Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,645 --> 00:01:46,104
My head!
2
00:01:47,679 --> 00:01:48,145
My head!
3
00:01:49,475 --> 00:01:50,796
I cannot breathe!
4
00:01:51,448 --> 00:01:52,761
I cannot breathe!!
5
00:01:53,228 --> 00:01:54,560
What are you doing??
6
00:01:57,473 --> 00:01:59,029
Open the door!!
7
00:01:59,021 --> 00:02:00,416
Open, just open, you oaf!
8
00:02:01,652 --> 00:02:02,808
I am suffocating!!
9
00:02:03,964 --> 00:02:06,874
Do something, will you??
10
00:02:06,994 --> 00:02:08,788
I CAN'T!!
11
00:02:09,625 --> 00:02:10,917
Harder!
12
00:02:11,435 --> 00:02:12,471
Yes!
13
00:02:12,591 --> 00:02:13,755
Push harder!
14
00:02:18,012 --> 00:02:19,088
Get off of me!
15
00:02:20,798 --> 00:02:21,894
Stop it!
16
00:02:23,210 --> 00:02:26,299
You are a naughty one,
aren't you?
17
00:02:28,168 --> 00:02:29,444
You are killing me.
18
00:02:34,319 --> 00:02:34,857
My glasses...
19
00:02:37,668 --> 00:02:38,904
Where are my glasses?
20
00:02:41,294 --> 00:02:43,028
I lost my glasses!
21
00:02:43,765 --> 00:02:46,775
How clumsy you are.
22
00:02:47,607 --> 00:02:49,740
Where is the candle?
23
00:02:55,747 --> 00:02:56,505
Here.
24
00:02:58,000 --> 00:03:00,412
Why did you blow it out?
25
00:03:02,389 --> 00:03:04,076
I didn't blow it out.
26
00:03:07,603 --> 00:03:09,616
Have you got matches?
27
00:03:09,736 --> 00:03:10,254
No.
28
00:03:11,908 --> 00:03:13,013
Of course you don't.
29
00:03:22,318 --> 00:03:26,045
Can you at least hold it firmly?
30
00:03:34,649 --> 00:03:36,742
You are quite a character.
31
00:03:37,819 --> 00:03:39,533
Why are you pulling such a face?
32
00:03:40,712 --> 00:03:42,706
Did a girl break your heart?
33
00:03:44,480 --> 00:03:45,516
No.
34
00:03:50,329 --> 00:03:53,279
Oh dear, just what I needed.
35
00:03:53,399 --> 00:03:56,110
A man I feel sorry for.
36
00:03:56,568 --> 00:03:57,525
Are you Jewish?
37
00:03:59,872 --> 00:04:00,928
Why?
38
00:04:05,627 --> 00:04:08,817
Watch out.
Your glasses are broken.
39
00:04:10,272 --> 00:04:12,166
So, take a look
40
00:04:12,286 --> 00:04:14,794
Now that you are here
41
00:04:14,914 --> 00:04:18,282
And then decide yourself if
a human being can live here.
42
00:04:33,365 --> 00:04:35,936
What's so special about this house?
43
00:04:38,387 --> 00:04:39,942
You, for example.
44
00:04:40,978 --> 00:04:43,131
Watch out, will you?
45
00:04:43,251 --> 00:04:45,105
My fianc� is a hussar!
46
00:04:45,225 --> 00:04:47,311
The jealous kind as well!
47
00:04:47,431 --> 00:04:49,165
And a sharp shooter, too!
48
00:04:49,285 --> 00:04:53,471
He'll shoot a bullet right between your eyes!
49
00:05:26,459 --> 00:05:29,130
I guess you have no idea
what happened in this house.
50
00:05:29,529 --> 00:05:30,386
What?
51
00:05:31,083 --> 00:05:32,239
Ludwig van Beethoven.
52
00:05:34,027 --> 00:05:35,662
You have heard of him, did you?
53
00:05:35,782 --> 00:05:37,237
A relative of yours?
54
00:05:37,357 --> 00:05:38,213
- He died in here.
55
00:05:38,676 --> 00:05:39,413
When?
56
00:05:39,872 --> 00:05:42,164
57
00:05:39,872 --> 00:05:42,164
76 years ago.
58
00:05:42,702 --> 00:05:44,496
76 years ago?
59
00:05:44,915 --> 00:05:47,745
60
00:05:44,915 --> 00:05:47,745
Are you kidding me?
61
00:05:51,227 --> 00:05:55,198
Shall I show you the kitchen
and the toilet now?
62
00:05:57,082 --> 00:05:59,494
When I left my home tonight -
63
00:06:00,482 --> 00:06:04,768
I asked my father
to accompany me to the tram.
64
00:06:05,705 --> 00:06:07,997
We stood at the station and talked
65
00:06:08,396 --> 00:06:10,150
when the first tram arrived.
66
00:06:11,067 --> 00:06:12,587
And I did not enter.
67
00:06:13,883 --> 00:06:15,736
Then another one came.
Still another.
68
00:06:16,035 --> 00:06:18,089
A fourth, a fifth...
69
00:06:19,105 --> 00:06:21,039
My father didn't understand.
70
00:06:22,417 --> 00:06:23,573
So I said to him:
71
00:06:25,128 --> 00:06:26,663
Father, I'll be going now.
72
00:06:27,839 --> 00:06:31,447
And I'll get myself an apartment
at Schwarzspanier Str. 15.
73
00:06:31,826 --> 00:06:33,281
You are indeed strange.
74
00:06:33,714 --> 00:06:35,488
Suppose there'd have been no room left!
75
00:06:35,866 --> 00:06:38,996
Most actions have no meaning at all.
76
00:06:39,474 --> 00:06:42,918
It doesn't matter when
or where they happen,
77
00:06:43,576 --> 00:06:45,490
but the straight actions
78
00:06:46,589 --> 00:06:48,742
those that make the world hold its breath
79
00:06:50,236 --> 00:06:52,170
must happen at the right moment.
80
00:06:53,764 --> 00:06:55,738
And at the right place.
81
00:06:59,874 --> 00:07:03,303
Well, so did you enter the tram or not?
82
00:07:03,423 --> 00:07:04,598
The eighth!
83
00:07:04,718 --> 00:07:06,422
The eighth I took.
84
00:07:06,801 --> 00:07:10,010
And I said Schwarzspanier 15, father.
15!
85
00:07:11,062 --> 00:07:12,198
Will you remember that?
86
00:07:12,736 --> 00:07:15,906
And he: sure, sure, I'll remember.
87
00:07:16,026 --> 00:07:17,791
He could have hold me back!
88
00:07:18,090 --> 00:07:20,562
Enough time to take me by the hand.
89
00:07:22,276 --> 00:07:23,931
But he didn't.
90
00:07:25,207 --> 00:07:26,562
So I jumped on the tram.
91
00:07:27,978 --> 00:07:31,885
And what's so special about this story?
92
00:07:34,536 --> 00:07:35,752
Excuse me.
93
00:07:35,872 --> 00:07:38,573
Excuse me, now I must laugh.
Laugh!
94
00:07:38,693 --> 00:07:40,631
I haven't laughed for ages!
95
00:07:40,751 --> 00:07:42,286
I thought I would die
96
00:07:42,406 --> 00:07:43,661
without laughing at all.
97
00:07:45,075 --> 00:07:47,347
Now you made me smile.
98
00:07:49,939 --> 00:07:52,171
99
00:07:49,939 --> 00:07:52,171
Goodness is everywhere, isn't it?
100
00:07:52,506 --> 00:07:54,220
Not just in one place.
101
00:07:54,958 --> 00:07:56,154
What's your name?
102
00:07:56,573 --> 00:07:57,709
103
00:07:56,573 --> 00:07:57,709
Adele.
104
00:07:59,752 --> 00:08:00,590
Adele?
105
00:08:02,291 --> 00:08:05,320
That's my mother's name.
106
00:08:06,711 --> 00:08:09,143
Who received me in her womb
and brought me into this world.
107
00:08:16,213 --> 00:08:18,445
You want to sleep in here?? - Of course.
108
00:08:18,565 --> 00:08:19,422
Hand me the key!
109
00:08:20,080 --> 00:08:23,543
Listen, if you have a fight with your family
110
00:08:23,663 --> 00:08:27,807
you can stay downstairs at my place.
111
00:08:29,678 --> 00:08:30,794
Poor chap!
112
00:08:46,432 --> 00:08:47,449
Don't make a sound!
113
00:08:49,203 --> 00:08:50,120
Don't.
114
00:08:52,791 --> 00:08:54,167
Listen to me.
115
00:08:55,252 --> 00:08:57,883
I must move into this place tonight.
I must, you understand?
116
00:09:00,076 --> 00:09:01,531
Don't ask why.
117
00:09:03,644 --> 00:09:06,679
But if you do not let me stay,
you will be guilty too.
118
00:09:07,267 --> 00:09:10,735
Of a terrible crime, to be
remembered in thousands of years.
119
00:09:11,865 --> 00:09:14,915
And your name will be
forever connected with it.
120
00:09:15,851 --> 00:09:17,466
What is it you want?
121
00:09:18,463 --> 00:09:19,579
Give me the key.
122
00:09:22,688 --> 00:09:23,086
Please.
123
00:09:36,362 --> 00:09:37,060
124
00:09:36,362 --> 00:09:37,060
Thank you.
125
00:09:43,472 --> 00:09:47,280
Can you pass by tomorrow to get your papers?
126
00:09:47,400 --> 00:09:49,452
The police demands...- Weininger!
127
00:09:50,649 --> 00:09:51,725
Otto Weininger.
128
00:09:52,769 --> 00:09:55,061
Born April 4th, 1880.
129
00:09:56,456 --> 00:09:57,672
Doctor of Philosophy.
130
00:10:00,283 --> 00:10:03,333
And you will pay the rent tomorrow?
131
00:10:03,453 --> 00:10:03,835
No.
132
00:10:05,928 --> 00:10:07,483
You can have it now.
133
00:10:13,996 --> 00:10:15,870
My god, that is far too much!
134
00:10:15,990 --> 00:10:18,461
No, you keep it for your troubles.
Now, listen to me.
135
00:10:20,438 --> 00:10:21,833
If somebody comes looking for me -
136
00:10:21,953 --> 00:10:23,448
If anybody asks for me -
137
00:10:23,568 --> 00:10:25,329
You don't know me,
you have never seen me.
138
00:10:26,645 --> 00:10:29,834
Nothing and nobody
must interrupt my work tonight.
139
00:10:30,791 --> 00:10:31,947
Did I make myself clear?
140
00:10:32,978 --> 00:10:34,552
Yes, Sir.
141
00:10:35,968 --> 00:10:37,722
And tomorrow
142
00:10:38,061 --> 00:10:39,835
you knock on that door.
143
00:10:42,008 --> 00:10:43,184
At 9:30 exactly.
144
00:10:43,994 --> 00:10:45,011
Yes, Sir.
145
00:10:46,665 --> 00:10:47,801
Good night.
146
00:10:48,280 --> 00:10:49,974
Good night, sir.
147
00:11:14,909 --> 00:11:17,242
Look, who is coming here?
148
00:11:17,899 --> 00:11:21,647
It's Mauschel, the ugly Yid!
149
00:11:22,883 --> 00:11:26,431
Surely you did some fine business again, no?
150
00:11:26,551 --> 00:11:30,327
And cheated another decent man, huh?
151
00:11:30,447 --> 00:11:33,357
Oy, it's Mr. Kasperl! (heavy Yiddish accent)
152
00:11:33,477 --> 00:11:37,902
153
00:11:33,477 --> 00:11:39,624
Vat are you saying?
I never cheat for money!
154
00:11:39,744 --> 00:11:43,905
I've always been a good Yid,
only trading with my own good money
155
00:11:44,453 --> 00:11:46,008
Hear, hear!
156
00:11:46,128 --> 00:11:49,716
Shall we believe the Jew, children?
157
00:11:49,836 --> 00:11:52,686
Noooo!
158
00:11:52,806 --> 00:11:55,911
God help me, you must believe me that!
159
00:11:56,031 --> 00:12:00,137
I was a the tailor's,
getting myself a fine new suit
160
00:12:00,257 --> 00:12:03,506
A really pretty, fine cloth one
161
00:12:03,626 --> 00:12:05,880
You are nothing but a dumb Yid!
162
00:12:06,000 --> 00:12:08,252
What do you need a suit for?
163
00:12:08,372 --> 00:12:11,043
You think you can hide in that, huh?
164
00:12:11,163 --> 00:12:12,399
Just wait!
165
00:12:12,519 --> 00:12:14,631
I'll show you!
166
00:12:15,042 --> 00:12:19,507
Oy vey! Not my nose!
167
00:12:19,627 --> 00:12:23,892
But Kasperl is a Yid himself!!
168
00:12:25,047 --> 00:12:26,761
Why?
169
00:12:28,993 --> 00:12:31,405
Because of his long nose.
170
00:12:33,837 --> 00:12:35,292
Oh no!
171
00:12:35,412 --> 00:12:38,295
My nose! My big nose!
172
00:12:38,594 --> 00:12:41,424
So I am a Yid as well?!
173
00:12:41,544 --> 00:12:43,537
And I didn't even notice!
174
00:12:44,394 --> 00:12:47,598
Then I must give myself a beating!
175
00:13:05,857 --> 00:13:06,674
Maggot!
176
00:13:08,448 --> 00:13:10,720
Disgusting insect!
177
00:13:11,139 --> 00:13:14,646
Stinking itinerant preacher!
178
00:13:14,766 --> 00:13:16,381
Who are you, anyway?
179
00:13:17,297 --> 00:13:19,410
Look at you!
180
00:13:19,949 --> 00:13:21,543
Look!
181
00:13:22,281 --> 00:13:24,294
Look at you!!
182
00:13:28,493 --> 00:13:30,786
This emptiness...
183
00:13:31,204 --> 00:13:33,158
This nothingness...
184
00:13:35,051 --> 00:13:36,985
Death.
185
00:13:37,728 --> 00:13:41,694
The only form worthy
of your inner emptiness.
186
00:13:46,100 --> 00:13:49,178
You Jewish hater of mankind!
187
00:13:49,298 --> 00:13:51,131
You stinking chameleon!
188
00:13:52,327 --> 00:13:53,383
Shoot!
189
00:13:55,178 --> 00:13:56,633
Shoot, Otto!
190
00:14:02,829 --> 00:14:04,842
Are you me?
191
00:14:05,879 --> 00:14:06,716
Otto!
192
00:14:09,163 --> 00:14:11,176
Otto, are you me???
193
00:14:19,430 --> 00:14:19,948
No...
194
00:14:21,882 --> 00:14:23,616
I am really somebody else.
195
00:14:25,439 --> 00:14:27,751
I will be somebody totally else.
196
00:14:32,101 --> 00:14:33,516
Totally different
197
00:14:33,636 --> 00:14:36,626
so I can look at myself in the mirror
198
00:14:36,746 --> 00:14:38,041
and hear myself say:
199
00:14:38,161 --> 00:14:41,423
That is what I always wanted to be.
200
00:14:41,822 --> 00:14:43,437
That is
201
00:14:43,557 --> 00:14:46,347
what I want to be from now on.
202
00:14:47,238 --> 00:14:48,674
Not a Jew
203
00:14:50,747 --> 00:14:53,278
but a normal human being.
204
00:16:19,955 --> 00:16:20,932
You see, Otto?
205
00:16:22,547 --> 00:16:25,118
You see all these little lights in the night?
206
00:16:26,374 --> 00:16:27,530
Do you know what they mean?
207
00:16:28,886 --> 00:16:32,912
Lueger's followers celebrate
his election as Mayor of Vienna
208
00:16:33,032 --> 00:16:34,028
I have seen them, Otto.
209
00:16:34,348 --> 00:16:36,899
I heard them shouting in the streets.
210
00:16:37,019 --> 00:16:38,958
Heard them scream hysterically.
211
00:16:39,078 --> 00:16:40,672
One can hear them even now.
212
00:16:40,792 --> 00:16:44,699
"Lueger shall reign, the Jews shall perish!"
213
00:16:48,563 --> 00:16:51,195
"Hooray Lueger!"
214
00:16:51,917 --> 00:16:53,293
You hear that, Otto?
215
00:16:54,429 --> 00:16:55,884
This is not the sea.
216
00:16:56,403 --> 00:16:57,727
This is not the wind.
217
00:16:58,345 --> 00:17:00,040
This are our fellow countrymen.
218
00:17:00,976 --> 00:17:02,690
I was at the Rathausplatz today.
219
00:17:03,567 --> 00:17:05,421
There were thousands of them.
220
00:17:05,800 --> 00:17:06,776
Organised groups.
221
00:17:06,896 --> 00:17:11,162
Christian-social Party, Parlamentarians...
222
00:17:11,282 --> 00:17:13,437
High-ranking officials with their chic wives
223
00:17:13,557 --> 00:17:16,308
an incredible mix of "Tout Vienne".
224
00:17:16,666 --> 00:17:17,543
Do you hear them?
225
00:18:43,793 --> 00:18:45,268
You don't have to answer me.
226
00:18:46,623 --> 00:18:47,700
I didn't ask anything.
227
00:18:53,799 --> 00:18:55,534
It disgusts me.
228
00:18:55,654 --> 00:18:56,909
Me too.
229
00:18:57,029 --> 00:18:58,803
This whole life disgusts me.
230
00:18:58,923 --> 00:19:00,318
Life? What life?
231
00:19:00,438 --> 00:19:01,494
They hate us here.
232
00:19:01,614 --> 00:19:02,949
Us? - Us.
233
00:19:03,069 --> 00:19:03,392
Jews.
234
00:19:03,512 --> 00:19:05,037
I am not a Jew.
235
00:19:05,157 --> 00:19:07,664
You are a Jew! Like me, and all the others.
236
00:19:07,784 --> 00:19:08,895
I decide for myself what I am.
237
00:19:09,015 --> 00:19:10,009
That's what you say.
238
00:19:10,129 --> 00:19:11,442
But pretty Karl says:
239
00:19:11,562 --> 00:19:13,293
"I decide, who's a Jew!"
240
00:19:13,413 --> 00:19:15,780
To hell with Lueger's antisemitism!
241
00:19:15,900 --> 00:19:17,611
He wishes you to hell too, and he has more power.
242
00:19:17,731 --> 00:19:20,792
Antisemitism is a Jewish invention!
243
00:19:21,866 --> 00:19:25,648
Clara, nobody hates what bears
no resemblance to oneself.
244
00:19:26,424 --> 00:19:31,150
There is something yiddish
about each aggressive antisemite.
245
00:19:31,571 --> 00:19:32,685
Come with me.
246
00:19:33,859 --> 00:19:34,635
Where to?
247
00:19:35,053 --> 00:19:36,387
To Palestine.
248
00:19:40,699 --> 00:19:42,510
We must get away from here.
249
00:19:42,908 --> 00:19:43,923
Away from Vienna.
250
00:19:44,043 --> 00:19:45,654
Away from Europe.
251
00:19:45,774 --> 00:19:47,975
Before it falls down upon our heads.
252
00:19:48,095 --> 00:19:51,299
Aged 17, I could already speak fluently German...
253
00:19:52,135 --> 00:19:54,503
English, French, Norwegian, Spanish....
254
00:19:55,061 --> 00:19:56,752
plus Latin and Greek.
255
00:19:57,867 --> 00:20:02,106
And then I remember the lullaby
that my grandmother used to sing
256
00:20:02,665 --> 00:20:04,835
in a barbarian dialect
257
00:20:04,955 --> 00:20:06,506
called Yiddish
258
00:20:06,825 --> 00:20:11,919
"Sleep well, my young one,
my pretty one" (sings in Yiddish)
259
00:20:12,265 --> 00:20:17,877
"and close your little black eyes."
260
00:20:17,997 --> 00:20:23,375
"does a little one that has already got all his teeth"
261
00:20:23,773 --> 00:20:31,156
"still need his Mama to sing for him ay lyu lyu?".
262
00:20:31,545 --> 00:20:33,137
It makes me vomit.
263
00:20:35,843 --> 00:20:38,132
Clara, when will you understand?
264
00:20:39,684 --> 00:20:42,231
Jewry is an abyss within the Jewish soul.
265
00:20:43,728 --> 00:20:46,853
It will swallow everything
you try to build upon it.
266
00:20:58,569 --> 00:20:59,803
Forget Jewry.
267
00:21:02,082 --> 00:21:05,186
(Crowd singing the Emperor's hymn)
268
00:21:14,182 --> 00:21:15,217
Come with me.
269
00:21:17,013 --> 00:21:18,287
I know you want to.
270
00:21:19,879 --> 00:21:21,610
We both want to.
271
00:21:23,103 --> 00:21:24,575
Why are you fighting it?
272
00:22:19,663 --> 00:22:20,340
What's wrong?
273
00:22:23,425 --> 00:22:24,479
A swine
274
00:22:27,066 --> 00:22:29,077
That's what I am, a swine
275
00:22:29,197 --> 00:22:30,530
If you don't enjoy it...
276
00:22:31,107 --> 00:22:32,420
It's not a sacred duty.
277
00:22:32,540 --> 00:22:34,709
Why do you always bring forth
the swine within me?
278
00:22:36,579 --> 00:22:39,558
Is this the only satisfaction you know?
279
00:22:41,049 --> 00:22:43,258
So you can tell your friends?
280
00:22:44,452 --> 00:22:46,482
"Otto too is nothing but..."
281
00:22:47,573 --> 00:22:48,807
"...an animal"
282
00:22:49,802 --> 00:22:51,096
"...like all the others."
283
00:22:51,414 --> 00:22:52,827
Do I repell you so much?
284
00:22:53,237 --> 00:22:53,615
Why?
285
00:22:53,735 --> 00:22:54,590
No, no, no...
286
00:22:55,765 --> 00:22:57,595
No, Clara, it is not your fault.
287
00:22:59,460 --> 00:23:01,450
It is the Female inside you
288
00:23:02,684 --> 00:23:04,952
that forcefully craves for happiness.
289
00:23:05,430 --> 00:23:06,823
I don't understand you.
290
00:23:09,901 --> 00:23:11,165
How could you?
291
00:23:11,285 --> 00:23:12,637
We could love each other.
292
00:23:13,573 --> 00:23:15,901
We could fill our lives with love.
293
00:23:16,021 --> 00:23:16,876
Clara -
294
00:23:18,607 --> 00:23:20,610
Don't utter this word again
295
00:23:20,730 --> 00:23:23,277
Never again utter this word: "Love"
296
00:23:25,008 --> 00:23:26,779
Speak of murder instead.
297
00:23:27,555 --> 00:23:29,645
And if you want to kill me
298
00:23:31,559 --> 00:23:33,032
why don't you use a knife?
299
00:23:33,907 --> 00:23:35,121
You are wrong.
300
00:23:36,096 --> 00:23:37,489
You are wrong about everything.
301
00:23:39,061 --> 00:23:41,866
I'm not talking about with
whom I am sleeping with or not.
302
00:23:42,666 --> 00:23:45,093
Is that all you can think of?
303
00:23:47,143 --> 00:23:48,755
You are just a vessel.
304
00:23:51,378 --> 00:23:53,348
From your womb down into your soul.
305
00:23:54,820 --> 00:23:57,348
A vessel of full of male excrement.
306
00:23:59,245 --> 00:24:00,399
I feel sick
307
00:24:01,334 --> 00:24:02,508
by the thought of
308
00:24:03,444 --> 00:24:07,145
digging myself into this swamp of excrement
309
00:24:08,217 --> 00:24:09,829
you are full of
310
00:24:12,203 --> 00:24:14,353
right unto your skullcap!
311
00:24:18,313 --> 00:24:21,238
I think I know what troubles you, Otto.
312
00:24:23,455 --> 00:24:24,808
You feel guilty.
313
00:24:25,166 --> 00:24:27,634
But we are all guilty.
314
00:24:27,992 --> 00:24:30,897
Guilty because of the life we live as Jews in here.
315
00:24:31,304 --> 00:24:34,050
There is only one way to free ourselves from this guilt.
316
00:24:34,170 --> 00:24:36,518
By going back where we came from.
317
00:24:36,638 --> 00:24:39,125
Back to the roots of our guilt.
318
00:24:39,245 --> 00:24:41,712
"If the Jews were really capable
of accepting their guilt
319
00:24:41,832 --> 00:24:43,832
they would not be in
a state of dispersal anymore
320
00:24:43,952 --> 00:24:45,046
in the Diaspora
321
00:24:45,862 --> 00:24:47,573
322
00:24:45,862 --> 00:24:47,573
They would be in Palestine instead."
323
00:24:47,693 --> 00:24:51,354
But Diaspora is the natural lifeform of the Jew
324
00:24:51,872 --> 00:24:52,807
He desires it.
325
00:24:52,927 --> 00:24:53,658
Consciously.
326
00:24:53,778 --> 00:24:54,594
That will change.
327
00:24:54,714 --> 00:24:56,007
No, it won't.
328
00:24:56,127 --> 00:24:59,370
Zionism will create a new Jewish man.
329
00:25:03,174 --> 00:25:07,632
There is one point on which I agree with your Dr. Herzl.
330
00:25:10,816 --> 00:25:13,602
"The Jewish people must finally awake..."
331
00:25:14,132 --> 00:25:16,003
"At bright noon, strike 12, it must"
332
00:25:16,301 --> 00:25:19,028
"march into the church with proper steps"
333
00:25:19,148 --> 00:25:20,794
"and get baptized."
334
00:25:21,988 --> 00:25:23,858
So why don't you get baptized then, Otto?
335
00:25:24,396 --> 00:25:25,590
If that is the solution?
336
00:25:27,600 --> 00:25:29,175
That's exactly what I'm going to do.
337
00:25:32,837 --> 00:25:34,449
I will get baptized.
338
00:25:49,328 --> 00:25:55,875
"Oh Sacred Head, now wounded ..."
(Christian passion hymn, sung Klezmer style)
339
00:26:16,329 --> 00:26:29,284
"O Head,once beautifully adorned
with the most honour and adornment,
340
00:26:29,404 --> 00:26:42,937
but now most dishonoured:
let me greet you! "
341
00:26:51,352 --> 00:26:59,143
"The colour of your cheeks,
342
00:26:59,263 --> 00:27:04,500
he splendour of your red lips
343
00:27:04,620 --> 00:27:11,962
has vanished completely;
344
00:27:12,082 --> 00:27:17,723
the might of pale death!"
345
00:28:05,510 --> 00:28:14,799
"When I must once and for all depart,
346
00:28:15,265 --> 00:28:21,963
then do not depart from me;
347
00:28:22,083 --> 00:28:32,080
when I must suffer death,
348
00:28:32,200 --> 00:28:39,982
then come and stand by me;
349
00:28:40,102 --> 00:28:47,093
If your head will turn pale
350
00:28:47,213 --> 00:28:52,757
in the final blow of death;
351
00:28:57,119 --> 00:29:08,940
Then I will finally reach out for you
352
00:29:09,060 --> 00:29:23,806
And take you into my arms."
353
00:29:27,747 --> 00:29:29,323
354
00:29:29,443 --> 00:29:30,376
Tell me, Berger -
355
00:29:32,046 --> 00:29:35,104
What would you do if you would
meet your doppelganger?
356
00:29:35,763 --> 00:29:36,704
Here and now?
357
00:29:37,684 --> 00:29:38,321
Who?
358
00:29:39,354 --> 00:29:42,200
Somewhere there is somebody
who knows all about you.
359
00:29:42,677 --> 00:29:46,239
Even things you never told to anyone.
360
00:29:46,538 --> 00:29:47,931
And things you will never tell to anyone.
361
00:29:50,381 --> 00:29:52,471
Are you talking about a person or about an idea?
362
00:29:52,948 --> 00:29:54,222
He watches all over you.
363
00:29:55,774 --> 00:29:58,839
From a point beyond your death.
364
00:30:00,474 --> 00:30:03,818
What would you do if he would
reveal himself to you right now?
365
00:30:04,435 --> 00:30:05,967
If he suddenly stood in front of you?
366
00:30:09,231 --> 00:30:11,141
Otto -
367
00:30:12,547 --> 00:30:14,497
If he had some sort of disease
368
00:30:14,617 --> 00:30:15,850
of the embarrassing kind
369
00:30:16,268 --> 00:30:18,338
the kind to feel ashamed about
370
00:30:19,154 --> 00:30:20,828
would you recommend me to see a doctor
371
00:30:20,948 --> 00:30:23,982
or to conceal the truth
and pretend nothing was wrong?
372
00:30:25,358 --> 00:30:27,269
Why are you asking me?
373
00:30:27,607 --> 00:30:29,358
Aren't you seeing Sigmund Freud anymore?
374
00:30:31,125 --> 00:30:31,822
Yes.
375
00:30:33,891 --> 00:30:36,200
I'll have another session tomorrow. - Fine.
376
00:30:36,320 --> 00:30:39,245
I will give you my dissertation on Eros and Psyche.
377
00:30:39,365 --> 00:30:40,498
And you give it to him.
378
00:30:41,195 --> 00:30:42,372
I want him to read it.
379
00:30:43,526 --> 00:30:44,939
Is it finished? - Sure.
380
00:30:46,571 --> 00:30:47,227
But -
381
00:30:47,546 --> 00:30:51,506
it was just four weeks ago
when we discussed the theories of Fliess
382
00:30:51,626 --> 00:30:52,606
and you had just begun.
383
00:30:52,726 --> 00:30:54,317
I worked day and night.
384
00:30:54,675 --> 00:30:57,859
You...- I absolutely must meet Freud.
385
00:30:59,412 --> 00:31:00,745
Can you arrange a session for me?
386
00:31:03,525 --> 00:31:04,181
Yes, of course.
387
00:31:05,276 --> 00:31:05,714
With pleasure.
388
00:31:12,476 --> 00:31:14,804
And which embarrassing disease -
389
00:31:15,759 --> 00:31:16,854
do you think it is
390
00:31:18,088 --> 00:31:19,102
I am hiding?
391
00:31:22,929 --> 00:31:24,282
You know that very well.
392
00:31:34,682 --> 00:31:37,269
"Come out of your foreskin, enter the lady
393
00:31:37,389 --> 00:31:39,717
Come Herr Baron, and inseminate me
394
00:31:39,837 --> 00:31:42,304
Play with me the In & Out - Game!
395
00:31:42,424 --> 00:31:44,415
Play with me the Cat & Mouse-Game!
396
00:31:44,535 --> 00:31:46,385
Even the carpenter's son from Nazareth
397
00:31:46,505 --> 00:31:49,569
did at night not go alone to bed
398
00:31:49,689 --> 00:31:52,853
Slept with one, slept with another
399
00:31:52,973 --> 00:31:56,899
with Mary Magdalene,
and on shabbes with Johannes.
400
00:31:57,019 --> 00:32:00,001
And then screamed all of Canaan: this man can!"
401
00:32:00,121 --> 00:32:04,331
"Come out of your foreskin, enter the lady..."
402
00:32:10,257 --> 00:32:12,546
403
00:32:10,257 --> 00:32:12,546
"Circumcision bothers not a bit,
go and put him on my tit
404
00:32:12,666 --> 00:32:15,246
If he is a bit square, I'll rub him bare..."
405
00:32:15,366 --> 00:32:21,248
"Even if he is not straight,
join the merry parade"
406
00:32:34,995 --> 00:32:37,574
Lotte, what the heck is that??
407
00:32:38,210 --> 00:32:39,385
Don't you see?
408
00:32:40,061 --> 00:32:41,215
A Jew.
409
00:32:41,713 --> 00:32:43,126
A Jew boy.
410
00:32:43,862 --> 00:32:45,275
Do all of them look like this?
411
00:32:46,111 --> 00:32:47,380
Are they getting born with that?
412
00:32:48,535 --> 00:32:50,365
They get it cut off!
413
00:32:59,722 --> 00:33:01,354
Oh, those poor guys!
414
00:33:01,951 --> 00:33:04,459
No blankets to cover their poor things.
415
00:33:12,394 --> 00:33:13,628
Come, Jew.
416
00:33:16,195 --> 00:33:16,633
Come!
417
00:33:47,346 --> 00:33:48,082
Otto!
418
00:33:50,033 --> 00:33:51,008
Yes, father?
419
00:33:53,098 --> 00:33:55,983
I hope you made the right decision.
420
00:34:01,617 --> 00:34:02,791
What do you mean, father?
421
00:34:03,408 --> 00:34:05,537
I mean the Consular Academy.
422
00:34:06,094 --> 00:34:06,990
No, father.
423
00:34:07,467 --> 00:34:09,577
I will study philosophy at the university.
424
00:34:13,921 --> 00:34:16,070
What money can you earn with philosophy?
425
00:34:16,190 --> 00:34:17,642
I can give private lessons.
426
00:34:17,762 --> 00:34:19,175
In Latin and Greek.
427
00:34:20,707 --> 00:34:23,757
A yiddish teacher will be
a smashing success, of course.
428
00:34:23,877 --> 00:34:25,190
One more reason -
429
00:34:25,310 --> 00:34:26,663
to get baptized!
430
00:34:27,877 --> 00:34:31,021
No bad idea from the
economic point of view.
431
00:34:31,141 --> 00:34:32,385
Economic point of view?
432
00:34:32,703 --> 00:34:34,236
Jewish point of view!
433
00:34:34,356 --> 00:34:36,942
You see everything from
a Jewish point of view!
434
00:34:37,062 --> 00:34:38,833
Jewish? Me?
435
00:34:38,953 --> 00:34:40,584
Of all people?
436
00:34:40,704 --> 00:34:41,768
Yes, you!
437
00:34:44,037 --> 00:34:46,762
You need religion only
to make life more comfortable
438
00:34:47,174 --> 00:34:49,243
S-solve all problems
439
00:34:49,562 --> 00:34:52,666
Only a Jew could conceive
such an utilitaristic concept!
440
00:34:53,025 --> 00:34:56,244
The Jew is the irreligious type par excellence.
441
00:34:56,364 --> 00:34:57,993
And as far removed as possible
442
00:34:58,113 --> 00:34:59,744
from any true belief!
443
00:35:00,239 --> 00:35:02,368
But it is piety that is the basis of all.
444
00:35:02,806 --> 00:35:05,592
the foundation upon which all things rest.
445
00:35:06,600 --> 00:35:13,207
"Oh, my gracious evening star..."
446
00:35:14,358 --> 00:35:15,831
You have got this all wrong, father!
447
00:35:16,269 --> 00:35:18,537
Richard Wagner meant this completely different!
448
00:35:19,552 --> 00:35:25,916
"Oh, my gracious evening star..."
449
00:35:26,987 --> 00:35:28,838
Well, that's just your opinion!
450
00:35:28,876 --> 00:35:32,478
You have obscured Wagner's Germanness,
triumphing over the Jew!
451
00:35:33,536 --> 00:35:36,182
"Jewry", "Germanness", my dear Otto
452
00:35:36,302 --> 00:35:37,655
it's music, that's all!
453
00:35:37,995 --> 00:35:40,144
Simply art, universal!
454
00:35:40,264 --> 00:35:41,358
Simply art?
455
00:35:41,478 --> 00:35:43,786
What is that supposed to mean?
456
00:35:43,906 --> 00:35:46,970
No need for words for everything, Otto!
457
00:35:47,090 --> 00:35:50,353
Don't question the beautiful things in life!
458
00:35:50,473 --> 00:35:52,144
Effeminate sentimentalism!
459
00:35:52,642 --> 00:35:55,853
Wagner needs no explanation, he is a genius.
460
00:35:56,754 --> 00:35:58,565
A genius, a genius...
461
00:35:58,685 --> 00:36:01,510
You are soft as a woman
when you talk about Wagner!
462
00:36:01,630 --> 00:36:04,389
The Female inside you gains the upper hand.
463
00:36:04,509 --> 00:36:09,722
About females I could teach you, my son!
464
00:36:09,842 --> 00:36:11,394
I know all about the Female.
465
00:36:11,808 --> 00:36:13,540
You think you are an experienced man, huh?
466
00:36:13,660 --> 00:36:15,052
467
00:36:13,660 --> 00:36:15,052
Genius...
468
00:36:17,154 --> 00:36:18,626
... doesn't need experience.
469
00:36:19,542 --> 00:36:20,557
Genius...
470
00:36:22,129 --> 00:36:24,615
... carries all mankind within himself!
471
00:36:26,326 --> 00:36:28,057
Oh my dear little Otto
472
00:36:28,177 --> 00:36:29,430
These are just theories.
473
00:36:30,062 --> 00:36:33,416
"All theory, dear friend, is grey,
474
00:36:33,536 --> 00:36:37,356
And green the golden tree of life." (Goethe)
475
00:36:44,570 --> 00:36:45,231
Otto!
476
00:36:45,648 --> 00:36:47,961
Father locked himself inside his room!
(speaks with a Yiddish accent)
477
00:36:48,081 --> 00:36:50,963
That means at least two days of sulking.
478
00:36:51,224 --> 00:36:52,511
Why, Otto?
479
00:36:52,631 --> 00:36:55,242
Why can't you respect your father?
480
00:36:55,362 --> 00:36:56,598
Did he deserve that?
481
00:36:56,718 --> 00:36:59,404
Is that how you show your gratefulness?
482
00:36:59,983 --> 00:37:01,740
Answer me, Otto!
483
00:37:03,218 --> 00:37:06,801
Don't say a word,
I know you better than you do yourself.
484
00:37:08,058 --> 00:37:12,179
Once, when you were little,
I took you to the kosher butcher
485
00:37:12,299 --> 00:37:14,075
I brought him a chicken
486
00:37:14,388 --> 00:37:21,237
And before you even understood,
his knife slit the chicken's throat
487
00:37:22,453 --> 00:37:24,888
Its feathers stood on end
488
00:37:25,179 --> 00:37:31,996
You ran home and cried, for hours!
489
00:37:32,658 --> 00:37:35,875
It was heartbreaking,
we just couldn't calm you down.
490
00:37:35,995 --> 00:37:39,128
And you didn't touch any meat for months.
491
00:37:39,754 --> 00:37:41,684
You are not hard at all!
492
00:37:41,962 --> 00:37:44,593
And you ain't stubborn either.
493
00:37:44,713 --> 00:37:46,705
Be a good son, and give in.
494
00:37:47,071 --> 00:37:49,992
In your heart you already have.
495
00:37:50,352 --> 00:37:53,044
Does it matter whether you study at University
496
00:37:53,164 --> 00:37:55,009
or at the Consular academy?
497
00:37:55,635 --> 00:38:00,070
Inside you are already sorry
for being such an ass
498
00:38:00,885 --> 00:38:03,146
I know you, Otto.
499
00:38:03,581 --> 00:38:04,764
You and me
500
00:38:04,884 --> 00:38:06,520
we are alike, aren't we?
501
00:38:07,737 --> 00:38:09,862
See? Allright then.
502
00:38:09,982 --> 00:38:12,888
Why do you have to be so hard on your father?
503
00:38:13,323 --> 00:38:15,306
Why do you have to do as he does?
504
00:38:15,426 --> 00:38:19,374
If it means so much to him
that you join the Consular Academy!
505
00:38:19,803 --> 00:38:21,055
Why hurt him?
506
00:38:22,272 --> 00:38:23,629
Come on, Otto!
507
00:38:23,749 --> 00:38:27,837
Go to him! He is waiting for you!
508
00:38:30,884 --> 00:38:34,050
Don't make any scenes! Go, Otto! Go!
509
00:38:38,380 --> 00:38:40,658
Stop it! - Why should I stop?
510
00:38:40,778 --> 00:38:45,709
All my life I cooked, cleaned, washed for you,
and this is how you thank me?
511
00:38:47,918 --> 00:38:49,309
We are all guilty.
512
00:38:51,431 --> 00:38:53,093
But who's blaming you?
513
00:38:53,475 --> 00:38:55,684
Do I blame anybody?
514
00:38:56,223 --> 00:38:58,432
I carry my yoke without a single sigh
515
00:38:58,867 --> 00:39:00,797
I was talented for languages
516
00:39:01,075 --> 00:39:02,397
Ask your father!
517
00:39:02,681 --> 00:39:05,133
It's from me you got that talent from!
518
00:39:05,253 --> 00:39:08,507
A foreign correspondent I could have become!
519
00:39:08,627 --> 00:39:10,385
Seven languages I could have learned
520
00:39:10,505 --> 00:39:13,659
instead I gave birth to seven children
521
00:39:14,188 --> 00:39:17,335
I sacrificed everything!
522
00:39:18,222 --> 00:39:20,257
And this is what I get
523
00:39:21,368 --> 00:39:24,064
This, this.... arrogance!
524
00:39:24,184 --> 00:39:25,820
This pretension!
525
00:39:25,940 --> 00:39:27,872
This contempt!
526
00:39:31,227 --> 00:39:32,845
Answer immediately!
527
00:39:32,965 --> 00:39:34,497
Stop torturing her!
528
00:39:34,617 --> 00:39:35,626
You sadist!
529
00:39:36,269 --> 00:39:38,965
Don't talk to your father like this!
530
00:39:39,085 --> 00:39:41,000
After all he is your father!
531
00:39:42,304 --> 00:39:45,153
Two days he will stay in there
532
00:39:45,273 --> 00:39:46,788
He wants to punish me!
533
00:39:46,908 --> 00:39:50,684
And for what?
So you stop behaving like a cowardly dog!
534
00:39:50,804 --> 00:39:53,936
So you'll finally defend yourself!
535
00:39:54,643 --> 00:39:57,026
You had it coming!
536
00:39:57,146 --> 00:39:59,374
Adelaide, you dumb goat!
537
00:40:00,872 --> 00:40:03,812
All your life you didn't buy yourself a new dress
538
00:40:03,932 --> 00:40:05,481
so they can afford to go to Bareyth! (=Bayreuth)
539
00:40:05,601 --> 00:40:08,790
Bareyth! The most important thing in the world!
540
00:40:08,910 --> 00:40:10,077
Wagner!
541
00:40:10,495 --> 00:40:13,886
Poldi, if you were a German or some other Goy
542
00:40:14,006 --> 00:40:17,891
you wouldn't even have dreamed of Bareyth!
543
00:40:18,011 --> 00:40:19,595
Not with your income!
544
00:40:19,715 --> 00:40:22,778
And you take revenge on me and the children!
545
00:40:22,898 --> 00:40:24,847
And on yourself too!
546
00:40:24,967 --> 00:40:26,774
Revenge for being a Jew!
547
00:40:28,204 --> 00:40:29,282
Leopold!
548
00:40:29,647 --> 00:40:33,630
Deep down in your heart you HATE Wagner!
549
00:40:33,750 --> 00:40:38,569
But you torture everybody
with your goddamn hypocrisy!
550
00:40:39,033 --> 00:40:40,546
Get out, Leopold!
551
00:40:42,464 --> 00:40:44,516
Get out! Get out!
552
00:40:51,679 --> 00:40:54,201
Otto! Poldi! Otto!
553
00:41:03,453 --> 00:41:05,175
Listen, Otto, don't go to Freud.
554
00:41:05,506 --> 00:41:06,949
Did you give him my dissertation?
555
00:41:07,069 --> 00:41:08,132
Yes. Don't go.
556
00:41:08,584 --> 00:41:09,506
Did he say something?
557
00:41:09,626 --> 00:41:10,236
No.
558
00:41:10,356 --> 00:41:12,479
"I have read the work of your friend."
559
00:41:12,599 --> 00:41:13,749
That's all?
560
00:41:14,678 --> 00:41:16,382
He said: "Interesting."
561
00:41:16,502 --> 00:41:17,565
Cancel the appointment!
562
00:41:17,685 --> 00:41:21,061
Did you make an appointment for me or not?
- Yes, I have.
563
00:41:21,461 --> 00:41:25,408
Freud is a busy man, he wont mind if you cancel.
564
00:41:25,528 --> 00:41:26,657
The truth!
565
00:41:28,116 --> 00:41:30,533
Did Freud tell you his opinion on my work?
566
00:41:31,855 --> 00:41:36,098
Perhaps it sounded a bit ironical when he said "interesting".
567
00:41:38,411 --> 00:41:39,211
Ironical?
568
00:41:40,312 --> 00:41:42,852
Yes. He said "interesting" twice.
569
00:41:44,591 --> 00:41:45,269
I know that tune.
570
00:41:47,912 --> 00:41:49,078
I know that tune!
571
00:41:51,705 --> 00:41:54,245
A typically Jewish tune!
572
00:41:54,836 --> 00:41:56,175
Saying things twice.
573
00:41:56,801 --> 00:41:58,592
First huh, then hah.
574
00:41:59,253 --> 00:42:00,975
So nobody can take you on your word.
575
00:42:01,543 --> 00:42:02,586
I know that.
576
00:42:03,317 --> 00:42:05,230
I know it from my mother's family.
577
00:42:05,508 --> 00:42:06,760
Now I MUST see him.
578
00:42:08,951 --> 00:42:09,856
I must.
579
00:42:24,654 --> 00:42:25,645
What are you doing here?
580
00:42:27,941 --> 00:42:29,454
Why did you take so long?
581
00:42:31,489 --> 00:42:32,567
I have an appointment.
582
00:42:34,677 --> 00:42:35,616
With Sigmund Freud.
583
00:42:37,912 --> 00:42:39,460
Didn't you notice me?
584
00:42:40,051 --> 00:42:44,308
I followed you on the street,
but you kept talking to yourself.
585
00:42:44,428 --> 00:42:47,073
I didn't talk to myself, I talked to Berger.
586
00:42:48,012 --> 00:42:49,560
I talked to Berger!
587
00:42:49,890 --> 00:42:50,941
Watch out!
588
00:42:52,576 --> 00:42:57,689
You are already starting to imagine things!
589
00:43:00,693 --> 00:43:03,476
Anyway, I've been waiting for you
for more than 15 Minutes now.
590
00:43:07,980 --> 00:43:08,798
Nervous?
591
00:43:09,285 --> 00:43:10,345
Because of your appointment?
592
00:43:11,781 --> 00:43:13,381
I must concentrate.
593
00:43:14,060 --> 00:43:16,668
Freud is not anybody.
594
00:43:16,964 --> 00:43:18,738
Who said he was?
595
00:43:19,677 --> 00:43:20,964
That means war, Otto!
596
00:43:21,225 --> 00:43:25,292
Either it is you embodying the
spirit of the 20th century, or Freud.
597
00:43:25,412 --> 00:43:26,440
You or him!
598
00:43:28,684 --> 00:43:30,092
We are not adversaries.
599
00:43:30,212 --> 00:43:31,466
I bet you are, Otto!
600
00:43:31,901 --> 00:43:32,284
I bet!
601
00:43:33,063 --> 00:43:35,063
It will be a battle for life and death.
602
00:43:35,183 --> 00:43:37,428
Did you see his library? It's gigantic!
603
00:43:37,548 --> 00:43:38,976
And all books are about you.
604
00:43:47,668 --> 00:43:48,381
Look!
605
00:44:00,310 --> 00:44:03,482
"Otto Weininger, Prophet of the Male Aeon"
606
00:44:03,602 --> 00:44:05,100
London 1905.
607
00:44:13,105 --> 00:44:16,149
"Weininger and the Copernican Turn of Psychology"
608
00:44:16,269 --> 00:44:17,609
Stockholm 1930.
609
00:44:19,749 --> 00:44:24,626
"Otto Weininger, Mankind's Liberator of
Jewish-Female World Domination"
610
00:44:24,746 --> 00:44:26,435
Berlin, 1945.
611
00:44:28,157 --> 00:44:28,731
"Moses -
612
00:44:29,061 --> 00:44:29,913
Jesus -
613
00:44:30,033 --> 00:44:30,679
Otto"
614
00:44:31,026 --> 00:44:32,879
Rome 2040!
615
00:44:35,656 --> 00:44:38,526
"Thousand Years since Otto's Birth"
616
00:44:39,044 --> 00:44:42,331
"A Theological-Philosophical Symposium"
617
00:44:42,451 --> 00:44:45,187
Paris 2880!
618
00:44:47,318 --> 00:44:48,483
619
00:44:47,318 --> 00:44:48,483
All about you, Otto.
620
00:44:49,353 --> 00:44:51,892
And not a single one about Dr. Sigmund Freud!
621
00:44:54,294 --> 00:44:56,329
He is foaming with rage!
622
00:45:02,537 --> 00:45:04,923
He will try to put you on his couch
623
00:45:05,462 --> 00:45:07,601
624
00:45:05,462 --> 00:45:07,601
and extract the secrets of your childhood.
625
00:45:13,497 --> 00:45:15,040
I will only say...
626
00:45:16,240 --> 00:45:17,927
what I want to say.
627
00:45:18,223 --> 00:45:19,719
I am counting on you, Otto!
628
00:45:21,881 --> 00:45:26,281
629
00:45:21,881 --> 00:45:26,281
"Eeeeeiiiiiiaaa...."
630
00:45:26,401 --> 00:45:31,586
"...popeia, what is rustling in the straw?"
631
00:45:31,983 --> 00:45:34,713
(German nursery song)
632
00:45:35,461 --> 00:45:40,609
"... it must be the little goslings,
they do wear no shoes."
633
00:46:07,037 --> 00:46:11,384
So you chose me to be your first reader.
- Yes.
634
00:46:11,802 --> 00:46:13,834
I also have read everything you have written.
635
00:46:15,295 --> 00:46:17,330
You mean, what I have published.
636
00:46:19,208 --> 00:46:20,321
Yes, certainly.
637
00:46:21,539 --> 00:46:24,782
Many of my works are not published,
638
00:46:24,902 --> 00:46:29,460
I only publish what I have
carefully thought through.
639
00:46:29,580 --> 00:46:32,723
Admittedly I am a very fastidious person.
640
00:46:33,245 --> 00:46:37,732
I take a lot of time to formulate a sentence
641
00:46:37,852 --> 00:46:40,143
until I am almost satisifed with it.
642
00:46:41,187 --> 00:46:43,152
Your style shows this a bit.
643
00:46:45,552 --> 00:46:47,430
What do you think of my style?
644
00:46:50,280 --> 00:46:52,332
In order to answer this question justly
645
00:46:52,452 --> 00:46:54,888
I would have to painstakingly
study your work again.
646
00:46:55,008 --> 00:46:57,691
I'm just asking for your general impression.
647
00:46:57,811 --> 00:47:00,161
My most prominent mistakes
648
00:47:00,439 --> 00:47:02,109
according to your opinion.
649
00:47:04,630 --> 00:47:05,552
If you
650
00:47:06,943 --> 00:47:09,169
allow me some critical remarks?
651
00:47:09,289 --> 00:47:11,697
Well, shoot, young man!
652
00:47:11,817 --> 00:47:13,245
Shoot.
653
00:47:20,860 --> 00:47:23,521
You don't mind me lying down a bit?
654
00:47:38,838 --> 00:47:40,751
Your style is a bit clumsy.
655
00:47:41,725 --> 00:47:42,856
Heavy-handed.
656
00:47:44,629 --> 00:47:46,038
The sentences are...
657
00:47:48,076 --> 00:47:49,798
well... long-winded.
658
00:47:51,663 --> 00:47:54,376
659
00:47:51,663 --> 00:47:54,376
You never reach your end on the shortest way.
660
00:47:55,141 --> 00:47:58,035
And sometimes you seem to make a claim
661
00:47:59,478 --> 00:48:02,139
while taking it back the very next moment.
662
00:48:05,092 --> 00:48:07,492
I think I know the root of this malady.
663
00:48:09,805 --> 00:48:14,896
Your language bears the mark
of an ethnic mentality
664
00:48:15,016 --> 00:48:16,392
of an influence
665
00:48:17,348 --> 00:48:20,079
of which you are seemingly not aware of.
666
00:48:23,341 --> 00:48:25,515
It is the spirit of Jewry.
667
00:48:26,454 --> 00:48:27,515
To be frank.
668
00:48:34,073 --> 00:48:36,056
Continue please, I am not asleep.
669
00:48:37,047 --> 00:48:39,986
I can concentrate better with closed eyes.
670
00:48:42,908 --> 00:48:45,499
Interesting, interesting.
671
00:48:50,891 --> 00:48:54,073
This psycho-analysis you are working on, Doctor...
672
00:48:56,682 --> 00:48:59,708
is a deeply Jewish kind of science.
673
00:49:03,204 --> 00:49:05,865
Because without the notions of Good and Evil
674
00:49:07,830 --> 00:49:10,473
there can be no depth psychology.
675
00:49:11,065 --> 00:49:12,891
Psychology will become shallow
676
00:49:13,482 --> 00:49:14,804
and, Doctor -
677
00:49:16,300 --> 00:49:18,074
you have conceived a system
678
00:49:18,874 --> 00:49:20,613
which leaves the question of guilt
679
00:49:20,733 --> 00:49:22,179
completely aside.
680
00:49:24,007 --> 00:49:27,398
In your system, Man is never
681
00:49:27,518 --> 00:49:28,755
really guilty.
682
00:49:29,311 --> 00:49:31,851
He just suffers from -
683
00:49:32,529 --> 00:49:33,694
feelings of guilt.
684
00:49:34,807 --> 00:49:36,633
Which others have taught him.
685
00:49:36,753 --> 00:49:40,598
And your therapy simply consists
in finding out who is to blame
686
00:49:40,718 --> 00:49:42,650
for causing these feelings
687
00:49:43,210 --> 00:49:47,749
in order to project them back onto this person.
688
00:49:48,270 --> 00:49:51,600
Because this person is guilty of my feelings of guilt.
689
00:49:52,504 --> 00:49:55,217
If it's my father, then my father is guilty.
690
00:49:56,869 --> 00:49:58,139
If it's God -
691
00:49:59,340 --> 00:50:00,139
well, then
692
00:50:01,792 --> 00:50:03,253
God is the guilty one.
693
00:50:06,122 --> 00:50:06,818
Only I
694
00:50:09,896 --> 00:50:12,306
I stay guiltless for all eternity.
695
00:50:14,715 --> 00:50:17,307
And this is what you cannot suffer?
696
00:50:18,889 --> 00:50:19,446
No.
697
00:50:23,772 --> 00:50:24,832
Repentance.
698
00:50:28,050 --> 00:50:30,450
Doctor, you leave no room for repentance!
699
00:50:32,935 --> 00:50:34,378
But what is left of the soul?
700
00:50:35,404 --> 00:50:37,752
If you take away guilt... SIN...
701
00:50:40,417 --> 00:50:42,521
and hence the possibility
702
00:50:42,641 --> 00:50:44,243
and necessity
703
00:50:44,678 --> 00:50:45,895
of repentance?
704
00:50:51,616 --> 00:50:52,764
Doctor.
705
00:50:57,059 --> 00:50:58,833
Your psychology
706
00:51:00,586 --> 00:51:03,177
is a psychology without heart.
707
00:51:05,038 --> 00:51:06,029
Without soul.
708
00:51:18,658 --> 00:51:20,449
Look, Otto
709
00:51:21,319 --> 00:51:23,719
If I was a Christian
710
00:51:24,345 --> 00:51:28,151
charity would require me to tell you
711
00:51:28,428 --> 00:51:30,097
that you are very talented, Otto.
712
00:51:30,967 --> 00:51:32,428
Maybe even a genius!
713
00:51:33,245 --> 00:51:38,185
Follow your path and
you will reach the peaks, but -
714
00:51:39,362 --> 00:51:41,136
We are, and we will stay -
715
00:51:41,971 --> 00:51:42,580
Jews.
716
00:51:45,368 --> 00:51:46,968
The others will use us
717
00:51:48,464 --> 00:51:50,151
without understanding us.
718
00:51:51,751 --> 00:51:54,414
And they will also use
719
00:51:55,034 --> 00:51:55,886
you.
720
00:51:57,799 --> 00:51:58,512
A lot.
721
00:52:02,991 --> 00:52:04,660
But that aside.
722
00:52:07,182 --> 00:52:11,112
My highest command is not charity
723
00:52:11,391 --> 00:52:13,808
but the quest for truth.
724
00:52:17,947 --> 00:52:19,616
So.
725
00:52:20,329 --> 00:52:21,872
In Berlin
726
00:52:21,992 --> 00:52:27,890
lives a hard working physician called Fliess.
727
00:52:28,499 --> 00:52:36,706
And this man has informed me about
his research and his theories.
728
00:52:37,173 --> 00:52:39,221
And I have mentioned these theories
729
00:52:39,341 --> 00:52:40,473
- without any particular intentions -
730
00:52:40,593 --> 00:52:44,786
to a young patient of mine
731
00:52:44,906 --> 00:52:47,380
a certain .... Berger.
732
00:52:48,846 --> 00:52:50,655
who happens to be your friend.
733
00:52:52,690 --> 00:52:55,386
And this certain Berger has
734
00:52:56,834 --> 00:52:59,355
- without any particular intentions, I suppose -
735
00:52:59,475 --> 00:53:04,868
told you about the theories of Dr. Fliess.
736
00:53:07,499 --> 00:53:11,213
And if such notions as "good", "evil" and "guilt"
737
00:53:12,486 --> 00:53:14,295
- of such a vital importance for you -
738
00:53:14,415 --> 00:53:17,247
shall be used in this matter
739
00:53:17,367 --> 00:53:21,002
then I would have to tell you
740
00:53:21,352 --> 00:53:21,996
Otto -
741
00:53:23,544 --> 00:53:25,648
You are a common thief.
742
00:53:27,564 --> 00:53:31,442
Everything substantial
you wrote in your dissertation
743
00:53:31,562 --> 00:53:34,294
has been stolen from Fliess.
744
00:53:34,703 --> 00:53:38,303
You opened the door with a stolen key!
745
00:53:38,423 --> 00:53:42,627
You broke into the treasury vaults of science!
746
00:53:42,747 --> 00:53:48,366
Now you have no idea what
to do with the treasures!
747
00:53:48,486 --> 00:53:53,696
Whatever you take with you,
you destroy and break into pieces!
748
00:53:55,436 --> 00:53:56,844
Get out of there.
749
00:53:58,340 --> 00:54:00,996
750
00:53:58,340 --> 00:54:00,996
This is no place for people like you.
751
00:54:12,506 --> 00:54:15,028
You despise women
752
00:54:16,611 --> 00:54:18,698
You despise the Jews.
753
00:54:19,915 --> 00:54:22,004
What do Jews and women have in common?
754
00:54:23,465 --> 00:54:25,117
Why women and Jews?
755
00:54:26,822 --> 00:54:29,396
Why are they such a problem for you?
756
00:54:31,964 --> 00:54:35,529
You find sexuality repellant.
757
00:54:35,912 --> 00:54:41,372
How is this related to your
contempt of women and Jews?
758
00:54:43,522 --> 00:54:45,904
But you have to ask that yourself.
759
00:54:47,000 --> 00:54:49,348
I am willing to see you again.
760
00:54:51,452 --> 00:54:52,401
If you wish.
761
00:55:20,206 --> 00:55:21,058
Doctor.
762
00:55:23,797 --> 00:55:25,814
Should your name
763
00:55:27,449 --> 00:55:29,327
in thousands of years
764
00:55:30,371 --> 00:55:32,127
still be remembered
765
00:55:33,936 --> 00:55:37,939
then just because of this
little conversation with me.
766
00:55:39,696 --> 00:55:42,652
But only if I please
767
00:55:44,339 --> 00:55:47,164
to even mention it in my diary.
768
00:56:04,350 --> 00:56:05,567
You showed him!
769
00:56:05,687 --> 00:56:06,976
He was finished!
770
00:56:07,096 --> 00:56:09,185
Speechless!
771
00:56:10,315 --> 00:56:12,680
Just one thing was a bit much
772
00:56:12,800 --> 00:56:16,315
This idea that somebody would
remember Freud in thousands of years
773
00:56:16,435 --> 00:56:18,378
just because he had
this conversation with you.
774
00:56:18,498 --> 00:56:20,030
It's the truth!
775
00:56:20,150 --> 00:56:21,178
It will happen exactly like that!
776
00:56:21,808 --> 00:56:25,982
Suppose your efforts will
gain you a place in history
777
00:56:27,512 --> 00:56:30,069
one could still remember Freud, no?
778
00:56:30,189 --> 00:56:32,330
Never, never, never ever!
779
00:56:32,904 --> 00:56:33,808
He is no genius.
780
00:56:33,928 --> 00:56:35,189
He is not deep.
781
00:56:35,309 --> 00:56:37,415
He is shallow, spiritless
782
00:56:37,535 --> 00:56:39,138
I will destroy Freud
783
00:56:39,258 --> 00:56:41,049
Him and his stereotypes
784
00:56:41,519 --> 00:56:43,084
I will eradicate
785
00:56:43,204 --> 00:56:45,750
Freud from Mankind's memory.
786
00:56:46,307 --> 00:56:48,116
I shall awaken the Aryan soul.
787
00:56:48,236 --> 00:56:49,785
I shall defend it
788
00:56:49,905 --> 00:56:52,498
from the attack of the Jewish spirit
789
00:56:52,794 --> 00:56:55,832
that aims to castrate Aryan manhood!
790
00:56:55,952 --> 00:56:58,024
That aims to force Jewish Femininity
791
00:56:58,144 --> 00:57:00,546
onto the Aryan spirit!
792
00:57:05,126 --> 00:57:08,970
(Lueger Memorial in Vienna)
793
00:57:33,929 --> 00:57:38,086
"Jews are all over Vienna like sand in the desert!"
794
00:57:38,206 --> 00:57:43,182
"Wherever you go - nothing but Jews!"
795
00:57:43,663 --> 00:57:48,115
"You go to the theatre - nothing but Jews!"
796
00:57:48,689 --> 00:57:53,802
"You go to the Ring Street - nothing but Jews!"
797
00:57:54,515 --> 00:57:58,940
"You go into the City Park - nothing but Jews!"
798
00:58:00,131 --> 00:58:04,966
"You go to the dance ball - nothing but Jews!"
799
00:58:05,835 --> 00:58:11,102
"You go to University - nothing but Jews!"
800
00:58:13,757 --> 00:58:19,619
"What are wolves...
lions... panthers... leopards...
801
00:58:19,739 --> 00:58:24,968
tigers... compared to these
human predators?"
802
00:58:28,517 --> 00:58:32,480
"Read the story of the Old Testament
803
00:58:32,600 --> 00:58:39,123
and you will find, that the Jews
have always locked up their prophets.
804
00:58:42,576 --> 00:58:45,254
It is sufficient to say,
805
00:58:45,374 --> 00:58:50,228
what Isaiah and Jeremiah
have already said about them."
806
00:58:53,534 --> 00:58:56,369
"Nothing healthy is about them!
807
00:58:57,234 --> 00:59:04,035
From head to toe! Their lips speak lies!
808
00:59:04,155 --> 00:59:12,743
Their tongues speaks sacrilege!
Their hands are covered in blood!"
809
00:59:14,864 --> 00:59:18,030
"We'll conduct a war of annihilation
against the Jews."
810
00:59:19,578 --> 00:59:21,422
Come with me to Palestine.
811
00:59:21,891 --> 00:59:22,326
When?
812
00:59:23,091 --> 00:59:23,561
Tomorrow?
813
00:59:24,500 --> 00:59:26,761
I'll get baptized tomorrow!
814
00:59:27,561 --> 00:59:29,179
I don't need you as a Jew.
815
00:59:29,561 --> 00:59:31,196
I need you as a human being.
816
00:59:31,316 --> 00:59:33,057
Clara, I'll become a Christian tomorrow.
817
00:59:33,177 --> 00:59:36,222
The most important step
I have ever undertaken.
818
00:59:36,342 --> 00:59:39,370
You always wanted to attract
attention, at any cost!
819
00:59:39,736 --> 00:59:41,406
820
00:59:39,736 --> 00:59:41,406
Always in the spotlight.
821
00:59:41,526 --> 00:59:43,440
How boring!
822
00:59:43,806 --> 00:59:46,362
I feel like drowning in Schlagobers!
823
00:59:46,482 --> 00:59:50,829
Exactly seven weeks ago I went into
the office of the Jewish community
824
00:59:51,121 --> 00:59:53,504
to abdicate Jewry once and for all.
825
00:59:53,765 --> 00:59:56,495
I saw my name erased from the registry.
826
00:59:57,299 --> 00:59:59,873
For three months I have been a man without religion.
827
00:59:59,993 --> 01:00:04,534
Otto, you seriously believe
you just need to whisper a few words
828
01:00:04,654 --> 01:00:08,778
and get sprinkled with water,
to break the curse and get a new life?
829
01:00:10,085 --> 01:00:11,633
What do you know of guilt?
830
01:00:12,015 --> 01:00:13,233
And what do you know of guilt?
831
01:00:13,702 --> 01:00:15,858
I cheat you with your best friend.
832
01:00:18,780 --> 01:00:20,537
You cannot cheat me.
833
01:00:21,180 --> 01:00:22,311
You are not my wife.
834
01:00:23,754 --> 01:00:26,864
That is all that counts? You idiot.
835
01:00:26,984 --> 01:00:29,941
I love you, and I sleep with your friend whom I don't love.
836
01:00:30,428 --> 01:00:31,976
Is that clear enough?
837
01:00:34,198 --> 01:00:34,633
Why?
838
01:00:36,859 --> 01:00:38,025
Is he more masculine than I?
839
01:00:40,720 --> 01:00:43,068
I don't know what you mean, when you say that.
840
01:00:43,468 --> 01:00:45,484
I don't want you as my lover.
841
01:00:45,604 --> 01:00:46,632
I want you.
842
01:00:49,484 --> 01:00:51,189
Give me strength to leave.
843
01:00:52,006 --> 01:00:53,276
Come with me to Palestine.
844
01:00:59,986 --> 01:01:04,925
And then you will grant me,
what you grant my friends?
845
01:01:06,764 --> 01:01:08,190
Go to bed with me?
846
01:01:09,947 --> 01:01:11,635
Allright.
847
01:01:14,975 --> 01:01:16,070
Come here!
848
01:03:44,272 --> 01:03:45,733
What a curse!
849
01:03:49,697 --> 01:03:51,541
To know that one is being loved
850
01:03:53,280 --> 01:03:55,245
but not being able to love.
851
01:03:57,419 --> 01:03:58,497
To live
852
01:04:00,532 --> 01:04:01,836
with hate
853
01:04:01,956 --> 01:04:03,558
for the desire of love.
854
01:04:06,410 --> 01:04:07,662
Infertile
855
01:04:08,030 --> 01:04:09,595
sterile
856
01:04:10,604 --> 01:04:11,769
petrified.
857
01:04:14,639 --> 01:04:17,213
Like a barren tree on a granite block.
858
01:04:20,976 --> 01:04:23,567
Why cannot my soul liberate itself?
859
01:04:26,367 --> 01:04:29,133
Why can't it connect with yours?
860
01:04:34,358 --> 01:04:35,141
Otto!
861
01:04:35,261 --> 01:04:36,532
Don't.
862
01:04:38,953 --> 01:04:40,066
Not my name.
863
01:04:41,040 --> 01:04:41,805
Why?
864
01:04:44,779 --> 01:04:45,962
It scares me.
865
01:05:17,519 --> 01:05:19,136
I am like a house
866
01:05:21,101 --> 01:05:23,593
whose windows have been shut forever.
867
01:05:26,010 --> 01:05:28,567
The sun warms it on the outside
868
01:05:30,550 --> 01:05:33,425
but no sun ray ever enters the inside.
869
01:05:35,815 --> 01:05:37,502
It is a bitter
870
01:05:38,772 --> 01:05:40,267
a melancholic house
871
01:05:41,989 --> 01:05:43,868
that shuts itself off from the light.
872
01:05:48,650 --> 01:05:50,337
What happens inside?
873
01:05:53,932 --> 01:05:56,158
Constrained, feverish action.
874
01:05:56,819 --> 01:05:58,576
Desperate struggling.
875
01:05:59,480 --> 01:06:02,024
Things are being pushed aside,
shoved under the carpet.
876
01:06:02,144 --> 01:06:03,363
Covered, hidden.
877
01:06:04,354 --> 01:06:05,276
Emptiness.
878
01:06:07,433 --> 01:06:08,233
Nothingness.
879
01:06:10,859 --> 01:06:14,840
Darkness falls slowly over the house.
880
01:06:18,333 --> 01:06:20,594
Don't ask what is happening on the inside.
881
01:06:58,413 --> 01:06:58,900
What was that?
882
01:07:02,920 --> 01:07:03,841
What do you mean?
883
01:07:06,676 --> 01:07:07,598
Didn't you hear it?
884
01:07:12,902 --> 01:07:14,507
Nothing at all, Berger?
885
01:07:18,212 --> 01:07:21,203
You are shivering. - I am cold.
886
01:07:29,427 --> 01:07:32,070
How... how is our common friend?
887
01:07:32,418 --> 01:07:34,036
Dr. Freud?
888
01:07:35,238 --> 01:07:35,882
Fine.
889
01:07:36,838 --> 01:07:38,577
Fine. He became professor.
890
01:07:38,925 --> 01:07:40,873
And you still see him?
891
01:07:42,038 --> 01:07:43,308
Yes, twice a week.
892
01:07:43,428 --> 01:07:45,308
Does he know
893
01:07:45,595 --> 01:07:47,143
of my conversion?
894
01:07:49,264 --> 01:07:50,812
Yes, I told him.
895
01:07:50,932 --> 01:07:51,734
What did he say?
896
01:07:53,056 --> 01:07:54,760
Is it important? - Come on!
897
01:07:55,647 --> 01:07:56,867
Are you afraid to hurt me?
898
01:07:59,319 --> 01:08:01,041
He didn't say much.
899
01:08:01,893 --> 01:08:02,867
Just: "So what?"
900
01:08:05,667 --> 01:08:06,571
"So what"?
901
01:08:08,401 --> 01:08:10,557
Otto Weininger gets baptized
902
01:08:11,809 --> 01:08:12,505
"So what"?
903
01:08:13,844 --> 01:08:16,453
Otto Weininger got baptized, so what!
904
01:08:18,371 --> 01:08:20,458
Otto Weininger got baptized.
905
01:08:20,578 --> 01:08:21,641
So what?
906
01:08:22,910 --> 01:08:24,823
Otto Weininger wanted to commit suicide.
907
01:08:27,775 --> 01:08:28,297
Yes.
908
01:08:29,549 --> 01:08:30,610
You were right.
909
01:08:32,140 --> 01:08:34,836
And if I hadn't met you today, I'd have done it.
910
01:08:36,036 --> 01:08:36,453
Why?
911
01:08:37,653 --> 01:08:38,276
Why?
912
01:08:39,633 --> 01:08:41,216
What kind of a question is that?
913
01:08:42,398 --> 01:08:43,389
For what reason?
914
01:08:43,824 --> 01:08:44,955
I can't tell you a reason.
915
01:08:45,075 --> 01:08:47,755
Why? - Because I don't WANT to.
916
01:08:51,581 --> 01:08:52,242
What is the reason?
917
01:08:55,651 --> 01:08:56,520
What is the reason?
918
01:09:02,021 --> 01:09:02,942
What is the reason?
919
01:09:06,734 --> 01:09:08,055
What is the reason?
920
01:09:10,814 --> 01:09:12,101
I am a criminal.
921
01:09:13,962 --> 01:09:14,380
You?
922
01:09:16,762 --> 01:09:17,597
A murderer.
923
01:09:17,945 --> 01:09:18,762
Since I was born.
924
01:09:21,726 --> 01:09:23,761
You could not harm a fly.
925
01:09:24,630 --> 01:09:27,256
Not even a worm. You, a murderer?
926
01:09:28,578 --> 01:09:31,034
My head is full of dark thoughts.
927
01:09:32,894 --> 01:09:33,573
You are mad.
928
01:09:34,686 --> 01:09:35,677
929
01:09:34,686 --> 01:09:35,677
You are insane.
930
01:09:37,725 --> 01:09:39,829
One night, in a hotel room in Munich
931
01:09:41,569 --> 01:09:43,569
I was alone and couldn't sleep
932
01:09:44,898 --> 01:09:47,141
I could hear the cry of an animal in the distance
933
01:09:47,750 --> 01:09:49,558
A big, black dog.
934
01:09:50,585 --> 01:09:52,776
That was Satan's soul, I am certain of that.
935
01:09:54,479 --> 01:09:56,496
And I fought with it.
936
01:09:57,157 --> 01:09:58,705
I fought for my life.
937
01:10:00,010 --> 01:10:03,279
I bit the sheets, tore them to shreds.
938
01:10:04,618 --> 01:10:06,166
To resist temptation.
939
01:10:06,286 --> 01:10:07,118
So that wouldn't -
940
01:10:08,005 --> 01:10:09,935
walk outside and do it.
941
01:10:12,283 --> 01:10:14,614
Ever since I know that I am a murderer.
942
01:10:15,954 --> 01:10:17,224
It is my destiny.
943
01:10:19,102 --> 01:10:20,233
I am guilty.
944
01:10:20,353 --> 01:10:21,085
Ever since I was born.
945
01:10:23,137 --> 01:10:24,841
If I keep myself alive
946
01:10:26,444 --> 01:10:28,687
I'll sentence somebody else to death.
947
01:10:30,740 --> 01:10:31,818
I don't believe you.
948
01:10:33,592 --> 01:10:35,053
I don't believe in your guilt.
949
01:10:36,620 --> 01:10:39,038
Then you cannot understand. You are different.
950
01:10:39,820 --> 01:10:42,933
You don't know hate. Or enmity.
951
01:10:43,681 --> 01:10:44,447
I do.
952
01:10:45,229 --> 01:10:47,386
I can only hurt.
953
01:10:48,812 --> 01:10:50,551
I hate everybody who loves me.
954
01:10:51,960 --> 01:10:53,803
I leave only shards.
955
01:10:56,603 --> 01:10:58,248
I see only murder and death.
956
01:11:00,422 --> 01:11:02,752
I am the rat catcher.
957
01:11:05,100 --> 01:11:05,778
Yep.
958
01:11:07,840 --> 01:11:10,274
Yep, Berger, I should have become a musician.
959
01:11:10,831 --> 01:11:13,666
I would pipe my song of savage hate on my flute.
960
01:11:14,796 --> 01:11:16,848
And all the rats would come out of their holes.
961
01:11:16,968 --> 01:11:19,717
Out of their bars, taverns, auditoriums
962
01:11:19,837 --> 01:11:21,560
and would follow me.
963
01:11:21,680 --> 01:11:24,343
And you honest and decent people
964
01:11:25,247 --> 01:11:27,890
you could, while they are running after me,
965
01:11:28,708 --> 01:11:30,099
shoot at them with guns
966
01:11:30,219 --> 01:11:33,160
smoke them out, stone them,
split them with axes
967
01:11:33,751 --> 01:11:36,308
kill them with anything
you can get into your hands.
968
01:11:38,169 --> 01:11:40,364
You have to kill them, each and everyone
969
01:11:40,816 --> 01:11:42,103
Until no one is left
970
01:11:42,850 --> 01:11:46,485
Until all the damned rats are gone.
971
01:11:48,572 --> 01:11:49,807
Or else they will kill you.
972
01:11:53,914 --> 01:11:55,114
You are insane.
973
01:11:56,714 --> 01:12:00,001
Do you really want to wait
for piles of corpses to heap up?
974
01:12:02,785 --> 01:12:03,620
Come on, Berger.
975
01:12:07,081 --> 01:12:08,038
Let me kill myself.
976
01:12:11,996 --> 01:12:14,344
You will live, Otto, you will live
977
01:12:14,464 --> 01:12:17,544
You have your life ahead of you,
even though you made mistakes
978
01:12:17,664 --> 01:12:21,387
You have so much to say to the people
979
01:12:21,507 --> 01:12:22,064
You MUST LIVE!
980
01:12:22,184 --> 01:12:22,951
I CAN'T!
981
01:12:23,071 --> 01:12:24,099
I am not allowed.
982
01:12:24,586 --> 01:12:27,003
If I disappear now, nobody will
ever remember Otto Weininger.
983
01:12:27,438 --> 01:12:29,873
Nobody will know about him,
and that is good!
984
01:12:30,151 --> 01:12:31,890
I will talk to Dr. Freud
985
01:12:32,010 --> 01:12:33,932
You need psychotherapy!
986
01:12:34,052 --> 01:12:35,420
Psychotherapy?
987
01:12:36,568 --> 01:12:39,577
That whoring, that fraud you call psychotherapy?
988
01:12:40,047 --> 01:12:43,055
Some Jewish pimp putting his nose up your soul?
989
01:12:43,664 --> 01:12:45,795
That's not therapy, that is FILTH!
990
01:12:46,947 --> 01:12:49,277
Everybody has to help himself.
991
01:12:50,094 --> 01:12:52,077
Be his own therapist.
992
01:12:53,850 --> 01:12:55,589
Then God will help you.
993
01:13:01,728 --> 01:13:03,015
If you want to.
994
01:13:06,709 --> 01:13:07,996
Nobody else will.
995
01:13:11,631 --> 01:13:14,291
Man lives until he either
reaches the absolute
996
01:13:14,890 --> 01:13:15,830
or nothingness.
997
01:13:17,517 --> 01:13:19,499
Piece by piece, his life is being annihilated.
998
01:13:19,899 --> 01:13:20,786
Or else
999
01:13:21,899 --> 01:13:23,673
it becomes the foundation of Eternity.
1000
01:13:25,990 --> 01:13:26,529
God.
1001
01:13:28,651 --> 01:13:30,773
I abdicate everything that
human beings call happiness.
1002
01:13:32,946 --> 01:13:34,060
The love of women
1003
01:13:34,390 --> 01:13:35,051
of family
1004
01:13:36,089 --> 01:13:37,498
the temptations of flesh
1005
01:13:39,811 --> 01:13:41,585
I want a life of purity.
1006
01:13:44,367 --> 01:13:46,767
Will I be strong enough
to walk in these heights?
1007
01:13:48,231 --> 01:13:49,204
Or will I -
1008
01:13:50,300 --> 01:13:51,344
- as sinful as I am -
1009
01:13:52,596 --> 01:13:54,057
pay with my life for it?
1010
01:13:56,300 --> 01:13:56,804
God.
1011
01:14:00,730 --> 01:14:01,774
God.
1012
01:14:03,548 --> 01:14:05,374
I give myself up.
1013
01:14:06,539 --> 01:14:07,652
To myself.
1014
01:14:09,397 --> 01:14:10,597
Full of joy.
1015
01:14:11,971 --> 01:14:12,928
Full of fear.
1016
01:14:20,165 --> 01:14:21,139
Everything
1017
01:14:22,426 --> 01:14:24,513
has been created in pairs.
1018
01:14:25,452 --> 01:14:28,826
In pairs of opposites.
1019
01:14:29,673 --> 01:14:31,708
Without Light, no Darkness.
1020
01:14:32,490 --> 01:14:34,873
Without Life, no Death.
1021
01:14:35,464 --> 01:14:37,743
Without Being, no Nothingness.
1022
01:14:38,438 --> 01:14:40,760
The Holy and the Profane
1023
01:14:41,612 --> 01:14:44,099
Male and Female
1024
01:14:45,108 --> 01:14:48,169
Matter and Form.
1025
01:14:49,162 --> 01:14:51,475
One against the other.
1026
01:14:53,162 --> 01:14:58,467
About Man without doubt
we can say the following:
1027
01:14:59,046 --> 01:15:04,994
Every human being is
a mix of Male and Female.
1028
01:15:05,777 --> 01:15:07,638
Man and Woman
1029
01:15:08,264 --> 01:15:11,122
are like two substances.
1030
01:15:11,242 --> 01:15:13,887
Mixed in different ratios
1031
01:15:14,007 --> 01:15:16,774
dispersed within the living individuals.
1032
01:15:17,696 --> 01:15:20,165
The proportion of Male and Female
1033
01:15:20,617 --> 01:15:22,702
determines the character
1034
01:15:23,797 --> 01:15:27,154
The character is constant from birth on
1035
01:15:27,989 --> 01:15:32,093
and cannot be changed until death.
1036
01:15:34,114 --> 01:15:36,566
Femininity is Chaos.
1037
01:15:37,401 --> 01:15:40,131
Masculinity is Creativeness.
1038
01:15:41,276 --> 01:15:44,145
Woman is Nothingness.
1039
01:15:44,737 --> 01:15:45,815
Man ...
1040
01:15:46,459 --> 01:15:49,363
is the Cosmos of all things.
1041
01:15:55,453 --> 01:15:57,348
Adelaide, out of the way.
1042
01:15:57,468 --> 01:15:58,879
Leave him be, Leopold.
1043
01:15:58,999 --> 01:16:01,261
He writes a book in order to become professor
1044
01:16:01,381 --> 01:16:03,261
The youngest in the whole monarchy!
1045
01:16:03,381 --> 01:16:05,277
I want to talk to my son.
1046
01:16:05,397 --> 01:16:07,799
And he will become doctor of theology as well!
1047
01:16:07,919 --> 01:16:09,643
Let me talk to him!
1048
01:16:09,763 --> 01:16:11,173
Tomorrow, Leopold!
1049
01:16:11,660 --> 01:16:13,051
He needs to sleep.
1050
01:16:14,284 --> 01:16:16,232
He cannot stay up and work every night!
1051
01:16:29,523 --> 01:16:31,328
(Alfred Kubin drawings)
1052
01:16:34,616 --> 01:16:36,981
Woman is all sexuality.
1053
01:16:38,077 --> 01:16:40,929
Man is sexual only in the genital area
1054
01:16:41,049 --> 01:16:43,346
but otherwise spirit.
1055
01:16:44,357 --> 01:16:46,322
Man's purpose is glory
1056
01:16:46,705 --> 01:16:48,392
immortality
1057
01:16:48,757 --> 01:16:49,540
Genius
1058
01:16:50,235 --> 01:16:52,844
as the highest form of perfection
1059
01:16:53,734 --> 01:16:55,160
1060
01:16:53,734 --> 01:16:55,160
of the individual
1061
01:16:57,752 --> 01:17:00,552
Woman has no individuality
1062
01:17:00,847 --> 01:17:02,447
Her only purpose in life
1063
01:17:03,396 --> 01:17:04,579
is sexuality.
1064
01:17:07,292 --> 01:17:09,605
Woman uses her sexuality
1065
01:17:10,005 --> 01:17:11,448
to attract the Male.
1066
01:17:12,301 --> 01:17:13,918
Her destiny
1067
01:17:14,215 --> 01:17:16,336
is the connection to the Man.
1068
01:17:17,693 --> 01:17:19,797
Sexuality is all-encompassing.
1069
01:17:22,110 --> 01:17:23,275
Endless.
1070
01:17:40,380 --> 01:17:42,537
Woman is either Whore
1071
01:17:43,354 --> 01:17:45,215
or Mother.
1072
01:17:46,579 --> 01:17:49,466
For the Mother, sexuality means children.
1073
01:17:50,092 --> 01:17:52,231
Lust for he Whore.
1074
01:17:52,961 --> 01:17:58,254
Thus explains the power of
male sexuality over Woman.
1075
01:17:59,565 --> 01:18:03,304
The Being of Woman is submitted to the phallus.
1076
01:18:04,487 --> 01:18:07,896
The phallus is Woman's God Almighty.
1077
01:18:09,635 --> 01:18:10,661
Woman
1078
01:18:13,400 --> 01:18:15,748
is Man's original sin.
1079
01:18:18,983 --> 01:18:21,035
All night I hear his pen scratching
1080
01:18:22,200 --> 01:18:24,443
All night I hear his pen scratching!
1081
01:18:24,563 --> 01:18:28,154
If you'd have been at home more often,
you'd have gotten used to it.
1082
01:18:28,815 --> 01:18:29,546
He is insane!
1083
01:18:30,694 --> 01:18:32,728
He will have a breakdown during the exams!
1084
01:18:32,848 --> 01:18:34,415
Your father is right, Otto.
1085
01:18:34,535 --> 01:18:37,087
You havent't slept for a week
1086
01:18:37,207 --> 01:18:40,827
If a clean copy is all you need,
let me do it and go to bed.
1087
01:18:40,947 --> 01:18:42,705
A grown man
1088
01:18:42,825 --> 01:18:45,244
and acts like a baby!
1089
01:18:46,090 --> 01:18:48,143
No need to change his diapers anymore
1090
01:18:48,263 --> 01:18:50,664
You worry about him, Leopold
1091
01:18:50,784 --> 01:18:53,012
I am so happy you finally admit it
1092
01:18:53,132 --> 01:18:54,769
After all, you are his father
1093
01:18:54,889 --> 01:18:56,343
Doctor or Professor -
1094
01:18:56,602 --> 01:19:00,830
As long as you live in my house,
I forbid you to write after 11 p.m.!
1095
01:19:00,950 --> 01:19:02,738
12, Leopold, 12!
1096
01:19:02,858 --> 01:19:06,512
Promise your father,
you'll stop writing after 12! - 11!
1097
01:19:06,632 --> 01:19:08,130
11:30 then!
1098
01:19:09,201 --> 01:19:11,671
When was the last time you brushed your teeth?
1099
01:19:11,791 --> 01:19:15,045
Not 12, not 11:30, but 11, period!
1100
01:19:15,165 --> 01:19:17,027
Do you want to kick him out?
1101
01:19:17,147 --> 01:19:18,523
Let him go, if he wants!
1102
01:19:59,054 --> 01:20:01,912
Now, please have some
consideration for your father!
1103
01:20:02,032 --> 01:20:06,515
I know him, he says 11 now
because he is angry.
1104
01:20:06,863 --> 01:20:08,967
But once you'll show some more consideration
1105
01:20:09,087 --> 01:20:13,887
if you stop at 11 for some days,
and let me make the clean copy
1106
01:20:14,287 --> 01:20:18,130
Your father will allow to write until 12 for sure.
1107
01:20:18,461 --> 01:20:19,817
Isn't it true, Leopold?
1108
01:20:21,544 --> 01:20:23,318
And later maybe even until 1 a.m.
1109
01:20:24,152 --> 01:20:25,648
Poldi? - 11!
1110
01:20:26,500 --> 01:20:29,248
Your father doesn't mean bad.
1111
01:20:29,544 --> 01:20:34,439
He just cannot sleep as long
as you spend hours in that cold chamber!
1112
01:20:35,291 --> 01:20:38,821
Not the shoes on the sofa, Poldi!
1113
01:20:39,134 --> 01:20:42,196
But at 1 a.m. you should really stop.
1114
01:20:43,077 --> 01:20:47,634
Even our physician always says,
"Mrs. Weininger, that is bad for your heart!"
1115
01:20:48,017 --> 01:20:49,634
And now
1116
01:20:50,048 --> 01:20:51,944
we all go
1117
01:20:52,465 --> 01:20:53,718
nicely
1118
01:20:54,031 --> 01:20:55,318
to bed.
1119
01:20:56,744 --> 01:20:58,674
Papa and Little Otto
1120
01:20:58,794 --> 01:21:00,828
now say goodnight
1121
01:21:00,948 --> 01:21:02,636
just like good boys do!
1122
01:21:06,341 --> 01:21:08,375
Good Night, Papa!
1123
01:21:08,932 --> 01:21:11,955
Papa says the same to Little Otto
1124
01:21:12,075 --> 01:21:14,390
and Mama says goodnight too
1125
01:21:14,510 --> 01:21:19,155
Otto has to get up in the morning and go to school!
1126
01:21:19,275 --> 01:21:22,738
And Little Otto now says goodnight to Papa!
1127
01:21:23,225 --> 01:21:24,251
Little Otto!
1128
01:21:24,371 --> 01:21:26,964
Say it nicely: Goodnight, Papa!
1129
01:21:27,364 --> 01:21:30,650
NOOOOO!
1130
01:21:30,770 --> 01:21:32,024
Why?
1131
01:21:32,424 --> 01:21:33,554
Poldi!
1132
01:21:33,674 --> 01:21:35,119
Did you hear that?
1133
01:21:35,572 --> 01:21:39,137
Exactly the scream he made at his birth!
1134
01:21:39,257 --> 01:21:41,882
The midwife almost got a heart attack!
1135
01:21:42,002 --> 01:21:44,352
He talked, I could hear it clearly
1136
01:21:44,472 --> 01:21:46,143
He said: "No! Why??"
1137
01:21:46,699 --> 01:21:48,891
You didn't clean your neck properly.
1138
01:21:53,530 --> 01:21:56,330
And behind your ears you are dirty as well
1139
01:21:57,773 --> 01:21:59,408
I am very happy
1140
01:21:59,756 --> 01:22:01,530
that you think of women like this
1141
01:22:01,650 --> 01:22:04,106
Even without us having to warn you.
1142
01:22:04,226 --> 01:22:08,854
See, Leopold, what a clever son we have?
1143
01:22:08,974 --> 01:22:11,237
There are very bad women around!
1144
01:22:11,550 --> 01:22:13,377
Really bad ones!
1145
01:22:13,497 --> 01:22:16,316
Not to say immoral ones!
1146
01:22:16,436 --> 01:22:18,125
Indecent ones.
1147
01:22:18,245 --> 01:22:22,577
Women who are even worse than, well, you know...
1148
01:22:22,697 --> 01:22:24,537
Much worse!
1149
01:22:25,251 --> 01:22:26,990
Like Mrs. Schindler for example!
1150
01:22:28,729 --> 01:22:30,798
Yes, yes, Poldi...
1151
01:22:30,918 --> 01:22:34,206
Not ashamed to visit us with a dress like that
1152
01:22:34,326 --> 01:22:39,478
The kind that bursts if you don't hold your breath!
1153
01:22:39,598 --> 01:22:42,848
How she dares to place herself in front of your father.
1154
01:22:42,968 --> 01:22:45,194
How she lifts her skirt, like this!
1155
01:22:45,854 --> 01:22:48,115
And how she presents her thighs, like this!
1156
01:22:48,235 --> 01:22:50,585
Right under your father's nose.
1157
01:22:50,705 --> 01:22:52,498
And you are even staring at her!
1158
01:22:52,811 --> 01:22:56,289
Your father read your book to me.
1159
01:22:56,672 --> 01:22:59,130
Excuse me that I have told him, Poldi
1160
01:22:59,250 --> 01:23:02,121
but there should be no secrets in a decent family.
1161
01:23:03,251 --> 01:23:04,747
I have been watching you.
1162
01:23:04,867 --> 01:23:06,364
You were talking about music.
1163
01:23:06,794 --> 01:23:10,498
Music! She is only interested in seducing you!
1164
01:23:10,618 --> 01:23:13,246
Catch you in her spider's web of charms.
1165
01:23:13,611 --> 01:23:16,255
Just like Otto said in his book.
1166
01:23:17,420 --> 01:23:19,445
Children hear and see everything!
1167
01:23:20,053 --> 01:23:23,671
I'm happy that our Otto understands these things.
1168
01:23:23,932 --> 01:23:25,706
And that he keeps away from women
1169
01:23:25,826 --> 01:23:27,184
like Mrs. Schindler.
1170
01:23:27,775 --> 01:23:29,323
It's outrageous!
1171
01:23:29,443 --> 01:23:32,449
How she behaves! The slut!
1172
01:23:32,569 --> 01:23:35,179
Otto must hear such terrible things.
1173
01:23:35,492 --> 01:23:37,458
Before he has even finished school.
1174
01:23:38,776 --> 01:23:39,506
Harder!
1175
01:23:41,246 --> 01:23:42,133
Again!
1176
01:23:43,489 --> 01:23:44,533
Harder still!
1177
01:23:45,028 --> 01:23:49,293
Yes! Yes! Harder!
1178
01:23:49,413 --> 01:23:53,337
It's coming! It's coooming....
1179
01:23:56,662 --> 01:23:58,349
How wonderful.
1180
01:24:04,992 --> 01:24:06,697
You can go now.
1181
01:24:13,028 --> 01:24:19,563
"Now sleep well, my little Otto, my pretty one"
(Yiddish)
1182
01:24:19,683 --> 01:24:25,845
"And close your little black eyes"
1183
01:24:26,384 --> 01:24:32,184
"A little one, who already has got all his little teeth ...
1184
01:24:32,304 --> 01:24:37,906
keeps his Mama awake for many nights."
1185
01:24:38,633 --> 01:24:44,164
"A little one, who already has got all his little teeth...
1186
01:24:44,581 --> 01:24:51,504
keeps his Mama awake for many nights."
1187
01:25:01,392 --> 01:25:02,731
That is the book.
1188
01:25:05,540 --> 01:25:06,914
The new message.
1189
01:25:09,488 --> 01:25:11,262
The prophet of the new
1190
01:25:12,583 --> 01:25:16,240
had to break free from the womb of Jewry
1191
01:25:17,553 --> 01:25:18,874
and oppose it.
1192
01:25:21,031 --> 01:25:22,422
Just as Man
1193
01:25:22,727 --> 01:25:25,179
is born from Woman's womb
1194
01:25:26,397 --> 01:25:29,527
and has to oppose her, in order to become a Man.
1195
01:25:31,614 --> 01:25:33,179
Only from Jewry
1196
01:25:35,031 --> 01:25:38,179
- the lowest part of the human race -
1197
01:25:39,623 --> 01:25:41,275
can the New Man arise.
1198
01:25:43,153 --> 01:25:43,814
Brave
1199
01:25:45,241 --> 01:25:46,163
unflinching
1200
01:25:47,519 --> 01:25:48,232
pure.
1201
01:25:50,041 --> 01:25:51,554
The Super-Man.
1202
01:25:54,516 --> 01:25:57,664
An age that is not only the most Jewish
1203
01:25:58,029 --> 01:26:00,325
but also the most feminine of all
1204
01:26:00,342 --> 01:26:01,123
NEEDS
1205
01:26:02,767 --> 01:26:04,073
and longs for
1206
01:26:06,419 --> 01:26:07,087
God.
1207
01:26:08,200 --> 01:26:11,835
I could have lived without writing this book.
1208
01:26:12,304 --> 01:26:13,417
Did I want to do that?
1209
01:26:15,000 --> 01:26:16,321
It became true.
1210
01:26:21,562 --> 01:26:24,031
I poured my soul into this book.
1211
01:26:25,005 --> 01:26:26,188
Into these words.
1212
01:26:27,578 --> 01:26:29,647
Words that will become deeds!
1213
01:26:31,056 --> 01:26:33,491
Tied inextricably to my name.
1214
01:26:34,952 --> 01:26:37,039
I will bear the consequences.
1215
01:26:38,009 --> 01:26:39,175
Suicide!
1216
01:26:40,096 --> 01:26:41,088
The gallows!
1217
01:26:42,288 --> 01:26:44,253
Or Immortality!
1218
01:26:45,401 --> 01:26:46,740
Glory!
1219
01:26:47,856 --> 01:26:50,813
As never achieved by any human being before!
1220
01:26:56,837 --> 01:26:57,880
Don't open, Otto.
1221
01:26:59,654 --> 01:27:01,202
This is just a hallucination.
1222
01:27:06,161 --> 01:27:07,048
But I hear it knocking.
1223
01:27:10,630 --> 01:27:11,291
Who is this?
1224
01:27:12,439 --> 01:27:13,448
Adele!
1225
01:27:14,543 --> 01:27:15,100
Who?
1226
01:27:16,143 --> 01:27:17,951
The housekeeper!
1227
01:27:18,438 --> 01:27:20,247
I gave you the room for rent!
1228
01:27:24,038 --> 01:27:26,108
I have expressly ordered
1229
01:27:26,228 --> 01:27:28,685
not to be disturbed until 9:30!
1230
01:27:28,805 --> 01:27:31,919
There is a gentleman here to see you!
1231
01:27:32,789 --> 01:27:34,146
From Sweden!
1232
01:27:34,876 --> 01:27:38,076
He says, it is urgent.
1233
01:27:39,296 --> 01:27:43,470
A certain Mr. Strandburg
1234
01:27:43,590 --> 01:27:46,044
Or Strindberg or something like that.
1235
01:27:54,290 --> 01:27:55,246
Strindberg?
1236
01:27:57,750 --> 01:27:59,107
August Strindberg?
1237
01:27:59,227 --> 01:28:00,488
1238
01:27:59,227 --> 01:28:00,488
Yes, something like that.
1239
01:28:00,608 --> 01:28:03,218
He came from Stockholm, just to see you.
1240
01:28:11,110 --> 01:28:12,640
Send this man in.
1241
01:28:14,188 --> 01:28:15,805
Herr Strindberg!
1242
01:28:16,171 --> 01:28:17,771
Come in, please.
1243
01:28:32,922 --> 01:28:33,670
Doktor.
1244
01:28:35,392 --> 01:28:37,305
I have read your book.
1245
01:28:38,713 --> 01:28:40,348
The mystery is solved.
1246
01:28:41,963 --> 01:28:43,546
What a relief!
1247
01:28:45,059 --> 01:28:46,311
My compliments.
1248
01:28:47,406 --> 01:28:48,832
I assure you
1249
01:28:49,685 --> 01:28:51,215
of my gratitude.
1250
01:28:52,591 --> 01:28:54,295
You are a genius.
1251
01:29:35,406 --> 01:29:37,527
You came in the last minute.
1252
01:29:39,458 --> 01:29:41,249
I had a terrible nightmare.
1253
01:29:42,467 --> 01:29:44,272
I was involved in a terrible crime.
1254
01:29:46,220 --> 01:29:48,446
I was on my way to commit suicide.
1255
01:29:49,542 --> 01:29:51,228
Because your book was criticised?
1256
01:29:51,715 --> 01:29:52,272
Yes.
1257
01:29:53,628 --> 01:29:54,693
That as well.
1258
01:29:56,258 --> 01:29:58,415
A critic, a certain Moebius
1259
01:29:59,180 --> 01:30:00,763
attacked me personally.
1260
01:30:02,241 --> 01:30:04,136
Everybody else ignored it.
1261
01:30:04,935 --> 01:30:05,961
Simply not interested.
1262
01:30:06,378 --> 01:30:08,204
Waste no thought on them!
1263
01:30:09,943 --> 01:30:11,283
Your work
1264
01:30:12,065 --> 01:30:14,830
will take at least 20 years to be acknowledged
1265
01:30:15,593 --> 01:30:21,472
and will reach the peak
of its influence in 40 years.
1266
01:30:22,567 --> 01:30:24,498
That is what I keep telling myself, too.
1267
01:30:26,881 --> 01:30:28,585
But I am one of those people
1268
01:30:29,803 --> 01:30:33,681
whose self-respect is badly damaged.
1269
01:30:36,479 --> 01:30:38,096
Instead of feeling free,
1270
01:30:39,070 --> 01:30:41,053
free to create my work,
1271
01:30:41,487 --> 01:30:42,600
I am boiling inside
1272
01:30:42,879 --> 01:30:46,218
I feel sick of anger,
I could tear this Moebius to pieces
1273
01:30:48,209 --> 01:30:50,035
I am torn apart myself
1274
01:30:51,061 --> 01:30:53,357
between anger and resignation.
1275
01:30:55,618 --> 01:30:56,574
You know
1276
01:30:59,307 --> 01:31:00,768
sometimes I think
1277
01:31:01,689 --> 01:31:03,654
I really should put an end to all of this.
1278
01:31:23,733 --> 01:31:25,211
A few years ago
1279
01:31:26,463 --> 01:31:30,068
I was in the same situation as you are now.
1280
01:31:31,120 --> 01:31:32,876
I wrote into my diary:
1281
01:31:34,250 --> 01:31:35,954
Why am I going on?
1282
01:31:38,875 --> 01:31:40,927
I was on my way to the top!
1283
01:31:42,701 --> 01:31:44,631
But a woman -
1284
01:31:44,997 --> 01:31:46,458
dragged me down.
1285
01:31:48,171 --> 01:31:49,493
But I went on living.
1286
01:31:50,867 --> 01:31:55,858
I found out that our tie
to that woman was a sacrifice
1287
01:31:56,432 --> 01:31:57,302
A duty
1288
01:31:57,824 --> 01:31:58,795
An ordeal!
1289
01:32:00,969 --> 01:32:02,603
We are not allowed
1290
01:32:03,334 --> 01:32:05,282
to live like Gods.
1291
01:32:06,673 --> 01:32:07,629
We must
1292
01:32:08,047 --> 01:32:08,586
march through
1293
01:32:09,578 --> 01:32:10,325
the mud
1294
01:32:11,279 --> 01:32:12,809
and still keep ourselves pure.
1295
01:32:11,279 --> 01:32:12,809
1296
01:32:19,470 --> 01:32:21,105
I was very close
1297
01:32:21,592 --> 01:32:22,931
to do the same.
1298
01:32:23,809 --> 01:32:24,852
All alone
1299
01:32:25,600 --> 01:32:26,957
with my discovery.
1300
01:32:28,279 --> 01:32:29,583
It is not just an opinion.
1301
01:32:30,487 --> 01:32:32,783
It is a discovery!
1302
01:32:33,634 --> 01:32:34,625
And you
1303
01:32:35,512 --> 01:32:36,851
are a discoverer!
1304
01:32:37,564 --> 01:32:38,729
I understand you!
1305
01:32:50,352 --> 01:32:51,952
Now I got you, pederast!
1306
01:32:52,387 --> 01:32:53,900
I got you in my trap!
1307
01:32:54,020 --> 01:32:55,452
Any denial is futile!
1308
01:32:55,572 --> 01:32:57,452
He has shown his true face!
1309
01:32:57,572 --> 01:33:00,495
The great critic of femininity
1310
01:33:00,615 --> 01:33:04,356
the herald of Aryan masculinity,
Mr. Religious Founder
1311
01:33:04,476 --> 01:33:05,469
Who are you??
1312
01:33:05,589 --> 01:33:07,659
I am Moebius!
1313
01:33:08,128 --> 01:33:09,432
Your critic!
1314
01:33:09,552 --> 01:33:10,998
Why are you staring like that?
1315
01:33:11,118 --> 01:33:12,511
Get thee behind me!
1316
01:33:13,206 --> 01:33:14,389
Satan!
1317
01:33:15,137 --> 01:33:18,101
My book is called "Sex and Decadence",
yours "Sex and Character"
1318
01:33:18,221 --> 01:33:21,162
Shamelessly you stole the "Sex and -"!
1319
01:33:21,597 --> 01:33:26,084
It's five times in my book. "Sex and-", "Sex and-"....
1320
01:33:27,549 --> 01:33:29,028
Faggot!
1321
01:33:29,584 --> 01:33:31,341
I am the prophet of the New Age!
1322
01:33:32,054 --> 01:33:34,071
My work will last for millenniums!
1323
01:33:35,480 --> 01:33:37,045
"Prophet of a New Age"
1324
01:33:37,719 --> 01:33:38,276
You??
1325
01:33:40,328 --> 01:33:44,867
All you can do is steal thoughts
and pimp them up!
1326
01:33:45,525 --> 01:33:46,934
You poser and impostor!
1327
01:33:47,054 --> 01:33:49,508
Making your rottenness look fancy!
1328
01:33:49,856 --> 01:33:53,995
Running away from yourself!
Stealing from others!
1329
01:33:54,115 --> 01:33:56,499
You even stole a whole religion!
1330
01:33:56,619 --> 01:33:58,625
But it will never belong to you, never!
1331
01:34:00,329 --> 01:34:01,703
Never! Never!
1332
01:34:02,660 --> 01:34:06,816
You are a total fake!
A player, deceiving others!
1333
01:34:07,410 --> 01:34:10,071
Just to put yourself into the spotlight!
1334
01:34:10,906 --> 01:34:15,949
Your performance was mediocre,
and other mediocrities
1335
01:34:16,069 --> 01:34:18,342
will wade through your mediocrity.
1336
01:34:18,462 --> 01:34:22,064
Height, body type, character,
schizoid, manic-depressive,
1337
01:34:22,184 --> 01:34:25,403
bones, muscles, your monstrously ugly lips
1338
01:34:25,523 --> 01:34:29,501
fleshy and red, like a baboon's asshole!
1339
01:34:30,127 --> 01:34:33,153
And your genitalia.... yes, yes, yes!
1340
01:34:33,273 --> 01:34:35,982
Inquiries in Vienna's bordellos in be made
1341
01:34:36,102 --> 01:34:38,451
whether they were normally developed.
1342
01:34:38,571 --> 01:34:40,938
Everything will come to light!
1343
01:34:41,058 --> 01:34:43,599
They will take your life apart
1344
01:34:43,719 --> 01:34:44,766
Just look
1345
01:34:45,496 --> 01:34:47,896
what they have done to Kleist.
1346
01:34:48,016 --> 01:34:50,679
Who unlike you was a real genius.
1347
01:34:50,799 --> 01:34:53,966
"Atrophy of the genitalia."
1348
01:34:54,086 --> 01:34:57,723
"Atrophy of the genitalia."
1349
01:34:57,497 --> 01:35:02,193
"Genitalia... genitalia... genitalia..."
1350
01:36:08,339 --> 01:36:09,504
Finish yourself off.
1351
01:36:13,313 --> 01:36:16,704
Freud is the only Viennese which will be remembered.
1352
01:36:17,017 --> 01:36:17,765
Only Freud!
1353
01:36:18,080 --> 01:36:20,740
And if you will be remembered in 500 years
1354
01:36:20,860 --> 01:36:23,349
it will be just because of a
single footnote in Freud's works
1355
01:36:24,027 --> 01:36:28,219
"The castration complex is the deepest
unconscious root of antisemitism."
1356
01:36:28,646 --> 01:36:32,020
"The contempt for women as well
has no stronger root."
1357
01:36:32,437 --> 01:36:36,994
"Weininger, the talented and
sexually pathological philosopher,
1358
01:36:37,324 --> 01:36:41,911
was a neurotic dominated by infantile complexes."
1359
01:36:42,276 --> 01:36:44,550
"The castration complex connects
1360
01:36:44,670 --> 01:36:49,298
the contempt for women and for Jews."
1361
01:36:44,670 --> 01:36:49,298
1362
01:36:57,825 --> 01:36:58,869
Calm down, Otto.
1363
01:36:59,651 --> 01:37:00,521
Calm down.
1364
01:37:02,364 --> 01:37:04,849
It's neither Strindberg, nor Moebius.
1365
01:37:05,597 --> 01:37:08,640
Just good old Tietz!
1366
01:37:10,779 --> 01:37:12,918
Stop brooding so much, Otto!
1367
01:37:13,544 --> 01:37:16,417
Jews, Christians...
all this doesn't mean anything.
1368
01:37:16,537 --> 01:37:18,487
All that counts now is naked violence.
1369
01:37:20,626 --> 01:37:22,765
Come with me
1370
01:37:26,264 --> 01:37:28,056
I'll take you to the countryside
1371
01:37:28,176 --> 01:37:30,456
You can write in peace there,
or not, if you please.
1372
01:37:30,803 --> 01:37:31,969
I will take care of you.
1373
01:37:37,014 --> 01:37:38,996
We will eat the best food.
1374
01:37:39,449 --> 01:37:41,014
Drink the best wine.
1375
01:37:41,657 --> 01:37:44,718
We will create a new aesthetic of pleasure.
1376
01:37:45,490 --> 01:37:47,298
And if you stop fighting against it
1377
01:37:47,750 --> 01:37:50,011
you might be able to enjoy life after all.
1378
01:37:56,429 --> 01:37:59,925
There is nothing else we can do in this world.
1379
01:38:01,316 --> 01:38:04,812
Otherwise you'll be just a Jewish concubine
1380
01:38:05,525 --> 01:38:10,447
for a nationalistic, antisemitic society
1381
01:38:11,456 --> 01:38:13,265
which decays and falls apart
1382
01:38:26,275 --> 01:38:28,397
Make yourself comfortable.
1383
01:38:29,127 --> 01:38:29,771
Otto.
1384
01:39:12,616 --> 01:39:13,712
What have we got here?
1385
01:39:15,329 --> 01:39:16,338
A gun?
1386
01:39:20,008 --> 01:39:21,347
Now we are all by ourselves.
1387
01:39:22,286 --> 01:39:22,738
You
1388
01:39:23,261 --> 01:39:23,974
and me.
1389
01:39:25,018 --> 01:39:26,201
And I'm alive.
1390
01:39:27,644 --> 01:39:35,920
"If you love and live like a dream, that's Vienna"
1391
01:39:36,040 --> 01:39:42,709
"Everybody sings, laughs and drinks, that's Vienna"
1392
01:39:43,792 --> 01:39:52,999
"You are young and full of sweeping passions"
1393
01:39:53,119 --> 01:40:00,263
"That's Viennese blood, dance with me, my poor Yid"
1394
01:40:15,262 --> 01:40:15,697
Come!
1395
01:40:16,340 --> 01:40:17,731
Dance with me, Otto!
1396
01:40:18,410 --> 01:40:19,401
Dance!
1397
01:40:20,271 --> 01:40:21,331
Dance!
1398
01:40:50,004 --> 01:40:53,882
It's 9:30, Otto!
1399
01:41:02,787 --> 01:41:09,485
"Now sleep well, my little Otto, my pretty one..."
1400
01:41:09,948 --> 01:41:15,760
And close your little black eyes"
1401
01:41:16,204 --> 01:41:22,657
"A little one who already has got all his teeth
1402
01:41:23,504 --> 01:41:30,112
keeps Mama awake for many nights."
1403
01:41:46,582 --> 01:41:53,029
"Now sleep well, my little Otto, my pretty one...
1404
01:41:53,897 --> 01:41:59,758
you are lying in your cradle, close to me."
1405
01:42:00,140 --> 01:42:07,366
"It will cost your Mama many tears and sorrows
1406
01:42:07,486 --> 01:42:17,443
until one day you will finally become a man."
1407
01:44:10,289 --> 01:44:17,169
Dedicated to my Father.
95311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.