All language subtitles for Transplant.S03E08.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,596 --> 00:00:03,162 Amira, you forged my signature! 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,330 If I don't get in, 3 00:00:04,398 --> 00:00:05,631 none of this will matter anyway. 4 00:00:05,700 --> 00:00:06,933 I passed my citizenship exam 5 00:00:07,001 --> 00:00:08,734 but I still have the interview to go through. 6 00:00:08,803 --> 00:00:10,436 You don't want me to be happy! 7 00:00:11,038 --> 00:00:13,005 While we can't always control the wait, 8 00:00:13,074 --> 00:00:16,442 we can improve how the patient experiences it. 9 00:00:16,511 --> 00:00:18,644 We were maxed out before these policy changes. 10 00:00:18,713 --> 00:00:21,681 ED nurses are moving to work to rule. 11 00:00:22,316 --> 00:00:23,950 Fix this. Today. 12 00:00:24,018 --> 00:00:25,751 If we revert to status quo, 13 00:00:25,820 --> 00:00:27,252 will you take your demands off the table? 14 00:00:27,321 --> 00:00:29,622 Well, I get no satisfaction from being right. 15 00:00:29,691 --> 00:00:31,560 Do you think a guy like me's gonna survive her politics? 16 00:00:31,561 --> 00:00:34,794 And if I go, what happens to you? 17 00:00:34,863 --> 00:00:36,161 What happened? What is this? 18 00:00:36,230 --> 00:00:38,430 You just ignored my direct instructions? 19 00:00:38,500 --> 00:00:40,499 I will not have surgeons who don't tell me 20 00:00:40,567 --> 00:00:42,934 the whole story. Dr. Curtis, take over. 21 00:00:43,003 --> 00:00:44,503 Dr. Esfahani? 22 00:00:44,571 --> 00:00:45,737 What I said to him about 23 00:00:45,806 --> 00:00:47,539 not wanting to be a victim anymore, 24 00:00:47,608 --> 00:00:49,808 you're right. Uh, it did get personal. 25 00:00:49,877 --> 00:00:51,175 I know it did, Bashir. 26 00:00:51,244 --> 00:00:53,244 Do you think you can help me? 27 00:01:05,959 --> 00:01:10,228 Just one more minute, Mister, uh... Ham-Hamed. 28 00:01:11,665 --> 00:01:13,364 Those are for me. 29 00:01:18,972 --> 00:01:22,574 I guess this is the end of a long journey, huh? 30 00:01:23,076 --> 00:01:26,177 Quite the feat, getting all your original documents 31 00:01:26,246 --> 00:01:28,946 from an entire lifetime in order, 32 00:01:29,015 --> 00:01:31,449 translated from Arabic. 33 00:01:32,018 --> 00:01:34,185 Then photocopying, scanning, 34 00:01:34,254 --> 00:01:35,819 cross-checking. Let me guess, 35 00:01:35,888 --> 00:01:38,056 you colonized a Kinkos. 36 00:01:38,124 --> 00:01:40,724 It was a doctor's lounge, actually. 37 00:01:42,862 --> 00:01:44,929 So you just answer any question he asks? 38 00:01:44,997 --> 00:01:47,331 I'll be as transparent as I can. 39 00:01:47,400 --> 00:01:48,766 Your favourite way to be. 40 00:01:49,335 --> 00:01:50,801 - It's next Monday, right? - Mm-hmm. 41 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 Why can't I connect to the printer? 42 00:01:51,938 --> 00:01:53,038 Is this Memorial 6 or 14? 43 00:01:53,406 --> 00:01:55,873 - I thought it was lounge two... - Ugh! 44 00:01:55,942 --> 00:01:57,708 Where is my old passport? 45 00:01:57,777 --> 00:01:59,077 They're not out to get you, right? 46 00:01:59,145 --> 00:02:00,744 This is just like a normal checklist thing? 47 00:02:00,813 --> 00:02:02,447 Well, he has power, I have no idea how 48 00:02:02,515 --> 00:02:05,149 - he's planning on using it. - PR card. 49 00:02:05,218 --> 00:02:06,750 They know you don't have your med school transcripts? 50 00:02:06,819 --> 00:02:09,453 I am providing everything I had when I left. 51 00:02:09,521 --> 00:02:11,957 - Oh, found it. - Thank you. 52 00:02:11,991 --> 00:02:14,091 All I have to do now is tell the truth 53 00:02:14,159 --> 00:02:16,293 and hope they like me. 54 00:02:16,361 --> 00:02:20,297 I called you Mr. Hamed. You're a doctor. 55 00:02:20,365 --> 00:02:21,966 Yes, a medical resident. 56 00:02:22,034 --> 00:02:23,100 Ah. 57 00:02:23,168 --> 00:02:25,402 Is this why emergency wait times are so long? 58 00:02:25,471 --> 00:02:28,472 Staff taking long breaks to use the office printer? 59 00:02:29,374 --> 00:02:30,574 Do you even get breaks? 60 00:02:30,643 --> 00:02:32,943 Um, they usually last about five minutes 61 00:02:33,012 --> 00:02:35,679 - before you get called away. - Huh. 62 00:02:43,122 --> 00:02:45,656 - Mags! Mags! - I know! I know! I'm sorry! 63 00:02:45,725 --> 00:02:46,790 Ah... 64 00:02:46,859 --> 00:02:49,126 It's just... A ripped corner won't define you. 65 00:02:49,194 --> 00:02:51,094 We can fix that. That's it. 66 00:02:51,162 --> 00:02:52,929 Hamed! Are you on? 67 00:02:52,998 --> 00:02:55,732 There's multiple victims from an apartment fire. 68 00:02:55,800 --> 00:02:57,133 What is this? 69 00:02:57,201 --> 00:02:59,235 Um, yeah, I'll be right there. 70 00:03:02,440 --> 00:03:06,375 Um... it's a casualty of an incoming trauma. 71 00:03:06,444 --> 00:03:09,478 Oh. What was it? 72 00:03:10,849 --> 00:03:13,382 Not an official question, but I just... 73 00:03:13,451 --> 00:03:14,884 I do feel I get a better sense 74 00:03:14,953 --> 00:03:18,487 of someone if this process is um, conversational. 75 00:03:20,025 --> 00:03:23,559 A patient jumped through a third-story window to escape a fire. 76 00:03:23,628 --> 00:03:26,729 So you make life and death decisions all day for a living. 77 00:03:27,598 --> 00:03:29,498 I guess we both do. 78 00:03:30,334 --> 00:03:33,334 Welcome to your citizenship interview, Bashir Hamed. 79 00:03:52,056 --> 00:03:54,422 What year did you leave Syria? 80 00:03:54,892 --> 00:03:56,224 - Uh... - I am aware it's all over 81 00:03:56,293 --> 00:03:59,161 your file, but my job is to re-ask these questions. 82 00:03:59,229 --> 00:04:02,564 Uh, we left uh Syria for Turkey 83 00:04:02,632 --> 00:04:05,100 in March of 2016, and it took two years 84 00:04:05,169 --> 00:04:06,169 to come to Canada. 85 00:04:06,236 --> 00:04:07,468 We. Right. 86 00:04:07,537 --> 00:04:09,437 You're not the only one looking to become a Canadian, 87 00:04:09,506 --> 00:04:12,974 there's also the minor, Amira... Hamed? 88 00:04:13,043 --> 00:04:14,442 Mm. 89 00:04:14,511 --> 00:04:16,911 They told me only I needed to come to the interview. 90 00:04:16,979 --> 00:04:18,613 They were correct, they were correct. 91 00:04:18,682 --> 00:04:21,349 Um, Amira's your sister, she resides with you 92 00:04:21,418 --> 00:04:25,152 at 623 Gormley Street, Toronto, Ontario, 93 00:04:25,222 --> 00:04:26,387 apartment one-B? 94 00:04:26,456 --> 00:04:28,022 Yes, she does. 95 00:04:28,091 --> 00:04:29,924 Though she's staying with a friend. 96 00:04:29,992 --> 00:04:31,792 A family friend. 97 00:04:32,862 --> 00:04:34,596 It's... 98 00:04:34,664 --> 00:04:36,331 it's just for a change of pace. 99 00:04:36,399 --> 00:04:37,865 It's... it's only temporary. 100 00:04:37,934 --> 00:04:40,134 Bashir, this isn't an interrogation. 101 00:04:41,271 --> 00:04:42,770 If your case didn't have merit, 102 00:04:42,839 --> 00:04:44,539 you wouldn't have made it to this point. 103 00:04:45,141 --> 00:04:47,074 But many applicants become citizens 104 00:04:47,143 --> 00:04:49,977 without being asked to do this kind of interview, so... 105 00:04:50,046 --> 00:04:51,912 for some people, this is as far as they get. 106 00:04:51,981 --> 00:04:54,148 Well, in most cases, it's because we find things 107 00:04:54,217 --> 00:04:56,817 that we can't reconcile. I mean, for example, 108 00:04:56,886 --> 00:04:59,954 why do you have two residency program confirmations? 109 00:05:00,022 --> 00:05:01,688 I'm doing a dual residency, 110 00:05:01,758 --> 00:05:04,225 uh, trauma surgery and emergency medicine. 111 00:05:04,293 --> 00:05:06,593 I'm embarrassed to admit I don't know the difference. 112 00:05:06,662 --> 00:05:10,731 Uh, as an ED doctor, I treat ill or injured patients 113 00:05:10,800 --> 00:05:12,900 until they can go home or are admitted. 114 00:05:12,969 --> 00:05:16,771 And as a trauma surgeon, I operate on them also. 115 00:05:16,839 --> 00:05:18,873 Okay. So if I needed confirmation 116 00:05:18,941 --> 00:05:20,574 from one of your superiors, 117 00:05:20,643 --> 00:05:24,711 do I speak to Neeta Devi or Mark Novak? 118 00:05:25,815 --> 00:05:28,515 You want to take out a lobe of his lung? 119 00:05:28,584 --> 00:05:29,950 He has a hemopneumo 120 00:05:30,019 --> 00:05:32,552 likely from the shards of glass in his lower lung. 121 00:05:32,621 --> 00:05:35,489 Doesn't justify you going to extreme lengths to rip it out. 122 00:05:35,557 --> 00:05:39,293 Uh, Dr. Devi, imaging showing that his injuries are extensive, 123 00:05:39,361 --> 00:05:41,162 it does warrant aggressive action. 124 00:05:41,230 --> 00:05:42,896 O2 sats 88 and falling. 125 00:05:42,964 --> 00:05:44,630 Subcutaneous emphysema, 126 00:05:44,699 --> 00:05:46,599 uh, Dr. Curtis, is there bruising on that side? 127 00:05:46,668 --> 00:05:48,434 - Yes, there is. - Ecchymosis. 128 00:05:48,503 --> 00:05:49,769 Let's start the transfusion. 129 00:05:49,838 --> 00:05:51,771 My gut tells me if we don't do a lobectomy now, 130 00:05:51,840 --> 00:05:53,206 he's just gonna need one later. 131 00:05:53,275 --> 00:05:55,008 Dr. Hamed, talk us through 132 00:05:55,076 --> 00:05:56,609 the conservative treatment for an emerg patient 133 00:05:56,678 --> 00:05:59,279 - with this kind of lung trauma. - Chest tube stabilization, 134 00:05:59,347 --> 00:06:00,780 monitoring, and thoracic consult. 135 00:06:00,849 --> 00:06:02,148 - Exactly. - Yes but if we went down 136 00:06:02,217 --> 00:06:04,050 that road, we would be worried about what, June? 137 00:06:04,119 --> 00:06:06,452 Hemorrhaging, and respiratory distress could kill him. 138 00:06:06,521 --> 00:06:08,254 And we don't want our patient dying, right? 139 00:06:08,323 --> 00:06:09,889 It's the first thing they teach you in med school. 140 00:06:09,958 --> 00:06:11,657 But that's not definitely what's happening here. 141 00:06:11,726 --> 00:06:13,159 It's just a possibility. 142 00:06:13,228 --> 00:06:15,295 - Without further assessment... - Which we would do. 143 00:06:15,363 --> 00:06:17,797 - We have the technology. - Well, we can't know for sure. 144 00:06:17,866 --> 00:06:19,899 Okay, what Dr. Hamed should know for sure 145 00:06:19,968 --> 00:06:21,801 is that this is his chance to get in on more 146 00:06:21,869 --> 00:06:24,800 than surgical scut after Dr. Curtis sold him out upstairs. 147 00:06:24,801 --> 00:06:26,806 - I don't agree with your choice of words. - Oh, fine, 148 00:06:26,874 --> 00:06:28,674 then you rightfully lambasted him for disobeying you. 149 00:06:28,743 --> 00:06:31,310 My point is this is Trauma OR and it requires bold action. 150 00:06:31,379 --> 00:06:33,779 Just do the chest tube, Mark. 151 00:06:33,848 --> 00:06:35,848 Even with Bashir's cowardly abstention, 152 00:06:35,916 --> 00:06:37,850 you are outvoted, Neeta. 153 00:06:39,053 --> 00:06:41,620 I want an update as soon as he's stable. 154 00:06:42,423 --> 00:06:43,789 Don't you technically have to listen to her? 155 00:06:43,858 --> 00:06:46,530 Is it just me or is she uncharacteristically punchy today? 156 00:06:46,531 --> 00:06:50,262 I suppose publicly losing a labour fight will do that. 157 00:06:50,331 --> 00:06:51,797 Uh, where am I? 158 00:06:52,967 --> 00:06:56,034 Hey. You're at York Memorial Hospital. 159 00:06:56,103 --> 00:06:57,470 You fell out of your apartment window 160 00:06:57,538 --> 00:06:59,238 and sustained a serious lung trauma. 161 00:06:59,306 --> 00:07:00,906 Not my apartment. 162 00:07:00,975 --> 00:07:02,441 And I jumped. 163 00:07:02,510 --> 00:07:03,909 The building was on fire. Ah... 164 00:07:03,978 --> 00:07:06,378 Can we push morphine five milligrams? 165 00:07:06,446 --> 00:07:09,948 Ezra, is there anybody we can call to be here with you? 166 00:07:10,017 --> 00:07:12,150 I was caulking a tub. 167 00:07:12,219 --> 00:07:14,186 The clients saved themselves and left me, 168 00:07:14,255 --> 00:07:15,420 can you believe that? 169 00:07:15,489 --> 00:07:18,423 Sir, do you have asthma, COPD or any lung d... 170 00:07:19,994 --> 00:07:21,760 And he's out again. 171 00:07:21,828 --> 00:07:25,931 Uh... Yeah, go ahead and uh, prep a chest tube. 172 00:07:26,666 --> 00:07:28,000 What? Five seconds ago you were adamant 173 00:07:28,068 --> 00:07:29,701 - about doing a lobectomy. - He'll likely still need one, 174 00:07:29,770 --> 00:07:31,136 but his sudden burst of consciousness 175 00:07:31,205 --> 00:07:35,073 is giving me pause and I am nothing if not flexible. 176 00:07:38,078 --> 00:07:39,544 Maybe... yes. 177 00:07:39,613 --> 00:07:42,113 Dr. Hamed, call around, see if you can get a family history 178 00:07:42,181 --> 00:07:43,882 so we can give him the best chance possible. 179 00:07:43,950 --> 00:07:45,049 He didn't seem to want that. 180 00:07:45,118 --> 00:07:46,951 Okay, he also jumped through broken glass 181 00:07:47,020 --> 00:07:49,086 of a third-story window, he's a survivor. 182 00:07:49,155 --> 00:07:51,188 Alright, alright, to your corners, residents. 183 00:07:51,257 --> 00:07:54,592 Bash? Uh, I need you. 184 00:07:55,295 --> 00:07:57,028 Guess I'm on phone duty. 185 00:07:57,096 --> 00:07:58,596 Joyce? 186 00:08:02,201 --> 00:08:03,367 Seemed tense in there. 187 00:08:03,437 --> 00:08:04,969 Novak's just on edge 188 00:08:05,038 --> 00:08:06,370 because Devi's trying to rein him in. 189 00:08:06,440 --> 00:08:08,205 Yeah, she's still licking her wounds. 190 00:08:08,274 --> 00:08:09,874 That is crossfire you want to avoid. 191 00:08:09,943 --> 00:08:12,521 Yeah, but with everything that happened with Singh and June, 192 00:08:12,522 --> 00:08:14,446 I don't know when I'll get operative time again. 193 00:08:14,514 --> 00:08:15,780 Is this a surgical consult? 194 00:08:15,849 --> 00:08:17,348 Uh, no, actually, cultural? 195 00:08:17,417 --> 00:08:19,883 Paramedics brought a kid in from the fire, but he bolted. 196 00:08:20,653 --> 00:08:22,253 A triage nurse found him here. 197 00:08:22,956 --> 00:08:26,290 He hasn't said much, but I did recognize a few words in Arabic. 198 00:08:26,291 --> 00:08:27,530 I just need to convince him 199 00:08:27,531 --> 00:08:30,061 to let us take a look at the burn on his arm. 200 00:08:30,563 --> 00:08:32,196 Hey, buddy. 201 00:08:32,265 --> 00:08:35,032 Think you're ready to let me take a look at your arm? 202 00:08:38,402 --> 00:08:39,860 _ 203 00:08:41,400 --> 00:08:43,142 _ 204 00:08:43,142 --> 00:08:44,375 Farid. 205 00:08:44,376 --> 00:08:46,010 _ 206 00:08:46,011 --> 00:08:48,500 _ 207 00:08:48,681 --> 00:08:49,813 No. 208 00:08:50,950 --> 00:08:53,917 Um, we haven't been able to track down any family... 209 00:08:55,000 --> 00:08:56,255 _ 210 00:08:59,756 --> 00:09:01,500 _ 211 00:09:01,501 --> 00:09:05,490 _ 212 00:09:06,291 --> 00:09:07,920 _ 213 00:09:10,935 --> 00:09:13,203 That building fire that your patient jumped 214 00:09:13,271 --> 00:09:16,239 to escape, was anyone else hurt? 215 00:09:16,308 --> 00:09:18,141 None as notable as him. 216 00:09:18,210 --> 00:09:22,311 Do these things get to you or you're pretty numb by now? 217 00:09:22,713 --> 00:09:24,980 You find ways to compartmentalize. 218 00:09:25,816 --> 00:09:28,417 Still easier than dissecting your entire life 219 00:09:28,486 --> 00:09:30,085 to a complete stranger, hm? 220 00:09:30,154 --> 00:09:32,921 I know how lucky I am to be here, sir. 221 00:09:32,990 --> 00:09:35,891 And how fortunate I am to get this opportunity. 222 00:09:40,364 --> 00:09:42,331 Do you know how defeatist that sounds? 223 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Like you don't deserve it, like it's fated to go badly? 224 00:09:45,069 --> 00:09:48,070 I'm just prepping for the possibility that it might. 225 00:09:48,139 --> 00:09:49,371 In other words, doomsaying. 226 00:09:49,440 --> 00:09:51,373 Yeah, I'll float that in group therapy today. 227 00:09:51,442 --> 00:09:53,808 I have so many theories about what you say in that room. 228 00:09:53,877 --> 00:09:56,145 No, it's just a few of us from similar backgrounds 229 00:09:56,213 --> 00:09:57,678 examining our collective issues. 230 00:09:57,747 --> 00:09:59,613 Or probably don't say. 231 00:09:59,682 --> 00:10:02,183 Ms. Webber, hi. This is Dr. Hamed, 232 00:10:02,252 --> 00:10:03,384 he's our surgical resident. 233 00:10:03,453 --> 00:10:05,286 I asked him to come and talk to you. 234 00:10:05,355 --> 00:10:06,587 'Cause I swallowed a set of keys 235 00:10:06,656 --> 00:10:08,656 and you have no clue how to get them out? 236 00:10:09,192 --> 00:10:10,425 How did this happen? 237 00:10:10,493 --> 00:10:11,725 I sleepwalk. 238 00:10:11,794 --> 00:10:13,561 Usually, I just open the fridge, 239 00:10:13,629 --> 00:10:15,996 rifle through cupboards trying to fill cravings. 240 00:10:16,066 --> 00:10:18,266 Last night, I-I guess I just got creative. 241 00:10:18,334 --> 00:10:20,668 So, just two keys on the ring? 242 00:10:20,736 --> 00:10:22,870 House, classroom, 243 00:10:22,939 --> 00:10:25,873 mercifully no novelty keychains or anything. 244 00:10:25,942 --> 00:10:28,742 I was hoping that they would pass before I had to get to work 245 00:10:28,811 --> 00:10:31,279 but oh! The stomach pain. Yeah. 246 00:10:31,347 --> 00:10:32,780 You're a teacher? 247 00:10:32,848 --> 00:10:34,481 Yeah, uh, adult ed. 248 00:10:34,550 --> 00:10:36,183 Well, you'll need an endoscopy procedure, 249 00:10:36,251 --> 00:10:37,984 so we'll sedate you and put a flexible tube 250 00:10:38,053 --> 00:10:39,453 down your throat to get the keys out. 251 00:10:39,521 --> 00:10:41,821 Uh, does that mean painkillers? 252 00:10:41,890 --> 00:10:43,390 Yeah, don't worry, you won't feel anything. 253 00:10:43,459 --> 00:10:46,359 You don't understand. I can't go near that stuff. 254 00:10:46,861 --> 00:10:50,029 See? One for every time I tried to get clean. 255 00:10:50,099 --> 00:10:52,199 I don't know why the last try took, but it did. 256 00:10:52,267 --> 00:10:53,766 I can't start all over again. 257 00:10:53,835 --> 00:10:55,602 Yeah, we understand, Kit. We're gonna make sure 258 00:10:55,670 --> 00:10:57,030 that you're comfortable before administering 259 00:10:57,031 --> 00:10:58,671 medication of any kind, right? 260 00:10:58,740 --> 00:11:00,873 Absolutely, I'll uh, clarify on your chart 261 00:11:00,942 --> 00:11:02,375 not to prescribe any opioids 262 00:11:02,444 --> 00:11:04,244 and I'll speak to the surgeon myself. 263 00:11:04,313 --> 00:11:05,912 I spent so many years apologizing 264 00:11:05,981 --> 00:11:08,915 for the stupid mistakes I made while using. 265 00:11:08,984 --> 00:11:12,518 I just can't let something I did while I was asleep ruin my progress. 266 00:11:12,587 --> 00:11:14,220 Alright. Of course. 267 00:11:14,288 --> 00:11:16,422 Uh, does everything look okay? 268 00:11:16,491 --> 00:11:18,658 We'll know more once we dig in. 269 00:11:20,461 --> 00:11:23,696 You're a doctor after landing here only five years ago. 270 00:11:23,765 --> 00:11:25,498 You are building a life for your sister. 271 00:11:25,566 --> 00:11:29,068 Honestly, Bashir, on paper, you're a model citizen. 272 00:11:29,771 --> 00:11:32,238 What we do now is just confirm 273 00:11:32,306 --> 00:11:34,907 that the data matches the man. 274 00:11:36,344 --> 00:11:38,077 - I'll need that. - Oh. 275 00:11:48,656 --> 00:11:50,422 Ezra? 276 00:11:52,326 --> 00:11:54,393 Ezra. How could you be out of bed? 277 00:11:54,462 --> 00:11:57,496 Oh, I'm Liam. Ezra's brother. 278 00:11:57,565 --> 00:12:01,233 Yeah. Liam got a call about us needing a family medical history. 279 00:12:01,302 --> 00:12:03,068 Yeah, I'm not sure I'm gonna be much help there, 280 00:12:03,137 --> 00:12:04,936 we were adopted into different families. 281 00:12:05,005 --> 00:12:08,106 I only found out that Ezra existed a few months ago. 282 00:12:08,176 --> 00:12:10,309 I'm certain he'll be relieved you're here. 283 00:12:10,378 --> 00:12:13,078 I'm... not so sure about that. 284 00:12:13,147 --> 00:12:14,846 The first and only time we met, 285 00:12:14,915 --> 00:12:17,416 he said he never wanted to see me again. 286 00:12:23,283 --> 00:12:25,317 That... that could be a problem. 287 00:12:25,385 --> 00:12:27,752 What did you say the name of that document was again? 288 00:12:27,821 --> 00:12:30,922 IMM-1000 Record of Landing. 289 00:12:30,991 --> 00:12:32,623 They would have handed it to you at the airport 290 00:12:32,692 --> 00:12:33,858 when you arrived in Canada. 291 00:12:33,927 --> 00:12:36,093 Uh, in all my instructions 292 00:12:36,162 --> 00:12:37,495 to prepare for this interview, 293 00:12:37,564 --> 00:12:39,730 I-I don't remember seeing that one. 294 00:12:39,799 --> 00:12:41,466 Well, we do say everything pertinent 295 00:12:41,534 --> 00:12:44,936 to encourage the widest possible interpretation of what you need. 296 00:12:45,004 --> 00:12:48,172 I do remember being handed papers when our plane landed, 297 00:12:48,240 --> 00:12:52,076 but uh, it was hectic, maybe that one got missed. 298 00:12:52,144 --> 00:12:55,179 No, trust me, nobody lands without one. 299 00:12:55,247 --> 00:12:57,214 You know, it probably got buried in some box 300 00:12:57,283 --> 00:13:00,551 in some storage locker in the basement of your apartment. 301 00:13:01,287 --> 00:13:02,887 Maybe, though uh, 302 00:13:02,956 --> 00:13:06,123 we've lived in eight different apartments since then, so... 303 00:13:06,192 --> 00:13:08,025 Eight places in five years. 304 00:13:08,094 --> 00:13:11,362 Yes, um, newcomers often have a hard time 305 00:13:11,430 --> 00:13:12,829 getting landlords to trust them. 306 00:13:12,898 --> 00:13:14,431 We moved four times the first year 307 00:13:14,500 --> 00:13:16,333 - and then, every year since. - Well... 308 00:13:16,402 --> 00:13:17,868 I mean, they should've told you at the airport 309 00:13:17,936 --> 00:13:19,436 that the IMM-1000... 310 00:13:19,505 --> 00:13:22,839 ... it's basically your new birth certificate. 311 00:13:23,942 --> 00:13:27,444 In other words, it is a document you hold on to. 312 00:13:28,547 --> 00:13:30,647 It was a long process. 313 00:13:30,716 --> 00:13:32,649 I had to apply for access to the adoption record, 314 00:13:32,718 --> 00:13:34,518 which is how I found out that we were only 315 00:13:34,586 --> 00:13:36,720 three months old when we were separated. 316 00:13:36,788 --> 00:13:39,456 There's something wrong with his lungs, isn't there? 317 00:13:39,525 --> 00:13:43,727 Uh... I know how this sounds, but I could feel it this morning. 318 00:13:43,795 --> 00:13:44,995 Yeah, it's similar to the feelings I've had 319 00:13:45,064 --> 00:13:46,563 my whole life, like a phantom limb? 320 00:13:46,632 --> 00:13:49,298 Uh, Liam, Ezra hasn't been conscious for very long 321 00:13:49,367 --> 00:13:51,100 and we haven't been able to get a medical history. 322 00:13:51,169 --> 00:13:52,636 Well, like I say, I don't really know him. 323 00:13:52,704 --> 00:13:56,472 But you have identical DNA, so even your own medical history 324 00:13:56,542 --> 00:13:58,274 could shed some light if you're comfortable? 325 00:13:58,343 --> 00:14:00,410 There's not much to tell, I've been pretty healthy, 326 00:14:00,478 --> 00:14:01,711 I'm allergic to peanuts. 327 00:14:01,780 --> 00:14:03,714 Uh, I had pneumonia, twice, as a kid. 328 00:14:03,962 --> 00:14:05,995 My parents said I was colicky. 329 00:14:06,064 --> 00:14:07,798 I wonder if he was too. 330 00:14:08,567 --> 00:14:09,733 Must have been quite the shock, 331 00:14:09,802 --> 00:14:12,135 - learning you were a twin. - Oh, the best kind. 332 00:14:12,203 --> 00:14:14,170 Immediately, I made this huge list of questions. 333 00:14:14,239 --> 00:14:15,972 You know, did he put ketchup on his grilled cheese? 334 00:14:16,041 --> 00:14:17,474 Does he cry easily too? 335 00:14:17,543 --> 00:14:19,375 It was just so exciting to get to discover 336 00:14:19,444 --> 00:14:21,310 this like, missing piece? You know? 337 00:14:21,378 --> 00:14:22,645 But then when I finally tracked him down, 338 00:14:22,713 --> 00:14:23,946 he didn't wanna meet. 339 00:14:24,014 --> 00:14:25,380 Sir, do you drink or smoke? 340 00:14:25,450 --> 00:14:27,850 It's just that there are some studies that link twin DNA 341 00:14:27,919 --> 00:14:30,085 to uh, lifestyle choices? 342 00:14:30,154 --> 00:14:31,520 I drink socially. 343 00:14:31,589 --> 00:14:33,756 Um, I tried smoking at 17, 344 00:14:33,825 --> 00:14:35,858 but my father scared me straight. 345 00:14:35,927 --> 00:14:38,160 I won the lottery with my family but... 346 00:14:38,228 --> 00:14:39,929 it wasn't the same with Ezra. 347 00:14:39,997 --> 00:14:42,364 He told you that when you met in person? 348 00:14:42,433 --> 00:14:44,500 It was more like, when I saw how he was 349 00:14:44,569 --> 00:14:47,269 eking out a life, I could kind of tell. 350 00:14:47,338 --> 00:14:50,172 Things really went south when I offered to help. 351 00:14:50,775 --> 00:14:52,341 I don't know, I was so excited to meet him, 352 00:14:52,409 --> 00:14:54,141 I got carried away, and I guess he felt like 353 00:14:54,210 --> 00:14:56,511 I was judging him, and maybe I was. I don't... 354 00:14:56,580 --> 00:14:58,245 I just wanted him to be okay, you know? 355 00:14:58,314 --> 00:15:00,448 He's tachycardic. 356 00:15:00,517 --> 00:15:03,618 - What's going on? Is he okay? - Just wait there, Liam. 357 00:15:04,354 --> 00:15:07,221 900 CC's in less than an hour, he's losing too much blood. 358 00:15:07,290 --> 00:15:09,524 Okay, milk the tube for clots, I'm gonna start a central line. 359 00:15:09,593 --> 00:15:12,293 I think Novak was right, his lung is too damaged to save. 360 00:15:12,362 --> 00:15:14,629 Instead of removing it, we can try repairing it surgically? 361 00:15:14,698 --> 00:15:16,564 A pulmonary tractotomy could stop the bleed. 362 00:15:16,633 --> 00:15:19,000 If I say no, you just going to ignore me? 363 00:15:19,068 --> 00:15:20,568 Go behind my back? Again? 364 00:15:20,637 --> 00:15:22,470 I know I let my instincts take over. 365 00:15:22,539 --> 00:15:24,005 I'm sorry about that, June. 366 00:15:24,073 --> 00:15:26,340 Is this you trying to get back on track with operating hours? 367 00:15:26,409 --> 00:15:28,476 I'm not working you. I'm not Novak. 368 00:15:28,544 --> 00:15:30,077 What's that supposed to mean? 369 00:15:30,146 --> 00:15:31,512 It's just the way the two of you 370 00:15:31,580 --> 00:15:32,846 were undermining Devi earlier? 371 00:15:32,915 --> 00:15:35,549 Oh! So when I do it, it's careerist, 372 00:15:35,618 --> 00:15:37,051 and when you do it, it's what, passion? 373 00:15:37,120 --> 00:15:40,654 No, Bash, you work the system just like the rest of us. 374 00:15:40,723 --> 00:15:43,290 You betrayed me! All of you! 375 00:15:44,027 --> 00:15:45,893 - You got this? - Yeah, I got it. 376 00:15:46,229 --> 00:15:48,962 I wanna talk to the doctors that let this happen! 377 00:15:49,032 --> 00:15:50,664 - Kit... - You! 378 00:15:50,733 --> 00:15:52,500 You promised that I would have options! 379 00:15:52,568 --> 00:15:54,535 That someone would make sure! 380 00:15:54,603 --> 00:15:56,303 - Kit, slow down, please. - No! 381 00:15:56,372 --> 00:15:58,005 They gave me fentanyl! You said they wouldn't, 382 00:15:58,074 --> 00:16:00,507 but they did! But hey, at least they got rid of these! 383 00:16:00,576 --> 00:16:02,142 That's all that matters, right?! 384 00:16:02,210 --> 00:16:03,744 Okay, okay, what is this? 385 00:16:03,812 --> 00:16:06,146 The road to hell! And don't try telling me 386 00:16:06,214 --> 00:16:07,614 that I'm wrong, because when I woke, 387 00:16:07,683 --> 00:16:10,183 I saw the meds that they gave me on my chart! 388 00:16:10,252 --> 00:16:12,185 You just came out of an endoscopy, 389 00:16:12,254 --> 00:16:14,487 - you should be upstairs. - You don't understand. 390 00:16:14,557 --> 00:16:18,191 Even when I'm asleep, my body is trying to find a hit. 391 00:16:18,260 --> 00:16:21,662 You asked for no opioids and we disregarded that? 392 00:16:21,730 --> 00:16:23,096 Or forgot, or didn't give a flying... 393 00:16:23,165 --> 00:16:24,831 No, no, no, I made specifications on her chart, 394 00:16:24,900 --> 00:16:27,400 I called the surgeon. I should've followed up. 395 00:16:27,469 --> 00:16:28,936 And I should've been with her. 396 00:16:29,004 --> 00:16:30,270 Look, Ms. Webber, 397 00:16:30,338 --> 00:16:32,272 if the surgeons had trouble controlling your pain 398 00:16:32,340 --> 00:16:34,106 or your heart rate, they may have added 399 00:16:34,175 --> 00:16:36,676 a small infusion of fentanyl to your IV. I'm very sorry. 400 00:16:36,744 --> 00:16:38,243 I don't care about your reasons! 401 00:16:38,312 --> 00:16:41,847 I worked so hard to forget what it's like to feel this good. 402 00:16:42,483 --> 00:16:44,584 - Oh! Okay, okay! - We need a gurney over here! 403 00:16:44,652 --> 00:16:46,151 I've got you, I've got you. 404 00:16:46,220 --> 00:16:48,153 - Okay. - The endoscopy could've caused 405 00:16:48,222 --> 00:16:51,057 a small gastric tear. We need to get her to imaging. 406 00:16:55,663 --> 00:16:58,598 We're better than this. We have to be. 407 00:17:00,969 --> 00:17:03,235 Dr. Hamed, we need to move on. 408 00:17:03,304 --> 00:17:04,937 Um, so the uh... 409 00:17:07,841 --> 00:17:10,241 Um, the uh, IMM-1000, 410 00:17:10,310 --> 00:17:11,810 what happens if I don't find it? 411 00:17:11,878 --> 00:17:13,277 Mm. And so it goes. 412 00:17:13,346 --> 00:17:15,880 In the interest of progress then, let's talk through 413 00:17:15,949 --> 00:17:21,085 the uh, entry exit date stamps on your expired Syrian passport. 414 00:17:21,154 --> 00:17:23,887 One of my jobs is to confirm that you've been 415 00:17:23,956 --> 00:17:26,790 physically present in the country 1,095 days 416 00:17:26,859 --> 00:17:28,426 out of the last five years. 417 00:17:28,495 --> 00:17:29,627 That won't be hard. I... 418 00:17:29,695 --> 00:17:31,262 I haven't left once since arriving. 419 00:17:31,331 --> 00:17:34,665 We'll also be looking at the date stamps before you came. 420 00:17:34,734 --> 00:17:37,101 So, you do have those uh, translated? 421 00:17:37,170 --> 00:17:38,469 - Yes. Mm-hmm. - Notarized? 422 00:17:38,538 --> 00:17:41,239 I do. Uh, though, I was unclear 423 00:17:41,307 --> 00:17:43,107 as to how they are relevant. 424 00:17:43,176 --> 00:17:45,743 Well, we don't just want to know who you are. 425 00:17:45,811 --> 00:17:48,146 We need to know who you were. 426 00:17:49,649 --> 00:17:52,850 During the war in Syria then, you trained as a doctor. 427 00:17:52,918 --> 00:17:54,451 While finishing my residency 428 00:17:54,520 --> 00:17:56,186 and uh, working at my parents' clinic. 429 00:17:56,255 --> 00:17:57,287 They were both physicians. 430 00:17:57,356 --> 00:17:59,356 Okay. So it was a family business. 431 00:17:59,424 --> 00:18:01,158 'Kay, let's see. 432 00:18:01,226 --> 00:18:04,161 October 2011, you crossed the border to Jordan? 433 00:18:04,229 --> 00:18:05,428 To visit family. 434 00:18:05,497 --> 00:18:08,098 In those days, the border was easier to manage. 435 00:18:08,901 --> 00:18:11,368 In 2012, you went over multiple times 436 00:18:11,436 --> 00:18:12,703 but always to Turkey? 437 00:18:13,939 --> 00:18:14,972 Fighting had started, 438 00:18:15,041 --> 00:18:16,473 so you had to be smuggled across, 439 00:18:16,542 --> 00:18:19,176 and uh, Syrian Free Army stamped your passport 440 00:18:19,244 --> 00:18:21,912 every time you came back. It was always a risk. 441 00:18:21,981 --> 00:18:25,782 What about August 2013? 442 00:18:26,818 --> 00:18:29,333 _ 443 00:18:29,634 --> 00:18:32,050 _ 444 00:18:32,451 --> 00:18:34,532 _ 445 00:18:34,533 --> 00:18:37,170 _ 446 00:18:37,428 --> 00:18:38,928 Bashir. 447 00:18:40,597 --> 00:18:43,740 _ 448 00:18:46,200 --> 00:18:50,065 _ 449 00:18:50,066 --> 00:18:51,266 _ 450 00:18:51,267 --> 00:18:53,750 _ 451 00:18:55,051 --> 00:18:57,050 _ 452 00:18:57,051 --> 00:18:58,600 _ 453 00:18:58,601 --> 00:19:00,230 _ 454 00:19:06,953 --> 00:19:10,090 _ 455 00:19:10,291 --> 00:19:13,775 _ 456 00:19:14,276 --> 00:19:16,400 _ 457 00:19:16,801 --> 00:19:18,900 _ 458 00:19:19,401 --> 00:19:22,550 _ 459 00:19:24,174 --> 00:19:25,474 Hey. 460 00:19:25,475 --> 00:19:27,780 _ 461 00:19:28,681 --> 00:19:30,590 _ 462 00:19:34,651 --> 00:19:37,385 You were smuggling medical supplies into the country. 463 00:19:37,454 --> 00:19:40,655 Um, medicine, syringes, gauze, um... 464 00:19:40,724 --> 00:19:43,591 When rebels or protesters 465 00:19:43,660 --> 00:19:45,460 needed care at the state hospital, 466 00:19:45,528 --> 00:19:46,628 they would be arrested. 467 00:19:46,696 --> 00:19:48,329 And your family hospital was... 468 00:19:48,398 --> 00:19:50,265 - it was underground. - It was both. 469 00:19:50,333 --> 00:19:52,567 We treated the regular patients business as usual, 470 00:19:52,636 --> 00:19:54,935 but my parents found quieter spots 471 00:19:55,004 --> 00:19:58,005 to treat those who were wounded in the conflict, 472 00:19:58,074 --> 00:19:59,907 until the rebels took over Aleppo. 473 00:19:59,976 --> 00:20:02,377 Dr. Hamed, you're a war hero. 474 00:20:02,445 --> 00:20:03,544 I... 475 00:20:03,613 --> 00:20:05,880 I-I was just doing what many others did. 476 00:20:05,948 --> 00:20:08,548 Forgive me, I have to ask. 477 00:20:08,617 --> 00:20:11,117 What is it like for someone who cut his teeth 478 00:20:11,186 --> 00:20:13,387 as a revolutionary to get used to the um, 479 00:20:13,455 --> 00:20:17,824 endless bureaucracy I assume he finds in a hospital here? 480 00:20:20,663 --> 00:20:25,800 _ 481 00:20:25,801 --> 00:20:28,850 _ 482 00:20:28,851 --> 00:20:30,160 _ 483 00:20:30,161 --> 00:20:32,480 _ 484 00:20:33,081 --> 00:20:36,400 _ 485 00:20:36,801 --> 00:20:37,990 _ 486 00:20:39,014 --> 00:20:40,747 Fentanyl, IV push. 487 00:20:48,456 --> 00:20:52,157 Okay. Full and partial thickness. 488 00:20:52,226 --> 00:20:54,126 We should be able to avoid escharotomy 489 00:20:54,195 --> 00:20:55,494 if we're thorough with the debridement. 490 00:20:55,563 --> 00:20:57,396 Agreed. Cauterization's painful, 491 00:20:57,465 --> 00:20:59,732 especially for kids. Did he tell you how old he was? 492 00:20:59,801 --> 00:21:01,400 I'm guessing around 11. 493 00:21:01,469 --> 00:21:02,935 It's young to be on your own. 494 00:21:03,003 --> 00:21:04,937 Well, he told me his mother works, 495 00:21:05,005 --> 00:21:07,072 and there's no school today. The neighbour that usually 496 00:21:07,141 --> 00:21:09,141 watches over him got called away. 497 00:21:09,210 --> 00:21:11,544 Can you remove the excess tissue here? 498 00:21:12,079 --> 00:21:14,380 You know, Bash, the uh, firemen think 499 00:21:14,449 --> 00:21:15,880 the blaze started in Farid's unit 500 00:21:15,949 --> 00:21:17,716 when he was making some food. 501 00:21:17,784 --> 00:21:19,884 Did he tell you anything like that? 502 00:21:19,953 --> 00:21:21,285 Careful you don't go too deep there. 503 00:21:21,355 --> 00:21:23,221 It's necessary to avoid infection. 504 00:21:23,890 --> 00:21:25,323 They know it was an accident. 505 00:21:25,392 --> 00:21:26,758 When Children's Aid gets here, 506 00:21:26,827 --> 00:21:28,760 maybe you can help him explain it to them. 507 00:21:29,496 --> 00:21:32,029 You called CAS? Why? 508 00:21:32,098 --> 00:21:33,598 Because I had to. 509 00:21:33,667 --> 00:21:36,167 He's... He's an unsupervised kid who started a fire 510 00:21:36,236 --> 00:21:38,236 with no word from his parents. We have a duty of care. 511 00:21:38,304 --> 00:21:40,472 - Theo, you don't understand. - How can I understand 512 00:21:40,540 --> 00:21:42,073 when you're not telling me what he's saying? 513 00:21:42,141 --> 00:21:43,742 They're not documented. 514 00:21:45,311 --> 00:21:46,745 He knew there would be questions about it, 515 00:21:46,813 --> 00:21:48,847 that's why he didn't want to call his mother. 516 00:21:48,915 --> 00:21:50,414 I promised I wouldn't tell anybody, 517 00:21:50,483 --> 00:21:51,882 but if CAS finds out, 518 00:21:51,950 --> 00:21:53,917 then the system could find out, and they could get deported. 519 00:21:53,986 --> 00:21:56,086 I didn't... I didn't know. 520 00:21:57,356 --> 00:22:00,056 I walked him right into the thing he was afraid of. 521 00:22:07,002 --> 00:22:08,534 Ezra, your lung is still bleeding 522 00:22:08,603 --> 00:22:10,203 so we're going to have to intubate you. 523 00:22:10,271 --> 00:22:12,337 What, so someone else can make these decisions? 524 00:22:12,406 --> 00:22:14,339 No way. What are my options? 525 00:22:14,408 --> 00:22:16,274 Okay, well, we can do a surgical repair 526 00:22:16,343 --> 00:22:17,910 called a pulmonary tractotomy. 527 00:22:17,978 --> 00:22:19,444 - Okay. - Or we can do a lobectomy, 528 00:22:19,513 --> 00:22:21,546 which means removing the lobe of your lung, or... 529 00:22:21,615 --> 00:22:24,616 Wait. So I can live without a lobe of my lung? 530 00:22:24,685 --> 00:22:27,920 In theory, yes, but you had pneumonia as a child? 531 00:22:27,988 --> 00:22:29,888 How did you know that? 532 00:22:29,957 --> 00:22:31,489 There was scarring on the other lung, 533 00:22:31,558 --> 00:22:33,058 and we made the assumption because Liam 534 00:22:33,127 --> 00:22:34,526 also had pneumonia as a child. 535 00:22:34,595 --> 00:22:37,162 And I bet your lungs healed just perfectly, right? 536 00:22:37,231 --> 00:22:38,831 Why are you even still here? 537 00:22:38,899 --> 00:22:41,266 So you're telling me I've got no good options? 538 00:22:41,335 --> 00:22:44,436 Our most aggressive approach is a transplant. 539 00:22:44,504 --> 00:22:47,339 Now, usually it's difficult to find suitable donors... 540 00:22:47,407 --> 00:22:49,241 Unless your exact genetic match 541 00:22:49,309 --> 00:22:50,775 happens to be standing in front of you. 542 00:22:50,844 --> 00:22:53,545 Why would you do that? 543 00:22:53,614 --> 00:22:56,381 - You don't know me. - I want to. 544 00:22:56,450 --> 00:22:57,682 You won't let me. 545 00:22:57,751 --> 00:23:00,285 So this is what, emotional blackmail? 546 00:23:00,354 --> 00:23:02,053 - For a lung? - Ezra... 547 00:23:02,122 --> 00:23:03,655 Stop trying to save me. 548 00:23:05,359 --> 00:23:07,892 Look, I get it, okay? I pushed too hard when we met. 549 00:23:07,961 --> 00:23:09,827 I never meant to make you feel bad about yourself. 550 00:23:09,896 --> 00:23:12,163 If I want him to leave, you have to make him, right? 551 00:23:12,232 --> 00:23:14,232 - Ezra... - I would do anything 552 00:23:14,301 --> 00:23:16,401 to just take that back and try again. 553 00:23:16,470 --> 00:23:19,738 I was happy with my life until I knew you existed. 554 00:23:19,806 --> 00:23:22,240 And now, I wish I could forget you. 555 00:23:30,183 --> 00:23:33,751 There are no border crossings between 2013 556 00:23:33,820 --> 00:23:36,821 and when you finally left the country for good in 2016. 557 00:23:36,890 --> 00:23:38,856 You want to know about my time in prison. 558 00:23:38,925 --> 00:23:40,024 Yes. 559 00:23:40,093 --> 00:23:42,593 I've been very open about that part of my life 560 00:23:42,662 --> 00:23:44,862 since I made my first refugee claim, sir. 561 00:23:44,931 --> 00:23:46,898 Think of it like this. 562 00:23:46,966 --> 00:23:48,866 When my father had his heart attack, 563 00:23:48,935 --> 00:23:51,168 I had to keep explaining his uh, symptoms 564 00:23:51,236 --> 00:23:55,205 from the beginning to every doctor that came by our room. 565 00:23:55,740 --> 00:23:58,875 The good news is, I'm the last doctor. 566 00:24:01,113 --> 00:24:04,414 Were your trips over the border the reason for your arrest? 567 00:24:04,883 --> 00:24:06,683 Not directly. 568 00:24:08,053 --> 00:24:09,752 One of the conditions of citizenship 569 00:24:09,822 --> 00:24:12,022 is not having been convicted of a crime 570 00:24:12,090 --> 00:24:14,090 in the years leading to coming, 571 00:24:14,159 --> 00:24:17,093 meaning I am going to need more information 572 00:24:17,162 --> 00:24:18,862 on what happened, Dr. Hamed. 573 00:24:25,269 --> 00:24:29,205 Soldiers stopped me at a checkpoint. 574 00:24:30,674 --> 00:24:34,376 Then they took me to one of the regime's secret prisons. 575 00:24:36,814 --> 00:24:39,315 My family didn't even know where I was. 576 00:24:59,535 --> 00:25:02,036 Alright, enrollment affidavit signed and witnessed. 577 00:25:02,105 --> 00:25:03,637 I have officially attended 578 00:25:03,706 --> 00:25:05,806 the same boring school through most of grade eight. 579 00:25:05,876 --> 00:25:08,776 Did they give you any trouble about your registration papers? 580 00:25:08,845 --> 00:25:10,444 Mrs. Gerwitch said they get 581 00:25:10,513 --> 00:25:12,780 a lot of these immigration requests from kids. 582 00:25:13,416 --> 00:25:17,352 - Report card. - Um, I don't think they need your grades, but... 583 00:25:17,420 --> 00:25:19,888 Wait you got a 92 in science? 584 00:25:19,956 --> 00:25:21,022 And a 93 in math. 585 00:25:21,091 --> 00:25:22,757 Ooh! Slay queen. 586 00:25:22,825 --> 00:25:25,092 I'm not gonna say that again. 587 00:25:25,160 --> 00:25:26,960 Habibti, I'm proud of you. 588 00:25:27,029 --> 00:25:30,931 Uh, Bash, Lucy from CAS is on her way. 589 00:25:31,000 --> 00:25:33,166 - I'll meet you at Farid's room? - Okay. 590 00:25:36,972 --> 00:25:41,141 Amira, you know you can come home whenever you want. 591 00:25:41,944 --> 00:25:44,678 And you can still be mad at me when you do. 592 00:25:51,186 --> 00:25:53,353 I like mac and cheese too. 593 00:25:53,423 --> 00:25:55,088 But sometimes when I cook, 594 00:25:55,157 --> 00:25:56,590 I leave the stove on. 595 00:25:56,659 --> 00:25:58,292 Do you think that's what happened, Farid? 596 00:25:58,360 --> 00:25:59,927 No, he already said he turned it off. 597 00:25:59,995 --> 00:26:01,929 The appliances are spotty 598 00:26:01,997 --> 00:26:03,563 in those old apartment buildings. 599 00:26:03,632 --> 00:26:05,865 You know, getting a landlord in there to fix anything 600 00:26:05,935 --> 00:26:07,267 is like pulling teeth. 601 00:26:07,336 --> 00:26:09,403 Do you go to school in Toronto? 602 00:26:12,874 --> 00:26:15,875 And your parents, what kind of job do they work? 603 00:26:21,183 --> 00:26:23,183 Uh, his mother cleans offices 604 00:26:23,252 --> 00:26:25,752 and uh, his father doesn't live here. 605 00:26:26,255 --> 00:26:27,520 Where does Dad live? 606 00:26:27,589 --> 00:26:28,989 Um, why do you need to know that? 607 00:26:29,058 --> 00:26:31,258 Just trying to build a better picture 608 00:26:31,327 --> 00:26:34,394 of his situation, to know how we can best help. 609 00:26:35,497 --> 00:26:38,570 _ 610 00:26:38,600 --> 00:26:41,334 - Dr. Hamed? - Look, he's scared. 611 00:26:41,402 --> 00:26:43,703 He doesn't want to answer any more questions, okay? 612 00:26:45,607 --> 00:26:47,874 Uh, maybe we can try again later. 613 00:26:48,409 --> 00:26:49,609 Fine. 614 00:26:49,678 --> 00:26:52,244 I'll keep looking for his mother and I'll circle back. 615 00:26:54,115 --> 00:26:57,016 And uh, what if uh, you can't find her? 616 00:26:57,886 --> 00:27:00,453 At some point we'd have to place Farid in foster care 617 00:27:00,522 --> 00:27:02,522 until we can make a more detailed assessment. 618 00:27:02,591 --> 00:27:05,191 The more facts we have, the better, guys. 619 00:27:11,692 --> 00:27:13,320 _ 620 00:27:19,073 --> 00:27:21,807 You asked Farid not to answer any more of her questions. 621 00:27:21,876 --> 00:27:24,176 He should not have to talk about his family status, 622 00:27:24,245 --> 00:27:25,644 it's too much for him to carry. 623 00:27:25,713 --> 00:27:27,446 Hey, Bash, I get that you feel for this kid, 624 00:27:27,515 --> 00:27:29,415 but you're basically just telling him 625 00:27:29,484 --> 00:27:30,649 not to trust any of us. 626 00:27:30,718 --> 00:27:32,818 - Well, what if it was Amira? - But it isn't. 627 00:27:33,888 --> 00:27:35,687 She wants to come home. 628 00:27:35,756 --> 00:27:36,855 But she thinks if she gives in, 629 00:27:36,924 --> 00:27:38,424 it means that she didn't get through to you. 630 00:27:38,493 --> 00:27:40,926 And I said she did, and that she needs to stop being stubborn 631 00:27:40,995 --> 00:27:42,895 and that as the person responsible for her, 632 00:27:42,963 --> 00:27:44,330 - you have to have rules. - Theo, look, 633 00:27:44,399 --> 00:27:46,832 you're betraying her confidence, so, just... 634 00:27:48,536 --> 00:27:50,536 Should he still be here? 635 00:27:50,604 --> 00:27:52,804 He asked if he could stay in the hallway 636 00:27:52,873 --> 00:27:53,939 if he stayed out of the way. 637 00:27:54,008 --> 00:27:55,674 And what's this I hear about you lobbying 638 00:27:55,743 --> 00:27:58,243 for pulmonary tractotomy instead of lobectomy for the brother? 639 00:27:58,311 --> 00:28:00,412 Well, given his history of lung weakness, 640 00:28:00,480 --> 00:28:02,681 keeping more of the lung gives Ezra the best chance. 641 00:28:02,750 --> 00:28:04,349 We see this one differently, you and me. 642 00:28:04,418 --> 00:28:06,217 Well, yeah, it's your call, Dr. Novak. 643 00:28:06,286 --> 00:28:07,920 Really? 644 00:28:07,988 --> 00:28:10,722 Is that all you have to say on the subject? 645 00:28:10,791 --> 00:28:13,324 Shouldn't you be empathically following your instincts 646 00:28:13,393 --> 00:28:15,126 and not resting until you're proving me wrong? 647 00:28:15,195 --> 00:28:17,195 - Sorry? - Don't be. 648 00:28:17,264 --> 00:28:19,031 Unlike Curtis, who finds that behaviour off-putting, 649 00:28:19,099 --> 00:28:20,599 it's what I like about you. So please, tell me 650 00:28:20,668 --> 00:28:21,999 how you really feel, because I know it's not 651 00:28:22,068 --> 00:28:24,268 what you're saying. You disagree with me because? 652 00:28:24,336 --> 00:28:25,970 Because I think your agenda 653 00:28:26,039 --> 00:28:27,638 to prove the capability of Trauma OR 654 00:28:27,707 --> 00:28:29,306 is clouding your judgment. 655 00:28:29,375 --> 00:28:30,908 There it is. 656 00:28:30,977 --> 00:28:32,342 Told me the truth. 657 00:28:32,411 --> 00:28:33,878 That means I will too. 658 00:28:33,947 --> 00:28:36,747 It's happening by degree, but I think you're becoming 659 00:28:36,816 --> 00:28:38,415 more worried about protecting your job 660 00:28:38,484 --> 00:28:41,452 than taking the kind of risks that we need to take. 661 00:28:44,156 --> 00:28:45,355 And you should know 662 00:28:45,424 --> 00:28:48,993 that all I care about are the patients' lives. 663 00:29:00,238 --> 00:29:02,990 _ 664 00:29:02,991 --> 00:29:06,210 _ 665 00:29:06,911 --> 00:29:10,200 _ 666 00:29:10,201 --> 00:29:11,560 _ 667 00:29:11,861 --> 00:29:13,290 _ 668 00:29:13,291 --> 00:29:17,350 _ 669 00:29:18,901 --> 00:29:22,520 _ 670 00:29:22,521 --> 00:29:25,950 _ 671 00:29:25,963 --> 00:29:27,262 Okay, Mom. 672 00:29:32,263 --> 00:29:35,000 _ 673 00:29:35,701 --> 00:29:37,110 _ 674 00:29:37,111 --> 00:29:38,431 _ 675 00:29:39,032 --> 00:29:40,500 _ 676 00:29:41,301 --> 00:29:43,200 _ 677 00:29:44,000 --> 00:29:45,350 _ 678 00:29:45,351 --> 00:29:47,330 _ 679 00:29:49,754 --> 00:29:51,620 These experiences, they gut us 680 00:29:51,689 --> 00:29:54,023 in ways we're never prepared for. 681 00:29:54,091 --> 00:29:56,925 And processing them, it isn't linear. 682 00:29:58,228 --> 00:30:03,597 In business school, they put us in small teams for case studies. 683 00:30:03,667 --> 00:30:07,501 Everyone is 20 years younger than me, but uh... 684 00:30:07,570 --> 00:30:11,139 whenever I try to tell them what I know, 685 00:30:11,207 --> 00:30:13,741 all they hear is the old guy with the accent 686 00:30:13,810 --> 00:30:16,077 and just... shrug it off. 687 00:30:17,180 --> 00:30:18,646 Must annoy the living crap out of you. 688 00:30:18,715 --> 00:30:21,716 My daughter has this game on her phone. 689 00:30:21,785 --> 00:30:25,186 A cookie that chases other cookies and eats them, 690 00:30:25,254 --> 00:30:27,889 getting fatter each time it catches one. 691 00:30:29,092 --> 00:30:30,491 That's how I feel. 692 00:30:30,560 --> 00:30:33,394 Do you... feel like the cookie who eats? 693 00:30:33,462 --> 00:30:36,097 Or are you one of the cookies that gets eaten? 694 00:30:36,166 --> 00:30:37,831 The cookie who eats. 695 00:30:38,668 --> 00:30:40,133 As if... 696 00:30:40,203 --> 00:30:42,536 the anger inside of me... 697 00:30:42,605 --> 00:30:44,672 consumes everything. 698 00:30:44,740 --> 00:30:47,441 And it is affecting all of my relationships. 699 00:30:53,482 --> 00:30:55,048 Dr. Hamed. 700 00:30:55,518 --> 00:30:57,418 - Dr. Hamed. - Hm? 701 00:30:57,486 --> 00:30:59,953 I thought I lost you for a second. 702 00:31:01,890 --> 00:31:05,292 I wasn't convicted of any crimes, sir. 703 00:31:05,661 --> 00:31:07,761 They had me for almost a year, 704 00:31:07,830 --> 00:31:11,897 tortured me, and then just let me go without any explanation. 705 00:31:12,534 --> 00:31:14,934 All because one of my best friends from childhood 706 00:31:15,002 --> 00:31:19,004 gave my name as a doctor supporting the rebellion to save his own life. 707 00:31:28,361 --> 00:31:29,627 You stuck with Kit through imaging? 708 00:31:29,695 --> 00:31:31,930 Yeah. I didn't let her out of my sight. 709 00:31:32,598 --> 00:31:34,365 Contrast CT confirms a tear. 710 00:31:34,434 --> 00:31:36,834 Probably exacerbated by her coming down here post-op. 711 00:31:36,903 --> 00:31:38,937 Radiologist agrees, it's a slow bleed, 712 00:31:39,005 --> 00:31:41,630 - but we gotta get on it. - She needs surgery to repair it. 713 00:31:41,631 --> 00:31:42,807 Which she won't consent to, 714 00:31:42,875 --> 00:31:44,475 and she's refusing any kind of pain relief 715 00:31:44,544 --> 00:31:46,311 even though she's really hurting. 716 00:31:46,379 --> 00:31:49,247 If my status on the surgical floor was better, 717 00:31:49,316 --> 00:31:51,416 they would have taken my chart notes more seriously. 718 00:31:51,484 --> 00:31:53,551 Yeah, I agree, it's all your fault. 719 00:31:54,354 --> 00:31:56,386 Or our system has failed Kit at every level, 720 00:31:56,456 --> 00:31:58,188 and I've already asked the hospital to look into how, 721 00:31:58,257 --> 00:32:00,057 but if you would be happier blaming yourself, 722 00:32:00,125 --> 00:32:01,792 I can just cancel it. 723 00:32:01,861 --> 00:32:04,227 Bash. They can't find Farid. 724 00:32:06,566 --> 00:32:07,898 Go. 725 00:32:13,673 --> 00:32:15,272 Somebody come get him? A parent? 726 00:32:15,341 --> 00:32:16,907 No, he was just here, he was sleeping. 727 00:32:16,976 --> 00:32:18,943 Get security to look in every room on the floor. 728 00:32:19,011 --> 00:32:20,110 - Yeah. - And outside. 729 00:32:20,179 --> 00:32:22,646 - Yeah. Got it. - He couldn't be far. 730 00:32:24,016 --> 00:32:25,248 What? 731 00:32:25,317 --> 00:32:26,617 Did you sneak him out? 732 00:32:26,686 --> 00:32:28,051 Of course not, Theo. 733 00:32:28,120 --> 00:32:29,419 Well, maybe the CAS worker took him. 734 00:32:29,489 --> 00:32:31,121 Lucy wouldn't have done that without telling us. 735 00:32:31,190 --> 00:32:32,489 And I would?! 736 00:32:33,324 --> 00:32:34,958 He must have ran off. 737 00:32:36,127 --> 00:32:37,627 Okay, well, then you were right, 738 00:32:37,696 --> 00:32:40,096 I... I scared him. 739 00:32:40,832 --> 00:32:43,065 We have to tell her the whole story. 740 00:32:43,134 --> 00:32:45,368 - No, no, no, Theo, we can't... - I know how important it is 741 00:32:45,436 --> 00:32:48,638 for you to protect Farid, Bash, but sometimes, 742 00:32:48,707 --> 00:32:50,907 especially with kids, in order to help them, 743 00:32:50,976 --> 00:32:52,475 you have to betray their confidence. 744 00:32:52,544 --> 00:32:56,045 Code blue, Trauma OR. Code blue, Trauma OR. 745 00:32:59,450 --> 00:33:01,384 - Hey! What's going on in there? - I'll find out! 746 00:33:01,452 --> 00:33:03,119 Can you wait?! Please, please, please. 747 00:33:03,187 --> 00:33:04,754 A second before that page happened, 748 00:33:04,823 --> 00:33:06,222 my heart started racing. 749 00:33:06,290 --> 00:33:07,890 Now, I don't care about his anger 750 00:33:07,958 --> 00:33:09,691 or that he wants nothing to do with me, 751 00:33:09,760 --> 00:33:11,793 even if he never wants to see me again, 752 00:33:11,862 --> 00:33:12,961 he's my brother, 753 00:33:13,031 --> 00:33:15,464 and I'll do whatever I can to help him. 754 00:33:21,105 --> 00:33:24,040 - Charging, 20 J. - Pausing compressions. 755 00:33:25,309 --> 00:33:26,309 Clear. 756 00:33:26,911 --> 00:33:28,010 Still in v-fib. 757 00:33:28,079 --> 00:33:29,978 - Resume compressions. - What happened? 758 00:33:30,048 --> 00:33:31,780 Midway through lobectomy, he went into v-fib. 759 00:33:31,849 --> 00:33:33,549 - Try him at 25. - Charging. 760 00:33:33,617 --> 00:33:34,883 Only option now is pneumonectomy. 761 00:33:34,952 --> 00:33:36,752 You're going to take out the whole lung? 762 00:33:36,820 --> 00:33:39,320 - If we can get him back. - Charged. 763 00:33:39,389 --> 00:33:40,688 Clear! 764 00:33:43,893 --> 00:33:45,160 Sinus rhythm. 765 00:33:46,530 --> 00:33:47,530 We have a pulse. 766 00:33:47,597 --> 00:33:49,164 This is why I ruled out tractotomy. 767 00:33:49,232 --> 00:33:50,731 His entire lung is bleeding. Half measures 768 00:33:50,800 --> 00:33:52,500 aren't gonna cut it. We have to go all the way 769 00:33:52,569 --> 00:33:55,970 - or we lose him, so if you can't handle it... - Okay, so let's go all the way! 770 00:33:56,906 --> 00:33:58,606 - Transplant. - The brother? 771 00:33:58,675 --> 00:34:00,442 - He's still here. - Pressure's ticking down. 772 00:34:00,510 --> 00:34:02,877 - Are we holding or moving? - Hold on a second, please. 773 00:34:02,946 --> 00:34:04,412 Even if he were to say yes, 774 00:34:04,481 --> 00:34:05,580 we're in here now, 775 00:34:05,648 --> 00:34:06,981 there's no time to stop and change plans. 776 00:34:07,050 --> 00:34:08,950 Look, even if you could remove his injured lung 777 00:34:09,018 --> 00:34:10,851 without him coding again, his remaining lung 778 00:34:10,920 --> 00:34:12,519 isn't strong enough to keep him alive on his own. 779 00:34:12,589 --> 00:34:14,421 Listen, Bash, he's already given us a pretty firm no 780 00:34:14,490 --> 00:34:16,624 to his brother's lung. He's been an architect 781 00:34:16,693 --> 00:34:19,259 - of his own misfortune. All day. - I will talk to him. 782 00:34:19,328 --> 00:34:21,062 Ninety over seventy. Guys? 783 00:34:21,130 --> 00:34:22,563 What about Liam? Giving up a lung 784 00:34:22,632 --> 00:34:24,765 - for someone he barely knows? - He felt his own heart racing 785 00:34:24,834 --> 00:34:27,735 before you called the code. He will do it. 786 00:34:27,804 --> 00:34:29,503 - Bashir... - Dr. Novak, you wanted me 787 00:34:29,572 --> 00:34:31,906 to speak my mind, I'm speaking it. 788 00:34:31,975 --> 00:34:33,574 Liam has to be the solution. 789 00:34:33,643 --> 00:34:35,076 It doesn't matter if any one of us believes 790 00:34:35,144 --> 00:34:36,811 he feels Ezra's pain. 791 00:34:36,879 --> 00:34:39,346 Okay? They are tied together. 792 00:34:39,415 --> 00:34:41,115 Two parts of a whole. 793 00:34:41,718 --> 00:34:44,584 It's the only way Ezra is going to pull through. Please. 794 00:34:46,021 --> 00:34:48,121 Okay, look, we can deal with the most severe bleeds, 795 00:34:48,189 --> 00:34:49,723 so let's just put him on awake ECMO 796 00:34:49,791 --> 00:34:51,157 and give him the chance to consent. 797 00:34:51,226 --> 00:34:52,358 You're buying into this, June? 798 00:34:52,427 --> 00:34:54,460 Looks like you're outnumbered, Mark. 799 00:34:56,098 --> 00:34:58,131 You really think you can get them both to say yes? 800 00:34:58,199 --> 00:34:59,966 I know I have to try. 801 00:35:00,969 --> 00:35:03,136 Okay. Let's go. 802 00:35:26,464 --> 00:35:29,765 Sorry about that. It's just something I needed to dig up. 803 00:35:30,801 --> 00:35:31,934 It occurred to me uh, 804 00:35:32,002 --> 00:35:34,470 you left me hanging on the anecdote. 805 00:35:35,005 --> 00:35:36,939 The guy who fell out of the window. 806 00:35:37,007 --> 00:35:38,607 You're obviously under no obligation, 807 00:35:38,676 --> 00:35:42,010 but I feel like I need to know what happened to him. 808 00:35:42,547 --> 00:35:44,580 It was actually pretty intense. 809 00:35:44,648 --> 00:35:46,648 His lung failed and his estranged 810 00:35:46,717 --> 00:35:48,317 identical twin brother showed up 811 00:35:48,386 --> 00:35:50,151 and offered to donate one of his own. 812 00:35:50,220 --> 00:35:51,486 Wow. 813 00:35:51,555 --> 00:35:53,321 But he didn't want it. 814 00:35:53,390 --> 00:35:57,158 He'd rather die than take a lung? Why? 815 00:35:57,227 --> 00:35:59,695 I think meeting his twin, 816 00:35:59,763 --> 00:36:03,865 my patient felt that his future was somehow stolen from him. 817 00:36:03,934 --> 00:36:06,034 That his brother was a version of him 818 00:36:06,103 --> 00:36:07,703 that he could have been, 819 00:36:07,771 --> 00:36:10,138 had his life gone a different way. 820 00:36:47,243 --> 00:36:48,809 What do you say to a person like that 821 00:36:48,878 --> 00:36:51,345 to convince him to want to help himself? 822 00:36:55,618 --> 00:36:56,917 Ezra? 823 00:37:00,089 --> 00:37:02,055 I say what I always end up saying to people 824 00:37:02,124 --> 00:37:03,790 when they lose hope. 825 00:37:06,261 --> 00:37:08,327 It's never too late to start again. 826 00:37:18,206 --> 00:37:20,907 Firefighters are on their way to check out Farid's unit. 827 00:37:20,976 --> 00:37:23,809 I'll go speak to all his neighbours and his teachers too. 828 00:37:23,878 --> 00:37:26,945 We'll find him. I promise. 829 00:37:27,014 --> 00:37:29,982 All I care about is keeping Farid safe. 830 00:37:40,360 --> 00:37:43,195 I already told Dr. Leblanc, no way. 831 00:37:43,263 --> 00:37:44,797 I understand you're nervous, Kit. 832 00:37:44,865 --> 00:37:46,999 But how do you feel? Right now? 833 00:37:47,068 --> 00:37:49,334 - Still angry. - Deservedly. 834 00:37:49,403 --> 00:37:51,303 We haven't done a great job at earning your trust. 835 00:37:51,371 --> 00:37:52,371 What else? 836 00:37:52,439 --> 00:37:55,773 Dizzy. Tired. Nauseated. 837 00:37:55,842 --> 00:37:57,642 All normal after a procedure. 838 00:37:57,711 --> 00:38:01,379 - Or early withdrawal. - That's a possibility. Yes. 839 00:38:01,448 --> 00:38:03,848 The dosage they gave you has likely worn off by now, 840 00:38:03,917 --> 00:38:05,317 so we're gonna keep you on IV fluids 841 00:38:05,385 --> 00:38:07,485 and an anti-nauseant. 842 00:38:08,021 --> 00:38:10,355 It's also a possibility that everything you're feeling 843 00:38:10,424 --> 00:38:12,691 is due only to your stomach injury. 844 00:38:12,759 --> 00:38:15,060 They're saying I have to go through it again, 845 00:38:15,128 --> 00:38:17,028 and it's actually surgery this time? 846 00:38:17,097 --> 00:38:19,864 You scratched off your sobriety mark. 847 00:38:20,601 --> 00:38:22,834 I asked the nurse for a pen. 848 00:38:22,902 --> 00:38:24,001 I failed. 849 00:38:24,070 --> 00:38:25,637 And the sooner I face that, the better. 850 00:38:25,706 --> 00:38:27,772 No, Kit, you did not fail. 851 00:38:27,841 --> 00:38:29,073 We failed you, okay? 852 00:38:29,142 --> 00:38:32,008 And that mark is not scratched off in permanent ink. 853 00:38:32,077 --> 00:38:33,377 What if her surgery didn't involve 854 00:38:33,446 --> 00:38:35,112 any painkillers or sedatives? 855 00:38:35,180 --> 00:38:36,647 Well, I'm not sure that's an option, 856 00:38:36,716 --> 00:38:37,881 given the location of her rupture. 857 00:38:37,950 --> 00:38:40,117 Unless we use a spinal block. 858 00:38:40,620 --> 00:38:44,121 An epidural for an open lap. Yeah, that could work. 859 00:38:44,189 --> 00:38:46,056 - Yeah. - Can somebody translate? 860 00:38:46,125 --> 00:38:48,125 Dr. Leblanc is proposing a procedure 861 00:38:48,193 --> 00:38:49,693 closer to a cesarian section. 862 00:38:49,762 --> 00:38:51,729 We keep you awake, we give you an IV 863 00:38:51,797 --> 00:38:54,531 that blocks the nerves from your spine to numb you. 864 00:38:54,600 --> 00:38:56,367 Well, how do I know what happened last time 865 00:38:56,435 --> 00:38:57,735 won't happen again? 866 00:38:58,671 --> 00:39:01,104 Mark? A second? 867 00:39:01,774 --> 00:39:03,240 Yeah? What's up? 868 00:39:03,309 --> 00:39:04,741 Ms. Webber has a gastric tear. 869 00:39:04,810 --> 00:39:06,643 It's a small tear. Uh, it's manageable. 870 00:39:06,711 --> 00:39:09,212 Okay. You want me to send her upstairs for a laparoscopy? 871 00:39:09,281 --> 00:39:11,648 What would you say to an open lap in Trauma OR 872 00:39:11,716 --> 00:39:12,983 but it has to be an epidural, 873 00:39:13,051 --> 00:39:15,919 and no painkillers, no fentanyl, no ketamine. 874 00:39:15,988 --> 00:39:18,155 I would say, um... 875 00:39:18,223 --> 00:39:20,123 What is your favourite sport, Ms. Webber? 876 00:39:20,192 --> 00:39:21,825 Uh. Baseball? 877 00:39:21,894 --> 00:39:24,480 Great. We'll discuss the pennant race to distract you. 878 00:39:24,481 --> 00:39:27,164 - Bash, show me the imaging? - Mm. 879 00:39:28,967 --> 00:39:30,033 This is gonna work? 880 00:39:30,102 --> 00:39:32,936 You know what? I think it will. 881 00:39:33,005 --> 00:39:34,671 - You want to talk her through it? - Yeah. 882 00:39:34,739 --> 00:39:36,072 Let's go set that up. 883 00:39:39,076 --> 00:39:40,843 He says he's thrilled for the challenge, 884 00:39:40,912 --> 00:39:42,077 especially since they proved 885 00:39:42,146 --> 00:39:43,613 they couldn't hack it upstairs. 886 00:39:45,216 --> 00:39:46,716 The... 887 00:39:46,785 --> 00:39:49,919 letter of employment for your citizenship application. 888 00:39:49,987 --> 00:39:51,020 Thank you. 889 00:39:51,823 --> 00:39:54,457 You know, my wife and son are dual, 890 00:39:54,526 --> 00:39:56,526 and I'm the lone holdout. 891 00:39:56,594 --> 00:39:58,894 Is it really worth the agony of the process? 892 00:39:58,963 --> 00:40:01,497 - I'll let you know. - Right. 893 00:40:01,566 --> 00:40:04,334 I've been meaning to ask how you've been adjusting to life here. 894 00:40:04,402 --> 00:40:06,202 Oh, it's good. 895 00:40:06,270 --> 00:40:07,537 - And hard. - Mm-hmm. 896 00:40:07,605 --> 00:40:10,139 Yeah, sometimes I'm not sure which comes out ahead. 897 00:40:10,908 --> 00:40:12,774 You made this happen, Dr. Devi. 898 00:40:12,844 --> 00:40:14,476 It's a little thing. 899 00:40:14,545 --> 00:40:16,011 Not to Kit. 900 00:40:44,348 --> 00:40:46,648 Okay, well... 901 00:40:48,719 --> 00:40:49,984 Thanks. 902 00:40:52,556 --> 00:40:53,588 That's it? 903 00:40:53,657 --> 00:40:54,889 You want me to keep going? 904 00:40:54,958 --> 00:40:56,858 No, I-I just... 905 00:40:58,995 --> 00:41:00,362 Thank you. 906 00:41:02,198 --> 00:41:05,099 I um, I had someone in the office call Customs 907 00:41:05,168 --> 00:41:08,169 and dig up the duplicate while we were chatting. 908 00:41:12,175 --> 00:41:14,942 Your IMM-1000 record of landing. 909 00:41:16,412 --> 00:41:17,812 Consider it the birth certificate 910 00:41:17,881 --> 00:41:19,781 of a new Canadian, Dr. Hamed. 911 00:41:43,940 --> 00:41:45,572 Amira. 912 00:41:46,822 --> 00:41:48,722 - Hi. - Hi. 913 00:41:49,892 --> 00:41:51,191 Was I... 914 00:41:51,259 --> 00:41:55,596 Your brother texted me to be here at this exact time. 915 00:41:55,664 --> 00:41:57,030 Me too. 916 00:41:57,533 --> 00:42:00,801 I think maybe he wanted us to be here together? 917 00:42:00,870 --> 00:42:03,136 And he decided to keep that to himself 918 00:42:03,205 --> 00:42:04,872 until we both needed to know. 919 00:42:06,108 --> 00:42:07,207 Hm. 920 00:42:07,987 --> 00:42:11,154 His interview was supposed to be done like an hour ago. 921 00:42:11,223 --> 00:42:12,756 Did he tell you if it went okay? 922 00:42:12,825 --> 00:42:15,225 No, I don't... I don't know. You? 923 00:42:15,293 --> 00:42:16,827 Nope. 924 00:42:18,330 --> 00:42:20,130 Celebratory cupcakes? 925 00:42:21,199 --> 00:42:23,466 Or condolence cupcakes? 926 00:42:24,102 --> 00:42:25,235 Guess we'll see. 927 00:42:26,838 --> 00:42:28,104 Are you nervous? 928 00:42:28,173 --> 00:42:30,039 It's kind of your thing too. 929 00:42:30,975 --> 00:42:32,375 Yeah. 930 00:42:59,170 --> 00:43:04,170 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 69332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.