Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,695 --> 00:00:08,463
Try it again.
2
00:00:11,433 --> 00:00:13,001
Daryl?
Go ahead and rev it.
3
00:00:16,105 --> 00:00:17,306
Daryl.
Huh?
4
00:00:17,439 --> 00:00:19,007
Try it one more time.
5
00:00:27,282 --> 00:00:28,717
You're right.
It's fried.
6
00:00:32,387 --> 00:00:33,188
Are you okay?
7
00:00:34,055 --> 00:00:34,656
Yeah.
8
00:00:40,729 --> 00:00:41,963
Guess we're walking.
9
00:02:09,518 --> 00:02:10,552
God. My God.
10
00:02:19,528 --> 00:02:20,128
Huh?
11
00:02:49,858 --> 00:02:50,425
Losang?
12
00:03:19,220 --> 00:03:21,523
What are you gonna tell him
about Isabelle?
13
00:03:22,891 --> 00:03:24,326
Well, the truth,
I guess.
14
00:03:24,559 --> 00:03:25,126
Mm.
15
00:03:26,060 --> 00:03:27,662
Least he's coming back
with us.
16
00:03:27,762 --> 00:03:29,197
I got that
to say to him.
17
00:03:30,098 --> 00:03:30,665
Yeah.
18
00:03:31,300 --> 00:03:32,634
Hey, you're friend...?
19
00:03:33,402 --> 00:03:34,303
Ash.
Ash, right.
20
00:03:35,937 --> 00:03:37,672
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
21
00:03:37,772 --> 00:03:39,674
Is he gonna be alright
with that?
22
00:03:40,141 --> 00:03:42,744
Sure. Once I explain
things to him.
23
00:03:46,781 --> 00:03:49,584
You know, it's probably better
if I talk to Ash alone.
24
00:03:51,320 --> 00:03:54,289
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
25
00:03:54,389 --> 00:03:56,658
He knows you were looking
for me, though, right?
26
00:03:56,758 --> 00:03:58,960
Well, it's just that he's lived
alone all this time.
27
00:03:59,060 --> 00:04:00,862
It's his first time
out in the world.
28
00:04:00,962 --> 00:04:01,763
He's nervous.
29
00:04:02,597 --> 00:04:04,165
Don't want him
to overreact.
30
00:04:04,265 --> 00:04:06,301
Look around.
This place ain't safe.
31
00:04:07,168 --> 00:04:08,637
No, really.
You know, I got it.
32
00:04:08,737 --> 00:04:10,939
You don't need to take
any dumb risks.
33
00:04:11,072 --> 00:04:12,774
How do you think
I found you?
34
00:04:14,175 --> 00:04:15,176
Nah, I'm coming.
35
00:04:15,644 --> 00:04:18,112
Okay, look. Look.
36
00:04:21,149 --> 00:04:22,250
What I said to him
37
00:04:24,018 --> 00:04:27,456
to persuade him
to do this whole thing...
38
00:04:29,824 --> 00:04:31,326
I embellished some facts.
39
00:04:32,627 --> 00:04:34,629
You lied?
40
00:04:36,264 --> 00:04:37,466
You could say.
41
00:04:38,800 --> 00:04:40,835
You, uh, tell him
I'm your brother or something?
42
00:04:40,935 --> 00:04:43,472
No, nothing like that.
43
00:04:45,974 --> 00:04:48,810
Nah, I'm coming.
You do all the talking.
44
00:04:49,844 --> 00:04:51,780
Oh, at least
let me get in front.
45
00:04:53,348 --> 00:04:53,948
Ow.
46
00:04:56,785 --> 00:04:57,352
Jesus.
47
00:04:58,152 --> 00:04:59,754
Looks like Ash
has been busy.
48
00:05:01,890 --> 00:05:05,126
Ash, it's Carol.
49
00:05:06,495 --> 00:05:07,161
Wait, wait.
50
00:05:17,506 --> 00:05:18,473
Ash?
51
00:05:19,774 --> 00:05:20,575
Are you here?
52
00:05:22,711 --> 00:05:23,311
Ash?
53
00:05:26,114 --> 00:05:27,015
Hey. Over here.
54
00:05:32,654 --> 00:05:34,355
Is that guy still alive?
55
00:05:35,356 --> 00:05:36,090
Where's Ash?
56
00:05:37,158 --> 00:05:39,093
The man that was here--
where is he?
57
00:05:40,395 --> 00:05:42,263
The man.
What happened to the man?
58
00:05:44,799 --> 00:05:45,934
He never come back.
59
00:05:49,671 --> 00:05:51,840
What were you doing here?
60
00:05:53,508 --> 00:05:54,943
We came to find a plane.
61
00:06:01,015 --> 00:06:04,185
Je vous en supplie.
Tuez-moi.
62
00:06:06,821 --> 00:06:08,189
What's he saying?
63
00:06:12,026 --> 00:06:12,594
Please.
64
00:06:13,828 --> 00:06:14,563
You kill me?
65
00:06:17,566 --> 00:06:18,800
You kill me, please.
66
00:06:21,736 --> 00:06:22,437
I got this.
67
00:06:55,770 --> 00:06:56,370
Yes.
68
00:08:02,403 --> 00:08:03,638
Do you think these folks
are gonna be able
69
00:08:03,738 --> 00:08:04,873
to help us find Ash?
70
00:08:04,973 --> 00:08:05,974
Yeah, I hope so.
71
00:08:07,408 --> 00:08:08,442
He's not like us.
72
00:08:09,744 --> 00:08:10,478
He's gentle.
73
00:08:11,445 --> 00:08:13,347
What, you got the hots
for him or something?
74
00:08:13,447 --> 00:08:14,783
No. I like him, though.
75
00:08:15,784 --> 00:08:17,018
He's a really good
person.
76
00:08:17,118 --> 00:08:18,753
Not easy to find
these days.
77
00:08:19,253 --> 00:08:20,989
What was that lie
you told him?
78
00:08:21,089 --> 00:08:22,624
What was that about?
79
00:08:24,225 --> 00:08:25,894
Told him I was looking
for...
80
00:08:26,260 --> 00:08:27,862
my daughter.
81
00:08:29,598 --> 00:08:30,164
Sophia?
82
00:08:31,566 --> 00:08:33,702
I don't even know
where it came from.
83
00:08:34,068 --> 00:08:35,637
I was just searching
for a reason,
84
00:08:35,737 --> 00:08:38,372
thinking about you,
everything we'd been through,
85
00:08:38,472 --> 00:08:40,041
all the loss,
and I just...
86
00:08:42,076 --> 00:08:43,645
Maybe I do know
where it came from.
87
00:08:43,745 --> 00:08:44,713
Bonjour.
88
00:08:45,246 --> 00:08:45,914
Hi, Nadine.
89
00:08:47,148 --> 00:08:48,617
Yeah.
Daryl, you made it.
90
00:09:43,537 --> 00:09:44,639
Daryl.
There he is.
91
00:09:47,876 --> 00:09:48,643
You're back.
92
00:09:50,979 --> 00:09:51,846
You okay?
Yeah.
93
00:09:53,815 --> 00:09:55,850
Carol from
the Commonwealth, right?
94
00:09:56,284 --> 00:09:57,085
That's right.
95
00:10:01,856 --> 00:10:03,825
I prayed for you
and Judith and RJ
96
00:10:04,859 --> 00:10:05,593
and Ezekiel.
97
00:10:06,194 --> 00:10:07,762
I've heard a lot
about you.
98
00:10:11,199 --> 00:10:12,066
Where is Issa?
99
00:10:15,503 --> 00:10:17,739
I gotta talk to you
for a second.
100
00:10:24,245 --> 00:10:25,646
We heard
Genet was dead,
101
00:10:26,180 --> 00:10:27,982
but we were unsure
it was true.
102
00:10:28,549 --> 00:10:29,183
It's true.
103
00:10:31,853 --> 00:10:34,756
Maybe now
it will be safer here.
104
00:10:35,589 --> 00:10:38,026
I hope so
for all of you.
105
00:10:39,027 --> 00:10:40,461
How about this friend
you're looking for?
106
00:10:40,561 --> 00:10:41,595
What do you know?
107
00:10:43,998 --> 00:10:45,499
He must be in trouble.
108
00:10:55,844 --> 00:10:57,345
She's with my mother now.
109
00:11:03,684 --> 00:11:04,685
Yeah.
110
00:11:07,688 --> 00:11:09,123
She died protecting you.
111
00:11:10,158 --> 00:11:11,192
That's what she wanted.
112
00:11:13,427 --> 00:11:14,295
Like Sylvie...
113
00:11:16,765 --> 00:11:18,566
...and the sisters.
114
00:11:20,334 --> 00:11:21,469
That's right.
115
00:11:25,006 --> 00:11:27,041
It's a terrible thing
to think of...
116
00:11:28,943 --> 00:11:30,678
...the world
without them in it.
117
00:11:34,048 --> 00:11:35,549
Yeah.
118
00:11:36,785 --> 00:11:37,551
Yeah, it is.
119
00:11:47,061 --> 00:11:47,962
Issa loved you.
120
00:11:50,631 --> 00:11:51,399
She told me.
121
00:12:19,260 --> 00:12:21,429
You know,
Isabelle and I were talking
122
00:12:22,797 --> 00:12:25,366
about the three of us
going back to America.
123
00:12:25,733 --> 00:12:28,602
We could still do that
together.
124
00:12:30,104 --> 00:12:32,140
Carol has a friend
who has a plane.
125
00:12:34,142 --> 00:12:36,677
We just got to find him,
and then we'll do that.
126
00:12:36,777 --> 00:12:37,345
Alright?
127
00:12:40,481 --> 00:12:41,950
Do you think
that someday
128
00:12:42,750 --> 00:12:44,085
this will all be over?
129
00:12:44,285 --> 00:12:46,487
And we'll be able
to do normal things?
130
00:12:48,656 --> 00:12:51,125
We'll be able to go to school
with other kids.
131
00:12:52,326 --> 00:12:53,094
See a movie.
132
00:12:54,395 --> 00:12:55,129
Ride a bike.
133
00:13:00,634 --> 00:13:03,604
There was-- we have
something like that back home.
134
00:13:04,238 --> 00:13:05,639
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
135
00:13:15,850 --> 00:13:16,885
I don't think so.
136
00:13:20,088 --> 00:13:21,222
I should stay here,
137
00:13:22,423 --> 00:13:24,492
and you should go back
where you belong.
138
00:13:27,361 --> 00:13:29,130
That's what
you always wanted.
139
00:13:29,931 --> 00:13:30,664
I was wrong.
140
00:13:30,865 --> 00:13:32,000
That's not what I want.
141
00:13:33,667 --> 00:13:35,003
Hell, it's not
what you want, either.
142
00:13:38,106 --> 00:13:39,240
It's different now.
143
00:13:39,407 --> 00:13:40,841
Why?
Why is it different?
144
00:13:41,809 --> 00:13:43,544
Because I feel at peace here.
145
00:13:46,747 --> 00:13:47,315
Hm.
146
00:13:49,283 --> 00:13:50,084
Don't be sad.
147
00:13:51,319 --> 00:13:52,253
I'm happy here.
148
00:13:53,354 --> 00:13:55,990
And you'll be happy, too,
when you go back home.
149
00:13:58,792 --> 00:13:59,360
You sure?
150
00:14:08,302 --> 00:14:08,970
Good night.
151
00:15:47,568 --> 00:15:48,302
Ready to go?
152
00:15:50,438 --> 00:15:51,605
Where are we going?
153
00:15:51,905 --> 00:15:52,873
To look for Ash.
154
00:15:53,174 --> 00:15:55,709
Alright.
155
00:15:57,045 --> 00:15:58,046
Wanna talk about it?
156
00:16:01,082 --> 00:16:02,550
No.
157
00:16:03,517 --> 00:16:05,219
You mind if I do?
158
00:16:07,921 --> 00:16:10,091
I know you really
wanted him to come,
159
00:16:10,924 --> 00:16:12,093
and I know he's not
160
00:16:12,793 --> 00:16:13,727
and that sucks.
161
00:16:14,528 --> 00:16:15,796
And I'm really sorry.
162
00:16:17,265 --> 00:16:18,199
I let him down.
163
00:16:19,033 --> 00:16:20,301
I can't really blame him.
164
00:16:20,401 --> 00:16:22,970
So, what,
he's getting back at you?
165
00:16:24,972 --> 00:16:26,507
I probably deserve it.
166
00:16:27,741 --> 00:16:30,144
I mean, I'm here,
she's not. Right?
167
00:16:31,545 --> 00:16:35,383
And now you're replaying
every decision...
168
00:16:36,617 --> 00:16:38,786
...thinking of everything you
could have done differently.
169
00:16:38,886 --> 00:16:40,321
It's a pretty long list.
170
00:16:41,855 --> 00:16:43,557
You and me both.
171
00:16:45,226 --> 00:16:50,264
The past just become
one big, giant hole of what-ifs.
172
00:16:51,399 --> 00:16:51,965
Why us?
173
00:16:53,134 --> 00:16:53,834
You and me?
174
00:16:54,868 --> 00:16:56,670
Why did we get to go
so far?
175
00:16:59,740 --> 00:17:00,308
Luck? Hm.
176
00:17:01,242 --> 00:17:02,210
Bad luck, maybe.
177
00:17:03,877 --> 00:17:05,946
It's kind of hard
to tell the difference.
178
00:17:08,416 --> 00:17:09,049
Carol?
Hey.
179
00:17:11,152 --> 00:17:13,621
It won't be easy
tracking down your friend.
180
00:17:13,721 --> 00:17:16,224
A stranger out there
alone for that long--
181
00:17:16,790 --> 00:17:19,059
what are the chances
you find him alive?
182
00:17:19,260 --> 00:17:21,695
I found him alive.
What are the chances of that?
183
00:17:21,795 --> 00:17:23,964
Come on, man.
You know where to look.
184
00:17:24,098 --> 00:17:27,034
There's still only one place
to go for information.
185
00:17:27,135 --> 00:17:29,002
Yeah, I'm not
too popular there.
186
00:17:29,403 --> 00:17:30,538
What place is that?
187
00:17:35,776 --> 00:17:37,211
Welcome to the Demimonde.
188
00:17:40,248 --> 00:17:41,815
♪ Hey, sister, go sister
189
00:17:42,015 --> 00:17:43,717
♪ Soul sister, flow sister ♪
190
00:17:44,585 --> 00:17:47,421
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
191
00:17:48,822 --> 00:17:51,792
♪ He met Marmalade
down in old New Orleans ♪
192
00:17:55,763 --> 00:17:56,297
Bonjour.
193
00:17:57,097 --> 00:17:58,966
Tu veux que je te
fasse kiffer?
194
00:17:59,066 --> 00:18:00,168
♪ You wanna give it a go?
195
00:18:00,268 --> 00:18:01,635
No, I'm good.
Thank you.
196
00:18:01,835 --> 00:18:03,737
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
197
00:18:03,837 --> 00:18:04,438
Et toi?
198
00:18:05,339 --> 00:18:05,939
Mm?
199
00:18:06,807 --> 00:18:08,509
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
200
00:18:09,943 --> 00:18:11,512
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
201
00:18:12,246 --> 00:18:13,080
Dépaysant?
Hm?
202
00:18:13,581 --> 00:18:14,148
Yeah.
203
00:18:25,092 --> 00:18:25,659
Come on.
204
00:18:38,872 --> 00:18:39,640
Genet's men?
205
00:18:41,442 --> 00:18:42,943
I'm guessing not anymore.
206
00:18:45,346 --> 00:18:47,014
That's her
right there.
207
00:18:53,521 --> 00:18:55,389
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
208
00:18:58,125 --> 00:18:58,859
Daryl Dixon.
209
00:19:00,794 --> 00:19:02,129
I heard you were dead.
210
00:19:02,363 --> 00:19:02,963
Not yet.
211
00:19:05,333 --> 00:19:06,667
Make yourself at home.
212
00:19:06,867 --> 00:19:07,468
Alright.
213
00:19:10,738 --> 00:19:11,339
Hey.
214
00:19:23,717 --> 00:19:25,919
Love what you've done
with the place.
215
00:19:26,019 --> 00:19:27,221
Loosened up the rules.
216
00:19:28,456 --> 00:19:29,723
Rules are so British.
217
00:19:29,990 --> 00:19:31,259
People wanna be free.
218
00:19:31,359 --> 00:19:32,893
Especially French people.
219
00:19:35,896 --> 00:19:37,531
Quinn never
understood that.
220
00:19:38,098 --> 00:19:40,000
I mean,
some of his men did.
221
00:19:41,535 --> 00:19:45,373
Others needed
a little convincing.
222
00:19:45,773 --> 00:19:47,675
Hey. Good job.
223
00:19:48,509 --> 00:19:49,076
Shh.
224
00:19:55,048 --> 00:19:57,318
You're very popular
with the Guerriers.
225
00:19:57,418 --> 00:20:00,521
When the queen dies,
the bees scatter with the honey.
226
00:20:01,722 --> 00:20:02,723
And who are you, exactly?
227
00:20:02,823 --> 00:20:04,191
She's a friend of mine.
228
00:20:04,692 --> 00:20:05,259
Oh.
229
00:20:06,260 --> 00:20:07,194
Another friend.
230
00:20:09,162 --> 00:20:11,064
What happened
to the last one? The nun.
231
00:20:12,199 --> 00:20:13,767
She died.
232
00:20:17,638 --> 00:20:19,407
And the boy?
233
00:20:20,374 --> 00:20:23,444
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
234
00:20:25,479 --> 00:20:26,614
I did what I had to
235
00:20:27,448 --> 00:20:28,148
with Quinn.
236
00:20:30,551 --> 00:20:34,388
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
237
00:20:34,722 --> 00:20:36,189
Collateral damage.
238
00:20:36,690 --> 00:20:38,892
Well, you can make it up to us.
239
00:20:40,428 --> 00:20:41,595
We're looking
for someone.
240
00:20:41,695 --> 00:20:42,730
Another American.
241
00:20:44,498 --> 00:20:47,067
Whoa, you people
are everywhere.
242
00:20:48,101 --> 00:20:51,305
How exactly did you
come to France?
243
00:20:52,673 --> 00:20:55,142
Does it matter?
Not to me,
244
00:20:55,376 --> 00:20:59,580
but you show up around the same
time an airplane landed West of
the city.
245
00:21:00,448 --> 00:21:02,450
Be careful.
246
00:21:02,616 --> 00:21:05,018
Some people will do anything
for a way out.
247
00:21:06,387 --> 00:21:07,988
Yeah,
we'll keep that in mind.
248
00:21:08,088 --> 00:21:10,658
In fact, I hired a few men
to track it down.
249
00:21:12,025 --> 00:21:13,394
They never came back.
250
00:21:20,434 --> 00:21:21,769
What about our friend?
251
00:21:23,571 --> 00:21:24,905
I'll put out the word.
252
00:21:26,440 --> 00:21:27,140
What is it?
253
00:21:39,252 --> 00:21:41,389
This red one.
Where did it come from?
254
00:21:43,056 --> 00:21:43,624
Juliette.
255
00:21:53,734 --> 00:21:54,468
Maison Mère.
256
00:21:55,903 --> 00:21:57,505
It's not
what it used to be.
257
00:21:57,805 --> 00:22:00,974
Nothing left,
from what I hear.
258
00:22:02,242 --> 00:22:03,611
We're gonna need a car.
259
00:22:04,044 --> 00:22:04,778
And weapons.
260
00:22:33,607 --> 00:22:35,308
Mmm.
261
00:22:46,854 --> 00:22:48,889
Uh...
262
00:23:26,359 --> 00:23:27,360
No.
263
00:24:51,779 --> 00:24:54,081
Put your guns down.
Put your guns down.
264
00:25:39,292 --> 00:25:39,927
No guards.
265
00:25:41,895 --> 00:25:43,296
Yeah, I noticed.
266
00:25:45,298 --> 00:25:45,899
You okay?
267
00:25:47,635 --> 00:25:49,169
Just thrilled to be back.
268
00:25:50,237 --> 00:25:50,804
Yeah.
269
00:25:51,371 --> 00:25:52,405
Yeah, good times.
270
00:26:07,655 --> 00:26:09,222
Don't be alarmed
by the Guerriers.
271
00:26:10,290 --> 00:26:13,160
They're brothers and sisters
united in our cause.
272
00:26:13,761 --> 00:26:16,396
But the message will
be lost without the boy.
273
00:26:18,165 --> 00:26:19,733
Laurent is the chosen one.
274
00:26:20,868 --> 00:26:22,202
He needs to be protected.
275
00:26:22,302 --> 00:26:23,704
We're hoping he's here.
276
00:26:24,705 --> 00:26:26,774
We sent Laurent to you,
at the Nest.
277
00:26:27,641 --> 00:26:30,510
He was taken from us.
Lured away by the American.
278
00:26:30,878 --> 00:26:32,545
Then you must help find him.
279
00:26:33,313 --> 00:26:34,414
Make preparations.
280
00:26:35,582 --> 00:26:36,684
We go out at once.
281
00:26:37,417 --> 00:26:39,653
We split into groups
to cover more of the city.
282
00:26:39,753 --> 00:26:40,854
Come on, let's go.
283
00:27:29,703 --> 00:27:31,238
I'll check in here.
284
00:27:50,423 --> 00:27:51,191
Get off that.
285
00:28:07,274 --> 00:28:08,675
It's in America.
286
00:28:09,609 --> 00:28:11,211
I went out
looking for something,
287
00:28:11,311 --> 00:28:13,046
and all I found was trouble.
288
00:28:14,815 --> 00:28:16,316
If I don't make it back,
289
00:28:17,785 --> 00:28:19,519
I want them to know I tried.
290
00:28:20,453 --> 00:28:21,889
Hell, I'm still trying.
291
00:28:22,455 --> 00:28:24,024
Hey.
292
00:28:24,958 --> 00:28:26,026
I found something.
293
00:28:27,995 --> 00:28:28,561
Okay.
294
00:28:51,418 --> 00:28:52,185
You see him?
295
00:28:53,053 --> 00:28:54,687
No.
296
00:29:03,730 --> 00:29:04,832
No, he's not here.
297
00:29:05,598 --> 00:29:07,067
Maybe he was never here.
298
00:29:08,201 --> 00:29:10,003
Maybe we're in
the wrong place.
299
00:29:12,973 --> 00:29:13,907
Come here.
Look at that.
300
00:29:19,246 --> 00:29:21,381
There's got to be
something alive in there.
301
00:29:21,481 --> 00:29:22,049
Come on.
302
00:30:19,806 --> 00:30:21,808
Dixon is faithful
only to himself.
303
00:30:22,209 --> 00:30:23,410
He wants to go home.
304
00:30:24,244 --> 00:30:25,545
Wants to go back
to his world.
305
00:30:25,645 --> 00:30:28,015
If he takes the boy,
what becomes of ours?
306
00:30:28,115 --> 00:30:29,883
Daryl wants to save Laurent.
307
00:30:29,983 --> 00:30:31,351
You want to make him
a martyr.
308
00:30:31,451 --> 00:30:32,319
Look.
309
00:30:35,122 --> 00:30:36,823
Look at how we have to hide
from the hungry ones.
310
00:30:36,924 --> 00:30:38,791
On the rooftops.
In the cellars.
311
00:30:42,062 --> 00:30:44,397
Our children,
all they've known is fear.
312
00:30:48,868 --> 00:30:49,469
You ready?
313
00:30:52,439 --> 00:30:54,074
And what of their children?
314
00:30:54,374 --> 00:30:56,309
The living cower.
315
00:31:00,880 --> 00:31:03,416
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
316
00:31:04,584 --> 00:31:06,119
the natural order of things
317
00:31:06,219 --> 00:31:08,721
twisted and perverted
beyond comprehension.
318
00:31:09,089 --> 00:31:11,424
Some people believe the world
has ended,
319
00:31:12,325 --> 00:31:13,660
that God is also dead.
320
00:31:16,296 --> 00:31:18,331
That is why we must find him.
321
00:31:20,100 --> 00:31:22,402
The world must see
that God is still here
322
00:31:22,502 --> 00:31:23,770
and the boy is proof.
323
00:31:25,438 --> 00:31:26,706
That's what faith is.
324
00:31:28,108 --> 00:31:30,543
If you need proof,
you've already lost it.
325
00:32:13,420 --> 00:32:13,987
Ash. Ash.
326
00:32:17,024 --> 00:32:17,790
You made it.
327
00:32:18,025 --> 00:32:19,292
You're gonna be okay.
328
00:32:21,628 --> 00:32:23,963
Doesn't look okay.
329
00:32:25,198 --> 00:32:26,533
Who's that?
330
00:32:28,668 --> 00:32:30,537
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
331
00:32:30,637 --> 00:32:32,405
I'm gonna get you out.
332
00:32:56,229 --> 00:32:58,098
It's probably
just a concussion.
333
00:32:58,331 --> 00:33:00,900
Dehydrated. I don't think
anything's broken.
334
00:33:03,503 --> 00:33:04,937
How many rounds
you got left?
335
00:33:06,373 --> 00:33:06,973
One.
336
00:33:07,674 --> 00:33:09,342
We gotta get back
to the car.
337
00:33:21,321 --> 00:33:22,755
Got any ideas?
338
00:33:23,723 --> 00:33:24,824
Not any good ones.
339
00:33:25,058 --> 00:33:26,159
How about battery?
340
00:33:26,626 --> 00:33:28,061
We got any battery left?
341
00:33:30,297 --> 00:33:32,432
Yeah, but this thing's
not moving.
342
00:33:32,532 --> 00:33:34,501
We just need
to crack a window.
343
00:35:26,279 --> 00:35:28,448
Where's Sophia?
344
00:35:31,083 --> 00:35:32,585
Let's get you
out of here.
345
00:36:01,648 --> 00:36:02,582
Come on.
346
00:36:08,755 --> 00:36:11,358
Finish this water.
I'll get you some more, okay?
347
00:36:16,296 --> 00:36:18,030
I don't know
about this thing.
348
00:36:18,931 --> 00:36:20,833
You really think
this is gonna get us home?
349
00:36:22,168 --> 00:36:22,902
Got us here.
350
00:36:24,337 --> 00:36:25,872
How much fuel
we need?
351
00:36:26,839 --> 00:36:28,174
Added to what we have,
352
00:36:28,575 --> 00:36:30,477
50 gallons should get us
all the way back home.
353
00:36:31,678 --> 00:36:33,346
Alright.
354
00:36:35,114 --> 00:36:36,683
Can I talk to you
for a second?
355
00:36:36,783 --> 00:36:37,984
Mm?
356
00:36:41,354 --> 00:36:43,356
You know, you should
tell him the truth.
357
00:36:45,325 --> 00:36:48,361
I just want him to get healthy
before I break his heart.
358
00:36:49,496 --> 00:36:50,463
Why her, though?
359
00:36:51,130 --> 00:36:52,999
Why don't you just lie
about something else?
360
00:36:55,802 --> 00:36:57,670
Had to be convincing.
361
00:37:02,275 --> 00:37:05,177
I made up something
that I wished was true.
362
00:37:08,815 --> 00:37:09,382
And...
363
00:37:10,717 --> 00:37:11,718
he lost his son.
364
00:37:12,619 --> 00:37:13,185
Ah.
365
00:37:13,820 --> 00:37:15,254
Got it.
366
00:37:19,125 --> 00:37:20,860
Why don't you get him
ready to fly?
367
00:37:20,960 --> 00:37:22,795
I'll go find some fuel.
Alright?
368
00:37:23,696 --> 00:37:26,366
Yeah?
Yeah.
369
00:37:55,828 --> 00:37:57,964
♪ Talkin' 'bout
my g-g-g-generation ♪
370
00:38:07,707 --> 00:38:08,274
Hey.
371
00:38:09,075 --> 00:38:10,577
Can I talk to you
for a minute?
372
00:38:10,677 --> 00:38:11,478
Back so soon?
373
00:38:13,713 --> 00:38:14,280
Come on.
374
00:38:15,415 --> 00:38:16,983
I've got a present
for you.
375
00:38:19,886 --> 00:38:20,453
Hey.
376
00:38:21,053 --> 00:38:22,088
You alright?
Yeah.
377
00:38:24,424 --> 00:38:25,892
What are you doing here?
378
00:38:26,158 --> 00:38:27,827
We came here
looking for you.
379
00:38:27,994 --> 00:38:29,429
Losang came to the camp.
380
00:38:30,262 --> 00:38:31,297
Now Genet's dead,
381
00:38:32,031 --> 00:38:34,166
he has some of her people
behind him.
382
00:38:34,567 --> 00:38:35,802
So I brought him here.
383
00:38:38,037 --> 00:38:38,671
Thank you.
384
00:38:39,439 --> 00:38:40,306
I owe you one.
385
00:38:42,509 --> 00:38:43,943
What about
everyone else?
386
00:38:44,377 --> 00:38:45,478
They alright?
Yeah.
387
00:38:45,912 --> 00:38:48,180
Losang is only interested
in one thing.
388
00:38:54,220 --> 00:38:55,254
I need your help.
389
00:38:56,255 --> 00:38:57,323
Again?
390
00:38:59,426 --> 00:39:00,760
People are gonna talk.
391
00:39:02,862 --> 00:39:03,430
Come on.
392
00:39:04,263 --> 00:39:06,365
Smile.
393
00:39:13,740 --> 00:39:15,575
I can get you the fuel
that you need.
394
00:39:16,943 --> 00:39:18,077
Thanks.
I appreciate it.
395
00:39:18,177 --> 00:39:19,612
I'm not doing it
for you.
396
00:39:20,279 --> 00:39:23,450
Max, load him up with as much
ethanol as he can carry.
397
00:39:24,083 --> 00:39:26,285
Not sure we have enough
to just give it away.
398
00:39:26,385 --> 00:39:26,986
I'm sorry.
399
00:39:29,121 --> 00:39:31,858
It sounded like you were trying
to express an opinion.
400
00:39:34,393 --> 00:39:35,361
Didn't think so.
401
00:39:38,064 --> 00:39:38,631
Faster.
402
00:39:39,632 --> 00:39:40,232
Theo?
403
00:39:49,942 --> 00:39:51,811
So you'll take the boy
with you?
404
00:39:53,746 --> 00:39:54,714
That's the plan.
405
00:39:55,214 --> 00:39:57,383
There'll be another Genet
before long.
406
00:39:58,885 --> 00:40:00,787
Laurent will be safer
in America.
407
00:40:02,989 --> 00:40:05,458
At least you guys
don't fall for fascists.
408
00:40:23,442 --> 00:40:25,478
Student becomes the master.
409
00:40:27,747 --> 00:40:30,082
I take it
she's not coming.
410
00:40:33,886 --> 00:40:35,021
She didn't make it?
411
00:40:36,088 --> 00:40:36,656
No.
412
00:40:37,924 --> 00:40:40,560
There was nothing you could do,
halfway across the world.
413
00:40:40,660 --> 00:40:42,629
If you wanna
talk about it--
No.
414
00:40:46,132 --> 00:40:46,766
I'm sorry.
415
00:40:48,100 --> 00:40:49,001
I'm...
so sorry.
416
00:40:51,003 --> 00:40:51,604
For what?
417
00:40:53,740 --> 00:40:55,307
All of it.
418
00:40:57,443 --> 00:40:59,979
It's so easy for us
to blame ourselves.
419
00:41:02,481 --> 00:41:03,983
During the days that
I spent waiting for you,
420
00:41:04,083 --> 00:41:05,384
I just got to thinking
421
00:41:05,752 --> 00:41:06,719
how this trip...
422
00:41:08,621 --> 00:41:09,421
...helped me.
423
00:41:09,622 --> 00:41:11,157
It helped you?
424
00:41:13,192 --> 00:41:17,329
Get past the guilt
I've been carrying about Avi.
425
00:41:19,198 --> 00:41:22,201
Coming here with you
just forced me to overcome it.
426
00:41:24,103 --> 00:41:25,672
Live again.
427
00:41:27,306 --> 00:41:28,875
You did that for me,
Carol.
428
00:41:40,452 --> 00:41:42,354
I'm only sorry
it didn't end better for you.
429
00:42:06,813 --> 00:42:08,180
You should come
with us.
430
00:42:08,280 --> 00:42:09,716
I wanna stay
at the camp.
431
00:42:10,482 --> 00:42:11,951
It's not safe
at the camp.
432
00:42:12,051 --> 00:42:13,753
Fallou will find
a new place.
433
00:42:14,386 --> 00:42:15,688
And I have friends there.
434
00:42:15,788 --> 00:42:17,523
You can find friends
anywhere.
435
00:42:18,457 --> 00:42:19,558
You can find friends
where we're going.
436
00:42:19,659 --> 00:42:20,793
There's kids there.
437
00:42:21,894 --> 00:42:23,129
Carol's there.
I'm there.
438
00:42:23,229 --> 00:42:24,263
I can't come with you.
439
00:42:24,363 --> 00:42:25,564
Why?
I don't want to.
440
00:42:26,465 --> 00:42:27,566
Explain it to me.
I just can't.
441
00:42:27,667 --> 00:42:28,234
Why not?
442
00:42:28,968 --> 00:42:30,236
Because I don't
want you to die.
443
00:42:33,806 --> 00:42:35,642
The sisters,
Isabelle, Sylvie--
444
00:42:36,308 --> 00:42:38,110
they're all gone
because of me.
445
00:42:40,512 --> 00:42:42,414
Everybody.
Everybody I love dies.
446
00:42:43,349 --> 00:42:44,316
That's not true.
447
00:42:45,384 --> 00:42:47,119
It has nothing to do
with you.
448
00:42:47,319 --> 00:42:50,256
Williams. Williams.
449
00:42:51,557 --> 00:42:52,725
Let's go, everyone.
450
00:43:06,372 --> 00:43:07,506
Come with me.
Quickly.
451
00:43:07,606 --> 00:43:09,075
Come on,
grab your stuff.
452
00:43:09,175 --> 00:43:11,243
Will you distract them
for me? Okay?
453
00:43:24,924 --> 00:43:26,192
This way.
Come on. Go.
454
00:43:46,779 --> 00:43:48,247
You must be
the hope guy.
455
00:43:49,716 --> 00:43:50,616
Where are they?
456
00:43:51,217 --> 00:43:52,251
Poof.
In thin air.
457
00:43:54,120 --> 00:43:55,621
Is that so?
Uh-huh.
458
00:43:56,723 --> 00:43:58,490
You believe in miracles, right?
459
00:44:11,037 --> 00:44:11,603
Losang.
460
00:44:57,416 --> 00:44:58,284
Dixon?
461
00:44:58,885 --> 00:45:00,552
Monsieur Codron?
Yeah.
462
00:45:00,652 --> 00:45:01,253
Alright.
463
00:45:04,323 --> 00:45:05,657
Alright,
which way now?
464
00:45:05,892 --> 00:45:06,793
They're coming.
465
00:45:09,628 --> 00:45:11,563
Alright, let's split up.
Come on.
466
00:45:45,865 --> 00:45:47,900
I need you to do something
for me, alright?
467
00:45:48,968 --> 00:45:49,936
Come on, get in.
468
00:45:55,374 --> 00:45:57,243
You stay here till I come
back and get you, okay?
469
00:45:57,343 --> 00:45:58,978
What if you don't
come back?
470
00:45:59,545 --> 00:46:00,146
Hey.
471
00:46:01,380 --> 00:46:02,681
When has that ever happened?
472
00:46:03,816 --> 00:46:04,783
You turn it off.
473
00:46:07,119 --> 00:46:08,354
We're gonna get through
this, okay?
474
00:50:11,263 --> 00:50:11,830
Damn.
475
00:51:04,516 --> 00:51:05,617
Come on. Let's go.
476
00:51:06,385 --> 00:51:06,985
Come on.
477
00:51:11,357 --> 00:51:11,923
This way.
478
00:51:45,857 --> 00:51:48,227
I don't think you can get
any cleaner than that.
479
00:51:49,628 --> 00:51:50,962
Should get
some more rest.
480
00:51:51,062 --> 00:51:54,400
Eh, little activity
will be good for me.
481
00:51:56,067 --> 00:51:58,404
After being stuck in
a car for two days.
482
00:52:07,646 --> 00:52:10,416
I really appreciate
you making this trip for me.
483
00:52:10,816 --> 00:52:12,751
I'm glad you feel like
it was worth it.
484
00:52:15,854 --> 00:52:17,423
The thing is, uh...
485
00:52:20,158 --> 00:52:21,360
...I lied.
486
00:52:23,995 --> 00:52:26,532
I didn't come here
looking for Sophia.
487
00:52:27,933 --> 00:52:29,568
I came here
to look for Daryl.
488
00:52:32,771 --> 00:52:33,739
What are you saying?
489
00:52:39,845 --> 00:52:41,347
Sophia died 12 years ago.
490
00:52:42,548 --> 00:52:44,115
No, you--
you said that--
491
00:52:45,050 --> 00:52:46,618
No, I know--
I know what I said.
492
00:52:46,718 --> 00:52:47,853
It's not like that.
493
00:52:49,187 --> 00:52:50,456
What's it like, then?
494
00:52:51,122 --> 00:52:52,891
It's like
she never went away.
495
00:52:54,960 --> 00:52:56,595
It's like
I never let her go
496
00:52:57,396 --> 00:52:59,197
because I never
forgave myself.
497
00:52:59,365 --> 00:53:00,632
I think you get that.
498
00:53:01,300 --> 00:53:02,834
I know that we share
that feeling.
499
00:53:02,934 --> 00:53:05,437
And, lately, that feeling
has gotten worse.
500
00:53:05,937 --> 00:53:07,306
And when I met you...
501
00:53:09,575 --> 00:53:12,978
...I told you what I needed to
to convince you to help me.
502
00:53:13,345 --> 00:53:15,947
So that makes it alright?
It's not an excuse.
503
00:53:16,248 --> 00:53:17,649
Oh.
Just an explanation.
504
00:53:18,950 --> 00:53:20,452
I really hope your therapy
is going well.
505
00:53:22,588 --> 00:53:24,222
I know how terrible
this is.
506
00:53:25,056 --> 00:53:26,157
It's not
just that you lied.
507
00:53:26,258 --> 00:53:27,893
It's--
It's the lie itself.
508
00:53:28,193 --> 00:53:30,028
I mean,
using your dead daughter
509
00:53:30,762 --> 00:53:31,797
to manipulate me.
510
00:53:32,631 --> 00:53:34,400
What kind of person
does that?
511
00:53:35,200 --> 00:53:37,035
A really desperate one.
I'm sorry.
512
00:53:37,135 --> 00:53:39,170
I believed in you.
Don't you get that?
513
00:53:39,271 --> 00:53:41,673
I gave up everything.
I gave up my world.
514
00:53:42,274 --> 00:53:43,842
I gave up my home,
my memory of Avi.
515
00:53:43,942 --> 00:53:45,311
But you said before
that--
516
00:53:45,411 --> 00:53:47,846
Oh, you think the end
justified the means?
517
00:53:48,213 --> 00:53:50,416
No. Whatever was happening
between us,
518
00:53:51,049 --> 00:53:53,018
every moment of comfort
or bonding
519
00:53:53,218 --> 00:53:54,620
or whatever the fuck
you wanna call it,
520
00:53:54,720 --> 00:53:56,388
it was Goddamn
fucking meaningless.
521
00:53:56,488 --> 00:53:57,956
The pain was real.
The grief, it--
522
00:53:58,056 --> 00:54:00,326
Oh, come on.
It was all based in a lie.
523
00:54:00,626 --> 00:54:02,561
Your lie to get
my fucking plane!
524
00:54:03,094 --> 00:54:03,829
God damn it!
525
00:54:06,598 --> 00:54:07,165
Ash.
526
00:54:07,966 --> 00:54:09,835
Don't.
527
00:54:24,249 --> 00:54:24,850
Thank you.
528
00:54:25,784 --> 00:54:28,119
You are always welcome
in the Demimonde.
529
00:54:28,954 --> 00:54:29,521
Okay?
530
00:54:42,233 --> 00:54:44,069
Alright. You ready?
To go where?
531
00:54:45,170 --> 00:54:45,871
To America.
532
00:54:46,838 --> 00:54:48,340
I told you,
I'm not going.
533
00:54:48,674 --> 00:54:51,410
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
534
00:54:51,510 --> 00:54:52,678
You blame yourself.
535
00:54:52,844 --> 00:54:54,480
I get it.
That's what kids do.
536
00:54:54,580 --> 00:54:57,549
But you got to let go of
the things that scare you.
537
00:54:57,949 --> 00:55:00,886
Isabelle wanted you to go.
I want you to go.
538
00:55:02,521 --> 00:55:03,889
But you got to make up
your own mind.
539
00:55:07,693 --> 00:55:08,894
What's it gonna be?
540
00:55:13,365 --> 00:55:13,965
Okay.
541
00:55:14,866 --> 00:55:16,201
Good.
Go get your shit.
542
00:55:17,335 --> 00:55:18,737
Let's go.
543
00:55:25,176 --> 00:55:26,512
Looks like the future.
544
00:55:27,613 --> 00:55:28,580
Yeah, sure does.
545
00:55:32,350 --> 00:55:33,585
There it is.
546
00:55:35,387 --> 00:55:37,088
You ever see
one of these before?
547
00:55:37,188 --> 00:55:38,223
No only in books.
548
00:55:38,690 --> 00:55:41,026
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
549
00:55:41,893 --> 00:55:43,361
and Sylvie
and my mother.
550
00:55:44,229 --> 00:55:45,597
Yeah.
They'll watch over us.
551
00:55:46,865 --> 00:55:47,599
How'd it go?
552
00:55:48,700 --> 00:55:51,102
Not so good.
553
00:55:54,506 --> 00:55:55,841
You feeling
any better?
554
00:56:02,313 --> 00:56:04,516
Who is this?
That's Laurent.
555
00:56:06,351 --> 00:56:08,153
This is Ash.
This is his plane.
556
00:56:09,220 --> 00:56:11,523
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
557
00:56:12,791 --> 00:56:14,826
I've never flown
in a plane before.
558
00:56:15,193 --> 00:56:17,028
Ash is gonna be
the one flying us home.
559
00:56:20,165 --> 00:56:21,767
Yeah, well,
one small hitch.
560
00:56:23,201 --> 00:56:25,637
This plane will never get off
the ground with all four of us.
561
00:56:27,305 --> 00:56:30,776
So, Paris,
we have a problem.
562
00:56:41,887 --> 00:56:44,523
I help you find the boy,
I get the plane.
563
00:56:45,657 --> 00:56:46,925
I'm gonna
get you home,
564
00:56:47,025 --> 00:56:49,027
even if it means
me staying behind.
565
00:56:50,195 --> 00:56:51,396
We got to go right now.
566
00:56:51,497 --> 00:56:52,063
Aah!
567
00:56:56,101 --> 00:56:56,702
Come on.
568
00:57:03,374 --> 00:57:06,712
We keep going.
That's what we do.
37124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.