Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,422 --> 00:00:12,642
You know, where I'm from,
2
00:00:12,772 --> 00:00:16,428
they say you blow on those
to set your wishes free.
3
00:00:16,515 --> 00:00:18,996
In French, it's called
pissenlit,
4
00:00:19,127 --> 00:00:21,999
because if you eat one,
it makes you pee in bed.
5
00:00:22,086 --> 00:00:24,132
Piss in the lit.
6
00:00:24,219 --> 00:00:26,177
Here.
7
00:00:26,264 --> 00:00:28,614
Found this
in the trunk of a car.
8
00:00:28,701 --> 00:00:30,660
I did what I could
with the strings.
9
00:00:36,013 --> 00:00:38,102
Père Jean teach you how
to play that?
10
00:00:38,189 --> 00:00:39,886
He liked '70s rock.
11
00:00:39,973 --> 00:00:42,933
Neil Young, Joan Baez,
Led Zeppelin.
12
00:00:45,022 --> 00:00:46,763
You're not coming, are you?
13
00:00:50,810 --> 00:00:53,900
Somebody has to stay behind.
14
00:00:54,031 --> 00:00:55,946
It makes sense
that it's me.
15
00:00:57,774 --> 00:00:59,776
You want to talk about it?
16
00:01:01,647 --> 00:01:04,389
Why? It won't change
your mind.
17
00:01:04,520 --> 00:01:07,827
Every time something
good happens,
18
00:01:07,914 --> 00:01:09,568
something bad comes
to ruin it.
19
00:01:09,655 --> 00:01:11,657
It's only temporary.
20
00:01:11,744 --> 00:01:15,181
Then why does it feel
like forever?
21
00:01:15,182 --> 00:01:17,272
It's a long way to America.
22
00:01:17,359 --> 00:01:19,576
You'll be all alone.
23
00:01:19,577 --> 00:01:22,799
I've been alone before.
24
00:01:22,886 --> 00:01:24,627
A lot of times.
25
00:01:25,976 --> 00:01:27,891
I'll make it back.
26
00:01:27,978 --> 00:01:31,590
You can't promise that.
27
00:01:31,677 --> 00:01:33,984
Hey.
Look at me.
28
00:01:34,071 --> 00:01:39,076
I can promise that.
I'm gonna see you again.
29
00:01:39,163 --> 00:01:40,643
All right?
30
00:01:42,427 --> 00:01:44,821
Go ahead.
Play something.
31
00:01:55,614 --> 00:02:07,278
♪ You can't always get
what you want ♪
32
00:02:07,409 --> 00:02:12,544
♪ You can't always get
what you want ♪
33
00:02:12,675 --> 00:02:17,286
♪ You can't always get
what you want ♪
34
00:02:17,287 --> 00:02:20,465
♪ But if you try sometimes
35
00:02:20,552 --> 00:02:22,728
♪ You just might find ♪
36
00:02:22,815 --> 00:02:25,340
♪ You get what you need ♪
37
00:03:08,513 --> 00:03:10,036
How's it looking?
38
00:03:14,215 --> 00:03:16,347
I want you to know that
I won't be coming with you.
39
00:03:19,220 --> 00:03:21,309
I want you to take Daryl
and the boy.
40
00:03:24,268 --> 00:03:25,878
Why should I help
any of you?
41
00:03:27,967 --> 00:03:31,710
You bring me here
under bullshit pretenses.
42
00:03:31,797 --> 00:03:33,712
For what?
43
00:03:33,799 --> 00:03:36,585
So now I should do you
a huge fuckin' favor?
44
00:03:39,936 --> 00:03:41,720
You want to punish me,
I get it.
45
00:03:43,809 --> 00:03:45,592
But you won't be doing
any worse
46
00:03:45,593 --> 00:03:47,464
than I'm already doing
to myself.
47
00:03:52,601 --> 00:03:54,037
Please don't take it
out on them.
48
00:04:17,495 --> 00:04:23,456
Okay.
49
00:04:23,457 --> 00:04:24,937
Yes.
50
00:06:44,686 --> 00:06:45,861
Good.
51
00:07:18,023 --> 00:07:19,460
Codron!
52
00:09:16,577 --> 00:09:17,969
I don't think he likes me.
53
00:09:18,056 --> 00:09:20,537
Who, Ash?
54
00:09:22,017 --> 00:09:25,324
He's got a lot
on his mind.
55
00:09:25,411 --> 00:09:28,763
Because you lied to him.
56
00:09:28,850 --> 00:09:31,156
Something like that.
57
00:09:31,243 --> 00:09:33,376
And now you
feel bad, too.
58
00:09:36,771 --> 00:09:40,035
People shouldn't lie.
59
00:09:40,165 --> 00:09:42,209
No, they shouldn't.
60
00:09:42,210 --> 00:09:45,040
But I'm glad you did.
61
00:09:45,127 --> 00:09:47,869
If you told Ash the truth,
you might not be here.
62
00:09:47,956 --> 00:09:50,132
And neither would Daryl.
63
00:09:51,916 --> 00:09:55,267
You have a really special way
of seeing things, don't you?
64
00:09:55,354 --> 00:09:57,920
You're gonna make a lot
of friends at the Commonwealth.
65
00:09:57,921 --> 00:10:01,142
Do you think Daryl will be
able to make it back by himself?
66
00:10:09,064 --> 00:10:11,412
What kind of hose
are we looking for?
67
00:10:11,413 --> 00:10:14,722
Something long enough
to run from an external tank
68
00:10:14,809 --> 00:10:17,550
so we don't have to stop.
69
00:10:17,638 --> 00:10:21,074
Yeah, Greenland.
I heard about that.
70
00:10:21,075 --> 00:10:25,950
Hey, look, man, I don't
really need any help here.
71
00:10:26,037 --> 00:10:28,170
All right. Fair enough.
72
00:10:32,174 --> 00:10:34,306
What happened
to his parents?
73
00:10:34,437 --> 00:10:37,005
Who, Laurent?
He's an orphan.
74
00:10:40,661 --> 00:10:42,663
I'm sorry about your kid.
75
00:10:42,750 --> 00:10:44,534
Carol told me.
76
00:10:44,621 --> 00:10:47,363
I was there
when she lost Sophia.
77
00:10:47,493 --> 00:10:49,365
I wouldn't wish that
on anyone.
78
00:10:52,803 --> 00:10:55,327
Yeah.
You lose a...
79
00:10:55,414 --> 00:10:59,505
a wife or a husband,
you're a widower, a widow.
80
00:11:01,682 --> 00:11:04,423
But if you lose a kid...
81
00:11:04,554 --> 00:11:07,862
there's no word for that.
82
00:11:07,949 --> 00:11:11,561
Maybe that's too hard
of a thing to name.
83
00:11:11,648 --> 00:11:13,389
You got kids?
84
00:11:13,476 --> 00:11:15,826
No.
85
00:11:15,913 --> 00:11:17,567
Well, maybe
it's a good thing
86
00:11:17,654 --> 00:11:19,743
you don't have
that worry.
87
00:11:19,830 --> 00:11:21,484
I worry about plenty.
88
00:11:30,623 --> 00:11:33,973
You know, you came here
to save a kid.
89
00:11:33,974 --> 00:11:35,716
You still can.
90
00:11:40,851 --> 00:11:43,201
Wait a minute.
91
00:11:43,288 --> 00:11:45,420
Hey.
92
00:11:54,517 --> 00:11:56,998
I guess I am kind of glad
you're coming with us.
93
00:12:07,922 --> 00:12:12,274
I used to live on this
street when I first moved here.
94
00:12:12,361 --> 00:12:14,491
Ran away, actually,
95
00:12:14,492 --> 00:12:18,367
from our little village
to be a singer.
96
00:12:19,716 --> 00:12:22,066
Hated my mother for
not believing in me,
97
00:12:22,153 --> 00:12:26,114
but maybe she was just
trying to protect me.
98
00:12:26,244 --> 00:12:29,291
If she could only
see you now.
99
00:12:29,378 --> 00:12:32,250
I wonder
if she'd be ashamed.
100
00:12:32,337 --> 00:12:34,731
Where is she anyway?
101
00:12:34,818 --> 00:12:36,864
Back home, I guess.
102
00:12:36,994 --> 00:12:38,474
In Karelia.
103
00:12:44,741 --> 00:12:46,221
Get out!
104
00:12:51,226 --> 00:12:52,793
You want
to get us killed?
105
00:13:10,288 --> 00:13:13,681
Perhaps you remember me
from that cesspool you operate.
106
00:13:13,682 --> 00:13:15,859
Oh, yeah.
107
00:13:15,990 --> 00:13:19,689
You came with a man
and left alone.
108
00:13:21,604 --> 00:13:23,649
I want the same thing
he wanted.
109
00:13:23,736 --> 00:13:26,261
I didn't help him.
Why help you?
110
00:13:40,492 --> 00:13:42,930
Ouch.
111
00:13:45,802 --> 00:13:48,500
I know they have
an airplane.
112
00:13:48,587 --> 00:13:50,763
Help me find them,
or your friend's pretty face
113
00:13:50,851 --> 00:13:52,068
goes next.
114
00:13:58,162 --> 00:14:02,599
This is why
I don't make friends.
115
00:14:02,600 --> 00:14:04,560
And I don't give
116
00:14:04,690 --> 00:14:07,737
without getting
something good in return.
117
00:14:07,824 --> 00:14:10,172
What about your life,
118
00:14:10,173 --> 00:14:13,567
Mm.
I could take it...
119
00:14:13,568 --> 00:14:15,876
or leave it.
120
00:14:20,924 --> 00:14:22,751
What do you want?
121
00:14:27,670 --> 00:14:29,019
To go home,
122
00:14:29,150 --> 00:14:32,805
back where my people are.
123
00:14:32,893 --> 00:14:34,416
So...
124
00:14:36,679 --> 00:14:38,592
...I help you find the boy,
125
00:14:38,593 --> 00:14:41,160
I get the plane...
126
00:14:41,161 --> 00:14:42,859
and the pilot.
127
00:14:47,255 --> 00:14:52,434
So, this way, we're
going to be able to talk.
128
00:14:52,521 --> 00:14:54,784
This tells us how high we are.
129
00:14:54,915 --> 00:14:56,786
And this tells us what
direction we're going.
130
00:14:56,873 --> 00:15:00,746
- And this?
- It's how we communicate.
131
00:15:04,054 --> 00:15:05,708
Pretty good
with him, huh?
132
00:15:05,795 --> 00:15:07,795
Yeah.
Yeah, he is.
133
00:15:07,796 --> 00:15:10,191
Yep.
134
00:15:10,278 --> 00:15:12,191
Brought you something.
135
00:15:12,192 --> 00:15:14,630
No way.
136
00:15:14,760 --> 00:15:16,327
You lug this
all the way here?
137
00:15:16,414 --> 00:15:18,808
Well, he allowed
one carry-on, so...
138
00:15:18,939 --> 00:15:22,290
Yeah. Thank you.
139
00:15:25,293 --> 00:15:27,251
Daryl, listen.
140
00:15:27,338 --> 00:15:29,253
Look, I know what
you're gonna say.
141
00:15:29,340 --> 00:15:30,820
You ain't staying.
142
00:15:33,605 --> 00:15:36,826
It's the right thing
for everybody.
143
00:15:36,913 --> 00:15:39,176
- It's already settled.
- I'm going to get you home
144
00:15:39,263 --> 00:15:40,873
even if it means
me staying behind.
145
00:15:40,961 --> 00:15:42,919
Because if anything
happens to you,
146
00:15:43,006 --> 00:15:44,527
I'm not going to be
able to live with myself.
147
00:15:44,528 --> 00:15:46,053
He's right.
148
00:15:48,577 --> 00:15:51,058
Daryl has been here longer
on the ground.
149
00:15:51,145 --> 00:15:53,319
He knows how to survive.
150
00:15:53,320 --> 00:15:54,975
And you know the plane.
You can help me.
151
00:15:55,105 --> 00:15:56,933
Ash, this isn't
about that.
152
00:15:57,020 --> 00:16:00,328
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.
153
00:16:03,287 --> 00:16:05,246
Looks like you're
outnumbered.
154
00:16:10,729 --> 00:16:12,296
Shh.
155
00:16:22,132 --> 00:16:24,526
- Easy, Fallou.
- Easy, easy.
156
00:16:27,050 --> 00:16:30,793
Jacinta's still alive.
They are coming for Laurent.
157
00:16:33,448 --> 00:16:35,232
You ready to fly?
158
00:16:35,319 --> 00:16:36,971
You gotta go right now.
159
00:16:36,972 --> 00:16:39,410
Come on.
Help me get this wall down.
160
00:16:46,852 --> 00:16:48,070
All right.
161
00:16:53,163 --> 00:16:55,122
All right.
That's good right there.
162
00:16:55,209 --> 00:16:57,080
I gotta test the engine.
163
00:17:11,921 --> 00:17:16,099
Plane is on the other side,
near the racetrack.
164
00:17:16,186 --> 00:17:17,970
They won't see you coming
this way.
165
00:17:52,875 --> 00:17:55,312
It doesn't look
like it used to...
166
00:17:55,399 --> 00:17:58,618
does it?
167
00:17:58,619 --> 00:18:02,058
It will be beautiful
again someday.
168
00:18:02,145 --> 00:18:05,453
I hope you get
to go home soon.
169
00:18:08,891 --> 00:18:12,329
So, which way?
170
00:18:12,416 --> 00:18:15,376
Through the garage.
It will take you to the track.
171
00:18:18,161 --> 00:18:21,599
Okay. Go ahead.
Lead the way.
172
00:18:48,365 --> 00:18:49,758
After you.
173
00:19:44,465 --> 00:19:45,988
Aah!
174
00:20:09,054 --> 00:20:10,534
You knew.
175
00:20:10,665 --> 00:20:13,145
Dixon will kill you.
176
00:20:13,233 --> 00:20:16,105
No. God is on our side.
177
00:20:16,192 --> 00:20:19,934
God gave up on us
a long time ago.
178
00:20:31,076 --> 00:20:32,730
Move, move.
179
00:21:17,166 --> 00:21:19,603
Carburetor's
a little stubborn.
180
00:21:19,734 --> 00:21:21,605
I gotta make some tweaks.
181
00:21:21,692 --> 00:21:24,565
Pop out.
182
00:21:24,652 --> 00:21:27,481
A skip means that--There's air in the fuel line.
183
00:21:27,611 --> 00:21:30,092
That's right.
Just tightening the intake.
184
00:21:30,222 --> 00:21:32,007
That ought to do it.
185
00:21:32,137 --> 00:21:33,835
Sure about that?
186
00:21:33,965 --> 00:21:35,140
Yeah.
187
00:21:43,540 --> 00:21:44,933
Incoming!
188
00:21:45,063 --> 00:21:46,717
They found us.
189
00:21:46,804 --> 00:21:48,632
All right. Give us some time
to get down that runway.
190
00:21:48,719 --> 00:21:50,372
You got it.
191
00:21:53,985 --> 00:21:56,072
Hey, look at me.
I'll see you soon.
192
00:21:56,073 --> 00:21:58,207
All right? I promise.
193
00:21:58,294 --> 00:21:59,774
Take the gun.
194
00:22:24,451 --> 00:22:27,149
I know. Go.
195
00:22:29,412 --> 00:22:31,153
Go on. Go.
196
00:22:34,112 --> 00:22:36,201
Yes! Yes.
197
00:22:36,288 --> 00:22:37,638
All right, let's go.
198
00:22:43,905 --> 00:22:45,776
Yo! Help me move this.
199
00:22:45,863 --> 00:22:47,561
Okay!
200
00:23:19,114 --> 00:23:23,117
Aaaaaaaah!
201
00:23:48,796 --> 00:23:50,406
Are we good?
202
00:23:52,843 --> 00:23:53,931
Yeah.
203
00:23:54,018 --> 00:23:56,281
Yeah, we're good.
204
00:24:50,031 --> 00:24:51,641
Look!
205
00:25:11,879 --> 00:25:13,402
Ah!
206
00:25:21,453 --> 00:25:22,890
Shit.
207
00:25:31,768 --> 00:25:33,901
Come on, come on,
come on, come on.
208
00:25:46,740 --> 00:25:47,741
Come on!
209
00:26:03,800 --> 00:26:06,586
Suck it, motherfucker!
210
00:26:59,682 --> 00:27:01,726
I had it.
211
00:27:01,727 --> 00:27:03,294
Yeah, I know.
212
00:28:38,738 --> 00:28:42,087
They say they'll be here
by sundown.
213
00:28:42,088 --> 00:28:43,653
We can head out
in the morning.
214
00:28:43,654 --> 00:28:45,048
Who are these people?
215
00:28:45,135 --> 00:28:46,484
The couple I met
at the Demimonde,
216
00:28:46,571 --> 00:28:48,312
They can help us get to England.
217
00:28:48,399 --> 00:28:50,880
From there, you may
find a way across to America.
218
00:28:50,967 --> 00:28:52,882
- They speak English?
- They're from Scotland, so...
219
00:28:53,013 --> 00:28:55,450
No.
220
00:29:14,686 --> 00:29:15,209
No, no.
221
00:29:36,186 --> 00:29:37,839
Get it up.
222
00:29:42,802 --> 00:29:44,978
Fallou, maybe your pals
223
00:29:45,065 --> 00:29:47,197
could stop
pointing those things at us?
224
00:29:47,328 --> 00:29:49,852
Oh.
225
00:29:49,939 --> 00:29:51,898
Bonjour, mes amis.
226
00:29:51,985 --> 00:29:55,205
This is Fiona and Angus.
227
00:29:55,292 --> 00:29:57,381
They will be our guides
to the islands.
228
00:29:57,468 --> 00:29:59,470
Good to see you.
229
00:30:00,384 --> 00:30:04,824
Daryl, Codron,
Carol, and Akila.
230
00:30:04,911 --> 00:30:07,000
Hiya.
Nice to meet youse.
231
00:30:09,437 --> 00:30:12,264
Some supplies to get
through the checkpoint.
232
00:30:12,265 --> 00:30:15,530
Aye. Supplies.
233
00:30:18,011 --> 00:30:21,666
All right.
Wine. Bit of food.
234
00:30:21,753 --> 00:30:22,927
Very good.
235
00:30:22,928 --> 00:30:24,539
Aye.
That should be plenty.
236
00:30:24,626 --> 00:30:27,498
At least one
more than we need.
237
00:30:27,585 --> 00:30:29,369
- Oh.
- Oh!
238
00:30:31,154 --> 00:30:33,548
We were in
Edinburgh the first few years.
239
00:30:33,678 --> 00:30:36,464
And Fiona said,
"The hell with it.
240
00:30:36,551 --> 00:30:38,509
Let's get hitched."
241
00:30:38,596 --> 00:30:41,338
I thought that Paris
would be romantic, you know.
242
00:30:41,425 --> 00:30:43,601
- We were young.
- Young and dumb.
243
00:30:45,212 --> 00:30:48,213
You know, I always
had this dream about France.
244
00:30:48,214 --> 00:30:52,262
The history, the culture,
the food.
245
00:30:52,349 --> 00:30:55,046
You know?
What was it really like
246
00:30:55,047 --> 00:30:57,744
before the world
turned to shite?
247
00:30:57,745 --> 00:31:01,576
In France? Parfait.
248
00:31:01,663 --> 00:31:05,101
Well, most of the time.
249
00:31:05,188 --> 00:31:08,496
Of course, some things were
not always so good.
250
00:31:08,626 --> 00:31:11,803
I had these neighbors.
Les Desjardins, a White family.
251
00:31:11,934 --> 00:31:16,156
They were so nice.
My food smelled bad.
252
00:31:16,243 --> 00:31:18,201
I played music too loud.
253
00:31:18,332 --> 00:31:22,075
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.
254
00:31:22,162 --> 00:31:25,032
They complained about it.
255
00:31:25,033 --> 00:31:29,604
Then
Monsieur Desjardin,
256
00:31:29,691 --> 00:31:31,911
he lost his job.
257
00:31:31,998 --> 00:31:34,652
Drank a lot.
Started calling me names.
258
00:31:34,739 --> 00:31:36,480
Terrible words.
259
00:31:36,567 --> 00:31:38,482
Telling me I should go
and live in la Goutte d'Or
260
00:31:38,613 --> 00:31:40,920
with my people.
261
00:31:43,531 --> 00:31:46,099
Then, boom.
262
00:31:46,186 --> 00:31:49,189
The world changed.
263
00:31:49,276 --> 00:31:51,493
We stayed in our flats,
264
00:31:51,494 --> 00:31:54,324
hoping to hold out.
265
00:31:54,411 --> 00:31:57,284
Wait for this terrible thing
to pass.
266
00:31:57,371 --> 00:32:00,113
One night, I hear a knock
at my door.
267
00:32:00,200 --> 00:32:03,464
I grab my weapon and look out.
268
00:32:03,551 --> 00:32:06,858
It's him holding his
two-year-old child
269
00:32:06,946 --> 00:32:10,251
limp in his arms, pleading in
his eyes for me to help.
270
00:32:10,252 --> 00:32:13,213
He thinks she's dead, but no.
271
00:32:13,300 --> 00:32:17,130
Her airway was blocked
and she passed out.
272
00:32:20,872 --> 00:32:23,440
I got her breathing again.
273
00:32:23,527 --> 00:32:26,400
She smiled at me.
274
00:32:26,487 --> 00:32:28,837
And the father?
275
00:32:28,924 --> 00:32:31,448
He took her and left.
276
00:32:31,579 --> 00:32:34,495
But I saw gratitude
in his eyes.
277
00:32:36,279 --> 00:32:40,021
So... the apocalypse put
an end to racism?[
278
00:32:44,896 --> 00:32:48,335
Well, maybe it leveled
the field a tiny bit.
279
00:32:48,465 --> 00:32:52,165
Only two kinds
of people now.
280
00:32:52,252 --> 00:32:56,169
The dead
and the living.
281
00:32:56,256 --> 00:32:57,953
We need more wood.
282
00:33:05,004 --> 00:33:08,440
Okay. Night-night.
283
00:33:08,441 --> 00:33:10,357
Night.
284
00:33:30,507 --> 00:33:30,725
Uh...
285
00:34:49,412 --> 00:34:52,981
I'm sorry about
what happened to the nun.
286
00:34:55,897 --> 00:34:58,291
She's probably
in a better place, though.
287
00:35:06,125 --> 00:35:08,214
Like my brother.
288
00:35:17,571 --> 00:35:19,616
His name was Michel.
289
00:35:21,705 --> 00:35:26,493
It's a very old name
in France.
290
00:35:26,623 --> 00:35:30,538
I used to laugh about that
with him.
291
00:35:30,539 --> 00:35:32,586
He hated that.
292
00:35:35,806 --> 00:35:38,113
It was so hard
to see him that way.
293
00:35:41,421 --> 00:35:43,858
Having to...
294
00:35:43,988 --> 00:35:45,860
finish him off.
295
00:35:51,170 --> 00:35:53,998
In a way, you--
296
00:35:54,085 --> 00:35:57,044
you put an end to part
of yourself.
297
00:36:02,268 --> 00:36:05,488
Yeah, I can imagine.
298
00:36:05,619 --> 00:36:08,794
You never told me
what happened.
299
00:36:08,795 --> 00:36:11,451
When you killed Michel.
300
00:36:14,758 --> 00:36:16,543
I didn't kill him.
301
00:36:18,545 --> 00:36:21,809
That girl beat me to it.
302
00:36:21,896 --> 00:36:23,550
What?
303
00:36:25,552 --> 00:36:27,554
What girl?
304
00:36:27,684 --> 00:36:30,426
A skinny girl
on the road.
305
00:36:30,513 --> 00:36:33,081
She was with some
old guy who...
306
00:36:33,168 --> 00:36:35,213
He tricked me
into thinking he was blind.
307
00:36:38,521 --> 00:36:40,393
She told me it was you.
308
00:36:43,091 --> 00:36:45,572
What'd you expect
her to tell you?
309
00:36:48,662 --> 00:36:53,099
So, what, everything's
starting down in Marseille...
310
00:36:53,100 --> 00:36:55,928
L'Abbaye...
311
00:36:55,929 --> 00:36:59,412
La Maison Mère, le Nid,
the things I did...
312
00:37:03,067 --> 00:37:05,766
...all of that's
because of her?
313
00:37:05,896 --> 00:37:08,115
Well, I guess she was
a pretty good liar.
314
00:37:21,912 --> 00:37:23,912
You all right?
315
00:37:23,913 --> 00:37:26,700
They should be there
by now.
316
00:37:29,137 --> 00:37:31,618
Ezekiel's probably
showing Ash around.
317
00:37:33,794 --> 00:37:37,145
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.
318
00:37:40,235 --> 00:37:42,150
It wasn't easy there.
319
00:37:44,065 --> 00:37:46,459
Never felt like home.
320
00:37:46,546 --> 00:37:48,939
It'll be different this time.
321
00:37:49,026 --> 00:37:51,159
We'll stay together.
322
00:37:54,771 --> 00:37:56,947
I can't remember her face.
323
00:38:02,257 --> 00:38:07,262
All I see
is of her after the farm.
324
00:38:12,311 --> 00:38:14,617
But her before,
325
00:38:14,704 --> 00:38:17,316
that little girl that I
would read stories to...
326
00:38:20,449 --> 00:38:22,495
...sing with and laugh with...
327
00:38:26,673 --> 00:38:29,197
...time took
that Sophia away.
328
00:38:31,765 --> 00:38:34,898
All that's left is
what came out of the barn.
329
00:38:34,985 --> 00:38:38,685
It's more than that.
Just seems that way.
330
00:38:41,601 --> 00:38:43,429
I'm tired, you know.
331
00:38:46,345 --> 00:38:49,086
It's been so long, it all
just got churned up again.
332
00:38:49,173 --> 00:38:51,872
Her. Lizzie.
333
00:38:51,959 --> 00:38:54,699
Henry.
334
00:38:54,700 --> 00:38:56,831
Hey.
335
00:38:56,832 --> 00:38:59,619
None of that's your fault.
336
00:39:01,229 --> 00:39:03,623
Come here.
337
00:39:03,710 --> 00:39:06,493
Come here.
338
00:39:06,494 --> 00:39:09,977
We keep going.
All right?
339
00:39:10,064 --> 00:39:11,979
That's what we do.
340
00:39:51,453 --> 00:39:53,584
So that's it, huh?
341
00:39:53,585 --> 00:39:56,415
Little bit worse for wear,
but we can still get through.
342
00:39:56,502 --> 00:39:58,329
Wow!
343
00:39:58,417 --> 00:40:00,112
Le tunnel sous la manche.
344
00:40:00,113 --> 00:40:01,724
The Chunnel.
345
00:40:01,855 --> 00:40:05,726
50 kilometers to England.
346
00:40:05,727 --> 00:40:08,035
Took us about nine hours
to walk this on the way here.
347
00:40:11,908 --> 00:40:15,259
- Take care.
- You to.
348
00:40:15,346 --> 00:40:17,523
We'll all be here
thinking of you guys.
349
00:40:20,090 --> 00:40:21,614
Let's go.
350
00:40:37,151 --> 00:40:39,066
Bon courage, mes amies.
351
00:40:44,288 --> 00:40:47,074
I know you will get
where you are going.
352
00:40:47,161 --> 00:40:49,468
Tu viens pas?
353
00:41:05,571 --> 00:41:08,399
It's been a privilege
fighting with you guys.
354
00:41:09,923 --> 00:41:11,490
Thank you for everything.
355
00:41:18,409 --> 00:41:20,499
Frères d'armes
pour toujours.
356
00:41:31,988 --> 00:41:33,555
What did he say?
357
00:41:33,642 --> 00:41:36,993
He said you're
brothers-in-arms.
358
00:41:37,080 --> 00:41:40,997
That's what I thought
he said.
Mm.
359
00:41:41,084 --> 00:41:43,696
Your French is getting
better.
360
00:42:32,092 --> 00:42:33,354
So what's England like?
361
00:42:33,441 --> 00:42:35,574
Ugh, England's shite.
362
00:42:35,661 --> 00:42:37,314
That bad, huh?
363
00:42:37,401 --> 00:42:38,881
Actually, Army took over
364
00:42:38,968 --> 00:42:40,666
and got things locked
down pretty quick.
365
00:42:40,753 --> 00:42:42,493
The island was good
when we left.
366
00:42:42,581 --> 00:42:45,758
Aye, but they're still English,
so they're shite.
367
00:42:45,888 --> 00:42:50,023
Now, Scotland,
there's a wet fucking dream.
368
00:42:50,110 --> 00:42:51,677
What the hell is that?
369
00:42:51,807 --> 00:42:53,766
- Guano.
- Guano?
370
00:42:53,896 --> 00:42:57,071
Bat shit.
Don't touch it.
371
00:42:57,072 --> 00:43:00,599
Yeah, don't worry.
Ugh.
372
00:43:00,729 --> 00:43:03,297
That stuff's
psychoactive.
373
00:43:05,429 --> 00:43:07,083
We're under
the channel now.
374
00:43:07,170 --> 00:43:10,260
Hope
that ceiling holds.
375
00:43:10,347 --> 00:43:13,131
Drowning is not anything
I had on my to do list.
376
00:43:13,132 --> 00:43:15,918
Don't worry. Pressure will
crush you to death
377
00:43:16,005 --> 00:43:17,703
before you get
your hair wet.
378
00:43:17,790 --> 00:43:20,357
That's comforting.
Thank you.
379
00:43:20,444 --> 00:43:22,185
How do we know
how far we've gone?
380
00:43:22,316 --> 00:43:24,144
That yellow door leads
to a service tunnel.
381
00:43:24,274 --> 00:43:25,667
There's one
every half kilometer.
382
00:43:25,754 --> 00:43:27,277
Only 91 to go.
383
00:43:27,364 --> 00:43:29,802
Yo. Hold up.
384
00:43:31,891 --> 00:43:33,980
That must be a checkpoint.
385
00:43:34,067 --> 00:43:35,764
English?
Why so close to France?
386
00:43:35,851 --> 00:43:37,287
To keep
out the fucking French.
387
00:43:37,374 --> 00:43:39,159
Hey, relax, mate.
388
00:43:39,289 --> 00:43:41,161
Just keep
your guns away.
389
00:43:41,248 --> 00:43:44,338
Let me do the talking.
You'll just piss them off.
390
00:43:54,478 --> 00:43:57,479
Hello!
391
00:43:57,480 --> 00:44:02,051
We're British.
Please don't shoot.
392
00:44:02,138 --> 00:44:04,965
We come bearing gifts.
Angus, get it.
393
00:44:04,966 --> 00:44:08,362
- Yeah.
- Yeah, fine.
394
00:44:08,492 --> 00:44:11,974
Vino. We've got vino.
395
00:44:12,105 --> 00:44:13,976
God save the Queen.
396
00:44:20,069 --> 00:44:21,984
Guess they're not going
to be needing the wine.
397
00:44:22,071 --> 00:44:24,030
More for us.
398
00:44:31,646 --> 00:44:33,300
Shh.
399
00:45:05,636 --> 00:45:10,163
And God said,
"Let there be"...
400
00:45:25,744 --> 00:45:27,441
They killed each other.
401
00:45:30,009 --> 00:45:32,446
Why would they do that?
402
00:45:32,533 --> 00:45:36,015
Maybe it's the guano.
If you breathe in too long,
403
00:45:36,102 --> 00:45:40,236
you can start to see things,
start getting you paranoid.
404
00:45:40,367 --> 00:45:41,934
People lose their minds.
405
00:45:50,986 --> 00:45:52,814
Let's keep moving.
406
00:46:27,588 --> 00:46:29,590
What is this?
407
00:46:29,677 --> 00:46:32,027
Bioluminescence.
408
00:46:32,114 --> 00:46:35,899
Some animals and plants
generate their own light.
409
00:46:35,900 --> 00:46:38,338
Like fireflies.
410
00:46:38,425 --> 00:46:40,601
Yeah, exactly.
411
00:46:43,822 --> 00:46:45,649
Walker.
412
00:46:50,872 --> 00:46:52,700
All right.
Follow me.
413
00:46:52,787 --> 00:46:54,876
Single file.
Keep quiet.
414
00:47:27,735 --> 00:47:29,561
You okay?
415
00:47:29,562 --> 00:47:31,478
Don't worry about me, froggy.
416
00:47:36,570 --> 00:47:38,137
Oh!
417
00:47:40,008 --> 00:47:42,010
Got you, got you, got you.
418
00:47:54,370 --> 00:47:56,851
What?
419
00:49:10,229 --> 00:49:12,535
Oh, God.
420
00:49:43,871 --> 00:49:45,655
No. No!
421
00:49:45,742 --> 00:49:47,788
No!
422
00:49:47,875 --> 00:49:51,746
No! No!
423
00:49:51,747 --> 00:49:54,099
No. Michel!
424
00:49:54,229 --> 00:49:57,058
Michel!
425
00:49:57,145 --> 00:49:59,321
Michel! No!
426
00:50:05,806 --> 00:50:08,374
No!
427
00:50:08,461 --> 00:50:09,982
Where's Carol?
428
00:50:09,983 --> 00:50:12,030
You killed my brother!
429
00:52:12,889 --> 00:52:14,280
Aah!
430
00:52:14,281 --> 00:52:17,155
Stop! Stop!
It's me.
431
00:52:18,721 --> 00:52:20,636
Stop.
432
00:52:23,857 --> 00:52:25,206
Michel?
433
00:52:28,775 --> 00:52:32,518
Michel! Michel!
434
00:53:02,461 --> 00:53:04,158
Hey, mate.
435
00:53:09,990 --> 00:53:11,557
Here.
Put it on.
436
00:53:55,992 --> 00:53:57,776
There you are.
437
00:54:01,346 --> 00:54:03,086
Ugh!
438
00:54:03,217 --> 00:54:06,046
Sorry, pal. There's not enough
masks for the lot of us.
439
00:54:06,176 --> 00:54:09,571
We've got people waiting
for us back home, mate.
440
00:54:09,702 --> 00:54:12,270
Just leave him here?
441
00:54:34,204 --> 00:54:36,250
Has it been so long?
442
00:54:52,310 --> 00:54:54,442
Can I...
443
00:54:58,577 --> 00:55:00,579
Can I come with you?
444
00:55:45,885 --> 00:55:48,191
- Fetch my pistol.
- What?
445
00:55:48,278 --> 00:55:50,585
Fetch my pistol in my bag!
446
00:55:50,672 --> 00:55:52,370
Where's your bag?
447
00:55:54,850 --> 00:55:57,766
I gave it to you,
all right?
448
00:55:57,897 --> 00:56:01,117
You think
you've had enough.
449
00:56:01,248 --> 00:56:02,989
That there's nothing left
inside you.
450
00:56:05,339 --> 00:56:07,646
You think it's over?
451
00:56:07,733 --> 00:56:09,822
But you won't die here.
452
00:56:27,143 --> 00:56:28,667
Not like him.
453
00:56:42,855 --> 00:56:45,292
Remember when we first met?
454
00:56:45,423 --> 00:56:48,251
What I told you?
455
00:56:48,338 --> 00:56:49,905
Bet on hope.
456
00:57:46,309 --> 00:57:47,789
Bon courage, Monsieur Dixon.
457
00:58:25,348 --> 00:58:27,307
Put that on.
458
00:58:30,266 --> 00:58:32,268
Got it.
459
00:58:32,355 --> 00:58:35,226
Are you okay?
460
00:58:35,227 --> 00:58:37,143
I think so.
461
00:58:40,886 --> 00:58:42,625
Where's Codron?
462
00:58:42,626 --> 00:58:44,150
He ran off.
463
00:58:51,157 --> 00:58:53,725
Let's go home.
464
00:58:53,812 --> 00:58:55,248
Yeah.
465
00:59:04,910 --> 00:59:10,263
♪ You can't always get
what you want ♪
466
00:59:10,393 --> 00:59:16,310
♪ You can't always
get what you want ♪
467
00:59:16,311 --> 00:59:21,533
♪ You can't always get
what you want ♪
468
00:59:21,534 --> 00:59:24,973
♪ But if you try sometimes
469
00:59:25,060 --> 00:59:27,191
♪ You might find ♪
470
00:59:27,192 --> 00:59:29,456
♪ You get what you need
471
00:59:29,587 --> 00:59:32,938
♪ Oh, yeah ♪
472
00:59:33,025 --> 00:59:36,245
♪ Yeah, oh ♪
31143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.