All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.720p.AMZN.WEBRip.x264[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,422 --> 00:00:12,642 You know, where I'm from, 2 00:00:12,772 --> 00:00:16,428 they say you blow on those to set your wishes free. 3 00:00:16,515 --> 00:00:18,996 In French, it's called pissenlit, 4 00:00:19,127 --> 00:00:21,999 because if you eat one, it makes you pee in bed. 5 00:00:22,086 --> 00:00:24,132 Piss in the lit. 6 00:00:24,219 --> 00:00:26,177 Here. 7 00:00:26,264 --> 00:00:28,614 Found this in the trunk of a car. 8 00:00:28,701 --> 00:00:30,660 I did what I could with the strings. 9 00:00:36,013 --> 00:00:38,102 Père Jean teach you how to play that? 10 00:00:38,189 --> 00:00:39,886 He liked '70s rock. 11 00:00:39,973 --> 00:00:42,933 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 12 00:00:45,022 --> 00:00:46,763 You're not coming, are you? 13 00:00:50,810 --> 00:00:53,900 Somebody has to stay behind. 14 00:00:54,031 --> 00:00:55,946 It makes sense that it's me. 15 00:00:57,774 --> 00:00:59,776 You want to talk about it? 16 00:01:01,647 --> 00:01:04,389 Why? It won't change your mind. 17 00:01:04,520 --> 00:01:07,827 Every time something good happens, 18 00:01:07,914 --> 00:01:09,568 something bad comes to ruin it. 19 00:01:09,655 --> 00:01:11,657 It's only temporary. 20 00:01:11,744 --> 00:01:15,181 Then why does it feel like forever? 21 00:01:15,182 --> 00:01:17,272 It's a long way to America. 22 00:01:17,359 --> 00:01:19,576 You'll be all alone. 23 00:01:19,577 --> 00:01:22,799 I've been alone before. 24 00:01:22,886 --> 00:01:24,627 A lot of times. 25 00:01:25,976 --> 00:01:27,891 I'll make it back. 26 00:01:27,978 --> 00:01:31,590 You can't promise that. 27 00:01:31,677 --> 00:01:33,984 Hey. Look at me. 28 00:01:34,071 --> 00:01:39,076 I can promise that. I'm gonna see you again. 29 00:01:39,163 --> 00:01:40,643 All right? 30 00:01:42,427 --> 00:01:44,821 Go ahead. Play something. 31 00:01:55,614 --> 00:02:07,278 ♪ You can't always get what you want ♪ 32 00:02:07,409 --> 00:02:12,544 ♪ You can't always get what you want ♪ 33 00:02:12,675 --> 00:02:17,286 ♪ You can't always get what you want ♪ 34 00:02:17,287 --> 00:02:20,465 ♪ But if you try sometimes 35 00:02:20,552 --> 00:02:22,728 ♪ You just might find ♪ 36 00:02:22,815 --> 00:02:25,340 ♪ You get what you need ♪ 37 00:03:08,513 --> 00:03:10,036 How's it looking? 38 00:03:14,215 --> 00:03:16,347 I want you to know that I won't be coming with you. 39 00:03:19,220 --> 00:03:21,309 I want you to take Daryl and the boy. 40 00:03:24,268 --> 00:03:25,878 Why should I help any of you? 41 00:03:27,967 --> 00:03:31,710 You bring me here under bullshit pretenses. 42 00:03:31,797 --> 00:03:33,712 For what? 43 00:03:33,799 --> 00:03:36,585 So now I should do you a huge fuckin' favor? 44 00:03:39,936 --> 00:03:41,720 You want to punish me, I get it. 45 00:03:43,809 --> 00:03:45,592 But you won't be doing any worse 46 00:03:45,593 --> 00:03:47,464 than I'm already doing to myself. 47 00:03:52,601 --> 00:03:54,037 Please don't take it out on them. 48 00:04:17,495 --> 00:04:23,456 Okay. 49 00:04:23,457 --> 00:04:24,937 Yes. 50 00:06:44,686 --> 00:06:45,861 Good. 51 00:07:18,023 --> 00:07:19,460 Codron! 52 00:09:16,577 --> 00:09:17,969 I don't think he likes me. 53 00:09:18,056 --> 00:09:20,537 Who, Ash? 54 00:09:22,017 --> 00:09:25,324 He's got a lot on his mind. 55 00:09:25,411 --> 00:09:28,763 Because you lied to him. 56 00:09:28,850 --> 00:09:31,156 Something like that. 57 00:09:31,243 --> 00:09:33,376 And now you feel bad, too. 58 00:09:36,771 --> 00:09:40,035 People shouldn't lie. 59 00:09:40,165 --> 00:09:42,209 No, they shouldn't. 60 00:09:42,210 --> 00:09:45,040 But I'm glad you did. 61 00:09:45,127 --> 00:09:47,869 If you told Ash the truth, you might not be here. 62 00:09:47,956 --> 00:09:50,132 And neither would Daryl. 63 00:09:51,916 --> 00:09:55,267 You have a really special way of seeing things, don't you? 64 00:09:55,354 --> 00:09:57,920 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 65 00:09:57,921 --> 00:10:01,142 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 66 00:10:09,064 --> 00:10:11,412 What kind of hose are we looking for? 67 00:10:11,413 --> 00:10:14,722 Something long enough to run from an external tank 68 00:10:14,809 --> 00:10:17,550 so we don't have to stop. 69 00:10:17,638 --> 00:10:21,074 Yeah, Greenland. I heard about that. 70 00:10:21,075 --> 00:10:25,950 Hey, look, man, I don't really need any help here. 71 00:10:26,037 --> 00:10:28,170 All right. Fair enough. 72 00:10:32,174 --> 00:10:34,306 What happened to his parents? 73 00:10:34,437 --> 00:10:37,005 Who, Laurent? He's an orphan. 74 00:10:40,661 --> 00:10:42,663 I'm sorry about your kid. 75 00:10:42,750 --> 00:10:44,534 Carol told me. 76 00:10:44,621 --> 00:10:47,363 I was there when she lost Sophia. 77 00:10:47,493 --> 00:10:49,365 I wouldn't wish that on anyone. 78 00:10:52,803 --> 00:10:55,327 Yeah. You lose a... 79 00:10:55,414 --> 00:10:59,505 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 80 00:11:01,682 --> 00:11:04,423 But if you lose a kid... 81 00:11:04,554 --> 00:11:07,862 there's no word for that. 82 00:11:07,949 --> 00:11:11,561 Maybe that's too hard of a thing to name. 83 00:11:11,648 --> 00:11:13,389 You got kids? 84 00:11:13,476 --> 00:11:15,826 No. 85 00:11:15,913 --> 00:11:17,567 Well, maybe it's a good thing 86 00:11:17,654 --> 00:11:19,743 you don't have that worry. 87 00:11:19,830 --> 00:11:21,484 I worry about plenty. 88 00:11:30,623 --> 00:11:33,973 You know, you came here to save a kid. 89 00:11:33,974 --> 00:11:35,716 You still can. 90 00:11:40,851 --> 00:11:43,201 Wait a minute. 91 00:11:43,288 --> 00:11:45,420 Hey. 92 00:11:54,517 --> 00:11:56,998 I guess I am kind of glad you're coming with us. 93 00:12:07,922 --> 00:12:12,274 I used to live on this street when I first moved here. 94 00:12:12,361 --> 00:12:14,491 Ran away, actually, 95 00:12:14,492 --> 00:12:18,367 from our little village to be a singer. 96 00:12:19,716 --> 00:12:22,066 Hated my mother for not believing in me, 97 00:12:22,153 --> 00:12:26,114 but maybe she was just trying to protect me. 98 00:12:26,244 --> 00:12:29,291 If she could only see you now. 99 00:12:29,378 --> 00:12:32,250 I wonder if she'd be ashamed. 100 00:12:32,337 --> 00:12:34,731 Where is she anyway? 101 00:12:34,818 --> 00:12:36,864 Back home, I guess. 102 00:12:36,994 --> 00:12:38,474 In Karelia. 103 00:12:44,741 --> 00:12:46,221 Get out! 104 00:12:51,226 --> 00:12:52,793 You want to get us killed? 105 00:13:10,288 --> 00:13:13,681 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 106 00:13:13,682 --> 00:13:15,859 Oh, yeah. 107 00:13:15,990 --> 00:13:19,689 You came with a man and left alone. 108 00:13:21,604 --> 00:13:23,649 I want the same thing he wanted. 109 00:13:23,736 --> 00:13:26,261 I didn't help him. Why help you? 110 00:13:40,492 --> 00:13:42,930 Ouch. 111 00:13:45,802 --> 00:13:48,500 I know they have an airplane. 112 00:13:48,587 --> 00:13:50,763 Help me find them, or your friend's pretty face 113 00:13:50,851 --> 00:13:52,068 goes next. 114 00:13:58,162 --> 00:14:02,599 This is why I don't make friends. 115 00:14:02,600 --> 00:14:04,560 And I don't give 116 00:14:04,690 --> 00:14:07,737 without getting something good in return. 117 00:14:07,824 --> 00:14:10,172 What about your life, 118 00:14:10,173 --> 00:14:13,567 Mm. I could take it... 119 00:14:13,568 --> 00:14:15,876 or leave it. 120 00:14:20,924 --> 00:14:22,751 What do you want? 121 00:14:27,670 --> 00:14:29,019 To go home, 122 00:14:29,150 --> 00:14:32,805 back where my people are. 123 00:14:32,893 --> 00:14:34,416 So... 124 00:14:36,679 --> 00:14:38,592 ...I help you find the boy, 125 00:14:38,593 --> 00:14:41,160 I get the plane... 126 00:14:41,161 --> 00:14:42,859 and the pilot. 127 00:14:47,255 --> 00:14:52,434 So, this way, we're going to be able to talk. 128 00:14:52,521 --> 00:14:54,784 This tells us how high we are. 129 00:14:54,915 --> 00:14:56,786 And this tells us what direction we're going. 130 00:14:56,873 --> 00:15:00,746 - And this? - It's how we communicate. 131 00:15:04,054 --> 00:15:05,708 Pretty good with him, huh? 132 00:15:05,795 --> 00:15:07,795 Yeah. Yeah, he is. 133 00:15:07,796 --> 00:15:10,191 Yep. 134 00:15:10,278 --> 00:15:12,191 Brought you something. 135 00:15:12,192 --> 00:15:14,630 No way. 136 00:15:14,760 --> 00:15:16,327 You lug this all the way here? 137 00:15:16,414 --> 00:15:18,808 Well, he allowed one carry-on, so... 138 00:15:18,939 --> 00:15:22,290 Yeah. Thank you. 139 00:15:25,293 --> 00:15:27,251 Daryl, listen. 140 00:15:27,338 --> 00:15:29,253 Look, I know what you're gonna say. 141 00:15:29,340 --> 00:15:30,820 You ain't staying. 142 00:15:33,605 --> 00:15:36,826 It's the right thing for everybody. 143 00:15:36,913 --> 00:15:39,176 - It's already settled. - I'm going to get you home 144 00:15:39,263 --> 00:15:40,873 even if it means me staying behind. 145 00:15:40,961 --> 00:15:42,919 Because if anything happens to you, 146 00:15:43,006 --> 00:15:44,527 I'm not going to be able to live with myself. 147 00:15:44,528 --> 00:15:46,053 He's right. 148 00:15:48,577 --> 00:15:51,058 Daryl has been here longer on the ground. 149 00:15:51,145 --> 00:15:53,319 He knows how to survive. 150 00:15:53,320 --> 00:15:54,975 And you know the plane. You can help me. 151 00:15:55,105 --> 00:15:56,933 Ash, this isn't about that. 152 00:15:57,020 --> 00:16:00,328 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 153 00:16:03,287 --> 00:16:05,246 Looks like you're outnumbered. 154 00:16:10,729 --> 00:16:12,296 Shh. 155 00:16:22,132 --> 00:16:24,526 - Easy, Fallou. - Easy, easy. 156 00:16:27,050 --> 00:16:30,793 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 157 00:16:33,448 --> 00:16:35,232 You ready to fly? 158 00:16:35,319 --> 00:16:36,971 You gotta go right now. 159 00:16:36,972 --> 00:16:39,410 Come on. Help me get this wall down. 160 00:16:46,852 --> 00:16:48,070 All right. 161 00:16:53,163 --> 00:16:55,122 All right. That's good right there. 162 00:16:55,209 --> 00:16:57,080 I gotta test the engine. 163 00:17:11,921 --> 00:17:16,099 Plane is on the other side, near the racetrack. 164 00:17:16,186 --> 00:17:17,970 They won't see you coming this way. 165 00:17:52,875 --> 00:17:55,312 It doesn't look like it used to... 166 00:17:55,399 --> 00:17:58,618 does it? 167 00:17:58,619 --> 00:18:02,058 It will be beautiful again someday. 168 00:18:02,145 --> 00:18:05,453 I hope you get to go home soon. 169 00:18:08,891 --> 00:18:12,329 So, which way? 170 00:18:12,416 --> 00:18:15,376 Through the garage. It will take you to the track. 171 00:18:18,161 --> 00:18:21,599 Okay. Go ahead. Lead the way. 172 00:18:48,365 --> 00:18:49,758 After you. 173 00:19:44,465 --> 00:19:45,988 Aah! 174 00:20:09,054 --> 00:20:10,534 You knew. 175 00:20:10,665 --> 00:20:13,145 Dixon will kill you. 176 00:20:13,233 --> 00:20:16,105 No. God is on our side. 177 00:20:16,192 --> 00:20:19,934 God gave up on us a long time ago. 178 00:20:31,076 --> 00:20:32,730 Move, move. 179 00:21:17,166 --> 00:21:19,603 Carburetor's a little stubborn. 180 00:21:19,734 --> 00:21:21,605 I gotta make some tweaks. 181 00:21:21,692 --> 00:21:24,565 Pop out. 182 00:21:24,652 --> 00:21:27,481 A skip means that--There's air in the fuel line. 183 00:21:27,611 --> 00:21:30,092 That's right. Just tightening the intake. 184 00:21:30,222 --> 00:21:32,007 That ought to do it. 185 00:21:32,137 --> 00:21:33,835 Sure about that? 186 00:21:33,965 --> 00:21:35,140 Yeah. 187 00:21:43,540 --> 00:21:44,933 Incoming! 188 00:21:45,063 --> 00:21:46,717 They found us. 189 00:21:46,804 --> 00:21:48,632 All right. Give us some time to get down that runway. 190 00:21:48,719 --> 00:21:50,372 You got it. 191 00:21:53,985 --> 00:21:56,072 Hey, look at me. I'll see you soon. 192 00:21:56,073 --> 00:21:58,207 All right? I promise. 193 00:21:58,294 --> 00:21:59,774 Take the gun. 194 00:22:24,451 --> 00:22:27,149 I know. Go. 195 00:22:29,412 --> 00:22:31,153 Go on. Go. 196 00:22:34,112 --> 00:22:36,201 Yes! Yes. 197 00:22:36,288 --> 00:22:37,638 All right, let's go. 198 00:22:43,905 --> 00:22:45,776 Yo! Help me move this. 199 00:22:45,863 --> 00:22:47,561 Okay! 200 00:23:19,114 --> 00:23:23,117 Aaaaaaaah! 201 00:23:48,796 --> 00:23:50,406 Are we good? 202 00:23:52,843 --> 00:23:53,931 Yeah. 203 00:23:54,018 --> 00:23:56,281 Yeah, we're good. 204 00:24:50,031 --> 00:24:51,641 Look! 205 00:25:11,879 --> 00:25:13,402 Ah! 206 00:25:21,453 --> 00:25:22,890 Shit. 207 00:25:31,768 --> 00:25:33,901 Come on, come on, come on, come on. 208 00:25:46,740 --> 00:25:47,741 Come on! 209 00:26:03,800 --> 00:26:06,586 Suck it, motherfucker! 210 00:26:59,682 --> 00:27:01,726 I had it. 211 00:27:01,727 --> 00:27:03,294 Yeah, I know. 212 00:28:38,738 --> 00:28:42,087 They say they'll be here by sundown. 213 00:28:42,088 --> 00:28:43,653 We can head out in the morning. 214 00:28:43,654 --> 00:28:45,048 Who are these people? 215 00:28:45,135 --> 00:28:46,484 The couple I met at the Demimonde, 216 00:28:46,571 --> 00:28:48,312 They can help us get to England. 217 00:28:48,399 --> 00:28:50,880 From there, you may find a way across to America. 218 00:28:50,967 --> 00:28:52,882 - They speak English? - They're from Scotland, so... 219 00:28:53,013 --> 00:28:55,450 No. 220 00:29:14,686 --> 00:29:15,209 No, no. 221 00:29:36,186 --> 00:29:37,839 Get it up. 222 00:29:42,802 --> 00:29:44,978 Fallou, maybe your pals 223 00:29:45,065 --> 00:29:47,197 could stop pointing those things at us? 224 00:29:47,328 --> 00:29:49,852 Oh. 225 00:29:49,939 --> 00:29:51,898 Bonjour, mes amis. 226 00:29:51,985 --> 00:29:55,205 This is Fiona and Angus. 227 00:29:55,292 --> 00:29:57,381 They will be our guides to the islands. 228 00:29:57,468 --> 00:29:59,470 Good to see you. 229 00:30:00,384 --> 00:30:04,824 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 230 00:30:04,911 --> 00:30:07,000 Hiya. Nice to meet youse. 231 00:30:09,437 --> 00:30:12,264 Some supplies to get through the checkpoint. 232 00:30:12,265 --> 00:30:15,530 Aye. Supplies. 233 00:30:18,011 --> 00:30:21,666 All right. Wine. Bit of food. 234 00:30:21,753 --> 00:30:22,927 Very good. 235 00:30:22,928 --> 00:30:24,539 Aye. That should be plenty. 236 00:30:24,626 --> 00:30:27,498 At least one more than we need. 237 00:30:27,585 --> 00:30:29,369 - Oh. - Oh! 238 00:30:31,154 --> 00:30:33,548 We were in Edinburgh the first few years. 239 00:30:33,678 --> 00:30:36,464 And Fiona said, "The hell with it. 240 00:30:36,551 --> 00:30:38,509 Let's get hitched." 241 00:30:38,596 --> 00:30:41,338 I thought that Paris would be romantic, you know. 242 00:30:41,425 --> 00:30:43,601 - We were young. - Young and dumb. 243 00:30:45,212 --> 00:30:48,213 You know, I always had this dream about France. 244 00:30:48,214 --> 00:30:52,262 The history, the culture, the food. 245 00:30:52,349 --> 00:30:55,046 You know? What was it really like 246 00:30:55,047 --> 00:30:57,744 before the world turned to shite? 247 00:30:57,745 --> 00:31:01,576 In France? Parfait. 248 00:31:01,663 --> 00:31:05,101 Well, most of the time. 249 00:31:05,188 --> 00:31:08,496 Of course, some things were not always so good. 250 00:31:08,626 --> 00:31:11,803 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 251 00:31:11,934 --> 00:31:16,156 They were so nice. My food smelled bad. 252 00:31:16,243 --> 00:31:18,201 I played music too loud. 253 00:31:18,332 --> 00:31:22,075 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 254 00:31:22,162 --> 00:31:25,032 They complained about it. 255 00:31:25,033 --> 00:31:29,604 Then Monsieur Desjardin, 256 00:31:29,691 --> 00:31:31,911 he lost his job. 257 00:31:31,998 --> 00:31:34,652 Drank a lot. Started calling me names. 258 00:31:34,739 --> 00:31:36,480 Terrible words. 259 00:31:36,567 --> 00:31:38,482 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 260 00:31:38,613 --> 00:31:40,920 with my people. 261 00:31:43,531 --> 00:31:46,099 Then, boom. 262 00:31:46,186 --> 00:31:49,189 The world changed. 263 00:31:49,276 --> 00:31:51,493 We stayed in our flats, 264 00:31:51,494 --> 00:31:54,324 hoping to hold out. 265 00:31:54,411 --> 00:31:57,284 Wait for this terrible thing to pass. 266 00:31:57,371 --> 00:32:00,113 One night, I hear a knock at my door. 267 00:32:00,200 --> 00:32:03,464 I grab my weapon and look out. 268 00:32:03,551 --> 00:32:06,858 It's him holding his two-year-old child 269 00:32:06,946 --> 00:32:10,251 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 270 00:32:10,252 --> 00:32:13,213 He thinks she's dead, but no. 271 00:32:13,300 --> 00:32:17,130 Her airway was blocked and she passed out. 272 00:32:20,872 --> 00:32:23,440 I got her breathing again. 273 00:32:23,527 --> 00:32:26,400 She smiled at me. 274 00:32:26,487 --> 00:32:28,837 And the father? 275 00:32:28,924 --> 00:32:31,448 He took her and left. 276 00:32:31,579 --> 00:32:34,495 But I saw gratitude in his eyes. 277 00:32:36,279 --> 00:32:40,021 So... the apocalypse put an end to racism?[ 278 00:32:44,896 --> 00:32:48,335 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 279 00:32:48,465 --> 00:32:52,165 Only two kinds of people now. 280 00:32:52,252 --> 00:32:56,169 The dead and the living. 281 00:32:56,256 --> 00:32:57,953 We need more wood. 282 00:33:05,004 --> 00:33:08,440 Okay. Night-night. 283 00:33:08,441 --> 00:33:10,357 Night. 284 00:33:30,507 --> 00:33:30,725 Uh... 285 00:34:49,412 --> 00:34:52,981 I'm sorry about what happened to the nun. 286 00:34:55,897 --> 00:34:58,291 She's probably in a better place, though. 287 00:35:06,125 --> 00:35:08,214 Like my brother. 288 00:35:17,571 --> 00:35:19,616 His name was Michel. 289 00:35:21,705 --> 00:35:26,493 It's a very old name in France. 290 00:35:26,623 --> 00:35:30,538 I used to laugh about that with him. 291 00:35:30,539 --> 00:35:32,586 He hated that. 292 00:35:35,806 --> 00:35:38,113 It was so hard to see him that way. 293 00:35:41,421 --> 00:35:43,858 Having to... 294 00:35:43,988 --> 00:35:45,860 finish him off. 295 00:35:51,170 --> 00:35:53,998 In a way, you-- 296 00:35:54,085 --> 00:35:57,044 you put an end to part of yourself. 297 00:36:02,268 --> 00:36:05,488 Yeah, I can imagine. 298 00:36:05,619 --> 00:36:08,794 You never told me what happened. 299 00:36:08,795 --> 00:36:11,451 When you killed Michel. 300 00:36:14,758 --> 00:36:16,543 I didn't kill him. 301 00:36:18,545 --> 00:36:21,809 That girl beat me to it. 302 00:36:21,896 --> 00:36:23,550 What? 303 00:36:25,552 --> 00:36:27,554 What girl? 304 00:36:27,684 --> 00:36:30,426 A skinny girl on the road. 305 00:36:30,513 --> 00:36:33,081 She was with some old guy who... 306 00:36:33,168 --> 00:36:35,213 He tricked me into thinking he was blind. 307 00:36:38,521 --> 00:36:40,393 She told me it was you. 308 00:36:43,091 --> 00:36:45,572 What'd you expect her to tell you? 309 00:36:48,662 --> 00:36:53,099 So, what, everything's starting down in Marseille... 310 00:36:53,100 --> 00:36:55,928 L'Abbaye... 311 00:36:55,929 --> 00:36:59,412 La Maison Mère, le Nid, the things I did... 312 00:37:03,067 --> 00:37:05,766 ...all of that's because of her? 313 00:37:05,896 --> 00:37:08,115 Well, I guess she was a pretty good liar. 314 00:37:21,912 --> 00:37:23,912 You all right? 315 00:37:23,913 --> 00:37:26,700 They should be there by now. 316 00:37:29,137 --> 00:37:31,618 Ezekiel's probably showing Ash around. 317 00:37:33,794 --> 00:37:37,145 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 318 00:37:40,235 --> 00:37:42,150 It wasn't easy there. 319 00:37:44,065 --> 00:37:46,459 Never felt like home. 320 00:37:46,546 --> 00:37:48,939 It'll be different this time. 321 00:37:49,026 --> 00:37:51,159 We'll stay together. 322 00:37:54,771 --> 00:37:56,947 I can't remember her face. 323 00:38:02,257 --> 00:38:07,262 All I see is of her after the farm. 324 00:38:12,311 --> 00:38:14,617 But her before, 325 00:38:14,704 --> 00:38:17,316 that little girl that I would read stories to... 326 00:38:20,449 --> 00:38:22,495 ...sing with and laugh with... 327 00:38:26,673 --> 00:38:29,197 ...time took that Sophia away. 328 00:38:31,765 --> 00:38:34,898 All that's left is what came out of the barn. 329 00:38:34,985 --> 00:38:38,685 It's more than that. Just seems that way. 330 00:38:41,601 --> 00:38:43,429 I'm tired, you know. 331 00:38:46,345 --> 00:38:49,086 It's been so long, it all just got churned up again. 332 00:38:49,173 --> 00:38:51,872 Her. Lizzie. 333 00:38:51,959 --> 00:38:54,699 Henry. 334 00:38:54,700 --> 00:38:56,831 Hey. 335 00:38:56,832 --> 00:38:59,619 None of that's your fault. 336 00:39:01,229 --> 00:39:03,623 Come here. 337 00:39:03,710 --> 00:39:06,493 Come here. 338 00:39:06,494 --> 00:39:09,977 We keep going. All right? 339 00:39:10,064 --> 00:39:11,979 That's what we do. 340 00:39:51,453 --> 00:39:53,584 So that's it, huh? 341 00:39:53,585 --> 00:39:56,415 Little bit worse for wear, but we can still get through. 342 00:39:56,502 --> 00:39:58,329 Wow! 343 00:39:58,417 --> 00:40:00,112 Le tunnel sous la manche. 344 00:40:00,113 --> 00:40:01,724 The Chunnel. 345 00:40:01,855 --> 00:40:05,726 50 kilometers to England. 346 00:40:05,727 --> 00:40:08,035 Took us about nine hours to walk this on the way here. 347 00:40:11,908 --> 00:40:15,259 - Take care. - You to. 348 00:40:15,346 --> 00:40:17,523 We'll all be here thinking of you guys. 349 00:40:20,090 --> 00:40:21,614 Let's go. 350 00:40:37,151 --> 00:40:39,066 Bon courage, mes amies. 351 00:40:44,288 --> 00:40:47,074 I know you will get where you are going. 352 00:40:47,161 --> 00:40:49,468 Tu viens pas? 353 00:41:05,571 --> 00:41:08,399 It's been a privilege fighting with you guys. 354 00:41:09,923 --> 00:41:11,490 Thank you for everything. 355 00:41:18,409 --> 00:41:20,499 Frères d'armes pour toujours. 356 00:41:31,988 --> 00:41:33,555 What did he say? 357 00:41:33,642 --> 00:41:36,993 He said you're brothers-in-arms. 358 00:41:37,080 --> 00:41:40,997 That's what I thought he said. Mm. 359 00:41:41,084 --> 00:41:43,696 Your French is getting better. 360 00:42:32,092 --> 00:42:33,354 So what's England like? 361 00:42:33,441 --> 00:42:35,574 Ugh, England's shite. 362 00:42:35,661 --> 00:42:37,314 That bad, huh? 363 00:42:37,401 --> 00:42:38,881 Actually, Army took over 364 00:42:38,968 --> 00:42:40,666 and got things locked down pretty quick. 365 00:42:40,753 --> 00:42:42,493 The island was good when we left. 366 00:42:42,581 --> 00:42:45,758 Aye, but they're still English, so they're shite. 367 00:42:45,888 --> 00:42:50,023 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 368 00:42:50,110 --> 00:42:51,677 What the hell is that? 369 00:42:51,807 --> 00:42:53,766 - Guano. - Guano? 370 00:42:53,896 --> 00:42:57,071 Bat shit. Don't touch it. 371 00:42:57,072 --> 00:43:00,599 Yeah, don't worry. Ugh. 372 00:43:00,729 --> 00:43:03,297 That stuff's psychoactive. 373 00:43:05,429 --> 00:43:07,083 We're under the channel now. 374 00:43:07,170 --> 00:43:10,260 Hope that ceiling holds. 375 00:43:10,347 --> 00:43:13,131 Drowning is not anything I had on my to do list. 376 00:43:13,132 --> 00:43:15,918 Don't worry. Pressure will crush you to death 377 00:43:16,005 --> 00:43:17,703 before you get your hair wet. 378 00:43:17,790 --> 00:43:20,357 That's comforting. Thank you. 379 00:43:20,444 --> 00:43:22,185 How do we know how far we've gone? 380 00:43:22,316 --> 00:43:24,144 That yellow door leads to a service tunnel. 381 00:43:24,274 --> 00:43:25,667 There's one every half kilometer. 382 00:43:25,754 --> 00:43:27,277 Only 91 to go. 383 00:43:27,364 --> 00:43:29,802 Yo. Hold up. 384 00:43:31,891 --> 00:43:33,980 That must be a checkpoint. 385 00:43:34,067 --> 00:43:35,764 English? Why so close to France? 386 00:43:35,851 --> 00:43:37,287 To keep out the fucking French. 387 00:43:37,374 --> 00:43:39,159 Hey, relax, mate. 388 00:43:39,289 --> 00:43:41,161 Just keep your guns away. 389 00:43:41,248 --> 00:43:44,338 Let me do the talking. You'll just piss them off. 390 00:43:54,478 --> 00:43:57,479 Hello! 391 00:43:57,480 --> 00:44:02,051 We're British. Please don't shoot. 392 00:44:02,138 --> 00:44:04,965 We come bearing gifts. Angus, get it. 393 00:44:04,966 --> 00:44:08,362 - Yeah. - Yeah, fine. 394 00:44:08,492 --> 00:44:11,974 Vino. We've got vino. 395 00:44:12,105 --> 00:44:13,976 God save the Queen. 396 00:44:20,069 --> 00:44:21,984 Guess they're not going to be needing the wine. 397 00:44:22,071 --> 00:44:24,030 More for us. 398 00:44:31,646 --> 00:44:33,300 Shh. 399 00:45:05,636 --> 00:45:10,163 And God said, "Let there be"... 400 00:45:25,744 --> 00:45:27,441 They killed each other. 401 00:45:30,009 --> 00:45:32,446 Why would they do that? 402 00:45:32,533 --> 00:45:36,015 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 403 00:45:36,102 --> 00:45:40,236 you can start to see things, start getting you paranoid. 404 00:45:40,367 --> 00:45:41,934 People lose their minds. 405 00:45:50,986 --> 00:45:52,814 Let's keep moving. 406 00:46:27,588 --> 00:46:29,590 What is this? 407 00:46:29,677 --> 00:46:32,027 Bioluminescence. 408 00:46:32,114 --> 00:46:35,899 Some animals and plants generate their own light. 409 00:46:35,900 --> 00:46:38,338 Like fireflies. 410 00:46:38,425 --> 00:46:40,601 Yeah, exactly. 411 00:46:43,822 --> 00:46:45,649 Walker. 412 00:46:50,872 --> 00:46:52,700 All right. Follow me. 413 00:46:52,787 --> 00:46:54,876 Single file. Keep quiet. 414 00:47:27,735 --> 00:47:29,561 You okay? 415 00:47:29,562 --> 00:47:31,478 Don't worry about me, froggy. 416 00:47:36,570 --> 00:47:38,137 Oh! 417 00:47:40,008 --> 00:47:42,010 Got you, got you, got you. 418 00:47:54,370 --> 00:47:56,851 What? 419 00:49:10,229 --> 00:49:12,535 Oh, God. 420 00:49:43,871 --> 00:49:45,655 No. No! 421 00:49:45,742 --> 00:49:47,788 No! 422 00:49:47,875 --> 00:49:51,746 No! No! 423 00:49:51,747 --> 00:49:54,099 No. Michel! 424 00:49:54,229 --> 00:49:57,058 Michel! 425 00:49:57,145 --> 00:49:59,321 Michel! No! 426 00:50:05,806 --> 00:50:08,374 No! 427 00:50:08,461 --> 00:50:09,982 Where's Carol? 428 00:50:09,983 --> 00:50:12,030 You killed my brother! 429 00:52:12,889 --> 00:52:14,280 Aah! 430 00:52:14,281 --> 00:52:17,155 Stop! Stop! It's me. 431 00:52:18,721 --> 00:52:20,636 Stop. 432 00:52:23,857 --> 00:52:25,206 Michel? 433 00:52:28,775 --> 00:52:32,518 Michel! Michel! 434 00:53:02,461 --> 00:53:04,158 Hey, mate. 435 00:53:09,990 --> 00:53:11,557 Here. Put it on. 436 00:53:55,992 --> 00:53:57,776 There you are. 437 00:54:01,346 --> 00:54:03,086 Ugh! 438 00:54:03,217 --> 00:54:06,046 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 439 00:54:06,176 --> 00:54:09,571 We've got people waiting for us back home, mate. 440 00:54:09,702 --> 00:54:12,270 Just leave him here? 441 00:54:34,204 --> 00:54:36,250 Has it been so long? 442 00:54:52,310 --> 00:54:54,442 Can I... 443 00:54:58,577 --> 00:55:00,579 Can I come with you? 444 00:55:45,885 --> 00:55:48,191 - Fetch my pistol. - What? 445 00:55:48,278 --> 00:55:50,585 Fetch my pistol in my bag! 446 00:55:50,672 --> 00:55:52,370 Where's your bag? 447 00:55:54,850 --> 00:55:57,766 I gave it to you, all right? 448 00:55:57,897 --> 00:56:01,117 You think you've had enough. 449 00:56:01,248 --> 00:56:02,989 That there's nothing left inside you. 450 00:56:05,339 --> 00:56:07,646 You think it's over? 451 00:56:07,733 --> 00:56:09,822 But you won't die here. 452 00:56:27,143 --> 00:56:28,667 Not like him. 453 00:56:42,855 --> 00:56:45,292 Remember when we first met? 454 00:56:45,423 --> 00:56:48,251 What I told you? 455 00:56:48,338 --> 00:56:49,905 Bet on hope. 456 00:57:46,309 --> 00:57:47,789 Bon courage, Monsieur Dixon. 457 00:58:25,348 --> 00:58:27,307 Put that on. 458 00:58:30,266 --> 00:58:32,268 Got it. 459 00:58:32,355 --> 00:58:35,226 Are you okay? 460 00:58:35,227 --> 00:58:37,143 I think so. 461 00:58:40,886 --> 00:58:42,625 Where's Codron? 462 00:58:42,626 --> 00:58:44,150 He ran off. 463 00:58:51,157 --> 00:58:53,725 Let's go home. 464 00:58:53,812 --> 00:58:55,248 Yeah. 465 00:59:04,910 --> 00:59:10,263 ♪ You can't always get what you want ♪ 466 00:59:10,393 --> 00:59:16,310 ♪ You can't always get what you want ♪ 467 00:59:16,311 --> 00:59:21,533 ♪ You can't always get what you want ♪ 468 00:59:21,534 --> 00:59:24,973 ♪ But if you try sometimes 469 00:59:25,060 --> 00:59:27,191 ♪ You might find ♪ 470 00:59:27,192 --> 00:59:29,456 ♪ You get what you need 471 00:59:29,587 --> 00:59:32,938 ♪ Oh, yeah ♪ 472 00:59:33,025 --> 00:59:36,245 ♪ Yeah, oh ♪ 31143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.