01:25:11,262 The prophet of the new 1190 01:25:12,583 --> 01:25:16,240 had to break free from the womb of Jewry 1191 01:25:17,553 --> 01:25:18,874 and oppose it. 1192 01:25:21,031 --> 01:25:22,422 Just as Man 1193 01:25:22,727 --> 01:25:25,179 is born from Woman's womb 1194 01:25:26,397 --> 01:25:29,527 and has to oppose her, in order to become a Man. 1195 01:25:31,614 --> 01:25:33,179 Only from Jewry 1196 01:25:35,031 --> 01:25:38,179 - the lowest part of the human race - 1197 01:25:39,623 --> 01:25:41,275 can the New Man arise. 1198 01:25:43,153 --> 01:25:43,814 Brave 1199 01:25:45,241 --> 01:25:46,163 unflinching 1200 01:25:47,519 --> 01:25:48,232 pure. 1201 01:25:50,041 --> 01:25:51,554 The Super-Man. 1202 01:25:54,516 --> 01:25:57,664 An age that is not only the most Jewish 1203 01:25:58,029 --> 01:26:00,325 but also the most feminine of all 1204 01:26:00,342 --> 01:26:01,123 NEEDS 1205 01:26:02,767 --> 01:26:04,073 and longs for 1206 01:26:06,419 --> 01:26:07,087 God. 1207 01:26:08,200 --> 01:26:11,835 I could have lived without writing this book. 1208 01:26:12,304 --> 01:26:13,417 Did I want to do that? 1209 01:26:15,000 --> 01:26:16,321 It became true. 1210 01:26:21,562 --> 01:26:24,031 I poured my soul into this book. 1211 01:26:25,005 --> 01:26:26,188 Into these words. 1212 01:26:27,578 --> 01:26:29,647 Words that will become deeds! 1213 01:26:31,056 --> 01:26:33,491 Tied inextricably to my name. 1214 01:26:34,952 --> 01:26:37,039 I will bear the consequences. 1215 01:26:38,009 --> 01:26:39,175 Suicide! 1216 01:26:40,096 --> 01:26:41,088 The gallows! 1217 01:26:42,288 --> 01:26:44,253 Or Immortality! 1218 01:26:45,401 --> 01:26:46,740 Glory! 1219 01:26:47,856 --> 01:26:50,813 As never achieved by any human being before! 1220 01:26:56,837 --> 01:26:57,880 Don't open, Otto. 1221 01:26:59,654 --> 01:27:01,202 This is just a hallucination. 1222 01:27:06,161 --> 01:27:07,048 But I hear it knocking. 1223 01:27:10,630 --> 01:27:11,291 Who is this? 1224 01:27:12,439 --> 01:27:13,448 Adele! 1225 01:27:14,543 --> 01:27:15,100 Who? 1226 01:27:16,143 --> 01:27:17,951 The housekeeper! 1227 01:27:18,438 --> 01:27:20,247 I gave you the room for rent! 1228 01:27:24,038 --> 01:27:26,108 I have expressly ordered 1229 01:27:26,228 --> 01:27:28,685 not to be disturbed until 9:30! 1230 01:27:28,805 --> 01:27:31,919 There is a gentleman here to see you! 1231 01:27:32,789 --> 01:27:34,146 From Sweden! 1232 01:27:34,876 --> 01:27:38,076 He says, it is urgent. 1233 01:27:39,296 --> 01:27:43,470 A certain Mr. Strandburg 1234 01:27:43,590 --> 01:27:46,044 Or Strindberg or something like that. 1235 01:27:54,290 --> 01:27:55,246 Strindberg? 1236 01:27:57,750 --> 01:27:59,107 August Strindberg? 1237 01:27:59,227 --> 01:28:00,488 1238 01:27:59,227 --> 01:28:00,488 Yes, something like that. 1239 01:28:00,608 --> 01:28:03,218 He came from Stockholm, just to see you. 1240 01:28:11,110 --> 01:28:12,640 Send this man in. 1241 01:28:14,188 --> 01:28:15,805 Herr Strindberg! 1242 01:28:16,171 --> 01:28:17,771 Come in, please. 1243 01:28:32,922 --> 01:28:33,670 Doktor. 1244 01:28:35,392 --> 01:28:37,305 I have read your book. 1245 01:28:38,713 --> 01:28:40,348 The mystery is solved. 1246 01:28:41,963 --> 01:28:43,546 What a relief! 1247 01:28:45,059 --> 01:28:46,311 My compliments. 1248 01:28:47,406 --> 01:28:48,832 I assure you 1249 01:28:49,685 --> 01:28:51,215 of my gratitude. 1250 01:28:52,591 --> 01:28:54,295 You are a genius. 1251 01:29:35,406 --> 01:29:37,527 You came in the last minute. 1252 01:29:39,458 --> 01:29:41,249 I had a terrible nightmare. 1253 01:29:42,467 --> 01:29:44,272 I was involved in a terrible crime. 1254 01:29:46,220 --> 01:29:48,446 I was on my way to commit suicide. 1255 01:29:49,542 --> 01:29:51,228 Because your book was criticised? 1256 01:29:51,715 --> 01:29:52,272 Yes. 1257 01:29:53,628 --> 01:29:54,693 That as well. 1258 01:29:56,258 --> 01:29:58,415 A critic, a certain Moebius 1259 01:29:59,180 --> 01:30:00,763 attacked me personally. 1260 01:30:02,241 --> 01:30:04,136 Everybody else ignored it. 1261 01:30:04,935 --> 01:30:05,961 Simply not interested. 1262 01:30:06,378 --> 01:30:08,204 Waste no thought on them! 1263 01:30:09,943 --> 01:30:11,283 Your work 1264 01:30:12,065 --> 01:30:14,830 will take at least 20 years to be acknowledged 1265 01:30:15,593 --> 01:30:21,472 and will reach the peak of its influence in 40 years. 1266 01:30:22,567 --> 01:30:24,498 That is what I keep telling myself, too. 1267 01:30:26,881 --> 01:30:28,585 But I am one of those people 1268 01:30:29,803 --> 01:30:33,681 whose self-respect is badly damaged. 1269 01:30:36,479 --> 01:30:38,096 Instead of feeling free, 1270 01:30:39,070 --> 01:30:41,053 free to create my work, 1271 01:30:41,487 --> 01:30:42,600 I am boiling inside 1272 01:30:42,879 --> 01:30:46,218 I feel sick of anger, I could tear this Moebius to pieces 1273 01:30:48,209 --> 01:30:50,035 I am torn apart myself 1274 01:30:51,061 --> 01:30:53,357 between anger and resignation. 1275 01:30:55,618 --> 01:30:56,574 You know 1276 01:30:59,307 --> 01:31:00,768 sometimes I think 1277 01:31:01,689 --> 01:31:03,654 I really should put an end to all of this. 1278 01:31:23,733 --> 01:31:25,211 A few years ago 1279 01:31:26,463 --> 01:31:30,068 I was in the same situation as you are now. 1280 01:31:31,120 --> 01:31:32,876 I wrote into my diary: 1281 01:31:34,250 --> 01:31:35,954 Why am I going on? 1282 01:31:38,875 --> 01:31:40,927 I was on my way to the top! 1283 01:31:42,701 --> 01:31:44,631 But a woman - 1284 01:31:44,997 --> 01:31:46,458 dragged me down. 1285 01:31:48,171 --> 01:31:49,493 But I went on living. 1286 01:31:50,867 --> 01:31:55,858 I found out that our tie to that woman was a sacrifice 1287 01:31:56,432 --> 01:31:57,302 A duty 1288 01:31:57,824 --> 01:31:58,795 An ordeal! 1289 01:32:00,969 --> 01:32:02,603 We are not allowed 1290 01:32:03,334 --> 01:32:05,282 to live like Gods. 1291 01:32:06,673 --> 01:32:07,629 We must 1292 01:32:08,047 --> 01:32:08,586 march through 1293 01:32:09,578 --> 01:32:10,325 the mud 1294 01:32:11,279 --> 01:32:12,809 and still keep ourselves pure. 1295 01:32:11,279 --> 01:32:12,809 1296 01:32:19,470 --> 01:32:21,105 I was very close 1297 01:32:21,592 --> 01:32:22,931 to do the same. 1298 01:32:23,809 --> 01:32:24,852 All alone 1299 01:32:25,600 --> 01:32:26,957 with my discovery. 1300 01:32:28,279 --> 01:32:29,583 It is not just an opinion. 1301 01:32:30,487 --> 01:32:32,783 It is a discovery! 1302 01:32:33,634 --> 01:32:34,625 And you 1303 01:32:35,512 --> 01:32:36,851 are a discoverer! 1304 01:32:37,564 --> 01:32:38,729 I understand you! 1305 01:32:50,352 --> 01:32:51,952 Now I got you, pederast! 1306 01:32:52,387 --> 01:32:53,900 I got you in my trap! 1307 01:32:54,020 --> 01:32:55,452 Any denial is futile! 1308 01:32:55,572 --> 01:32:57,452 He has shown his true face! 1309 01:32:57,572 --> 01:33:00,495 The great critic of femininity 1310 01:33:00,615 --> 01:33:04,356 the herald of Aryan masculinity, Mr. Religious Founder 1311 01:33:04,476 --> 01:33:05,469 Who are you?? 1312 01:33:05,589 --> 01:33:07,659 I am Moebius! 1313 01:33:08,128 --> 01:33:09,432 Your critic! 1314 01:33:09,552 --> 01:33:10,998 Why are you staring like that? 1315 01:33:11,118 --> 01:33:12,511 Get thee behind me! 1316 01:33:13,206 --> 01:33:14,389 Satan! 1317 01:33:15,137 --> 01:33:18,101 My book is called "Sex and Decadence", yours "Sex and Character" 1318 01:33:18,221 --> 01:33:21,162 Shamelessly you stole the "Sex and -"! 1319 01:33:21,597 --> 01:33:26,084 It's five times in my book. "Sex and-", "Sex and-".... 1320 01:33:27,549 --> 01:33:29,028 Faggot! 1321 01:33:29,584 --> 01:33:31,341 I am the prophet of the New Age! 1322 01:33:32,054 --> 01:33:34,071 My work will last for millenniums! 1323 01:33:35,480 --> 01:33:37,045 "Prophet of a New Age" 1324 01:33:37,719 --> 01:33:38,276 You?? 1325 01:33:40,328 --> 01:33:44,867 All you can do is steal thoughts and pimp them up! 1326 01:33:45,525 --> 01:33:46,934 You poser and impostor! 1327 01:33:47,054 --> 01:33:49,508 Making your rottenness look fancy! 1328 01:33:49,856 --> 01:33:53,995 Running away from yourself! Stealing from others! 1329 01:33:54,115 --> 01:33:56,499 You even stole a whole religion! 1330 01:33:56,619 --> 01:33:58,625 But it will never belong to you, never! 1331 01:34:00,329 --> 01:34:01,703 Never! Never! 1332 01:34:02,660 --> 01:34:06,816 You are a total fake! A player, deceiving others! 1333 01:34:07,410 --> 01:34:10,071 Just to put yourself into the spotlight! 1334 01:34:10,906 --> 01:34:15,949 Your performance was mediocre, and other mediocrities 1335 01:34:16,069 --> 01:34:18,342 will wade through your mediocrity. 1336 01:34:18,462 --> 01:34:22,064 Height, body type, character, schizoid, manic-depressive, 1337 01:34:22,184 --> 01:34:25,403 bones, muscles, your monstrously ugly lips 1338 01:34:25,523 --> 01:34:29,501 fleshy and red, like a baboon's asshole! 1339 01:34:30,127 --> 01:34:33,153 And your genitalia.... yes, yes, yes! 1340 01:34:33,273 --> 01:34:35,982 Inquiries in Vienna's bordellos in be made 1341 01:34:36,102 --> 01:34:38,451 whether they were normally developed. 1342 01:34:38,571 --> 01:34:40,938 Everything will come to light! 1343 01:34:41,058 --> 01:34:43,599 They will take your life apart 1344 01:34:43,719 --> 01:34:44,766 Just look 1345 01:34:45,496 --> 01:34:47,896 what they have done to Kleist. 1346 01:34:48,016 --> 01:34:50,679 Who unlike you was a real genius. 1347 01:34:50,799 --> 01:34:53,966 "Atrophy of the genitalia." 1348 01:34:54,086 --> 01:34:57,723 "Atrophy of the genitalia." 1349 01:34:57,497 --> 01:35:02,193 "Genitalia... genitalia... genitalia..." 1350 01:36:08,339 --> 01:36:09,504 Finish yourself off. 1351 01:36:13,313 --> 01:36:16,704 Freud is the only Viennese which will be remembered. 1352 01:36:17,017 --> 01:36:17,765 Only Freud! 1353 01:36:18,080 --> 01:36:20,740 And if you will be remembered in 500 years 1354 01:36:20,860 --> 01:36:23,349 it will be just because of a single footnote in Freud's works 1355 01:36:24,027 --> 01:36:28,219 "The castration complex is the deepest unconscious root of antisemitism." 1356 01:36:28,646 --> 01:36:32,020 "The contempt for women as well has no stronger root." 1357 01:36:32,437 --> 01:36:36,994 "Weininger, the talented and sexually pathological philosopher, 1358 01:36:37,324 --> 01:36:41,911 was a neurotic dominated by infantile complexes." 1359 01:36:42,276 --> 01:36:44,550 "The castration complex connects 1360 01:36:44,670 --> 01:36:49,298 the contempt for women and for Jews." 1361 01:36:44,670 --> 01:36:49,298 1362 01:36:57,825 --> 01:36:58,869 Calm down, Otto. 1363 01:36:59,651 --> 01:37:00,521 Calm down. 1364 01:37:02,364 --> 01:37:04,849 It's neither Strindberg, nor Moebius. 1365 01:37:05,597 --> 01:37:08,640 Just good old Tietz! 1366 01:37:10,779 --> 01:37:12,918 Stop brooding so much, Otto! 1367 01:37:13,544 --> 01:37:16,417 Jews, Christians... all this doesn't mean anything. 1368 01:37:16,537 --> 01:37:18,487 All that counts now is naked violence. 1369 01:37:20,626 --> 01:37:22,765 Come with me 1370 01:37:26,264 --> 01:37:28,056 I'll take you to the countryside 1371 01:37:28,176 --> 01:37:30,456 You can write in peace there, or not, if you please. 1372 01:37:30,803 --> 01:37:31,969 I will take care of you. 1373 01:37:37,014 --> 01:37:38,996 We will eat the best food. 1374 01:37:39,449 --> 01:37:41,014 Drink the best wine. 1375 01:37:41,657 --> 01:37:44,718 We will create a new aesthetic of pleasure. 1376 01:37:45,490 --> 01:37:47,298 And if you stop fighting against it 1377 01:37:47,750 --> 01:37:50,011 you might be able to enjoy life after all. 1378 01:37:56,429 --> 01:37:59,925 There is nothing else we can do in this world. 1379 01:38:01,316 --> 01:38:04,812 Otherwise you'll be just a Jewish concubine 1380 01:38:05,525 --> 01:38:10,447 for a nationalistic, antisemitic society 1381 01:38:11,456 --> 01:38:13,265 which decays and falls apart 1382 01:38:26,275 --> 01:38:28,397 Make yourself comfortable. 1383 01:38:29,127 --> 01:38:29,771 Otto. 1384 01:39:12,616 --> 01:39:13,712 What have we got here? 1385 01:39:15,329 --> 01:39:16,338 A gun? 1386 01:39:20,008 --> 01:39:21,347 Now we are all by ourselves. 1387 01:39:22,286 --> 01:39:22,738 You 1388 01:39:23,261 --> 01:39:23,974 and me. 1389 01:39:25,018 --> 01:39:26,201 And I'm alive. 1390 01:39:27,644 --> 01:39:35,920 "If you love and live like a dream, that's Vienna" 1391 01:39:36,040 --> 01:39:42,709 "Everybody sings, laughs and drinks, that's Vienna" 1392 01:39:43,792 --> 01:39:52,999 "You are young and full of sweeping passions" 1393 01:39:53,119 --> 01:40:00,263 "That's Viennese blood, dance with me, my poor Yid" 1394 01:40:15,262 --> 01:40:15,697 Come! 1395 01:40:16,340 --> 01:40:17,731 Dance with me, Otto! 1396 01:40:18,410 --> 01:40:19,401 Dance! 1397 01:40:20,271 --> 01:40:21,331 Dance! 1398 01:40:50,004 --> 01:40:53,882 It's 9:30, Otto! 1399 01:41:02,787 --> 01:41:09,485 "Now sleep well, my little Otto, my pretty one..." 1400 01:41:09,948 --> 01:41:15,760 And close your little black eyes" 1401 01:41:16,204 --> 01:41:22,657 "A little one who already has got all his teeth 1402 01:41:23,504 --> 01:41:30,112 keeps Mama awake for many nights." 1403 01:41:46,582 --> 01:41:53,029 "Now sleep well, my little Otto, my pretty one... 1404 01:41:53,897 --> 01:41:59,758 you are lying in your cradle, close to me." 1405 01:42:00,140 --> 01:42:07,366 "It will cost your Mama many tears and sorrows 1406 01:42:07,486 --> 01:42:17,443 until one day you will finally become a man." 1407 01:44:10,289 --> 01:44:17,169 Dedicated to my Father. 95311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.